All language subtitles for Ulven Kommer S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,002 --> 00:00:05,679 Previously ... 2 00:00:05,680 --> 00:00:10,080 Holly is 14 years old and wrote a school essay. It's not nice to read it. 3 00:00:10,200 --> 00:00:14,080 "He takes her by her arms and throws her against the book shelve ". 4 00:00:14,200 --> 00:00:19,800 - Who is the one doing these things? - My stepfather. 5 00:00:27,480 --> 00:00:31,720 - He's the one with the mask. - The one with the arm in a cast? 6 00:00:31,840 --> 00:00:35,160 Lars Madsen, Family Counselor. 7 00:00:36,000 --> 00:00:40,840 It was Holly? I don't know what she has said, but it's a lie. 8 00:00:42,120 --> 00:00:48,620 This is a video interrogation. It is important that what you speak the true. 9 00:00:50,320 --> 00:00:52,640 We are in an emergency situation. 10 00:00:54,360 --> 00:00:58,120 Mom ... Mom ... 11 00:00:58,240 --> 00:01:01,120 Why did you do this? 12 00:01:05,800 --> 00:01:07,540 You know nothing. 13 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Hi. 14 00:01:28,760 --> 00:01:32,720 Aren't you coming to bed? 15 00:01:32,840 --> 00:01:35,360 Why don't you come sit down? 16 00:01:52,280 --> 00:01:55,480 Did you ever hit them? 17 00:01:55,500 --> 00:02:01,990 If you did, then ... - Now is the time to say it. 18 00:02:02,000 --> 00:02:05,240 - I have never hit them. 19 00:02:05,580 --> 00:02:07,600 - Why are they saying that? 20 00:02:07,860 --> 00:02:10,860 - How should I know? 21 00:02:13,080 --> 00:02:16,040 - Have you ever done it, Simon? 22 00:02:16,060 --> 00:02:18,860 - I didn't hit them, Dea. 23 00:02:23,640 --> 00:02:25,880 Neither Holly? 24 00:02:34,560 --> 00:02:37,000 I never... 25 00:02:42,200 --> 00:02:45,240 I never hurt any of our children. 26 00:02:49,000 --> 00:02:51,360 Never. 27 00:02:55,500 --> 00:03:05,000 Subs by IzaG London and Bill McGirr USA 28 00:03:09,500 --> 00:03:16,000 Ulven Krommer ( Cry Wolf) - S01E02 "Episode 2" 29 00:04:39,520 --> 00:04:42,000 Did you piss in the bed? 30 00:04:45,360 --> 00:04:48,440 Why you didn't get up? 31 00:04:49,840 --> 00:04:52,200 Come. 32 00:04:53,680 --> 00:04:56,080 Theo, come on. 33 00:04:56,200 --> 00:04:59,040 Get up. 34 00:04:59,160 --> 00:05:02,160 Good morning Breakfast is here. 35 00:05:07,320 --> 00:05:09,520 Did you sleep well? 36 00:05:10,960 --> 00:05:14,280 Theo pissed in his bed. - Yes. 37 00:05:14,400 --> 00:05:19,560 But that doesn't matter. We can change the sheets. Right? 38 00:05:22,920 --> 00:05:27,600 Theo, go down to the bathroom. And I go to get some dry clothes. 39 00:05:27,720 --> 00:05:31,640 Can you take him downstairs in the bathroom? 40 00:05:31,760 --> 00:05:33,280 Thank you. 41 00:05:39,600 --> 00:05:43,120 Come. Theo, come on. 42 00:05:48,520 --> 00:05:49,640 Goodbye 43 00:05:49,760 --> 00:05:54,760 Jonathan, you must wear the helmet! Your lunch is here. 44 00:05:54,880 --> 00:05:59,320 - Say good morning to Holly and Theo. - Yes. Good morning 45 00:06:01,120 --> 00:06:03,360 What a terrible boy. 46 00:06:10,680 --> 00:06:13,760 You don't want to eat anything? 47 00:06:15,720 --> 00:06:18,880 - Good morning. - Good morning. 48 00:06:19,000 --> 00:06:24,240 Mr. Lumbago is with us. How are you? 49 00:06:24,360 --> 00:06:27,800 You see, I fell out of bed. 50 00:06:27,920 --> 00:06:32,080 The Notre Dame clock here, shows you the donkey. 51 00:06:32,200 --> 00:06:35,840 - It's called Jumjum. - We aren't going to school? 52 00:06:35,960 --> 00:06:40,520 We also have horses....Yes, You should go, but you aren't going today. 53 00:06:40,640 --> 00:06:44,480 You both are going to the hospital for a check-up at 9. 54 00:06:44,600 --> 00:06:49,320 And later Lars comes to see you. 55 00:06:53,440 --> 00:06:57,560 Are we going to work now? What do you think? 56 00:06:57,680 --> 00:07:00,320 No. I called sick today. 57 00:07:03,760 --> 00:07:06,760 Maybe we should have a chat with the lawyer. 58 00:07:06,880 --> 00:07:12,120 - Darling, you should go to work - I can also say I am sick. 59 00:07:13,120 --> 00:07:16,520 What about the merchandise coming today? 60 00:07:21,240 --> 00:07:23,240 Shit 61 00:07:29,640 --> 00:07:32,840 Eh ... Dea? 62 00:07:38,400 --> 00:07:42,520 I store them in their place, and I'll be back later, okay? 63 00:07:42,640 --> 00:07:46,160 And then we will find a lawyer. 64 00:08:06,800 --> 00:08:12,720 Sundborg Municipality. Family department. Just a moment. 65 00:08:14,640 --> 00:08:19,080 - He's talking to Tina. - My name is Dea Molgard Hansen. 66 00:08:19,200 --> 00:08:23,840 I need to talk with the boss of your team, Mona. 67 00:08:23,960 --> 00:08:27,840 Mona Michelsen? What is about? 68 00:08:30,040 --> 00:08:34,840 My children are named in a case, so I have to talk to her. 69 00:08:34,960 --> 00:08:41,000 - What is your social security number? - 260980-9486. 70 00:08:42,320 --> 00:08:46,720 The Committee for Children and Youth will decide ... 71 00:08:46,840 --> 00:08:50,800 whether the current situation should be extended. 72 00:08:50,920 --> 00:08:55,080 But it was a misunderstanding. I have to talk to her. 73 00:08:55,200 --> 00:09:00,280 Unfortunately you can't. I can't explain or defend myself. 74 00:09:01,440 --> 00:09:06,400 You have taken my children from me. And I don't know where they are. 75 00:09:06,520 --> 00:09:10,720 You can contact the counselor. Lars Madsen. 76 00:09:10,840 --> 00:09:13,240 But he's the one who took them from me. 77 00:09:13,360 --> 00:09:16,880 You can present your case on Thursday ... 78 00:09:17,000 --> 00:09:21,560 when it will be decided if current location should continue. 79 00:09:44,240 --> 00:09:46,960 - Hello Hello. - You don't look very good. 80 00:09:48,120 --> 00:09:53,480 But today is one of the good days. I take some pills that help. 81 00:09:53,600 --> 00:09:56,160 Hi Theo. 82 00:09:57,560 --> 00:10:02,240 Theo and I are feeding Jumjum, and them I will rest. 83 00:10:02,360 --> 00:10:04,880 It's great that you can help, Theo. 84 00:10:06,120 --> 00:10:09,000 Come Theo, you have to see this... 85 00:10:14,800 --> 00:10:19,560 - Hello, Dorte. - There are buns under the tea cloth. 86 00:10:19,680 --> 00:10:25,040 - I'm on diet, Dorte. - Well then don't eat them. 87 00:10:25,160 --> 00:10:27,920 - Where's Holly? - There. 88 00:10:33,720 --> 00:10:37,400 - Did you go to the hospital? - Yes. 89 00:10:37,520 --> 00:10:40,120 - They didn't give any news? - No. 90 00:10:40,240 --> 00:10:44,440 - Good, but no bruises. - No... 91 00:10:45,280 --> 00:10:54,960 If I tell you these children are vulnerable and experienced lot of violence, what would you say? 92 00:10:57,800 --> 00:11:00,680 I would say that I don't know. 93 00:11:02,160 --> 00:11:04,200 All right. 94 00:11:21,560 --> 00:11:23,400 Hi. 95 00:11:27,720 --> 00:11:30,120 Did you sleep well? 96 00:11:37,000 --> 00:11:43,320 There is an important meeting on Thursday. I want you to come. 97 00:11:43,440 --> 00:11:49,200 It will be decided if you and Theo should stay here a while longer. 98 00:11:50,600 --> 00:11:55,240 You have to talk, you have to tell me and the committee. 99 00:11:55,360 --> 00:11:59,200 The committee will decide what will happen next. 100 00:12:02,560 --> 00:12:05,240 - Will Simon be there? - Yes. 101 00:12:05,360 --> 00:12:08,360 But you aren't going to see him. 102 00:12:10,160 --> 00:12:14,160 - What about my mother? - She also will be heard. 103 00:12:15,600 --> 00:12:19,400 This is a very important meeting, Holly. 104 00:12:19,520 --> 00:12:23,440 So ... what are you going say there? 105 00:12:34,800 --> 00:12:40,920 Couldn't we go see the horses? It's around here right? Did we see them? 106 00:12:59,280 --> 00:13:01,280 How are they? 107 00:13:06,200 --> 00:13:08,400 What about you two? 108 00:13:17,920 --> 00:13:19,880 About. 109 00:13:22,560 --> 00:13:25,000 Keep your hand flat. 110 00:14:46,520 --> 00:14:49,840 - Hello. - - I'm coming out ... 111 00:15:03,520 --> 00:15:06,160 No. Come in.. 112 00:15:13,840 --> 00:15:18,760 - How many days should I pack? - Just a few days. 113 00:15:31,560 --> 00:15:34,040 Well ... okay. 114 00:15:37,360 --> 00:15:40,520 - Do you have children? - Yes. They are big. 115 00:15:40,640 --> 00:15:45,080 So you know what is to love your child? 116 00:15:45,200 --> 00:15:48,720 Yes. I know. 117 00:15:52,560 --> 00:15:56,080 There isn't anybody I would let to hit my children. 118 00:16:01,320 --> 00:16:03,320 All right. 119 00:16:04,240 --> 00:16:08,160 Won't you open the drawers? 120 00:16:10,680 --> 00:16:12,720 Three four... 121 00:16:16,080 --> 00:16:22,580 - I am glad Simon isn't here. - Why? What he would do if he was? 122 00:16:27,760 --> 00:16:30,720 Don't say that. 123 00:16:33,240 --> 00:16:36,360 Theo is everything to him. He adores him.. 124 00:16:37,520 --> 00:16:42,000 - I know it's terrible. - You have no idea. 125 00:16:42,120 --> 00:16:45,080 - You don't know a damn thing about me. - No. 126 00:16:45,200 --> 00:16:51,200 But I come to talk. I'm here to help you too. 127 00:16:52,400 --> 00:16:55,120 I want to help you too. 128 00:16:59,600 --> 00:17:03,640 I would like to see my daughter. 129 00:17:06,480 --> 00:17:11,240 At this time, it is important that Holly don't feel pressured. 130 00:17:11,360 --> 00:17:16,440 - You don't agree with what happened. - She needs her mother. 131 00:17:16,560 --> 00:17:20,200 Yes. She needs. 132 00:17:32,800 --> 00:17:37,680 Is there any animal to sleep What does Theo wear to bed? 133 00:17:52,640 --> 00:17:55,240 Thank you. 134 00:19:12,120 --> 00:19:14,920 A lawyer will be here in an hour. 135 00:19:20,080 --> 00:19:25,560 - Shouldn't we find one together? - We only need one, Simon. 136 00:19:25,680 --> 00:19:28,040 Dea ... 137 00:19:41,880 --> 00:19:43,960 Lars Madsen. 138 00:19:44,080 --> 00:19:47,520 It is a generalized fissure. Run here. 139 00:19:47,640 --> 00:19:51,320 A fracture that typically occurs after a fall. 140 00:19:51,440 --> 00:19:57,360 - Couldn't it be hit? - No, then the fissure would be here. 141 00:19:57,480 --> 00:20:02,520 - The father says the boy fell. - It is very probable. 142 00:20:07,160 --> 00:20:10,240 Is there anything else in the registry? 143 00:20:12,040 --> 00:20:15,960 He has been hurt a lot. a crooked foot, hollow in the head... 144 00:20:16,080 --> 00:20:20,480 He came here more than most. 145 00:20:34,480 --> 00:20:37,840 - Did mom and dad call? - No. 146 00:20:37,960 --> 00:20:43,200 - Did they write a message? - I didn't hear anything from them. 147 00:20:43,320 --> 00:20:46,640 Do you think they are bored? 148 00:20:52,360 --> 00:20:57,160 - Should we go to see the animals? - No. I already did. 149 00:20:59,520 --> 00:21:03,920 I thought mom would call and we would be back home. 150 00:21:09,240 --> 00:21:12,000 Obviously They aren't missing us. 151 00:21:21,800 --> 00:21:25,400 - Do you want to draw? - No. I don't want. 152 00:21:55,440 --> 00:21:57,880 Do you know where is Dorte ? 153 00:21:59,640 --> 00:22:02,600 No. 154 00:22:07,560 --> 00:22:11,360 - Do you draw? - This is nothing. 155 00:22:15,000 --> 00:22:17,840 I draw with markers. 156 00:22:19,400 --> 00:22:22,160 - Do you know what it is like? - With markers? 157 00:22:22,280 --> 00:22:24,200 No. 158 00:22:24,320 --> 00:22:29,080 Well, it comes out a little crooked, but ... yeah. 159 00:22:39,640 --> 00:22:42,240 Hello, Dorte! 160 00:22:42,360 --> 00:22:44,760 See you. 161 00:22:53,400 --> 00:22:56,640 I have checked Holly's biological father. 162 00:22:56,760 --> 00:23:01,040 Doesn't have custody, they aren't close with no relationship between them. 163 00:23:01,160 --> 00:23:06,760 - Maybe you should contact him. - I don't want to take that risk now. 164 00:23:06,880 --> 00:23:12,200 If a parent is absent, or stays out, and another hits his child... it's dangerous. 165 00:23:12,320 --> 00:23:17,600 - You have to think carefully. - Well, you just explained it. 166 00:23:17,720 --> 00:23:22,040 - What do you mean? - You explained something that I know well. 167 00:23:22,160 --> 00:23:27,040 Good. I'm just trying to say that you have to be a little careful. 168 00:23:28,880 --> 00:23:33,920 Says the man who used emergency to take 2 children away in less than a day. 169 00:23:38,400 --> 00:23:44,480 It takes too much time to act in a case of violence. The kids already had too much. 170 00:23:48,080 --> 00:23:50,680 So there will be a meeting on Thursday ... 171 00:23:50,800 --> 00:23:55,160 Where it will be decided if the current location should be extended. 172 00:23:55,280 --> 00:23:58,160 - Do I add milk? - No thanks. 173 00:23:58,280 --> 00:24:00,040 All right. 174 00:24:01,120 --> 00:24:06,760 Generally I only take one parent per case. Because it ends with loyalty conflict. 175 00:24:06,780 --> 00:24:08,680 - I don't get it. 176 00:24:08,800 --> 00:24:12,760 Parents may have different versions of reality. 177 00:24:12,880 --> 00:24:17,680 This isn't the case here. We agree on everything. 178 00:24:17,800 --> 00:24:22,520 Holly has made this up. And the Municipality has gone crazy. 179 00:24:22,640 --> 00:24:27,600 Yes, the Municipality has been very fast with their conclusions. 180 00:24:27,720 --> 00:24:32,840 But they evaluated if the children were subjected of domestic violence. 181 00:24:32,960 --> 00:24:35,360 But this isn't true. 182 00:24:37,240 --> 00:24:38,360 No. 183 00:24:40,640 --> 00:24:44,200 Simon ... you have two convictions for violence. 184 00:24:45,240 --> 00:24:49,480 - It's been centuries. - How was that? 185 00:24:51,120 --> 00:24:54,440 I had the first one because I hit ... 186 00:24:55,080 --> 00:24:59,400 my father on the head. He's a stupid pig. 187 00:25:01,480 --> 00:25:03,360 Yes. 188 00:25:03,480 --> 00:25:05,840 and the other one? 189 00:25:07,680 --> 00:25:09,380 - Okay. 190 00:25:09,640 --> 00:25:16,920 - The other was for a fight I had with someone who threw a bottle at me. 191 00:25:17,040 --> 00:25:23,280 I was stupid, I wasn't thinking... So we fought. 192 00:25:23,400 --> 00:25:27,880 - You guys have moved a lot - Yes. We have been somewhat unfortunate. 193 00:25:28,000 --> 00:25:32,400 Twice within the Municipality? 194 00:25:32,520 --> 00:25:36,640 - Is that a problem? - The committee is going to ask about that. 195 00:25:39,880 --> 00:25:42,240 All right. Then there's Theo's arm. 196 00:25:42,360 --> 00:25:45,680 - What? - It's a topic of their reasons. 197 00:25:55,240 --> 00:26:00,200 I looked away for 2 seconds to check my phone. 198 00:26:00,320 --> 00:26:03,960 They will verify this information with the hospital. 199 00:26:04,080 --> 00:26:09,680 They have to, hell. They have to! 200 00:26:09,800 --> 00:26:12,720 What the hell am I supposed to do? 201 00:26:12,840 --> 00:26:15,920 If there isn't any more hospital visits. it will be OK. 202 00:26:16,000 --> 00:26:18,220 - He is a active boy who likes to play.. 203 00:26:18,253 --> 00:26:23,420 Let's talk about Holly. - Do you have full custody? 204 00:26:23,440 --> 00:26:24,720 - Yes. 205 00:26:24,840 --> 00:26:30,840 She doesn't see her real father. He's not really good at anything. 206 00:26:30,960 --> 00:26:35,000 - Then only the two of us will talk about her. - Why? 207 00:26:35,920 --> 00:26:41,680 - Simon can stay here. - It is mere formalities. 208 00:26:48,160 --> 00:26:52,680 I'm sorry, but I just have to ask.. 209 00:27:09,120 --> 00:27:14,560 This is what Holly has written,what the Municipality has seen... 210 00:27:34,720 --> 00:27:40,320 They don't know for sure what is being talked about if is Simon and Holly. They don't have that. 211 00:27:45,080 --> 00:27:49,360 She is not his, and I don't think ... 212 00:27:54,200 --> 00:27:58,440 He doesn't hit her. He didn't do that. 213 00:27:58,560 --> 00:28:01,920 Not even when you are away? 214 00:28:02,040 --> 00:28:06,080 No. No, Holly would have told me. 215 00:28:08,080 --> 00:28:11,040 Or say it in an essay. 216 00:28:26,520 --> 00:28:32,560 - She wants to help us. - What she didn't want me to hear? 217 00:28:32,680 --> 00:28:37,560 Nothing. She asked something about Holly. 218 00:29:52,360 --> 00:29:54,400 Yes! 219 00:29:57,640 --> 00:30:00,960 Yes, I'm coming too. 220 00:30:19,760 --> 00:30:22,400 - Are you okay? - Yes. 221 00:30:26,040 --> 00:30:30,240 - What is that? - It's Holly's essay. 222 00:30:31,400 --> 00:30:34,400 How did you get it? 223 00:30:37,760 --> 00:30:40,840 I don't think you should read it. 224 00:32:20,680 --> 00:32:23,520 I have some extra clothes for you. 225 00:32:30,840 --> 00:32:33,400 Did she read the essay? 226 00:32:36,880 --> 00:32:40,160 She keeps saying you're lying. 227 00:32:42,040 --> 00:32:43,920 I'm not lying. 228 00:32:51,080 --> 00:32:53,560 I'm not lying. 229 00:32:58,960 --> 00:33:03,680 That is why it is important for you come to the meeting on Thursday. 230 00:33:03,800 --> 00:33:09,280 So you can tell why you wrote it and what have you experienced. 231 00:33:11,760 --> 00:33:15,960 I really hope you attend that meeting. 232 00:33:18,360 --> 00:33:20,400 Do you want to do it? 233 00:33:53,640 --> 00:33:58,080 She is tearing us apart with this you know that, right? 234 00:34:00,720 --> 00:34:02,440 Dea? 235 00:34:07,440 --> 00:34:09,680 Dea? 236 00:34:12,720 --> 00:34:17,800 I'm going to talk to her. I'm going to talk to her. 237 00:34:17,920 --> 00:34:21,760 Then call her. Does she have her phone? 238 00:34:21,880 --> 00:34:25,440 - I shouldn't do. - You must do, damn it! 239 00:34:25,560 --> 00:34:27,800 She is your daughter! 240 00:34:27,920 --> 00:34:33,640 Call her and have her withdraw that essay! 241 00:34:33,760 --> 00:34:37,640 If you do nothing but you will be sorry for yourself. 242 00:34:37,760 --> 00:34:42,280 It's the power they have that drives you insane. 243 00:34:42,400 --> 00:34:45,920 Call her then, by God! 244 00:35:07,640 --> 00:35:10,400 I'm sorry. 245 00:36:50,040 --> 00:36:52,160 Holly? 246 00:36:55,800 --> 00:36:58,240 Holly? 247 00:37:01,880 --> 00:37:05,360 Holly? I want to go home. 248 00:37:06,920 --> 00:37:09,080 Theo, we are here now. 249 00:37:13,360 --> 00:37:17,680 - Dad can't handle anymore. - Theo, go to sleep now. 250 00:37:25,280 --> 00:37:28,440 Can't you come and hug me? 251 00:37:32,600 --> 00:37:35,240 Only until I fall asleep. 252 00:37:45,200 --> 00:37:47,400 Is it mom? 253 00:37:55,440 --> 00:37:57,800 It is nobody. 254 00:38:01,240 --> 00:38:03,360 Can I sleep with you? 255 00:38:07,800 --> 00:38:10,600 If you take your mask off. 256 00:38:49,120 --> 00:38:52,280 Maybe we have to. 257 00:38:55,480 --> 00:38:58,960 Just don't be upset. 258 00:39:06,960 --> 00:39:08,640 Come on, Holly. 259 00:39:08,760 --> 00:39:14,360 Holly don't be afraid to say something that may be wrong. 260 00:39:16,040 --> 00:39:18,920 Maybe they'll ask you about the essay. 261 00:39:19,040 --> 00:39:24,000 Many of the questions you can answer yes or no, is that ok? 262 00:39:25,640 --> 00:39:31,160 If they ask for something you don't want answer, just say it. 263 00:39:31,280 --> 00:39:33,080 Okay? 264 00:39:36,800 --> 00:39:41,240 Simon has called 5 times. I didn't answer him. 265 00:39:41,360 --> 00:39:43,600 Did he do that? 266 00:39:46,080 --> 00:39:48,720 - Well, let's go inside. - Thank you. 267 00:39:48,840 --> 00:39:53,320 You have to say what is in there. They have to know. 268 00:39:57,600 --> 00:39:59,880 Yes ... 269 00:40:01,240 --> 00:40:05,000 Let's start by introducing ourselves. Niklas? 270 00:40:05,120 --> 00:40:10,680 My name is Nicklas. I am the secretary and the mediator today. 271 00:40:10,800 --> 00:40:16,600 - Lars Madsen, counselor. - Mette Bak, attorney for administration. 272 00:40:16,720 --> 00:40:21,320 Mona Michelsen, head of the Family Department. 273 00:40:21,440 --> 00:40:27,200 - Dennis Skovgard, member of the council. - Jens Frederiksen, child psychologist. 274 00:40:27,320 --> 00:40:31,560 Karen Jakobsen. I'm Simon and Dea's attorney. 275 00:40:31,680 --> 00:40:34,720 Jonna Henningsen, council member. 276 00:40:34,840 --> 00:40:37,640 Merete Vissum, child psychologist. 277 00:40:37,760 --> 00:40:40,480 Dorte Toft, Holly's foster mother. 278 00:40:40,600 --> 00:40:43,880 Martin Lund, I'm Holly's attorney. 279 00:40:44,000 --> 00:40:48,360 Judge of the Children and Youth Committee, Lena Kjorgaard. 280 00:40:48,480 --> 00:40:51,640 - And you can start. - All right. 281 00:40:53,600 --> 00:40:57,920 Holly, are you ready for me to ask you a few questions? 282 00:41:07,840 --> 00:41:10,440 Yes. I'm ready. 283 00:41:23,160 --> 00:41:25,120 Well then. 284 00:41:25,240 --> 00:41:30,200 When I am interviewing you, you must look at the judge. 285 00:41:30,320 --> 00:41:33,720 - Yes. - Everything matters. 286 00:41:33,840 --> 00:41:39,320 Not only what you answer, but also show them you look calm and confident. 287 00:41:40,520 --> 00:41:45,200 - We start with you ... Ready, Simon? - Yes. 288 00:41:45,320 --> 00:41:46,560 Come on. 289 00:41:49,400 --> 00:41:52,280 - You have the floor, Karen. - Thank you. 290 00:41:52,400 --> 00:41:57,600 Simon, how would you describe this family? 291 00:42:01,440 --> 00:42:04,720 Well, I mean we are a ... 292 00:42:04,840 --> 00:42:09,760 a very ordinary family ... very common. 293 00:42:13,320 --> 00:42:16,880 We rent a house. The kids go to school ... 294 00:42:17,000 --> 00:42:20,720 and I work in the canteen from the refinery. 295 00:42:20,840 --> 00:42:25,600 And Dea is kindergarten's teacher. 296 00:42:25,720 --> 00:42:29,600 You have to look here when you answer, Simon. 297 00:42:32,800 --> 00:42:38,480 You are an assembled family. How do you experience the challenges? 298 00:42:38,600 --> 00:42:43,000 Yes, we are an assembled family, But we... 299 00:42:44,280 --> 00:42:48,760 we take care of each other, we loved each other. 300 00:42:48,880 --> 00:42:52,600 Yes. But there have been little conflicts with Holly. 301 00:42:54,640 --> 00:42:58,800 Yes. She is a teenager, isn't she? 302 00:42:59,920 --> 00:43:05,520 Not always ... one can agree on everything. 303 00:43:05,640 --> 00:43:08,880 It can be a bit difficult. 304 00:43:15,040 --> 00:43:18,160 So she wrote that essay. 305 00:43:19,800 --> 00:43:22,880 What do you think it was about? 306 00:43:26,120 --> 00:43:28,720 I think it is...maybe ..because 307 00:43:31,200 --> 00:43:37,080 she thinks that I scold a little too much. 308 00:43:38,280 --> 00:43:41,280 Maybe a little too much. 309 00:43:43,040 --> 00:43:48,040 Or is because she's jealous of Theo. 310 00:43:48,160 --> 00:43:52,600 When you scold, is there any possibility of... 311 00:43:52,720 --> 00:43:57,360 that Holly may feel threatened of you? 312 00:43:57,480 --> 00:44:01,040 I hope she didn't feel. 313 00:44:02,800 --> 00:44:05,640 I hope not, because I haven't ... 314 00:44:14,480 --> 00:44:17,560 no, I hope she didn't feel it. 315 00:44:19,920 --> 00:44:22,480 It has never been my intention. 316 00:44:22,600 --> 00:44:27,360 I may speak a little loud but I'll be fine again soon. 317 00:44:27,480 --> 00:44:31,080 Holly knows that too. But hit her ... 318 00:44:31,200 --> 00:44:37,320 I could never think of hitting her. I have never touched her. 319 00:44:37,440 --> 00:44:43,080 And I also think it's violent receive such accusations. 320 00:44:44,640 --> 00:44:49,880 - What should I answer? - It is normal that you are nervous. 321 00:44:54,480 --> 00:44:57,800 What was the question, again? 322 00:44:58,760 --> 00:45:03,040 Theo ... how is your relationship with him? 323 00:45:03,160 --> 00:45:05,120 With Theo? 324 00:45:05,240 --> 00:45:10,120 Well, Theo is fantastic. And I ... 325 00:45:17,040 --> 00:45:19,280 I miss him. 326 00:45:22,840 --> 00:45:25,840 And I miss Holly too, yeah. 327 00:45:25,960 --> 00:45:29,480 I know I'm not perfect ... 328 00:45:31,760 --> 00:45:36,640 but I don't hit my kids. I won't do that. 329 00:45:43,320 --> 00:45:44,680 Thank you. 330 00:45:47,840 --> 00:45:50,040 Dea? 331 00:45:51,800 --> 00:45:55,200 Are you ready for a few simple questions? 332 00:45:55,320 --> 00:45:57,400 Yes. 333 00:45:58,320 --> 00:46:01,720 As Holly's mother what do you think ... 334 00:46:01,840 --> 00:46:05,560 and why did she write that essay? 335 00:46:07,520 --> 00:46:11,680 She is my daughter, and I think that ... 336 00:46:14,120 --> 00:46:16,800 she has felt a little pressured. 337 00:46:20,160 --> 00:46:26,400 I need to know more about. It is my responsibility. 338 00:46:26,520 --> 00:46:29,200 Can something like she wrote be true? 339 00:46:35,480 --> 00:46:37,480 No. 340 00:46:40,720 --> 00:46:43,440 Nothing. 341 00:46:46,280 --> 00:46:50,520 I can't recognise anything. 342 00:46:50,640 --> 00:46:54,120 So what is written is a lie? 343 00:46:59,440 --> 00:47:01,160 Yes. 344 00:47:17,320 --> 00:47:20,440 - We have a decision. - Thank you. 345 00:47:23,560 --> 00:47:25,120 Come on. 346 00:47:31,120 --> 00:47:34,360 The committee has made its decision. 347 00:47:37,320 --> 00:47:43,360 The forced location remains, while the emergency stage lasts. 348 00:47:43,480 --> 00:47:49,640 The administration must start a family study. 349 00:47:52,280 --> 00:47:56,400 Parents have the right to at least a joint presence ... 350 00:47:56,520 --> 00:47:58,640 one hour long. 351 00:47:59,880 --> 00:48:03,880 We will meet in four weeks to decide how to proceed. 352 00:50:27,000 --> 00:50:33,500 Subs by IzaG London and Bill McGirr USA 25864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.