Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,473 --> 00:00:31,873
Exactly, Clara. Imagine, if I’ve come
here, it’s precisely because of that.
4
00:00:32,153 --> 00:00:35,063
I’m going back now and
I have to give a load of explanations
5
00:00:35,113 --> 00:00:36,993
and they’re going
to have to be very clear.
6
00:00:37,553 --> 00:00:38,553
Yes.
7
00:00:39,353 --> 00:00:41,103
Yes. But she didn't...
8
00:00:41,153 --> 00:00:45,463
If she said otherwise it would be
a different story, but she hasn’t.
9
00:00:45,513 --> 00:00:47,943
She hasn’t clearly stated that
she doesn’t want the position.
10
00:00:47,993 --> 00:00:50,913
She hasn’t said
"I don’t want the position."
11
00:00:51,753 --> 00:00:52,753
Sure.
12
00:00:53,153 --> 00:00:55,153
No… Yes...
13
00:00:55,393 --> 00:00:59,153
If I come all the way here it’s
not to be told no, it’s to get a yes.
14
00:00:59,513 --> 00:01:00,873
Exactly. If she...
15
00:01:01,153 --> 00:01:03,833
If she wanted to
say "no", she’d say "no".
16
00:01:04,313 --> 00:01:07,473
Well, exactly.
A silence is not a no.
17
00:01:09,113 --> 00:01:11,383
It's not a no.
Take your coffee.
18
00:01:11,433 --> 00:01:13,713
- No, I don’t want coffee.
- Take it, take your coffee.
19
00:01:15,353 --> 00:01:16,943
Clara, the situation here is very clear.
20
00:01:16,993 --> 00:01:19,823
There is a person here who
made a commitment to something.
21
00:01:19,873 --> 00:01:23,823
And I’ve made a commitment,
precisely because of her commitment. Yes?
22
00:01:23,873 --> 00:01:25,223
So, what do I do?
23
00:01:25,273 --> 00:01:28,673
I come all the way here so that that person
can do what they have to do. That’s all.
24
00:01:28,913 --> 00:01:29,913
That’s all.
No...
25
00:01:32,313 --> 00:01:34,023
But there are clues!
26
00:01:34,073 --> 00:01:38,113
There are all kinds of
clues. Like this guy’s car, yes.
27
00:01:39,473 --> 00:01:41,753
No, but I have the keys now, yes.
28
00:01:42,193 --> 00:01:43,873
No, no, he doesn’t know.
29
00:01:44,993 --> 00:01:47,953
No, he doesn’t know a thing.
30
00:01:50,113 --> 00:01:51,783
No, to be honest he looks...
31
00:01:51,833 --> 00:01:53,513
He looks pretty lost.
32
00:01:54,633 --> 00:01:56,903
And Laura…
No, it isn’t a mystery.
33
00:01:56,953 --> 00:01:58,673
Come on, let’s be logical:
34
00:01:59,033 --> 00:02:01,663
she’s indecisive, she wants the
position but I’m here in the middle.
35
00:02:01,713 --> 00:02:03,343
And for some reason...
36
00:02:03,393 --> 00:02:05,423
she doesn’t want to tell
me because I’m involved.
37
00:02:05,473 --> 00:02:08,383
So we can’t mix the
academic side with a situation…
38
00:02:08,433 --> 00:02:10,303
Wait! Wait a second!
39
00:02:10,353 --> 00:02:12,903
- I’m going to get sugar.
- We have to go to Fortín Olavarría.
40
00:02:12,953 --> 00:02:14,113
Wait for me a second, please.
41
00:02:14,393 --> 00:02:15,713
Can you wait in the car?
42
00:02:23,073 --> 00:02:25,433
Yes, here you go.
Listen…
43
00:02:26,593 --> 00:02:28,673
Clara, to be clear...
44
00:02:29,273 --> 00:02:32,553
this isn’t just a professional thing.
45
00:02:35,313 --> 00:02:36,313
Yes.
46
00:02:36,913 --> 00:02:39,313
That’s why I try not to mix things.
47
00:02:40,433 --> 00:02:42,703
You can imagine that I would be…
48
00:02:42,753 --> 00:02:44,033
Distraught.
49
00:02:47,073 --> 00:02:49,553
Well, yes, I am a little distraught.
50
00:02:52,033 --> 00:02:53,263
You know how things are.
51
00:02:53,313 --> 00:02:55,353
Academia doesn’t
prepare you for sadness.
52
00:02:57,993 --> 00:03:00,383
Well, I don’t think it’s a
good idea to stay there.
53
00:03:00,433 --> 00:03:02,793
No, don’t feel sorry for me either.
54
00:03:03,433 --> 00:03:05,583
Well, I’m very
grateful to you, Clara.
55
00:03:05,633 --> 00:03:06,583
Thank you very much.
56
00:03:06,633 --> 00:03:09,663
Let’s do that.
We’ll leave now and...
57
00:03:09,713 --> 00:03:12,273
I’ll keep you up to
speed on how it goes.
58
00:03:12,633 --> 00:03:13,703
Perfect.
59
00:03:13,753 --> 00:03:15,553
And let’s hope it will be.
60
00:03:15,913 --> 00:03:17,113
Let’s hope so.
61
00:03:18,433 --> 00:03:20,353
Let’s hope so.
OK, thanks!
62
00:03:21,553 --> 00:03:22,993
Thanks a million.
Bye.
63
00:03:23,353 --> 00:03:24,353
Bye.
64
00:03:28,713 --> 00:03:32,033
Can you believe that she
left the keys with a child?
65
00:03:32,353 --> 00:03:33,353
A child?
66
00:03:33,673 --> 00:03:37,713
A kid, a little gaucho from the area.
A child, yes.
67
00:03:37,953 --> 00:03:39,823
But the guy who called me…
68
00:03:39,873 --> 00:03:42,263
No. The service station
manager called you.
69
00:03:42,313 --> 00:03:43,913
Who’s the boy’s dad.
70
00:03:45,673 --> 00:03:46,673
Why? No.
71
00:03:47,513 --> 00:03:50,633
The service station manager
is the service station manager.
72
00:03:51,233 --> 00:03:53,263
The kid’s dad left the keys
73
00:03:53,313 --> 00:03:54,703
with the manager.
74
00:03:54,753 --> 00:03:56,593
And also left your
telephone number.
75
00:03:59,313 --> 00:04:00,593
On this piece of paper.
76
00:04:05,753 --> 00:04:08,593
I imagine you’ll
recognise the handwriting.
77
00:04:16,913 --> 00:04:18,193
Can I have that?
78
00:04:25,033 --> 00:04:28,473
I was told she might be
near Fortín Olavarría.
79
00:04:29,673 --> 00:04:30,953
Do you know anything about that?
80
00:04:40,433 --> 00:04:43,433
PART 1
81
00:06:08,193 --> 00:06:11,193
I
THE ADVENTURE
82
00:06:20,673 --> 00:06:22,473
I think we’ve gone past it.
83
00:06:23,553 --> 00:06:25,153
I know we’ve gone past it.
84
00:06:28,833 --> 00:06:32,433
- So what are we doing?
- We’re looking for her…
85
00:06:34,913 --> 00:06:37,433
They told us to look in Fortín...
So we look in Fortín.
86
00:06:40,433 --> 00:06:42,193
But like this?
In general?
87
00:06:50,273 --> 00:06:51,273
Wait here.
88
00:07:14,793 --> 00:07:16,073
Hi, good afternoon.
89
00:07:17,113 --> 00:07:18,383
How’s it going?
90
00:07:18,433 --> 00:07:20,103
Can I ask you something?
91
00:07:20,153 --> 00:07:24,553
I’m looking for a friend, who’s
probably been here the last few days…
92
00:07:25,233 --> 00:07:27,233
I wonder if you recognise her…
93
00:07:27,713 --> 00:07:28,703
Let’s see...
94
00:07:28,753 --> 00:07:31,143
Ah, wasn’t this girl
hanging around here?
95
00:07:31,193 --> 00:07:32,193
Ah, yeah?
96
00:07:32,513 --> 00:07:33,633
Maybe, but...
97
00:07:34,473 --> 00:07:35,713
Did you call there?
98
00:07:36,353 --> 00:07:39,263
I called but…
He must be taking a nap.
99
00:07:39,313 --> 00:07:41,423
- No one came out.
- No, but he must be in there.
100
00:07:41,473 --> 00:07:42,473
Yes?
101
00:07:43,873 --> 00:07:45,473
- But did you see her?
- Yes.
102
00:07:49,233 --> 00:07:50,233
Thanks.
103
00:07:53,353 --> 00:07:55,343
Hi, how are you?
How’s it going?
104
00:07:55,393 --> 00:07:56,903
- Pleased to meet you.
- Pleased to meet you too.
105
00:07:56,953 --> 00:08:00,273
Listen, I’m looking for
a friend and I’m told...
106
00:08:00,513 --> 00:08:03,033
she could have been
here, these last few days.
107
00:08:05,033 --> 00:08:08,183
She’s my girlfriend, so
careful what you say.
108
00:08:08,233 --> 00:08:12,263
No, because, you don’t normally
get many people round here.
109
00:08:12,313 --> 00:08:15,583
But she says she saw her,
and maybe you remember…
110
00:08:15,633 --> 00:08:20,103
Because the train goes by here,
and there aren’t many folk about…
111
00:08:20,153 --> 00:08:22,023
Now and again, and the weekend…
112
00:08:22,073 --> 00:08:24,233
You know where you can search?
113
00:08:24,473 --> 00:08:25,993
She's very similar...
114
00:08:37,593 --> 00:08:39,793
Laura clearly was in the village.
115
00:08:40,353 --> 00:08:42,023
- The lady saws she saw her.
- She saw her?
116
00:08:42,073 --> 00:08:43,783
Yes. I showed her the photo…
117
00:08:43,833 --> 00:08:44,993
She says that...
118
00:08:45,233 --> 00:08:47,183
last week or the one before...
119
00:08:47,233 --> 00:08:49,953
a girl was wandering about
all afternoon.
120
00:08:50,233 --> 00:08:53,913
These are things that
people notice more in small towns.
121
00:09:04,233 --> 00:09:05,873
Do you have anything to say?
122
00:09:06,553 --> 00:09:07,553
Like what?
123
00:09:08,073 --> 00:09:10,073
I don’t know.
Anything I should know.
124
00:09:10,993 --> 00:09:11,993
I don’t think so.
125
00:09:15,553 --> 00:09:17,233
Let’s go to Puricelli’s.
126
00:09:18,033 --> 00:09:19,393
Who is Puricelli?
127
00:09:20,033 --> 00:09:22,913
He’s a guy with a general store.
And he rents rooms.
128
00:09:25,073 --> 00:09:27,823
"That’s where all the
out-of-towners go," the lady said.
129
00:09:27,873 --> 00:09:29,743
She said "out-of towners"?
She used that word?
130
00:09:29,793 --> 00:09:31,153
"Out-of-towners" she said, yes.
131
00:09:32,033 --> 00:09:33,713
Laura, an out-of-towner.
132
00:09:45,473 --> 00:09:47,273
Did she talk to you about the position?
133
00:09:48,193 --> 00:09:49,193
No.
134
00:09:55,353 --> 00:09:57,473
She never said anything
about the position?
135
00:09:59,553 --> 00:10:00,913
I don’t think so.
136
00:10:03,033 --> 00:10:05,233
But you worked with
her at the council.
137
00:10:06,193 --> 00:10:07,193
No.
138
00:10:08,673 --> 00:10:10,913
Ah, on the phone you said you did.
139
00:10:11,393 --> 00:10:14,343
I said I work for the Council
but I don’t work with Laura.
140
00:10:14,393 --> 00:10:16,033
I work in another department.
141
00:10:21,433 --> 00:10:22,713
What department?
142
00:10:23,033 --> 00:10:24,033
Transport.
143
00:10:25,113 --> 00:10:26,113
Transport?
144
00:10:27,753 --> 00:10:29,433
Transport of materials.
145
00:10:36,753 --> 00:10:38,353
You transport stuff?
146
00:10:39,713 --> 00:10:40,713
Yes.
147
00:10:46,513 --> 00:10:48,993
And how do you know Laura
if you transport stuff?
148
00:10:50,073 --> 00:10:52,943
Sometimes we were sent together
to 30 de Agosto...
149
00:10:52,993 --> 00:10:55,713
to La Indiana, or the
fields where she worked.
150
00:11:02,393 --> 00:11:04,073
So you transported her?
151
00:11:08,033 --> 00:11:09,233
Sometimes, yes.
152
00:11:23,593 --> 00:11:24,673
Hang on, wait here.
153
00:11:35,433 --> 00:11:36,583
- How’s it going?
- Hello.
154
00:11:36,633 --> 00:11:38,833
Hi, good afternoon.
How are you doing?
155
00:11:39,233 --> 00:11:41,233
- Rafael, pleased to meet you.
- Daniel.
156
00:11:41,553 --> 00:11:44,193
Listen Daniel,
I'm looking for a friend...
157
00:11:44,473 --> 00:11:47,073
from Buenos Aires.
She might have come here to make a call.
158
00:11:47,753 --> 00:11:49,793
I have a picture here.
Let me know if...
159
00:11:50,073 --> 00:11:51,233
if you saw her around.
160
00:11:52,393 --> 00:11:54,063
No, I haven't seen her around here.
161
00:11:54,113 --> 00:11:56,673
She's been trying to communicate,
but we don't know where...
162
00:11:57,593 --> 00:11:58,993
Where should I keep asking?
163
00:11:59,233 --> 00:12:02,263
Maybe in the next
general store, near by.
164
00:12:02,313 --> 00:12:04,623
- But everything's closed.
- No, not here.
165
00:12:04,673 --> 00:12:06,063
On the road.
166
00:12:06,113 --> 00:12:08,433
OK. Where should I make a turn?
167
00:12:09,153 --> 00:12:12,273
Take a left here, and from there...
168
00:12:57,873 --> 00:12:59,023
Let's go.
169
00:12:59,073 --> 00:13:00,673
We have to go to another
general store.
170
00:13:13,913 --> 00:13:17,393
And we should start worrying
if we find something odd on the way there.
171
00:13:18,913 --> 00:13:21,233
Sure.
I'll keep you up to speed.
172
00:13:21,713 --> 00:13:23,103
Yes. OK, listen.
173
00:13:23,153 --> 00:13:26,873
Send kisses to all the boys
and girls from the Academia.
174
00:14:13,753 --> 00:14:15,273
We’re going to have to wait.
175
00:15:43,433 --> 00:15:45,233
Hi. Good afternoon.
176
00:15:46,433 --> 00:15:50,473
How’s it going?
My name is Rafael. How are you?
177
00:15:51,273 --> 00:15:53,753
Listen, I’m looking for a friend.
178
00:15:54,353 --> 00:15:55,903
A girl...
179
00:15:55,953 --> 00:16:00,753
She’s my girlfriend, actually.
We think she might have been here.
180
00:16:01,153 --> 00:16:02,833
Do you recognise her?
181
00:16:03,273 --> 00:16:04,423
Because she’s…
182
00:16:04,473 --> 00:16:07,303
She works in the
classification of plants, flowers…
183
00:16:07,353 --> 00:16:09,023
Ah, yes.
184
00:16:09,073 --> 00:16:12,793
There's a man in América who has...
185
00:16:13,073 --> 00:16:14,953
an orchid plantation.
186
00:16:16,473 --> 00:16:17,583
- Orchids?
- Orchids.
187
00:16:17,633 --> 00:16:20,033
- What's this man's name?
- Abrante.
188
00:16:20,833 --> 00:16:22,593
Give me a moment, please.
I'll take note...
189
00:16:23,353 --> 00:16:24,353
Abrante.
190
00:16:25,513 --> 00:16:27,233
And this is in América, no?
191
00:16:28,513 --> 00:16:31,513
FAREWELL, FAREWELL,
I’M GOING AWAY.
192
00:16:47,353 --> 00:16:49,033
We have to go to América.
193
00:16:50,073 --> 00:16:51,913
We have to go and see
a man called Abrante.
194
00:16:53,113 --> 00:16:54,863
It appears that Laura was here...
195
00:16:54,913 --> 00:16:57,873
it looks like they told her about
him and I’m sure she went to see him.
196
00:16:59,473 --> 00:17:01,343
With all the
information I’ve got…
197
00:17:01,393 --> 00:17:03,313
I can’t help but think
about something.
198
00:17:05,953 --> 00:17:07,953
Abrante is an orchid producer.
199
00:17:09,753 --> 00:17:11,433
Abrante lives in América.
200
00:17:13,473 --> 00:17:16,953
In América is the mark
of the one remaining species.
201
00:17:19,193 --> 00:17:20,193
Look...
202
00:17:27,953 --> 00:17:28,953
You see?
203
00:17:29,753 --> 00:17:31,783
Laura still had one species unclassified.
204
00:17:31,833 --> 00:17:32,833
PENDING.
205
00:17:34,953 --> 00:17:35,953
"Pending."
206
00:17:40,753 --> 00:17:42,113
Here’s the thing:
207
00:17:43,273 --> 00:17:46,473
Laura committed
herself to finishing a job.
208
00:17:47,993 --> 00:17:50,343
And that’s exactly what she’s doing.
209
00:17:50,393 --> 00:17:53,833
No more, no less.
Just finishing a job.
210
00:17:56,673 --> 00:18:00,433
She went to América looking for
a species she still has to classify…
211
00:18:01,113 --> 00:18:03,033
Who knows why the hell…
212
00:18:07,033 --> 00:18:08,233
It all adds up.
213
00:18:11,553 --> 00:18:12,913
She’s gone crazy.
214
00:18:14,993 --> 00:18:17,473
Well, like so many others went crazy:
215
00:18:18,233 --> 00:18:22,793
Sinclair, Treviso, Paillán…
Franco Vidal himself.
216
00:18:23,593 --> 00:18:24,593
You see?
217
00:18:25,393 --> 00:18:28,023
They all went after a species
that they hadn’t yet classified
218
00:18:28,073 --> 00:18:31,233
and threw their lives
away looking for it.
219
00:18:33,193 --> 00:18:34,313
You follow me?
220
00:18:36,833 --> 00:18:38,153
Yeah, more or less.
221
00:18:41,913 --> 00:18:44,033
We have to go to
América to see Abrante.
222
00:18:44,953 --> 00:18:46,393
That’s the answer.
223
00:18:53,553 --> 00:18:55,233
Yeah, the thing is...
224
00:18:55,553 --> 00:18:56,983
I really…
225
00:18:57,033 --> 00:18:59,073
We can’t pass up this opportunity.
226
00:18:59,313 --> 00:19:00,513
Laura is lost.
227
00:19:00,953 --> 00:19:02,633
Her family are worried.
228
00:19:03,193 --> 00:19:06,113
She’s destroying my career.
She stole your car.
229
00:19:06,673 --> 00:19:09,593
I know one version of Laura...
230
00:19:10,353 --> 00:19:11,913
and you know another.
231
00:19:12,993 --> 00:19:16,873
There’s no one but us two
looking for her.
232
00:19:17,593 --> 00:19:18,593
You see?
233
00:19:26,273 --> 00:19:28,903
No, you know, like I said...
234
00:19:28,953 --> 00:19:31,983
I know, I know.
Yes.
235
00:19:32,033 --> 00:19:34,023
It’s complicated with
the kids, or with your ex.
236
00:19:34,073 --> 00:19:36,193
But OK, we’ll work it out.
237
00:19:37,073 --> 00:19:39,943
- Now on the way we’ll call…
- Viviana.
238
00:19:39,993 --> 00:19:42,353
Viviana and we’ll explain
to her more or less.
239
00:19:43,873 --> 00:19:44,873
Yes?
240
00:19:45,273 --> 00:19:49,113
I’m going to use the phone that this
Nereo told me he thinks he can get.
241
00:19:50,393 --> 00:19:52,073
And I’m going to go to the toilet.
242
00:19:52,833 --> 00:19:54,103
You should go too.
243
00:19:54,153 --> 00:19:56,033
We’ve got about 25 miles.
244
00:20:09,593 --> 00:20:12,593
II
EZEQUIEL'S PART
245
00:20:55,433 --> 00:20:59,753
God, or bad luck,punishes him by blinding him.
246
00:21:00,193 --> 00:21:03,743
Hence the expression ‘Peeping Tom’...
247
00:21:03,793 --> 00:21:05,903
which is what theycall voyeurs in English.
248
00:21:05,953 --> 00:21:07,383
Right, voyeurs...
249
00:21:07,433 --> 00:21:09,753
There are a lot ofPeeping Toms in this studio...
250
00:21:10,633 --> 00:21:11,793
Look at Rodro…
251
00:21:12,793 --> 00:21:15,473
They’re all wild with excitementabout Lady Godeeva.
252
00:21:16,353 --> 00:21:21,263
Thank you one again, Laura,for the section Women Who Made History.
253
00:21:21,313 --> 00:21:22,303
Thank you very much.
254
00:21:22,353 --> 00:21:24,543
And we are still here inA Sea of News...
255
00:21:24,593 --> 00:21:26,433
with Patita's humour and...
256
00:21:27,033 --> 00:21:28,033
much more news.
257
00:21:28,353 --> 00:21:30,103
Radio is a blind media...
258
00:21:30,153 --> 00:21:31,713
Until you watch with your ears.
259
00:21:32,193 --> 00:21:34,193
The Station Broadcast.Unique.
260
00:21:34,593 --> 00:21:35,593
Just like you.
261
00:21:35,833 --> 00:21:39,743
LU 11 invites youto the first Journey to Italy Contest,
262
00:21:39,793 --> 00:21:44,153
coordinated withthe Trenque Lauquen Culture House.
263
00:21:44,473 --> 00:21:47,463
Now, you too can changethe course of history.
264
00:21:47,513 --> 00:21:49,823
Because traveling is for everyone.
265
00:21:49,873 --> 00:21:50,873
Hello.
266
00:21:52,193 --> 00:21:53,343
Very good, I was listening.
267
00:21:53,393 --> 00:21:54,423
Did you like it?
268
00:21:54,473 --> 00:21:55,663
Yes, I didn’t know the story.
269
00:21:55,713 --> 00:21:57,223
It’s fun, isn’t it?
270
00:21:57,273 --> 00:21:58,353
Very good.
271
00:22:01,273 --> 00:22:02,663
Do you have a
map or coordinates?
272
00:22:02,713 --> 00:22:05,543
No, but we’re going to
La Indiana, close to 30 de Agosto.
273
00:22:05,593 --> 00:22:06,593
OK.
274
00:22:07,513 --> 00:22:08,513
What is it?
275
00:22:09,113 --> 00:22:10,423
The farm close to La Querencia?
276
00:22:10,473 --> 00:22:12,193
Right. On the way
to La Querencia.
277
00:22:16,073 --> 00:22:17,113
La Querencia first?
278
00:22:18,313 --> 00:22:19,313
You think?
279
00:22:20,033 --> 00:22:21,033
OK.
280
00:23:22,593 --> 00:23:25,503
It seems like todaywe are on the subjects of nudes…
281
00:23:25,553 --> 00:23:27,623
- Who is Anita Ekberg?- La Dolce Vita!
282
00:23:27,673 --> 00:23:29,423
Don´t you remember thatemblematic scene
283
00:23:29,473 --> 00:23:32,503
of her bathing almost nakedin the Fontana di Trevi?
284
00:23:32,553 --> 00:23:35,553
- Just like Lady Godeeva! Naked!- Exactly.
285
00:23:36,913 --> 00:23:41,543
Well, then, if the listenerswant to participate in the contest...
286
00:23:41,593 --> 00:23:43,663
Is it true that she rode
naked on horseback?
287
00:23:43,713 --> 00:23:44,713
Truly naked?
288
00:23:45,353 --> 00:23:46,473
Looks like it.
289
00:23:50,233 --> 00:23:51,713
Must be uncomfortable.
290
00:23:56,673 --> 00:23:58,593
Yeah. It really must.
I don’t want to imagine.
291
00:24:04,273 --> 00:24:05,943
And the guy was crazy…
292
00:24:05,993 --> 00:24:07,913
Forcing your wife to do that…
293
00:24:09,393 --> 00:24:11,993
No, no. Technically
he didn’t make her.
294
00:24:12,553 --> 00:24:13,783
You reckon it was a game?
295
00:24:13,833 --> 00:24:14,943
No, no. What game?
296
00:24:14,993 --> 00:24:17,473
She did it so that
he’d lower the taxes.
297
00:24:23,833 --> 00:24:24,833
What?
298
00:24:26,673 --> 00:24:28,633
I reckon it was an erotic
game between them.
299
00:24:32,273 --> 00:24:35,833
No. The legend says that she
sacrificed herself for the people…
300
00:24:36,593 --> 00:24:38,233
I reckon it was a
game between them.
301
00:24:38,953 --> 00:24:42,263
He loved the idea of his
wife stark naked on a horse.
302
00:24:42,313 --> 00:24:43,633
He had that fantasy.
303
00:24:45,313 --> 00:24:46,633
Nonsense.
304
00:24:48,993 --> 00:24:50,913
She was into it.
They were both kinky.
305
00:24:59,193 --> 00:25:01,993
I think it’s you whose
making an erotic novel out of it.
306
00:25:04,553 --> 00:25:05,873
I think it’s obvious.
307
00:25:21,553 --> 00:25:23,513
Well, at least he lowered the taxes.
308
00:25:33,633 --> 00:25:34,793
Is that your boyfriend?
309
00:25:35,953 --> 00:25:36,953
Your mum?
310
00:25:37,353 --> 00:25:39,353
No. My boyfriend.
I’ll call him later.
311
00:25:40,033 --> 00:25:41,033
OK.
312
00:25:51,273 --> 00:25:52,673
He must be missing you, no?
313
00:25:53,273 --> 00:25:55,503
Yes. We’re building
a house together...
314
00:25:55,553 --> 00:25:58,233
so he calls me a lot.
There are lots of things to decide on.
315
00:26:00,193 --> 00:26:02,463
Actually we’re renovating a
house that was my boyfriend’s
316
00:26:02,513 --> 00:26:03,913
and now it’s going to be our house.
317
00:26:04,513 --> 00:26:06,513
- And it needs everything doing.
- Right.
318
00:26:09,113 --> 00:26:10,473
Doors, windows…
319
00:26:11,633 --> 00:26:15,233
Yes. The colour of the wall
in the bedroom. Everything...
320
00:26:15,713 --> 00:26:17,583
Yes, I know what you mean.
321
00:26:17,633 --> 00:26:20,273
I mean…
You go home and you get married.
322
00:26:21,233 --> 00:26:24,033
Yes. We’re moving
in together, let’s say…
323
00:26:26,073 --> 00:26:27,553
RAFA
324
00:26:33,633 --> 00:26:34,863
Sorry, I have to get that.
325
00:26:34,913 --> 00:26:36,183
Yes, sure..
Take your time.
326
00:26:36,233 --> 00:26:37,303
Hello?
327
00:26:37,353 --> 00:26:38,713
Yes, I was having lunch.
328
00:26:39,353 --> 00:26:41,233
Go on, tell me!
329
00:26:41,553 --> 00:26:42,553
Tell me!
330
00:27:06,753 --> 00:27:07,753
There he is.
331
00:27:08,993 --> 00:27:10,753
- Hi, Hugo.
- Hi, Laura.
332
00:27:11,073 --> 00:27:13,223
- How are you?
- Fine, you?
333
00:27:13,273 --> 00:27:14,423
How are you doing, Chicho?
334
00:27:14,473 --> 00:27:16,433
Afternoon!
How’s it going, Hugo?
335
00:27:16,833 --> 00:27:18,183
All good. Here we are.
336
00:27:18,233 --> 00:27:20,183
I came here looking
for this one I had left.
337
00:27:20,233 --> 00:27:22,233
I came to do a last search but…
338
00:27:22,953 --> 00:27:26,063
You know, I'm still missing the one
that looked like Like Symplocos Uniflora.
339
00:27:26,113 --> 00:27:27,263
Look.
340
00:27:27,313 --> 00:27:29,223
I was saying to Hugo
that it could be in the…
341
00:27:29,273 --> 00:27:32,033
Behind la Ollita or in el Molino.
342
00:27:32,793 --> 00:27:35,903
Ah, yes, I know the place.
Those could be good places.
343
00:27:35,953 --> 00:27:38,663
Yes, because we’ve already
looked in the bush and nothing.
344
00:27:38,713 --> 00:27:41,153
- Coming, Chicho?
- No, I'm staying. Do your thing.
345
00:27:47,673 --> 00:27:49,753
We found some other
things but not that one.
346
00:27:52,033 --> 00:27:53,633
It’s playing hard to get.
347
00:27:56,793 --> 00:27:59,073
Well, you have one left.
348
00:27:59,593 --> 00:28:01,153
- That’s not so bad, is it?
- No...
349
00:28:05,633 --> 00:28:07,303
Are you busy this afternoon?
350
00:28:07,353 --> 00:28:08,433
What do you need?
351
00:28:09,513 --> 00:28:10,953
Go and see a farm.
352
00:28:11,393 --> 00:28:13,193
- Where?
- On route 33.
353
00:28:13,873 --> 00:28:15,073
I’ve got a map.
354
00:28:16,193 --> 00:28:19,143
An old estate. Martín Fierro,
it’s called. Have you heard of it?
355
00:28:19,193 --> 00:28:20,193
I think so.
356
00:28:22,113 --> 00:28:23,953
I think I can find this there.
357
00:28:24,353 --> 00:28:25,543
OK, let’s go.
358
00:28:25,593 --> 00:28:27,343
The only thing is
I have to pick up the kids.
359
00:28:27,393 --> 00:28:28,753
Do you mind going with them?
360
00:28:47,273 --> 00:28:49,753
- We found it!
- Let's see.
361
00:28:54,473 --> 00:28:57,753
It was there on the old map,
but not in this one.
362
00:29:03,793 --> 00:29:06,433
No, dad!
It's in the other direction!
363
00:29:06,873 --> 00:29:07,823
Quit it!
364
00:29:07,873 --> 00:29:11,143
But we are telling you:
it's in the other direction!
365
00:29:11,193 --> 00:29:12,273
Quit it!
366
00:29:22,713 --> 00:29:24,103
No! No!
367
00:29:24,153 --> 00:29:25,233
Sit down.
368
00:29:25,873 --> 00:29:27,303
Sit down, I said!
369
00:29:27,353 --> 00:29:28,433
- No!
- Sit here.
370
00:29:32,953 --> 00:29:35,313
I think the Martin Fierro Estate
is right there.
371
00:29:42,193 --> 00:29:44,233
There. It’s that little house.
372
00:29:46,513 --> 00:29:47,633
Is that it?
373
00:29:48,393 --> 00:29:49,393
I think so, yes.
374
00:29:51,233 --> 00:29:52,873
This estate burned down.
375
00:30:02,593 --> 00:30:05,473
They must have got it
wrong at the Council…
376
00:30:06,073 --> 00:30:08,583
This estate burned down,
you are right.
377
00:30:08,633 --> 00:30:09,633
Yes.
378
00:30:11,073 --> 00:30:12,073
It burned down.
379
00:30:15,313 --> 00:30:18,103
Maybe they meant
the village of Martín Fierro...
380
00:30:18,153 --> 00:30:20,153
No, "Martin Fierro Estate"...
381
00:30:55,033 --> 00:30:56,263
Sorry. Were you with the kids?
382
00:30:56,313 --> 00:30:58,473
- No, they’re with their mum.
- Ah, OK.
383
00:31:17,233 --> 00:31:18,593
Here’s the thing.
384
00:31:19,953 --> 00:31:21,313
I’ve made a discovery.
385
00:31:23,993 --> 00:31:25,233
It’s silly, but...
386
00:31:26,153 --> 00:31:27,953
But I wanted to know
what you thought.
387
00:31:28,713 --> 00:31:29,713
Sure.
388
00:31:30,633 --> 00:31:31,983
You might not
even be interested.
389
00:31:32,033 --> 00:31:33,343
No, I’m sure I’ll be interested.
390
00:31:33,393 --> 00:31:35,953
- Is it something to do with flowers?
- No. It's something else.
391
00:31:37,833 --> 00:31:39,313
I feel like a mad woman.
392
00:31:44,513 --> 00:31:45,513
Look.
393
00:31:46,713 --> 00:31:47,753
I found this.
394
00:31:49,113 --> 00:31:50,113
Letters.
395
00:31:50,873 --> 00:31:52,473
Exactly. Letters.
396
00:31:55,113 --> 00:31:59,353
I think I’ve become the only
witness of a little mystery…
397
00:32:00,753 --> 00:32:01,753
Crikey.
398
00:32:01,993 --> 00:32:02,993
Yes.
399
00:32:03,633 --> 00:32:05,903
I feel like nobody else
knows this. Just me.
400
00:32:05,953 --> 00:32:07,743
Well. Now you as well...
401
00:32:07,793 --> 00:32:08,833
OK.
402
00:32:11,273 --> 00:32:13,713
Did you find them
at the hotel or what?
403
00:32:14,233 --> 00:32:15,833
No. Hang on.
Let me explain.
404
00:32:17,273 --> 00:32:21,513
I usually go to the library to look for
material for the radio, for my guest slot.
405
00:32:21,833 --> 00:32:23,503
- Usually the librarian…
- Susi.
406
00:32:23,553 --> 00:32:26,553
III
THE LETTERS AND THE BOOKS
407
00:32:28,433 --> 00:32:31,103
Susi! Is there a section on
women in science?
408
00:32:31,153 --> 00:32:32,543
Any fascicles?
409
00:32:32,593 --> 00:32:34,433
- Women scientists?
- Yes.
410
00:32:35,233 --> 00:32:37,383
There are some things
on scientists here.
411
00:32:37,433 --> 00:32:38,913
But women scientists…
412
00:32:39,953 --> 00:32:42,183
I don’t know if there’s
anything. If it even exists.
413
00:32:42,233 --> 00:32:43,743
Women scientists?
414
00:32:43,793 --> 00:32:46,513
Right. Scientists, yes.
But women scientists…
415
00:32:46,873 --> 00:32:48,673
who discovered something...
416
00:32:50,393 --> 00:32:51,433
Marie Curie.
417
00:32:53,113 --> 00:32:55,103
- And the monkey woman?
- Who’s that?
418
00:32:55,153 --> 00:32:57,463
The one who writes about the
chimpanzees. She's very good.
419
00:32:57,513 --> 00:32:58,823
Ah, let me see.
420
00:32:58,873 --> 00:33:00,743
She must be a scientist…
421
00:33:00,793 --> 00:33:03,743
Look, "devoted to science and
guided
422
00:33:03,793 --> 00:33:05,753
by empirical facts of reality."
423
00:33:06,513 --> 00:33:08,273
- She’s like a scientist.
- Yes.
424
00:33:08,633 --> 00:33:10,703
But latelyshe hasn’t been finding so much.
425
00:33:10,753 --> 00:33:11,983
Different tastes.
426
00:33:12,033 --> 00:33:14,463
She says things likeMercedes Sosa, or local things...
427
00:33:14,513 --> 00:33:17,713
I’m looking for, you know,more universal things, scientists…
428
00:33:18,153 --> 00:33:19,503
Or things that are more unheard of,
429
00:33:19,553 --> 00:33:22,863
like Pope Joan, the Queen of Sheba,Mata Hari…
430
00:33:22,913 --> 00:33:25,473
- Mata Hari’s very good.- Yes, Mata Hari’s very good.
431
00:33:26,113 --> 00:33:28,463
And the local ones...
432
00:33:28,513 --> 00:33:31,633
Alfonsina Storni, Evita, Mercedes Sosa…
433
00:33:32,473 --> 00:33:34,313
Shall I get you
the biographies that we have?
434
00:33:34,713 --> 00:33:36,103
- OK.
- Pepe!
435
00:33:36,153 --> 00:33:37,193
We’ve got some.
436
00:33:37,553 --> 00:33:40,143
If you like I can set them
apart. You can then check them.
437
00:33:40,193 --> 00:33:41,503
If it helps, you keep it...
438
00:33:41,553 --> 00:33:42,783
One day Susi got together
439
00:33:42,833 --> 00:33:45,273
all the biographies of womenthat there were in the library.
440
00:33:45,993 --> 00:33:47,233
I took them to the hotel.
441
00:33:47,553 --> 00:33:49,983
I started to read.Nothing convinced me very much…
442
00:33:50,033 --> 00:33:52,073
until I came acrossthe Russian woman.
443
00:34:26,193 --> 00:34:28,143
A woman called Alexandra Kollontai.
444
00:34:28,193 --> 00:34:32,503
And the book was called "Autobiographyof a Sexually Emancipated Woman".
445
00:34:32,553 --> 00:34:34,943
- What’s the book about?
- It’s an autobiography...
446
00:34:34,993 --> 00:34:37,313
- Of a sexually emancipated woman…
- Right.
447
00:34:38,353 --> 00:34:40,983
Anyway, I thought it would
be good to do the guest slot
448
00:34:41,033 --> 00:34:42,913
and also I really liked how she wrote.
449
00:34:43,353 --> 00:34:44,423
Right.
450
00:34:44,473 --> 00:34:46,993
What most caught my attention
was one aspect of the edition:
451
00:34:47,273 --> 00:34:49,823
every time Kollontai referred
to a personal achievement...
452
00:34:49,873 --> 00:34:51,823
there was a footnote by the editor
453
00:34:51,873 --> 00:34:55,143
saying that Kollontai at the
last minute had asked to turn
454
00:34:55,193 --> 00:34:58,513
the first personal singular
into the first person plural.
455
00:34:59,393 --> 00:35:04,033
That is, every time the "I"
had to be replaced with "We".
456
00:35:05,153 --> 00:35:07,223
Sorry. What was that again?
457
00:35:07,273 --> 00:35:10,073
- The "I" had to be replaced by "we".
- Ah, OK.
458
00:35:37,033 --> 00:35:39,383
The funny thing is thatI then came across the notes
459
00:35:39,433 --> 00:35:42,223
that someonewho had also read the book had made
460
00:35:42,273 --> 00:35:45,313
and they were surprised at thissame aspect of the edition as I was.
461
00:35:45,713 --> 00:35:47,423
That thing of changing "I" to "We."
462
00:35:47,473 --> 00:35:48,503
That interested me:
463
00:35:48,553 --> 00:35:51,743
someone had read the bookand agreed with me.
464
00:35:51,793 --> 00:35:53,983
Maybe at another time, in another place.
465
00:35:54,033 --> 00:35:55,313
...BY US...
466
00:35:56,793 --> 00:35:58,783
You lost me a bit with that last bit…
467
00:35:58,833 --> 00:36:00,503
No, don’t worry.
That doesn’t matter.
468
00:36:00,553 --> 00:36:04,503
The thing is that
we had both been struck by the same thing.
469
00:36:04,553 --> 00:36:05,543
Both?
470
00:36:05,593 --> 00:36:07,553
Yes, the two of us.
Hang on...
471
00:36:08,553 --> 00:36:10,383
AUTOBIOGRAPHY OF A
SEXUALLY EMANCIPATED WOMAN.
472
00:36:10,433 --> 00:36:13,743
At the start of the book there wasa stamp that said "Martín Fierro Estate".
473
00:36:13,793 --> 00:36:16,183
And under that a note that said:
474
00:36:16,233 --> 00:36:20,423
"Carmen Zuna, read for thefirst time in September 1962".
475
00:36:20,473 --> 00:36:22,103
The ink from this Carmen Zuna
476
00:36:22,153 --> 00:36:24,223
seemed to be the same inkfrom the underlining
477
00:36:24,273 --> 00:36:25,953
that I found throughout the book.
478
00:36:28,193 --> 00:36:29,673
Martín Fierro Estate…
479
00:36:30,793 --> 00:36:32,393
Yes. I lied to you.
480
00:36:33,513 --> 00:36:36,073
It wasn’t for work.
It was espionage.
481
00:36:37,993 --> 00:36:38,993
OK.
482
00:36:40,033 --> 00:36:44,033
So this book belonged
to this Zuma...
483
00:36:44,273 --> 00:36:45,223
- Zuna.
- Zuna.
484
00:36:45,273 --> 00:36:47,743
Yes, but anyway.
That isn’t important all the same.
485
00:36:47,793 --> 00:36:49,553
When I got half way through the book...
486
00:36:49,833 --> 00:36:52,833
I found that the pagesjumped from 45 to 50.
487
00:36:53,713 --> 00:36:55,623
And then I realisedthat between those pages
488
00:36:55,673 --> 00:36:57,593
that were stuck togetherintentionally...
489
00:36:57,873 --> 00:36:59,073
there was something.
490
00:37:45,193 --> 00:37:46,193
A letter.
491
00:37:49,153 --> 00:37:50,873
A love letter.
492
00:37:52,633 --> 00:37:53,633
Yes...
493
00:37:54,833 --> 00:37:55,833
Yes.
494
00:37:56,433 --> 00:37:58,583
The letter was addressed to her.
495
00:37:58,633 --> 00:37:59,913
To Carmen Zuna.
496
00:38:03,153 --> 00:38:05,143
That was the first letter I found.
497
00:38:05,193 --> 00:38:06,433
And then I realised...
498
00:38:06,873 --> 00:38:08,663
that it wasn't the first
letter between them.
499
00:38:08,713 --> 00:38:12,103
That it was part of a correspondence
that had started earlier…
500
00:38:12,153 --> 00:38:15,343
The letter I found is dated 1962
501
00:38:15,393 --> 00:38:17,423
and signed by someone
called Paolo Bertino.
502
00:38:17,473 --> 00:38:20,033
- Paolo Bertino…
- Yes, Paolo Bertino.
503
00:38:20,433 --> 00:38:22,823
The Bertinos are Italian,
they had land here.
504
00:38:22,873 --> 00:38:23,873
Exactly.
505
00:38:24,513 --> 00:38:26,103
In fact,
I think there are some left.
506
00:38:26,153 --> 00:38:27,463
Yes, yes. A few.
507
00:38:27,513 --> 00:38:29,783
And what were the letters about?
508
00:38:29,833 --> 00:38:31,223
I’ll tell you later.
509
00:38:31,273 --> 00:38:32,713
But were they love letters?
510
00:38:33,353 --> 00:38:36,023
Yes, yes. Well...
511
00:38:36,073 --> 00:38:39,033
The thing is that this is
where the bees come into it.
512
00:38:39,353 --> 00:38:40,753
The book about bees.
513
00:38:41,513 --> 00:38:44,703
The letter ended with a
promise to send a new book
514
00:38:44,753 --> 00:38:47,063
in which another letter
was going to be hidden.
515
00:38:47,113 --> 00:38:49,583
And it referred to the
"universe of the bees."
516
00:38:49,633 --> 00:38:52,343
There I figured out that
this whole correspondence...
517
00:38:52,393 --> 00:38:54,063
all the letters from
Paolo and Carmen...
518
00:38:54,113 --> 00:38:55,943
could be among
the thousands of books
519
00:38:55,993 --> 00:38:57,823
in Trenque Lauquen Library.
520
00:38:57,873 --> 00:38:59,383
But I only had to find them.
521
00:38:59,433 --> 00:39:01,953
And to do that I had
something, I had a clue:
522
00:39:02,273 --> 00:39:04,033
The clue thatthe same letter was giving me.
523
00:39:04,273 --> 00:39:05,273
Do you see?
524
00:39:06,033 --> 00:39:07,463
I think so.The clue was the bees.
525
00:39:07,513 --> 00:39:08,713
Exactly!
526
00:39:27,713 --> 00:39:28,833
Check.
527
00:39:35,233 --> 00:39:36,233
Check.
528
00:39:39,273 --> 00:39:40,273
Check.
529
00:39:42,593 --> 00:39:43,593
Check.
530
00:39:45,673 --> 00:39:47,503
Check.
"Autobiography of a woman"…
531
00:39:47,553 --> 00:39:49,183
No, I’m keeping that one.
532
00:39:49,233 --> 00:39:51,783
Kollontai, not here.
533
00:39:51,833 --> 00:39:53,873
Susi, can I ask you a question?
534
00:39:54,513 --> 00:39:58,713
Is there a record of donations?
Does that appear anywhere?
535
00:40:00,073 --> 00:40:02,953
Hang on a second
because this is… I get lost.
536
00:40:03,553 --> 00:40:05,143
What is it you want?
537
00:40:05,193 --> 00:40:07,073
I want to know something,
about a collection…
538
00:40:07,513 --> 00:40:09,313
- Which?
- Martín Fierro.
539
00:40:10,993 --> 00:40:12,703
- Martín Fierro Estate?
- Yes.
540
00:40:12,753 --> 00:40:14,393
That’s an enormous collection.
541
00:40:16,273 --> 00:40:19,633
Now, as for women and women
scientists and all that, forget it…
542
00:40:19,953 --> 00:40:20,983
No, no…
It’s not that.
543
00:40:21,033 --> 00:40:23,703
It’s because I was intrigued
because I found a stamp that…
544
00:40:23,753 --> 00:40:24,783
OK, hang on a second.
545
00:40:24,833 --> 00:40:25,943
I went back to the library.
546
00:40:25,993 --> 00:40:29,583
I asked Susi to let me see the whole recordof donations that were in the library.
547
00:40:29,633 --> 00:40:31,553
Could we see the records of donations?
548
00:40:32,393 --> 00:40:33,383
OK.
549
00:40:33,433 --> 00:40:35,833
Is the ladder safe?
I mean, it won't kill us…
550
00:40:38,913 --> 00:40:39,913
OK, we’re coming now.
551
00:40:41,033 --> 00:40:42,073
Come with me.
552
00:40:59,753 --> 00:41:03,633
Among the thousands of cards,I found a Martín Fierro Estate collection.
553
00:41:04,033 --> 00:41:05,623
And then I started to look to see
554
00:41:05,673 --> 00:41:08,153
if there was something to dowith the universe of the bees.
555
00:41:23,953 --> 00:41:24,953
Bees...
556
00:41:31,193 --> 00:41:32,873
120...
557
00:41:46,353 --> 00:41:48,193
THE LIFE OF BEES.
558
00:41:49,113 --> 00:41:52,063
- And?- I found one. "The Life of Bees."
559
00:41:52,113 --> 00:41:53,143
- Good!- Yes.
560
00:41:53,193 --> 00:41:56,553
I found it in the children’s section.And mind you, it isn't a children’s book.
561
00:41:56,833 --> 00:41:58,623
When I opened the book,there was no letter
562
00:41:58,673 --> 00:42:02,753
but there was a note with a pagenumber and several pages torn out.
563
00:42:06,073 --> 00:42:09,263
I started to look for all the books
that had Carmen Zuna’s signature...
564
00:42:09,313 --> 00:42:11,143
which because of the
stamp had been archived
565
00:42:11,193 --> 00:42:12,953
in the Martín Fierro
Estate Collection.
566
00:42:13,433 --> 00:42:15,783
So I realised that
all of Carmen’s books
567
00:42:15,833 --> 00:42:18,463
had ended up in the hands of
the Bertinos or who knows where.
568
00:42:18,513 --> 00:42:20,953
But did no one ever find the letters?
569
00:42:21,633 --> 00:42:22,633
It doesn't look like it.
570
00:42:41,793 --> 00:42:43,513
THE PERSONALITY OF ANIMALS
571
00:42:49,513 --> 00:42:50,913
THE GREEK CITY
572
00:43:41,313 --> 00:43:42,313
Italy.
573
00:43:45,793 --> 00:43:46,793
Rome.
574
00:43:53,153 --> 00:43:55,183
Letters that come and gobetween Trenque Lauquen
575
00:43:55,233 --> 00:43:56,993
and various Italian cities.
576
00:43:57,393 --> 00:44:00,463
Several from Rome, some from Turin.
577
00:44:00,513 --> 00:44:03,953
A lot from Quincinetto and Scalaro,I didn’t even know where they were.
578
00:44:04,353 --> 00:44:08,783
“This is what I offer to you,love letters, coming and going.
579
00:44:08,833 --> 00:44:10,113
It starts thus…”
580
00:44:27,993 --> 00:44:30,063
I found a letter in every book.
581
00:44:30,113 --> 00:44:31,743
I put together a map with all this.
582
00:44:31,793 --> 00:44:34,783
I classified them, I ordered themby date, I studied them.
583
00:44:34,833 --> 00:44:36,703
I read all the books.
Well, not all of them...
584
00:44:36,753 --> 00:44:38,113
Hang on, hang on.
Sorry.
585
00:44:40,753 --> 00:44:42,433
- Can I ask some questions?
- Yes.
586
00:44:43,113 --> 00:44:45,063
Apart from finding all those letters…
587
00:44:45,113 --> 00:44:46,503
Which is no small thing…
588
00:44:46,553 --> 00:44:48,503
Hidden correspondence
among thousands of books.
589
00:44:48,553 --> 00:44:50,473
- Amazing.
- Yes. So... What?
590
00:44:51,633 --> 00:44:52,953
That's what I'm asking you:
591
00:44:53,713 --> 00:44:54,713
what?
592
00:44:57,553 --> 00:44:58,553
What?
593
00:44:59,033 --> 00:45:00,073
Well…
594
00:45:01,753 --> 00:45:03,233
Let me put it another way.
595
00:45:04,513 --> 00:45:06,513
Why are you so
interested in all this?
596
00:45:06,953 --> 00:45:09,473
I mean…
Apart from the thousand books…
597
00:45:10,353 --> 00:45:11,593
What's the mystery?
598
00:45:36,273 --> 00:45:37,273
Read this.
599
00:45:40,913 --> 00:45:42,023
Out loud?
600
00:45:42,073 --> 00:45:43,073
Please.
601
00:45:44,593 --> 00:45:46,513
"Carmen: I feel swept away.
602
00:45:47,153 --> 00:45:51,153
I feel like until yesterday I was a child,
and that you have made me an adult.
603
00:45:52,233 --> 00:45:53,703
Something has just begun.
604
00:45:53,753 --> 00:45:55,753
I have lost my
virginity again...
605
00:45:57,233 --> 00:45:58,913
this time definitively.
606
00:45:59,393 --> 00:46:01,583
All the women
I have been with before...
607
00:46:01,633 --> 00:46:04,903
the woman to whom I was
married for over ten years...
608
00:46:04,953 --> 00:46:08,953
every one of my many lovers,
appear before me like little girls.
609
00:46:13,913 --> 00:46:16,193
Your vagina, Carmen. Your vagina.
610
00:46:17,073 --> 00:46:21,263
Someone has given me a treasure
map, and I have started to explore it.
611
00:46:21,313 --> 00:46:24,513
I want to return to your
vagina again and again.
612
00:46:24,993 --> 00:46:27,633
Immerse myself in it, give my life to it.
613
00:46:29,913 --> 00:46:31,703
If I could live there, Carmen...
614
00:46:31,753 --> 00:46:35,513
if that devouring sex would accept
me as a permanent inhabitant...
615
00:46:36,193 --> 00:46:39,073
I would, after so many
years, finally be happy.
616
00:46:41,113 --> 00:46:43,033
My phallus is a poor innocent.
617
00:46:43,633 --> 00:46:47,873
A poor blind man who has entered
the jungle and cannot now leave.
618
00:46:48,553 --> 00:46:51,223
I am crying.
I am a castaway. I am lost.
619
00:46:51,273 --> 00:46:52,273
Paolo."
620
00:46:57,073 --> 00:46:58,543
The mystery is her.
621
00:46:58,593 --> 00:46:59,593
Carmen Zuna.
622
00:47:00,313 --> 00:47:01,353
Unbelievable.
623
00:47:01,593 --> 00:47:02,593
Yes.
624
00:47:12,673 --> 00:47:13,713
"Dear Carmen:
625
00:47:14,313 --> 00:47:16,193
Yesterday I thought about you all day."
626
00:47:16,593 --> 00:47:18,183
- He dropped the formalities.
- Yes.
627
00:47:18,233 --> 00:47:20,623
"That little hotel room,
that staircase...
628
00:47:20,673 --> 00:47:24,023
that table, will be little sanctuaries
for me, little temples."
629
00:47:24,073 --> 00:47:25,183
Hang on...
630
00:47:25,233 --> 00:47:26,703
Interesting.
A lot of information.
631
00:47:26,753 --> 00:47:28,463
Yes. We know that
they met in a hotel.
632
00:47:28,513 --> 00:47:30,993
But the staircase...
Who knows why he says that.
633
00:47:31,793 --> 00:47:33,863
Maybe they always
started on the staircase…
634
00:47:33,913 --> 00:47:35,863
On the staircase
of the hotel? You think?
635
00:47:35,913 --> 00:47:37,593
I wouldn't be surprised.
636
00:47:38,113 --> 00:47:41,113
What I don't understand is the table.
Why does he mention the table?
637
00:47:46,073 --> 00:47:48,863
"The table. That little wooden table...
638
00:47:48,913 --> 00:47:50,223
and you on top of it.
639
00:47:50,273 --> 00:47:52,993
Your eye, waiting, open like…"
640
00:48:00,993 --> 00:48:04,183
"Your eye waiting open like an orange…"
641
00:48:04,233 --> 00:48:05,233
Ah, OK…
642
00:48:07,033 --> 00:48:09,023
"I want the summer to come now.
643
00:48:09,073 --> 00:48:11,823
Please, beloved Carmen,
let us meet again.
644
00:48:11,873 --> 00:48:14,833
Let us set a time and place
for our next encounter.
645
00:48:15,313 --> 00:48:17,353
There I will be, always yours. Paolo."
646
00:48:23,833 --> 00:48:25,863
"Carmen: I apologise."
647
00:48:25,913 --> 00:48:26,943
He goes back to the formality.
648
00:48:26,993 --> 00:48:28,903
"The student was not up to the task.
649
00:48:28,953 --> 00:48:31,833
I failed. I failed you,and I deserve punishment.
650
00:48:32,753 --> 00:48:34,703
I was foolish, I was weak.
651
00:48:34,753 --> 00:48:39,063
To see you in that man’s arms,to see that man possess you...
652
00:48:39,113 --> 00:48:43,233
to see you aroused, panting,screaming, surrendered...
653
00:48:43,713 --> 00:48:44,713
rude.
654
00:48:45,513 --> 00:48:50,943
Burning like a fire for that coarseman, that brutish, rough man...
655
00:48:50,993 --> 00:48:53,343
for that animal who did notand could not know
656
00:48:53,393 --> 00:48:56,793
who he had in his armswas too much for me.
657
00:48:57,473 --> 00:49:00,583
The image tortured meand continues to torture me.
658
00:49:00,633 --> 00:49:02,593
There I was, sitting, watching you...
659
00:49:03,073 --> 00:49:05,353
The gaucho, watching me...
660
00:49:05,953 --> 00:49:08,313
Laughing at me as he possessed you.
661
00:49:08,833 --> 00:49:12,063
And you, Carmen, your happiness,your fury, your laughter...
662
00:49:12,113 --> 00:49:14,423
looking at me contentedly like a child."
663
00:49:14,473 --> 00:49:15,473
Blimey.
664
00:49:17,073 --> 00:49:18,513
"I don't know if I will be able…
665
00:49:18,753 --> 00:49:21,273
I don't know if I will be ableto continue my education.
666
00:49:21,553 --> 00:49:23,113
I don't know if this art is for me.
667
00:49:23,473 --> 00:49:24,863
I don't know if I'm any use to you.
668
00:49:24,913 --> 00:49:29,273
If I can cope with your fire, my
lady, my queen, my priestess.
669
00:49:30,193 --> 00:49:31,823
I am worse than you.
670
00:49:31,873 --> 00:49:34,023
I do not deserve
any of you, Carmen.
671
00:49:34,073 --> 00:49:36,033
Nor do I deserve to be
humiliated by you. Paolo."
672
00:49:36,593 --> 00:49:38,433
- This is getting a bit weird.
- Yes.
673
00:49:39,473 --> 00:49:40,753
What do you make of it?
674
00:49:42,113 --> 00:49:44,273
Her ladyship took the
gaucho to the stud farm.
675
00:49:45,353 --> 00:49:47,233
You think she’s a landowner?
676
00:49:48,033 --> 00:49:50,273
I don’t know. That seems
to be the case, doesn’t it?
677
00:49:50,593 --> 00:49:51,593
Yes.
678
00:49:54,833 --> 00:49:56,273
- Shall we go?
- Yes.
679
00:50:22,473 --> 00:50:23,993
"Carmen, my beloved.
680
00:50:24,353 --> 00:50:26,473
A short noteon this windy afternoon.
681
00:50:26,713 --> 00:50:29,353
I'm so aroused thatI don't know where to begin.
682
00:50:29,913 --> 00:50:32,513
I feel like I am being examinedon a new subject.
683
00:50:32,913 --> 00:50:34,783
I write you lettersand tear them up.
684
00:50:34,833 --> 00:50:36,223
I can't find the words.
685
00:50:36,273 --> 00:50:38,273
I don't recognisemy handwriting on the paper.
686
00:50:38,993 --> 00:50:42,633
Could it be that I am terrified by theidea of losing my place in your heart?
687
00:50:42,913 --> 00:50:44,913
Whatever it is, I cannot wait.
688
00:50:45,353 --> 00:50:47,753
I know he will be receivedas one of us."
689
00:50:49,473 --> 00:50:51,223
I honestly don't understand a thing.
690
00:50:51,273 --> 00:50:53,553
"Whatever it is, I cannot wait...
691
00:50:54,273 --> 00:50:56,873
I know he will be received
as one of us.
692
00:50:57,753 --> 00:50:59,033
And you Carmen?
693
00:50:59,273 --> 00:51:00,713
When will I see you again?
694
00:51:01,233 --> 00:51:02,513
Will it be soon?
695
00:51:02,873 --> 00:51:05,073
I miss you more
than ever. Paolo."
696
00:51:06,273 --> 00:51:08,463
"Dear Carmen:
I no longer know why I write to you.
697
00:51:08,513 --> 00:51:10,863
Three months have passed since you left.
698
00:51:10,913 --> 00:51:13,153
Where are you?
Who could you be with?
699
00:51:13,433 --> 00:51:16,233
Who is in the place where
I was for so many years?
700
00:51:16,673 --> 00:51:18,753
Was it that easy to replace me?'
701
00:51:19,073 --> 00:51:22,633
"Carmen, I no longer know whereI find the strength to write to you...
702
00:51:23,273 --> 00:51:25,553
but I feel that it isthe only thing I can do.
703
00:51:25,993 --> 00:51:28,383
I am not resignedto this being a farewell.
704
00:51:28,433 --> 00:51:30,263
Oh Carmen, oh my traveller,
705
00:51:30,313 --> 00:51:32,433
oh my adventurer, don't leave me this way!
706
00:51:32,873 --> 00:51:36,913
After abandoning everything,this fire has left too many wounds.
707
00:51:37,393 --> 00:51:39,153
- He left his wife?- Well, yeah.
708
00:51:39,553 --> 00:51:41,193
- Paolo was married.- Of course.
709
00:51:41,873 --> 00:51:44,713
Then I remember that your bodyis the map of my life,
710
00:51:45,113 --> 00:51:46,753
and without your body I am lost.
711
00:51:47,593 --> 00:51:50,183
Your letters reach mefrom the most remote places.
712
00:51:50,233 --> 00:51:52,953
And your words becomeequally remote and vague.
713
00:51:53,353 --> 00:51:56,313
Could it be that you wrote themthinking they would be your last?
714
00:51:56,833 --> 00:51:58,313
I cannot accept that.
715
00:51:58,673 --> 00:52:01,353
I deny those words,I impugn them.
716
00:52:02,913 --> 00:52:04,593
They are the words of a little girl.
717
00:52:04,833 --> 00:52:07,143
A little girl who repeats mechanically
718
00:52:07,193 --> 00:52:09,593
the cruel verses of infantile games.
719
00:52:12,753 --> 00:52:14,623
But you are not
a little girl, Carmen.
720
00:52:14,673 --> 00:52:16,223
And this is not a game.
721
00:52:16,273 --> 00:52:17,873
Yours, Paolo."
722
00:52:21,233 --> 00:52:22,513
He's losing her.
723
00:52:23,433 --> 00:52:24,433
Yes.
724
00:52:25,953 --> 00:52:28,393
I don't know why he insists
so much on the words.
725
00:52:28,833 --> 00:52:29,833
What words?
726
00:52:32,193 --> 00:52:33,903
"They are the words of a little girl.
727
00:52:33,953 --> 00:52:37,073
A little girl who repeats mechanically."
728
00:52:37,633 --> 00:52:38,903
What could that be?
729
00:52:38,953 --> 00:52:40,753
I'm leaving you!
730
00:52:42,913 --> 00:52:46,113
To me, it sounds like
a pat-a-cake.
731
00:52:46,353 --> 00:52:48,103
I leave you, I leave you,
I ditch you, I ditch you...
732
00:52:48,153 --> 00:52:49,743
I kill you, I kill you,
I bury you, I bury you...
733
00:52:49,793 --> 00:52:51,073
Goodbye, goodbye, goodbye!
734
00:52:57,433 --> 00:52:58,633
I don't know.
735
00:53:00,393 --> 00:53:01,913
What do you think she said to him?
736
00:53:03,953 --> 00:53:06,103
- Bye, bye?
- Bye, bye.
737
00:53:06,153 --> 00:53:07,793
Bye, bye, goodbye?
738
00:53:09,833 --> 00:53:11,193
Farewell, farewell?
739
00:53:11,433 --> 00:53:13,033
- I’m leaving!
- I'm leaving.
740
00:53:13,273 --> 00:53:15,313
Farewell, farewell,
I'm going away.
741
00:53:15,953 --> 00:53:17,433
Yes, that sounds mechanical.
742
00:53:18,633 --> 00:53:19,633
Yes.
743
00:53:19,873 --> 00:53:23,713
If you find yourself regrettingI’m leaving, I’m leaving
744
00:53:24,393 --> 00:53:28,073
Having given your loveFarewell, farewell
745
00:53:28,913 --> 00:53:32,713
It wasn’t my faultI’m leaving, I’m leaving
746
00:53:33,513 --> 00:53:36,983
You gave me the chanceFarewell, farewell
747
00:53:37,033 --> 00:53:40,033
Jealousy weighs down on meI don’t know why
748
00:54:12,193 --> 00:54:15,193
IV
"FAREWELL, FAREWELL, I’M GOING AWAY"
749
00:55:17,753 --> 00:55:19,943
All right, Abrante, thanks.
750
00:55:19,993 --> 00:55:22,663
So I come out here where I came
in and straight ahead to Piedritas?
751
00:55:22,713 --> 00:55:23,713
Yes, yes.
752
00:55:24,273 --> 00:55:26,793
Straight ahead, you’ll see a sign. OK?
753
00:55:27,193 --> 00:55:28,863
I’m in a hurry. Excuse me.
754
00:55:28,913 --> 00:55:30,583
No, no. Please. Thank you.
755
00:55:30,633 --> 00:55:32,233
Thank you very much. Bye.
756
00:55:45,233 --> 00:55:47,553
Nothing, mate.
This Abrante hasn’t got a clue.
757
00:55:48,953 --> 00:55:50,633
He doesn’t know
anything about Laura...
758
00:55:52,513 --> 00:55:54,993
or who this guy in the bar is...
He doesn’t know a thing.
759
00:55:56,193 --> 00:55:57,903
He hasn’t had any orchids for ten years.
760
00:55:57,953 --> 00:56:00,263
He doesn’t know anything
about plants. Now he has sows.
761
00:56:00,313 --> 00:56:01,313
Mothers.
762
00:56:03,673 --> 00:56:05,593
3 months, 3 weeks and 3 days.
763
00:56:11,953 --> 00:56:15,153
In 114 days they get
8 to 12 suckling pigs.
764
00:56:16,393 --> 00:56:18,713
So each sow could have up to…
765
00:56:20,873 --> 00:56:22,833
About 30 suckling pigs a year.
766
00:56:24,393 --> 00:56:25,753
Ten mothers...
767
00:56:26,633 --> 00:56:27,633
300 a year.
768
00:56:29,473 --> 00:56:32,663
Every suckling pig is 10 kilos,
more or less 5000, 5500 pesos.
769
00:56:32,713 --> 00:56:34,153
Good business, no?
770
00:56:38,753 --> 00:56:40,623
What Abrante did tell me...
771
00:56:40,673 --> 00:56:44,153
is that there’s a big nature reserve
near here, near Piedritas.
772
00:56:45,393 --> 00:56:48,273
Maybe there is the thing
we’re looking for.
773
00:56:49,313 --> 00:56:50,313
Laura?
774
00:56:51,433 --> 00:56:52,953
Not exactly.
775
00:56:54,353 --> 00:56:56,233
Laura’s unclassified species.
776
00:56:56,633 --> 00:56:58,553
I think that could lead us to Laura.
777
00:57:08,633 --> 00:57:11,593
Do you remember when the last
time was that you saw her exactly?
778
00:57:12,633 --> 00:57:13,713
I'm not sure.
779
00:57:14,273 --> 00:57:16,343
Evidently with the car thing...
780
00:57:16,393 --> 00:57:19,223
Ah, sure. When she
came to borrow the car.
781
00:57:19,273 --> 00:57:20,743
And when she stole your car...
782
00:57:20,793 --> 00:57:23,743
Sorry, but I don't feel
like she stole my car.
783
00:57:23,793 --> 00:57:24,793
Well...
784
00:57:25,273 --> 00:57:26,273
OK.
785
00:57:28,353 --> 00:57:30,473
- You drove her around, right?
- Yes.
786
00:57:30,873 --> 00:57:31,873
OK.
787
00:57:32,393 --> 00:57:34,793
How often?
Do you remember how often?
788
00:57:35,473 --> 00:57:37,393
Once or twice a week.
789
00:57:38,113 --> 00:57:40,153
It depended on the work she had to do.
790
00:57:47,233 --> 00:57:48,393
What was that like?
791
00:57:49,473 --> 00:57:52,513
Tell me the routine…
Did you meet at the council?
792
00:57:55,553 --> 00:57:57,513
I usually picked her up at the radio.
793
00:57:58,993 --> 00:57:59,993
The radio?
794
00:58:00,793 --> 00:58:02,143
She worked at a radio station.
795
00:58:02,193 --> 00:58:03,193
Who?
796
00:58:03,513 --> 00:58:04,513
Laura...
797
00:58:06,073 --> 00:58:07,793
Laura worked at a radio station?
798
00:58:09,793 --> 00:58:11,713
She had a guest spot on a programme.
799
00:58:13,553 --> 00:58:14,953
Juliana's programme.
800
00:58:29,833 --> 00:58:32,993
Listen, did she
tell you anything about me?
801
00:58:33,393 --> 00:58:35,663
I mean, did she tell
you she had a boyfriend?
802
00:58:35,713 --> 00:58:37,513
- Yes, she told me.
- OK.
803
00:58:37,993 --> 00:58:38,993
OK.
804
00:58:39,793 --> 00:58:41,023
So, the radio…
805
00:58:41,073 --> 00:58:42,223
Yes.
806
00:58:42,273 --> 00:58:43,273
Carry on.
807
00:58:45,233 --> 00:58:47,113
I used to pick her up at the radio...
808
00:58:47,673 --> 00:58:51,473
we'd go to the farm
where she had to work...
809
00:58:52,913 --> 00:58:54,593
Sometimes we had lunch...
810
00:58:56,473 --> 00:58:58,433
then I left her at the hotel.
That's all.
811
00:58:59,233 --> 00:59:00,233
Right.
812
00:59:01,353 --> 00:59:03,913
Right. That job was the
first step to being appointed…
813
00:59:04,313 --> 00:59:05,753
as department head.
814
00:59:08,513 --> 00:59:10,113
We were joint chair.
815
00:59:10,953 --> 00:59:13,233
I was the head,
she hasn’t been appointed yet…
816
00:59:16,873 --> 00:59:18,873
She was about to be appointed…
817
00:59:21,153 --> 00:59:22,193
Right.
818
00:59:24,113 --> 00:59:27,953
I mean, if she did that job well,
the position was confirmed…
819
00:59:29,153 --> 00:59:30,193
Right.
820
00:59:34,273 --> 00:59:36,473
That's why I don't
understand what's going on.
821
00:59:37,593 --> 00:59:38,593
Right.
822
00:59:52,153 --> 00:59:54,353
Can you tell me the name of the radio?
823
00:59:55,673 --> 00:59:56,673
L, U.
824
00:59:57,193 --> 00:59:59,193
L for "Laura",
U for "unicorn"...
825
01:00:00,033 --> 01:00:01,033
11.
826
01:00:01,313 --> 01:00:02,313
OK.
827
01:00:04,033 --> 01:00:05,033
Let's go.
828
01:00:10,353 --> 01:00:12,193
You drive, I’m tired.
829
01:01:45,913 --> 01:01:47,033
What happened?
830
01:01:48,113 --> 01:01:49,273
Flat tyre.
831
01:01:51,873 --> 01:01:53,553
OK, let’s get the jack.
832
01:01:53,993 --> 01:01:55,553
- No.
- No what?
833
01:01:59,233 --> 01:02:00,543
No, I haven’t got one.
834
01:02:00,593 --> 01:02:01,593
What?
835
01:02:02,793 --> 01:02:05,423
I've just realised, the day
Laura borrowed the car...
836
01:02:05,473 --> 01:02:08,673
I took all the things out of the boot
to clean it and left it all at my house.
837
01:02:09,593 --> 01:02:10,913
No, I don't understand.
838
01:02:11,193 --> 01:02:13,703
You go driving in the
country without a jack?
839
01:02:13,753 --> 01:02:16,433
I’ll remind you that it wasn't
in my plans to drive here.
840
01:02:22,113 --> 01:02:23,633
I have the worst luck!
841
01:02:26,513 --> 01:02:28,153
We’ll call the breakdown service.
842
01:02:28,673 --> 01:02:31,543
You sure about the jack?
You don’t want to check just in case?
843
01:02:31,593 --> 01:02:33,873
I’m sure, but I’ll check.
844
01:02:42,913 --> 01:02:43,913
See?
845
01:02:52,993 --> 01:02:54,353
Is that Laura’s backpack?
846
01:02:59,593 --> 01:03:01,553
Call the breakdown service, please.
847
01:03:46,193 --> 01:03:47,193
OK.
848
01:03:47,913 --> 01:03:49,873
They’ll be here in an hour,
hour and a half.
849
01:03:53,553 --> 01:03:58,033
"Autobiography of a sexually
emancipated woman."
850
01:03:59,313 --> 01:04:00,313
Crikey.
851
01:04:37,473 --> 01:04:39,753
So I can get some sleep...
852
01:04:40,793 --> 01:04:44,623
Hey, could you give me a
wake-up call at quarter to five?
853
01:04:44,673 --> 01:04:48,583
Yes, of course. Girls, do you
want to watch TV in the kitchen?
854
01:04:48,633 --> 01:04:50,223
I’ll set my phone all the same…
855
01:04:50,273 --> 01:04:54,143
but if I don't hear it I prefer
to be woken by a professional.
856
01:04:54,193 --> 01:04:56,393
Can I get breakfast at that time?
857
01:04:57,033 --> 01:04:58,553
I'll find out, Sir.
858
01:04:59,113 --> 01:05:01,023
If it's very complicated:
A coffee, something quick...
859
01:05:01,073 --> 01:05:02,983
so I don't have to go
out on an empty stomach.
860
01:05:03,033 --> 01:05:05,543
- Yes, sir. We'll get you a coffee.
- Thanks, very kind.
861
01:05:05,593 --> 01:05:08,993
Don’t worry about my friend here,
he’ll probably keep on sleeping.
862
01:05:09,753 --> 01:05:11,753
- Thank you, thanks a lot.
- You're welcome.
863
01:06:12,793 --> 01:06:15,233
- Mum, can we watch TV?
- In a minute.
864
01:06:15,513 --> 01:06:16,623
When?
865
01:06:16,673 --> 01:06:19,113
In a minute when
I’ve finished clearing the table.
866
01:06:19,393 --> 01:06:20,953
- Good morning.
- Morning.
867
01:06:21,593 --> 01:06:23,273
- Will you have breakfast?
- Yes.
868
01:06:24,793 --> 01:06:27,583
Excuse me. Could I have
some more croissants please?
869
01:06:27,633 --> 01:06:29,233
But the butter ones.
870
01:06:29,833 --> 01:06:32,233
I have sweet or savoury.
Is that ok?
871
01:06:34,153 --> 01:06:35,153
Sweet.
872
01:06:37,753 --> 01:06:38,753
Sweet.
873
01:06:44,713 --> 01:06:46,633
- Did you sleep well?
- Yeah, yeah...
874
01:06:46,993 --> 01:06:47,993
Good.
875
01:06:49,673 --> 01:06:50,793
You didn’t shower?
876
01:06:51,633 --> 01:06:54,233
- No.
- The shower’s great.
877
01:06:58,353 --> 01:07:00,023
Just so you know…
878
01:07:00,073 --> 01:07:01,233
There’s a lot to do.
879
01:07:02,953 --> 01:07:04,783
I was at the nature reserve this morning.
880
01:07:04,833 --> 01:07:08,753
Very nice reserve, very well maintained,
there was nothing there.
881
01:07:08,993 --> 01:07:12,463
Not a trace. Not a trace of the
unclassified species, not a trace of Laura.
882
01:07:12,513 --> 01:07:15,313
There wasn't even a trace of the
women who were working there.
883
01:07:15,553 --> 01:07:16,553
Thank you.
884
01:07:17,993 --> 01:07:19,983
So they sent me back here, to América.
885
01:07:20,033 --> 01:07:21,393
To a municipal plant nursery.
886
01:07:22,033 --> 01:07:24,233
They wanted to send
me to a zoo. Nothing.
887
01:07:25,153 --> 01:07:26,513
There’s nothing.
888
01:07:27,273 --> 01:07:28,393
The thing is something else.
889
01:07:31,153 --> 01:07:32,673
The news of the day is here.
890
01:07:44,953 --> 01:07:48,503
"Man has always tried
to impose his ego on us women
891
01:07:48,553 --> 01:07:51,233
and adapt us completely to his ends.
892
01:07:51,793 --> 01:07:53,503
Thus, despite everything,
893
01:07:53,553 --> 01:07:56,063
the inevitable inner rebellion broke out
894
01:07:56,113 --> 01:07:59,433
because love became a prison."
895
01:08:03,153 --> 01:08:04,393
I'll read you another one.
896
01:08:07,313 --> 01:08:11,343
"I had to go, I had to break with
the chosen man, as otherwise...
897
01:08:11,393 --> 01:08:13,583
this was a subconscious feeling...
898
01:08:13,633 --> 01:08:17,953
I would have exposed myself to the danger
of losing my independent existence."
899
01:08:20,073 --> 01:08:21,953
One more…
Underlined with pen.
900
01:08:22,873 --> 01:08:25,863
"The decrease in our
capacity to work was lost
901
01:08:25,913 --> 01:08:29,593
in sterile emotional experiences."
902
01:08:32,113 --> 01:08:36,433
And the ink matches the piece of paper
where she wrote down your telephone number.
903
01:08:36,833 --> 01:08:39,313
The piece of paper she
left at the service station.
904
01:08:44,673 --> 01:08:46,553
It's clear what is happening here.
905
01:08:54,833 --> 01:08:56,793
Laura was making a house with me.
906
01:08:59,633 --> 01:09:02,033
She was about to take
a position in my department.
907
01:09:04,353 --> 01:09:06,153
It isn't that Laura's gone crazy.
908
01:09:07,593 --> 01:09:08,993
It's just that she's got cold feet.
909
01:09:11,873 --> 01:09:12,873
Cold feet?
910
01:09:15,553 --> 01:09:16,553
About what?
911
01:09:22,153 --> 01:09:23,153
In general.
912
01:09:26,873 --> 01:09:27,993
Love or work.
913
01:09:29,033 --> 01:09:31,993
A man or an independent life.
A career...
914
01:09:34,793 --> 01:09:37,353
Laura needs to find
that unclassified species.
915
01:09:38,113 --> 01:09:39,553
Work out the enigma.
916
01:09:40,593 --> 01:09:41,953
And feel...
917
01:09:42,513 --> 01:09:44,193
like she did it herself.
918
01:09:45,193 --> 01:09:46,993
That no one worked it out for her.
919
01:09:50,473 --> 01:09:52,433
That I didn't work it out for her.
920
01:09:55,553 --> 01:09:58,233
Only then will she be able
to return to her usual life.
921
01:10:01,673 --> 01:10:02,793
It's all here.
922
01:10:03,633 --> 01:10:04,673
In this book.
923
01:10:14,473 --> 01:10:15,473
Rafael...
924
01:10:19,993 --> 01:10:22,113
I need us to go back to Trenque.
925
01:10:24,953 --> 01:10:27,393
See the people
who were close to this Laura.
926
01:10:28,433 --> 01:10:30,313
I need you to come with me.
927
01:10:34,593 --> 01:10:36,273
I'm going to pay for the hotel.
928
01:10:37,233 --> 01:10:40,673
And pick up some regional products that
I bought on the excursion this morning.
929
01:10:41,193 --> 01:10:42,713
Shall I see you in the car?
930
01:10:43,193 --> 01:10:44,873
I've already got petrol.
931
01:10:47,433 --> 01:10:49,353
Excuse me, could I check out?
932
01:10:49,593 --> 01:10:51,143
- Yes, certainly.
- Thank you.
933
01:10:51,193 --> 01:10:54,033
I'm going to the restroom.
I'm leaving the credit card here.
934
01:11:52,793 --> 01:11:54,593
Something I’ve never wanted
935
01:11:56,593 --> 01:11:59,113
Is having ever been ungrateful
936
01:12:00,433 --> 01:12:03,663
That’s why I’ve never forgotten
937
01:12:03,713 --> 01:12:06,153
How much you’vebeen there for me
938
01:12:08,193 --> 01:12:10,553
I could say that you and I
939
01:12:11,313 --> 01:12:13,793
We’ve been good friends
940
01:12:15,673 --> 01:12:17,633
I don’t know if it’s fate
941
01:12:19,553 --> 01:12:21,553
That parts the ways
942
01:12:23,193 --> 01:12:28,793
You always go in such a hurryHiding in your laughter
943
01:12:30,753 --> 01:12:36,593
Maybe you never understoodThat I move slowly and sadly
944
01:13:01,753 --> 01:13:03,833
I offered you my soul sincerely
945
01:13:05,433 --> 01:13:11,943
And you weren’t evencapable of taking my hand
946
01:13:11,993 --> 01:13:14,673
I don’t know if it was in vain
947
01:13:16,313 --> 01:13:21,713
I could hardly saythat you feel it with sorrow
948
01:13:23,553 --> 01:13:25,273
And don’t ask why
949
01:13:27,153 --> 01:13:29,193
There’s no sense in knowing
950
01:13:30,633 --> 01:13:36,233
Just sit in silence beside me
951
01:13:37,993 --> 01:13:43,633
And don’t ask after mewhen I’m gone
952
01:14:27,233 --> 01:14:30,233
V
THE ROADS
953
01:14:39,393 --> 01:14:41,433
LOVE LETTERS
954
01:14:42,393 --> 01:14:43,713
PROPOSAL
955
01:14:54,873 --> 01:14:56,753
MARTIN FIERRO ESTATE
956
01:14:57,633 --> 01:14:59,473
I / WE
957
01:14:59,953 --> 01:15:01,233
BEES (NO LETTER)
958
01:15:04,553 --> 01:15:06,033
NO CLUES
959
01:15:19,753 --> 01:15:23,153
“WHO HAS CHILDREN ACCEPTS LIFE”
PAGE 48. PAVESE, LE AMICHE
960
01:15:24,513 --> 01:15:26,033
NO REPLY
961
01:15:29,713 --> 01:15:31,713
WALKING
962
01:15:36,273 --> 01:15:37,793
MY ANSWER IS JUANA
963
01:15:53,233 --> 01:15:55,513
It's the only note from
Carmen signed by her.
964
01:15:55,953 --> 01:15:58,273
I don't understand
how I missed that detail.
965
01:15:59,073 --> 01:16:01,423
If there is a note from Carmen
among Carmen’s things...
966
01:16:01,473 --> 01:16:03,473
it's because this
note was never sent.
967
01:16:03,793 --> 01:16:06,463
And it's because this name, Juana...
968
01:16:06,513 --> 01:16:08,833
represents something
that she wanted to omit.
969
01:16:09,633 --> 01:16:13,113
Something that she thought,
wrote, but then didn't send.
970
01:16:14,993 --> 01:16:16,033
Mysterious, huh?
971
01:16:16,713 --> 01:16:18,183
Is it the only time she’s mentioned?
972
01:16:18,233 --> 01:16:19,913
Yes, the only time.
973
01:16:20,553 --> 01:16:23,393
There's something
curious about the Juanas…
974
01:16:24,513 --> 01:16:27,263
There's a book about Joan of Arc,
one about Sister Juana Inés de la Cruz.
975
01:16:27,313 --> 01:16:31,753
And the book about Joan of Arc is
also translated by a Juana, Juana Castro.
976
01:16:32,353 --> 01:16:33,353
Right.
977
01:16:33,753 --> 01:16:34,753
Right...
978
01:16:35,073 --> 01:16:36,953
- A thousand Juanas.
- Yes.
979
01:16:37,313 --> 01:16:40,753
I don’t know. Just to bear it in mind.
Maybe it'll help us to think.
980
01:16:41,793 --> 01:16:42,833
Right.
981
01:16:43,953 --> 01:16:44,953
Right...
982
01:16:47,113 --> 01:16:48,633
- What's up?
- Nothing.
983
01:16:49,713 --> 01:16:51,313
- What's up?
- Nothing.
984
01:16:58,113 --> 01:16:59,113
I found something.
985
01:17:08,073 --> 01:17:09,833
- Carmen Zuna.
- No!
986
01:17:12,193 --> 01:17:15,473
The first thing that caught my attentionabout Carmen is that no one knew her.
987
01:17:16,033 --> 01:17:17,383
I grew up in this town.
988
01:17:17,433 --> 01:17:18,783
Everyone knows each other.
989
01:17:18,833 --> 01:17:21,953
A woman like thatwould never go unnoticed.
990
01:17:22,353 --> 01:17:23,833
Even less with Carmen’s profile.
991
01:17:25,073 --> 01:17:27,633
How could it be thatno one noticed her?
992
01:17:30,753 --> 01:17:33,073
It had to be someonewho came to the town now and again.
993
01:17:33,433 --> 01:17:35,833
A doctor, who came to workat the hospital.
994
01:17:36,153 --> 01:17:37,153
Or a nun.
995
01:17:37,673 --> 01:17:39,753
But at that timethere were no convents.
996
01:17:40,553 --> 01:17:42,543
I looked in all theregisters I could find.
997
01:17:42,593 --> 01:17:45,023
Locals guide, Kraft guide...
998
01:17:45,073 --> 01:17:47,263
phone book, book of trades...
999
01:17:47,313 --> 01:17:49,673
professional services,electoral registers.
1000
01:17:56,393 --> 01:17:57,393
Not a trace.
1001
01:19:22,993 --> 01:19:25,713
Until I had a revelation.An intuition.
1002
01:19:33,073 --> 01:19:35,663
Since they played so much with
the idea of the student,
1003
01:19:35,713 --> 01:19:37,553
the teacher, learning...
1004
01:19:38,073 --> 01:19:39,983
- Perhaps I had to go and see…
- You went to the school?
1005
01:19:40,033 --> 01:19:42,193
School Number 1.
I’m a former student.
1006
01:20:03,993 --> 01:20:05,713
At the school I met everyone.
1007
01:20:07,553 --> 01:20:10,383
Chicho! Long time no see!
1008
01:20:10,433 --> 01:20:11,953
Tito the caretaker.
1009
01:20:12,633 --> 01:20:14,833
Lelia, my second grade teacher.
1010
01:20:16,793 --> 01:20:18,873
Graciela, the librarian...
1011
01:20:22,473 --> 01:20:24,153
and Mary, the principal.
1012
01:20:29,633 --> 01:20:31,743
I asked them if they hada file from that time...
1013
01:20:31,793 --> 01:20:32,793
From 1960.
1014
01:20:34,033 --> 01:20:36,303
I didn't tell themexactly what it was for.
1015
01:20:36,353 --> 01:20:39,473
I simply said that I was interestedin the school’s file.
1016
01:20:41,793 --> 01:20:45,383
The first thing they showed me wasa picture from "The Golden Decade".
1017
01:20:45,433 --> 01:20:48,183
It was the era of the great schools.
1018
01:20:48,233 --> 01:20:52,033
I found that the teaching stufffrom '60 to '70 were outstanding.
1019
01:20:52,313 --> 01:20:55,423
In those ten years, the teacherswere almost all eminences.
1020
01:20:55,473 --> 01:20:57,303
It was the timeof the great schools, I'm told.
1021
01:20:57,353 --> 01:21:00,193
Do you know who all of them are?
1022
01:21:00,473 --> 01:21:01,673
Some, yes.
1023
01:21:01,913 --> 01:21:04,753
This is Ana María Sastre.
1024
01:21:05,033 --> 01:21:07,953
The thing is that Tito,Graciela, Mary and Lelia...
1025
01:21:08,233 --> 01:21:11,193
spent some time puttingnames to the teachers.
1026
01:21:11,753 --> 01:21:13,233
They recognised them all.
1027
01:21:14,353 --> 01:21:16,743
Ana María Sastre, Leoncia Garro...
1028
01:21:16,793 --> 01:21:19,353
Silvina San Miguel, "la Bergamasco"...
1029
01:21:20,193 --> 01:21:21,873
Ulda Saenz de Fosatti...
1030
01:21:24,233 --> 01:21:27,113
Piaggio, Trotta, Barragué, Muñiz.
1031
01:21:27,993 --> 01:21:29,063
They all have a name.
1032
01:21:29,113 --> 01:21:32,223
Longobardi…
And this one…
1033
01:21:32,273 --> 01:21:35,423
Who is that one, because this one
we know up to here, but that one?
1034
01:21:35,473 --> 01:21:37,303
I don't remember that one.
1035
01:21:37,353 --> 01:21:38,353
I can't place her.
1036
01:21:39,993 --> 01:21:41,713
No. The other ones, yes.
1037
01:21:43,353 --> 01:21:44,993
Everyone had a name except one.
1038
01:21:45,833 --> 01:21:48,673
- Beatriz Del Sarto.
- Del Sarto...
1039
01:21:49,753 --> 01:21:51,833
- And this one?
- Is she Barragé?
1040
01:21:52,073 --> 01:21:54,303
Hey, what about this
one with the long hair?
1041
01:21:54,353 --> 01:21:56,743
Isn't she the same one
we don't know from there?
1042
01:21:56,793 --> 01:22:00,033
It was always the same woman:a teacher who they couldn't place at all.
1043
01:22:01,113 --> 01:22:02,903
This is the same photo from…
1044
01:22:02,953 --> 01:22:06,113
This is the photo from there.
Exactly, it's the same person.
1045
01:22:07,473 --> 01:22:10,023
The magazine of the
school’s centenary.
1046
01:22:10,073 --> 01:22:11,463
Look, 100 years.
1047
01:22:11,513 --> 01:22:14,903
This same photo even appears inthe magazine of the school’s centenary.
1048
01:22:14,953 --> 01:22:16,423
Let's see if we
can find her here.
1049
01:22:16,473 --> 01:22:19,023
With all the names of allthe teachers, except hers.
1050
01:22:19,073 --> 01:22:20,743
But you see, here is she is.
1051
01:22:20,793 --> 01:22:22,663
Ah, look.
It’s the same photo.
1052
01:22:22,713 --> 01:22:23,823
There she is.
1053
01:22:23,873 --> 01:22:27,033
Garro, Scuderi, San Miguel...
1054
01:22:27,793 --> 01:22:29,353
I have a hypothesis.
1055
01:22:29,633 --> 01:22:31,663
- Teresa Trotta…
- Yes.
1056
01:22:31,713 --> 01:22:32,703
Piaggio...
1057
01:22:32,753 --> 01:22:34,623
If they all have a name except one…
1058
01:22:34,673 --> 01:22:35,713
And this one?
1059
01:22:37,233 --> 01:22:38,393
Is Carmen Zuna.
1060
01:22:42,233 --> 01:22:44,033
Carmen Zuna was a teacher.
1061
01:22:44,673 --> 01:22:46,343
- Supply teacher.
- How do you know?
1062
01:22:46,393 --> 01:22:48,863
I checked in all theregisters from '60 to '70.
1063
01:22:48,913 --> 01:22:51,993
Once a month a signatureappears and, beside it: Supply.
1064
01:22:52,273 --> 01:22:53,473
The name never appears.
1065
01:22:54,193 --> 01:22:55,743
I started to ask questions.
1066
01:22:55,793 --> 01:22:57,513
Specifically I asked them about Zuna.
1067
01:22:58,633 --> 01:23:01,313
Do you know a "Carmen Zuna"?
1068
01:23:02,273 --> 01:23:03,703
No...
I don't.
1069
01:23:03,753 --> 01:23:06,433
Mary says "It doesn’t sound familiar."
1070
01:23:07,713 --> 01:23:09,863
I asked her aboutthe supply teachers at that time.
1071
01:23:09,913 --> 01:23:11,233
She tells me there were several.
1072
01:23:11,633 --> 01:23:14,833
I ask her: where did they come from?
1073
01:23:15,193 --> 01:23:16,143
She says...
1074
01:23:16,193 --> 01:23:18,703
Well, most of them
from La Pampa.
1075
01:23:18,753 --> 01:23:21,033
"Almost all of themfrom La Pampa, from Santa Rosa".
1076
01:23:21,513 --> 01:23:23,103
Right, you went to Santa Rosa
1077
01:23:23,153 --> 01:23:27,073
and looked for the records of Zuna as a
supply teacher who came from Santa Rosa
1078
01:23:27,433 --> 01:23:28,623
when a teacher was absent.
1079
01:23:28,673 --> 01:23:30,823
No. I asked Grace,
at the council
1080
01:23:30,873 --> 01:23:32,423
and she looked
for it on the internet.
1081
01:23:32,473 --> 01:23:34,383
- And?
- Carmen Zuna.
1082
01:23:34,433 --> 01:23:36,263
But the photo was
the same as this one?
1083
01:23:36,313 --> 01:23:38,263
No, there wasn’t a photo.
But all the same:
1084
01:23:38,313 --> 01:23:39,673
There was a teacher called Zuna.
1085
01:23:39,953 --> 01:23:41,033
Supply teacher.
1086
01:23:41,393 --> 01:23:43,273
In that photo
everyone has a name.
1087
01:23:43,593 --> 01:23:45,503
There is only one who
doesn't have a name.
1088
01:23:45,553 --> 01:23:47,503
- I think it's clear…
- Yes, it's clear.
1089
01:23:47,553 --> 01:23:49,233
- Carmen Zuna!
- Yes, yes.
1090
01:23:51,033 --> 01:23:54,033
VI
CARMEN ZUNA
1091
01:24:34,153 --> 01:24:35,743
- There's something else.- What?
1092
01:24:35,793 --> 01:24:39,103
I looked at the records ofstudents from '65 to '69 at the school.
1093
01:24:39,153 --> 01:24:40,153
And?
1094
01:24:43,553 --> 01:24:45,273
Mario and Marcelo Bertino.
1095
01:24:47,593 --> 01:24:49,793
- She was the sons’ supply teacher.
- Exactly!
1096
01:24:53,553 --> 01:24:55,263
Mario and Marcelo Bertino.
1097
01:24:55,313 --> 01:24:57,593
- Do you have any more photos?
- Yes, keep looking.
1098
01:25:00,633 --> 01:25:01,633
Is this her?
1099
01:25:05,393 --> 01:25:06,393
That's her.
1100
01:25:07,793 --> 01:25:08,793
OK…
1101
01:25:09,633 --> 01:25:11,433
But wait, wait. This gets better.
1102
01:25:12,033 --> 01:25:14,183
I carried on reading
the letters you gave me.
1103
01:25:14,233 --> 01:25:17,583
From the first half of the year,
Bertino is the same as before.
1104
01:25:17,633 --> 01:25:21,503
He's like a kind of lover who
is learning. She is his teacher.
1105
01:25:21,553 --> 01:25:23,103
But at one moment
something happens.
1106
01:25:23,153 --> 01:25:24,153
An event.
1107
01:25:24,473 --> 01:25:26,793
In the letters he starts to sound worried.
1108
01:25:27,793 --> 01:25:29,633
He starts to speak
about someone else.
1109
01:25:29,873 --> 01:25:32,633
He says: "He will be
received like one of us."
1110
01:25:33,953 --> 01:25:34,953
Who is he?
1111
01:25:36,833 --> 01:25:38,503
Is it the gaucho?
From the stud farm?
1112
01:25:38,553 --> 01:25:40,223
At one stage, she leaves.
1113
01:25:40,273 --> 01:25:43,753
He keeps writing letters to her,
completely despairing...
1114
01:25:44,473 --> 01:25:45,993
but she disappears.
1115
01:25:48,313 --> 01:25:49,633
He blames the other one.
1116
01:25:50,073 --> 01:25:51,953
He feels that she
abandoned him for the other.
1117
01:25:53,833 --> 01:25:56,223
But at the same time he can't
speak about the other one with hatred.
1118
01:25:56,273 --> 01:25:58,153
As if he too loved that other one.
1119
01:25:58,713 --> 01:26:01,633
There are three,
and the two of them love Zuna.
1120
01:26:02,633 --> 01:26:03,673
And Carmen...
1121
01:26:04,033 --> 01:26:05,233
Who does she love?
1122
01:26:05,793 --> 01:26:10,353
Time passes. Finally, in the
last letters, Zuna reappears.
1123
01:26:11,273 --> 01:26:12,473
And listen to this:
1124
01:26:13,513 --> 01:26:15,753
He is no longer he.
1125
01:26:16,153 --> 01:26:17,153
He is she.
1126
01:26:17,873 --> 01:26:19,993
The third party is now female.
1127
01:26:21,673 --> 01:26:22,953
That's as far as I've got.
1128
01:26:27,113 --> 01:26:28,713
Can you hold on
while I go to the toilet?
1129
01:28:32,633 --> 01:28:35,833
Clearly, there is an event.
But it is not a lover.
1130
01:28:39,113 --> 01:28:40,553
Look at this photo.
1131
01:28:41,313 --> 01:28:45,753
It is from late '68, a few months
before Carmen disappeared off the map.
1132
01:28:52,273 --> 01:28:53,273
So?
1133
01:28:53,713 --> 01:28:54,873
Her face has changed.
1134
01:28:56,433 --> 01:28:58,473
- Does she look sad?
- Tired, maybe?
1135
01:29:03,033 --> 01:29:04,073
She’s fatter.
1136
01:29:04,513 --> 01:29:05,993
- She’s pregnant.
- A daughter?
1137
01:29:06,353 --> 01:29:07,433
Juana.
1138
01:29:31,233 --> 01:29:32,233
It’s like this…
1139
01:29:32,513 --> 01:29:36,433
The letters from '69
reconstruct all the mystery of '68.
1140
01:29:36,913 --> 01:29:39,503
At some stage in '68, as you read,
1141
01:29:39,553 --> 01:29:41,553
Carmen gets pregnant by Bertino.
1142
01:29:42,473 --> 01:29:46,463
Suppose Bertino receives the news
of the pregnancy while in Italy,
1143
01:29:46,513 --> 01:29:48,313
on a business trip.
1144
01:29:53,073 --> 01:29:55,233
Bertino doesn’t understand,he doesn’t know what to do.
1145
01:29:56,073 --> 01:29:58,303
At first, he writes things like:
1146
01:29:58,353 --> 01:30:00,383
“I will take care of everything”,"Don't be afraid",
1147
01:30:00,433 --> 01:30:01,753
"You are not alone."
1148
01:30:03,633 --> 01:30:06,913
Comments of a married manto his lover in this situation.
1149
01:30:07,713 --> 01:30:09,633
He wants to behave like an adult.
1150
01:30:10,433 --> 01:30:13,073
I guess he found leaving his familya scandalous thing.
1151
01:30:13,473 --> 01:30:15,543
But an answer from Carmen,
1152
01:30:15,593 --> 01:30:18,113
we don’t know which one is, surprises him.
1153
01:30:18,833 --> 01:30:20,113
Something happens.
1154
01:30:20,473 --> 01:30:21,873
Something changes within him.
1155
01:30:30,793 --> 01:30:32,823
For example, look atwhat he writes in this letter:
1156
01:30:32,873 --> 01:30:35,143
“Your answer has given me hope.
1157
01:30:35,193 --> 01:30:39,063
I never thought having a child with mewas a possibility for you,
1158
01:30:39,113 --> 01:30:42,913
in the same way a Goddess doesn’thave a child with a simple mortal.”
1159
01:30:43,433 --> 01:30:45,103
That’s the sort of things he writes.
1160
01:30:45,153 --> 01:30:47,543
He’s out of control.In love as he has never been before.
1161
01:30:47,593 --> 01:30:51,263
And he refers to that child as a miracle,a present form destiny.
1162
01:30:51,313 --> 01:30:52,953
That kind of cliché.
1163
01:30:53,673 --> 01:30:55,873
And that’s where the problem begins:
1164
01:30:58,673 --> 01:31:00,713
Carmen's letters stop arriving.
1165
01:31:20,513 --> 01:31:23,033
Nevertheless, Bertinokeeps writing to her.
1166
01:31:33,353 --> 01:31:36,153
He keeps the ritual going...
1167
01:31:36,993 --> 01:31:38,433
a little resigned.
1168
01:31:51,433 --> 01:31:55,073
For long months, apparently,Carmen doesn’t reply.
1169
01:31:59,433 --> 01:32:01,393
Nothing, not a single letter,not a single word.
1170
01:32:04,913 --> 01:32:07,393
Bertino suffers, fears, waits.
1171
01:32:23,073 --> 01:32:26,073
Finally Carmen’slong-awaited letter arrives.
1172
01:32:47,073 --> 01:32:51,073
And what can be read in that letteris even more disturbing for Bertino.
1173
01:32:51,433 --> 01:32:54,273
Once again, Carmen doesn’tbehave as he expects.
1174
01:32:55,713 --> 01:32:56,873
Something is off.
1175
01:32:58,033 --> 01:32:59,673
Carmen announces she’s leaving.
1176
01:33:00,193 --> 01:33:01,313
Where? I don’t know.
1177
01:33:01,913 --> 01:33:03,423
And Bertino doesn’t know either.
1178
01:33:03,473 --> 01:33:06,463
Carmen simply tellshim that: I’m leaving.
1179
01:33:06,513 --> 01:33:09,833
What I understand is
that Carmen starts to walk…
1180
01:33:10,753 --> 01:33:11,823
What do you mean to walk?
1181
01:33:11,873 --> 01:33:13,553
To walk across the fields…
1182
01:33:16,713 --> 01:33:18,543
How do you know she startsto walk across the fields?
1183
01:33:18,593 --> 01:33:19,593
How could you know that?
1184
01:33:21,033 --> 01:33:22,553
He says he doesn’t know where she is.
1185
01:33:22,953 --> 01:33:25,193
He wants to find out,but in the end he gives up.
1186
01:33:25,713 --> 01:33:27,273
He tells her:
1187
01:33:27,873 --> 01:33:31,033
“After days oftrying to find out where you are,
1188
01:33:31,433 --> 01:33:33,673
I’ve realized you are nowhere.
1189
01:33:33,913 --> 01:33:36,273
Or rather: you are everywhere.”
1190
01:33:45,073 --> 01:33:46,073
I don't buy it.
1191
01:33:46,673 --> 01:33:50,153
Wait! She starts walking.There are more clues.
1192
01:33:50,673 --> 01:33:51,713
Which clues?
1193
01:33:53,073 --> 01:33:54,153
Look at these letters.
1194
01:33:54,513 --> 01:33:55,823
If you follow what he says
1195
01:33:55,873 --> 01:33:59,473
it is as if she has becomea wild creature, almost an animal.
1196
01:33:59,993 --> 01:34:01,383
He writes things like:
1197
01:34:01,433 --> 01:34:04,223
“Pilgrim of the pampas”,“lonesome explorer”,
1198
01:34:04,273 --> 01:34:06,753
“adventurer”.Even "vagabond" …
1199
01:34:07,633 --> 01:34:09,473
Carmen, a vagabond...
1200
01:34:10,393 --> 01:34:12,433
- He writes "vagabond"?- Many times.
1201
01:34:23,313 --> 01:34:25,153
OK. Let’s picture this.
1202
01:34:25,593 --> 01:34:29,473
Carmen walks the province of Buenos Airesfor months, as her belly grows.
1203
01:34:30,753 --> 01:34:32,193
It’s as if he’s seeing her:
1204
01:34:33,233 --> 01:34:34,943
walking along dirt roads,
1205
01:34:34,993 --> 01:34:37,503
walking into a farm every oncein a while, to ask for food.
1206
01:34:37,553 --> 01:34:38,793
Alone, somewhat lost.
1207
01:34:39,713 --> 01:34:41,753
But at the same timedetermined not to turn back.
1208
01:34:42,433 --> 01:34:43,433
And Bertino?
1209
01:34:44,153 --> 01:34:45,953
Bertino meanwhile is in Italy.
1210
01:34:46,913 --> 01:34:48,793
All his letters are stamped there:
1211
01:34:49,073 --> 01:34:51,473
from a remote villagewhere he takes refuge.
1212
01:34:51,913 --> 01:34:52,913
And there he stays.
1213
01:34:55,113 --> 01:34:56,433
Bertino waits for her.
1214
01:34:57,033 --> 01:34:58,553
He knows about the pregnancy.
1215
01:34:59,153 --> 01:35:02,593
That pregnancy is what Bertinotries to imagine in his letters.
1216
01:35:03,553 --> 01:35:04,553
Where is she?
1217
01:35:05,153 --> 01:35:06,153
Where is she going?
1218
01:35:06,873 --> 01:35:07,953
Is she okay?
1219
01:35:08,673 --> 01:35:09,993
Does she know what she’s doing?
1220
01:35:10,673 --> 01:35:11,993
Or has she gone crazy?
1221
01:35:12,833 --> 01:35:14,153
What is she worried about?
1222
01:35:15,113 --> 01:35:16,433
Is she worried about something?
1223
01:35:18,073 --> 01:35:19,073
Will she return?
1224
01:35:23,113 --> 01:35:26,143
At that time he thoughtit was going to be a boy.
1225
01:35:26,193 --> 01:35:27,343
Look, he writes:
1226
01:35:27,393 --> 01:35:29,753
"He will be received like one of us".
1227
01:35:31,313 --> 01:35:33,463
He confirms to her thathe will be there with her...
1228
01:35:33,513 --> 01:35:34,943
to look after him.
1229
01:35:34,993 --> 01:35:36,713
But it doesn’t seem to be enough.
1230
01:35:37,753 --> 01:35:39,593
Something in Carmen has changed.
1231
01:35:40,193 --> 01:35:41,313
Something’s happened to her.
1232
01:35:46,553 --> 01:35:47,793
He fears for her.
1233
01:35:48,153 --> 01:35:50,153
He is afraid that she is lost.
1234
01:35:50,553 --> 01:35:52,783
Carmen replies only sporadically.
1235
01:35:52,833 --> 01:35:58,033
And, from what Bertino says in hisletters, her notes are erratic and bitter.
1236
01:36:01,193 --> 01:36:02,633
But Carmen is all right.
1237
01:36:02,993 --> 01:36:04,673
She is better than ever.
1238
01:36:04,913 --> 01:36:08,873
She has found on that walk somethingthat she had always looked for…
1239
01:36:16,073 --> 01:36:18,633
For some reason, she cannot stop walking.
1240
01:36:19,353 --> 01:36:22,433
She crosses the whole provinceand does not tire.
1241
01:36:24,073 --> 01:36:26,673
She walks so much,she even reaches the sea.
1242
01:36:28,353 --> 01:36:29,833
And there she stays, waiting.
1243
01:36:59,193 --> 01:37:03,113
Let's suppose that some time later,at some seaside town,
1244
01:37:03,993 --> 01:37:05,673
the baby girl is born.
1245
01:37:32,193 --> 01:37:33,193
Thanks.
1246
01:37:43,153 --> 01:37:46,353
"My answer is Juana" is the answer
to why she gives up the life with him.
1247
01:37:49,873 --> 01:37:52,753
That life full of love and adventures.
1248
01:37:53,313 --> 01:37:55,073
That life is no longer possible.
1249
01:37:56,273 --> 01:37:58,713
And there is no waythey can be the same again...
1250
01:37:59,633 --> 01:38:01,233
love each other equally.
1251
01:38:09,473 --> 01:38:13,033
The letters from Paolo from that periodare the letters of a sad man.
1252
01:38:13,753 --> 01:38:14,873
He misses her.
1253
01:38:25,073 --> 01:38:27,033
He thinks about her all the time.
1254
01:38:27,633 --> 01:38:30,233
He travels here and there,like a lonely shadow.
1255
01:38:30,913 --> 01:38:32,783
He thinks about her,as he travels around Italy
1256
01:38:32,833 --> 01:38:34,273
as if trying to find something.
1257
01:38:35,553 --> 01:38:37,633
As if he were trying to replace her.
1258
01:38:47,793 --> 01:38:50,113
And this is were a new mystery appears.Listen...
1259
01:38:50,433 --> 01:38:52,113
At some stage,I don’t know how,
1260
01:38:52,473 --> 01:38:55,473
Juana appears in Italy,living with her father, with Bertino.
1261
01:38:58,033 --> 01:39:01,633
"We continue to wait for you here, Carmen.Always in the same place,"
1262
01:39:01,873 --> 01:39:03,993
he tells her in one of his last letters.
1263
01:39:05,113 --> 01:39:06,223
How does she get there?
1264
01:39:06,273 --> 01:39:09,393
How is it that Carmen lets the girl go?Does she abandon her?
1265
01:39:09,833 --> 01:39:11,713
Do Carmen and Bertino meet again?
1266
01:39:11,953 --> 01:39:14,633
If they don’t, how does the girltravel to Italy?
1267
01:39:15,433 --> 01:39:17,593
Here we are at thevery heart of the enigma.
1268
01:39:20,393 --> 01:39:24,153
The great mystery of the love storybetween Bertino and Carmen Zuna…
1269
01:39:26,473 --> 01:39:27,473
Juana.
1270
01:39:28,193 --> 01:39:31,433
- "The answer is Juana."- The question is Juana.
1271
01:39:55,233 --> 01:39:56,633
The girl grows up.
1272
01:39:57,153 --> 01:39:58,623
He raises her on his own.
1273
01:39:58,673 --> 01:40:00,623
She is the only thing thatkeeps him close to her.
1274
01:40:00,673 --> 01:40:04,113
The only guarantee thatCarmen might return one day.
1275
01:40:31,673 --> 01:40:33,593
And then what happens?
1276
01:40:34,673 --> 01:40:35,713
I don't know.
1277
01:40:38,553 --> 01:40:41,593
All we know is that at
some point he returns...
1278
01:40:41,953 --> 01:40:46,313
and almost like a ceremony, like a ritual,
he leaves the letters in the same place.
1279
01:40:47,033 --> 01:40:48,703
He knows that she will not return...
1280
01:40:48,753 --> 01:40:50,553
but he prefers that
the letters are there:
1281
01:40:51,433 --> 01:40:53,353
in the same place where I found them.
1282
01:40:54,793 --> 01:40:56,273
He writes letters to nobody?
1283
01:40:57,033 --> 01:40:58,193
Something like that.
1284
01:40:59,313 --> 01:41:02,353
Bertino talks about her as if
she has got lost on the roads.
1285
01:41:03,713 --> 01:41:05,393
He accepts that
she will not return.
1286
01:41:06,113 --> 01:41:07,593
Did Carmen go crazy?
1287
01:41:08,593 --> 01:41:10,673
Or is it he who went crazy?
1288
01:41:11,393 --> 01:41:14,393
Imagining her as a kind
of legendary character?
1289
01:41:15,993 --> 01:41:17,833
That is something
we will never know.
1290
01:41:19,593 --> 01:41:22,113
What we do know is that they
did not see each other again.
1291
01:41:22,553 --> 01:41:24,633
And he never stops
thinking about her.
1292
01:41:25,473 --> 01:41:26,473
His life is her.
1293
01:41:27,593 --> 01:41:29,993
And he thinks about the
years they spent together...
1294
01:41:30,473 --> 01:41:33,953
as the only moment
when his life made sense.
1295
01:43:24,793 --> 01:43:25,743
VII
RAFAEL'S PART
1296
01:43:25,793 --> 01:43:27,983
...Rome is one of the mostbeautiful cities in the world, right?
1297
01:43:28,033 --> 01:43:30,383
- You had already gone.- No, we hadn't Juliana...
1298
01:43:30,433 --> 01:43:33,623
And we loved it.It was like a dream to us.
1299
01:43:33,673 --> 01:43:35,903
When I was a boythey spoke to me a lot in Italian,
1300
01:43:35,953 --> 01:43:37,383
because my family was Italian.
1301
01:43:37,433 --> 01:43:40,463
So I was able to communicate.I was able to be in contact, let's say...
1302
01:43:40,513 --> 01:43:43,193
What do you want me to say?
I can't explain it either, Clarita.
1303
01:43:45,313 --> 01:43:46,353
I don't know.
1304
01:43:46,593 --> 01:43:49,553
No, no. Rude.
Chip on his shoulder.
1305
01:43:51,833 --> 01:43:54,383
No, whatever you like,
but you just don’t do that.
1306
01:43:54,433 --> 01:43:57,153
You don’t leave someone
stranded in Piedritas...
1307
01:43:57,673 --> 01:43:59,353
You just don’t do that.
1308
01:44:00,233 --> 01:44:01,233
No, no!
1309
01:44:04,153 --> 01:44:05,273
That’s right.
1310
01:44:06,153 --> 01:44:07,273
He hates me.
1311
01:44:09,713 --> 01:44:10,753
I said: he hates me.
1312
01:44:12,153 --> 01:44:13,193
He hates me!
1313
01:44:14,193 --> 01:44:17,663
Nothing, nothing.
Don’t worry, Clarita.
1314
01:44:17,713 --> 01:44:19,233
I’ll call you when I arrive.
1315
01:44:20,753 --> 01:44:23,553
See if you can arrange
that ticket for me.
1316
01:44:26,433 --> 01:44:27,473
I said check…
1317
01:44:28,553 --> 01:44:29,553
The ticket…
1318
01:44:31,233 --> 01:44:32,233
I said…
1319
01:44:33,353 --> 01:44:34,393
I said check…
1320
01:44:34,673 --> 01:44:36,113
Nothing...
1321
01:44:36,873 --> 01:44:37,863
Bye.
1322
01:44:37,913 --> 01:44:39,113
Bye. Bye. Yes.
1323
01:44:39,913 --> 01:44:44,513
Let's go to a commercial break andwe'll be right back with "A Sea of News".
1324
01:44:45,313 --> 01:44:46,993
Radio is a blind media...
1325
01:44:47,313 --> 01:44:48,833
Until you watch with your ears...
1326
01:44:49,113 --> 01:44:51,113
The Station Broadcast.Unique.
1327
01:44:51,673 --> 01:44:52,673
Just like you.
1328
01:46:37,353 --> 01:46:39,313
Hello.
How can I help you?
1329
01:46:39,553 --> 01:46:41,423
Hello, yes.
Norma?
1330
01:46:41,473 --> 01:46:42,473
Normita…
1331
01:46:43,393 --> 01:46:45,473
Ah, how are you?
I’m Rafael.
1332
01:46:46,753 --> 01:46:47,753
Rafael?
1333
01:46:49,153 --> 01:46:52,113
I'm the person who you
arranged Laura’s transfer with.
1334
01:46:53,673 --> 01:46:55,073
Laura?
1335
01:46:55,953 --> 01:46:56,953
She's...
1336
01:46:59,713 --> 01:47:00,783
Laura?
1337
01:47:00,833 --> 01:47:04,793
Ah! Laura!
Of course! Laura!
1338
01:47:05,513 --> 01:47:08,223
Sorry…
Sit down, I'm a bit disoriented…
1339
01:47:08,273 --> 01:47:10,263
wrestling with this
wrapping paper
1340
01:47:10,313 --> 01:47:12,273
to wrap this for my godson.
1341
01:47:13,833 --> 01:47:17,433
Rafael! We know each
other well but by email!
1342
01:47:17,993 --> 01:47:20,433
Yes. But not in person...
1343
01:47:20,753 --> 01:47:23,263
You received the project completed
and signed by me, didn't you?
1344
01:47:23,313 --> 01:47:24,303
Perfect, yes.
1345
01:47:24,353 --> 01:47:26,303
Would you like anything,
a coffee or something?
1346
01:47:26,353 --> 01:47:28,223
No, thank you. I'm fine.
1347
01:47:28,273 --> 01:47:29,863
And what brings you here?
1348
01:47:29,913 --> 01:47:32,473
- Here we are…
- Is something the matter?
1349
01:47:32,993 --> 01:47:34,233
No, no...
1350
01:47:34,913 --> 01:47:36,073
Truth is...
1351
01:47:36,433 --> 01:47:38,823
I just wanted to come in person,
to see to some matters that
1352
01:47:38,873 --> 01:47:40,673
Laura kind of left in a mess.
1353
01:47:42,913 --> 01:47:45,393
- You're her partner, aren’t you?
- Exactly.
1354
01:47:46,353 --> 01:47:47,593
You're getting married.
1355
01:47:50,073 --> 01:47:51,503
We're moving in together.
1356
01:47:51,553 --> 01:47:54,183
Right, that’s right.
Well, it’s the same…
1357
01:47:54,233 --> 01:47:55,473
Yes, it’s the same.
1358
01:47:57,913 --> 01:48:01,393
- Sure you don’t want coffee, nothing?
- No, no. Thank you.
1359
01:48:06,553 --> 01:48:10,473
Actually I wanted to ask you if you
remember the last time you saw Laura.
1360
01:48:10,993 --> 01:48:12,703
Laura?
Has something happened to her?
1361
01:48:12,753 --> 01:48:13,753
No.
1362
01:48:14,193 --> 01:48:15,193
Not at all.
1363
01:48:15,873 --> 01:48:16,873
Thing is...
1364
01:48:17,353 --> 01:48:18,943
She went on holiday and after a while
1365
01:48:18,993 --> 01:48:20,953
I didn't hear from her, but it's nothing…
1366
01:48:25,153 --> 01:48:26,153
That's odd.
1367
01:48:26,993 --> 01:48:31,023
She came to the council to finish
her job. She signed everything.
1368
01:48:31,073 --> 01:48:32,743
Did she complete everything all right?
1369
01:48:32,793 --> 01:48:35,623
Yes, fine. She did an
excellent job. Great.
1370
01:48:35,673 --> 01:48:37,273
The team adored her.
1371
01:48:37,713 --> 01:48:40,223
But I think she was missing
something, she said to me…
1372
01:48:40,273 --> 01:48:42,463
She finished everything
and I speeded things up
1373
01:48:42,513 --> 01:48:44,823
so that they could advance
with the university position.
1374
01:48:44,873 --> 01:48:47,113
Right. I'm very grateful to you...
1375
01:48:47,913 --> 01:48:50,383
I don't know.
She surveyed one last field
1376
01:48:50,433 --> 01:48:52,783
and she told me that she would
take care of the remaining one
1377
01:48:52,833 --> 01:48:54,513
and that in any case
she would come back.
1378
01:48:55,193 --> 01:48:58,423
I don't exactly remember
what we agreed.
1379
01:48:58,473 --> 01:48:59,473
Right...
1380
01:49:00,433 --> 01:49:02,153
- The unclassified specimen.
- Sorry?
1381
01:49:03,513 --> 01:49:05,223
The unclassified specimen,
the remaining one.
1382
01:49:05,273 --> 01:49:06,793
Ah, yes. A pending one.
1383
01:49:07,033 --> 01:49:08,503
The pending one.
1384
01:49:08,553 --> 01:49:10,313
That’s what it says on the file.
1385
01:49:10,753 --> 01:49:12,623
Yes, but that’s just bureaucracy.
1386
01:49:12,673 --> 01:49:14,423
"The" pending one,
"the" remaining one...
1387
01:49:14,473 --> 01:49:15,473
Right.
1388
01:49:17,393 --> 01:49:19,633
You don't remember how
long she stayed in the hotel?
1389
01:49:23,873 --> 01:49:26,743
This is very strange...
Have you been jilted?
1390
01:49:26,793 --> 01:49:28,383
Did she go off with a local man?
1391
01:49:28,433 --> 01:49:30,113
No, no, not at all.
1392
01:49:30,713 --> 01:49:33,423
I have to take precise
information for the department
1393
01:49:33,473 --> 01:49:37,113
and now Laura doesn't…
A load of things.
1394
01:49:41,273 --> 01:49:42,513
How strange!
1395
01:49:50,033 --> 01:49:51,193
She has a ticket.
1396
01:49:51,833 --> 01:49:53,143
- Who?
- Laura.
1397
01:49:53,193 --> 01:49:55,393
She bought a ticket…
1398
01:49:56,633 --> 01:49:57,673
For Monday.
1399
01:50:00,553 --> 01:50:01,783
And how do you know?
1400
01:50:01,833 --> 01:50:03,513
Because I'm her boss.
1401
01:50:04,073 --> 01:50:05,703
She's going to come back.
Don't worry.
1402
01:50:05,753 --> 01:50:07,633
No, yeah. I know she's
going to come back.
1403
01:50:11,473 --> 01:50:13,073
Have you fallen out?
1404
01:50:17,353 --> 01:50:18,353
No…
1405
01:50:20,953 --> 01:50:24,233
Now that I think about it, maybe there
was a small misunderstanding, but...
1406
01:50:29,593 --> 01:50:31,433
I think I will have a tea now.
1407
01:50:41,953 --> 01:50:42,953
Look...
1408
01:50:44,913 --> 01:50:47,633
No, I know what you're
going to say, but it isn't that.
1409
01:50:49,673 --> 01:50:51,703
Laura doesn't do things like that.
1410
01:50:51,753 --> 01:50:53,513
She hasn't left me for someone else.
1411
01:50:56,313 --> 01:50:58,433
So wait for her, she'll be back.
1412
01:51:26,273 --> 01:51:27,273
Thanks.
1413
01:51:40,353 --> 01:51:42,793
What I wanted to tell
you is something else...
1414
01:51:47,153 --> 01:51:49,463
Laura did a very good job…
1415
01:51:49,513 --> 01:51:50,623
I know…
1416
01:51:50,673 --> 01:51:52,993
But at the end she went off the tracks.
1417
01:51:59,553 --> 01:52:00,793
She went off the tracks?
1418
01:52:03,273 --> 01:52:05,073
Yes. Maybe it’s nothing but...
1419
01:52:05,313 --> 01:52:07,753
she forgot to pay for
some things in the hotel…
1420
01:52:09,313 --> 01:52:10,793
A bit irresponsible.
1421
01:52:11,873 --> 01:52:13,233
Sloppy, you know.
1422
01:52:14,393 --> 01:52:16,903
A lot of minibar, a
lot of room service…
1423
01:52:16,953 --> 01:52:20,113
And she didn’t even say, if
she’d told us we’d have fixed it…
1424
01:52:20,353 --> 01:52:21,353
Of course.
1425
01:52:23,873 --> 01:52:26,583
Needless to say I can take care of that.
1426
01:52:26,633 --> 01:52:28,913
And I apologise on behalf
of the whole department.
1427
01:52:30,273 --> 01:52:32,783
She became an unfriendly
character, you know?
1428
01:52:32,833 --> 01:52:35,953
So she had to leave Trenque...
1429
01:52:36,233 --> 01:52:38,983
and I don't know why but she
decided to stay a few more days
1430
01:52:39,033 --> 01:52:41,023
but the council couldn't
keep paying for the hotel
1431
01:52:41,073 --> 01:52:42,713
because her contract
had already ended.
1432
01:52:43,433 --> 01:52:45,353
So, being so friendly...
1433
01:52:46,393 --> 01:52:48,953
I offered her a room that
my grandmother rents out.
1434
01:52:49,793 --> 01:52:51,823
And not only did she not pay her...
1435
01:52:51,873 --> 01:52:53,863
but she didn't even leave
her a box of chocolates.
1436
01:52:53,913 --> 01:52:55,833
My grandmother is retired, you know.
1437
01:52:59,753 --> 01:53:01,273
Well, once again...
1438
01:53:01,673 --> 01:53:04,673
I'll be sure to get a good
gift for your grandmother.
1439
01:53:10,353 --> 01:53:13,783
She took a pair of wellies of
mine as well, and a raincoat…
1440
01:53:13,833 --> 01:53:14,833
A Perramus.
1441
01:53:16,673 --> 01:53:20,593
I'd like to offer to pay
for that as well, Norma.
1442
01:53:25,073 --> 01:53:28,383
She became quite rebellious.
1443
01:53:28,433 --> 01:53:31,543
She left the room in a mess.
We had to call someone to clean it...
1444
01:53:31,593 --> 01:53:35,033
And she had set up a kind
of dirty and smelly habitat…
1445
01:53:45,033 --> 01:53:46,113
What about her things?
1446
01:53:47,553 --> 01:53:48,823
No, she took them, I suppose.
1447
01:53:48,873 --> 01:53:50,393
And the rest was returned.
1448
01:53:51,153 --> 01:53:52,303
What do you mean returned?
1449
01:53:52,353 --> 01:53:54,343
To the library.
She went to the library a lot
1450
01:53:54,393 --> 01:53:56,433
because she had a radio
programme, you see?
1451
01:53:57,633 --> 01:53:58,713
Yes, yes…
1452
01:53:59,473 --> 01:54:01,863
And there were maps
and things of the council…
1453
01:54:01,913 --> 01:54:03,513
But all that was returned as well.
1454
01:54:04,953 --> 01:54:06,743
Right, you returned it.
1455
01:54:06,793 --> 01:54:08,153
No, Chicho returned it.
1456
01:54:08,913 --> 01:54:11,153
- Who’s Chicho?
- Chicho, the transport guy...
1457
01:54:14,153 --> 01:54:15,513
Ah, yes… Chicho.
1458
01:54:16,513 --> 01:54:18,313
Yes, I know who you mean.
1459
01:54:22,993 --> 01:54:25,833
I'm going to have to get going
because my coach is leaving.
1460
01:54:26,873 --> 01:54:27,983
You're leaving already?
1461
01:54:28,033 --> 01:54:29,583
Yes, I didn't even bring any clothes.
1462
01:54:29,633 --> 01:54:31,553
I came for the day and ended up staying.
1463
01:54:32,273 --> 01:54:34,103
OK, but you’ll be back.
1464
01:54:34,153 --> 01:54:36,193
Sure. Yes, sure.
1465
01:54:37,793 --> 01:54:40,103
Besides, if Laura doesn't
come back in a couple of days
1466
01:54:40,153 --> 01:54:41,783
maybe I'll start
to get worried...
1467
01:54:41,833 --> 01:54:43,183
I don’t think so.
She’ll be back.
1468
01:54:43,233 --> 01:54:45,073
Yes, of course
she’s coming back.
1469
01:54:49,233 --> 01:54:50,833
Shall I take you to the bus station?
1470
01:54:51,233 --> 01:54:54,303
I’m at a loose end. And I’ll
drop off this gift for my nephew.
1471
01:54:54,353 --> 01:54:57,393
Go on, go on.
Go on, that's handy.
1472
01:54:58,553 --> 01:55:00,233
- Can I help you with that?
- OK.
1473
01:55:03,073 --> 01:55:04,993
You already know the town hall…
1474
01:55:06,153 --> 01:55:08,073
It’s a monstrosity…
1475
01:55:10,473 --> 01:55:12,793
This is where Lau started working.
1476
01:55:23,313 --> 01:55:26,313
And this is the main street…
Villegas.
1477
01:55:29,793 --> 01:55:31,183
You see how it’s a boulevard?
1478
01:55:31,233 --> 01:55:33,673
Well, all the streets in Trenque
are boulevards.
1479
01:55:38,633 --> 01:55:41,793
This was “the” bar for Laura.
1480
01:55:43,153 --> 01:55:44,273
This is Kalos.
1481
01:55:46,153 --> 01:55:48,713
She came here a lot.
She spent her time here.
1482
01:55:50,993 --> 01:55:52,673
I guess she used it as her office…
1483
01:55:53,353 --> 01:55:54,353
Right.
1484
01:55:57,073 --> 01:55:59,913
This is where Laura moved to
when she left the hotel…
1485
01:56:00,473 --> 01:56:01,473
Right.
1486
01:56:02,193 --> 01:56:03,953
This is my grandma Telma’s house.
1487
01:56:05,393 --> 01:56:06,953
The one with the bench.
1488
01:56:13,673 --> 01:56:17,833
As I said, that’s where she left
all her things.
1489
01:56:38,873 --> 01:56:39,913
Looks like a UFO.
1490
01:56:40,833 --> 01:56:41,833
Yes…
1491
01:56:44,833 --> 01:56:46,153
A flying saucer.
1492
01:56:50,273 --> 01:56:51,553
More boulevards…
1493
01:56:52,913 --> 01:56:54,273
All boulevards.
1494
01:57:10,153 --> 01:57:11,513
This is the lake.
1495
01:57:13,593 --> 01:57:15,793
Trenque Lauquen means "round lake."
1496
01:57:24,873 --> 01:57:26,873
You see that room with the blind up?
1497
01:57:29,593 --> 01:57:33,553
Laura stayed there for the first six
months that she was working in Trenque.
1498
01:57:55,273 --> 01:57:57,473
Your coach to Buenos Aires is here.
1499
01:58:43,073 --> 01:58:45,793
Give her time, Rafa.
Maybe she's confused.
1500
01:58:46,113 --> 01:58:47,263
Yes.
1501
01:58:47,313 --> 01:58:49,913
Maybe I'll get home and
she'll be waiting for me there.
1502
01:58:50,673 --> 01:58:54,663
It goes without saying that I can
sign the completion of the project...
1503
01:58:54,713 --> 01:58:56,993
take responsibility
for the remaining one.
1504
01:58:57,433 --> 01:59:01,023
I don't know, I can also send someone
to finish this business next week...
1505
01:59:01,073 --> 01:59:02,503
so it isn't left half done.
1506
01:59:02,553 --> 01:59:04,903
No, don't worry, Rafael, thank you.
1507
01:59:04,953 --> 01:59:06,583
Besides, the project is on hold
1508
01:59:06,633 --> 01:59:08,863
and we won't get another
allocation of money for it.
1509
01:59:08,913 --> 01:59:10,433
No, of course, yes.
1510
01:59:10,913 --> 01:59:12,303
This has been a tough year.
1511
01:59:12,353 --> 01:59:15,703
All the budget cuts went to health
when the monkey thing happened.
1512
01:59:15,753 --> 01:59:18,663
And now with the elections
and the re-election of Pérez Fox
1513
01:59:18,713 --> 01:59:22,433
you can't sell a project to classify
local flowers to anybody.
1514
01:59:22,913 --> 01:59:23,913
Not a soul…
1515
01:59:24,553 --> 01:59:25,913
What’s the monkey thing?
1516
01:59:26,273 --> 01:59:28,873
The monkey thing…
Well, I call it the monkey thing.
1517
01:59:29,673 --> 01:59:31,783
Didn't you read the news about an
apparition on the lake,
1518
01:59:31,833 --> 01:59:33,433
a while back?
1519
01:59:34,073 --> 01:59:35,983
No, no. I'm not aware of it.
1520
01:59:36,033 --> 01:59:39,663
This thing appeared and we don't
know what it was, on the lake in the park…
1521
01:59:39,713 --> 01:59:41,583
there were thousands of theories.
1522
01:59:41,633 --> 01:59:43,823
The whole business with
a doctor from here
1523
01:59:43,873 --> 01:59:46,063
who was kind of controversial
who took it to her house…
1524
01:59:46,113 --> 01:59:47,583
Madness.
1525
01:59:47,633 --> 01:59:49,793
- And what happened?
- Nothing…
1526
01:59:50,073 --> 01:59:51,263
It died down in the end.
1527
01:59:51,313 --> 01:59:53,063
It was a big fuss until it got out
1528
01:59:53,113 --> 01:59:55,063
That it was a fairly normal animal.
1529
01:59:55,113 --> 01:59:56,703
An alligator or something.
1530
01:59:56,753 --> 01:59:58,673
An alligator?
Alligators here?
1531
01:59:59,153 --> 02:00:00,993
It was a scandal.
1532
02:00:01,393 --> 02:00:04,063
There was this whole
science fiction story...
1533
02:00:04,113 --> 02:00:07,793
and then they said it
was all a trick, a screen.
1534
02:00:08,073 --> 02:00:09,143
A trick?
1535
02:00:09,193 --> 02:00:11,743
Yes. To keep people
entertained and scared
1536
02:00:11,793 --> 02:00:15,063
while the lake was taken
over in a privatisation project.
1537
02:00:15,113 --> 02:00:16,713
An artificial beach.
1538
02:00:17,993 --> 02:00:19,583
An artificial beach
in Trenque Lauquen...
1539
02:00:19,633 --> 02:00:21,393
- With artificial waves.
- No...
1540
02:00:22,753 --> 02:00:24,753
Nothing new, Pérez Fox’s idea.
1541
02:00:31,393 --> 02:00:32,743
It’s leaving now.
1542
02:00:32,793 --> 02:00:34,423
Well, nice to meet you.
1543
02:00:34,473 --> 02:00:36,073
Likewise. Yes…
1544
02:00:36,513 --> 02:00:38,433
Keep me updated and let me know.
1545
02:00:38,873 --> 02:00:41,423
If you come I’ll book you
a hotel through the council.
1546
02:00:41,473 --> 02:00:43,393
Ah, OK.
Sure, sure, of course.
1547
02:00:44,713 --> 02:00:45,713
Well...
1548
02:00:47,153 --> 02:00:49,273
- Very nice to meet you.
- Likewise.
1549
02:00:52,433 --> 02:00:53,503
- Bye.
- Bye.
1550
02:00:53,553 --> 02:00:54,553
Thank you.
1551
02:00:54,993 --> 02:00:55,993
Good journey!
112177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.