Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,556 --> 00:00:16,907
The Cardinal War had been
waged for nearly a decade.
2
00:00:16,950 --> 00:00:22,086
So much death, famine, disease.
3
00:00:22,130 --> 00:00:26,221
The conflict reached a
bloody and decisive conclusion,
4
00:00:26,264 --> 00:00:29,485
with Konrad I of the
House of Barlow
5
00:00:29,528 --> 00:00:33,967
emerging victorious as ruler,
his power absolute.
6
00:00:34,011 --> 00:00:37,058
King Konrad soon
consolidated his reach,
7
00:00:37,101 --> 00:00:42,063
unifying his dominion at
the border along the Weald,
8
00:00:42,106 --> 00:00:46,676
and his reign continued on,
peaceful and fair,
9
00:00:46,719 --> 00:00:50,549
until the King discovered
there still remained
10
00:00:50,593 --> 00:00:54,379
one last threat
looming in his midst.
11
00:00:54,423 --> 00:00:56,903
Many years had passed
when his kingdom
12
00:00:56,947 --> 00:01:00,951
was first beset by rumor,
innuendo,
13
00:01:00,994 --> 00:01:03,910
ghastly sighs
from the depths.
14
00:01:03,954 --> 00:01:07,523
The tranquil land had begun
to change in horrific ways.
15
00:01:07,566 --> 00:01:10,830
Gisela, the Witch of the Weald.
16
00:01:10,874 --> 00:01:14,617
even a whisper of
her cursed name
17
00:01:14,660 --> 00:01:17,272
could strike fear
in the bravest of men.
18
00:01:17,315 --> 00:01:19,317
Children run and
recoil in terror
19
00:01:19,361 --> 00:01:24,061
at the very mention of her.
20
00:01:24,105 --> 00:01:28,283
One by one,
old warriors, mercenaries,
21
00:01:28,326 --> 00:01:31,286
and agnostics would seek her
out to prove she was
22
00:01:31,329 --> 00:01:35,420
only a myth, or to put
an end to her heresy.
23
00:01:35,464 --> 00:01:37,074
But those who
entered the Weald
24
00:01:37,118 --> 00:01:39,294
met a cruel and bloody end
25
00:01:39,337 --> 00:01:41,861
as Gisela grew angrier
and more spiteful
26
00:01:41,905 --> 00:01:44,299
at each of the challenges,
27
00:01:44,342 --> 00:01:47,563
until the King
was left no choice
28
00:01:47,606 --> 00:01:51,523
but to seek an appeasement
with her in official capacity.
29
00:02:30,432 --> 00:02:33,609
Volker, why do we not try
to sneak our way inside?
30
00:02:33,652 --> 00:02:34,610
Quietly.
31
00:02:34,653 --> 00:02:36,220
Quietly?
32
00:02:36,264 --> 00:02:39,571
We are here by the order
of King Konrad.
33
00:02:39,615 --> 00:02:40,833
Let the Witch see us coming.
34
00:02:40,877 --> 00:02:43,619
Caution has value,
young Lotten.
35
00:02:43,662 --> 00:02:45,838
You cannot sneak up on a Witch.
36
00:02:45,882 --> 00:02:49,668
She has eyes everywhere.
37
00:02:49,712 --> 00:02:53,237
Then let's pluck them out
and finish this madness.
38
00:02:53,281 --> 00:02:54,499
Witch dies tonight.
39
00:02:54,543 --> 00:02:56,849
Quiet.
40
00:02:56,893 --> 00:03:02,115
If we rush in with violence,
we do not stand a chance.
41
00:03:02,159 --> 00:03:06,076
Your presence here is merely
as a backup, do you understand?
42
00:03:08,252 --> 00:03:09,732
We are here to seek
an arrangement
43
00:03:09,775 --> 00:03:12,038
with the Witch, that's all.
44
00:03:12,082 --> 00:03:14,084
You think you can reason
with a Witch?
45
00:03:14,127 --> 00:03:18,741
That is folly.
46
00:03:18,784 --> 00:03:23,224
We were sent by the King,
your King,
47
00:03:23,267 --> 00:03:26,401
to find out what
she would agree to.
48
00:03:26,444 --> 00:03:27,619
Do you understand?
49
00:03:42,286 --> 00:03:44,288
Soon, my love.
50
00:03:46,899 --> 00:03:48,031
Soon.
51
00:03:51,295 --> 00:03:53,515
They're getting closer now.
52
00:03:54,820 --> 00:03:57,475
I can smell their sweat.
53
00:03:58,998 --> 00:04:03,133
And... their fear.
54
00:04:08,573 --> 00:04:09,531
Rise.
55
00:04:11,924 --> 00:04:14,057
Rise.
56
00:04:15,624 --> 00:04:17,843
Rise!
57
00:04:34,077 --> 00:04:36,122
Why have we stopped?
58
00:04:36,166 --> 00:04:39,125
Because we have reached
the witch's doorstep.
59
00:04:39,169 --> 00:04:41,650
This is the threshold
to her dark layer.
60
00:04:44,609 --> 00:04:47,090
Never send a boy
to do a warrior's job.
61
00:04:48,526 --> 00:04:51,486
Your bravado gains us
nothing, Willem.
62
00:04:51,529 --> 00:04:54,489
We are here as diplomats only.
63
00:04:54,532 --> 00:04:56,926
By dawn's light, we will
have driven this witch
64
00:04:56,969 --> 00:04:59,189
and her dark magic away
from our land for good.
65
00:04:59,232 --> 00:05:02,714
By force or by voice,
we are only as strong
66
00:05:02,758 --> 00:05:04,412
as our weakest link.
67
00:05:04,455 --> 00:05:05,935
And our chain is strong,
right, boy?
68
00:05:07,980 --> 00:05:10,983
- For King Konrad.
- For King Konrad.
69
00:05:12,898 --> 00:05:16,511
Volker, are you sure we can make
an arrangement with her?
70
00:05:16,554 --> 00:05:18,861
I've heard stories
about the witch.
71
00:05:18,904 --> 00:05:22,517
Bewitched men who
ate their own limbs
72
00:05:22,560 --> 00:05:24,867
and swallowed their
sister's whole.
73
00:05:24,910 --> 00:05:27,957
Cursed beasts taller than trees
74
00:05:28,000 --> 00:05:31,743
that tore up the innocent
like mutton or pigs' meal.
75
00:05:31,787 --> 00:05:33,963
Faces chewed up like cow's cud.
76
00:05:35,356 --> 00:05:37,401
This is the problem
with stories.
77
00:05:37,445 --> 00:05:39,621
Stories mean nothing
to the dead,
78
00:05:39,664 --> 00:05:42,406
and they only
scare the living.
79
00:05:42,450 --> 00:05:43,625
We have no time for stories.
80
00:05:47,498 --> 00:05:49,413
We have a kingdom to protect.
81
00:06:07,344 --> 00:06:08,476
Behind us!
82
00:06:08,519 --> 00:06:10,173
A dark magic comes
from the woods.
83
00:06:14,046 --> 00:06:15,874
Come on!
84
00:06:15,918 --> 00:06:18,399
Back! Back!
85
00:06:18,442 --> 00:06:22,141
Back! Back!
You beast!
86
00:06:23,491 --> 00:06:25,493
Willem!
87
00:06:26,537 --> 00:06:27,538
Stay close!
88
00:06:32,282 --> 00:06:33,588
Son!
89
00:06:42,205 --> 00:06:44,729
We merely seek an audience
with the witch in the woods!
90
00:06:44,773 --> 00:06:46,818
There was no need for this!
91
00:06:52,433 --> 00:06:54,435
You wanted an audience?
92
00:06:56,219 --> 00:07:00,397
You've got one.
Go now, Volker.
93
00:07:00,441 --> 00:07:02,312
Tell them a story.
94
00:07:04,880 --> 00:07:09,145
Thanks to you and your
dead friend's trespassing,
95
00:07:09,188 --> 00:07:11,495
I think your precious
little king
96
00:07:11,539 --> 00:07:16,065
has finally outworn
his welcome in my lands.
97
00:07:16,108 --> 00:07:19,634
My powers will have
reached beyond the forest.
98
00:07:19,677 --> 00:07:22,985
And the beasts, my children,
99
00:07:23,028 --> 00:07:28,512
will destroy King Konrad's
kingdom and everyone in it.
100
00:07:32,777 --> 00:07:36,346
Your only son has
died this night, Volker.
101
00:07:36,389 --> 00:07:39,567
Leave this place or I shall make
you watch him die again
102
00:07:39,610 --> 00:07:43,962
every night until
the end of your days.
103
00:09:04,042 --> 00:09:06,305
Volker returns!
104
00:09:06,349 --> 00:09:07,829
Sire, all is lost.
105
00:09:07,872 --> 00:09:09,918
The witch's magic
was too powerful.
106
00:09:20,798 --> 00:09:21,843
Willem!
107
00:09:21,886 --> 00:09:24,236
Stay close!
108
00:09:24,280 --> 00:09:25,890
Son!
109
00:09:33,115 --> 00:09:35,465
Lord Hagen returns!
110
00:09:36,727 --> 00:09:37,946
Your Majesty.
111
00:09:44,082 --> 00:09:47,782
Hagen, you promised me
your men
112
00:09:47,825 --> 00:09:50,523
would bring me the head
of this witch.
113
00:09:50,567 --> 00:09:54,615
All I see is a broken soldier.
114
00:09:59,184 --> 00:10:02,405
Volker has never
failed you before, Sire,
115
00:10:02,448 --> 00:10:05,016
but this witch...
116
00:10:05,060 --> 00:10:06,888
she grows stronger by the day.
117
00:10:06,931 --> 00:10:10,718
She's a demon.
She's a flesh-eating monster.
118
00:10:10,761 --> 00:10:12,633
I watched her eat Lotten.
119
00:10:12,676 --> 00:10:17,028
She whipped his flesh
like it was mutton.
120
00:10:17,072 --> 00:10:21,032
Please, Sire, please, please!
121
00:10:21,076 --> 00:10:23,165
Send me back.
Let me redeem myself.
122
00:10:23,208 --> 00:10:25,384
We must stop her before
the full moon rises again
123
00:10:25,428 --> 00:10:26,951
or she will send
her monsters here.
124
00:10:26,995 --> 00:10:28,344
She will destroy our kingdom.
125
00:10:28,387 --> 00:10:30,738
She will kill our people.
Please!
126
00:10:32,740 --> 00:10:35,133
You have already done
all you can, Volker.
127
00:10:35,177 --> 00:10:38,876
Go and rest now.
This is no longer your concern.
128
00:10:40,530 --> 00:10:43,098
Hagen...
129
00:10:43,141 --> 00:10:48,494
this witch has plagued us
for far too many seasons.
130
00:10:48,538 --> 00:10:52,498
The cursed forest encroaches
upon our land every day,
131
00:10:52,542 --> 00:10:55,893
infecting our crops
with pestilence
132
00:10:55,937 --> 00:10:58,156
and death and vermin.
133
00:11:00,550 --> 00:11:04,206
My men tell me of babies
born without eyes,
134
00:11:04,249 --> 00:11:08,079
of our army's horses
feeding on one another.
135
00:11:08,123 --> 00:11:11,517
She is already at our door,
136
00:11:11,561 --> 00:11:15,217
clawing inside our home.
137
00:11:15,260 --> 00:11:17,741
If what Volker tells us is true,
138
00:11:17,785 --> 00:11:21,571
then we must take the fight back
to her before it is too late.
139
00:11:21,614 --> 00:11:25,706
We must fight smarter,
my liege. Not harder.
140
00:11:25,749 --> 00:11:28,883
And to that end,
I have an idea.
141
00:11:28,926 --> 00:11:33,539
Ideas are for schoolmarms
and poets, Elder Hagen.
142
00:11:33,583 --> 00:11:38,109
Otto, treasured son of
the king and heir,
143
00:11:38,153 --> 00:11:41,896
I ask you to trust your
Elder Hagen as you once did.
144
00:11:41,939 --> 00:11:45,203
Killing a witch like
this is not sport.
145
00:11:45,247 --> 00:11:47,336
But Hagen in this,
my son, is right.
146
00:11:47,379 --> 00:11:51,557
No more words.
Action is needed.
147
00:11:51,601 --> 00:11:56,345
We need Caspar,
the Witch Hunter.
148
00:11:56,388 --> 00:12:00,566
Only he has the skills and
experience for a job like this.
149
00:12:00,610 --> 00:12:05,136
Ha ha! The Witch Hunter?
150
00:12:05,180 --> 00:12:07,573
Really, Hagen?
Him?
151
00:12:07,617 --> 00:12:10,925
Sire, the witch hunter
is renowned for his magic
152
00:12:10,968 --> 00:12:12,796
and his special skills.
153
00:12:12,840 --> 00:12:17,018
He is a drunk, Hagen,
and untrustworthy.
154
00:12:17,061 --> 00:12:20,282
He started a brawl
that sent one of my best men
155
00:12:20,325 --> 00:12:22,414
to the infirmary for weeks.
156
00:12:22,458 --> 00:12:25,287
- You started that brawl
- Father...
157
00:12:25,330 --> 00:12:29,639
We need not this Witch Hunter.
158
00:12:29,682 --> 00:12:31,728
Only I am up to task.
159
00:12:31,772 --> 00:12:33,774
Sire, wait.
160
00:12:33,817 --> 00:12:37,473
You would risk the witch
storming our gates,
161
00:12:37,516 --> 00:12:40,302
killing and torturing
our citizens?
162
00:12:40,345 --> 00:12:42,695
We must take the fight to her.
163
00:12:42,739 --> 00:12:44,262
Send me, father.
164
00:12:44,306 --> 00:12:46,525
I will sneak in with stealth
and take her out
165
00:12:46,569 --> 00:12:48,136
before she catches wind of me,
166
00:12:48,179 --> 00:12:52,880
and we will be rid of this
blight once and for all.
167
00:12:52,923 --> 00:12:55,186
And if I fail,
168
00:12:55,230 --> 00:12:57,319
your army will remain here
169
00:12:57,362 --> 00:12:59,843
to protect our beloved kingdom.
170
00:12:59,887 --> 00:13:02,846
My liege, I must object.
171
00:13:02,890 --> 00:13:06,197
Otto, please.
172
00:13:06,241 --> 00:13:08,634
Send your dragons, Sire.
173
00:13:08,678 --> 00:13:10,462
It is the only defense we have.
174
00:13:10,506 --> 00:13:11,681
No.
175
00:13:11,724 --> 00:13:13,509
The dragons are under my care.
176
00:13:13,552 --> 00:13:15,076
They are yet too young, Sire.
177
00:13:15,119 --> 00:13:16,642
They need more training.
178
00:13:16,686 --> 00:13:18,514
They cannot fight
a foe such as this.
179
00:13:18,557 --> 00:13:20,298
Roon is right.
They are too young,
180
00:13:20,342 --> 00:13:23,432
and they have not flown fair
since their mother died.
181
00:13:23,475 --> 00:13:24,868
It is too great a
risk to send them.
182
00:13:24,912 --> 00:13:26,217
But, Sire...
183
00:13:26,261 --> 00:13:28,785
Save your breath, Hagen.
184
00:13:28,829 --> 00:13:32,745
You have sent your best...
185
00:13:32,789 --> 00:13:36,445
but I am king.
186
00:13:36,488 --> 00:13:40,014
My blood flows in his noble
veins,
187
00:13:40,057 --> 00:13:41,667
the blood of a fighter.
188
00:13:41,711 --> 00:13:44,235
If I had seen as
few winters as he has,
189
00:13:44,279 --> 00:13:47,021
I would put my own sword up
against this witch.
190
00:13:47,064 --> 00:13:51,025
But, alas...
191
00:13:51,068 --> 00:13:55,377
My Otto, great warrior of
this house and land,
192
00:13:55,420 --> 00:13:58,162
champion and heir to my throne,
193
00:13:58,206 --> 00:14:00,251
shall slay this witch
for the kingdom...
194
00:14:03,646 --> 00:14:06,475
and protect our
citizens from harm.
195
00:14:06,518 --> 00:14:09,521
I am honored, you see
it my way, father.
196
00:14:09,565 --> 00:14:11,480
I will enlist my best men.
197
00:14:11,523 --> 00:14:13,308
Otto, this witch and her beast,
198
00:14:13,351 --> 00:14:15,266
they are foes like you have
never fought before.
199
00:14:15,310 --> 00:14:16,920
You will need help.
200
00:14:16,964 --> 00:14:19,096
And I will have none of
yours, Volker.
201
00:14:19,140 --> 00:14:22,752
I have chosen my men and am off
to slay this witch at once.
202
00:14:22,795 --> 00:14:25,798
I have protected our cities
from invasion before.
203
00:14:25,842 --> 00:14:29,280
I will do my father and
my kingdom proud.
204
00:14:29,324 --> 00:14:30,586
She knows sorcery.
205
00:14:30,629 --> 00:14:32,066
You cannot fight against this.
206
00:14:32,109 --> 00:14:35,765
Sire, please reconsider.
207
00:14:35,808 --> 00:14:38,724
Sire, please.
We must not act too rashly.
208
00:14:38,768 --> 00:14:42,467
That will be all,
Hagen, Volker.
209
00:14:42,511 --> 00:14:43,425
Leave us.
210
00:14:58,005 --> 00:14:59,267
Then let it be so.
211
00:15:01,791 --> 00:15:05,926
Go, my son, and bring
me the head of this witch.
212
00:15:16,023 --> 00:15:17,894
I have seen this witch
with my own two eyes.
213
00:15:17,938 --> 00:15:22,203
Otto is a mighty soldier in
his own right, but this woman,
214
00:15:22,246 --> 00:15:24,161
she can bend the shadows
with her own will.
215
00:15:25,684 --> 00:15:28,122
And there is only
one man who can truly
216
00:15:28,165 --> 00:15:30,907
compete with such a demon,
217
00:15:30,951 --> 00:15:32,909
but we need a backup plan.
218
00:15:32,953 --> 00:15:34,345
Come on.
219
00:15:43,398 --> 00:15:45,661
We kill the witch by sundown,
220
00:15:45,704 --> 00:15:47,837
we may have a chance
to save the kingdom,
221
00:15:47,880 --> 00:15:51,275
and maybe even Otto and
those fools themselves,
222
00:15:51,319 --> 00:15:53,234
but we're going
to need some help.
223
00:15:53,277 --> 00:15:56,585
In there? Are you mad?
224
00:15:56,628 --> 00:15:59,196
A tavern is no place
to find reinforcements.
225
00:15:59,240 --> 00:16:02,460
Yes, but where else are
we going to find
226
00:16:02,504 --> 00:16:04,462
anyone stupid enough to help us?
227
00:16:19,738 --> 00:16:22,045
You expect us to
find someone here?
228
00:16:22,089 --> 00:16:23,481
Yeah.
229
00:16:25,918 --> 00:16:27,007
Perhaps.
230
00:16:43,588 --> 00:16:46,548
I'm coming with you.
231
00:16:46,591 --> 00:16:49,812
Volker, I have business
with my father.
232
00:16:54,121 --> 00:16:56,036
I'll leave you to it.
233
00:16:58,734 --> 00:17:00,170
I'm coming with you.
234
00:17:03,565 --> 00:17:06,350
You're exhaling.
235
00:17:06,394 --> 00:17:07,873
I'll take that as a yes, then.
236
00:17:07,917 --> 00:17:09,005
Erica...
237
00:17:09,049 --> 00:17:10,224
That's my name.
238
00:17:10,267 --> 00:17:11,660
- Erica.
- So, when do we leave?
239
00:17:11,703 --> 00:17:13,966
It's a witch, Erica.
A demon.
240
00:17:14,010 --> 00:17:15,794
I can fight.
241
00:17:15,838 --> 00:17:18,406
Look, this is my kingdom, too,
and I want to help protect it.
242
00:17:20,930 --> 00:17:23,672
You didn't give me this sword
so I could pick my teeth.
243
00:17:23,715 --> 00:17:24,847
I'll hold on to that.
244
00:17:30,287 --> 00:17:32,463
I'm going to need
it more than you will.
245
00:17:32,507 --> 00:17:35,249
You're going to need me
more than a sword, Father.
246
00:17:35,292 --> 00:17:37,251
Your king needs
you to stay here.
247
00:17:37,294 --> 00:17:39,470
Your king is going
to get you killed.
248
00:17:39,514 --> 00:17:40,950
All the more reason
for you not to come.
249
00:17:45,389 --> 00:17:47,478
What if I've been
practicing magic?
250
00:17:47,522 --> 00:17:49,132
Magic?
251
00:17:49,176 --> 00:17:50,916
Who have you
been practicing with?
252
00:17:50,960 --> 00:17:53,049
Just practicing on my own.
253
00:17:53,093 --> 00:17:54,268
Only light magic.
254
00:17:54,311 --> 00:17:55,486
Behind my back?
255
00:17:55,530 --> 00:17:57,619
Well...
256
00:17:57,662 --> 00:18:00,100
If I'd done it in front of your
back, you'd have seen me.
257
00:18:01,753 --> 00:18:04,974
Practice your magic, then.
258
00:18:05,017 --> 00:18:06,367
But stay here.
259
00:18:08,586 --> 00:18:10,197
Fine.
260
00:18:10,240 --> 00:18:12,721
So what I'm hearing is that
it may be for me,
261
00:18:12,764 --> 00:18:16,812
but who do you want
for the suicide mission?
262
00:18:18,596 --> 00:18:19,902
The Witch Hunter.
263
00:18:22,034 --> 00:18:27,170
Your Witch Hunter is there,
passed out for days.
264
00:18:27,214 --> 00:18:29,607
At least I'm awake.
265
00:18:29,651 --> 00:18:32,741
I don't have time
for this, dear.
266
00:18:32,784 --> 00:18:35,047
You're smart.
You're talented.
267
00:18:35,091 --> 00:18:37,876
You're the best thing
that ever happened to me.
268
00:18:37,920 --> 00:18:41,053
But you are not coming with me
to kill this witch.
269
00:18:41,097 --> 00:18:43,969
I don't want you to die
and have it be my fault.
270
00:18:44,013 --> 00:18:46,755
Your mother would
never forgive me.
271
00:18:46,798 --> 00:18:48,974
She's been dead for years.
272
00:18:49,018 --> 00:18:52,978
Which is exactly
why I can't lose you.
273
00:18:56,721 --> 00:18:58,419
Sit.
274
00:18:58,462 --> 00:19:00,551
Don't speak.
275
00:19:00,595 --> 00:19:02,379
Don't anything.
276
00:19:17,220 --> 00:19:19,309
I'm not even sure
he's breathing.
277
00:19:26,621 --> 00:19:29,798
Let's worry about that later.
278
00:19:29,841 --> 00:19:31,495
Caspar can't do this alone.
279
00:19:31,539 --> 00:19:34,585
We need more capable warriors
to join our party.
280
00:19:39,764 --> 00:19:41,810
I may have a better option.
281
00:19:41,853 --> 00:19:42,854
Good luck.
282
00:19:47,076 --> 00:19:48,991
To the both of us.
283
00:20:01,786 --> 00:20:04,659
I know why you're here, Volker.
284
00:20:04,702 --> 00:20:09,141
Then you know I need
your help, Dreas.
285
00:20:09,185 --> 00:20:14,451
I saw Otto and his party march
past just before you arrived.
286
00:20:14,495 --> 00:20:16,061
They have it handled.
287
00:20:16,105 --> 00:20:19,151
They're fools.
They think they have it handled.
288
00:20:19,195 --> 00:20:24,287
Besides, these hands,
289
00:20:24,331 --> 00:20:25,767
they're for farming now,
old man.
290
00:20:25,810 --> 00:20:27,159
Not blood.
291
00:20:27,203 --> 00:20:29,510
I would not ask if
I did not need you.
292
00:20:29,553 --> 00:20:31,642
There is a demon witch
who must die.
293
00:20:37,474 --> 00:20:40,085
For your king, for your village,
294
00:20:40,129 --> 00:20:42,479
for your people, please.
295
00:20:45,482 --> 00:20:47,441
My soldiering days
are behind me.
296
00:20:51,793 --> 00:20:52,924
Dark days.
297
00:21:00,062 --> 00:21:03,935
Volker, these rumors
I've heard about the witch.
298
00:21:03,979 --> 00:21:05,676
Are they true?
The stories--
299
00:21:05,720 --> 00:21:09,593
They are not stories.
They are not rumors.
300
00:21:09,637 --> 00:21:11,900
I was there. I lived.
The rest did not.
301
00:21:11,943 --> 00:21:13,336
Lotten was just a boy.
302
00:21:13,380 --> 00:21:16,731
That thing ambushed us
as we approached.
303
00:21:16,774 --> 00:21:19,690
Her shadow beast carried
them off into the dark,
304
00:21:19,734 --> 00:21:21,605
screaming for their lives.
305
00:21:21,649 --> 00:21:24,347
I could hear them
being torn apart
306
00:21:24,391 --> 00:21:26,131
like scraps for a dog.
307
00:21:26,175 --> 00:21:27,568
She must pay for
what she's done.
308
00:21:27,611 --> 00:21:28,873
Blood for blood.
309
00:21:33,182 --> 00:21:34,314
Poor Lotten.
310
00:21:35,706 --> 00:21:37,926
Had his whole life
ahead of him.
311
00:21:37,969 --> 00:21:38,927
Just a kid.
312
00:21:45,194 --> 00:21:49,067
Revenge is something
313
00:21:49,111 --> 00:21:52,680
my dags and I can get behind.
314
00:21:57,249 --> 00:22:00,209
Thank you, my old friend.
Thank you.
315
00:22:00,252 --> 00:22:02,124
May we both live to regret it.
316
00:22:53,349 --> 00:22:57,614
Hilde, I have an important
mission from the king
317
00:22:57,658 --> 00:23:02,402
that requires your...
318
00:23:07,842 --> 00:23:10,366
...special skills.
319
00:23:10,410 --> 00:23:11,672
Oi, hey!
320
00:23:15,458 --> 00:23:17,242
Is there any money?
321
00:23:17,286 --> 00:23:18,896
I'm afraid...
322
00:23:18,940 --> 00:23:20,289
Glory, then.
323
00:23:20,332 --> 00:23:21,333
Well...
324
00:23:21,377 --> 00:23:22,683
Love?
325
00:23:22,726 --> 00:23:24,467
No.
326
00:23:24,511 --> 00:23:26,469
Not interested.
327
00:23:26,513 --> 00:23:28,340
Barkeep, more ale, please.
328
00:23:28,384 --> 00:23:31,474
Aye, right away, miss.
Anything you say.
329
00:23:46,707 --> 00:23:49,187
There's no turning back
after this, Hagen.
330
00:23:49,231 --> 00:23:50,450
No second chances.
331
00:23:50,493 --> 00:23:52,843
I know the rules.
332
00:23:52,887 --> 00:23:54,889
If we don't stop that witch,
333
00:23:54,932 --> 00:23:57,631
there'll be no second chances
for any of us ever again.
334
00:23:59,763 --> 00:24:01,591
I need a barbarian.
335
00:24:03,680 --> 00:24:05,856
Then you'll have one.
336
00:24:05,900 --> 00:24:07,075
When do we leave?
337
00:24:07,118 --> 00:24:10,165
Not soon enough.
Thank you, Hilde.
338
00:24:13,516 --> 00:24:14,430
Now...
339
00:24:25,049 --> 00:24:27,182
We only need our leader.
340
00:24:30,968 --> 00:24:33,667
And you found him.
341
00:24:35,582 --> 00:24:38,323
Azzo, at your service.
342
00:24:38,367 --> 00:24:41,892
Heir to the great
warriors of the North,
343
00:24:41,936 --> 00:24:47,376
and born leader and slayer
344
00:24:47,419 --> 00:24:51,946
of demons, dragons...
345
00:24:51,989 --> 00:24:54,514
And lucky for you, witches.
346
00:24:54,557 --> 00:24:57,908
No. There's no way that
this street theater reject
347
00:24:57,952 --> 00:25:00,563
gets to go, and I don't.
He's got longer hair than I.
348
00:25:00,607 --> 00:25:05,916
You slander me child, and
in front of your batters.
349
00:25:05,960 --> 00:25:08,615
I don't take kindly to
mouthy little younglings.
350
00:25:08,658 --> 00:25:09,920
Don't touch me!
351
00:25:09,964 --> 00:25:13,141
Erka, what are you doing?
352
00:25:13,184 --> 00:25:15,752
- Sir, I beg you...
- Father, my sword.
353
00:25:15,796 --> 00:25:18,233
Poor manners come from
poor parenting.
354
00:25:18,276 --> 00:25:21,236
Allow me to teach her
a lesson in manners
355
00:25:21,279 --> 00:25:23,368
she won't soon forget.
356
00:25:23,412 --> 00:25:25,980
Don't worry, Father.
357
00:25:26,023 --> 00:25:27,155
I've got this.
358
00:25:27,198 --> 00:25:28,417
Erka, please.
359
00:25:34,510 --> 00:25:35,859
Did you learn your lesson,
360
00:25:35,903 --> 00:25:37,948
heir of the great
warriors of the North?
361
00:25:41,125 --> 00:25:44,476
I've no belly for unfair fights.
362
00:25:44,520 --> 00:25:46,478
He may have been unmatched.
363
00:25:48,219 --> 00:25:51,614
But... you're still over there.
364
00:25:53,442 --> 00:25:55,531
How?
365
00:25:55,575 --> 00:25:58,839
Lesson number two.
366
00:25:58,882 --> 00:26:02,059
A simple shade,
a trick of the eye.
367
00:26:02,103 --> 00:26:05,976
A portrait of a moment that can
use to beguile your enemies.
368
00:26:06,020 --> 00:26:08,544
Useful in a pinch.
369
00:26:08,588 --> 00:26:11,721
Especially when you need someone
to think you're drunk or dead.
370
00:26:16,117 --> 00:26:20,251
Witch Hunter Caspar,
you have my thanks.
371
00:26:20,295 --> 00:26:22,906
I'm Hagen, town elder.
372
00:26:22,950 --> 00:26:25,692
Your king is in need.
373
00:26:25,735 --> 00:26:28,346
I will lead your party, Elder.
374
00:26:28,390 --> 00:26:29,521
Under one condition.
375
00:26:31,045 --> 00:26:32,437
That this one comes, too.
376
00:26:35,136 --> 00:26:37,094
I'm sorry...
377
00:26:37,138 --> 00:26:39,009
She comes, or I don't.
378
00:26:39,053 --> 00:26:42,099
All the Witch Hunters
require an assistant.
379
00:26:42,143 --> 00:26:44,362
But surely you have an
assistant you've used before.
380
00:26:44,406 --> 00:26:45,799
Not around here.
381
00:26:45,842 --> 00:26:48,062
I don't hire one
until I've been hired.
382
00:26:48,105 --> 00:26:51,065
So you need me,
and I need her.
383
00:26:51,108 --> 00:26:54,155
She's clearly proven
her skill in combat.
384
00:26:54,198 --> 00:26:57,245
And she has
the enthusiasm we need
385
00:26:57,288 --> 00:27:01,249
that is sorely lacking anywhere
else in this establishment.
386
00:27:11,172 --> 00:27:14,262
But... But she's my daughter.
387
00:27:14,305 --> 00:27:17,482
Father, please, I'll be fine.
388
00:27:27,318 --> 00:27:29,886
Just give me this one chance
to prove myself
389
00:27:29,930 --> 00:27:32,846
and protect
our kingdom, please.
390
00:27:34,369 --> 00:27:37,024
Only if the Witch Hunter
vows to protect you.
391
00:27:41,768 --> 00:27:43,160
Agreed.
392
00:27:45,162 --> 00:27:46,903
- Assistant.
- Erka.
393
00:27:46,947 --> 00:27:48,513
Assistant.
394
00:27:48,557 --> 00:27:51,125
Bring me my bags.
395
00:27:51,168 --> 00:27:52,692
Right away.
396
00:27:52,735 --> 00:27:54,868
Didn't you know, Father,
397
00:27:54,911 --> 00:27:57,261
all Witch Hunters
require an assistant.
398
00:28:00,787 --> 00:28:03,920
Relax.
She shall be safe with us.
399
00:28:03,964 --> 00:28:05,966
Safer when that witch is dead.
400
00:28:06,009 --> 00:28:07,881
Enough talk.
401
00:28:07,924 --> 00:28:12,450
The barbarian's right.
We're losing daylight.
402
00:28:12,494 --> 00:28:15,627
If we leave now, we could be
in time to save Otto
403
00:28:15,671 --> 00:28:16,933
from a fate worse than death.
404
00:28:30,947 --> 00:28:32,949
Faster, you bastards!
Faster!
405
00:28:37,954 --> 00:28:39,695
Come on, you fools!
406
00:28:39,739 --> 00:28:41,915
Let's kill that witch.
407
00:28:41,958 --> 00:28:43,351
Uh, sire?
408
00:28:43,394 --> 00:28:46,354
We've been here before.
409
00:28:46,397 --> 00:28:51,968
We must have come the wrong way.
410
00:28:52,012 --> 00:28:52,926
We need to double back.
411
00:28:58,627 --> 00:29:01,108
Faster, you bastards!
Faster!
412
00:29:04,720 --> 00:29:06,591
Come on, you fools.
413
00:29:06,635 --> 00:29:07,941
Let's kill that...
414
00:29:10,073 --> 00:29:12,859
I think we're going in circles.
415
00:29:12,902 --> 00:29:14,948
See, look, that big
one there, we were just...
416
00:29:14,991 --> 00:29:17,820
No, no, wait.
It was that way.
417
00:29:17,864 --> 00:29:19,343
No.
418
00:29:21,302 --> 00:29:26,307
No, no...
419
00:29:26,350 --> 00:29:29,484
Faster!
Kill that witch.
420
00:29:32,661 --> 00:29:36,230
No, no there's nothing in
this forest but dried up old...
421
00:29:36,273 --> 00:29:37,709
Big one there, we were just...
422
00:29:37,753 --> 00:29:40,625
No...
423
00:29:43,454 --> 00:29:45,674
It's the forest.
424
00:29:45,717 --> 00:29:48,416
It's bewitched.
425
00:29:51,898 --> 00:29:53,682
One of the witch's monsters!
426
00:30:30,327 --> 00:30:31,894
We can't hurt the thing.
427
00:30:31,938 --> 00:30:33,461
An invincible demon!
428
00:30:33,504 --> 00:30:35,115
Retreat! Retreat!
429
00:30:53,176 --> 00:30:56,876
Trust the Witch Hunter to do his
duty once we found the witch.
430
00:30:56,919 --> 00:30:59,400
But first we must
find the king's son.
431
00:30:59,443 --> 00:31:00,705
My son has died.
432
00:31:00,749 --> 00:31:02,229
We dare hold out hope
433
00:31:02,272 --> 00:31:03,970
that the king's son
is still alive, Hagen?
434
00:31:04,013 --> 00:31:05,710
We do.
435
00:31:05,754 --> 00:31:07,843
And once we've found him,
we can use their help.
436
00:31:07,887 --> 00:31:09,932
I would wish for an army.
437
00:31:09,976 --> 00:31:15,285
I pray the thirst for ale has
waylaid their thirst for blood.
438
00:31:15,329 --> 00:31:17,897
Dreas, back when
you were a soldier
439
00:31:17,940 --> 00:31:20,595
did you ever fight alongside
any Witch Hunters?
440
00:31:20,638 --> 00:31:21,988
Not many.
441
00:31:22,031 --> 00:31:24,947
Even back then
the numbers were few.
442
00:31:24,991 --> 00:31:27,080
Are they all like him?
443
00:31:27,123 --> 00:31:28,864
Lag behind?
Keep to themselves?
444
00:31:28,908 --> 00:31:30,561
Probably.
445
00:31:30,605 --> 00:31:33,347
I've kept my distance whenever
I cross their path.
446
00:31:33,390 --> 00:31:34,914
How come?
447
00:31:34,957 --> 00:31:37,220
Don't you know?
448
00:31:37,264 --> 00:31:39,744
Witch Hunters cannot be trusted.
449
00:31:42,660 --> 00:31:46,099
My town elders
used to say,
450
00:31:46,142 --> 00:31:49,537
the longer you hunt for evil,
451
00:31:49,580 --> 00:31:52,235
the darker it makes you.
452
00:31:52,279 --> 00:31:56,370
But... why would my father
trust him to help us?
453
00:31:56,413 --> 00:31:59,199
Desperate times, my child.
454
00:31:59,242 --> 00:32:02,028
We have no other option.
455
00:32:02,071 --> 00:32:04,378
He's the only one
within a week's ride
456
00:32:04,421 --> 00:32:06,380
who's killed a witch.
457
00:32:06,423 --> 00:32:09,949
Your father knows
only a Witch Hunter
458
00:32:09,992 --> 00:32:11,994
can protect us from
the evil within this woods.
459
00:32:20,611 --> 00:32:21,830
Wait.
460
00:32:31,883 --> 00:32:33,407
Something dark was here.
461
00:32:36,062 --> 00:32:38,716
Your senses are
very keen, Hilde.
462
00:32:38,760 --> 00:32:39,979
What else?
463
00:32:42,068 --> 00:32:43,199
Blood.
464
00:32:49,727 --> 00:32:51,033
No!
465
00:32:52,948 --> 00:32:55,690
We told Otto.
We told the king.
466
00:32:55,733 --> 00:32:59,259
We told the guards!
467
00:32:59,302 --> 00:33:01,478
The king has
lost his sole heir.
468
00:33:02,871 --> 00:33:05,178
We shall have our revenge
469
00:33:05,221 --> 00:33:09,399
for the king himself
and our kingdom.
470
00:33:09,443 --> 00:33:13,229
We shall bring this witch and
her shadows to swift justice.
471
00:33:13,273 --> 00:33:16,711
Whatever killed them,
it was big and fast.
472
00:33:18,452 --> 00:33:19,844
Smells of bear, doesn't it?
473
00:33:19,888 --> 00:33:21,411
Aye.
474
00:33:21,455 --> 00:33:25,328
But bears, they don't
get that big, do they?
475
00:33:25,372 --> 00:33:27,243
That's because it wasn't a bear.
476
00:33:27,287 --> 00:33:31,334
It was a bear-made beast, one
of the witch's shadow hordes.
477
00:33:31,378 --> 00:33:33,075
Yes, that's how it began.
478
00:33:33,119 --> 00:33:34,685
They came as shadows.
479
00:33:37,036 --> 00:33:40,126
We should say a few words.
480
00:33:40,169 --> 00:33:41,866
Otto deserved better.
481
00:33:41,910 --> 00:33:43,564
He did not.
482
00:33:43,607 --> 00:33:45,435
I need to at least bury him.
483
00:33:45,479 --> 00:33:48,090
No, we do not have time.
484
00:33:48,134 --> 00:33:51,267
They came as shadows and
they grew upon the earth.
485
00:33:51,311 --> 00:33:53,487
They grew into monsters.
486
00:33:53,530 --> 00:33:55,576
What did they look like?
Spare no detail.
487
00:33:55,619 --> 00:33:57,926
They were animals.
488
00:33:57,969 --> 00:34:00,711
They were twisted.
They were evil.
489
00:34:00,755 --> 00:34:03,105
They are coming for us.
490
00:34:03,149 --> 00:34:05,064
They will come for all of us.
491
00:34:07,153 --> 00:34:08,328
They're coming!
492
00:34:11,200 --> 00:34:13,681
Got you!
493
00:34:13,724 --> 00:34:15,509
You fool!
494
00:34:15,552 --> 00:34:17,772
- It's just Azzo the idiot.
- I know.
495
00:34:17,815 --> 00:34:19,469
Azzo, what are you doing?
496
00:34:19,513 --> 00:34:21,558
It's foolish of you
to follow us here
497
00:34:21,602 --> 00:34:25,345
and very dangerous
to attempt to startle us.
498
00:34:25,388 --> 00:34:29,175
Do you need me to finish
breaking your nose?
499
00:34:29,218 --> 00:34:32,308
Erka, enough.
Enough.
500
00:34:32,352 --> 00:34:34,223
Aye, I came here to help you.
501
00:34:35,746 --> 00:34:36,921
No, seriously.
502
00:34:36,965 --> 00:34:38,749
I mean, look at the lot of you.
503
00:34:38,793 --> 00:34:43,058
An old man, a cry baby,
a farmer, a barbarian,
504
00:34:43,102 --> 00:34:45,800
a child and a drunk.
505
00:34:45,843 --> 00:34:49,412
You need all
the help you can get.
506
00:34:49,456 --> 00:34:52,502
Besides, if that witch
attacks the village,
507
00:34:52,546 --> 00:34:54,939
I'm as doomed as everyone else.
508
00:34:54,983 --> 00:34:56,941
And if you fail in your task,
509
00:34:56,985 --> 00:35:00,423
well, then, we'll all end up
in the teeth of that demon, eh?
510
00:35:00,467 --> 00:35:03,078
Yes, but why step
into the fire with us?
511
00:35:03,122 --> 00:35:06,821
You could have left town.
You'd be leagues away.
512
00:35:06,864 --> 00:35:10,738
Azzo of the North does not
run from a fight!
513
00:35:10,781 --> 00:35:12,305
Oh, really?
514
00:35:12,348 --> 00:35:13,784
But that one was different.
515
00:35:16,439 --> 00:35:18,920
Also, eh, I need my sword back.
516
00:35:20,487 --> 00:35:22,271
Erka, go on.
517
00:35:39,070 --> 00:35:42,335
So, if, uh, your Witch Hunter
is gonna bring up the rear,
518
00:35:42,378 --> 00:35:45,555
how about I lead
from the front, eh?
519
00:35:45,599 --> 00:35:47,253
I am the best tracker I know.
520
00:35:47,296 --> 00:35:49,559
In fact, I was the first
to warn the North
521
00:35:49,603 --> 00:35:51,170
when the
Whitebranches of Conover
522
00:35:51,213 --> 00:35:54,999
set to attack the
fair capital of our North.
523
00:35:55,043 --> 00:35:56,479
They wrote songs about me.
524
00:35:56,523 --> 00:35:57,741
We can trust him.
525
00:36:01,397 --> 00:36:04,008
I've had my eyes on him the
moment he entered the forest.
526
00:36:04,052 --> 00:36:05,488
You see?
527
00:36:05,532 --> 00:36:07,186
Hey, what?
528
00:36:07,229 --> 00:36:09,362
How'd you see me?
I was keeping to the shadows.
529
00:36:09,405 --> 00:36:12,060
The very first place I'd look.
530
00:36:12,103 --> 00:36:14,932
I'm sure young Azzo will
prove to have his uses.
531
00:36:14,976 --> 00:36:16,934
Desperate times and all.
532
00:36:16,978 --> 00:36:19,720
The shadow beasts will
be back, and soon.
533
00:36:19,763 --> 00:36:21,591
We need to move now.
534
00:36:21,635 --> 00:36:23,506
Great Azzo,
tracker of the North.
535
00:36:23,550 --> 00:36:25,029
- Present!
- Take point.
536
00:36:25,073 --> 00:36:26,814
You will work with Volker.
537
00:36:26,857 --> 00:36:29,033
We need use of you, soldier.
538
00:36:29,077 --> 00:36:30,905
Take us through
the boundaries of the domain
539
00:36:30,948 --> 00:36:32,602
where you lost your men.
540
00:36:32,646 --> 00:36:34,387
They were not men.
541
00:36:34,430 --> 00:36:37,085
They were but boys.
One of them was my son.
542
00:36:37,128 --> 00:36:38,652
Hagen, we should have known.
543
00:36:38,695 --> 00:36:41,045
The witches' powers grow.
544
00:36:41,089 --> 00:36:43,047
So does her influence.
545
00:36:43,091 --> 00:36:46,050
Where you last faced them
was closest to the lair
546
00:36:46,094 --> 00:36:49,402
and the best position where
we should strike.
547
00:36:49,445 --> 00:36:51,273
I don't trust that guy.
548
00:36:51,317 --> 00:36:52,492
We should not.
549
00:36:52,535 --> 00:36:55,930
But if the Witch Hunter
is right,
550
00:36:55,973 --> 00:36:57,975
he might be useful.
551
00:36:58,019 --> 00:36:59,325
How so?
552
00:36:59,368 --> 00:37:00,500
Bait.
553
00:37:33,489 --> 00:37:35,186
How could we be back
where we started?
554
00:37:35,230 --> 00:37:36,927
We've been walking for hours.
555
00:37:41,715 --> 00:37:43,934
Hey, hold on!
556
00:37:43,978 --> 00:37:46,154
Erka, come along!
557
00:37:46,197 --> 00:37:47,329
I can't, I can't move!
558
00:37:47,373 --> 00:37:48,765
Wait...
559
00:37:48,809 --> 00:37:50,506
- My feet!
- The forest floor...
560
00:37:50,550 --> 00:37:51,899
The forest floor!
561
00:37:51,942 --> 00:37:53,466
It's in league
with the demon!
562
00:37:53,509 --> 00:37:55,468
- No!
- We cannot get out!
563
00:37:55,511 --> 00:37:59,341
No, that's the good news!
564
00:37:59,385 --> 00:38:01,082
Everyone, jump!
565
00:38:13,747 --> 00:38:15,314
What was that?
566
00:38:15,357 --> 00:38:17,141
A trap.
567
00:38:17,185 --> 00:38:18,708
An old trick.
568
00:38:18,752 --> 00:38:20,710
But you said it was good news.
569
00:38:20,754 --> 00:38:23,496
Caspar, explain yourself.
570
00:38:23,539 --> 00:38:25,498
It means we're
on the right track.
571
00:38:25,541 --> 00:38:29,719
The more obstacles in our path,
the closer we get.
572
00:38:29,763 --> 00:38:32,505
Well done, Azzo.
Lead on.
573
00:38:33,593 --> 00:38:35,203
Right.
574
00:38:35,246 --> 00:38:37,379
Well, you see, the thing is,
575
00:38:37,423 --> 00:38:39,729
whole new terrain,
576
00:38:39,773 --> 00:38:43,559
I kind of lost my tracking.
Need a moment.
577
00:38:43,603 --> 00:38:45,996
Have faith in yourself, warrior.
578
00:38:46,040 --> 00:38:47,824
Believe in yourself.
579
00:38:51,872 --> 00:38:53,613
Right, right, right.
580
00:38:53,656 --> 00:38:57,530
Yeah, I'm thinking...
This way, right.
581
00:39:02,622 --> 00:39:06,190
All right, this way.
This way, I think.
582
00:39:06,234 --> 00:39:08,454
Oh, yes, it's
definitely this way.
583
00:39:08,497 --> 00:39:11,587
You sure you want
to let him lead?
584
00:39:11,631 --> 00:39:13,633
A boat may be steered
from the front,
585
00:39:13,676 --> 00:39:16,984
but it is the rudder
that changes its heading.
586
00:39:17,027 --> 00:39:19,769
Just because someone
is in the front,
587
00:39:19,813 --> 00:39:21,423
that doesn't mean
they're leading.
588
00:39:21,467 --> 00:39:24,513
Azzo is doing exactly
what I want him to do.
589
00:39:26,515 --> 00:39:27,864
Erka, be careful.
590
00:39:27,908 --> 00:39:29,649
Don't get too far behind.
591
00:39:35,872 --> 00:39:37,874
Oh, yeah, definitely this way.
592
00:39:37,918 --> 00:39:38,919
No, not this way.
593
00:39:38,962 --> 00:39:40,224
No, no, no, look, look, look.
594
00:39:40,268 --> 00:39:43,097
The moss on these trees
only grows in the shade,
595
00:39:43,140 --> 00:39:44,664
- which means the position...
- That's not the way.
596
00:39:44,707 --> 00:39:45,882
Look.
597
00:39:49,059 --> 00:39:50,278
Oh, I'm wrong.
598
00:39:51,627 --> 00:39:53,499
But how?
This doesn't make sense.
599
00:39:53,542 --> 00:39:55,414
How could we be lost?
600
00:39:55,457 --> 00:39:58,329
Witch Hunter, you said we were
nearly to the witch's lair.
601
00:39:58,373 --> 00:39:59,809
We have travelled in circles.
602
00:39:59,853 --> 00:40:03,378
This entire forest
has bewitched.
603
00:40:19,916 --> 00:40:23,311
We should have had word by now.
604
00:40:28,534 --> 00:40:33,495
What trickery is this?
605
00:40:33,539 --> 00:40:37,281
Such a gift,
you've given me, my king,
606
00:40:37,325 --> 00:40:39,370
to snuff out the light
of your flesh,
607
00:40:39,414 --> 00:40:42,199
your firstborn.
608
00:40:42,243 --> 00:40:46,726
What have you done to my Otto?
609
00:40:46,769 --> 00:40:48,162
He ran.
610
00:40:48,205 --> 00:40:50,730
But was so slow
with sloth and privilege
611
00:40:50,773 --> 00:40:53,080
when he abandoned his loyal men.
612
00:40:53,123 --> 00:40:56,736
My pet hardly had to flex
when he tore your precious Otto
613
00:40:56,779 --> 00:40:59,652
into tiny bites.
614
00:40:59,695 --> 00:41:01,175
No!
615
00:41:03,482 --> 00:41:05,919
Beware, oh king.
616
00:41:05,962 --> 00:41:07,311
I am come.
617
00:41:07,355 --> 00:41:08,965
This day is half done.
618
00:41:09,009 --> 00:41:11,968
Every mother's son you send me,
I shall slaughter.
619
00:41:12,012 --> 00:41:14,101
Your kingdom red with blood
620
00:41:14,144 --> 00:41:15,668
until you bend
the knee before me
621
00:41:15,711 --> 00:41:17,583
and surrender the throne.
622
00:41:26,809 --> 00:41:28,202
But how?
623
00:41:28,245 --> 00:41:29,725
How could we be back
to where we started?
624
00:41:29,769 --> 00:41:31,466
We've been walking for hours.
625
00:41:31,510 --> 00:41:34,600
How will we kill a demon witch
if we can't get to her?
626
00:41:34,643 --> 00:41:36,819
We need to hurry.
The day is getting shorter.
627
00:41:36,863 --> 00:41:39,430
Caspar, any ideas?
628
00:41:39,474 --> 00:41:41,345
No good ones yet.
629
00:41:41,389 --> 00:41:44,348
Volker was right. This is
cursed ground, bewitched.
630
00:41:44,392 --> 00:41:46,786
But merely trickery
to fool our own eyes.
631
00:41:46,829 --> 00:41:48,265
We can't trust our own eyes.
632
00:41:48,309 --> 00:41:51,355
Well, that's inconvenient.
What do you suggest?
633
00:41:51,399 --> 00:41:52,705
Close them.
634
00:41:52,748 --> 00:41:55,534
Close our eyes?
635
00:41:55,577 --> 00:41:57,797
I had my suspicions, but
the witch has laid more traps.
636
00:41:57,840 --> 00:42:01,061
So this, this is another trap.
637
00:42:01,104 --> 00:42:02,584
Just like that brush
that grabbed our feet.
638
00:42:02,628 --> 00:42:04,586
Anything to slow our path.
639
00:42:04,630 --> 00:42:05,979
Assistant, behind me.
640
00:42:06,022 --> 00:42:09,896
Everyone, link arms.
Form a chain.
641
00:42:12,420 --> 00:42:13,769
Close your eyes.
642
00:42:13,813 --> 00:42:15,466
I will lead us
to the witch's lair.
643
00:42:15,510 --> 00:42:18,948
How? Will you not just get
lost like the rest of us?
644
00:42:18,992 --> 00:42:20,776
Lesson number three.
645
00:42:20,820 --> 00:42:23,649
A Witch Hunter doesn't need
his eyes to hunt the witch.
646
00:42:23,692 --> 00:42:26,956
The witch may be able
to fool our eyes easily,
647
00:42:27,000 --> 00:42:30,394
but our other senses
prove more difficult.
648
00:42:30,438 --> 00:42:32,266
Yes, Assistant.
You're starting to understand.
649
00:42:38,446 --> 00:42:40,317
Now, don't open your eyes.
650
00:42:40,361 --> 00:42:42,406
It wasn't me.
651
00:42:46,497 --> 00:42:48,238
If we can just get past this...
652
00:42:55,506 --> 00:42:57,204
Stay together.
Eyes closed.
653
00:42:57,247 --> 00:42:59,641
- Damn it!
- No.
654
00:42:59,685 --> 00:43:01,382
Oh, forget this childish game.
655
00:43:01,425 --> 00:43:02,688
I'm going to punch him again.
656
00:43:02,731 --> 00:43:05,865
Look, look.
It's all new territory.
657
00:43:05,908 --> 00:43:08,215
There's no curse anymore.
658
00:43:08,258 --> 00:43:09,216
We're fine--
659
00:43:11,479 --> 00:43:16,876
Get me out. Get me out!
Get me out of it!
660
00:43:16,919 --> 00:43:18,573
God's above, what made that?
661
00:43:18,617 --> 00:43:20,401
Assistant, don't open your eyes.
662
00:43:20,444 --> 00:43:21,576
Yes.
663
00:43:21,620 --> 00:43:23,012
Cut me loose,
cut me loose!
664
00:43:23,056 --> 00:43:24,884
Stay still.
665
00:43:24,927 --> 00:43:28,104
Stop struggling. You'll bring
the beast that made the web.
666
00:43:33,849 --> 00:43:34,807
Erka, get back.
667
00:43:34,850 --> 00:43:38,245
Help.
668
00:43:38,288 --> 00:43:39,681
Down, fool!
669
00:43:39,725 --> 00:43:44,164
Monsters may not have
my land or my life!
670
00:43:49,735 --> 00:43:51,693
What's happening?
671
00:43:51,737 --> 00:43:53,695
It's a spider.
Keep your eyes closed.
672
00:43:53,739 --> 00:43:56,263
Keep your eyes closed.
673
00:43:56,306 --> 00:43:58,134
I can help, though.
674
00:43:58,178 --> 00:43:59,658
Stay here.
I have a plan.
675
00:43:59,701 --> 00:44:02,486
Wait.
676
00:44:02,530 --> 00:44:04,053
Ah!
677
00:44:12,105 --> 00:44:14,281
Where did everyone go?
I can't see a thing.
678
00:44:16,457 --> 00:44:18,502
Ah!
679
00:44:24,726 --> 00:44:27,294
Devas!
680
00:44:46,139 --> 00:44:47,749
Were my instructions
not clear?
681
00:44:47,793 --> 00:44:49,969
What? I was pushed.
682
00:44:50,012 --> 00:44:51,622
We almost...
683
00:44:51,666 --> 00:44:54,277
Come on.
Your eyes were open.
684
00:44:57,933 --> 00:45:00,109
I'm sorry, Volker.
685
00:45:00,153 --> 00:45:03,112
Volker, I'm sorry.
686
00:45:03,156 --> 00:45:05,724
Everyone that I care for dies.
687
00:45:07,464 --> 00:45:08,596
Revenge shall be ours.
688
00:45:10,816 --> 00:45:12,339
His sacrifice will
not be in vain.
689
00:45:15,603 --> 00:45:17,997
Assistant, know this.
690
00:45:18,040 --> 00:45:20,564
There are few ways
to kill a witch.
691
00:45:20,608 --> 00:45:23,916
But the most reliable is to use
her own magic against her.
692
00:45:25,395 --> 00:45:28,094
Thanks to Dreas,
we have an edge.
693
00:45:29,660 --> 00:45:31,750
Volker, take us
to the witch's lair.
694
00:45:41,760 --> 00:45:44,850
Sire, you summoned
your dragon hoard.
695
00:45:44,893 --> 00:45:47,374
Is there no other way?
696
00:45:47,417 --> 00:45:50,377
Surely they will be killed.
697
00:45:50,420 --> 00:45:51,726
They have not yet been
tested in battle.
698
00:45:51,770 --> 00:45:55,208
And they are still so young.
699
00:45:55,251 --> 00:45:57,776
So was my son, Roon.
700
00:45:57,819 --> 00:46:00,213
So was my son.
701
00:46:00,256 --> 00:46:01,997
We all must do our part.
702
00:46:02,041 --> 00:46:04,086
The dragons watch
their mother fight.
703
00:46:04,130 --> 00:46:07,394
They will know what to do.
704
00:46:07,437 --> 00:46:10,179
- Sire...
- Send my brood, Roon.
705
00:46:10,223 --> 00:46:12,660
Send them to torch the witch
in her own forest.
706
00:46:14,357 --> 00:46:16,838
Go, my dragons.
707
00:46:16,882 --> 00:46:18,535
The sky is ours.
708
00:46:18,579 --> 00:46:20,189
The castle is ours.
709
00:46:20,233 --> 00:46:23,018
The kingdom is ours!
710
00:46:23,062 --> 00:46:26,065
The witch burns this day.
711
00:47:01,665 --> 00:47:03,667
There they are.
712
00:47:07,715 --> 00:47:10,022
My visitors.
713
00:47:19,988 --> 00:47:22,034
My assassins have come.
714
00:47:23,731 --> 00:47:29,084
Let's give them the warm
welcome they deserve.
715
00:47:39,616 --> 00:47:40,661
Wait...
716
00:47:42,402 --> 00:47:43,707
This is where we were attacked.
717
00:47:44,970 --> 00:47:46,972
This is where Lotten died.
718
00:47:47,015 --> 00:47:51,411
If we're near the witch's lair,
we should be on our guard.
719
00:47:51,454 --> 00:47:54,762
Eyes open, everyone.
Look for clues.
720
00:47:54,805 --> 00:47:57,591
Talismans. Body marks.
Burning marks.
721
00:47:57,634 --> 00:47:59,245
Bodies, talismans.
722
00:47:59,288 --> 00:48:01,725
Remnants of the witch's magic
will lead us right to her.
723
00:48:04,815 --> 00:48:06,295
After you.
724
00:48:06,339 --> 00:48:08,558
You're the one that's so
desperate to lead.
725
00:48:08,602 --> 00:48:11,735
Whatever we meet next,
you're the one to meet it first.
726
00:48:11,779 --> 00:48:14,086
I don't like the way
you talk to me.
727
00:48:25,706 --> 00:48:28,883
We must bury them.
I owe them that.
728
00:48:28,927 --> 00:48:30,537
No!
729
00:48:30,580 --> 00:48:32,365
No, wait, Volker!
Don't touch the bodies!
730
00:48:32,408 --> 00:48:34,149
- It's a trap!
- I must bury my son.
731
00:48:37,239 --> 00:48:39,589
What evil sorcery is this?
732
00:48:43,376 --> 00:48:44,464
They are dead.
733
00:48:44,507 --> 00:48:47,162
They are undead.
734
00:48:49,382 --> 00:48:51,123
It's the witch!
735
00:48:51,166 --> 00:48:52,907
She set a trap with her magic.
736
00:48:52,951 --> 00:48:54,256
They are dead.
737
00:48:54,300 --> 00:48:56,432
Willem, Sweet Lotten.
738
00:48:56,476 --> 00:48:57,999
What poor fate is this?
739
00:49:04,484 --> 00:49:06,486
Hunter, shall we close our eyes?
740
00:49:06,529 --> 00:49:08,140
No. That's no good here.
741
00:49:08,183 --> 00:49:10,794
Volker, stop back.
742
00:49:10,838 --> 00:49:11,795
They're dead, yet they walk.
743
00:49:11,839 --> 00:49:14,189
Not for long. Attack!
744
00:49:15,669 --> 00:49:18,454
Don't!
745
00:49:18,498 --> 00:49:20,717
It's no use, Volker.
746
00:49:20,761 --> 00:49:22,850
He is my son.
I cannot kill him.
747
00:49:22,893 --> 00:49:26,985
Father!
748
00:49:27,028 --> 00:49:28,247
I cannot kill him.
749
00:49:36,951 --> 00:49:39,736
I know you're in there, Lotten.
I know you're in there.
750
00:49:39,780 --> 00:49:41,347
- Please, son!
- Volker!
751
00:49:44,132 --> 00:49:46,395
Please, Lotten,
I know you're still in there.
752
00:49:46,439 --> 00:49:48,528
I know you're still in there.
753
00:49:48,571 --> 00:49:49,746
Come back to me.
754
00:49:59,278 --> 00:50:02,063
Ah...
755
00:50:09,114 --> 00:50:12,595
Hilde, I'm sorry.
756
00:50:21,126 --> 00:50:23,215
Damn you, Gisela.
757
00:50:23,258 --> 00:50:24,694
I shall have your head.
758
00:50:29,699 --> 00:50:33,616
Not if I have yours first.
759
00:51:10,175 --> 00:51:11,350
I think she heard you earlier.
760
00:51:11,393 --> 00:51:13,003
That was the bear.
761
00:51:13,047 --> 00:51:14,396
The beast is coming.
762
00:51:14,440 --> 00:51:15,832
Where's Azzo going?
763
00:51:15,876 --> 00:51:17,051
The great tracker
of the North
764
00:51:17,095 --> 00:51:18,574
might finally have
the right idea.
765
00:51:18,618 --> 00:51:20,141
Assistant, we're leaving.
766
00:51:20,185 --> 00:51:21,360
Find an open field.
767
00:51:21,403 --> 00:51:22,839
Erka, stay back.
768
00:51:35,025 --> 00:51:37,985
The Witch Hunter said
we must find an open area.
769
00:51:38,028 --> 00:51:41,031
It's just a spirit.
770
00:51:41,075 --> 00:51:42,729
Whatever you're going
to do, do it quickly.
771
00:51:44,557 --> 00:51:45,688
Coming!
772
00:51:54,784 --> 00:51:56,612
Kill it now! Now!
773
00:52:02,401 --> 00:52:04,054
You're next, witch!
774
00:52:18,025 --> 00:52:22,769
Erka, I want you to stay
away from the Witch Hunter.
775
00:52:22,812 --> 00:52:27,121
But Father, you were the one who
wanted to bring him to lead us.
776
00:52:27,165 --> 00:52:28,775
What are you...
777
00:52:28,818 --> 00:52:31,560
Maybe I was wrong.
778
00:52:31,604 --> 00:52:35,869
We've lost Dreas and Hilde.
779
00:52:35,912 --> 00:52:38,001
I don't want to lose you.
780
00:52:38,045 --> 00:52:42,223
We may just lose everybody in
our party on this journey.
781
00:52:42,267 --> 00:52:46,923
But if we don't do this, we
could lose the entire kingdom.
782
00:52:46,967 --> 00:52:51,145
He's our best shot at
destroying this witch.
783
00:52:51,189 --> 00:52:54,453
Maybe.
784
00:52:54,496 --> 00:52:56,324
Maybe I'm just
a stupid old man.
785
00:52:58,326 --> 00:52:59,327
Maybe both.
786
00:53:01,851 --> 00:53:04,550
Be careful, Assistant.
787
00:53:10,120 --> 00:53:14,255
Hilde wasn't going to come
till you gave her that.
788
00:53:14,299 --> 00:53:15,561
What is it?
789
00:53:17,432 --> 00:53:18,564
A promise kept.
790
00:53:20,435 --> 00:53:22,568
One I hope you
never have need of.
791
00:53:40,803 --> 00:53:43,980
My father says I should
stay away from you.
792
00:53:44,024 --> 00:53:45,112
He's right.
793
00:53:45,155 --> 00:53:46,635
Why'd you bring me along?
794
00:53:46,679 --> 00:53:50,248
Tell me now, Witch Hunter.
795
00:53:50,291 --> 00:53:53,642
I've told you,
I needed an assistant.
796
00:53:53,686 --> 00:53:56,950
All Witch Hunters require
an assistant, yes.
797
00:53:56,993 --> 00:54:00,997
But what happened
to your last one?
798
00:54:01,041 --> 00:54:02,303
They didn't last very long.
799
00:54:02,347 --> 00:54:04,174
Why?
800
00:54:04,218 --> 00:54:06,742
Because there weren't
good assistants.
801
00:54:06,786 --> 00:54:09,092
I'm not even assisting you.
802
00:54:09,136 --> 00:54:10,703
I just carry your bag.
803
00:54:10,746 --> 00:54:12,270
I'm like a pack mule.
804
00:54:13,706 --> 00:54:17,492
You taught me to track,
to use my senses.
805
00:54:17,536 --> 00:54:20,974
But I want to learn real magic.
806
00:54:21,017 --> 00:54:22,584
I can help you take
down this witch.
807
00:54:22,628 --> 00:54:24,151
Just teach me something.
808
00:54:24,194 --> 00:54:26,109
No matter how small.
809
00:54:26,153 --> 00:54:27,285
It's not time yet.
810
00:54:29,504 --> 00:54:31,376
That's no answer.
811
00:54:31,419 --> 00:54:33,334
It's just not
an answer you like.
812
00:54:33,378 --> 00:54:35,380
Because people are dying.
813
00:54:35,423 --> 00:54:36,903
What's the point of your magic
814
00:54:36,946 --> 00:54:39,558
if you can't even use
it to help?
815
00:54:39,601 --> 00:54:44,780
In your belt, you store
spells in there, right?
816
00:54:44,824 --> 00:54:47,827
Most Hunters use bags.
Pockets are better.
817
00:54:47,870 --> 00:54:50,351
Potions, powders,
818
00:54:50,395 --> 00:54:53,006
earth, and sparks.
819
00:54:53,049 --> 00:54:55,617
Spark?
I can do a spark.
820
00:54:55,661 --> 00:54:56,879
I've been practicing those.
821
00:54:58,185 --> 00:55:00,274
What are those?
822
00:55:00,318 --> 00:55:04,583
A simple shade you saw.
A defensive spell.
823
00:55:04,626 --> 00:55:07,368
Thicket, ice, wind.
824
00:55:07,412 --> 00:55:09,718
Wait, wait, wait, hold on.
You forgot one.
825
00:55:11,677 --> 00:55:13,722
We're probably not going
to need that one.
826
00:55:13,766 --> 00:55:15,985
But what is it?
827
00:55:16,029 --> 00:55:19,641
Trickery, potion, and spark
for bringing back the dead.
828
00:55:19,685 --> 00:55:21,948
Bringing back the dead?
829
00:55:21,991 --> 00:55:24,733
You have a bringing
back the dead spell?
830
00:55:24,777 --> 00:55:26,735
Why didn't we use it?
831
00:55:26,779 --> 00:55:28,171
Why didn't we use it back then?
832
00:55:28,215 --> 00:55:30,522
People, people are dying.
833
00:55:30,565 --> 00:55:33,133
Everything has a cost.
834
00:55:33,176 --> 00:55:35,788
But we've already paid so much.
835
00:55:35,831 --> 00:55:38,921
And if it doesn't help, then
what good is your magic then?
836
00:55:38,965 --> 00:55:41,097
Now you sound just like him.
837
00:55:41,141 --> 00:55:42,664
Who?
838
00:55:42,708 --> 00:55:43,926
My last assistant.
839
00:55:48,148 --> 00:55:49,932
Tell me this, Witch Hunter.
840
00:55:51,586 --> 00:55:54,067
Why do you always
lie behind on our journey?
841
00:55:59,159 --> 00:56:01,944
The moon is full.
We're out of time.
842
00:56:20,659 --> 00:56:23,096
My powers are growing.
843
00:56:23,139 --> 00:56:26,578
Now you must grow, too.
844
00:56:51,472 --> 00:56:53,169
Thank God you're all right.
845
00:56:53,213 --> 00:56:54,519
The witch.
846
00:56:58,218 --> 00:56:59,872
Caspar, we need you.
847
00:56:59,915 --> 00:57:02,962
It's too late for plans.
She knows we're here.
848
00:57:03,005 --> 00:57:04,529
And every moment
her powers grow.
849
00:57:04,572 --> 00:57:07,096
What do we do now?
850
00:57:07,140 --> 00:57:08,620
Everyone, clean up and fan out.
851
00:57:08,663 --> 00:57:10,056
Make more targets.
852
00:57:10,099 --> 00:57:11,797
Don't make it easy on her.
Come on.
853
00:57:27,116 --> 00:57:28,161
Ah!
854
00:57:32,034 --> 00:57:34,210
Bar those gates, men.
855
00:57:34,254 --> 00:57:36,517
Shore up the defenses.
856
00:57:36,561 --> 00:57:37,736
Doom is coming!
857
00:57:37,779 --> 00:57:40,086
- My liege, please.
- Doom is coming!
858
00:57:40,129 --> 00:57:41,522
We must be ready.
859
00:57:41,566 --> 00:57:45,570
What is yours shall now be mine.
860
00:57:45,613 --> 00:57:48,790
My liege, please.
Come back, my liege.
861
00:57:48,834 --> 00:57:52,315
You took my children from me!
862
00:57:52,359 --> 00:57:54,970
Now I'll take yours!
863
00:57:55,014 --> 00:57:59,148
A wise and powerful master
worthy of your claim.
864
00:57:59,192 --> 00:58:01,760
You belong to me!
865
00:58:04,719 --> 00:58:06,329
Now go!
866
00:58:06,373 --> 00:58:09,985
Destroy the kingdom
in the name of Gisela!
867
00:58:13,032 --> 00:58:14,816
We must be ready.
868
00:58:14,860 --> 00:58:18,211
No hand without a weapon.
869
00:58:18,254 --> 00:58:23,346
My kingdom and my people
will survive this night.
870
00:58:24,870 --> 00:58:26,785
Yes, sir.
Yes, sire. Of course.
871
00:58:26,828 --> 00:58:28,438
We shall.
872
00:58:30,615 --> 00:58:32,791
It couldn't be.
It couldn't be!
873
00:58:32,834 --> 00:58:35,750
- Not so soon.
- We must get to the keep.
874
00:58:43,410 --> 00:58:45,934
Our dragons return.
875
00:58:45,978 --> 00:58:48,720
Yes, Sire.
There is something amiss.
876
00:58:48,763 --> 00:58:50,243
Their eyes.
877
00:58:50,286 --> 00:58:53,942
Roon, this means victory.
878
00:58:53,986 --> 00:58:57,206
My gods, they are possessed.
879
00:58:57,250 --> 00:58:58,643
She has possessed the dragons.
880
00:58:58,686 --> 00:59:00,862
Guards, to your king.
881
00:59:00,906 --> 00:59:02,951
Wallmen, to your defenses.
882
00:59:02,995 --> 00:59:04,170
We must protect the castle.
883
00:59:06,259 --> 00:59:07,521
The witch....
884
00:59:09,218 --> 00:59:10,916
Now she controls the skies.
885
00:59:17,052 --> 00:59:19,272
What have we done?
886
00:59:22,841 --> 00:59:24,756
We must get you inside, Sire.
887
00:59:24,799 --> 00:59:26,975
I will not abandon
my people, Roon.
888
00:59:27,019 --> 00:59:28,760
You're not good to them
in the grave, Sire.
889
00:59:30,936 --> 00:59:32,198
Run!
890
00:59:38,030 --> 00:59:40,336
She's taken too many lives.
891
00:59:40,380 --> 00:59:43,209
Now she must be stopped.
892
00:59:43,252 --> 00:59:44,558
Her powers are only
going to increase
893
00:59:44,602 --> 00:59:46,299
as the night gets longer.
894
00:59:46,342 --> 00:59:48,562
Then why won't she
show herself,
895
00:59:48,606 --> 00:59:52,653
face us directly if
she's grown so powerful?
896
00:59:52,697 --> 00:59:54,655
My poor child.
897
00:59:54,699 --> 00:59:57,397
Mind what you wish for.
898
01:00:01,662 --> 01:00:04,883
Now that I have you,
well, what's left of you,
899
01:00:04,926 --> 01:00:09,452
it would be so much fun
killing the three of you.
900
01:00:09,496 --> 01:00:13,674
But I'd much prefer that
you do it yourselves.
901
01:00:17,765 --> 01:00:19,114
Please, please,
I can't fight it.
902
01:00:21,726 --> 01:00:23,379
Witch Hunter, watch out!
903
01:00:26,731 --> 01:00:27,645
Keep fighting!
904
01:00:33,738 --> 01:00:36,262
Erka...
905
01:00:36,305 --> 01:00:39,134
You're fast, Witch Hunter.
906
01:00:39,178 --> 01:00:41,093
Not fast enough.
907
01:00:41,136 --> 01:00:43,095
Assistant, on your feet.
908
01:00:50,929 --> 01:00:53,061
The full moon comes.
909
01:00:53,105 --> 01:00:55,585
And with it, more power.
910
01:01:03,115 --> 01:01:04,507
We failed.
911
01:01:06,901 --> 01:01:08,511
Our work here is not done yet.
912
01:01:08,555 --> 01:01:09,904
What do we do now?
913
01:01:09,948 --> 01:01:12,124
I've learned something
about the witch.
914
01:01:12,167 --> 01:01:13,865
Pitting you two against me.
915
01:01:13,908 --> 01:01:15,693
She's playing games,
having fun.
916
01:01:15,736 --> 01:01:16,868
Fun?
917
01:01:16,911 --> 01:01:18,696
That helps us.
918
01:01:18,739 --> 01:01:20,219
How does that help us?
919
01:01:20,262 --> 01:01:21,960
She's busy.
She's distracted.
920
01:01:22,003 --> 01:01:24,310
It gives us time to sneak into
her lair and set our trap.
921
01:01:24,353 --> 01:01:25,572
No, we should
be following her.
922
01:01:25,615 --> 01:01:27,487
It's just the three of us.
923
01:01:27,530 --> 01:01:30,446
We chase her at full power,
we'll be done for.
924
01:01:30,490 --> 01:01:32,013
We need the element of surprise.
925
01:01:32,057 --> 01:01:34,320
It's the only leverage
we have left.
926
01:01:34,363 --> 01:01:36,714
What kind of trap?
927
01:01:36,757 --> 01:01:39,151
The full moon has
reached its apex.
928
01:01:39,194 --> 01:01:41,109
The witch is at
her most powerful.
929
01:01:46,071 --> 01:01:48,116
Take cover! Take cover!
930
01:01:48,160 --> 01:01:50,945
Roon!
931
01:01:50,989 --> 01:01:53,556
Their hearts, their minds.
932
01:01:53,600 --> 01:01:55,820
They have been corrupted.
933
01:01:55,863 --> 01:02:00,476
She has taken them from me.
934
01:02:00,520 --> 01:02:03,479
And she will pay
dearly for that.
935
01:02:15,622 --> 01:02:18,059
The witch herself, Roon.
936
01:02:18,103 --> 01:02:20,453
Her promise has come due.
937
01:02:20,496 --> 01:02:23,673
She comes, my king!
She comes!
938
01:02:23,717 --> 01:02:25,284
We fight her, Roon.
939
01:02:25,327 --> 01:02:28,156
And her possessed
kin to the death.
940
01:02:28,200 --> 01:02:30,768
They are our dragons, Sire.
941
01:02:30,811 --> 01:02:33,379
- If we were...
- They are gone, Roon.
942
01:02:33,422 --> 01:02:35,250
They are her beasts now.
943
01:02:35,294 --> 01:02:37,818
And like every creature that
comes under her control,
944
01:02:37,862 --> 01:02:39,646
they must be slain.
945
01:02:39,689 --> 01:02:43,084
I must remember the great
fighter I once was.
946
01:02:43,128 --> 01:02:47,001
I must lead the men,
the soldiers and the bowmen
947
01:02:47,045 --> 01:02:50,048
to protect our kingdom
and our lives.
948
01:02:51,440 --> 01:02:53,181
- Guards.
- Sire.
949
01:02:53,225 --> 01:02:57,664
Soldiers, bowmen,
fire upon the dragons
950
01:02:57,707 --> 01:02:59,840
before they fire upon you!
951
01:02:59,884 --> 01:03:03,757
Show them no mercy,
as they would show you no mercy.
952
01:03:03,801 --> 01:03:06,542
And they would feast
upon your bones.
953
01:03:06,586 --> 01:03:07,892
Do not blink.
954
01:03:07,935 --> 01:03:10,808
Do not give them a moment
to gain the upper hand.
955
01:03:10,851 --> 01:03:15,508
Give them everything
until they are nothing.
956
01:03:17,249 --> 01:03:21,601
Take them down!
957
01:04:00,945 --> 01:04:01,946
Let's end this.
958
01:04:01,989 --> 01:04:03,512
No, wait.
959
01:04:03,556 --> 01:04:04,992
Something feels off.
960
01:04:14,132 --> 01:04:15,916
That could have been you.
961
01:04:15,960 --> 01:04:18,092
What was that?
962
01:04:18,136 --> 01:04:21,574
It's like that trap
in the brush.
963
01:04:21,617 --> 01:04:23,532
Something just felt off.
964
01:04:23,576 --> 01:04:24,925
Good eye, Assistant.
965
01:04:28,015 --> 01:04:30,757
Another trap.
966
01:04:30,800 --> 01:04:33,020
This one is supposed to
keep out uninvited guests.
967
01:04:34,108 --> 01:04:35,675
Uninvited guests like us.
968
01:04:42,638 --> 01:04:44,118
Invisible barrier.
969
01:04:44,162 --> 01:04:46,294
Cross it, and you trigger
obliteration spell.
970
01:04:46,338 --> 01:04:48,427
Why can't we just run fast?
971
01:04:48,470 --> 01:04:50,516
It'll just kill you faster.
972
01:04:50,559 --> 01:04:52,735
Can't we go under it?
973
01:04:52,779 --> 01:04:54,520
We need to trick the trap
into thinking
974
01:04:54,563 --> 01:04:57,088
that these remains
remain alive.
975
01:04:57,131 --> 01:04:58,741
Lick it.
976
01:04:58,785 --> 01:05:00,221
How is that supposed to help?
977
01:05:00,265 --> 01:05:02,963
Just do it.
978
01:05:03,007 --> 01:05:04,660
The saliva will convince
the obliteration spell
979
01:05:04,704 --> 01:05:06,314
that it's got trespasses.
980
01:05:06,358 --> 01:05:09,883
If that works, the barrier
will obliterate the bone,
981
01:05:09,927 --> 01:05:11,754
allowing us to pass
through unharmed.
982
01:05:16,629 --> 01:05:17,935
And if it doesn't work?
983
01:05:19,284 --> 01:05:21,112
On my mark:
984
01:05:21,155 --> 01:05:23,941
three, two, one.
985
01:05:23,984 --> 01:05:25,420
Push forward.
986
01:05:31,383 --> 01:05:33,602
She's here.
987
01:05:33,646 --> 01:05:36,301
This is just the witch's body.
We followed a shadow.
988
01:05:36,344 --> 01:05:38,346
The witch's powers are
so great now
989
01:05:38,390 --> 01:05:40,087
that the shadows are
taking full form as well.
990
01:05:40,131 --> 01:05:41,436
Let's go find her.
991
01:05:41,480 --> 01:05:43,177
She could be anywhere.
992
01:05:43,221 --> 01:05:45,701
We need to be ready
when she returns.
993
01:05:45,745 --> 01:05:47,877
We take this body,
she'll just find another.
994
01:05:47,921 --> 01:05:50,141
We need to destroy her
soul from the inside out.
995
01:05:50,184 --> 01:05:51,664
By force, if need be.
996
01:05:51,707 --> 01:05:53,709
This could be worse, much worse.
997
01:05:54,841 --> 01:05:56,625
Assistant, I need those items.
998
01:05:56,669 --> 01:06:00,020
- The monster pots.
- Yes.
999
01:06:00,064 --> 01:06:02,022
Each piece holds a tiny
element of the witch,
1000
01:06:02,066 --> 01:06:03,937
her own magic,
1001
01:06:03,981 --> 01:06:07,158
which means she won't sense
anything until it's too late.
1002
01:06:07,201 --> 01:06:08,637
What are we doing?
1003
01:06:08,681 --> 01:06:11,684
A binding spell.
1004
01:06:11,727 --> 01:06:12,641
Hagen, hold this.
1005
01:06:17,255 --> 01:06:19,170
Hey, you just cut my father.
1006
01:06:19,213 --> 01:06:22,434
I'm making a sigil.
1007
01:06:22,477 --> 01:06:23,826
And she'll turn us inside out
1008
01:06:23,870 --> 01:06:25,480
if we don't finish
before she gets here.
1009
01:06:25,524 --> 01:06:27,569
All magic requires a sacrifice.
1010
01:06:27,613 --> 01:06:29,310
But why cut him?
1011
01:06:29,354 --> 01:06:31,530
Not me, not yourself.
1012
01:06:31,573 --> 01:06:34,054
Old spell requires old blood.
1013
01:06:34,098 --> 01:06:37,275
Glad it's good
for something.
1014
01:06:37,318 --> 01:06:40,060
Hagen, keep your eyes on
the witch's body.
1015
01:06:40,104 --> 01:06:42,802
I can help you with your sigil,
with the magic.
1016
01:06:44,804 --> 01:06:47,285
Just keep your eyes on her,
and don't touch the body.
1017
01:06:50,462 --> 01:06:53,247
This is going to be close,
very close.
1018
01:07:02,300 --> 01:07:04,563
On your guard.
1019
01:07:04,606 --> 01:07:09,220
We are being attacked,
from without and within.
1020
01:07:09,263 --> 01:07:11,222
There's a traitor in our midst.
1021
01:07:11,265 --> 01:07:16,096
A traitor? Traitor?
Who?
1022
01:07:16,140 --> 01:07:17,445
Me.
1023
01:07:21,232 --> 01:07:22,668
No!
1024
01:07:22,711 --> 01:07:28,456
Please make it stop!
I cannot take anymore!
1025
01:07:28,500 --> 01:07:30,806
Come, my lady.
1026
01:07:30,850 --> 01:07:34,680
I have made way for you
to exact your revenge!
1027
01:07:34,723 --> 01:07:37,117
In the name of the gods.
1028
01:07:37,161 --> 01:07:39,250
Roon, no!
1029
01:07:43,819 --> 01:07:47,258
Uninvited guests, you shall
not take the kingdom from me.
1030
01:07:47,301 --> 01:07:48,563
I bind you.
1031
01:07:48,607 --> 01:07:51,784
No, Witch Hunter,
you're too late.
1032
01:07:55,744 --> 01:07:57,703
The counter spell!
Before she left.
1033
01:07:57,746 --> 01:08:00,140
You disappoint me, Witch Hunter.
1034
01:08:00,184 --> 01:08:03,578
Perhaps it's now time
for a lesson for you.
1035
01:08:03,622 --> 01:08:08,801
Now, let me show your
assistant some real magic.
1036
01:08:17,636 --> 01:08:20,247
The witch has turned
herself into a monster!
1037
01:08:20,291 --> 01:08:22,206
How do we stop her now?
1038
01:08:22,249 --> 01:08:26,123
By sending her to
the depths of hell.
1039
01:08:26,166 --> 01:08:27,820
Caspar!
1040
01:08:27,863 --> 01:08:29,517
Father!
1041
01:08:31,563 --> 01:08:32,477
Father!
1042
01:08:33,652 --> 01:08:34,957
Hunter!
1043
01:08:36,829 --> 01:08:39,179
Hagen...
1044
01:08:39,223 --> 01:08:40,659
Father, no.
1045
01:08:40,702 --> 01:08:42,051
Don't leave!
1046
01:08:42,095 --> 01:08:46,969
The best thing that ever
happened to me...
1047
01:08:47,013 --> 01:08:48,797
...was you.
1048
01:08:50,451 --> 01:08:51,539
Down!
1049
01:08:56,675 --> 01:08:58,329
I love you, Erka.
1050
01:09:02,376 --> 01:09:06,206
No, no, no, no...
1051
01:09:06,250 --> 01:09:08,426
Erka, hold on to me.
1052
01:09:19,698 --> 01:09:22,004
I have done as you bid, my lady.
1053
01:09:22,048 --> 01:09:26,008
Roon, what have you done?
1054
01:09:26,052 --> 01:09:28,489
What my master has bid of me.
1055
01:09:28,533 --> 01:09:32,667
Who is your master, if not me?
1056
01:09:32,711 --> 01:09:34,800
The kingdom is yours!
1057
01:09:34,843 --> 01:09:37,585
Sweet desolation for all!
1058
01:09:37,629 --> 01:09:41,459
I am ready to receive my reward.
1059
01:09:51,860 --> 01:09:53,210
The kingdom...
1060
01:09:54,515 --> 01:09:56,038
No.
1061
01:09:56,082 --> 01:09:59,172
It belongs to the witch,
Gisela, now!
1062
01:10:09,748 --> 01:10:11,358
Father
1063
01:10:14,535 --> 01:10:16,711
Why didn't you save him?
1064
01:10:16,755 --> 01:10:18,496
You could have saved him.
1065
01:10:18,539 --> 01:10:21,542
You used the shade like
in the tavern to save us, but...
1066
01:10:21,586 --> 01:10:24,241
You could have saved him.
1067
01:10:24,284 --> 01:10:27,722
It wasn't my choice.
It was his.
1068
01:10:27,766 --> 01:10:30,247
I had one shot.
1069
01:10:30,290 --> 01:10:33,511
It was either him or
you, and he picked you.
1070
01:10:37,776 --> 01:10:39,865
What is that?
1071
01:10:39,908 --> 01:10:43,303
A marker, a life debt.
1072
01:10:43,347 --> 01:10:46,306
He gave that to Hilde to get
her to come and help us.
1073
01:10:46,350 --> 01:10:48,352
That means once a long time ago,
1074
01:10:48,395 --> 01:10:50,092
your father saved
that barbarian's life.
1075
01:10:50,136 --> 01:10:53,270
He was barely a fighter.
1076
01:10:53,313 --> 01:10:57,099
Elder Hagen was more
capable than what he shared.
1077
01:10:57,143 --> 01:10:58,797
He was a cunning one.
1078
01:10:58,840 --> 01:11:02,366
What do you mean?
1079
01:11:02,409 --> 01:11:03,367
You were right about me.
1080
01:11:03,410 --> 01:11:04,759
I was using everyone.
1081
01:11:04,803 --> 01:11:08,502
Using them as bait
to collect my elements,
1082
01:11:08,546 --> 01:11:09,895
but now it failed.
1083
01:11:09,938 --> 01:11:12,985
But that was ever
my backup plan.
1084
01:11:13,028 --> 01:11:16,118
What are you talking about?
1085
01:11:16,162 --> 01:11:17,685
You asked me why
I brought you.
1086
01:11:17,729 --> 01:11:20,514
Your father knew not
all Witch Hunters
1087
01:11:20,558 --> 01:11:22,124
required an assistant.
1088
01:11:22,168 --> 01:11:24,562
Your father knew the only way
to stop the witch
1089
01:11:24,605 --> 01:11:28,261
was with your blood,
virgin blood.
1090
01:11:28,305 --> 01:11:30,481
I needed your blood
to complete my task,
1091
01:11:30,524 --> 01:11:31,699
and your father knew that.
1092
01:11:31,743 --> 01:11:33,135
No.
1093
01:11:33,179 --> 01:11:38,010
Didn't want you to come.
1094
01:11:38,053 --> 01:11:40,534
And that's why he
gave me the ducat.
1095
01:11:40,578 --> 01:11:43,189
You're a bastard, Caspar!
1096
01:11:43,232 --> 01:11:44,277
I'm a Witch Hunter.
1097
01:11:46,323 --> 01:11:50,457
And now my father is dead,
and that witch, now a beast,
1098
01:11:50,501 --> 01:11:53,025
is out there destroying
our kingdom.
1099
01:11:53,068 --> 01:11:55,636
What do we do now?
1100
01:11:55,680 --> 01:11:58,639
What we've been tasked to do.
1101
01:11:58,683 --> 01:12:01,512
With your blood, we can
enchant this sword
1102
01:12:01,555 --> 01:12:02,687
and use it to defeat the witch.
1103
01:12:13,001 --> 01:12:14,612
That's enough blood.
1104
01:12:14,655 --> 01:12:16,265
Spells require sacrifice.
1105
01:12:16,309 --> 01:12:18,529
I've sacrificed plenty.
1106
01:12:18,572 --> 01:12:20,226
Why didn't we do this sooner?
1107
01:12:20,269 --> 01:12:23,185
If you needed my blood,
you could have just taken it.
1108
01:12:23,229 --> 01:12:28,495
That would have
countermand a spell.
1109
01:12:28,539 --> 01:12:32,238
You need to give it willingly,
with your own volition.
1110
01:12:32,281 --> 01:12:34,196
There's magic in consent.
1111
01:12:38,331 --> 01:12:40,420
We're going to take
this fight to the witch.
1112
01:12:40,464 --> 01:12:42,814
That we are.
1113
01:12:42,857 --> 01:12:44,337
Then we need to
be ready to fight.
1114
01:12:51,605 --> 01:12:53,607
A start.
Do it again.
1115
01:13:00,266 --> 01:13:02,224
This time,
don't look at your hand.
1116
01:13:02,268 --> 01:13:03,835
Focus on who's it for.
1117
01:13:03,878 --> 01:13:05,097
Focus on your enemy.
1118
01:13:13,714 --> 01:13:16,413
Whoa...
1119
01:13:16,456 --> 01:13:19,633
I did it. I did it!
I did...
1120
01:13:19,677 --> 01:13:21,113
Ow.
1121
01:13:21,156 --> 01:13:22,419
Good enough.
1122
01:13:22,462 --> 01:13:25,073
No. It's not good enough.
1123
01:13:25,117 --> 01:13:26,814
If we're going to fight
this beast,
1124
01:13:26,858 --> 01:13:29,338
you need to give me
something to work with.
1125
01:13:29,382 --> 01:13:33,386
Teach me something, a spell,
a conjuration, anything.
1126
01:13:33,430 --> 01:13:36,041
I can do it.
I know I can.
1127
01:13:36,084 --> 01:13:39,479
It's not time for that. Yet.
1128
01:13:39,523 --> 01:13:43,657
I know what my father did,
giving you that ducat.
1129
01:13:43,701 --> 01:13:46,747
But you don't
have to protect me.
1130
01:13:46,791 --> 01:13:49,533
I need you to teach me.
1131
01:13:49,576 --> 01:13:52,274
If the witch has any inkling
that you're capable,
1132
01:13:52,318 --> 01:13:54,407
you're a threat,
even that spark.
1133
01:13:54,451 --> 01:13:55,887
And she'll destroy you.
1134
01:13:58,237 --> 01:14:00,631
You need to focus on me.
That's the only way.
1135
01:14:00,674 --> 01:14:02,502
Let her underestimate you.
1136
01:14:02,546 --> 01:14:04,286
And then you can show her
what you really made of.
1137
01:14:06,985 --> 01:14:08,508
Come, Assistant.
1138
01:14:08,552 --> 01:14:10,162
There's a witch beast
that needs killing.
1139
01:14:11,380 --> 01:14:12,730
We'll use my returning spell.
1140
01:14:26,613 --> 01:14:30,748
Back to hell, beast! Back!
1141
01:14:35,274 --> 01:14:37,581
We cannot lose the night.
1142
01:14:37,624 --> 01:14:39,496
We cannot.
1143
01:14:44,544 --> 01:14:46,154
Witch Hunter?
1144
01:14:46,198 --> 01:14:49,027
Erka, you are still alive?
1145
01:14:49,070 --> 01:14:51,333
How can that be?
1146
01:14:51,377 --> 01:14:53,684
There is death for all
in the witch's path.
1147
01:14:53,727 --> 01:14:56,208
That is a story
for another time.
1148
01:14:56,251 --> 01:14:57,949
Get the king to safety.
1149
01:14:57,992 --> 01:15:02,823
Erka, you cannot be here.
This is far too dangerous.
1150
01:15:02,867 --> 01:15:06,435
I know. That's why we're here
to help you protect the kingdom.
1151
01:15:06,479 --> 01:15:09,177
Now move!
1152
01:15:09,221 --> 01:15:11,353
This one and
I have unfinished business.
1153
01:15:15,357 --> 01:15:17,142
Stay here, Sire.
1154
01:15:17,185 --> 01:15:18,578
Where is Elder Hagen?
1155
01:15:19,840 --> 01:15:22,843
Erka?
Where is your father?
1156
01:15:22,887 --> 01:15:24,845
He's done his duty.
1157
01:15:24,889 --> 01:15:26,151
And now let me do mine.
1158
01:15:50,436 --> 01:15:52,569
This isn't working.
1159
01:15:52,612 --> 01:15:55,572
- It's too big.
- And too strong.
1160
01:15:55,615 --> 01:15:57,965
I'll distract her.
You sneak around with the sword.
1161
01:16:00,533 --> 01:16:02,970
Then it is up to you
and the Witch Hunter
1162
01:16:03,014 --> 01:16:04,232
to save the kingdom now.
1163
01:16:07,932 --> 01:16:09,716
Hey! Over here!
1164
01:16:22,250 --> 01:16:24,775
On my blood...
1165
01:16:24,818 --> 01:16:29,649
My father sacrificed himself
so that I may live.
1166
01:16:29,693 --> 01:16:32,826
If I'm a Witch Hunter...
1167
01:16:32,870 --> 01:16:37,396
Magic requires sacrifice.
1168
01:16:39,703 --> 01:16:42,270
Focus on my enemy.
1169
01:16:54,108 --> 01:16:55,762
Now, Erka!
1170
01:17:17,697 --> 01:17:21,396
Long live the king!
1171
01:17:21,440 --> 01:17:22,354
Sire!
1172
01:17:28,882 --> 01:17:32,103
Sire, you're alive.
1173
01:17:32,146 --> 01:17:34,888
Indeed I am.
1174
01:17:34,932 --> 01:17:36,890
I must...
1175
01:17:36,934 --> 01:17:41,242
...thank you both
for saving my kingdom.
1176
01:17:41,286 --> 01:17:44,245
Erka, your father
would be so proud
1177
01:17:44,289 --> 01:17:46,726
of what you have done here,
1178
01:17:46,770 --> 01:17:51,688
and with two Witch Hunters
to protect this kingdom,
1179
01:17:51,731 --> 01:17:56,518
we should be safe.
1180
01:17:56,562 --> 01:17:59,870
I would send you both do a
drink, but we all need one.
1181
01:17:59,913 --> 01:18:01,698
Yes.
1182
01:18:01,741 --> 01:18:03,874
Glory be to thee,
thanks to the guard!
1183
01:18:03,917 --> 01:18:07,007
Hail the King!
1184
01:18:07,051 --> 01:18:09,749
Hail the king!
1185
01:18:09,793 --> 01:18:13,753
A toast to all those lost.
1186
01:18:13,797 --> 01:18:18,758
And new beginnings...
But King Konrad is buying.
1187
01:18:18,802 --> 01:18:22,457
Well, that would seem
to be the least I can do.
1188
01:18:22,501 --> 01:18:27,680
And then after that, we could
start my training, partner?
1189
01:18:27,724 --> 01:18:29,073
I said I'll think about it.
77716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.