Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,841 --> 00:00:03,561
I need access to the Internet.
2
00:00:05,121 --> 00:00:06,401
Come on, let's get a move on.
3
00:00:06,721 --> 00:00:09,081
You know I'll take care of you, Sean.
4
00:00:10,041 --> 00:00:12,841
(breathing heavily)
5
00:00:13,001 --> 00:00:15,521
I will not let you destroy him.
6
00:00:15,681 --> 00:00:17,801
I'm here for Winter.
She has a visitor.
7
00:00:17,961 --> 00:00:21,081
Your committal hearing is at 3:30.
Brawler's on its way.
8
00:00:21,241 --> 00:00:23,441
- We'll have you out within the hour.
- How?
9
00:00:23,601 --> 00:00:25,601
Brawler meant for Connors,
then a private jet.
10
00:00:25,761 --> 00:00:27,041
But it is not taking off
11
00:00:27,201 --> 00:00:30,001
until we are satisfied
you have erased that file.
12
00:00:34,921 --> 00:00:36,361
(Vera) Show me your IDs.
13
00:00:38,521 --> 00:00:40,457
(distorted) You're going
to the Psych Unit, Birdsworth.
14
00:00:40,481 --> 00:00:43,361
Not fucking going
to the fucking Psych Unit!
15
00:00:43,521 --> 00:00:45,121
(guard) Come here!
All right, come here!
16
00:00:45,161 --> 00:00:47,161
(alarm wailing)
17
00:00:47,321 --> 00:00:48,321
Call a lockdown!
18
00:00:48,481 --> 00:00:50,201
Call a lockdown!
19
00:00:51,441 --> 00:00:52,521
What have you done?
20
00:00:52,681 --> 00:00:54,777
Put her back in the strip search room
and shut her the fuck up.
21
00:00:54,801 --> 00:00:57,201
Do you think you can get the women
through the east airlock?
22
00:01:01,161 --> 00:01:02,441
- (May) Shit!
— (Sean) Hey!
23
00:01:02,601 --> 00:01:03,881
- Get in there now!
- (Wes) Move!
24
00:01:03,961 --> 00:01:05,601
But Marie Winter is running things.
25
00:01:05,761 --> 00:01:07,081
Whatever it is with Officer Brody
26
00:01:07,201 --> 00:01:09,001
and those other two fellas,
Marie's behind it.
27
00:01:09,081 --> 00:01:10,081
Are you trying to escape?
28
00:01:10,201 --> 00:01:11,721
Just tell me the truth, Marie.
29
00:01:11,881 --> 00:01:13,081
Just open the gate, Will.
30
00:01:13,721 --> 00:01:14,881
(Sean) Time is up.
31
00:01:15,441 --> 00:01:17,881
Release the lockdown or I shoot Vera.
32
00:01:18,361 --> 00:01:20,641
- It's over, Sean.
- Open the doors, Will.
33
00:01:20,801 --> 00:01:23,241
Just drop the gun and end this
before someone gets hurt.
34
00:01:23,401 --> 00:01:25,201
Open the fuckin' airlock!
35
00:01:25,361 --> 00:01:27,961
(Will) Don't make this
worse for yourself, Sean!
36
00:01:29,561 --> 00:01:31,041
(whimpering)
37
00:01:35,561 --> 00:01:38,361
(screaming)
38
00:01:40,841 --> 00:01:41,921
(Jake) This is your fault!
39
00:01:42,081 --> 00:01:43,481
If Vera's dead, this is on you.
40
00:01:44,201 --> 00:01:45,201
(Sean on radio) Jackson.
41
00:01:55,321 --> 00:01:58,401
Next time I tell you to do something,
you fuckin' do it.
42
00:01:58,561 --> 00:01:59,721
Who is that?
43
00:01:59,881 --> 00:02:01,001
Who is it?
44
00:02:14,801 --> 00:02:16,081
(Will) It's Kosta.
45
00:02:18,681 --> 00:02:19,801
(sighs) Oh, fuck.
46
00:02:35,641 --> 00:02:41,521
♪ You don't know me
When I don't know you ♪
47
00:02:41,681 --> 00:02:47,441
♪ You don't know me
When I don't know you ♪
48
00:02:47,601 --> 00:02:50,481
♪ You're calling me in ♪
49
00:02:50,641 --> 00:02:52,481
♪ You're catching me out ♪
50
00:02:53,601 --> 00:02:56,161
♪ You're calling me in ♪
51
00:02:56,321 --> 00:02:58,321
♪ You're catching me out ♪
52
00:02:59,921 --> 00:03:05,361
♪ You don't know me
When I don't know you ♪
53
00:03:05,521 --> 00:03:08,081
♪ You don't know me ♪
54
00:03:08,241 --> 00:03:11,241
♪ When I don't know you ♪
55
00:03:39,641 --> 00:03:40,777
(Ruby) Can't we get out of here?
56
00:03:40,801 --> 00:03:42,241
Not while we're in lockdown.
57
00:03:42,401 --> 00:03:43,401
(sighs)
58
00:03:59,961 --> 00:04:01,521
- (woman) Governor Jackson?
- Yes.
59
00:04:01,681 --> 00:04:03,841
Rachel Marsh, Special Operations Group.
60
00:04:04,401 --> 00:04:05,401
What's the situation?
61
00:04:05,481 --> 00:04:07,681
If he hasn't called the cops yet,
he will have now.
62
00:04:07,841 --> 00:04:09,257
Well, we'd be out of here
if it wasn't for you.
63
00:04:09,281 --> 00:04:11,441
I didn't pull that trigger.
64
00:04:11,601 --> 00:04:13,241
That is on you, not on me.
65
00:04:14,121 --> 00:04:15,697
Are there any other officers down there?
66
00:04:15,721 --> 00:04:18,401
Yeah, but they're safe.
They're locked down in its various units.
67
00:04:18,561 --> 00:04:19,561
(Rachel) Give me a radio.
68
00:04:20,921 --> 00:04:22,161
Brody doesn't know you're here.
69
00:04:22,201 --> 00:04:23,721
He told us no police.
70
00:04:24,601 --> 00:04:25,601
Radio.
71
00:04:28,161 --> 00:04:29,201
Officer Brody?
72
00:04:32,281 --> 00:04:33,281
Who the hell is this?
73
00:04:33,361 --> 00:04:36,121
This is Rachel Marsh,
Special Operations Group.
74
00:04:36,561 --> 00:04:37,561
(groans)
75
00:04:37,641 --> 00:04:39,097
(Rachel) Mr. Brody, I just want to talk.
76
00:04:39,121 --> 00:04:40,417
Yeah, well, I'm not talking to the police.
77
00:04:40,441 --> 00:04:43,081
I talk to Jackson, so put him on now!
78
00:04:46,681 --> 00:04:49,721
Keep him calm and don't do anything
without my authorization.
79
00:04:51,121 --> 00:04:52,121
Brody, it's me.
80
00:04:52,281 --> 00:04:54,241
Oh, you screwed up, big fella.
81
00:04:54,401 --> 00:04:55,761
You tell your copper mates
82
00:04:55,921 --> 00:04:58,481
I want a chopper on the roof, ASAP.
83
00:04:58,641 --> 00:05:01,041
- (mouthing words)
- Brody, I don't think they can do that...
84
00:05:01,121 --> 00:05:03,921
No, no, no, they're gonna do it
or I'm gonna get trigger-happy.
85
00:05:06,561 --> 00:05:07,601
Hey, Brody.
86
00:05:07,761 --> 00:05:08,761
Give him what he wants.
87
00:05:08,841 --> 00:05:10,641
All right, get a chopper on standby.
88
00:05:10,801 --> 00:05:13,121
Call in a backup team
and get me some building plans.
89
00:05:13,721 --> 00:05:14,961
Where's your surveillance room?
90
00:05:15,961 --> 00:05:16,961
Clear. Move up.
91
00:05:17,121 --> 00:05:19,281
(officer on radio)
Approaching ground level corridor B.
92
00:05:31,321 --> 00:05:32,521
Oh!
93
00:05:33,121 --> 00:05:34,881
- It's Kosta!
- (Rita) Liz!
94
00:05:35,041 --> 00:05:36,761
- It's Kosta!
- (Rita) Liz! Liz, Liz!
95
00:05:36,921 --> 00:05:38,601
Don't look at her. Focus at me.
96
00:05:39,041 --> 00:05:40,081
Come here. Shh! Come here.
97
00:05:40,201 --> 00:05:41,201
It's okay.
98
00:05:41,281 --> 00:05:42,841
(Stammering) What's happening?
99
00:05:43,001 --> 00:05:45,401
- You need to help me get out of this room.
- Yeah.
100
00:05:45,761 --> 00:05:47,961
There is an unconscious officer
in that room.
101
00:05:48,121 --> 00:05:50,121
Get her keys and unlock this door.
102
00:05:50,281 --> 00:05:52,161
Lizzie, I need you to hurry.
103
00:05:52,321 --> 00:05:53,361
- Okay.
- Quiet.
104
00:05:53,521 --> 00:05:54,681
Off you go. Go on.
105
00:05:54,841 --> 00:05:56,521
Okay. The keys.
106
00:06:00,241 --> 00:06:01,241
(Rita) Go in.
107
00:06:03,961 --> 00:06:05,761
Oh, my God, I'm sorry, love.
108
00:06:05,921 --> 00:06:07,801
I've gotta take those keys.
109
00:06:09,321 --> 00:06:10,441
Got the keys.
110
00:06:12,601 --> 00:06:14,001
Yes. Come on.
111
00:06:14,561 --> 00:06:16,001
Start with the big keys first.
112
00:06:16,641 --> 00:06:19,601
- Fuck, I'm shaking.
- Take a breath. Try each one.
113
00:06:20,041 --> 00:06:21,521
- Nice and calm.
- (Liz) This one?
114
00:06:24,121 --> 00:06:26,121
(Rita) Nice and calm. Nice and calm.
115
00:06:26,641 --> 00:06:27,641
You're doing great.
116
00:06:28,201 --> 00:06:29,201
(U2) Okay.
117
00:06:32,641 --> 00:06:35,441
(shaky breathing)
118
00:06:36,001 --> 00:06:37,001
Okay.
119
00:06:38,201 --> 00:06:40,161
(gasps) Oh, my God! I did it!
120
00:06:40,321 --> 00:06:43,521
I did it! I got you out!
121
00:06:43,681 --> 00:06:45,881
What's happening? What's happening?
122
00:06:46,721 --> 00:06:48,561
- Lizzie...
- Oh, God, someone's coming!
123
00:06:49,001 --> 00:06:50,161
Hey!
124
00:06:52,921 --> 00:06:53,921
(Liz shouts)
125
00:06:56,401 --> 00:06:57,401
(whimpers)
126
00:06:57,881 --> 00:06:59,961
Hey! Don't you hurt her!
127
00:07:02,001 --> 00:07:03,281
Don't you hurt her!
128
00:07:05,281 --> 00:07:08,361
You need to take control
of the situation, all right?
129
00:07:08,521 --> 00:07:11,481
No, you do something
or those files go public.
130
00:07:13,401 --> 00:07:15,081
(Allie) Hey, hey, hey-
131
00:07:17,681 --> 00:07:19,601
(Liz) Oh, God, it's Kosta.
132
00:07:20,081 --> 00:07:22,081
- It's okay...
- Kosta's dead.
133
00:07:22,241 --> 00:07:23,521
- Shh!
- Are they gonna kill us?
134
00:07:23,681 --> 00:07:24,881
- Oh, they are.
- No, no, no.
135
00:07:25,041 --> 00:07:26,201
- No way.
- Okay.
136
00:07:26,361 --> 00:07:28,321
Hey, hey, hey, hey, look at me.
Look at me.
137
00:07:28,721 --> 00:07:29,721
I'm gonna protect you.
138
00:07:30,721 --> 00:07:32,641
They'd need a cannon to take you down.
139
00:07:33,321 --> 00:07:35,121
That shit is not helpful, Jenkins.
140
00:07:35,681 --> 00:07:38,161
They should just open the fuckin' doors
and let them escape.
141
00:07:38,321 --> 00:07:41,161
Fuck that. Then she'll get away with it
like she always does.
142
00:07:41,321 --> 00:07:43,681
- Like she did with Kaz.
- What do you mean?
143
00:07:44,401 --> 00:07:46,161
Everyone knows Marie killed Kaz.
144
00:07:47,601 --> 00:07:49,161
Listen. Listen.
145
00:07:49,921 --> 00:07:52,281
There's a dozen of us
and there's only four of them.
146
00:07:52,441 --> 00:07:53,441
Yeah.
147
00:07:53,561 --> 00:07:55,801
If we time this right,
we could make a move.
148
00:07:55,961 --> 00:07:58,921
No. No. We've gotta be smart about this.
149
00:07:59,081 --> 00:08:00,681
I don't want anyone else getting hurt.
150
00:08:13,681 --> 00:08:16,721
(whimpering) It's Kosta's blood.
151
00:08:16,881 --> 00:08:18,641
It's Kosta's blood.
152
00:08:18,801 --> 00:08:21,201
Hey, hey, hey, hey, hey,
you're gonna be okay.
153
00:08:21,361 --> 00:08:22,361
(sniffles)
154
00:08:42,121 --> 00:08:43,721
({guard moans)
- (Rita) Shh!
155
00:08:43,881 --> 00:08:46,601
Stay quiet. You'll be okay. I'll be back.
156
00:08:47,401 --> 00:08:48,401
(panel beeps)
157
00:08:49,601 --> 00:08:50,601
Fuck.
158
00:08:56,281 --> 00:08:58,521
(officer on radio)
Corridor C secure. Covering stairwell.
159
00:08:58,601 --> 00:08:59,841
Where's that chopper, Jackson?
160
00:09:01,921 --> 00:09:04,321
Brody, the police are on it.
They just need time.
161
00:09:04,481 --> 00:09:06,281
Well, you tell 'em for me,
162
00:09:06,441 --> 00:09:09,161
if we're not out of here in 20 minutes,
I start shooting.
163
00:09:10,041 --> 00:09:11,801
(Rita) Hey! Hey!
164
00:09:12,281 --> 00:09:13,841
That's Connors, in the holding cell.
165
00:09:14,001 --> 00:09:15,401
- Go and check it out.
- (Rita) Hey!
166
00:09:16,921 --> 00:09:20,521
Hey! Shut the hell up!
167
00:09:24,321 --> 00:09:25,561
(grunts)
168
00:09:33,441 --> 00:09:34,721
What's taking him so long?
169
00:09:37,441 --> 00:09:38,441
(Sean) Wes!
170
00:09:41,921 --> 00:09:42,921
Wes!
171
00:09:46,561 --> 00:09:48,281
(grunting)
172
00:09:48,441 --> 00:09:49,481
Anton!
173
00:09:49,641 --> 00:09:50,641
Protect yourself.
174
00:09:50,801 --> 00:09:51,801
(Marie) Shit.
175
00:09:51,921 --> 00:09:53,641
Let go of the fuckin' gun.
176
00:09:54,281 --> 00:09:56,241
Let go of the fuckin' gun!
177
00:09:56,401 --> 00:09:58,001
(straining, grunting)
178
00:09:58,161 --> 00:09:59,321
Fuck!
179
00:10:02,241 --> 00:10:03,641
Get fuckin' off!
180
00:10:07,561 --> 00:10:08,721
Fuckin' bitch!
181
00:10:10,321 --> 00:10:11,401
Shit!
182
00:10:11,561 --> 00:10:12,561
(groans)
183
00:10:14,081 --> 00:10:15,521
Oh, fuck!
184
00:10:21,721 --> 00:10:22,841
Fuck.
185
00:10:24,201 --> 00:10:25,721
Fucking... Open the door!
186
00:10:28,881 --> 00:10:30,681
Marie, you're in charge in here,
we know that.
187
00:10:30,801 --> 00:10:32,097
You don't have to point a gun at us.
188
00:10:32,121 --> 00:10:33,721
Okay, everyone just stay put, okay?
189
00:10:43,081 --> 00:10:45,041
- (all exclaim)
- Shit.
190
00:10:46,201 --> 00:10:47,801
- Get back! I said, get back!
- Oh, shit!
191
00:10:47,961 --> 00:10:49,441
Jesus Christ.
192
00:10:53,201 --> 00:10:54,201
Brody?
193
00:10:55,961 --> 00:10:56,961
Brody!
194
00:10:57,041 --> 00:10:58,281
What the fuck is he doing?
195
00:10:59,681 --> 00:11:00,681
(Anton groans)
196
00:11:00,761 --> 00:11:02,121
- You all right?
- Yeah.
197
00:11:02,281 --> 00:11:05,361
Here, patch him up, then get that officer
in the laundry with the others.
198
00:11:06,241 --> 00:11:08,521
Jackson, we need morphine
or something down here now.
199
00:11:08,681 --> 00:11:09,721
Why, what's happened?
200
00:11:10,081 --> 00:11:11,681
(Sean) Connors tried to be a hero.
201
00:11:11,841 --> 00:11:12,841
(Anton groaning on radio)
202
00:11:12,921 --> 00:11:15,841
- Is she hurt?
- Just get us the morphine now!
203
00:11:16,241 --> 00:11:19,081
That wasn't Connors in the background.
That sounded like one of his men.
204
00:11:19,761 --> 00:11:21,081
Let me take the drugs down there.
205
00:11:21,121 --> 00:11:22,577
I can try and get a read
on what's going on.
206
00:11:22,601 --> 00:11:24,841
We'll need something in return. A hostage.
207
00:11:26,161 --> 00:11:29,441
Brody, you can have your pain relief
if you give us Vera.
208
00:11:30,041 --> 00:11:32,681
You send the drugs or Vera gets a bullet.
209
00:11:34,281 --> 00:11:37,281
(female guard) Sierra 7 to Sierra 1,
shifting prisoners to J Block.
210
00:11:37,441 --> 00:11:40,521
(male guard on radio) Copy that, Sierra 7.
We'll be waiting on the other side.
211
00:11:44,081 --> 00:11:46,441
(whispering) Hey! Hey, hey, hey!
212
00:11:46,601 --> 00:11:50,041
If we grab her, then we can use her
as a hostage to get out of here.
213
00:11:50,201 --> 00:11:52,401
Okay, but we've gotta be careful.
She's got a gun now.
214
00:11:52,561 --> 00:11:54,521
She's got a shiv, too.
I saw it in her pocket.
215
00:11:54,961 --> 00:11:57,081
- I can take her out.
- And get shot?
216
00:11:57,241 --> 00:11:58,561
Nice plan, dumbo.
217
00:11:59,281 --> 00:12:01,721
Hey, there will be no heroics.
218
00:12:01,881 --> 00:12:03,081
Is that clear?
219
00:12:07,881 --> 00:12:09,761
Get up. You're coming with me.
220
00:12:09,921 --> 00:12:12,001
(Linda) No, Sean! Sean!
221
00:12:17,001 --> 00:12:19,161
(officer)
Stay calm. Take positions and hold.
222
00:12:38,321 --> 00:12:41,041
Try anything, she dies.
223
00:12:50,321 --> 00:12:52,641
- Will, isolate the airlock.
- Copy that.
224
00:12:52,801 --> 00:12:53,921
(panel beeps)
225
00:12:55,521 --> 00:12:56,961
(lock buzzes)
226
00:12:59,841 --> 00:13:02,361
You drop the drugs, you back away.
227
00:13:04,441 --> 00:13:05,521
I want to swap with Vera.
228
00:13:06,681 --> 00:13:08,521
You let her out
and you can take me instead.
229
00:13:13,081 --> 00:13:14,201
Oh!
230
00:13:14,801 --> 00:13:15,801
Jake!
231
00:13:16,401 --> 00:13:19,161
Back the fuck away.
232
00:13:19,681 --> 00:13:20,681
Now.
233
00:13:22,041 --> 00:13:24,401
Piss off back upstairs.
234
00:13:34,001 --> 00:13:35,001
Pick 'em up.
235
00:13:39,681 --> 00:13:40,801
They've got the drugs.
236
00:13:40,961 --> 00:13:43,201
Come on. Do as you're told, Jakey.
237
00:13:47,121 --> 00:13:49,281
If he comes back here, shoot him.
238
00:13:52,441 --> 00:13:53,761
(Marie sighs)
239
00:13:53,921 --> 00:13:55,321
(cell phone beeps)
240
00:14:00,321 --> 00:14:01,601
(Sean) All right, sit down.
241
00:14:02,201 --> 00:14:03,201
Suck on it.
242
00:14:03,801 --> 00:14:05,881
"_(V6Fa groans)
- (Linda) You okay?
243
00:14:06,601 --> 00:14:07,601
(Vera) It's a twinge.
244
00:14:08,201 --> 00:14:09,521
It's all right, Liz.
245
00:14:10,201 --> 00:14:12,401
Sit down. It's okay.
246
00:14:14,281 --> 00:14:15,721
Jackson, where's that chopper?
247
00:14:15,881 --> 00:14:17,761
(Will on radio)
It's coming. I'll get an update.
248
00:14:17,801 --> 00:14:19,401
(clamoring)
249
00:14:19,561 --> 00:14:20,881
No!
250
00:14:22,001 --> 00:14:23,921
-(panting)
"Okay, Okay.
251
00:14:24,081 --> 00:14:25,601
No, no, no, no, no, you drop...
252
00:14:25,761 --> 00:14:27,801
You drop that gun or I'll cut her.
253
00:14:27,961 --> 00:14:29,121
- You let her go...
- Drop it!
254
00:14:29,281 --> 00:14:30,881
- ...right now.
- No.
255
00:14:31,041 --> 00:14:32,881
- Boomer, please.
- Oh, shut up.
256
00:14:33,321 --> 00:14:34,561
Because of you people are dead.
257
00:14:34,641 --> 00:14:36,761
I wasn't responsible for Kosta.
258
00:14:37,441 --> 00:14:38,441
You killed Kaz.
259
00:14:39,561 --> 00:14:41,761
- (Marie) I didn't!
- Everyone knows it.
260
00:14:41,921 --> 00:14:43,137
Drop the fuckin' shiv, Jenkins.
261
00:14:43,161 --> 00:14:44,361
I didn't kill anyone.
262
00:14:44,521 --> 00:14:46,017
Yeah, you did,
'cause you wanted to be Top Dog.
263
00:14:46,041 --> 00:14:47,041
It wasn't me!
264
00:14:47,121 --> 00:14:49,401
Oh, bullshit! You cut her fuckin' throat!
265
00:14:49,561 --> 00:14:51,241
I killed fuckin' Proctor!
266
00:14:54,081 --> 00:14:56,441
You stupid bitch,
now drop the fuckin' shiv!
267
00:14:59,681 --> 00:15:00,681
You're lying.
268
00:15:00,841 --> 00:15:02,361
Susan, don't be an idiot.
269
00:15:02,521 --> 00:15:04,241
Put it down, you fuckin' dumbo.
270
00:15:05,441 --> 00:15:06,441
Don't call me that.
271
00:15:08,721 --> 00:15:12,601
You let Marie go,
or I'm gonna shoot your mom.
272
00:15:13,161 --> 00:15:14,961
And I'm not fuckin' around, Jenkins.
273
00:15:15,121 --> 00:15:16,641
You've got five seconds.
274
00:15:16,801 --> 00:15:18,841
Boomer, please, no one needs to get hurt.
275
00:15:19,001 --> 00:15:20,561
Just save your mum. Let me go. Please.
276
00:15:20,721 --> 00:15:21,937
- Three seconds.
- (Vera) Please, Boomer!
277
00:15:21,961 --> 00:15:23,017
- Boomer! Boomer!
- Jenkins!
278
00:15:23,041 --> 00:15:24,041
Boomer, do as he says.
279
00:15:24,161 --> 00:15:25,721
Two. One.
280
00:15:25,881 --> 00:15:28,321
Okay, okay, okay.
281
00:15:30,601 --> 00:15:31,961
No, no, no, I'm gonna put it down.
282
00:15:32,521 --> 00:15:33,801
- Sit down.
- I'm gonna sit down.
283
00:15:33,881 --> 00:15:35,561
- You're gonna have a sit down.
- Sit down.
284
00:15:36,081 --> 00:15:37,081
Oh, it's okay.
285
00:15:37,161 --> 00:15:38,617
- I need you to... I need you to...
- Yeah, sit down.
286
00:15:38,641 --> 00:15:41,001
- ...sit next to me. Stay here with me.
- Okay.
287
00:15:41,161 --> 00:15:42,577
- Just stay with me.
- Yeah. Yeah, yeah.
288
00:15:42,601 --> 00:15:43,601
(U2) Okay?
289
00:15:43,681 --> 00:15:46,881
I need you to stay next to me.
290
00:15:47,041 --> 00:15:48,761
Okay. Okay.
291
00:15:48,921 --> 00:15:50,801
(Boomer breathing heavily)
292
00:15:58,161 --> 00:15:59,961
- No, no, no!
- (screaming)
293
00:16:00,121 --> 00:16:01,881
"No!
"No!
294
00:16:02,041 --> 00:16:04,401
(gasps) Oh, shit!
295
00:16:05,401 --> 00:16:06,401
Oh, God.
296
00:16:06,481 --> 00:16:08,361
(screaming)
297
00:16:09,321 --> 00:16:10,801
That is enough!
298
00:16:11,841 --> 00:16:13,641
I said, that is enough!
299
00:16:16,161 --> 00:16:17,201
Enough!
300
00:16:33,121 --> 00:16:34,201
Brody?
301
00:16:36,201 --> 00:16:37,201
Brody, what's happening?
302
00:16:39,521 --> 00:16:40,641
Brody!
303
00:16:41,641 --> 00:16:42,841
You got one less prisoner.
304
00:16:44,001 --> 00:16:45,561
- What?
- May Jenkins.
305
00:16:46,081 --> 00:16:47,161
Finally gave up the grog.
306
00:16:47,321 --> 00:16:48,601
Oh, Jesus Christ.
307
00:16:49,441 --> 00:16:50,441
Fuck!
308
00:16:50,521 --> 00:16:51,521
The chopper's on its way.
309
00:16:51,681 --> 00:16:53,281
You said 20 minutes.
310
00:16:53,801 --> 00:16:55,841
Well, you've got ten minutes
till the next one.
311
00:16:56,001 --> 00:16:57,041
Brody.
312
00:16:57,681 --> 00:16:58,681
Brody!
313
00:17:00,321 --> 00:17:02,161
- (exhales)
- (Rachel) Brody?
314
00:17:02,801 --> 00:17:04,561
Commander? The Attorney General's arrived.
315
00:17:05,121 --> 00:17:06,321
What the hell's he doing here?
316
00:17:06,401 --> 00:17:07,641
He's demanding a full briefing.
317
00:17:07,721 --> 00:17:08,921
Won't take no for an answer.
318
00:17:09,841 --> 00:17:11,001
Fine. Send him up.
319
00:17:13,361 --> 00:17:14,761
I want these guys out of my prison.
320
00:17:14,801 --> 00:17:17,161
I don't care how we do it,
I just want them gone.
321
00:17:18,801 --> 00:17:19,961
No more casualties.
322
00:17:37,481 --> 00:17:39,321
(heavy exhale)
323
00:17:45,001 --> 00:17:46,481
(whispering) Have you lost your mind?
324
00:17:46,561 --> 00:17:50,281
You'd be dead if it wasn't for me,
so you pipe the fuck down.
325
00:17:50,441 --> 00:17:51,801
Oh, Jesus Christ.
326
00:17:55,641 --> 00:17:57,641
Did you really kill Kaz?
327
00:17:58,281 --> 00:18:00,641
I was in the unit
when she found those papers.
328
00:18:00,801 --> 00:18:02,441
She knew Michael was protecting you.
329
00:18:02,601 --> 00:18:04,681
So you cut her throat?
330
00:18:04,841 --> 00:18:05,921
She would've blabbed.
331
00:18:06,081 --> 00:18:10,361
She wrote his initials in her own blood,
the fuckin' crazy bitch.
332
00:18:15,521 --> 00:18:16,601
I did it for him.
333
00:18:18,441 --> 00:18:22,521
He has been so good to me, Marie,
and he is gonna get us out of here.
334
00:18:22,961 --> 00:18:24,961
You just... You have to trust him.
335
00:18:27,601 --> 00:18:28,601
(Linda) Oh, shit.
336
00:18:29,721 --> 00:18:32,481
(Allie) Hey, hey, hey, we need
a doctor out here. It's Miss Bennett.
337
00:18:33,721 --> 00:18:35,161
My waters have broken.
338
00:18:35,681 --> 00:18:38,241
Marie, let her go.
339
00:18:41,841 --> 00:18:42,881
No, fuck that.
340
00:18:43,641 --> 00:18:45,161
She's our most valuable hostage.
341
00:18:48,721 --> 00:18:50,161
(Vera groans)
342
00:18:52,641 --> 00:18:54,737
(Rachel) When the gunmen
leave the laundry for the roof,
343
00:18:54,761 --> 00:18:57,481
we'll send a squad through here
behind them,
344
00:18:57,641 --> 00:18:59,121
then when they reach the stairs,
345
00:18:59,281 --> 00:19:02,081
there'|| be a second squad here waiting,
boxing them in.
346
00:19:02,241 --> 00:19:03,241
What about the hostages?
347
00:19:03,321 --> 00:19:05,761
This is our best chance
at a controlled take-down.
348
00:19:05,921 --> 00:19:08,161
An ambush on the stairs
puts the women at risk.
349
00:19:08,321 --> 00:19:10,121
Let them get to the roof,
then take them down.
350
00:19:10,161 --> 00:19:12,521
It's a bigger space.
It's harder to wrangle hostages.
351
00:19:12,681 --> 00:19:14,561
If the chopper is there,
there is a chance,
352
00:19:14,721 --> 00:19:16,521
however small,
that they'll make it aboard.
353
00:19:16,681 --> 00:19:19,801
Our priority is the safety of the women.
If they get away, take 'em down later.
354
00:19:19,921 --> 00:19:21,401
That chopper needs to land somewhere.
355
00:19:21,481 --> 00:19:22,481
I agree.
356
00:19:22,961 --> 00:19:25,817
With respect, sir, neither of you
have the tactical experience that I have...
357
00:19:25,841 --> 00:19:29,041
We've got two dead bodies down there
and I don't want any more.
358
00:19:31,041 --> 00:19:32,441
Found this inmate downstairs.
359
00:19:32,601 --> 00:19:33,641
Says she's got intel.
360
00:19:35,281 --> 00:19:37,121
I am so sorry, love.
361
00:19:37,921 --> 00:19:40,641
(Vera groans, exhales)
362
00:19:43,001 --> 00:19:45,201
I've got six weeks to go.
This shouldn't be happening.
363
00:19:46,601 --> 00:19:47,681
(H9)'-
364
00:19:48,561 --> 00:19:50,281
We really need a doctor or a nurse here.
365
00:19:51,161 --> 00:19:52,241
Tell her to cross her legs.
366
00:19:52,961 --> 00:19:54,481
So there's two guns in play?
367
00:19:54,641 --> 00:19:55,641
Yep.
368
00:19:55,721 --> 00:19:57,841
Brody's is a Glock. Probably a 17.
369
00:19:58,001 --> 00:20:01,361
(pilot on radio) Greyhound Leader,
this is Trap 2. We're in position, over.
370
00:20:02,201 --> 00:20:03,721
(Rachel) Roger that, Trap 2. Stand by.
371
00:20:03,801 --> 00:20:06,121
(helicopter overhead)
372
00:20:06,281 --> 00:20:07,481
Well, it's about fuckin' time.
373
00:20:07,641 --> 00:20:09,001
Don't start celebrating yet.
374
00:20:09,161 --> 00:20:11,921
Okay, check the corridors are clear.
Let's get ready to move out.
375
00:20:12,641 --> 00:20:13,761
Radio Brody.
376
00:20:13,921 --> 00:20:15,121
(sighs)
377
00:20:17,521 --> 00:20:19,601
- (Will on radio) Brody?
- Yeah.
378
00:20:19,761 --> 00:20:20,761
We're ready.
379
00:20:20,841 --> 00:20:22,121
I'm releasing the lockdown.
380
00:20:22,281 --> 00:20:23,681
Use your swipe card on the airlocks
381
00:20:23,761 --> 00:20:26,081
and make your way to the roof
via the main stairs.
382
00:20:26,241 --> 00:20:29,281
No, stairs are too exposed.
We're taking the fire escape.
383
00:20:30,241 --> 00:20:32,361
Whatever you say, Brody.
We just want you out of here.
384
00:20:32,401 --> 00:20:33,401
(Vera groans)
385
00:20:33,481 --> 00:20:34,481
That's Vera.
386
00:20:34,561 --> 00:20:36,001
Brody, what's happened to Vera?
387
00:20:36,161 --> 00:20:38,681
Well, she's in labor
and it's not looking good,
388
00:20:38,841 --> 00:20:40,721
- so you'd better get a fuckin' move on.
- Shit!
389
00:20:43,961 --> 00:20:45,121
Open the airlocks.
390
00:20:46,441 --> 00:20:47,561
Airlocks open, Brody.
391
00:20:56,241 --> 00:20:57,641
Where are the gunmen?
392
00:20:58,441 --> 00:21:00,841
(Will) Shit. They're all wearing hoodies.
393
00:21:01,281 --> 00:21:02,561
Use your swipe card.
394
00:21:03,361 --> 00:21:05,361
- (panel beeps)
- (lock buzzes)
395
00:21:07,321 --> 00:21:08,321
Move.
396
00:21:08,401 --> 00:21:09,721
Eyes down.
397
00:21:09,881 --> 00:21:12,441
Try and get Brody to use his radio
so we can ID him.
398
00:21:12,601 --> 00:21:13,721
Brody?
399
00:21:14,481 --> 00:21:15,761
Brody, can you hear me?
400
00:21:16,801 --> 00:21:17,841
Brody!
401
00:21:19,401 --> 00:21:20,401
(sighs)
402
00:21:21,441 --> 00:21:22,441
Fuck.
403
00:21:27,721 --> 00:21:29,921
Trap 1, this is Greyhound Leader.
Do you read me?
404
00:21:30,081 --> 00:21:32,321
(pilot on radio)
Affirmative, Greyhound Leader. Go ahead.
405
00:21:32,481 --> 00:21:36,041
(Rachel) Hostages and gunmen
are all wearing prison teal hoodies.
406
00:21:36,721 --> 00:21:37,721
Yeah?
407
00:21:37,801 --> 00:21:39,401
Why is Brody helping Marie?
408
00:21:39,561 --> 00:21:41,681
(sighs) We don't know.
409
00:21:43,841 --> 00:21:45,601
He must be working for her protector.
410
00:21:46,441 --> 00:21:47,441
Her what?
411
00:21:50,641 --> 00:21:52,121
There's something I need to tell you.
412
00:21:55,801 --> 00:21:57,881
I'm a detective, undercover.
413
00:21:58,241 --> 00:22:00,161
I came in here to do a job
on Marie Winter.
414
00:22:00,321 --> 00:22:01,321
What?
415
00:22:01,401 --> 00:22:03,881
Marie's been pulling someone's strings.
416
00:22:04,041 --> 00:22:06,897
Someone high up in the police force
or government. They're protecting her.
417
00:22:06,921 --> 00:22:08,641
That's who Brody must be working for.
418
00:22:09,161 --> 00:22:10,161
Bullshit.
419
00:22:10,481 --> 00:22:11,601
It's all true, I swear.
420
00:22:11,761 --> 00:22:13,281
Whoever this protector is,
421
00:22:13,681 --> 00:22:16,361
Marie had a file and she was using that
to blackmail them.
422
00:22:16,521 --> 00:22:19,281
I thought it was destroyed,
but if she's still leveraging,
423
00:22:20,081 --> 00:22:21,761
she must have access to a backup.
424
00:22:22,401 --> 00:22:24,081
Maybe Brody gave her access to the net.
425
00:22:26,881 --> 00:22:27,881
Shit!
426
00:22:29,321 --> 00:22:30,721
It wasn't Brody, it was me.
427
00:22:31,881 --> 00:22:34,001
She said she needed files for her appeal.
428
00:22:34,641 --> 00:22:36,481
Which computer did she use?
Can you show me?
429
00:22:36,641 --> 00:22:37,641
Yeah.
430
00:22:44,481 --> 00:22:45,761
When did she last use it?
431
00:22:46,441 --> 00:22:47,841
Just look at the history.
432
00:22:48,001 --> 00:22:49,401
That was the last time I logged in.
433
00:22:53,561 --> 00:22:54,601
(typing)
434
00:22:54,761 --> 00:22:56,721
- So you're seriously a cop?
- I was.
435
00:22:57,481 --> 00:22:59,041
They cut me loose after Drago.
436
00:23:05,841 --> 00:23:07,161
Hold up.
437
00:23:12,081 --> 00:23:13,241
We're in a blind spot.
438
00:23:14,361 --> 00:23:15,681
Wait here.
439
00:23:25,161 --> 00:23:26,961
Trap 1, we've lost our eyes,
440
00:23:27,121 --> 00:23:28,937
but we think they're heading
for the stairwell.
441
00:23:28,961 --> 00:23:30,001
They're coming up.
442
00:23:30,161 --> 00:23:32,041
- Let's go.
- Open it.
443
00:23:34,441 --> 00:23:35,721
Inside. We're going up.
444
00:23:35,881 --> 00:23:36,921
Move!
445
00:23:37,961 --> 00:23:40,001
Keep your heads down!
446
00:23:40,161 --> 00:23:41,801
(groans) I need a minute.
447
00:23:41,961 --> 00:23:43,561
We don't have a minute.
Now, keep moving.
448
00:23:44,241 --> 00:23:45,281
I said, keep moving!
449
00:23:45,441 --> 00:23:47,041
(Vera shrieks)
450
00:23:50,281 --> 00:23:51,281
This is Sierra 5.
451
00:23:51,441 --> 00:23:52,481
The |ockdown's been lifted
452
00:23:52,521 --> 00:23:54,217
and the hostages
are on their way to the roof.
453
00:23:54,241 --> 00:23:56,721
Any officers on the ground floor,
please secure the laundry.
454
00:23:57,201 --> 00:23:58,537
(female guard) Sierra 9, I'm on my way.
455
00:23:58,561 --> 00:24:00,361
Okay, wait here.
456
00:24:00,521 --> 00:24:02,041
Keep your head down. I'll be back.
457
00:24:07,721 --> 00:24:09,121
(typing)
458
00:24:12,961 --> 00:24:14,161
Got you.
459
00:24:23,201 --> 00:24:24,521
(helicopter whirring in distance)
460
00:24:24,641 --> 00:24:25,761
(Wes) Move! Let's go!
461
00:24:26,481 --> 00:24:27,801
(Vera groans)
462
00:24:29,041 --> 00:24:30,681
- (Wes) Wait.
- (groaning continues)
463
00:24:31,681 --> 00:24:33,281
Hey, keep moving!
464
00:24:33,841 --> 00:24:35,441
I am giving birth.
465
00:24:35,601 --> 00:24:37,881
You want me to move,
you can fucking carry me.
466
00:24:38,041 --> 00:24:39,241
Move!
467
00:24:44,561 --> 00:24:45,561
You too.
468
00:24:45,641 --> 00:24:46,681
Don't worry about 'em.
469
00:24:46,841 --> 00:24:49,161
Just leave 'em here.
We're almost there.
470
00:24:49,321 --> 00:24:50,361
(Vera groans)
471
00:24:51,521 --> 00:24:52,681
Lizzie.
472
00:24:53,801 --> 00:24:55,081
Lizzie, I need you to focus.
473
00:24:58,921 --> 00:25:00,361
You're having a baby.
474
00:25:01,361 --> 00:25:03,681
Yes, I am, and I need your help.
475
00:25:05,241 --> 00:25:06,321
Right.
476
00:25:06,481 --> 00:25:07,641
Oh, God.
477
00:25:08,961 --> 00:25:11,121
Boomer, I need both of you.
478
00:25:12,481 --> 00:25:13,481
Okay.
479
00:25:13,961 --> 00:25:15,201
Okay, I've got you.
480
00:25:15,961 --> 00:25:18,561
Just breathe and push through the breath.
481
00:25:19,161 --> 00:25:21,001
Okay, it's okay. We're here.
482
00:25:21,161 --> 00:25:22,161
We're here, love.
483
00:25:26,601 --> 00:25:27,681
Oh, jeez.
484
00:25:28,161 --> 00:25:29,401
Jesus Christ.
485
00:25:30,321 --> 00:25:31,721
Jeez, these kids.
486
00:25:31,881 --> 00:25:33,081
(groans)
487
00:25:36,961 --> 00:25:38,001
Oh, shit.
488
00:25:39,161 --> 00:25:40,161
It's him.
489
00:25:40,801 --> 00:25:43,361
They'll be on the roof any second.
Everyone stand by.
490
00:25:43,521 --> 00:25:45,121
(Rachel) All units stand by.
491
00:25:45,281 --> 00:25:47,081
(pilot on radio)
Roger that, Greyhound Leader.
492
00:25:47,241 --> 00:25:48,321
(Wes) Open the door.
493
00:25:49,721 --> 00:25:52,721
Move, move, move!
Let's go, move, move!
494
00:25:53,161 --> 00:25:55,761
Move along! Come on!
495
00:25:58,601 --> 00:26:00,777
(Rachel on radio)
Targets are out in the open. You're clear.
496
00:26:00,801 --> 00:26:02,761
(pilot on radio)
Copy that. Vacating the hot zone.
497
00:26:02,961 --> 00:26:04,321
What the fuck's going on?
498
00:26:05,881 --> 00:26:07,617
(officer)
Get on the ground! Get on the ground!
499
00:26:07,641 --> 00:26:09,401
- Everyone down!
- (officer 2) Everyone down!
500
00:26:09,721 --> 00:26:10,721
Down, down!
501
00:26:10,841 --> 00:26:13,401
- (officer 3) Drop the weapon! Drop it!
- Okay, okay!
502
00:26:13,561 --> 00:26:15,081
(officer 3) Hands where I can see 'em.
503
00:26:16,721 --> 00:26:18,441
Trap 1, we have a situation.
504
00:26:18,601 --> 00:26:20,881
ID Brody immediately.
505
00:26:22,201 --> 00:26:23,521
(officer) Find Brody.
506
00:26:23,881 --> 00:26:25,401
Where's the other gun? The other gun?
507
00:26:25,561 --> 00:26:27,361
There's a second gun.
Who's got the other gun?
508
00:26:36,721 --> 00:26:38,161
(officer 2) No, he's not here.
509
00:26:38,321 --> 00:26:40,921
(officer) That's a negative,
Greyhound Leader. Brody's not here.
510
00:26:41,681 --> 00:26:42,681
What the fuck!
511
00:26:42,761 --> 00:26:44,041
Shit, we've lost Brody.
512
00:26:44,201 --> 00:26:45,361
FUCK it!
513
00:26:45,841 --> 00:26:47,281
- It's a setup.
- What?
514
00:26:47,441 --> 00:26:49,121
Fuckin' scumbag is a pedophile.
515
00:26:51,081 --> 00:26:53,281
He's working with Winter.
The roof is a diversion.
516
00:27:01,201 --> 00:27:02,761
Where the fuck is Brody?
517
00:27:07,881 --> 00:27:09,441
- Fuckin' keep moving.
- Why?
518
00:27:09,601 --> 00:27:11,401
'Cause I've got a gun
and you're my insurance.
519
00:27:15,761 --> 00:27:16,841
Oh, shit.
520
00:27:17,001 --> 00:27:19,097
I'm not gonna let you rot in here.
We're getting out of the country.
521
00:27:19,121 --> 00:27:20,761
- You're coming with me.
- This is insane.
522
00:27:20,881 --> 00:27:21,937
(Liz) Now we're gonna push.
523
00:27:21,961 --> 00:27:23,761
Push, push, push,
push, push, push, push!
524
00:27:23,921 --> 00:27:25,097
Into your bum, into your bottom.
525
00:27:25,121 --> 00:27:26,841
Push! Yes, yes!
526
00:27:27,001 --> 00:27:28,841
Now hold, hold.
527
00:27:29,441 --> 00:27:31,681
Good. You're doing so well, love.
528
00:27:31,841 --> 00:27:34,481
Boomer, Boomer, can you take off
your hoodie when she comes?
529
00:27:34,641 --> 00:27:36,681
- You have to wrap her in it.
- (Boomer) Oh, my God.
530
00:27:36,761 --> 00:27:39,601
I know it hurts, love,
but it's worth it in the end, I promise.
531
00:27:39,761 --> 00:27:41,881
Is she coming? Can you see her?
Is she okay?
532
00:27:42,041 --> 00:27:43,961
It's all okay, it's all okay.
533
00:27:44,121 --> 00:27:47,081
Now you hold the push
for the next contraction, yeah?
534
00:27:47,241 --> 00:27:49,457
We've just got to get to Heston's car
and then we're home.
535
00:27:49,481 --> 00:27:51,561
- (Sean) Yeah.
- Hey, Marie.
536
00:27:51,721 --> 00:27:52,761
Did you forget about me?
537
00:27:57,721 --> 00:27:58,721
Give me the gun.
538
00:27:58,801 --> 00:28:00,801
- We are leaving...
- Give me that gun!
539
00:28:01,481 --> 00:28:02,521
Marie!
540
00:28:10,201 --> 00:28:11,601
(grunts)
541
00:28:15,441 --> 00:28:16,521
This is for Danny.
542
00:28:16,681 --> 00:28:18,041
-(Rita shouts)
{gunshofl
543
00:28:18,801 --> 00:28:20,401
(Marie shrieks)
544
00:28:27,841 --> 00:28:29,481
- (Sean) Okay. Okay.
- (shaky breathing)
545
00:28:29,641 --> 00:28:31,641
- Allie, no!
- (groans)
546
00:28:32,841 --> 00:28:34,481
Now come on, just...
547
00:28:34,641 --> 00:28:36,641
- You killed Kaz.
- All right.
548
00:28:36,801 --> 00:28:38,761
(Rita) Allie, put the gun away.
549
00:28:39,561 --> 00:28:41,121
Allie, don't do it.
550
00:28:41,281 --> 00:28:42,361
(Brody) Listen to her.
551
00:28:42,521 --> 00:28:44,521
Come on, Allie.
552
00:28:44,681 --> 00:28:47,161
Yeah, come on.
You do as you're told, you stupid...
553
00:29:14,121 --> 00:29:16,321
No. No, Allie.
554
00:29:17,881 --> 00:29:19,041
Allie!
555
00:29:20,761 --> 00:29:21,801
Please don't!
556
00:29:24,281 --> 00:29:25,481
No.
557
00:29:38,881 --> 00:29:39,961
I'm done now.
558
00:29:57,201 --> 00:29:58,201
Get on the ground!
559
00:29:58,281 --> 00:29:59,657
- Get on the ground!
- On the ground now!
560
00:29:59,681 --> 00:30:00,721
Don't move!
561
00:30:06,801 --> 00:30:08,961
(groaning)
562
00:30:09,121 --> 00:30:10,657
(Liz) OkaV, Push, Push, push,
push, push, push, push!
563
00:30:10,681 --> 00:30:11,881
Good, good, good, good.
564
00:30:13,281 --> 00:30:14,841
Push, yes! Good, good!
565
00:30:15,001 --> 00:30:16,241
Yes, yes, there's the head!
566
00:30:16,401 --> 00:30:18,561
We've got the head. Good, good, good.
567
00:30:18,721 --> 00:30:20,401
Now hold, hold, hold, hold.
568
00:30:21,201 --> 00:30:23,481
Now one big, big push, all right?
569
00:30:23,641 --> 00:30:25,201
Are you ready? Go!
570
00:30:25,361 --> 00:30:27,001
Push, push, push, push, push!
571
00:30:27,161 --> 00:30:28,161
Push, push, push!
572
00:30:28,281 --> 00:30:29,801
Push, push, push, push!
573
00:30:29,961 --> 00:30:31,721
Yes, yes, yes!
574
00:30:32,721 --> 00:30:35,121
- (baby crying)
- Yes, oh, my God, she's here.
575
00:30:35,281 --> 00:30:36,281
She's here.
576
00:30:36,401 --> 00:30:38,441
(laughing) She's beautiful.
577
00:30:42,481 --> 00:30:44,521
She's beautiful.
578
00:30:46,481 --> 00:30:47,601
She's too early.
579
00:30:48,081 --> 00:30:49,281
- Oh, hello.
- (Liz) It's okay.
580
00:30:49,401 --> 00:30:50,681
It's okay.
581
00:30:50,841 --> 00:30:52,441
Ten fingers and ten toes.
582
00:30:52,601 --> 00:30:54,241
Well done, love.
583
00:30:56,401 --> 00:30:57,681
Hello.
584
00:31:13,561 --> 00:31:15,721
(guard on radio)
I need assistance for Officer Bennett.
585
00:31:16,481 --> 00:31:17,841
(Jake) Holy shit. Vera?
586
00:31:18,001 --> 00:31:19,361
(Liz) It's a girl.
587
00:31:19,521 --> 00:31:21,321
(Will on radio)
Sierra 5, this is Sierra 3.
588
00:31:21,481 --> 00:31:23,721
The gunman has been arrested.
The siege is over.
589
00:31:23,881 --> 00:31:26,121
Um, I'm with Vera and the baby.
590
00:31:26,721 --> 00:31:28,041
We're in the plant room.
591
00:31:28,201 --> 00:31:30,481
Everyone's fine
but send the paramedics up here.
592
00:31:30,641 --> 00:31:32,041
What are you gonna call her?
593
00:31:33,081 --> 00:31:34,201
Grace.
594
00:31:34,361 --> 00:31:35,641
- (Boomer) Grace!
- (Liz) Lovely!
595
00:31:35,801 --> 00:31:37,401
Hi, Grace.
596
00:31:38,001 --> 00:31:39,041
Can I...
597
00:31:47,161 --> 00:31:49,081
{sighs}, (\/era laughs)
598
00:31:49,241 --> 00:31:51,041
Hello. Hey.
599
00:31:51,201 --> 00:31:53,361
Hi, my beautiful girl.
600
00:31:55,361 --> 00:31:56,441
Wait, are you the...
601
00:31:56,601 --> 00:31:59,121
Booms? Booms?
Not now love, okay?
602
00:31:59,961 --> 00:32:01,361
- Shit.
- (Liz) Well done.
603
00:32:02,761 --> 00:32:03,801
She's beautiful.
604
00:32:04,841 --> 00:32:05,841
(Jake laughs)
605
00:32:05,921 --> 00:32:07,241
(Vera) She is.
606
00:32:09,961 --> 00:32:12,361
(police sirens wailing)
607
00:32:42,681 --> 00:32:45,721
Is it true? Did Brody kill Kaz?
608
00:32:49,481 --> 00:32:51,121
(Marie) I didn't know until today.
609
00:32:52,241 --> 00:32:53,881
None of this was meant to happen.
610
00:32:55,681 --> 00:32:56,681
Just believe me, Will...
611
00:32:56,841 --> 00:32:59,881
When you get back from the hospital,
you're going straight into Protection.
612
00:33:01,121 --> 00:33:03,921
Alone, and for good.
613
00:33:17,881 --> 00:33:18,881
(H9)'-
614
00:33:20,041 --> 00:33:21,441
Oh, look at her.
615
00:33:22,081 --> 00:33:23,921
- She's beautiful.
- (Vera chuckles)
616
00:33:25,601 --> 00:33:26,921
She really is.
617
00:33:27,081 --> 00:33:28,521
I'm really happy for you.
618
00:33:32,241 --> 00:33:33,921
I'm so sorry, Vera.
619
00:33:40,681 --> 00:33:41,761
I'll see you.
620
00:34:01,041 --> 00:34:02,241
- (panel beeps)
- (lock buzzes)
621
00:34:13,721 --> 00:34:14,801
- Hey.
- (Rita) Hi.
622
00:34:15,521 --> 00:34:16,521
All good?
623
00:34:16,601 --> 00:34:18,641
Yeah, just finished my police interview.
624
00:34:19,601 --> 00:34:21,841
They're contacting my old bosses.
625
00:34:22,401 --> 00:34:26,801
Now that I've |D'd Marie's protector,
maybe they can try and get me out of here.
626
00:34:27,241 --> 00:34:29,001
Well, I'll do everything I can to help.
627
00:34:30,161 --> 00:34:31,161
Cheers.
628
00:34:31,921 --> 00:34:33,841
- Night.
- Night, Rita.
629
00:34:40,281 --> 00:34:42,681
(television chatter)
630
00:34:43,121 --> 00:34:45,201
- (panel beeps)
- (heavy door opens)
631
00:34:45,361 --> 00:34:46,361
(Rita) Thanks.
632
00:34:47,801 --> 00:34:48,841
(door shuts)
633
00:34:49,001 --> 00:34:50,001
R00.
634
00:34:50,441 --> 00:34:52,241
- You all right?
- Yeah, I'm all right.
635
00:34:53,481 --> 00:34:55,001
Hey, she told me about Allie.
636
00:34:55,481 --> 00:34:58,081
She was a total hero
taking that psycho out, eh?
637
00:34:59,081 --> 00:35:00,081
Where is she?
638
00:35:00,161 --> 00:35:02,081
Oh, she's still being interviewed.
639
00:35:05,881 --> 00:35:07,641
So sorry to hear about your mom.
640
00:35:09,521 --> 00:35:10,521
Yeah.
641
00:35:11,561 --> 00:35:13,241
I just wish she'd had a better life.
642
00:35:21,201 --> 00:35:22,201
(thud)
643
00:35:23,241 --> 00:35:25,281
Liz? Liz, you okay?
644
00:35:27,961 --> 00:35:30,401
Quick, there's something wrong with Liz.
645
00:35:31,001 --> 00:35:32,721
(Liz whimpers softly)
646
00:35:32,881 --> 00:35:33,881
Liz?
647
00:35:35,481 --> 00:35:37,761
Liz? Liz, Liz, Liz!
648
00:35:37,921 --> 00:35:39,161
I'll go and get someone.
649
00:35:39,321 --> 00:35:43,081
Hey, can... can you see me?
650
00:35:44,401 --> 00:35:46,001
Hey, Liz...
651
00:35:47,801 --> 00:35:49,561
- What's happening?
- I don't know, mate.
652
00:35:49,721 --> 00:35:51,281
Hey:
653
00:35:51,441 --> 00:35:52,441
(Liz whimpers)
654
00:35:52,601 --> 00:35:53,921
Don't you leave me!
655
00:35:55,361 --> 00:35:56,401
Don't you leave me.
656
00:35:57,441 --> 00:35:58,681
(fades) Liz?
657
00:36:11,401 --> 00:36:15,161
The scans reveal Liz
has what we call locked-in syndrome.
658
00:36:16,481 --> 00:36:18,377
She can hear everything
that's going on around her,
659
00:36:18,401 --> 00:36:21,481
but she can't move or communicate.
660
00:36:22,081 --> 00:36:23,081
Right.
661
00:36:23,881 --> 00:36:25,121
But she'll get better, yeah?
662
00:36:27,361 --> 00:36:29,321
It was a very serious stroke.
663
00:36:31,761 --> 00:36:33,041
I'm really sorry, Boomer.
664
00:36:33,201 --> 00:36:35,561
(patients screaming in distance)
665
00:36:35,721 --> 00:36:37,641
But we've made her
as comfortable as we can.
666
00:36:41,761 --> 00:36:42,801
Comfortable?
667
00:36:43,961 --> 00:36:45,361
In the fuckin' Psych Unit?
668
00:36:45,921 --> 00:36:47,241
It's the only place in the prison
669
00:36:47,281 --> 00:36:49,041
that we can offer her
round-the-clock care.
670
00:36:49,961 --> 00:36:53,081
Well, just put her back in H1.
I'll look after her.
671
00:36:55,041 --> 00:36:57,161
I'm so sorry, Boomer.
It's just not possible.
672
00:36:58,001 --> 00:37:00,241
(distant screaming continues)
673
00:37:00,401 --> 00:37:02,961
- But...
- (Liz groans weakly)
674
00:37:04,961 --> 00:37:06,281
(whispering) She hates it here.
675
00:37:06,441 --> 00:37:08,081
She never, ever wanted to come here.
676
00:37:10,281 --> 00:37:12,121
I'll give you a few minutes, okay?
677
00:37:28,681 --> 00:37:29,681
(H9)'-
678
00:37:37,561 --> 00:37:40,361
So, dementia wasn't
enough for you, hey?
679
00:37:41,961 --> 00:37:44,481
Had to go and have a bloody stroke too,
you greedy bitch.
680
00:37:44,641 --> 00:37:47,161
- (chuckles)
- (Liz groans weakly)
681
00:37:58,401 --> 00:38:00,921
If I could swap places with you, I would.
682
00:38:05,441 --> 00:38:06,521
You're like a mom to me.
683
00:38:08,201 --> 00:38:09,201
To all of us.
684
00:38:18,441 --> 00:38:20,841
So I'm supposed to be getting out soon.
685
00:38:25,761 --> 00:38:26,881
But if I wasn't...
686
00:38:29,241 --> 00:38:30,721
I'd wanna be just like you.
687
00:38:32,041 --> 00:38:33,761
Looking after people who need a mom.
688
00:38:35,321 --> 00:38:38,361
And being loved back, 'cause you are.
689
00:38:39,121 --> 00:38:40,521
You are loved, Lizzie.
690
00:38:42,041 --> 00:38:43,041
(Liz grunts)
691
00:38:43,161 --> 00:38:44,441
So much.
692
00:38:44,881 --> 00:38:45,921
(groans weakly)
693
00:38:46,081 --> 00:38:47,081
So much.
694
00:38:48,481 --> 00:38:51,241
I know. I know you don't wanna be here.
695
00:38:54,641 --> 00:38:56,361
And I remember what you asked me.
696
00:38:58,121 --> 00:38:59,321
Um...
697
00:39:01,081 --> 00:39:03,921
But the thing is...
698
00:39:05,521 --> 00:39:08,841
I don't... I don't want you to go.
699
00:39:14,121 --> 00:39:16,121
See, I'm not ready for the end.
700
00:39:20,601 --> 00:39:21,601
(kisses)
701
00:39:24,561 --> 00:39:25,561
I'm not ready.
702
00:39:33,201 --> 00:39:36,201
(Liz grunts louder)
703
00:40:08,641 --> 00:40:10,041
(groans softly)
704
00:40:16,361 --> 00:40:17,561
I love you.
705
00:40:19,001 --> 00:40:20,881
(grunting)
706
00:40:21,521 --> 00:40:23,241
I love you.
707
00:40:30,961 --> 00:40:32,641
(Boomer kisses, sniffles)
708
00:40:43,201 --> 00:40:44,361
I love you.
709
00:41:05,681 --> 00:41:07,721
(shuddering exhales)
710
00:42:39,681 --> 00:42:40,681
(Will) Connors.
711
00:42:43,601 --> 00:42:44,961
(Rita) Still can't get used to it.
712
00:42:46,201 --> 00:42:48,201
Keep expecting to see her in the unit.
713
00:42:49,121 --> 00:42:50,121
Yeah, we all miss her.
714
00:42:51,121 --> 00:42:52,161
Any news on Boomer?
715
00:42:52,881 --> 00:42:55,721
Yeah, she'll be back in General tomorrow.
716
00:42:56,281 --> 00:42:58,241
She's been formally charged
with manslaughter.
717
00:43:00,321 --> 00:43:01,961
She loved Liz more than anyone.
718
00:43:02,681 --> 00:43:04,721
What Boomer did was kind.
719
00:43:07,801 --> 00:43:09,481
Rita, there's something
I need to tell you.
720
00:43:20,521 --> 00:43:22,241
Hey, you're late for the vote.
721
00:43:23,761 --> 00:43:25,321
Here, you can't keep turning 'em down.
722
00:43:25,481 --> 00:43:27,481
The women look up to you.
They want you as Top Dog.
723
00:43:27,641 --> 00:43:28,857
Close the door. Sit down for a sec.
724
00:43:28,881 --> 00:43:30,241
- No, we gotta go.
- Roo.
725
00:43:35,041 --> 00:43:36,041
What happened?
726
00:43:36,641 --> 00:43:38,961
The cops are prosecuting
the Attorney General.
727
00:43:39,481 --> 00:43:40,481
True?
728
00:43:41,241 --> 00:43:42,801
Well, you should be proud of yourself.
729
00:43:42,961 --> 00:43:45,961
He was a pedo scumbag
and you helped take him down.
730
00:43:46,121 --> 00:43:47,601
They're calling me as a witness,
731
00:43:47,761 --> 00:43:50,042
and they're investigating
this whole undercover cop thing.
732
00:43:50,721 --> 00:43:52,201
That's solid, sis.
733
00:43:52,361 --> 00:43:55,001
They'll find out you're telling the truth
and they'll pull you out.
734
00:43:55,041 --> 00:43:57,481
There's a shitload
of police corruption going on.
735
00:43:57,641 --> 00:44:00,081
This could blow
the Undercover Unit wide open.
736
00:44:01,001 --> 00:44:02,561
People are gonna come after me, R00.
737
00:44:02,721 --> 00:44:04,521
The AG has a network.
738
00:44:04,681 --> 00:44:06,881
My ex-handlers have a network.
739
00:44:07,721 --> 00:44:08,761
I'm the enemy.
740
00:44:12,801 --> 00:44:15,441
R00, they're putting me
into Protective Custody.
741
00:44:16,481 --> 00:44:17,761
Away from the prison.
742
00:44:18,201 --> 00:44:19,401
It's not safe for me here.
743
00:44:20,081 --> 00:44:21,801
If they leak to the women
that I was a cop,
744
00:44:21,961 --> 00:44:23,081
you know what'|| happen.
745
00:44:24,321 --> 00:44:25,321
They'll lynch me.
746
00:44:25,401 --> 00:44:26,721
You'll be in danger too.
747
00:44:29,281 --> 00:44:30,721
So where are they taking you?
748
00:44:30,881 --> 00:44:31,881
They won't say.
749
00:44:32,041 --> 00:44:33,121
How long for?
750
00:44:33,281 --> 00:44:34,721
Till the trial's over?
I don't know.
751
00:44:34,761 --> 00:44:37,121
I put up a fight, but they're
not giving me a choice.
752
00:44:41,121 --> 00:44:42,161
No, they're right.
753
00:44:42,681 --> 00:44:44,641
If it means you're safe,
then you have to go.
754
00:44:48,641 --> 00:44:50,081
You've grown up so much.
755
00:44:52,001 --> 00:44:53,401
It's been beautiful to watch.
756
00:44:55,721 --> 00:44:57,281
Here, don't get soft on me now.
757
00:45:00,241 --> 00:45:01,681
- (knocking)
- So when are you going?
758
00:45:02,041 --> 00:45:03,961
Sorry, Rita. It's time.
759
00:45:04,441 --> 00:45:06,601
Look, we'll get your stuff packed up
and sent on.
760
00:45:08,521 --> 00:45:10,281
Me and Mr. Jackson made an agreement.
761
00:45:10,881 --> 00:45:13,241
While you're in Wentworth,
he's gonna make sure you're safe.
762
00:45:13,561 --> 00:45:15,081
Isn't that right, Mr. Jackson?
763
00:45:17,841 --> 00:45:18,961
I want her to hear it.
764
00:45:19,921 --> 00:45:23,881
Ruby, I promise, you'll be safe.
765
00:45:28,801 --> 00:45:31,921
Now, you have to focus
on getting out of here.
766
00:45:32,361 --> 00:45:34,961
Keep your head down
and your nose clean, you hear me?
767
00:45:38,081 --> 00:45:39,441
I'll see you on the outside.
768
00:45:40,841 --> 00:45:42,041
(both laugh)
769
00:45:42,761 --> 00:45:43,761
Come here.
770
00:45:50,441 --> 00:45:52,001
I love you, my little Kangaruby.
771
00:45:52,161 --> 00:45:54,961
(Sarah Blasko's "Leads Me Back" plays)
772
00:45:57,201 --> 00:45:59,201
♪ I never thought ♪
773
00:46:03,281 --> 00:46:05,201
♪ This day would end ♪
774
00:46:09,321 --> 00:46:12,241
♪ As it comes to a close ♪
775
00:46:15,321 --> 00:46:18,601
♪ I try to make some sense ♪
776
00:46:21,641 --> 00:46:23,921
♪ Of what this life is ♪
777
00:46:25,001 --> 00:46:26,481
♪ It's harder ♪
778
00:46:26,641 --> 00:46:31,521
♪ The weight is bearing down
On my spine tonight ♪
779
00:46:33,881 --> 00:46:36,081
♪ I go out searching ♪
780
00:46:37,841 --> 00:46:39,521
♪ Wading ♪
781
00:46:39,681 --> 00:46:43,601
♪ Hope I won't cross over
The line tonight ♪
782
00:46:43,761 --> 00:46:48,921
♪ And that it leads me back to you ♪
783
00:46:51,241 --> 00:46:57,241
♪ That it leads me back to you ♪
784
00:46:57,401 --> 00:47:01,001
♪ That it leads me back to you ♪
785
00:47:01,881 --> 00:47:04,121
♪ One thing for certain ♪
786
00:47:04,281 --> 00:47:10,481
♪ I don't wanna be without you ♪
787
00:47:11,481 --> 00:47:13,561
♪ We're always hurting ♪
788
00:47:15,241 --> 00:47:21,321
♪ Failing the ones that we know
We should love the most ♪
789
00:47:21,481 --> 00:47:26,361
♪ The most ♪55838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.