All language subtitles for The.Shadow.Team.S03E11.Sub.Hilalplay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,500 --> 00:01:45,554
(جهاز الاستخبارات الوطني)
(القلعة)
2
00:01:48,640 --> 00:01:49,726
سامحوني.
(الحلقة 59)
3
00:01:50,534 --> 00:01:54,773
لم يكن لدي الشجاعة للخروج
أمامكم والنظر في وجوهكم.
4
00:01:56,825 --> 00:01:58,679
أرسلت من فرّقونا إلى جهنم.
5
00:02:19,012 --> 00:02:20,509
"شهداؤنا"
6
00:02:25,096 --> 00:02:26,776
سنلتقي يومًا ما بالتأكيد.
7
00:02:33,113 --> 00:02:34,560
لم ننساكم أبدًا.
8
00:02:37,226 --> 00:02:38,384
ولن ننساكم.
9
00:02:44,653 --> 00:02:46,333
لقد اشتقنا لكم كثيرًا.
10
00:02:50,984 --> 00:02:52,817
لم أقابلكم قط.
11
00:02:54,884 --> 00:02:56,681
لكننا انتقمنا لكم.
12
00:02:58,357 --> 00:02:59,726
لترقدوا بسلام.
13
00:03:09,289 --> 00:03:10,615
لترقدوا بسلام.
14
00:03:16,704 --> 00:03:23,983
لترقد أرواح جميع شهدائنا الذين
استشهدوا من أجل هذا الوطن بسلام.
15
00:03:42,265 --> 00:03:45,478
لا أفهم كيف يجرؤون
على القيام بكل ذلك.
16
00:03:47,985 --> 00:03:52,904
اقبل أنهم دائمًا كانوا
يثيرون الدهشة أكثر منا.
17
00:03:54,459 --> 00:03:57,192
ومن المتوقع أن يفعلوا
ذلك في الشرق الأوسط.
18
00:03:57,498 --> 00:03:59,599
فهذا المكان مثل ساحة الحرب.
19
00:04:02,918 --> 00:04:05,984
هل ما يزعجك قيامهم
بعمليتهم في وسط "أوروبا"؟
20
00:04:11,161 --> 00:04:15,267
ما يزعجني هو جرأتهم على فعل هذا.
21
00:04:15,966 --> 00:04:17,693
وعدم القدرة على التنبؤ بهذا.
22
00:04:18,507 --> 00:04:20,107
وأنهم يتخطون حدودهم!
23
00:04:29,026 --> 00:04:31,974
لا يهمني ما يفعلونه
في أي مكان في العالم.
24
00:04:34,094 --> 00:04:37,240
لقد عملت في هذا المعسكر
لسنوات ودربت الكثير من الرجال.
25
00:04:39,534 --> 00:04:43,381
يزعجني أنه تم
تفجيره أمام أعيننا.
26
00:04:47,424 --> 00:04:48,937
طالما الأمر هكذا؛
27
00:04:53,827 --> 00:04:56,414
إذًا لنكافئهم على جرأتهم.
28
00:04:57,747 --> 00:05:01,127
لكن كما فعلوا هذه المرة...
29
00:05:02,440 --> 00:05:03,807
بلا حد!
30
00:05:16,925 --> 00:05:17,925
أستمع إليك.
31
00:05:26,774 --> 00:05:28,508
سيحدث ما تريد قريباً.
32
00:05:29,380 --> 00:05:30,980
إنهم في طريقهم.
33
00:05:33,861 --> 00:05:34,861
جيد.
34
00:05:36,841 --> 00:05:39,354
لقد أرسلوا لنا رسالة.
35
00:05:40,914 --> 00:05:43,214
والآن حان دورنا للرد عليهم.
36
00:05:54,637 --> 00:05:58,010
يا رفاق، لقد نجحتم بعمل رائع حقًا.
37
00:05:59,857 --> 00:06:03,004
كما نقل مستشارنا
الموقر تهانيه لكم.
38
00:06:03,611 --> 00:06:08,177
يخضع هذا المعسكر تحت سيطرة
التنظيم الإرهابي منذ التسعينيات.
39
00:06:09,431 --> 00:06:13,015
أي أننا دمرنا جهودهم
التي تقرب من ثلاثين عامًا.
40
00:06:14,784 --> 00:06:16,064
تهانينا مرة أخرى.
41
00:06:17,604 --> 00:06:18,804
نعم يا "أوزاي".
42
00:06:31,505 --> 00:06:35,151
البيانات التي حصلنا عليها لا تقل
أهمية عن جعل المعسكر غير نشط.
43
00:06:35,671 --> 00:06:37,769
لقد توصلنا إلى العديد من
الوثائق التي تحتوي على...
44
00:06:37,793 --> 00:06:39,891
أنشطة التنظيم الإرهابي
خلال العشرين سنة الأخيرة.
45
00:06:39,953 --> 00:06:43,233
تؤكد جميع الوثائق التدريب
العسكري المتقدم في هذا المعسكر.
46
00:06:43,233 --> 00:06:47,106
بجانب ذلك، تم تقديم تدريبات خاصة على
صنع القنابل واستخدام الطائرات بدون طيار.
47
00:06:47,747 --> 00:06:49,213
من الذي يقدم هذه التدريبات؟
48
00:06:49,213 --> 00:06:52,039
لا نعرف حتى الآن، ولكن
عندما نفحص طرق التدريب،
49
00:06:52,069 --> 00:06:55,013
فليس من الصعب معرفة
هوية من يقوم بهذه التدريبات.
50
00:06:55,908 --> 00:06:57,743
من يريد إقامة دولة إرهابية،
51
00:06:57,768 --> 00:07:00,768
فهم من يؤَمنون المال
والذخيرة والتدريب.
52
00:07:00,921 --> 00:07:01,921
بالتأكيد.
53
00:07:02,501 --> 00:07:05,354
وجدنا بعض القوائم في
الوثائق التي حصلنا عليها.
54
00:07:05,374 --> 00:07:06,374
"غورجان".
55
00:07:10,421 --> 00:07:12,154
قائمة المتدربين في المعسكر.
56
00:07:12,179 --> 00:07:13,179
أجل.
57
00:07:13,194 --> 00:07:15,669
تم جعل العديد من الأسماء
الواردة في هذه القائمة غير فعالة...
58
00:07:15,694 --> 00:07:20,300
من خلال عمليات مختلفة نظمتها
قواتنا المسلحة ومنظمتنا الاستخباراتية.
59
00:07:21,018 --> 00:07:25,144
وقضينا على بعضهم خلال
العملية التي نظمناها في المعسكر.
60
00:07:25,718 --> 00:07:28,704
لكن ما زلنا غير قادرين
على الوصول لبعض الأسماء.
61
00:07:29,038 --> 00:07:30,691
هل استطعنا تحديد هوياتهم؟
62
00:07:31,331 --> 00:07:34,979
نراجع المستندات، ولكن لدينا فقط
أسماء رمزية لعدد قليل من الأشخاص حاليًا.
63
00:07:35,905 --> 00:07:39,681
أيها الأصدقاء، نحن بحاجة للوصول
إلى هذه الأسماء بشكل عاجل للغاية.
64
00:07:39,938 --> 00:07:43,544
نحن بحاجة إلى فك الأسماء الرمزية
لهذه الأسماء، بشكل عاجل جدًا.
65
00:07:48,183 --> 00:07:49,863
أعتقد أنك سمعت بما حدث.
66
00:07:50,502 --> 00:07:51,655
هل من الممكن عكس هذا؟!
67
00:07:51,849 --> 00:07:54,629
فجروا معسكرًا كبيرًا في وسط "أوروبا".
68
00:07:55,669 --> 00:07:57,696
لا تبدو وكأنك متأثر بهذا كثيرًا.
69
00:07:58,936 --> 00:08:01,102
بالنسبة لنا، نحن مهتمون
أكثر بالجزء التجاري.
70
00:08:03,683 --> 00:08:06,196
لقد قمنا بهذا مع
أعضاء المنظمة لسنوات.
71
00:08:06,609 --> 00:08:08,809
لقد بذلتم ما يكفي من الجهد.
72
00:08:09,380 --> 00:08:12,982
نحصل على الكثير من
الدولارات مقابل هذه الجهود.
73
00:08:15,123 --> 00:08:16,123
أيها السادة،
74
00:08:19,075 --> 00:08:21,495
لا يمكننا أخذ الأمر
على محمل شخصي.
75
00:08:21,942 --> 00:08:24,602
ولا يمكننا اعتبارها مجرد تجارة.
76
00:08:25,642 --> 00:08:26,682
العالم يتغير.
77
00:08:28,435 --> 00:08:30,181
ونحن أيضًا نتغير.
78
00:08:31,189 --> 00:08:34,882
سيتعين على "تركيا"
حتمًا مواكبة هذا التغيير.
79
00:08:35,555 --> 00:08:38,615
نعم، لكنهم ليسوا
حريصين على التغيير مثلنا.
80
00:08:38,995 --> 00:08:40,729
إذًا نحن سنجبرهم.
81
00:08:41,975 --> 00:08:42,975
سنجبرهم؟
82
00:08:46,875 --> 00:08:47,961
ما الذي يدور في ذهنك؟
83
00:08:49,022 --> 00:08:51,362
المنظمة في وضع صعب نفسيًا.
84
00:08:52,069 --> 00:08:54,349
يموت العشرات من شعبنا كل يوم.
85
00:08:55,295 --> 00:08:57,682
يجب أن يكون هناك ردًا على ما فعلوه.
86
00:09:02,730 --> 00:09:05,550
هناك بعض الأسماء الذين تم
تدريبهم في معسكر "بابيليون" من قبل.
87
00:09:06,443 --> 00:09:08,056
إنهم جميعًا أشخاص ماهرون جدًا.
88
00:09:09,916 --> 00:09:10,916
جميل.
89
00:09:11,716 --> 00:09:15,576
إذًا أولاً، من الضروري نشر
الفوضى في الأرجاء قليلًا.
90
00:09:18,901 --> 00:09:20,701
ابدؤوا الاستعدادات على الفور.
91
00:09:31,154 --> 00:09:34,173
الإرهابيون المفقودون هم أناس
مدربون جيداً ومجهّزون جيداً.
92
00:09:34,454 --> 00:09:37,493
سمعنا حديثًا عن استعدادهم
للتحرك في المعسكر.
93
00:09:38,632 --> 00:09:41,759
ربما سيواصلون خططهم
بشأن الإرهابيين المفقودين.
94
00:09:42,446 --> 00:09:44,752
ربما يستعدون لعمل جديد.
95
00:09:45,173 --> 00:09:47,493
من المؤكد أنهم يريدون الانتقام للمعسكر.
96
00:09:48,026 --> 00:09:50,560
أيها الأصدقاء، سنقيّم كل الاحتمالات.
97
00:09:50,813 --> 00:09:54,186
نحن نتعرض للتهديد في كل دقيقة لا
نستطيع فيها العثور على هؤلاء الإرهابيين.
98
00:09:54,433 --> 00:09:56,789
بالنظر إلى أن جميع الإرهابيين
الذين تم تدريبهم في هذا المعسكر...
99
00:09:56,813 --> 00:09:59,169
يتم استخدامهم في أعمال كبيرة،
100
00:09:59,673 --> 00:10:03,172
أعتقد أن التهديد الذي أشرت
إليه هو على مستوى أعلى بكثير.
101
00:10:03,712 --> 00:10:06,112
حسنًا، ما الذي سنخطط له؟
102
00:10:06,393 --> 00:10:09,546
سيدي، نحن نفحص بدقة البيانات
التي حصلنا عليها من المعسكر.
103
00:10:10,366 --> 00:10:13,152
أعتقد أننا سنحصل على بيانات
محددة في أقرب وقت ممكن.
104
00:10:15,193 --> 00:10:16,193
جميل.
105
00:10:17,386 --> 00:10:21,619
"عمر"، "زهراء"، اخرجا، إذا حدث
شيء مهم، فسيتصل بكما "أوزاي"، حسنًا؟
106
00:10:21,644 --> 00:10:22,644
أمرك.
107
00:10:26,085 --> 00:10:29,332
"أوزاي"، اعملوا بالتنسيق
مع الوحدات الأخرى.
108
00:10:29,357 --> 00:10:33,121
نحن بحاجة إلى إيجاد هؤلاء
الأشخاص بشكل عاجل، أفهمت؟
109
00:10:33,481 --> 00:10:35,562
-أمرك سيدي.
-أمرك.
110
00:10:35,581 --> 00:10:37,247
-عملًا موفقًا.
-شكرًا.
111
00:10:54,763 --> 00:10:56,443
هل ما زلتِ تلومين نفسك؟
112
00:11:01,473 --> 00:11:03,912
ليت لو كان هناك شخص آخر ألومه.
113
00:11:08,313 --> 00:11:12,293
بعد استشهاد "حليم"،
كنت ألوم نفسي كل ليلة.
114
00:11:15,107 --> 00:11:19,300
قلتُ لي: "عمر"، ليس
لك الحق في الحياة.
115
00:11:21,460 --> 00:11:23,919
ثم حطّت عليّ نار الانتقام.
116
00:11:26,847 --> 00:11:29,234
اعتقدت أنه سيمر بمجرد
القبض على هؤلاء الأوغاد.
117
00:11:31,101 --> 00:11:32,461
اعتقدتُ أن داخلي سيهدأ.
118
00:11:34,887 --> 00:11:37,181
اعتقدت أن كل شيء سينتهي
إذا أطلقت النار على رأسه.
119
00:11:41,338 --> 00:11:43,285
لا ينتهي أي شيء.
120
00:11:53,268 --> 00:11:55,594
لا يمكنني حتى رفع
رأسي والنظر إلى صورهم.
121
00:12:00,142 --> 00:12:01,274
لم أستطع أن أدرك.
122
00:12:02,995 --> 00:12:05,474
لم أدرك أن العدو دخل منزلي.
123
00:12:05,822 --> 00:12:07,814
أحبائي بسببي...
124
00:12:14,508 --> 00:12:16,108
من الصعب جدًا التعايش مع هذا.
125
00:12:19,355 --> 00:12:21,127
التعايش مع هذا أمر ثقيل جدًا.
126
00:12:22,582 --> 00:12:24,615
أريد أن أنسى كل شئ الآن.
127
00:12:46,836 --> 00:12:49,195
سوف أذكرك بما حدث كل يوم.
128
00:12:50,242 --> 00:12:51,242
كل يوم.
129
00:12:51,882 --> 00:12:55,489
كل يوم سوف أقف أمامك
وأقول أن ذلك حدث بسببك.
130
00:12:56,989 --> 00:13:00,915
سأقول إن أحبائك ماتوا بسبب خطأك.
131
00:13:01,836 --> 00:13:03,729
لم تستطعي رؤية العدو
الذي دخل حتى منزلك.
132
00:13:03,733 --> 00:13:06,246
سأقول أنكِ قد أخطأت وأنك مذنبة.
133
00:13:06,271 --> 00:13:07,271
اصمت!
134
00:13:10,371 --> 00:13:13,507
سأصبح ضميرك كل يوم وأخرج أمامك.
135
00:13:14,784 --> 00:13:16,464
سوف أنظر في عينيك وأصرخ.
136
00:13:16,489 --> 00:13:17,976
يكفي يا "عمر"!
137
00:13:20,644 --> 00:13:21,897
لن ننسى يا "زهراء".
138
00:13:23,378 --> 00:13:25,742
كلما نتألم، ستحتدم النار التي بداخلنا.
139
00:13:25,798 --> 00:13:28,417
كلما نتذكر، سوف نرغب
في محاسبة هؤلاء الأوغاد.
140
00:13:29,164 --> 00:13:31,564
هل تعلمين متى نكون مذنبين حقًا؟
141
00:13:32,251 --> 00:13:33,531
متى نكون مذنبين؟
142
00:13:34,224 --> 00:13:39,337
عندما يؤذي هؤلاء الإرهابيون الذين
يتجولون في الخارج بحرية أشخاص آخرين،
143
00:13:39,664 --> 00:13:40,943
عدما يصل...
144
00:13:42,556 --> 00:13:44,776
عندما يصل خبر استشهاد
أحدهم في منزل آخر.
145
00:13:44,963 --> 00:13:49,009
عندما يعاني أو يتأذى أبرياء
آخرين بسبب هؤلاء الأوغاد.
146
00:13:53,962 --> 00:13:55,742
لن ننسى يا "زهراء".
147
00:13:57,202 --> 00:13:58,609
لن ننسى أبدًا.
148
00:14:16,208 --> 00:14:17,308
لن أنسى.
149
00:14:38,090 --> 00:14:39,750
سيدي، الطرد الذي أردته.
150
00:14:41,397 --> 00:14:42,256
يمكنك الخروج.
151
00:15:20,379 --> 00:15:21,659
وأخيراً التقينا.
152
00:16:16,614 --> 00:16:17,967
أنت ملكي الآن.
153
00:16:35,412 --> 00:16:36,452
هل أنت متفرغ؟
154
00:16:36,477 --> 00:16:37,477
تعالي.
155
00:16:39,412 --> 00:16:41,865
وأنا كنت أبحث عن شخص
لمشاركة هذه اللحظة السعيدة معه.
156
00:16:43,565 --> 00:16:47,385
أليس هذا هو الكتاب الذي
كنت تطارده منذ سنوات؟
157
00:16:49,465 --> 00:16:51,145
كنت أعلم أنه سيكون لي يومًا ما.
158
00:16:59,076 --> 00:17:00,943
لماذا هو مهم جدًا بالنسبة لك؟
159
00:17:02,410 --> 00:17:03,610
ماذا ستفعل به؟
160
00:17:05,923 --> 00:17:08,302
سأفتح فجوة في بوابة الخلود.
161
00:17:10,336 --> 00:17:13,316
كم عدد الأشخاص الذين
يمكنك اصطحابهم إلى البوابة؟
162
00:17:18,610 --> 00:17:20,343
لا أتوقع أن تفهمي، أتعرفين هذا؟
163
00:17:24,911 --> 00:17:27,644
عندما يواجه الناس شيئًا لا يعرفونه،
164
00:17:29,905 --> 00:17:31,258
فإنهم يريدون رفضه.
165
00:17:34,684 --> 00:17:36,124
هل يمكنني أن ألقي نظرة؟
166
00:17:43,462 --> 00:17:44,462
كوني حذرة.
167
00:18:19,650 --> 00:18:20,770
هل أكون صادقة؟
168
00:18:23,417 --> 00:18:24,417
نعم.
169
00:18:25,857 --> 00:18:28,630
عندما أراك واثقًا جدًا من نفسك هكذا،
170
00:18:28,937 --> 00:18:30,883
أعتقد أنني فاتني بعض الأشياء.
171
00:18:45,128 --> 00:18:47,674
إما أن تعطيني الحق وتلاحقيني،
172
00:18:50,295 --> 00:18:53,028
أو ستسخرين مني بقولك أنني مجنون.
173
00:18:55,761 --> 00:18:56,868
حددي اختيارك.
174
00:19:02,533 --> 00:19:04,887
أنت تعلم جيدًا أنني لست
شخصًا يصدر أحكامًا مسبقة.
175
00:19:10,689 --> 00:19:12,555
أريد أن أعرف قصة هذا الكتاب.
176
00:19:20,203 --> 00:19:22,683
إنها ليست قصة
الكتاب فقط يا "هيلين".
177
00:19:25,090 --> 00:19:28,936
هذه قصة البشرية.
178
00:19:31,947 --> 00:19:33,360
قصة الوجود.
179
00:19:35,534 --> 00:19:37,607
ولكن الآن ليس الوقت
المناسب للحديث عن هذا.
180
00:19:39,774 --> 00:19:41,154
الآن وقت الاحتفال.
181
00:19:55,055 --> 00:19:58,801
إذا سمحتِ، لدي شخص آخر يجب
أن أشاركه هذه اللحظة التاريخية.
182
00:20:21,242 --> 00:20:22,682
شكرًا لك يا "عمر".
183
00:20:24,243 --> 00:20:25,363
من أجل كل شيء.
184
00:20:34,635 --> 00:20:36,201
مرحبًا يا "زهراء".
185
00:20:36,749 --> 00:20:38,588
سمعت ما حدث لك.
لقد حزنت جدًا.
186
00:20:40,035 --> 00:20:41,175
زال البأس.
187
00:20:42,409 --> 00:20:43,489
ماذا تريد مجددًا؟
188
00:20:44,015 --> 00:20:45,015
ماذا أريد؟
189
00:20:45,213 --> 00:20:47,687
أريد فقط أن أدعمك.
190
00:20:50,155 --> 00:20:52,641
تبين أن الفريق بأكمله مات بسببك.
191
00:20:53,461 --> 00:20:55,275
لقد كنت أنت الخلد
الذي كنتِ تبحثين عنه.
192
00:20:56,009 --> 00:20:58,068
آه يا عزيزتي!
193
00:21:00,935 --> 00:21:03,755
لابد أنه من الصعب
جدًا مواجهة هذا.
194
00:21:04,435 --> 00:21:05,775
لقد انتقمت.
195
00:21:05,908 --> 00:21:10,788
لقد فجرت ذلك العش الإرهابي، ذلك
المعسكر الذي عملت فيه لسنوات بيدي.
196
00:21:13,732 --> 00:21:16,485
حسنًا، ماذا شعرت بذلك؟
هل ارتحتِ؟
197
00:21:17,925 --> 00:21:20,125
لا راحة لي حتى أقضي عليك.
198
00:21:20,150 --> 00:21:23,965
في الواقع، هذا حديث
الوداع يا "زهراء".
199
00:21:24,605 --> 00:21:26,191
لقد أخذت كتابي.
200
00:21:28,925 --> 00:21:30,439
وأنت أيضًا عثرتِ على الخلد.
201
00:21:31,212 --> 00:21:32,725
ليس لدينا ما نفعله الآن.
202
00:21:33,272 --> 00:21:35,625
شيء ما بداخلي يقول
أن كل شيء يبدأ للتو.
203
00:21:36,872 --> 00:21:39,725
الصوت الذي بداخلك يجعلك ترتكبين
أخطاء طوال الوقت يا "زهراء".
204
00:21:40,145 --> 00:21:41,365
زال البأس مرة أخرى.
205
00:21:41,705 --> 00:21:44,005
كلما شعرتِ بالوحدة،
206
00:21:44,572 --> 00:21:46,072
وإذا أردتِ التكلم،
207
00:21:48,212 --> 00:21:51,099
حتى إذا احتجتِ إلى كتف لإراحة رأسك...
208
00:21:51,792 --> 00:21:52,918
لقد أنهت المكالمة.
209
00:21:58,710 --> 00:22:00,056
انتهى شحن هاتفها على الأرجح.
210
00:22:00,344 --> 00:22:01,344
على الأرجح.
211
00:22:03,186 --> 00:22:05,683
لقد أصبحت مهووسًا
جدًا بهذه المرأة.
212
00:22:06,930 --> 00:22:08,101
أنت تدرك هذا، أليس كذلك؟
213
00:22:09,264 --> 00:22:10,264
أهذا هو رأيك؟
214
00:22:11,336 --> 00:22:13,642
لا أعلم.
كان كتابي معها.
215
00:22:15,777 --> 00:22:18,183
أردت فقد أن ألحق بها الأذى.
216
00:22:22,270 --> 00:22:23,270
أنت على حق.
217
00:22:23,684 --> 00:22:25,675
ففي النهاية هي امرأة جذابة للغاية.
218
00:22:31,460 --> 00:22:33,573
سأقتل ذلك الأشقر بيدي.
219
00:22:35,220 --> 00:22:40,133
عندما يحين الوقت، سنحاسبه
عن هذا واحدًا تلو الآخر.
220
00:22:44,548 --> 00:22:47,241
أريد أن أرى وجهه عندما
يكتشف أن الكتاب مزيف.
221
00:22:49,753 --> 00:22:52,579
هيا استجمعي قواكِ الآن
لكي لا تراكِ "ياغمور" هكذا.
222
00:22:57,488 --> 00:22:58,488
حسنًا.
223
00:23:23,579 --> 00:23:24,732
نعم.
224
00:23:25,179 --> 00:23:26,179
يا إلهي!
225
00:23:26,892 --> 00:23:28,492
أهناك مدينة بحرف "التاء"؟
226
00:23:30,019 --> 00:23:31,045
"توقات".
227
00:23:33,948 --> 00:23:35,935
لكن غير مسموح بكتابة نفس الأمر.
228
00:23:36,522 --> 00:23:38,202
إذًا اكتبي "تكيرطاغ".
229
00:23:40,275 --> 00:23:41,375
حسنًا، لأكتبها.
230
00:23:46,806 --> 00:23:50,046
أهلًا بكما.
كنا نلعب لعبة "أسماء المدن".
231
00:23:50,059 --> 00:23:51,059
أمي!
232
00:23:51,499 --> 00:23:52,499
عزيزتي!
233
00:23:53,759 --> 00:23:54,959
اشتقت لك كثيرًا.
234
00:23:54,984 --> 00:23:56,472
وأنا اشتقت إليك أيضًا.
235
00:23:56,746 --> 00:23:58,566
شقيقة "كوركوت"، "زينب".
236
00:23:58,926 --> 00:23:59,926
"زهراء".
237
00:24:01,399 --> 00:24:02,919
حقًا؟
لقد سررت بمعرفتك.
238
00:24:03,166 --> 00:24:05,499
مرحبًا. أهلًا بك.
وأنا سُعدت برؤيتك أيضًا.
239
00:24:05,946 --> 00:24:07,346
لقد بقيتما واقفين، اجلسا.
240
00:24:07,635 --> 00:24:11,175
لا، دعينا لا نزعجكم أبدًا.
هل قمت بحزم أغراضك؟ لنذهب.
241
00:24:11,422 --> 00:24:15,401
لقد طبخت جدتي "ساجدة" المانتي لي
(طبق طعام تركي)، هل سنذهب دون تناوله؟
242
00:24:21,211 --> 00:24:23,751
الأمر من جهة عليا،
ستبقين الآن.
243
00:24:26,631 --> 00:24:28,811
دعنا لا نتعبكم أكثر.
244
00:24:28,905 --> 00:24:30,265
أيعقل هذا يا عزيزتي؟
أي تعب؟
245
00:24:30,578 --> 00:24:32,085
سأعد طاولة الطعام.
246
00:24:33,518 --> 00:24:35,091
وأنا لأساعدك إذّا.
247
00:24:35,225 --> 00:24:38,211
اجلسي، فأنت واقفة طوال
اليوم أساسّا، سأعدها أنا.
248
00:24:47,419 --> 00:24:48,625
دعيني أرى ما كتبته.
249
00:24:48,932 --> 00:24:49,932
لا تنظري.
250
00:24:54,711 --> 00:24:57,253
كان الأمر كما لو كنت لا تريدني
أن أعود إلى هذا المنزل مرة أخرى.
251
00:24:58,024 --> 00:25:00,318
فقط كلام السلطانة "ساجدة"
هو من يسري في هذا البيت.
252
00:25:09,662 --> 00:25:12,249
الدائرة تضيق مع الوقت يا "كوركوت".
253
00:25:13,622 --> 00:25:15,849
الرجال يبحثون عني في كل مكان.
254
00:25:19,823 --> 00:25:21,557
هل سيجدونك يا "إفكار بابا"؟
255
00:25:21,943 --> 00:25:26,403
فهل هناك وثيقة مسجلة باسم
"حسن أتماجا" أو شيء آخر؟
256
00:25:27,678 --> 00:25:28,678
لا.
257
00:25:29,891 --> 00:25:31,331
هل هناك من يعرف هذا غيري؟
258
00:25:33,351 --> 00:25:34,698
صديق قديم.
259
00:25:34,998 --> 00:25:37,785
إنه من "البوسنة" أيضًا.
فقط هو من يعلم.
260
00:25:40,431 --> 00:25:41,944
هل يمكنهم أن يعلموا منه؟
261
00:25:42,085 --> 00:25:44,777
لا، إنه رجل موثوق به.
لا يبوح بالأسرار.
262
00:25:46,325 --> 00:25:50,384
أولويتنا هي معرفة لمن يعمل "جزار".
263
00:25:50,858 --> 00:25:54,151
أيًا كان من هو مديره، فهو من يبحث عنا.
264
00:25:57,031 --> 00:25:59,937
حسنًا، لنذهب وننقض على
أحد الذين يجلسون على الطاولة،
265
00:26:00,745 --> 00:26:02,378
ولنكتشف منه من هو.
266
00:26:03,458 --> 00:26:06,831
إنهم لا يعرفون
من هو الرئيس أيضًا.
267
00:26:07,185 --> 00:26:08,865
إنهم رجال ذو شأن كبير يا "كوركوت".
268
00:26:09,291 --> 00:26:12,438
لا يضعون أيديهم في
النار بينما يوجد ملاقطهم.
269
00:26:13,178 --> 00:26:14,778
حسنًا، حسنًا ولكن...
270
00:26:15,091 --> 00:26:16,771
لنلاحق ملاقطهم.
271
00:26:17,851 --> 00:26:18,851
سنفعل.
272
00:26:20,358 --> 00:26:22,904
لكن أولاً سنتخذ احتياطاتنا.
273
00:26:23,298 --> 00:26:25,951
ثم سنتبعهم مثل ظلالهم.
274
00:26:35,621 --> 00:26:37,621
من ربح اللعبة؟
275
00:26:37,794 --> 00:26:38,994
بالطبع أنا.
276
00:26:39,401 --> 00:26:40,921
لا يمكنك هزيمتي أبدًا.
277
00:26:41,094 --> 00:26:43,307
على الإطلاق، لنلعب إذا أردت.
278
00:26:44,988 --> 00:26:48,327
إنها لطيفة جدًا ما شاء الله.
لقد جلبت الفرحة لمنزلنا.
279
00:26:53,868 --> 00:26:54,868
إلى أين؟
280
00:26:55,741 --> 00:26:57,340
سأريك شيئًا.
281
00:27:04,767 --> 00:27:07,154
انظري يا أمي.
من هذه؟ أتعرفينها؟
282
00:27:15,926 --> 00:27:17,500
لا، لم أستطع.
من هذه؟
283
00:27:17,780 --> 00:27:19,606
لا أعلم. أنت من ستتعرفين عليها.
284
00:27:21,333 --> 00:27:22,533
دعيني ألقي نظرة.
285
00:27:28,427 --> 00:27:29,947
والله لم أعرفها أيضًا.
286
00:27:30,687 --> 00:27:31,941
لأفعل هذا وأرى.
287
00:27:36,821 --> 00:27:38,027
ما زلت لا أتعرف عليها.
288
00:27:40,414 --> 00:27:42,361
إنها أنت يا أمي.
كيف لم تتعرفي عليها؟
289
00:27:43,294 --> 00:27:45,561
يا إلهي! كم تغيرت أنا!
290
00:27:47,561 --> 00:27:49,081
أين وجدت هذه الصورة؟
291
00:27:50,007 --> 00:27:51,593
أعطاها لي أخي "عمر".
292
00:27:57,048 --> 00:28:00,714
أمي، تعرفين صورتنا
التي في الردهة،
293
00:28:00,739 --> 00:28:02,419
لقد التقطها أخي "عمر" أيضًا.
294
00:28:04,586 --> 00:28:05,765
لقد نعرف بعضنا...
295
00:28:11,332 --> 00:28:12,664
نعرف بعضنا من الماضي.
296
00:28:12,689 --> 00:28:15,065
فلماذا إذًا لم تعرّفيني عليه حتى اليوم؟
297
00:28:18,116 --> 00:28:19,909
لأنني كنت خارج البلاد.
لقد أتيت حديثًا.
298
00:28:20,609 --> 00:28:22,696
أخي "عمر"، ماذا تعمل؟
299
00:28:22,742 --> 00:28:25,495
عزيزتي "ياغمور"، هيا أنهِ طعامك،
هيا، هيا.
300
00:28:26,089 --> 00:28:27,089
لقد فهمت.
301
00:28:27,216 --> 00:28:31,689
أنت تُمسك بالأشرار مثل أمي.
لن أخبر أحدًا. سيبقى بيننا.
302
00:28:32,476 --> 00:28:33,476
سيبقى بيننا.
303
00:28:36,809 --> 00:28:40,035
إنها تثرثر هكذا طوال اليوم.
لا ينتهي حديثها أبدًا.
304
00:28:40,522 --> 00:28:43,855
فلتسأليني أنا أيضًا! أعيش
الكثير والكثير في هذا كل يوم.
305
00:28:44,642 --> 00:28:47,195
أمي، كيف تعرفت على أخي "عمر"؟
306
00:28:47,220 --> 00:28:48,260
عزيزتي "ياغمور".
307
00:28:50,247 --> 00:28:51,967
الأمر في غاية السرية، لذا لا تخبرك.
308
00:28:52,353 --> 00:28:54,267
أعدك ألا أخبر أحدًا.
309
00:28:54,766 --> 00:28:55,766
وعد؟
310
00:28:55,853 --> 00:28:57,320
أعدك بألا أخبر أحدًا.
311
00:28:57,373 --> 00:28:58,900
إذًا سأخبرك.
312
00:29:01,327 --> 00:29:04,480
كنت أهرب من الأشرار ذات يوم.
313
00:29:06,920 --> 00:29:08,286
طلبت المساعدة من والدتك.
314
00:29:12,833 --> 00:29:14,273
عليك مساعدتي.
315
00:29:14,347 --> 00:29:15,387
ما الذي يحدث؟
316
00:29:16,007 --> 00:29:18,147
اسمي "فرحات"، نحن مخطوبون.
"فرحات أكتورك".
317
00:29:18,340 --> 00:29:19,700
ماذا تفعل يا أخي؟
318
00:29:20,813 --> 00:29:22,493
أنا بحاجة إلى مساعدتك.
319
00:29:31,619 --> 00:29:33,141
هل ساعدتك أمي؟
320
00:29:33,166 --> 00:29:34,166
فعلتُ.
321
00:29:34,284 --> 00:29:36,837
ساعدته ثم اختطَفَنا هؤلاء الأشرار فجأة.
322
00:29:46,038 --> 00:29:47,885
تعال إلى هنا يا هذا.
تعال.
323
00:29:47,885 --> 00:29:49,497
توقفوا، ماذا تفعلون؟
324
00:29:50,344 --> 00:29:51,344
تعالي.
325
00:29:55,306 --> 00:29:57,573
بدوتِ ضعيفة وهشّة
للغاية من الخارج.
326
00:29:59,226 --> 00:30:02,026
لقد كنت مزعجًا ومتشردًا للغاية.
327
00:30:14,882 --> 00:30:16,815
هيا، فلننهض الآن.
328
00:30:17,548 --> 00:30:19,875
ماذا حدث بعد ذلك؟
توقفت في المكان الأكثر إثارة.
329
00:30:19,888 --> 00:30:21,762
سأخبرك ما حدث لاحقًا
في الطريق، حسنًا؟
330
00:30:21,762 --> 00:30:23,142
لو أنك جلست يا ابنتي؟
331
00:30:23,142 --> 00:30:25,232
لا يا خالة "ساجدة"، لقد تأخرت.
332
00:30:25,922 --> 00:30:26,922
هيا.
333
00:30:30,568 --> 00:30:32,175
سررت جدًا بمعرفتك.
طابت ليلتك.
334
00:30:32,461 --> 00:30:34,854
وأنا أيضًا،
طابت ليلتك.
335
00:30:35,754 --> 00:30:36,653
-"زينب".
-هيا.
336
00:30:36,678 --> 00:30:37,427
إلى اللقاء.
337
00:30:43,353 --> 00:30:44,353
هيا بنا.
338
00:30:52,116 --> 00:30:53,476
ارتدي حذائك.
339
00:30:54,349 --> 00:30:55,549
عزيزتي "زهراء".
340
00:30:56,856 --> 00:31:00,576
لآخذ "ياغمور" من المدرسة غدًا.
وأنت تأتين إلى المنزل مساءً وتأخذينها.
341
00:31:01,349 --> 00:31:02,949
أنا لا أقبل أي اعتراضات.
342
00:31:03,234 --> 00:31:05,894
لتبقَ عندي لفترة من الوقت.
وأنت لتتعافي.
343
00:31:06,382 --> 00:31:07,582
ثم سنرى ما بعد ذلك.
344
00:31:08,736 --> 00:31:09,935
شكرًا لك.
345
00:31:16,280 --> 00:31:17,960
-هل ارتديته؟
-أجل.
346
00:31:21,550 --> 00:31:22,320
هيا.
347
00:31:23,310 --> 00:31:24,380
افتحي الباب.
348
00:31:28,900 --> 00:31:29,960
كيف حالك يا زوجة--
349
00:31:36,090 --> 00:31:37,350
كيف حالك يا "زهراء"؟
350
00:31:37,410 --> 00:31:39,440
"كوركوت"، كيف حالك؟
351
00:31:39,800 --> 00:31:41,420
مر وقت طويل.
352
00:31:42,140 --> 00:31:43,250
كيف حالكِ؟
353
00:31:43,520 --> 00:31:44,540
بخير.
354
00:31:45,050 --> 00:31:46,360
لم تتغير أبدًا.
355
00:31:47,310 --> 00:31:49,770
لا لقد شاخ، إنه ذئب هرِم.
356
00:31:53,690 --> 00:31:55,200
أنا سعيدة برؤيتك.
357
00:31:55,600 --> 00:31:56,480
وأنا كذلك.
358
00:31:57,150 --> 00:31:58,670
فلأتفقد "زينب".
359
00:32:00,630 --> 00:32:02,070
إلى اللقاء يا خالة "ساجدة".
360
00:32:02,250 --> 00:32:02,840
هيا!
361
00:32:06,290 --> 00:32:07,400
لأوصلكِ.
362
00:32:08,320 --> 00:32:10,320
لا حاجة لذلك، سنذهب بسيارة أجرة.
363
00:32:10,660 --> 00:32:11,820
في هذا الوقت من الليل؟
364
00:32:14,640 --> 00:32:16,060
على الأقل، خذي سيارتي.
365
00:32:19,660 --> 00:32:20,760
شكرًا.
366
00:32:22,760 --> 00:32:23,710
"ياغمور"؟
367
00:32:23,910 --> 00:32:24,940
كرري الزيارة، حسنًا؟
368
00:32:25,230 --> 00:32:26,490
حسنًا.
369
00:32:27,890 --> 00:32:29,240
-إلى اللقاء.
-إلى اللقاء.
370
00:32:29,300 --> 00:32:30,230
تعالي.
371
00:32:44,110 --> 00:32:45,680
لقد سألوا اليوم عن الملفات.
372
00:32:46,320 --> 00:32:47,780
يريدونها خلال أسبوع.
373
00:32:48,520 --> 00:32:49,320
و؟
374
00:32:49,850 --> 00:32:50,780
و...
375
00:32:51,110 --> 00:32:52,930
لو بدأت فيها فورًا،
376
00:32:54,010 --> 00:32:55,390
ستدرك موعد التسليم.
377
00:32:56,740 --> 00:32:57,780
كيف؟
378
00:32:58,800 --> 00:33:00,130
لم نكسب الرهان.
379
00:33:00,380 --> 00:33:01,880
لا أصدقك يا "أوزاي".
380
00:33:02,590 --> 00:33:05,760
لا زلت تعاند في مسألة العمل هذه.
381
00:33:06,240 --> 00:33:07,320
أجل.
382
00:33:16,110 --> 00:33:17,210
حسنًا إذًا.
383
00:33:17,630 --> 00:33:19,160
حينما اختفت "زهراء"،
384
00:33:19,340 --> 00:33:21,040
ألم ترى كيف كان "عمر"؟
385
00:33:22,500 --> 00:33:24,100
وبينما كانت في المشفى،
386
00:33:24,240 --> 00:33:26,240
ألم تلحظ ذعر "عمر"؟
387
00:33:26,380 --> 00:33:27,030
لاحظته.
388
00:33:28,900 --> 00:33:30,120
دعك من هذا،
389
00:33:31,030 --> 00:33:33,850
ألم تلحظ كيف نظر "عمر" لـ"زهراء"؟
390
00:33:34,310 --> 00:33:35,320
لاحظت هذا أيضًا.
391
00:33:35,670 --> 00:33:36,650
و؟
392
00:33:36,830 --> 00:33:37,990
إذًا...
393
00:33:38,420 --> 00:33:41,980
توافق على أن هذه قصة حب، أليس كذلك؟
394
00:33:43,060 --> 00:33:44,070
لا.
395
00:33:44,860 --> 00:33:47,400
أنا أتحدث بالإحصاءات
والبيانات والمستندات.
396
00:33:48,570 --> 00:33:49,950
ولا شيء واضح حتى اللحظة.
397
00:33:51,570 --> 00:33:54,690
حسنًا، فلأقم بمسح
عن السجلات الماضية.
398
00:33:54,810 --> 00:33:55,710
لربما..
399
00:33:55,940 --> 00:34:00,220
أجد مستندًا يتعلق بحب "عمر" لـ"زهراء".
400
00:34:00,600 --> 00:34:01,220
حسنًا؟
401
00:34:02,760 --> 00:34:03,720
"أوزاي"!
402
00:34:04,970 --> 00:34:06,340
أنت تقول كلامًا فارغًا.
403
00:34:06,580 --> 00:34:07,330
حسنًا.
404
00:34:11,930 --> 00:34:15,370
البيانات التي خرجت من
الأجهزة الإلكترونية من المعسكر.
405
00:34:16,320 --> 00:34:17,720
أهناك شيء مهم فيها؟
406
00:34:18,280 --> 00:34:22,260
هناك اكتشاف مهم حول واحد من
الأسماء الحركية التي تكلمتم عنها.
407
00:34:23,560 --> 00:34:25,670
خبر رائع، شكرًا.
408
00:34:29,180 --> 00:34:30,860
الاجتماعات الهاتفية.
409
00:34:31,880 --> 00:34:33,860
أعماله لصالح المنظمة.
410
00:34:34,310 --> 00:34:35,900
أرقام الاتصال.
411
00:34:37,110 --> 00:34:39,610
المواقع المتعلقة بأماكن اختبائهم.
412
00:34:42,630 --> 00:34:43,690
رائع.
413
00:34:55,640 --> 00:34:57,040
لا أريد مشاكل في الخطة.
414
00:34:57,260 --> 00:34:58,650
أريدها كما خطِّط لها.
415
00:35:01,370 --> 00:35:03,080
-ما الوضع؟
-التجهيزات تامة.
416
00:35:03,290 --> 00:35:04,410
والخطة جاهزة.
417
00:35:05,220 --> 00:35:06,420
كنا في انتظارك للتواصل معه.
418
00:35:07,820 --> 00:35:08,660
جميل.
419
00:35:16,720 --> 00:35:17,170
تفضل.
420
00:35:17,840 --> 00:35:19,530
-تفضل، عملًا موفقًا.
-شكرًا.
421
00:35:28,120 --> 00:35:29,430
لقد حان الوقت، هل أنت جاهز؟
422
00:35:30,110 --> 00:35:31,100
دائمًا.
423
00:35:31,650 --> 00:35:33,680
غدًا، سأعلمك بالزمان والمكان.
424
00:35:34,260 --> 00:35:35,160
مفهوم.
425
00:35:47,240 --> 00:35:48,700
ما الأخبار؟ أهناك جديد؟
426
00:35:49,060 --> 00:35:51,870
بعد التدقيق، توصلنا عن طريق المستندات
التي تتعلق بالمعسكر إلى مجموعة من
427
00:35:51,900 --> 00:35:54,480
المعلومات عن أحد الإرهابيين
المسمى حركيًا بـ"المُتَجَوِّل" يا سيدي.
428
00:35:55,060 --> 00:35:58,270
نعلم أنه خطط لعدة
أعمال إرهابية من قبل.
429
00:35:59,130 --> 00:36:00,510
هرب إلى "أوروبا"
بطريقة غير شرعية.
430
00:36:00,540 --> 00:36:02,670
وتدرب ثلاث سنوات في المعسكر.
431
00:36:03,770 --> 00:36:06,720
هل لدينا معلومات حول مكانه حاليًا؟
432
00:36:08,120 --> 00:36:09,280
ليس بعد يا سيدي.
433
00:36:12,880 --> 00:36:13,850
بل هناك يا سيدي.
434
00:36:17,500 --> 00:36:20,810
تم الانتهاء من مسح المكان
الذي يقوم فيه بمراسلاته الآن.
435
00:36:23,170 --> 00:36:24,490
و..
436
00:36:25,660 --> 00:36:29,520
ستظهر مواقع الإشارات
كعلامات حمراء على الخريطة.
437
00:36:33,790 --> 00:36:34,690
سيدي.
438
00:36:35,700 --> 00:36:37,170
"المُتَجَوِّل" في "إسطنبول".
439
00:36:50,670 --> 00:36:53,210
لم يمر على دخوله البلاد
وقتًا طويلًا وهو يعيش هنا.
440
00:36:53,850 --> 00:36:58,000
والمكالمات والمراسلات الذي قام
بها بعد ذلك تثبت أنه في "تركيا".
441
00:36:59,000 --> 00:37:00,970
تم التمويه عليه بهوية مزيفة إذًا.
442
00:37:02,110 --> 00:37:04,130
ربما يأتي اسمه الحركي، "المُتَجَوِّل"، من هنا.
443
00:37:04,510 --> 00:37:05,520
احتمال كبير.
444
00:37:07,470 --> 00:37:11,210
تلقى تدريبات في الغالب
على التجسس في المعسكر.
445
00:37:11,720 --> 00:37:14,870
ألدينا أية معلومات حول موقعه؟
446
00:37:15,280 --> 00:37:17,900
نعمل على هذا، لكننا
لم نجد مكانه الحالي بعد.
447
00:37:18,730 --> 00:37:21,910
سنفحص الأماكن التي تصدر
منها الإشارات باستمرار، قريبًا.
448
00:37:24,920 --> 00:37:29,390
وجود هذا الرجل يعد تهديدًا كبيرًا
لنا يا رفاق، علينا معرفة مكانه فورًا.
449
00:37:30,110 --> 00:37:32,800
أمرك يا سيدي، سنجده
في أقرب وقت ممكن.
450
00:37:33,050 --> 00:37:34,290
إن وقتنا ضيق.
451
00:37:34,330 --> 00:37:37,090
سيردون لنا الصفعة.
452
00:37:37,540 --> 00:37:40,170
علينا التحرك فورًا.
فليذهب الكل إلى عمله.
453
00:37:56,880 --> 00:37:58,320
-عملًا موفقًا.
-شكرًا.
454
00:38:22,470 --> 00:38:23,610
بعد ساعتين،
455
00:38:24,280 --> 00:38:25,970
ستأتي إلى المكان
الذي سأرسله إليك.
456
00:38:26,110 --> 00:38:27,330
عُلم.
457
00:39:10,100 --> 00:39:12,890
أجهز قائمة بالأماكن التي
تأتي منها الإشارات بكثرة.
458
00:39:13,530 --> 00:39:15,650
وأنا أحاول تحديد مكانه الحالي.
459
00:39:28,320 --> 00:39:29,490
"زهراء".
460
00:39:30,040 --> 00:39:31,200
كيف حالكِ؟
461
00:39:34,790 --> 00:39:38,050
لا أعلم يا "سرمد"، لم أعد
أسأل نفسي ذاك السؤال.
462
00:39:39,060 --> 00:39:41,780
ليس لديه الرفاهية لأكون
بحال سيء، فهناك أعمال تُنجز.
463
00:39:45,210 --> 00:39:46,340
كيف حال "ياغمور"؟
464
00:39:47,140 --> 00:39:49,210
جيدة، سعيدة.
465
00:39:49,700 --> 00:39:52,420
إنها الآن في بيت أهل
"عمر"، مشكورة أمه.
466
00:39:53,110 --> 00:39:55,150
إنها تعتني بها لحين انتهاء الأحداث.
467
00:39:55,590 --> 00:39:57,600
حقًا؟ جميل.
468
00:39:58,490 --> 00:40:00,550
فلتريحي عقلكِ قليلًا.
469
00:40:03,450 --> 00:40:05,810
هل استطعت إيجاد مربية؟
470
00:40:06,610 --> 00:40:07,170
لا.
471
00:40:07,200 --> 00:40:09,700
بعد صدمة "عليا" تلك،
472
00:40:10,680 --> 00:40:12,580
لم أعد أعلم بمن أثق.
473
00:40:14,110 --> 00:40:15,160
أنتِ محقة.
474
00:40:15,650 --> 00:40:16,690
يعني...
475
00:40:16,980 --> 00:40:20,860
المرء لا يثق بأحد ما
دام الأمر يتعلق بالأولاد.
476
00:40:23,600 --> 00:40:25,370
انظري لما سأقوله.
477
00:40:25,750 --> 00:40:28,400
كان لابني "علي" مربية في صغره.
478
00:40:28,490 --> 00:40:31,010
كانت لطيفة ومأمونة الجانب.
479
00:40:31,410 --> 00:40:33,120
إن أردت، فلأعرفكِ عليها.
480
00:40:35,370 --> 00:40:37,000
لا أعلم يا "سرمد".
481
00:40:38,810 --> 00:40:41,860
يبدو أنني لن أثق بأحد لمدة طويلة.
482
00:40:42,430 --> 00:40:43,560
أنتِ محقة يا "زهراء".
483
00:40:44,580 --> 00:40:46,240
أنتِ تمرين بفترة صعبة.
484
00:40:46,360 --> 00:40:48,200
بعد ما عايشته..
485
00:40:49,560 --> 00:40:50,380
لكن...
486
00:40:50,410 --> 00:40:52,220
نحن فريق.
487
00:40:52,510 --> 00:40:53,430
عائلة.
488
00:40:53,890 --> 00:40:57,910
لا تنسي أنني في
خدمتك وقتما احتجت إليّ.
489
00:40:59,320 --> 00:41:00,650
أعلم يا "سرمد".
490
00:41:01,130 --> 00:41:02,440
شكرًا.
491
00:41:05,410 --> 00:41:06,490
كيف حال "علي"؟
492
00:41:06,700 --> 00:41:08,490
على ما أذكر، كان
في مثل عمر "علي".
493
00:41:08,530 --> 00:41:09,740
أجل.
494
00:41:10,520 --> 00:41:11,370
لكن..
495
00:41:11,400 --> 00:41:15,180
الإنسان لا يصدق كم
يكبرون بسرعة يا "زهراء".
496
00:41:15,400 --> 00:41:21,150
لو رأيت "علي"، لقد ازداد طوله وتخلق
بأخلاق الشبان، لن تتعرفي عليه إن صادفته.
497
00:41:21,840 --> 00:41:22,960
عزيزي الجميل.
498
00:41:23,970 --> 00:41:25,230
اسمعي.
499
00:41:25,730 --> 00:41:27,510
تعالي عندنا برفقة "ياغمور".
500
00:41:27,680 --> 00:41:29,010
ليتعرف الأولاد على بعضهم.
501
00:41:29,210 --> 00:41:30,880
حسنًا، سيكون أمرًا جميلًا.
502
00:41:31,230 --> 00:41:32,130
لنقم بهذا.
503
00:41:32,190 --> 00:41:33,230
حسنًا.
504
00:41:34,570 --> 00:41:35,660
وجدته.
505
00:41:43,020 --> 00:41:44,010
ماذا؟
506
00:41:44,040 --> 00:41:45,770
لقد حددت موقع "المُتَجَوِّل".
507
00:41:45,930 --> 00:41:47,410
آخر إشارة كانت على المرفأ.
508
00:41:47,700 --> 00:41:48,750
جميل.
509
00:41:49,090 --> 00:41:51,590
"غورجان"، "أوزاي"، استمروا في تعقبه.
510
00:41:52,600 --> 00:41:55,620
"عمر"، "زهراء"، "سرمد"،
اذهبوا إلى مكان الرجل.
511
00:41:57,480 --> 00:41:58,530
أمرك يا سيدي.
512
00:41:58,780 --> 00:42:02,190
أولًا، سنتعقبه فقط،
فلربما يقودنا للبقية.
513
00:42:02,910 --> 00:42:04,850
ربما يتحضر لعملية فردية يا سيدي.
514
00:42:05,150 --> 00:42:06,990
"أوزاي"، أبلغ الفريق التكتيكي.
515
00:42:07,090 --> 00:42:09,100
ليدعمونا في أي ظرف.
516
00:42:09,550 --> 00:42:10,800
مفهوم.
517
00:42:11,260 --> 00:42:13,150
-بالتوفيق.
-شكرًا يا سيدي.
518
00:42:14,760 --> 00:42:15,890
يجب أن نتقابل.
519
00:42:16,210 --> 00:42:17,850
ماذا هناك يا "إفكار"؟
أهناك مشكلة؟
520
00:42:18,450 --> 00:42:19,800
لا يمكنني التكلم عبر الهاتف.
521
00:42:21,070 --> 00:42:22,130
حسنًا.
522
00:42:22,380 --> 00:42:24,100
أنا في الدكان، تعال في أي وقت.
523
00:42:24,550 --> 00:42:25,600
حسنًا، سأمر عليك.
524
00:42:25,790 --> 00:42:27,370
-انتبه.
-حسنًا.
525
00:42:39,650 --> 00:42:40,840
مرحبًا.
526
00:42:43,180 --> 00:42:45,250
-اثنتان تكفيان، صحيح؟
-أجل.
527
00:42:49,620 --> 00:42:53,160
أرى أن ضيوفكم زادوا في
الفترة الأخيرة، لهذا أسأل.
528
00:42:53,310 --> 00:42:54,380
ماذا تقصد؟
529
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
قال "كوركوت" أن "زهراء" جاءت.
530
00:42:58,180 --> 00:42:59,820
أجل، جاءت لأخذ ابنتها.
531
00:43:00,990 --> 00:43:02,700
هل صلحت علاقتهم؟
532
00:43:03,040 --> 00:43:04,780
أقصد ما كان بينهم..
533
00:43:04,870 --> 00:43:07,950
ما دمت مهتمًا لهذه
الدرجة، اذهب واسأل ابنك.
534
00:43:08,710 --> 00:43:10,330
كيف أسأل رجلًا كبيرًا؟
535
00:43:10,530 --> 00:43:12,900
أولست أباه؟ أسفة..
أنت والده بالفعل.
536
00:43:13,130 --> 00:43:14,530
لكن ابنك الحقيقي لا يعلم بهذا.
537
00:43:15,560 --> 00:43:16,650
لقد تحدث مع "عمر".
538
00:43:18,020 --> 00:43:19,480
لا تبدئي مرة أخرى يا "ساجدة".
539
00:43:19,760 --> 00:43:22,370
أهذا ما ستقوله؟ لا تبدئي
مرة أخرى يا "ساجدة".
540
00:43:22,970 --> 00:43:26,740
لقد حاصرونا من كل الجهات
فلا تزيديني همًا على هم.
541
00:43:26,970 --> 00:43:30,830
هل ستتحدث مع "عمر" أم لا؟
542
00:43:31,110 --> 00:43:34,800
أنا أحاول إيجاد حل
للمشاكل والمواضيع.
543
00:43:35,770 --> 00:43:37,630
مشاكلك لا تنتهي
أبدًا يا "إفكار".
544
00:43:37,970 --> 00:43:39,570
ويبدو أن دورنا لا يأتي لسبب ما.
545
00:43:39,880 --> 00:43:42,190
انتظري يا "ساجدة" واسمعيني.
546
00:43:42,290 --> 00:43:43,310
أنا...
547
00:43:44,470 --> 00:43:46,120
قلت ما في جعبتي.
548
00:43:46,500 --> 00:43:50,520
إما أن تتكلم مع "عمر"
وتخبره أنك والده أو أخبره أنا.
549
00:44:02,250 --> 00:44:03,380
تعالي يا ابنتي.
550
00:44:08,810 --> 00:44:10,470
الدفاتر القديمة؟
551
00:44:11,290 --> 00:44:12,660
مسألة "البوسنة"؟
552
00:44:14,940 --> 00:44:15,970
أجل.
553
00:44:16,510 --> 00:44:17,810
أيمكنني رؤيتها؟
554
00:44:29,920 --> 00:44:34,530
"حسن أتماجا"، ذلك
الرجل الذي تبحث عنه..
555
00:44:36,070 --> 00:44:38,310
أهو واحد من حكايات
"سنوات البوسنة"؟
556
00:44:41,790 --> 00:44:43,080
أنتِ ذكية.
557
00:44:48,650 --> 00:44:49,870
لمَ تبحث عنه يا أبي؟
558
00:44:59,030 --> 00:45:00,110
لأنتقم منه.
559
00:45:07,190 --> 00:45:08,240
أبي.
560
00:45:10,380 --> 00:45:12,550
لم أرد إقلاقك.
561
00:45:13,280 --> 00:45:14,320
حقًا.
562
00:45:15,500 --> 00:45:18,250
أنا فقط أريد مساعدتك.
563
00:45:23,870 --> 00:45:25,470
كيف ستفعلين هذا؟
564
00:45:26,530 --> 00:45:29,140
لدي شبكة أخبار
واسعة وأنت تعلم هذا.
565
00:45:29,220 --> 00:45:30,870
وهذا ربما يفيدنا.
566
00:45:32,840 --> 00:45:33,900
ابنتي.
567
00:45:34,400 --> 00:45:35,730
أنا أبحث عنه منذ سنوات.
568
00:45:36,660 --> 00:45:38,350
ولم أجده بعد.
569
00:45:40,410 --> 00:45:43,520
أظنك تستخف بي أحيانًا.
570
00:45:44,980 --> 00:45:47,810
دعني أهتم أنا بمسألة
"حسن أتماجا" ذلك يا أبي.
571
00:45:50,130 --> 00:45:52,610
حسنًا، اهتمي أنتِ بها.
572
00:45:54,380 --> 00:45:56,950
ربما أجد أنا ذلك الرجل
الذي تبحث عنه لسنوات.
573
00:45:58,470 --> 00:46:02,430
وربما أنجح هذه المرة
في إبهار أبي الحبيب.
574
00:46:38,540 --> 00:46:40,980
أريد خدمة منك.
575
00:46:52,340 --> 00:46:53,180
المركز.
576
00:46:53,290 --> 00:46:55,160
لقد وصلنا إلى الموقع الموضح.
577
00:46:55,700 --> 00:46:57,390
سنتدخل إن لزم الأمر فقط.
578
00:46:57,570 --> 00:46:58,880
عُلم.
579
00:47:09,560 --> 00:47:10,790
أليس هذا هو "المُتَجَوِّل"؟
580
00:47:12,950 --> 00:47:14,010
أجل، هو.
581
00:47:20,310 --> 00:47:25,050
لقد تمت رؤية الهدف
وسيتم إرسال الصور للتأكيد.
582
00:47:25,680 --> 00:47:27,240
حسنًا.
583
00:47:28,700 --> 00:47:30,940
تم تأكيد الهدف، إنه
"المُتَجَوِّل" بالفعل.
584
00:48:03,510 --> 00:48:04,670
المركز.
585
00:48:05,320 --> 00:48:06,640
لقد ركب "المُتَجَوِّل" السيارة.
586
00:48:08,770 --> 00:48:09,760
سنتتبعه.
587
00:48:09,780 --> 00:48:11,340
مفهوم أيها الواشق.
588
00:48:36,140 --> 00:48:36,890
نعم؟
589
00:48:37,180 --> 00:48:39,230
-لقد أرسلت لك موقعًا.
-رأيته.
590
00:48:40,320 --> 00:48:42,000
أريدك منك الذهاب إلى هناك الآن.
591
00:48:43,740 --> 00:48:45,330
اركن سيارتك في مكان بعيد.
592
00:48:45,560 --> 00:48:46,490
ثم اذهب للساحة.
593
00:48:46,670 --> 00:48:47,720
واجلس على مقعد حديقة.
594
00:48:47,960 --> 00:48:50,180
وإياك أن تتحرك دون أن آمرك.
595
00:48:50,570 --> 00:48:51,480
عُلم.
596
00:48:57,360 --> 00:48:58,690
لماذا لم نلتقيه فورًا؟
597
00:49:00,940 --> 00:49:05,250
نحن نتحدث عن رجل بهوية
مزيفة في "تركيا" منذ سنتين ونصف.
598
00:49:06,580 --> 00:49:08,140
ربما تم كشفه.
599
00:49:08,690 --> 00:49:10,210
لو كُشف أمره،
600
00:49:10,530 --> 00:49:11,860
لاعتقلوه منذ وقت طويل.
601
00:49:14,910 --> 00:49:19,120
هذا ما يجعل منا
فريقًا ماهرًا يا رفاق.
602
00:49:19,870 --> 00:49:21,610
أنتم جنود.
603
00:49:21,810 --> 00:49:23,330
وأنا جاسوس، حسنًا؟
604
00:49:24,760 --> 00:49:27,320
علينا التأكد من خلو
الوسط قبل أن نتقابل.
605
00:49:28,760 --> 00:49:31,980
لأني لا أريد خطئًا
واحدًا في هذه العملية.
606
00:49:33,840 --> 00:49:35,070
إلى أين تذهب؟
607
00:49:36,930 --> 00:49:38,480
سأتفقد إن كان كل
شيء على ما يرام.
608
00:49:38,930 --> 00:49:39,990
حسنًا؟
609
00:49:46,900 --> 00:49:48,620
لقد أبطأ الهدف السيارة.
610
00:50:01,810 --> 00:50:04,560
توقفت سيارة الهدف في شارع "بلقانلار".
611
00:50:04,640 --> 00:50:05,720
عُلم أيها الباشق.
612
00:50:05,800 --> 00:50:07,890
أمسح الآن كاميرات المنطقة.
613
00:50:12,580 --> 00:50:14,990
احتمال كبير أن يترك السيارة
ويتحرك سيرًا على الأقدام.
614
00:50:15,990 --> 00:50:18,920
ابحثوا في كل الطرق الرئيسية
والفرعية المتصلة بالمنطقة.
615
00:50:18,960 --> 00:50:21,030
حضّروا تقريرًا بكل
المباني الإستراتيجية من...
616
00:50:21,060 --> 00:50:25,090
مدارس ومستشفيات وأسواق
تجارية في هذا الشارع.
617
00:50:25,120 --> 00:50:26,910
أمرك، سأجهزه حالًا يا سيدي.
618
00:50:28,540 --> 00:50:30,340
من الخنجر إلى فريق المخلب.
619
00:50:31,490 --> 00:50:32,760
فريق المخلب يسمعك.
620
00:50:33,240 --> 00:50:35,400
سيارة الهدف عند شارع "بلقانلار".
621
00:50:36,030 --> 00:50:38,750
نتوقع أن يكمل سيرًا على الأقدام.
622
00:50:38,950 --> 00:50:39,870
مفهوم يا خنجر.
623
00:50:39,900 --> 00:50:42,580
نحن على بعد 350 متر من الموقع.
624
00:50:42,630 --> 00:50:45,580
سنبدأ العملية بمجرد
توقف الهدف عن الحركة.
625
00:50:45,770 --> 00:50:48,780
مفهوم، سنتدخل وقت الحاجة فقط.
626
00:50:49,420 --> 00:50:50,420
عُلم.
627
00:51:04,900 --> 00:51:06,410
سأبدأ في تعقبه.
628
00:51:06,930 --> 00:51:07,810
حسنًا.
629
00:51:07,840 --> 00:51:09,630
وأنا سأكون خلفك لمتابعة التعقب.
630
00:51:17,380 --> 00:51:18,720
لقد خرج الهدف من السيارة.
631
00:51:19,210 --> 00:51:22,040
إنه يتقدم إلى الشمال
الغربي على طول الشارع.
632
00:51:25,540 --> 00:51:28,270
سأتحرك مع فريق
المخلب، فلنكن على تواصل.
633
00:51:28,310 --> 00:51:29,380
مفهوم.
634
00:51:36,890 --> 00:51:40,560
إلى فريق الخنجر، سنبدأ العملية
بمجرد الحصول على موافقة.
635
00:51:41,010 --> 00:51:42,020
عُلم.
636
00:51:43,080 --> 00:51:44,530
هل اتصلنا بالكاميرات؟
637
00:51:45,120 --> 00:51:46,330
ليس بعد.
638
00:51:48,290 --> 00:51:50,060
جميع الأهداف الإستراتيجية
التي تقع على بعد...
639
00:51:50,090 --> 00:51:52,980
خمسة كيلومترات من
المستهدف موجودة هنا.
640
00:51:53,090 --> 00:51:54,170
شكرًا.
641
00:52:00,780 --> 00:52:02,170
الكاميرات جاهزة.
642
00:52:03,560 --> 00:52:05,080
إنهم يتقدمون مباشرة نحو الساحة.
643
00:52:16,060 --> 00:52:17,620
الهدف يتقدم نحو الساحة.
644
00:52:17,930 --> 00:52:19,310
أستمر في تعقبه.
645
00:52:36,160 --> 00:52:37,470
عملًا موفقًا يا سادة.
646
00:52:37,530 --> 00:52:38,150
شكرًا.
647
00:52:38,180 --> 00:52:41,620
إنه يتقدم مباشرة نحو
الساحة، سنتحرك حال توقفه.
648
00:52:41,640 --> 00:52:42,820
مفهوم.
649
00:52:54,190 --> 00:52:56,460
لقد جلس على مقعد يطل على الساحة.
650
00:53:00,810 --> 00:53:02,620
حوله مدنيين.
651
00:53:02,690 --> 00:53:04,760
ربما يكون هذا مكان اللقاء.
652
00:53:06,590 --> 00:53:08,310
فليتخذ الفريق التكتيكي أماكنهم.
653
00:53:18,370 --> 00:53:22,630
إلى المركز، نحن بحاجة إلى معلومات
الموقع لنشر الفريق التكتيكي في المكان.
654
00:53:22,830 --> 00:53:24,250
عُلم يا "خنجر".
655
00:53:24,450 --> 00:53:26,600
المستهدف على مقعد في
الجنوب الغربي من الساحة.
656
00:53:26,620 --> 00:53:28,520
لقد أرسلت لكم الإحداثيات يا خنجر.
657
00:53:28,810 --> 00:53:31,410
لا يمكننا الاقتراب منه
لأنه في مكان مفتوح.
658
00:53:32,520 --> 00:53:36,240
الجزء الجنوبي للساحة مرتبط بمنطقة
مشجرة، وهي على بعد 220 متر من الهدف.
659
00:53:36,480 --> 00:53:39,240
وفي الطرف الغربي، هناك
شارع على بعد 180 متر.
660
00:53:39,300 --> 00:53:40,930
وهذا الموقع ملائم
للفريق التكتيكي.
661
00:53:41,020 --> 00:53:43,480
ولقد أرسلت بالفعل
صورة تفصيلية للشارع.
662
00:53:44,090 --> 00:53:45,290
وصلت.
663
00:53:48,080 --> 00:53:50,280
يبدو تخطيط الشارع
مناسبًا لتقدمنا.
664
00:53:50,690 --> 00:53:51,980
قناص!
665
00:53:52,590 --> 00:53:54,850
هذا ضروري بسبب المدنيين.
666
00:53:54,900 --> 00:53:57,480
حتى أننا بحاجة إلى أكثر
من واحد إن أتاح الموقع.
667
00:53:57,980 --> 00:54:02,450
إلى المركز، نحن بحاجة إلى
قائمة بالمواقع الملائمة للقناصة.
668
00:54:02,470 --> 00:54:03,780
عُلم يا "خنجر".
669
00:54:03,950 --> 00:54:06,860
انتبهوا، لربما يوجد أكثر
من إرهابي في المكان.
670
00:54:07,030 --> 00:54:07,620
عملًا موفقًا.
671
00:54:07,690 --> 00:54:09,090
-شكرًا يا أخي.
-أعطني ربع رغيف كفتة.
672
00:54:09,120 --> 00:54:10,180
فورًا يا أخي.
673
00:54:20,080 --> 00:54:21,160
الهدف مستقر.
674
00:54:21,520 --> 00:54:23,650
لا يوجد حاليًا أي
وضع مثير للشكوك.
675
00:54:40,210 --> 00:54:42,890
الشخص القادم من الشمال،
الذي يقارب عمره ال25 سنة...
676
00:54:43,000 --> 00:54:44,550
يده في جيبه.
677
00:54:44,900 --> 00:54:46,540
أهناك أي وضع مثير للشكوك؟
678
00:54:51,300 --> 00:54:54,390
يظهر عليه تصرفات
مريبة. ربما نحتاج للتدخل.
679
00:54:55,650 --> 00:54:58,610
سنعتقل المشتبه
به دون لقت انتباه.
680
00:54:58,640 --> 00:55:00,600
أيها الباشق، أيها الخنجر،
حافظا على أماكنكما.
681
00:55:05,500 --> 00:55:06,690
احذر أيها المراقب.
682
00:55:17,360 --> 00:55:19,620
المشتبه به نظيف!
683
00:55:20,070 --> 00:55:22,630
مفهوم أيها المراقب،
سنعيد تركيزنا على الهدف.
684
00:56:02,110 --> 00:56:03,280
الآن، قف على قدمك.
685
00:56:04,050 --> 00:56:06,610
وابدأ في السير نحو الساحة.
686
00:56:32,090 --> 00:56:34,040
وصلته تعليمات عبر الهاتف.
687
00:56:34,620 --> 00:56:36,850
الهدف يتحرك بشكل مستقيم.
688
00:56:58,420 --> 00:57:00,760
لا يمكنني الاستمرار في
تتبعه. ربما أثير شكوكه.
689
00:57:04,840 --> 00:57:07,060
الكاميرات لا تظهر المجال
التي يتحرك فيه الهدف.
690
00:57:07,090 --> 00:57:08,650
لا يمكننا الاستمرار في تعقبه.
691
00:57:08,990 --> 00:57:11,050
أيها المراقب،
ابدأ أنتَ في تعقبه.
692
00:57:13,470 --> 00:57:14,690
مفهوم.
693
00:57:14,810 --> 00:57:16,270
أنا أتعقبه.
694
00:57:16,890 --> 00:57:19,450
أيها المراقب، ننتظر
منك موقع تعقبك له.
695
00:57:20,270 --> 00:57:21,670
حسنًا، سأرسله.
696
00:57:27,790 --> 00:57:30,290
لف بشكل دائري نحو اليسار.
697
00:57:32,100 --> 00:57:33,580
وعُد حيثما كنت.
698
00:57:45,740 --> 00:57:50,340
خنجر، الهدف يبتعد عن
الساحة، إنه يتجه نحوكم.
699
00:57:50,450 --> 00:57:51,930
عُلم.
700
00:57:52,170 --> 00:57:53,950
الهدف يتجه خارج الساحة.
701
00:57:54,030 --> 00:57:55,730
-فلنتجهز. -عُلم.
702
00:57:58,200 --> 00:58:00,740
الهدف اتجه يسارًا.
703
00:58:09,480 --> 00:58:10,590
جميل.
704
00:58:36,570 --> 00:58:38,110
إنه يتجه نحوك
مباشرة أيها الباشق.
705
00:58:38,180 --> 00:58:39,700
إنه يتجه نحوك.
706
00:58:40,760 --> 00:58:42,060
ماذا يفعل ذلك الرجل؟
707
00:58:42,470 --> 00:58:44,810
يتفقد ما إن كان متعقبًا أم لا.
708
00:58:45,070 --> 00:58:46,170
انتبهوا.
709
00:58:46,680 --> 00:58:48,320
لربما تكون مراقبة تعقب.
710
00:58:53,020 --> 00:58:54,680
سترى بائع كعك في المقدمة قليلًا.
711
00:58:56,790 --> 00:58:58,000
قف أمامه.
712
00:59:17,520 --> 00:59:20,230
سنعرف ما إن كنت مُتعقبًا أم لا.
713
00:59:25,740 --> 00:59:27,770
-تحرك.
-عُلم.
714
00:59:48,400 --> 00:59:49,440
"غورجان".
715
00:59:50,000 --> 00:59:51,010
لقد أرسلت لك.
716
00:59:51,130 --> 00:59:52,250
أترى ذلك الرجل؟
717
00:59:53,240 --> 00:59:54,960
أهناك كاميرا أخرى تظهر هذا الرجل؟
718
00:59:55,890 --> 00:59:56,690
أيها الباشق.
719
00:59:56,710 --> 00:59:58,880
أترى الرجل المرتدي
لمعطف أسود ونظارة شمسية؟
720
00:59:59,500 --> 01:00:00,650
أجل.
721
01:00:03,750 --> 01:00:06,320
إنه يقوم بتصرفات
مشبوهة، انتبهوا.
722
01:00:07,260 --> 01:00:10,140
لا يتحرك أحد!
723
01:00:11,090 --> 01:00:12,530
لا تتحركوا!
724
01:00:19,080 --> 01:00:20,280
سوف أفجرها!
725
01:00:20,940 --> 01:00:22,380
إياكم والتحرك!
726
01:00:22,760 --> 01:00:24,540
وإلا فجرت القنبلة، انبطحوا!
727
01:00:32,040 --> 01:00:34,270
لنرى إن كان أحد سيتدخل.
728
01:00:37,280 --> 01:00:40,310
المشتبه به يقول أنه يحمل
قنبلة ويمسك جهاز تحكم في يده.
729
01:00:40,800 --> 01:00:42,860
-إلى المركز، نطلب الإذن لـ…
-هذا مكان عام.
730
01:00:42,900 --> 01:00:44,200
هناك الكثير من المدنيين.
731
01:00:44,240 --> 01:00:45,740
ستكون المداهمة خطرة للغاية.
732
01:00:48,010 --> 01:00:50,250
عُلم أيها "المخلب"،
استمروا في الانتظار حالياً.
733
01:00:50,270 --> 01:00:51,920
إلى المركز، نطلب الإذن من…
734
01:00:53,120 --> 01:00:54,850
إلى المركز، هل تسمعني؟
735
01:01:01,300 --> 01:01:03,490
-إلى المركز، ما هي الأوامر؟
-لا تتحرك!
736
01:01:03,680 --> 01:01:04,700
انبطح!
737
01:01:04,910 --> 01:01:06,190
انبطح وإلا فجرتها!
738
01:01:07,680 --> 01:01:10,410
إلى "الخنجر"، قومي أنتِ
و"المراقب" بملاحقة "المتجول".
739
01:01:10,600 --> 01:01:12,110
عُلم.
740
01:01:16,870 --> 01:01:18,480
عُلم.
741
01:01:37,860 --> 01:01:39,360
انبطحوا وإلا فجرت القنبلة!
742
01:01:39,540 --> 01:01:40,620
لا تتحرك.
743
01:01:40,640 --> 01:01:42,190
أنا قريب من الهدف.
744
01:01:42,500 --> 01:01:44,620
هل القناص لديه مجال رؤية؟
745
01:01:53,820 --> 01:01:56,300
كلا، مجال الرؤية مغلق.
746
01:01:57,580 --> 01:02:00,670
الفريق التكتيكي لا يستطيع التدخل أيضاً
أيها "الباشق" عليك أن تتحرك وحدك.
747
01:02:21,160 --> 01:02:22,810
ما الوضع عندك أيها "المراقب"؟
748
01:02:27,210 --> 01:02:29,010
أنا أراه.
749
01:02:37,760 --> 01:02:39,650
دعنا لا نفقده.
750
01:03:10,390 --> 01:03:11,890
أنتِ هنا إذاً.
751
01:03:13,320 --> 01:03:15,610
تركتي القنبلة وذهبت
لملاحقة "المتجول".
752
01:03:17,330 --> 01:03:19,230
لم أتفاجأ أبداً يا "زهراء".
753
01:03:27,350 --> 01:03:28,960
إنهم يلاحقونك، عليك تخطيهم.
754
01:03:29,150 --> 01:03:30,380
سوف أقطع التواصل بيننا الآن.
755
01:04:15,740 --> 01:04:17,120
أين اختفى؟!
756
01:04:17,290 --> 01:04:19,140
ليس موجوداً في هذا
الاتجاه أيضاً، لقد اختفى.
757
01:04:19,330 --> 01:04:20,920
لنفترق، سأذهب من جهة اليسار.
758
01:04:21,010 --> 01:04:22,110
وأنا سأبحث في الأعلى.
759
01:04:22,280 --> 01:04:23,380
إلى المركز..
760
01:04:23,410 --> 01:04:24,910
لقد ابتعد الهدف عن الميدان.
761
01:04:25,040 --> 01:04:27,390
لم نعد نراه، نحن نحتاج إلى دعم.
762
01:04:27,410 --> 01:04:30,170
عُلم أيها "الخنجر"، سوف
نفحص الكاميرات على الفور.
763
01:05:13,760 --> 01:05:15,160
لا تتحرك وإلا فجرتها!
764
01:05:15,360 --> 01:05:16,940
قلت لكن انبطحوا!
765
01:05:16,970 --> 01:05:18,260
انبطحوا!
766
01:05:37,680 --> 01:05:39,340
لقد تم القضاء على الإرهابي.
767
01:05:40,040 --> 01:05:41,480
إنه لا يحمل قنبلة.
768
01:05:41,530 --> 01:05:44,890
كما كنا نظن أيها "الباشق"، لقد فعلوا
ذلك من أجل التأكد إن كنا نلاحقهم.
769
01:05:49,140 --> 01:05:50,600
ما الوضع عندنا حالياً يا أصدقاء؟
770
01:05:51,390 --> 01:05:53,700
لقد فهموا أننا نلاحقهم
يا سيدي، الهدف يهرب.
771
01:05:53,710 --> 01:05:55,000
هل اتصلنا بالكاميرات؟
772
01:05:55,100 --> 01:05:56,420
بقي القليل جداً.
773
01:05:56,760 --> 01:05:59,860
إلى "المراقب" و"الخنجر"، لقد فهم
"المتجول" أننا نلاحقه، كونوا حذرين.
774
01:06:01,400 --> 01:06:02,600
لقد اتصلنا بالكاميرات.
775
01:06:12,660 --> 01:06:13,960
انتبهي يا "زهراء"!
776
01:06:18,380 --> 01:06:19,680
هل أنت بخير؟
777
01:06:21,710 --> 01:06:22,800
أنا بخير.
778
01:06:27,640 --> 01:06:29,300
"سرمد"، لولا…
779
01:06:41,440 --> 01:06:42,940
لقد أصيب "المراقب"!
780
01:06:42,990 --> 01:06:45,290
نحتاج إلى دعم إسعافات عاجل.
781
01:06:46,480 --> 01:06:47,720
"زهراء".
782
01:06:48,200 --> 01:06:49,910
هل "سرمد" بخير؟
783
01:06:56,990 --> 01:06:58,440
تحمل يا "سرمد".
784
01:06:58,680 --> 01:07:00,710
تحمل يا "سرمد".
785
01:07:00,910 --> 01:07:02,930
"سرمد"، أرجوك يا "سرمد".
786
01:07:03,280 --> 01:07:04,980
حسناً، لا شيء بك.
787
01:07:04,980 --> 01:07:06,030
اهدأ، لا شيء بك.
788
01:07:06,040 --> 01:07:07,230
-لا شيء بك.
-"زهراء"!
789
01:07:08,930 --> 01:07:10,400
"زهراء".
790
01:07:10,460 --> 01:07:12,090
حسناً، اهدأ.
791
01:07:14,960 --> 01:07:16,160
"زهراء"!
792
01:07:16,190 --> 01:07:20,190
إصابة بطلق ناري في منطقة مداهمة،
نحتاج إلى سيارة إسعاف عاجلاً!
793
01:07:21,500 --> 01:07:23,060
أنقل لنا الوضع
عندك أيها "الخنجر".
794
01:07:23,130 --> 01:07:24,540
"زهراء".
795
01:07:26,350 --> 01:07:27,680
"سرمد".
796
01:07:31,690 --> 01:07:37,950
-سوف.. أوصل.. سلامك.. للجميع هناك!
-كلا، كلا!
797
01:07:37,980 --> 01:07:40,960
اصمت، لا شيء كهذا سيحدث، اصمت!
798
01:07:40,990 --> 01:07:43,050
"سرمد"، أرجوك لا
تفعل هذا يا "سرمد"!
799
01:07:43,900 --> 01:07:45,450
أرجوك يا "سرمد"!
800
01:07:45,470 --> 01:07:46,990
لا تفعل هذا بنا أنت أيضاً أرجوك!
801
01:07:50,330 --> 01:07:52,990
"عـ..لـ..ي"، "علي"..
802
01:07:54,290 --> 01:08:01,120
في.. أمانتكم!
803
01:08:02,240 --> 01:08:09,530
اعتنوا.. به.. اعتنوا به.. جيداً.
804
01:08:10,580 --> 01:08:12,000
كلا يا "سرمد"!
805
01:08:27,540 --> 01:08:29,060
"سرمد"!
806
01:08:29,130 --> 01:08:31,080
أرجوك يا "سرمد" لا تفعل!
807
01:08:31,100 --> 01:08:32,410
"سرمد"!
808
01:08:33,430 --> 01:08:36,690
أرجوك يا "سرمد"، لا
تفعل هذا بنا يا "سرمد"!
809
01:08:36,720 --> 01:08:38,960
أرجوك يا "سرمد"!
810
01:09:15,080 --> 01:09:16,870
انهض يا "سرمد"!
811
01:09:17,170 --> 01:09:18,640
انهض يا "سرمد"!
812
01:09:30,690 --> 01:09:31,970
انهض يا "سرمد"!
813
01:09:33,120 --> 01:09:34,830
انهض يا "سرمد"!
814
01:10:27,090 --> 01:10:28,410
انهض يا "سرمد"!
815
01:10:34,180 --> 01:10:36,220
لا تفعل أرجوك يا "سرمد"!
816
01:10:36,490 --> 01:10:38,710
لا تفعل يا "سرمد"!
817
01:10:38,820 --> 01:10:40,780
حسناً حسناً، اهدئي!
818
01:10:40,810 --> 01:10:43,640
حسناً يكفي، اهدئي!
819
01:11:19,240 --> 01:11:21,740
[منظمة الاستخبارات الوطنية/ القلعة]
820
01:12:12,020 --> 01:12:14,080
[المشرحة]
821
01:13:12,580 --> 01:13:13,890
العزاء لنا جميعاً!
822
01:13:45,870 --> 01:13:47,980
سيدي، لم نحصل على شيء
من استجواب الرجل الذي اعتقلناه.
823
01:13:48,010 --> 01:13:49,660
وما زالت عملية مراقبته مستمرة.
824
01:13:50,700 --> 01:13:51,980
ليس الآن يا "أوزاي".
825
01:13:53,180 --> 01:13:54,350
سيدي..
826
01:13:55,300 --> 01:13:57,360
يجب أن نجد من
جعلوا "سرمد" يستشهد.
827
01:13:58,970 --> 01:14:00,110
سنجدهم.
828
01:14:00,690 --> 01:14:02,450
-سنجدهم.
-في الأغلب..
829
01:14:03,130 --> 01:14:05,080
أستطيع التحكم في مشاعري..
830
01:14:05,970 --> 01:14:07,060
لكن..
831
01:14:09,990 --> 01:14:11,390
هذه المرة لا أستطيع.
832
01:14:18,600 --> 01:14:19,980
يجب أن نستمر.
833
01:14:20,810 --> 01:14:22,180
مهمتنا توجب علينا هذا.
834
01:14:22,800 --> 01:14:23,910
"أوزاي"..
835
01:14:27,110 --> 01:14:28,240
أولاً..
836
01:14:30,170 --> 01:14:32,840
سنقوم بواجبنا الأخير
تجاه صديقنا في الفريق.
837
01:14:47,690 --> 01:14:49,040
لم أستطع منعهم.
838
01:14:50,970 --> 01:14:52,750
لم يكن هناك باستطاعتك فعله.
839
01:14:54,290 --> 01:14:55,420
كان يجب.
840
01:14:57,240 --> 01:14:58,460
كان يجب أن يكون.
841
01:15:04,080 --> 01:15:05,470
هذه هي مهمتنا.
842
01:15:07,280 --> 01:15:09,430
نقتل من أجل الوطن إن لزم الأمر.
843
01:15:11,280 --> 01:15:12,830
ونموت إن لزم الأمر.
844
01:15:26,280 --> 01:15:27,640
لن يزول..
845
01:15:31,090 --> 01:15:32,450
فقد ختم على قلبي!
846
01:15:35,160 --> 01:15:36,690
يوجد دم دائماً على يدي!
847
01:15:42,490 --> 01:15:45,120
لا يمكنك تحمل عبء
الألم كله وحدك يا "زهراء".
848
01:15:49,400 --> 01:15:51,130
لقد ضحى بنفسه من أجلي.
849
01:15:52,300 --> 01:15:53,900
نحن فريق لهذا السبب.
850
01:15:54,690 --> 01:15:56,100
ولهذا نحن معاً.
851
01:15:56,890 --> 01:15:58,610
ألم تكوني لتفعلي نفس
الشيء لو كنت مكانه؟
852
01:16:17,410 --> 01:16:18,970
لقد حدثت فوضى.
853
01:16:19,820 --> 01:16:21,070
ماذا حدث؟
854
01:16:21,480 --> 01:16:24,840
هناك أخبار تحت عنوان "اشتباه
في حادث إرهابي"، انظر إلى هذا.
855
01:16:26,020 --> 01:16:27,180
كيف؟!
856
01:16:27,660 --> 01:16:29,240
نحن لم نبدأ في أي شيء بعد.
857
01:16:31,090 --> 01:16:33,380
لم أفهم، أنا أيضاً لا
أعلم التفاصيل بعد.
858
01:16:34,740 --> 01:16:36,020
من أين جاء هذا إذاً؟
859
01:16:37,710 --> 01:16:40,270
-لا علم عندي أبداً.
-مرحباً.
860
01:16:41,390 --> 01:16:43,410
هل لديك علم بما حدث؟
861
01:16:48,180 --> 01:16:49,420
أجل، كنت هناك.
862
01:16:52,430 --> 01:16:53,720
ماذا تعني بهذا؟!
863
01:16:54,820 --> 01:16:55,970
ماذا حدث إذاً؟
864
01:16:56,540 --> 01:17:00,420
لقد كشفوا أحد عملاء المنظمة
الذين سنستخدمهم من أجل العملية.
865
01:17:03,790 --> 01:17:05,700
هل اعتقلوا الرجل؟!
866
01:17:06,380 --> 01:17:07,970
كلا، لا تقلق.
867
01:17:11,200 --> 01:17:12,330
لقد مات.
868
01:17:12,810 --> 01:17:13,980
جيد.
869
01:17:14,450 --> 01:17:15,600
من حسن حظنا.
870
01:17:17,150 --> 01:17:19,660
أفضل أن يموت بدلاً من أن يعتقل.
871
01:17:20,610 --> 01:17:22,190
لكن لدينا مشكلة أخرى.
872
01:17:23,140 --> 01:17:24,440
ما هي هذه المرة؟!
873
01:17:26,140 --> 01:17:28,740
لقد مات عميل من
الاستخبارات في الاشتباك.
874
01:17:31,990 --> 01:17:35,340
أبي، لن يتركوا ملاحقة
هذا الأمر أبداً ماذا سنفعل؟
875
01:17:36,120 --> 01:17:37,230
حسناً.
876
01:17:37,400 --> 01:17:38,470
اهدؤوا.
877
01:17:38,930 --> 01:17:42,510
أياً كان ما سيحدث يجب علينا أن
نضمن ألا يؤثر على سير العملية.
878
01:17:43,150 --> 01:17:44,670
لقد قمت بالتواصل
مع الجهات اللازمة.
879
01:17:44,700 --> 01:17:45,930
لن تحدث مشكلة.
880
01:17:52,080 --> 01:17:53,380
أعطني فنجاناً من القهوة.
881
01:18:03,120 --> 01:18:04,870
"سرمد" لديه ابن.
882
01:18:07,370 --> 01:18:08,470
اسمه "علي".
883
01:18:11,050 --> 01:18:13,790
كان يحدثني عنه دائماً
عندما نذهب لتنفيذ المهام.
884
01:18:22,870 --> 01:18:26,120
وأنا في كل مرة عندما أخرج من
المنزل احتضن "ياغمور" وأقبّلها.
885
01:18:27,200 --> 01:18:28,820
وفي كل مرة..
886
01:18:30,090 --> 01:18:32,240
تسألني قائلة:"هل ستعودين يا أمي؟".
887
01:18:35,690 --> 01:18:38,410
وكل مرة لا أعلم بماذا سأجيبها.
888
01:18:41,230 --> 01:18:43,510
هذه هي حياتنا يا "زهراء".
889
01:18:46,120 --> 01:18:47,700
من جهة يوجد من نحبهم..
890
01:18:49,970 --> 01:18:52,340
ومن جهة أخرى يوجد
خوفنا من أن نتركهم وحيدين.
891
01:18:56,800 --> 01:18:58,250
من الصعب اعتياد هذا.
892
01:19:00,080 --> 01:19:02,360
ولكن لا معنى كذلك من مصارعته.
893
01:19:13,810 --> 01:19:15,300
انتظر أنت هنا يا بني.
894
01:19:27,220 --> 01:19:29,470
باستطاعتكم المجيء
غداً وأخذ جثمانكم.
895
01:19:29,700 --> 01:19:30,940
العزاء لكم.
896
01:19:31,110 --> 01:19:32,280
شكراً.
897
01:19:36,610 --> 01:19:37,770
"علي".
898
01:19:42,330 --> 01:19:43,540
هيا يا "علي".
899
01:19:43,750 --> 01:19:46,020
ألن يأتي أبي معنا يا أمي؟
900
01:19:50,140 --> 01:19:52,060
أبوك لن يأتي بعد الآن يا بني.
901
01:20:15,520 --> 01:20:16,730
أنا "زهراء بلابان".
902
01:20:17,550 --> 01:20:19,220
كنت صديقة في فريق
العمل مع "سرمد".
903
01:20:19,960 --> 01:20:21,310
العزاء لكم.
904
01:20:22,220 --> 01:20:23,540
سلمتِ.
905
01:20:26,600 --> 01:20:27,680
مرحباً يا "علي".
906
01:20:28,020 --> 01:20:29,160
مرحباً.
907
01:20:31,380 --> 01:20:33,480
أبوك كان بطلاً يا "علي".
908
01:20:33,900 --> 01:20:34,980
هل تعلم ذلك؟
909
01:20:54,470 --> 01:20:55,730
العزاء لنا.
910
01:20:57,100 --> 01:20:58,300
سلمتم.
911
01:21:10,000 --> 01:21:12,440
لن تكونوا وحيدين
بعد اليوم أبداً.
912
01:21:13,070 --> 01:21:15,080
سنكون بجواركم دائماً.
913
01:21:15,640 --> 01:21:17,140
ودولتنا كذلك.
914
01:21:21,520 --> 01:21:22,980
أيها الرئيس..
915
01:21:23,210 --> 01:21:24,980
هل وجدتم من فعل هذا؟
916
01:21:25,790 --> 01:21:27,430
سنجده، لا تقلقي أبداً.
917
01:21:28,090 --> 01:21:30,900
اطمئني دولتنا ستفعل كل ما يجب.
918
01:21:31,840 --> 01:21:33,720
سوف يحاسب كل من فعل هذا.
919
01:21:40,870 --> 01:21:42,010
سيحاسبون.
920
01:21:47,790 --> 01:21:48,990
عن إذنكم.
921
01:22:09,040 --> 01:22:11,910
[ابنتي]
922
01:22:34,300 --> 01:22:36,730
جميع من حولي
يموتون واحدًا تلو الآخر.
923
01:22:41,000 --> 01:22:44,790
أكره كوني لا أستطيع فعل شيء بينما
يموت جميع من أحبهم الواحد تلو الآخر.
924
01:22:47,850 --> 01:22:50,170
وأكره من أن يقال لي كوني قوية.
925
01:22:50,190 --> 01:22:52,530
وأكره أن أكون قوية.
926
01:22:54,280 --> 01:22:56,260
وكذلك من البقاء وحيدة!
927
01:22:58,220 --> 01:22:59,450
"زهراء"..
928
01:23:02,930 --> 01:23:04,220
أنت لست وحدك.
929
01:23:04,300 --> 01:23:05,510
أنا معك.
930
01:23:12,640 --> 01:23:14,940
سوف نحاسبهم على الدم المسفوك.
931
01:23:21,740 --> 01:23:25,520
هذه الراية المقدسة التي حصلت
على لونها من دماء الشهداء..
932
01:23:25,990 --> 01:23:28,300
لكي ترفرف بحرية..
933
01:23:28,560 --> 01:23:30,980
ضحى البعض بحياتهم..
934
01:23:31,100 --> 01:23:33,640
والبعض الآخر ينتظر أن
يحين دوره من أجل ذلك.
935
01:23:34,560 --> 01:23:38,350
عدونا يريدنا أن نخاف ونستسلم.
936
01:23:38,810 --> 01:23:40,410
لن نخاف.
937
01:23:40,530 --> 01:23:43,840
وسنقول له عناداً نحن
موجودون، نحن هنا!
938
01:23:45,610 --> 01:23:50,610
لقد أقسمنا على أن نحمي هذا الوطن
إلى أن تجف آخر قطرة من دمائنا.
939
01:23:52,120 --> 01:23:54,740
وهذا لأن الأبطال يموتون..
940
01:23:55,520 --> 01:23:57,180
وذلك لكي يحيا الوطن.
941
01:23:57,940 --> 01:23:59,480
أيها الأصدقاء، في هذه المؤسسة..
942
01:24:00,750 --> 01:24:08,720
لدينا الكثير من الأصدقاء الذين استشهدوا
من أجل هذا الوطن والذين نفتخر بعملنا معهم.
943
01:24:48,410 --> 01:24:49,690
نحن هنا!
944
01:24:49,870 --> 01:24:51,770
اطمئنوا ولا تقلقوا.
945
01:25:25,490 --> 01:25:27,050
حسناً وما هو الوضع حالياً؟
946
01:25:27,430 --> 01:25:29,490
لا يوجد أي مشاكل سوى
مشكلة صغيرة واحدة.
947
01:25:32,380 --> 01:25:33,540
انظر..
948
01:25:33,570 --> 01:25:34,930
المشاكل الصغيرة..
949
01:25:35,050 --> 01:25:38,030
هي أكبر العقبات
أمام الخطط الكبيرة.
950
01:25:39,700 --> 01:25:40,920
لقد مات أحد رجالنا.
951
01:25:41,390 --> 01:25:42,860
ولكنهم لا يعلمون بوجود الباقيين.
952
01:25:43,090 --> 01:25:45,290
لقد أهدرنا الكثير من وقتنا
من أجل هؤلاء الرجال.
953
01:25:45,800 --> 01:25:49,390
ونحن نريد أن نحصل على
مقابل كل هذا الجهد والتعليم.
954
01:25:49,410 --> 01:25:50,590
الرجال جاهزون.
955
01:25:50,710 --> 01:25:52,760
ينتظرون فقط أن يحين وقتهم.
956
01:26:07,430 --> 01:26:08,700
أين تأخر هؤلاء؟
957
01:26:11,500 --> 01:26:13,490
-لقد جاؤوا.
-هل أنت متأكد من أنهم هم؟
958
01:26:23,140 --> 01:26:24,790
أخي، كلمة السر صحيحة.
959
01:26:24,970 --> 01:26:26,200
افتح.
960
01:26:40,400 --> 01:26:42,750
ادخل يا أخي، أهلاً بكم.
961
01:26:42,890 --> 01:26:44,580
أهلاً بكم.
962
01:26:50,670 --> 01:26:52,270
هذا فقط؟ هل يوجد المزيد؟
963
01:26:52,370 --> 01:26:53,910
-أجل.
-هل الجميع هنا؟
964
01:26:54,090 --> 01:26:57,150
هيا لنبدأ في التخطيط.
965
01:27:02,010 --> 01:27:03,490
يا أصدقاء.
966
01:27:15,510 --> 01:27:19,690
لقد عقدنا اجتماعاً مع المستشار
ومسؤولين من جهات عليا.
967
01:27:20,500 --> 01:27:21,860
وفي ذلك الاجتماع..
968
01:27:22,080 --> 01:27:25,570
قررنا بالإجماع التركيز على
الصورة الأكبر يا أصدقاء.
969
01:27:26,430 --> 01:27:30,130
حدوث شيء كهذا بعد
العملية في معسكر "بابليون"..
970
01:27:30,590 --> 01:27:33,520
هو عبارة عن إعطاء
رسالة واضحة لنا.
971
01:27:33,850 --> 01:27:39,290
لقد بدؤوا مجدداً العمل من أجل
إحداث الفوضى وانعدام الأمان في دولتنا.
972
01:27:40,160 --> 01:27:42,850
أولاً يجب علينا أن نحدد
إلى أين كان يحاول الإرهابي..
973
01:27:42,870 --> 01:27:45,560
الذي تم قتله أثناء المراقبة
الذهاب قبل أن يتم كشفه.
974
01:27:46,300 --> 01:27:47,870
يجب أن يكون هناك المزيد منهم.
975
01:27:48,820 --> 01:27:50,840
الشخص الذي جعل "سرمد" يستشهد.
976
01:27:51,800 --> 01:27:54,560
هناك المزيد الذين لم
أستطع رؤيتهم ومنعهم.
977
01:27:57,590 --> 01:27:58,740
يا أصدقاء..
978
01:27:59,070 --> 01:28:00,710
إنهم يعدون مكيدة لنا مجدداً.
979
01:28:01,100 --> 01:28:02,890
وعملنا هو إفساد تلك المكيدة.
980
01:28:03,440 --> 01:28:05,120
أي أن هناك احتمال وجود
خطر على كل الأماكن.
981
01:28:05,680 --> 01:28:08,400
من كان ذلك الرجل ومن
الذين كان على اتصال بهم..
982
01:28:08,650 --> 01:28:10,480
يجب أن لا نتخطى أية تفاصيل.
983
01:28:11,290 --> 01:28:14,800
في هذا الملف يوجد تقارير
استخباراتية جاءت من الساحة.
984
01:28:15,450 --> 01:28:18,490
باستطاعة هذه التقارير أن
تعطينا وجهة نظر أخرى حول..
985
01:28:18,520 --> 01:28:21,560
التصرفات والتحركات
الإرهابية في الفترة الأخيرة.
986
01:28:30,090 --> 01:28:31,430
انظروا يا أصدقاء..
987
01:28:32,010 --> 01:28:33,950
أعلم أن مصابنا عظيم..
988
01:28:35,780 --> 01:28:38,640
لكن نحن مضطرون
لدفن حدادنا في قلوبنا.
989
01:28:40,080 --> 01:28:41,730
لأنه أمامنا الكثير
من العمل لفعله.
990
01:28:42,110 --> 01:28:43,210
حسناً؟
991
01:28:43,420 --> 01:28:44,880
هيا بالتوفيق.
992
01:30:18,680 --> 01:30:19,820
مرحبًا.
993
01:30:19,970 --> 01:30:23,330
لقد اجتمع الرجال،
والتحضيرات على وشك الانتهاء.
994
01:30:24,310 --> 01:30:26,500
سيتحركون غدًا في مبكراً.
995
01:30:27,660 --> 01:30:29,480
لا تدعهم يخرجون من
المكان هناك طوال الليل.
996
01:30:30,290 --> 01:30:33,530
ولا تدعهم يتركون خلفهم
أثرًا حتى حدوث العملية.
997
01:30:33,860 --> 01:30:35,950
عُلم، حسناً.
998
01:30:43,080 --> 01:30:44,900
إننا لا نستطيع أن
نتكلم أبدًا يا "عمر".
999
01:30:45,240 --> 01:30:47,190
أجل، أنا مشغول كثيرًا
في الآونة الأخيرة.
1000
01:30:47,970 --> 01:30:52,260
أن تعودني عليك كل ذلك القدر
وتختفي بعدها بالكلية فجأة..
1001
01:30:53,290 --> 01:30:54,850
يجعلني أهوي في فراغ!
1002
01:30:54,870 --> 01:30:56,870
كما قلت لك، طرأت بعض
الأمور المهمة والعاجلة التي..
1003
01:30:56,900 --> 01:30:58,700
أجبرتني على التعامل
معها مما لم يكن متوقعًا.
1004
01:30:58,730 --> 01:30:59,750
"عمر"...
1005
01:31:02,070 --> 01:31:03,140
إن كنت..
1006
01:31:04,410 --> 01:31:05,950
سترحل ذات يوم تمامًا..
1007
01:31:06,870 --> 01:31:09,100
فلا تجعلني أتعلق فيك أكثر.
1008
01:31:09,390 --> 01:31:10,410
ماذا؟!
1009
01:31:11,550 --> 01:31:13,310
لا أريد لقلبي أن ينفطر ألمًا.
1010
01:31:15,240 --> 01:31:17,250
أريد أن أتذكرك بشكل جيد.
1011
01:31:17,600 --> 01:31:19,200
من أين خرج هذا الآن؟
1012
01:31:20,680 --> 01:31:21,790
لا أدري.
1013
01:31:23,030 --> 01:31:24,630
لقد نبع من داخلي وحسب.
1014
01:31:28,030 --> 01:31:29,370
لقد وجدنا دليلاً.
1015
01:31:30,970 --> 01:31:34,060
علي أن أغلق الخط
الآن، فقد طرأ لي عمل ما.
1016
01:31:36,580 --> 01:31:37,820
فهمت، حسنًا.
1017
01:31:37,930 --> 01:31:39,170
عملاً موفقًا.
1018
01:31:52,390 --> 01:31:53,430
"فرانسيس"؟
1019
01:31:55,960 --> 01:31:58,870
رأيتك هنا، فأردت أن أمر
عليك وآتي إلى جوارك.
1020
01:32:02,770 --> 01:32:05,200
أنا لا أرى وجهك يضحك
في هذه الآونة الأخيرة.
1021
01:32:06,430 --> 01:32:08,090
وهذا يضايقني كثيرًا.
1022
01:32:09,730 --> 01:32:11,750
أنا بخير، ليس بي أي خطب.
1023
01:32:12,120 --> 01:32:18,750
فقط، أتى إلينا "عمر" في يوم سابق
ولكن لم يكن لدي عُلم بذلك حتى.
1024
01:32:20,020 --> 01:32:23,180
ماذا يحيك أبي مع
"عمر" يا "فرانسيس"؟
1025
01:32:23,820 --> 01:32:25,220
هل لديك عُلم بأي شيء؟
1026
01:32:26,270 --> 01:32:27,310
لا أدري.
1027
01:32:31,330 --> 01:32:33,370
إنه يتصرف بشكل
غريب في الفترة الأخيرة.
1028
01:32:36,950 --> 01:32:38,850
إنك تبالغين بالثقة في ذلك الرجل.
1029
01:32:39,710 --> 01:32:40,750
لا تثقي به.
1030
01:32:41,450 --> 01:32:43,340
لماذا تستمر في قول
نفس الشيء دائمًا؟
1031
01:32:43,370 --> 01:32:46,480
فلتفكري لماذا أقوم بهذا؟
1032
01:32:47,690 --> 01:32:48,770
انظري..
1033
01:32:50,640 --> 01:32:53,100
إن ذلك الرجل ليس كما
يبدو عليه في الظاهر.
1034
01:32:55,020 --> 01:32:56,050
فهمت؟
1035
01:33:06,200 --> 01:33:07,300
ماذا وجدنا؟
1036
01:33:07,560 --> 01:33:09,640
لقد قمنا بفحص وتدقيق
الأماكن التي أصدر منها هاتفُ..
1037
01:33:09,660 --> 01:33:11,680
"المُتَجَوِّل" الإشاراتِ
وكذلك روتينه في هذا الأمر.
1038
01:33:11,710 --> 01:33:14,130
لقد قام بعمليات الكشف
والاستطلاع في بعض الأماكن.
1039
01:33:14,930 --> 01:33:16,030
من أجل العملية.
1040
01:33:17,890 --> 01:33:20,270
لقد تواصلنا مع الجهات الأمنية
المعنية وقمنا بأخذ التدابير..
1041
01:33:20,300 --> 01:33:22,470
اللازمة بخصوص الأماكن
التي قام بعمليات الاستطلاع فيها.
1042
01:33:22,820 --> 01:33:24,670
ولكن هناك المزيد!
1043
01:33:25,090 --> 01:33:26,240
ماذا هناك بعد؟
1044
01:33:26,390 --> 01:33:29,250
لقد توصلنا إلى أن الرجل لديه
نظام تواصل خاص في هاتفه..
1045
01:33:29,470 --> 01:33:31,910
وإلى أنه مرتبط بخلية إرهابية.
1046
01:33:40,620 --> 01:33:43,090
سيقوم بالالتقاء مع الإرهابيين
الهاربين من المخيم الذين..
1047
01:33:43,110 --> 01:33:45,580
قد أكدنا دخولهم إلى "تركيا"
عن طريق التقارير الميدانية.
1048
01:33:45,750 --> 01:33:49,030
إنهم إرهابيون قد تلقوا تدريبًا
خاصًا من أجل عمليات التخريب!
1049
01:33:49,370 --> 01:33:52,630
-إنهم قتلة "سرمد"!
-هل نعُلم ما هو هدفهم القادم؟
1050
01:33:52,910 --> 01:33:56,120
ليس بعد، إننا نحاول
أن نجد مكانهم.
1051
01:33:57,920 --> 01:34:01,420
أعتذر يا سيدي، لم أستطع أن أتكلم مع
"ياغمور" اليوم، إنها هي على الخط تتصل بي.
1052
01:34:01,450 --> 01:34:03,330
ليست مشكلة، تكلمي مع ابنتك.
1053
01:34:03,670 --> 01:34:07,350
لو تأذنون يا سيدي، فلتدعوا
"زهراء" تذهب، ونحن سنتكفل بالباقي.
1054
01:34:07,590 --> 01:34:09,660
لا، لا أريد أن أذهب الآن.
1055
01:34:09,820 --> 01:34:13,410
لست مضطرة أن تحملي العبء كله
بمفردك يا "زهراء"، نحن أيضًا هنا.
1056
01:34:17,780 --> 01:34:19,470
إن "عمر" محق يا "زهراء".
1057
01:34:19,560 --> 01:34:22,230
اذهبي أنت الآن، وإن
حدث شيء ما فسيخبرونكِ.
1058
01:34:22,730 --> 01:34:23,970
كما تأمر.
1059
01:34:24,610 --> 01:34:25,620
بالتوفيق.
1060
01:34:32,470 --> 01:34:34,010
إن الأمور تزداد احتداماً.
1061
01:34:34,370 --> 01:34:36,820
حتى أنهم بدؤوا باستهداف
مخيماتنا الموجودة خارج البلاد.
1062
01:34:37,620 --> 01:34:39,280
إنهم بذلك يبرزون جرأتهم!
1063
01:34:39,680 --> 01:34:40,810
وهذا شيء جيد.
1064
01:34:41,960 --> 01:34:43,150
ما الجيد في هذا؟!
1065
01:34:44,040 --> 01:34:46,280
إنهم يعطوننا دافعًا..
1066
01:34:46,990 --> 01:34:50,480
لا تنس بأنه إن قمت
بعملية ما دون أي سبب..
1067
01:34:50,560 --> 01:34:53,450
فإن تبرير ذلك في غاية
الصعوبة على الصعيد الدولي.
1068
01:34:53,570 --> 01:34:58,380
حسنًا، بماذا ستنفع تلك العمليات
التي تريدون تنفيذها التنظيمَ؟
1069
01:34:59,640 --> 01:35:01,850
إننا لا نعبء بشأن التنظيم أبدًا!
1070
01:35:01,920 --> 01:35:04,840
أحيانًا تكون غايتنا مجرد
إيصال رسالة وحسب.
1071
01:35:05,510 --> 01:35:06,600
أي رسالة؟
1072
01:35:08,070 --> 01:35:13,810
"إن لم تلتزموا حدكم
وتطمعوا بما هو وراء حدودكم..
1073
01:35:14,270 --> 01:35:18,990
فستكونون مضطرين لدخول
الحرب في بلادكم أولاً!"
1074
01:35:19,850 --> 01:35:23,720
هذا وإني على يقين بأن
الأتراك يدركون ذلك جيدًا.
1075
01:35:26,610 --> 01:35:28,870
-أبي العزيز، هل تأذن لي؟
-تعالي يا ابنتي.
1076
01:35:32,070 --> 01:35:33,860
تم إنجاز التحضيرات التي تريدها.
1077
01:35:36,180 --> 01:35:38,110
سنقوم بنشر هذه العناوين.
1078
01:35:45,120 --> 01:35:48,170
إن الأتراك لا يستطيعون
أن يتجاوزوا حدهم ويقوموا..
1079
01:35:48,190 --> 01:35:50,920
بعملية توغل شاملة
عبر الحدود بهذا الشكل.
1080
01:35:52,000 --> 01:35:53,170
بل يفعلونها؛
1081
01:35:53,730 --> 01:35:56,620
وقد قاموا بذلك من قبل،
إنك لا تعرف الأتراك.
1082
01:35:57,210 --> 01:36:00,830
ولكن إن قمنا بإشعال الأوضاع
في الداخل، فلن يستطيعوا..
1083
01:36:00,850 --> 01:36:04,250
لن يجدوا مجالاً كي يطمعوا
فيما هو وراء حدودهم.
1084
01:36:10,890 --> 01:36:13,010
["تركيا" ليست آمنة!]
1085
01:36:13,960 --> 01:36:16,400
هذا العنوان يغير مسار كل شيء.
1086
01:36:19,760 --> 01:36:20,860
جميل.
1087
01:36:24,610 --> 01:36:26,940
تواصلي مع جماعتنا.
1088
01:36:27,630 --> 01:36:29,970
لتبدأ حملة على نطاق دولي..
1089
01:36:30,050 --> 01:36:32,210
ولننشر هذا بلغات مختلفة.
1090
01:36:32,430 --> 01:36:34,070
بالطبع يا أبت العزيز.
1091
01:36:34,140 --> 01:36:35,230
عملاً موفقاً.
1092
01:36:49,860 --> 01:36:53,060
-أهلاً وسهلاً يا عزيزتي "زهراء".
-أهلاً بك يا خالتي "ساجدة".
1093
01:36:53,220 --> 01:36:54,680
أتيت لأصطحب "ياغمور".
1094
01:36:54,870 --> 01:36:56,530
كانت "ياغمور" تتجهز
في الطابق العلوي.
1095
01:36:56,600 --> 01:36:57,810
"ياغمور".
1096
01:36:58,360 --> 01:36:59,960
اركضي، لقد أتت أمك.
1097
01:37:00,070 --> 01:37:01,530
لا تبقي هكذا في الخارج، ادخلي.
1098
01:37:01,770 --> 01:37:04,390
ليكن ذلك في وقت
لاحق، لقد كان يومًا صعبًا.
1099
01:37:04,510 --> 01:37:07,790
ماذا حدث؟ هل حدث
خطب ما؟ لقد رأينا الأخبار.
1100
01:37:09,860 --> 01:37:12,290
لا تستطيعين أن تبوحي بأي
شيء بالطبع بموجب عملك.
1101
01:37:12,460 --> 01:37:14,700
إني معتادة على هذا
الأمر من "عمر".
1102
01:37:15,330 --> 01:37:16,930
كان هناك شهيد..
1103
01:37:17,890 --> 01:37:19,240
هل تعرفونه.
1104
01:37:20,320 --> 01:37:22,150
كان صديقنا في الفريق.
1105
01:37:23,690 --> 01:37:25,110
عظم الله أجركم.
1106
01:37:25,390 --> 01:37:27,030
رحمه الله.
1107
01:37:28,450 --> 01:37:32,850
إن الأبطال لا ينتهون في
هذه الدولة وكذلك الشهداء.
1108
01:37:35,130 --> 01:37:36,480
أه، ها هي ذي، تعالي.
1109
01:37:37,660 --> 01:37:39,850
تعالي لنرى، تعالي.
1110
01:37:44,250 --> 01:37:45,660
مرحبًا يا بني.
1111
01:37:46,650 --> 01:37:48,990
أجل، إنهم هنا على وشك المغادرة.
1112
01:37:49,830 --> 01:37:52,790
أمي، لا تسمحي لهم
بالمغادرة، ليبقوا في بيتنا اليوم.
1113
01:37:53,230 --> 01:37:56,230
-وأنا أيضًا قد أصررت عليها ليبقوا، ولكن..
-أعط الهاتف لـ"زهراء".
1114
01:37:56,920 --> 01:37:58,630
يريد أن يتكلم معك.
1115
01:38:03,100 --> 01:38:04,450
مرحبًا يا "عمر".
1116
01:38:04,630 --> 01:38:07,670
"زهراء"، فلتمضي
هذه الليلة مع ابنتك.
1117
01:38:07,940 --> 01:38:10,500
لا، لنذهب نحن إلى بيتنا.
1118
01:38:11,350 --> 01:38:13,500
لا أريد لك أن تبقي
وحيدة يا "زهراء".
1119
01:38:15,480 --> 01:38:17,080
لماذا تهتم بشأني؟
1120
01:38:17,260 --> 01:38:18,930
نحن فريق.
1121
01:38:18,960 --> 01:38:21,410
وغدًا سنخرج من أجل
العملية، فلتبيتي عندنا هذه الليلة.
1122
01:38:21,660 --> 01:38:23,620
وغدًا تهتم أمي بـ"ياغمور".
1123
01:38:25,730 --> 01:38:26,960
حسنًا.
1124
01:38:36,990 --> 01:38:38,490
ما الأمر؟ ماذا قررت؟
1125
01:38:41,730 --> 01:38:43,490
هل تريدين البقاء هنا هذه الليلة؟
1126
01:38:43,880 --> 01:38:45,020
أجل.
1127
01:38:45,170 --> 01:38:49,240
إن الجدة "ساجدة" تقوم بإعداد أطباق
لذيذة جدًا على الفطور، نتناولها سوية.
1128
01:38:50,660 --> 01:38:51,830
حسنًا إذًا..
1129
01:38:51,990 --> 01:38:53,110
تعالي لنرى.
1130
01:39:03,980 --> 01:39:05,140
"عمر"..
1131
01:39:09,300 --> 01:39:11,990
لقد رأيت "زهراء"
عند بيتكم قبل قليل.
1132
01:39:12,980 --> 01:39:14,120
صحيح.
1133
01:39:14,990 --> 01:39:16,110
إلى أين أنت ذاهب؟
1134
01:39:16,460 --> 01:39:17,500
لدي عمل.
1135
01:39:17,690 --> 01:39:20,910
هل لديك القليل من
الوقت؟ لنتحدث سوية.
1136
01:39:22,150 --> 01:39:23,580
ماذا سنتحدث؟
1137
01:39:25,470 --> 01:39:27,540
سألت عن "حسن
أتماجا" في المرة السابقة.
1138
01:39:28,740 --> 01:39:30,160
سأخبرك بمن يكون.
1139
01:39:38,000 --> 01:39:39,660
هل هناك أمر ما لأساعدك به.
1140
01:39:39,680 --> 01:39:43,160
لا يا بنيتي، أنا أتكفل بالأمر. لا بد أنك
متعبة جدًا، هيا اذهبي واستلقي كل ترتاحي.
1141
01:39:44,100 --> 01:39:45,860
إنها ساعة مبكرة
بالنسبة لي للنوم.
1142
01:39:47,710 --> 01:39:49,390
هل هناك خطب ما؟
1143
01:39:51,860 --> 01:39:53,460
تعالي واجلسي هنا.
1144
01:39:57,150 --> 01:39:58,540
لا بد أن هناك خطبًا ما عندك.
1145
01:39:58,900 --> 01:40:00,040
لا..
1146
01:40:00,560 --> 01:40:03,260
هل كانت منامتكم مختلفة عليكم
بعض الشيء؟ هل نامت "ياغمور"؟
1147
01:40:03,770 --> 01:40:06,820
لا لا، ما إن وضعت "ياغمور" رأسها
على الوسادة حتى غطت في نوم عميق.
1148
01:40:07,440 --> 01:40:09,710
وأنا أيضًا في الواقع لا
أنام كثيرًا في الآونة الأخيرة.
1149
01:40:10,420 --> 01:40:12,650
منذ..
1150
01:40:13,980 --> 01:40:15,630
منذ وفاة "حليم".
1151
01:40:20,220 --> 01:40:23,480
لقد شعرت بشعور غريب؛ أن آتي
إلى هذا البيت مجددًا بعد كل تلك السنين.
1152
01:40:26,720 --> 01:40:30,070
أنت تعلمين بأن لديك مكان في هذا
البيت دائمًا يا "زهراء"، أليس كذلك؟
1153
01:40:32,660 --> 01:40:34,820
أعُلم، سلمت.
1154
01:40:35,940 --> 01:40:40,410
من بعدك، لم تُرتَسَمِ
البسمة على وجه "عمر".
1155
01:40:41,340 --> 01:40:43,790
في الحقيقة، لم تُرتَسَمِ
البسمة على وجهه منذ الصغر.
1156
01:40:44,610 --> 01:40:49,970
لطالما كبر ذلك الطفل وهو
لديه ذلك النقص في جانب منه.
1157
01:40:52,190 --> 01:40:53,780
يتيم بلا أب.
1158
01:40:57,330 --> 01:41:01,000
متى ما سألته عن أبيه نظر إلي
وكأني أحدثه عن أحد أعداءه اللدودين.
1159
01:41:02,390 --> 01:41:04,080
إنه في غاية الصعوبة
أن يكبر المرء دون أب.
1160
01:41:12,020 --> 01:41:13,770
وخاصة إن كان لم يعرفه أبدًا..
1161
01:41:19,940 --> 01:41:22,420
على أيٍّ، إنه ماضٍ
قد ولى وارتحل..
1162
01:41:22,470 --> 01:41:26,040
هيا يا ابنتي، فلتذهبي وتنامي لترتاحي؛
فأنت ستذهبين غدًا إلى العمل باكرًا.
1163
01:41:26,250 --> 01:41:29,780
فلتحتضني ابنتك بكل ما أوتيت
ولا تفكري بأي شيء آخر.
1164
01:41:30,730 --> 01:41:32,790
لقد اشتقت إلى الحديث معك كثيرًا.
1165
01:41:34,170 --> 01:41:36,090
وأنا أيضاً.
1166
01:41:38,390 --> 01:41:39,520
طابت ليلتك.
1167
01:41:40,070 --> 01:41:41,250
طابت ليلتك.
1168
01:41:55,280 --> 01:41:58,180
ولربما لن يعرف
عزيزي "عمر" أباه أبدًا.
1169
01:42:15,020 --> 01:42:16,330
بالصحة والهناء.
1170
01:42:17,660 --> 01:42:19,210
ماذا ستقول يا "إفكار" بابا؟
1171
01:42:20,450 --> 01:42:22,150
بخصوص "حسن أتماجا".
1172
01:42:25,590 --> 01:42:27,510
ذلك اليوم انتهى على
سوء؛ على غير ما أردنا له.
1173
01:42:28,620 --> 01:42:30,230
سألتك سؤالاً..
1174
01:42:31,180 --> 01:42:33,810
وأنت أخفيت عني الجواب
الذي يجب أن آخذه منك.
1175
01:42:38,310 --> 01:42:39,450
لأنه..
1176
01:42:46,710 --> 01:42:48,640
"حسن أتماجا"..
1177
01:42:51,220 --> 01:42:53,480
فهمت، ستقوم بالتلاعب
بالكلام مجددًا وتثرثر..
1178
01:42:53,500 --> 01:42:54,570
توقف يا "عمر".
1179
01:42:55,400 --> 01:42:57,730
لماذا؟ بماذا ستخبرني؟
1180
01:43:02,470 --> 01:43:04,510
بني، أنا..
1181
01:43:08,520 --> 01:43:09,800
"إفكار" بابا..
1182
01:43:10,510 --> 01:43:12,950
لقد سئمت من الثرثرة ومدرك
لكل أنواع الألاعيب في هذا الميدان!
1183
01:43:14,370 --> 01:43:18,780
كنت صغيرًا جدًا بحجم الكف
عندما أخبروني بأن أباك غير موجود.
1184
01:43:19,880 --> 01:43:20,900
سألتهم لماذا؟
1185
01:43:21,480 --> 01:43:22,890
لم يجيبوني.
1186
01:43:24,880 --> 01:43:28,690
وبعد سنين، يقولون لك بأن الرجل
الذي تحسبه أباك ليس الرجل المنشود.
1187
01:43:30,980 --> 01:43:32,070
أسألهم من إذًا؟
1188
01:43:33,820 --> 01:43:34,940
فلا يجيبونني مجددًا.
1189
01:43:40,990 --> 01:43:44,170
سأجد هوية "حسن
أتماجا" ذلك ومن يكون.
1190
01:43:45,560 --> 01:43:47,980
سأجد من هو أبي.
1191
01:43:51,380 --> 01:43:52,860
"حسن أتماجا" هو، أنا..
1192
01:44:06,410 --> 01:44:08,530
أنا كنت صديقًا مقربًا له.
1193
01:44:09,890 --> 01:44:15,390
وأياً كان من أخبرك
بشأنه فقد خدعك.
1194
01:44:16,250 --> 01:44:19,010
ليس "حسن أتماجا" الذي
يسفك دم المظلومين والأبرياء،
1195
01:44:19,040 --> 01:44:21,690
بل "حسن أتماجا" الذي
وقف بكبرياء في وجه الظلم.
1196
01:44:23,670 --> 01:44:25,760
كنت تقول بأني لم أعرفه.
1197
01:44:27,670 --> 01:44:34,360
لأني كنت أعرف بأن إعادة فتح الدفاتر القديمة
بعد سنين طويلة لن يكون ذا نفع بالنسبة لك.
1198
01:44:37,720 --> 01:44:41,160
أصلاً الجميع يقرر نيابة عني ماذا
سيكون ذا نفع لي أو سيكون خلاف ذلك!
1199
01:44:43,370 --> 01:44:46,910
لأني أنا من كان بجانبك
عندما كنتَ طفلاً صغيرًا.
1200
01:44:47,620 --> 01:44:50,540
كنت تركض إلي مسرعًا عندما
كنت تُوسَعُ ضربًا في المدرسة.
1201
01:44:51,150 --> 01:44:53,150
لقد كنت مثل ولدي يا "عمر".
1202
01:44:53,720 --> 01:44:55,990
كنتَ قي مقام ولدي الذي هو
من دمي والذي لم أحظى به أبدًا.
1203
01:44:59,960 --> 01:45:02,960
لقد تخلى أبي عني،
فلم ستعتني أنت بي؟!
1204
01:45:07,890 --> 01:45:09,970
الآن، هل أستطيع أن أسألك سؤالاً؟
1205
01:45:10,000 --> 01:45:11,050
سَلْ.
1206
01:45:12,980 --> 01:45:14,780
من الذي يبحث عن "حسن أتماجا"؟
1207
01:45:15,140 --> 01:45:16,600
لماذا تسأل؟
1208
01:45:17,160 --> 01:45:22,570
لأنه أيًا كان من يبحث عن "حسن
أتماجا" فقد يكون في إِثركم أنتم أيضًا.
1209
01:45:38,680 --> 01:45:43,120
إذًا، فهذا الموضوع
لا يخصك أبدًا،
1210
01:45:43,500 --> 01:45:45,330
أي أنه لا يعنيك.
1211
01:45:46,620 --> 01:45:48,050
أنا سأتكفل بحماية عائلتي.
1212
01:47:05,430 --> 01:47:08,330
خذي هذا ولتغطوا
أنفسكم به حتى لا تبردوا.
1213
01:47:08,620 --> 01:47:11,230
شكرًا جزيلاً. طابت ليلتك.
1214
01:47:12,060 --> 01:47:13,140
طابت ليلتكم.
1215
01:47:21,250 --> 01:47:22,330
أمي..
1216
01:47:22,630 --> 01:47:24,950
روحي، ألم تكوني نائمة؟
1217
01:47:26,320 --> 01:47:29,470
هل تعلمين؟ لا يطيب
لي النوم من دونك أبدًا!
1218
01:47:30,090 --> 01:47:31,140
وأنا أيضاً.
1219
01:47:31,880 --> 01:47:33,820
أتمنى لو أن بوسعك ألا تذهبين!
1220
01:47:37,260 --> 01:47:41,480
-ولكن تعُلمين..
-أعُلم، عليك أن تذهبي.
1221
01:47:42,060 --> 01:47:44,800
ولكن لا مشكلة ما دام أنك تعودين.
1222
01:47:54,900 --> 01:48:01,640
-سوف.. أوصل.. سلامك..
للجميع هناك! -كلا، كلا!
1223
01:48:01,680 --> 01:48:04,080
اصمت، لا شيء كهذا سيحدث، اصمت!
1224
01:48:04,110 --> 01:48:06,360
"سرمد"، أرجوك لا
تفعل هذا يا "سرمد"!
1225
01:48:07,070 --> 01:48:09,880
أرجوك لا تفعل يا "سرمد"! لا
تفعل ذلك أنت أيضًا، أرجوك!
1226
01:48:12,740 --> 01:48:17,150
"عـ..لـ..ي"، "علي"..
1227
01:48:17,360 --> 01:48:24,680
في.. أمانتكم!
1228
01:48:24,910 --> 01:48:32,840
اعتنوا.. به.. اعتنوا به.. جيداً.
1229
01:48:33,310 --> 01:48:35,340
كلا يا "سرمد"!
1230
01:48:42,630 --> 01:48:45,060
باستطاعتكم المجيء
غداً وأخذ جثمانكم.
1231
01:48:45,110 --> 01:48:46,440
العزاء لكم.
1232
01:48:46,460 --> 01:48:47,650
شكراً.
1233
01:48:52,030 --> 01:48:53,200
"علي"..
1234
01:48:57,690 --> 01:49:01,640
-هيا يا "علي".
-ألن يأتي أبي معنا يا أمي؟
1235
01:49:05,490 --> 01:49:07,790
لن يأتي أبوك بعد الآن يا بني.
1236
01:49:19,860 --> 01:49:21,660
لن أتركك أبدًا.
1237
01:49:23,190 --> 01:49:25,370
أنت سبب حياتي.
1238
01:49:29,990 --> 01:49:31,460
أجل.
1239
01:49:31,590 --> 01:49:32,930
تعالي لنرى.
1240
01:49:55,240 --> 01:49:58,700
هل تمكنا من تضييق نطاق الإشارات
التي أخذناها وسجلناها من جهاز الرجل؟
1241
01:49:59,810 --> 01:50:03,520
لقد ذهب إلى أماكن كثيرة جدًا،
ولكني حاولت أن أرسم إطارًا معينًا.
1242
01:50:05,690 --> 01:50:08,020
إن الأماكن التي ذهب إليها
الإرهابي الميت الملقب..
1243
01:50:08,050 --> 01:50:10,330
بـ"المُتَجَوِّل" باستمرار
هي في المثلث نفسه.
1244
01:50:19,390 --> 01:50:21,160
ما هو الوضع؟ هل
من تطورات يا أصدقاء؟
1245
01:50:21,220 --> 01:50:24,000
مع الأسف يا سيدي، لقد
قام الرجل بالتحرك باحترافية.
1246
01:50:24,080 --> 01:50:25,380
وما من أي وضع مثير للشبهة.
1247
01:50:25,470 --> 01:50:27,880
لا ندري الآن مع من يتواصل.
1248
01:50:44,210 --> 01:50:45,410
سيدي..
1249
01:50:47,040 --> 01:50:48,630
أعتقد أن "أوزاي"
قد وجد شيئًا ما.
1250
01:51:09,050 --> 01:51:10,340
أعتقد أن الأمر كذلك.
1251
01:51:10,790 --> 01:51:11,950
ما هو؟
1252
01:51:13,290 --> 01:51:15,280
الجواب ليس في
الأماكن التي ذهب إليها..
1253
01:51:15,690 --> 01:51:17,710
وإنما في الأماكن التي
يحاول أو يريد أن يذهب إليها.
1254
01:51:17,740 --> 01:51:22,320
لدى تدقيقنا في أماكن الأشخاص الذي اتصل بهم،
فنجد أن الإشارات تتكاثر في المنطقة نفسها.
1255
01:51:25,220 --> 01:51:27,180
المكان الذي سيلتقي
فيه مع الآخرين..
1256
01:51:30,730 --> 01:51:31,800
هو هذا المكان.
1257
01:51:32,910 --> 01:51:34,670
ولكن هذه المعلومة
بحاجة ليتم التثبت منها.
1258
01:51:35,490 --> 01:51:37,050
قم بذلك إذًا يا "أوزاي".
1259
01:51:38,680 --> 01:51:41,170
سأقوم بإبلاغ الفريق التكتيكي
فورًا. [أحد أنواع القوات الخاصة]
1260
01:51:41,200 --> 01:51:44,680
جميل، وأنت يا "أوزاي" ستقوم
بالتحرك خلف الفريق التكتيكي.
1261
01:51:46,260 --> 01:51:47,720
كما تأمر يا سيدي.
1262
01:51:55,270 --> 01:51:58,430
أخبر "عمر" و"زهراء" كي
يكونوا على أهبة الاستعداد.
1263
01:51:58,480 --> 01:52:00,040
كما تأمر يا سيدي.
1264
01:52:09,870 --> 01:52:12,150
قوموا بالتعبئة جيدًا. [التجهيز
والتزود بالذخيرة الكافية]
1265
01:52:19,850 --> 01:52:23,780
-هيا، لقد حان الوقت.
-فلتقوموا أنتم بالتكفل بالمستندات التي هنا.
1266
01:52:23,860 --> 01:52:26,890
لا تقلق أبدًا، سأقوم أنا بتنظيف
المكان جيدًا عند خروجي.
1267
01:52:27,080 --> 01:52:28,550
هيا، امشوا يا سادة.
1268
01:52:35,670 --> 01:52:37,540
تعالوا إلى هنا يا سادة.
1269
01:52:38,790 --> 01:52:40,010
أحرقوا كل شيء.
1270
01:53:11,620 --> 01:53:12,730
خيرًا؟
1271
01:53:15,150 --> 01:53:17,200
إن الدفاتر القديمة يتم فتحها.
1272
01:53:20,380 --> 01:53:21,640
أهو موضوع "البوسنة" مجددًا؟
1273
01:53:22,890 --> 01:53:24,840
لطالما بحثوا ونقبوا
حول هذا الأمر.
1274
01:53:26,860 --> 01:53:28,970
ولكن هذه أول مرة أراك
فيها قلقًا إلى هذه الدرجة.
1275
01:53:29,990 --> 01:53:34,130
لأن الوضع هذه المرة
مختلف وهو في غاية الجدية.
1276
01:53:35,900 --> 01:53:37,050
ماذا حدث؟
1277
01:53:37,930 --> 01:53:39,920
لقد اقتربوا منا كثيرًا.
1278
01:53:41,510 --> 01:53:43,000
من أين تعرف بذلك؟
1279
01:53:45,790 --> 01:53:51,780
لأن كل من في "إسطنبول" من
الكلاب والثعالب قد انضموا إليهم.
1280
01:53:55,750 --> 01:53:57,240
سلمت أياديكم؛
1281
01:53:59,000 --> 01:54:01,350
لقد قمتم ببطولات لا مثيل لها.
1282
01:54:02,380 --> 01:54:03,570
ولكن..
1283
01:54:04,050 --> 01:54:09,230
أيًا كان من تورطتم معه، فهو
مصر على تصفية الحساب معكم.
1284
01:54:11,810 --> 01:54:15,510
إن كانوا يبحثون عنك
فهم يبحثون عني أيضًا.
1285
01:54:29,770 --> 01:54:31,990
ما الذي حدث يا
"بيدرو"؟ هل من نتيجة ما؟
1286
01:54:33,000 --> 01:54:34,730
لم أستطع أن أجد "حسن أتماجا".
1287
01:54:35,660 --> 01:54:37,360
لماذا تتصل إذًا؟
1288
01:54:37,540 --> 01:54:39,020
لا تغلقي الخط يا سيدة "هيلين".
1289
01:54:39,900 --> 01:54:40,970
ماذا ستقول؟
1290
01:54:41,220 --> 01:54:43,940
لقد وجدت أحدًا آخر ممن يعرف
"حسن أتماجا" في "البوسنة".
1291
01:54:45,520 --> 01:54:46,560
جميل.
1292
01:54:46,760 --> 01:54:47,930
أحسنت صنيعًا.
1293
01:55:00,610 --> 01:55:03,180
-سيدي.
-تعال يا "عمر".
1294
01:55:03,930 --> 01:55:05,040
هل تمكنا من إيجاد أماكنهم؟
1295
01:55:05,110 --> 01:55:08,930
لا نعرف على وجه التحديد بعد، لدينا تخمين
وحسب، و"أوزاي" والفريق التكتيكي في طريقهم.
1296
01:55:09,190 --> 01:55:11,380
كانت "زهراء" على
الطريق، ألم تأت بعد؟
1297
01:55:18,230 --> 01:55:20,860
كيف حالك؟ هل تمكنتم
من النوم وأنتم مرتاحون؟
1298
01:55:21,450 --> 01:55:24,430
لقد اعتادت "ياغمور"
على المكان وكأنه بيتها.
1299
01:55:25,080 --> 01:55:26,250
إنه بيتها أيضًا.
1300
01:55:29,630 --> 01:55:31,170
سلمتم من أجل كل شيء.
1301
01:55:31,850 --> 01:55:37,210
لا أستطيع أن أوفي الخالة "ساجدة" حقها أبدًا؛
لا أدري إلى من غيرها كنت سأئتمن "ياغمور".
1302
01:55:40,840 --> 01:55:42,880
وأحبت ما تعده من أطباق أيضًا.
1303
01:55:44,800 --> 01:55:46,220
وأنت كنت تحبينها أيضًا.
1304
01:55:54,390 --> 01:55:58,770
أي أن ما عليك أن تفهمه أن هذا الأمر
قد يمسك بسوء، إنما أتيناك كي نحذرك.
1305
01:56:02,920 --> 01:56:04,390
مع من تورطتم؟
1306
01:56:10,440 --> 01:56:12,660
لنقل أنهم هم من تورطوا معنا.
1307
01:56:13,990 --> 01:56:17,770
ويا لسوء حظهم إذًا!
1308
01:56:19,030 --> 01:56:21,530
هلا تركتنا بمفردنا يا "كوركوت"؟
1309
01:56:32,330 --> 01:56:36,540
لقد وعدنا بعضنا البعض وعدًا قبل أن نفترق
عن بعضنا البعض في "البوسنة"، هل تذكر؟
1310
01:56:39,830 --> 01:56:41,560
النسيان ليس ممكنًا حتى!
1311
01:56:44,050 --> 01:56:47,200
وعدنا بعضنا أن نكون سرًا
ويبقى كل ما حصل سرًا.
1312
01:56:48,870 --> 01:56:50,960
هذا السر سيذهب معنا إلى قبرنا.
1313
01:56:57,160 --> 01:57:01,660
إن وصلوا إلي، فلتعلم
أنهم لن يصلوا إليك.
1314
01:57:01,720 --> 01:57:04,460
أعدك، لن يصلوا
إليك ولا إلى عائلتك.
1315
01:57:05,880 --> 01:57:07,180
الأمر كذلك بالنسبة لي.
1316
01:57:47,890 --> 01:57:49,270
وصلنا إلى المكان المستهدف.
1317
01:57:51,060 --> 01:57:53,160
عُلم، ننتظر منكم إبلاغ التثبت.
1318
01:57:53,480 --> 01:57:54,580
عُلم.
1319
01:57:59,540 --> 01:58:02,880
فريق "المخلب" سأكون في السيارة
أقوم بمهمة المراقبة، وسأنتظر منكم خبرًا.
1320
01:58:02,990 --> 01:58:06,370
عُلم، سنبدأ بتمشيط المكان
من أجل عملية التثبت.
1321
01:58:07,120 --> 01:58:08,420
عُلم.
1322
01:58:08,740 --> 01:58:11,440
لا نعُلم ماذا ينتظرنا في
الداخل، كونوا حذرين.
1323
01:58:11,720 --> 01:58:14,140
لا تلقوا بأنفسكم إلى
التهلكة يا أصدقاء،
1324
01:58:14,260 --> 01:58:18,510
إنكم هناك فقط من أجل التثبت، لا
تلقوا بأنفسكم إلى التهلكة، مفهوم؟
1325
01:58:19,910 --> 01:58:21,680
كما تأمر يا سيدي.
1326
01:58:32,080 --> 01:58:34,900
"غورجان"، لنكن على
تواصل مع الفريق التكتيكي.
1327
01:58:35,200 --> 01:58:37,860
نحن على تواصل معهم يا
سيدي، لقد بدؤوا بعملية الاستطلاع.
1328
01:58:37,910 --> 01:58:39,280
جميل.
1329
01:58:44,970 --> 01:58:47,670
إن مدى رؤيتي لا يتيح لي رؤية
واضحة، لا أستطيع أن أرى ما في الداخل.
1330
01:58:47,690 --> 01:58:49,360
علي أن أقترب أكثر.
1331
01:58:49,580 --> 01:58:51,110
ماذا ستفعل أيها "البومة"؟
1332
01:58:52,820 --> 01:58:54,140
أكثر شيء أجيده.
1333
01:58:58,500 --> 01:58:59,860
سأشتت انتباههم.
1334
01:59:18,360 --> 01:59:19,880
هذه العملية ستكون كبيرة للغاية.
1335
01:59:20,560 --> 01:59:22,600
- إياكم أن تفعلوا شيئًا خاطئًا.
- حسنًا يا أخي.
1336
01:59:23,050 --> 01:59:24,380
تعلمون أماكن مهمتكم.
1337
01:59:24,520 --> 01:59:25,990
- أيها المصلح.
- من هذا؟
1338
01:59:26,100 --> 01:59:27,340
اختبئا في الداخل، هيا.
1339
01:59:30,600 --> 01:59:31,570
مرحبًا.
1340
01:59:32,800 --> 01:59:34,480
عساه خيرًا يا أخي، ماذا تريد؟
1341
01:59:35,420 --> 01:59:36,640
تعطلت السيارة.
1342
01:59:36,670 --> 01:59:38,460
الملاحة وجهتني إلى
هنا كونه أقرب مكان.
1343
01:59:38,490 --> 01:59:39,770
هلّا فحصتها؟
1344
01:59:47,090 --> 01:59:49,140
مع الأسف المكان مغلق اليوم، تعال الغد.
1345
01:59:50,050 --> 01:59:51,430
ما زال الوقت مبكر للغاية.
1346
01:59:53,400 --> 01:59:55,260
لدينا جنازة اليوم، فلتفهم.
1347
01:59:55,280 --> 01:59:56,900
اذهب الآن وتعال الغد مجددًا.
1348
01:59:57,890 --> 01:59:59,080
تعازيّ لك.
1349
01:59:59,610 --> 02:00:01,740
مع ذلك، ألا يمكنك أن
تفحصها؟ سأنتظر في الداخل.
1350
02:00:02,300 --> 02:00:04,810
توقف يا أخي العزيز، سأحل الأمر.
انتظر.
1351
02:00:05,730 --> 02:00:06,750
شكرًا لك.
1352
02:00:43,890 --> 02:00:45,440
من "المخلب" إلى
"المركز"، أنا بالداخل.
1353
02:00:45,920 --> 02:00:47,660
هل من وضع غير عادي؟
1354
02:00:48,550 --> 02:00:49,810
يبدو كل شيء طبيعي الآن.
1355
02:00:53,580 --> 02:00:56,280
يا رفاق، لن نتدخل من دون التأكد.
1356
02:00:56,760 --> 02:00:57,790
عُلِمَ.
1357
02:01:13,220 --> 02:01:14,240
هيا لنخرج.
1358
02:01:14,270 --> 02:01:16,320
لن نخرج من الأمام، لنخرج من الخلف.
1359
02:01:20,040 --> 02:01:21,480
أحدهم يخرج من الجهة الخلفية.
1360
02:01:22,010 --> 02:01:23,100
يمكننا أن نحوّطهم.
1361
02:01:23,130 --> 02:01:24,310
ابقوا بالداخل.
1362
02:01:24,330 --> 02:01:26,390
أولويتنا الآن هي الاستطلاع.
1363
02:01:29,020 --> 02:01:30,250
شغّل السيارة.
1364
02:01:31,710 --> 02:01:32,810
إنها لا تعمل.
1365
02:01:33,040 --> 02:01:34,270
شغّلها مرة أخرى.
1366
02:01:35,270 --> 02:01:37,720
- "المركز"؟
- "المركز" يسمعك.
1367
02:01:39,500 --> 02:01:40,650
هل ناديت عليّ؟
1368
02:01:43,570 --> 02:01:44,980
قلت لك السيارة لا تعمل.
1369
02:01:48,260 --> 02:01:50,820
لقد وجدتُ المشكلة على الأرجح،
المشكلة في شمعة الإشعال.
1370
02:01:52,910 --> 02:01:54,010
هل أنت متأكد؟
1371
02:01:54,700 --> 02:01:57,120
أصدقاؤك في الداخل،
ماذا لو ألقوا نظرة عليها؟
1372
02:01:57,550 --> 02:01:59,760
من الأفضل أن تترك السيارة
ونحن سنفحصها مرة أخرى.
1373
02:02:02,700 --> 02:02:04,290
"البوم"، هل أنت بخير؟
1374
02:02:06,440 --> 02:02:08,440
أليس أصدقاؤك الذين في
الداخل مصلحين سيارات؟
1375
02:02:10,060 --> 02:02:11,560
يقول أنه هناك أشخاص آخرون بالداخل.
1376
02:02:12,110 --> 02:02:13,540
حذر الفريق التكتيكي على الفور.
1377
02:02:14,610 --> 02:02:15,670
أمرك.
1378
02:02:54,500 --> 02:02:56,460
- ماذا يحدث؟!
- فلتلقي نظرة!
1379
02:02:58,340 --> 02:03:01,020
أخي، إما أن تترك السيارة أو تذهب.
1380
02:03:02,510 --> 02:03:04,090
أنت لست مصلح سيارات.
1381
02:03:06,040 --> 02:03:07,140
كيف؟
1382
02:03:07,780 --> 02:03:11,100
لا توجد شمعة الإشعال في السيارة،
كما أن البطارية ليست متصلة حتى.
1383
02:03:37,130 --> 02:03:38,330
"البوم"، هل أنت بخير؟
1384
02:03:48,050 --> 02:03:49,280
ما الوضع الأخير يا سيدي؟
1385
02:03:50,280 --> 02:03:51,800
الفريق التكتيكي دخل ولكن...
1386
02:03:52,760 --> 02:03:54,090
"أوزاي" لا يصدر صوتًا.
1387
02:03:56,280 --> 02:03:57,210
"البوم".
1388
02:03:58,910 --> 02:04:00,400
أحاول الاتصال به.
1389
02:04:00,850 --> 02:04:02,150
"البوم"، هل تسمعني؟
1390
02:04:04,480 --> 02:04:06,340
ابقَ على تواصل
مع قائد الفريق في الحال.
1391
02:04:06,850 --> 02:04:07,810
أمرك.
1392
02:04:11,880 --> 02:04:13,460
"المركز" يتحدث، أيها "المخلب"؟
1393
02:04:13,510 --> 02:04:14,580
"المخلب" يستمع إليك.
1394
02:04:14,820 --> 02:04:16,280
أقوم بالمسح.
1395
02:04:16,560 --> 02:04:18,800
قُطع اتصالنا
بعناصرنا الذين في الساحة.
1396
02:04:30,020 --> 02:04:31,120
تمت الرؤية المرئية.
1397
02:04:58,150 --> 02:04:59,480
لا تعطيني لهم.
1398
02:05:00,040 --> 02:05:01,890
لم أحسب هذه الاحتمالات بعد.
1399
02:05:04,340 --> 02:05:06,590
"المركز"، المكان هنا تحت السيطرة.
1400
02:05:10,130 --> 02:05:12,900
"البوم"، هل يمكنك
أن ترسل لنا صور المشتبه بهم؟
1401
02:05:42,410 --> 02:05:44,510
أجل، وصلت الصور.
سأضعها على الشاشة.
1402
02:05:49,500 --> 02:05:51,090
هل هم الرجال الذين نبحث عنهم؟
1403
02:05:52,850 --> 02:05:54,550
لا نعلم بعد يا سيدي، سأتحرى.
1404
02:06:11,140 --> 02:06:13,100
- تركنا ورشة التصليح.
- حسنًا.
1405
02:06:14,220 --> 02:06:17,020
- هل من أثر تركتموه خلفكم؟
- محونا كل الوثائق.
1406
02:06:17,670 --> 02:06:19,570
سوف يحزمون الباقي ويغادرون.
1407
02:06:20,090 --> 02:06:22,220
تعلمون من ستقابلون عندما ينتهي العمل.
1408
02:06:23,340 --> 02:06:24,250
نعلم.
1409
02:06:24,300 --> 02:06:27,080
جيد، والآن فلتكسر هذا الخط
الذي تكلمت منه وتخلص منه.
1410
02:06:27,200 --> 02:06:28,200
اتفقنا.
1411
02:06:54,180 --> 02:06:55,220
ماذا تريد؟
1412
02:06:59,680 --> 02:07:02,420
- ما هذا؟
- كتاب الموت.
1413
02:07:32,160 --> 02:07:33,410
سيدي، وصل الكتاب.
1414
02:08:21,330 --> 02:08:23,210
أصبح لدينا القوة الكبرى الآن.
1415
02:08:25,160 --> 02:08:27,280
التحكم في الماضي والمستقبل بأيدينا.
1416
02:08:30,970 --> 02:08:34,370
لم يتبقَ أي مانع أمام
نجاح قضيتنا المقدسة.
1417
02:08:42,050 --> 02:08:43,830
لقد وصلت الأيام المنتظرة.
1418
02:08:44,420 --> 02:08:46,740
- الموعود...
- هذا الكتاب مزيف!
1419
02:08:48,080 --> 02:08:50,600
- ماذا؟
- هذه إهانة!
1420
02:08:52,020 --> 02:08:53,530
كيف؟ لا يمكن لشيء كهذا أن يحدث.
1421
02:08:54,560 --> 02:08:55,560
انتظر.
1422
02:08:56,180 --> 02:08:58,060
يمكنني توضيح الأمر، ليس لدي ذنب!
1423
02:09:08,900 --> 02:09:10,490
"زهراء"!
1424
02:10:04,820 --> 02:10:06,120
حدث شيء هنا.
1425
02:11:16,060 --> 02:11:18,450
كيف كنتم تعلمون أننا نتعقب المتجول؟
1426
02:11:19,230 --> 02:11:21,650
لم نكن هناك.
1427
02:11:33,760 --> 02:11:35,990
"المركز"، هؤلاء ليسوا المهاجمين.
1428
02:11:36,490 --> 02:11:37,930
أجل، لقد حددنا الآخرين.
1429
02:11:37,960 --> 02:11:39,700
لقد غادروا المكان قبل قليل.
1430
02:11:40,290 --> 02:11:43,810
علينا أن نعرف أين سيقوم
المهاجمين بفعلتهم بشكل عاجل يا رفاق.
1431
02:11:53,680 --> 02:11:55,200
أين سيفعل المهاجمون فعلتهم؟
1432
02:11:55,860 --> 02:11:56,960
لا أعلم.
1433
02:11:59,020 --> 02:12:00,030
حسنًا.
1434
02:12:00,900 --> 02:12:03,490
لم يخبرونا حقًا.
1435
02:12:04,940 --> 02:12:06,140
قلت لك حسنًا.
1436
02:12:22,600 --> 02:12:24,140
أليس هذا الميدان؟
1437
02:12:33,940 --> 02:12:36,510
"المركز"، أرسل لكم صورة.
1438
02:12:46,660 --> 02:12:48,200
الحديقة الرابعة في قائمتنا.
1439
02:12:49,540 --> 02:12:51,180
المهاجمون سيفعلوها هنا.
1440
02:12:51,710 --> 02:12:52,780
أجل.
1441
02:12:53,250 --> 02:12:54,940
ماذا قد يكون هدفهم؟
1442
02:12:56,140 --> 02:12:58,110
شارك الوضع مع كل الوحدة في الحال.
1443
02:12:58,130 --> 02:13:00,080
ليحذروا تحركاتهم المفاجئة.
1444
02:13:00,330 --> 02:13:02,630
دعونا نتقدم لنمنع الهجوم.
1445
02:13:02,650 --> 02:13:04,740
عُلمَ يا سيدي، سأتصل بهم على الفور.
1446
02:13:07,760 --> 02:13:09,920
حسنًا، انتظروا خبرًا مني.
1447
02:13:13,640 --> 02:13:15,840
- ما الوضع؟
- الخطة تعمل.
1448
02:13:16,380 --> 02:13:17,820
الرجال على وشك التمركز.
1449
02:13:18,490 --> 02:13:20,660
جيد.
1450
02:13:21,160 --> 02:13:24,500
سيتم تفعليها بالتتابع في العمليات التالية.
1451
02:13:25,970 --> 02:13:27,160
لسنا على عجل.
1452
02:13:27,940 --> 02:13:30,220
فبأي حال سنصل إلى هدفنا واحد تلو الآخر.
1453
02:13:30,760 --> 02:13:32,900
لا تنسَ أن من أجل تأسيس دولة...
1454
02:13:33,220 --> 02:13:36,360
علينا تحطيم الدولة التي
تمنع حدوث ذلك من الداخل.
1455
02:13:37,540 --> 02:13:38,660
أنت محق.
1456
02:13:40,090 --> 02:13:42,380
سيكون من الأفضل إن ذهبت.
إلى اللقاء.
1457
02:13:50,700 --> 02:13:52,720
عزيزتي، ها أنا ذاهبة الآن.
1458
02:13:53,900 --> 02:13:55,860
ماذا أفعل؟
أين سأذهب، أين سنتقابل؟
1459
02:13:56,930 --> 02:13:59,120
حسنًا، لقد فهمتُ.
سآتي إليك.
1460
02:14:15,980 --> 02:14:17,200
سنتواصل.
1461
02:14:17,930 --> 02:14:20,220
لا تقلق، سنقوم بالكثير من العمل سويًا.
1462
02:14:21,190 --> 02:14:22,200
إلى اللقاء.
1463
02:14:28,180 --> 02:14:30,840
فلتقل أن الفوضى ستعم اليوم!
1464
02:14:34,830 --> 02:14:35,840
ابنتي.
1465
02:14:36,680 --> 02:14:39,170
لا أرى "سيلين" في الأرجاء، هل رأيتِها؟
1466
02:14:39,190 --> 02:14:40,790
كلا يا سيدي، لم أرَها.
1467
02:14:41,400 --> 02:14:42,490
حسنًا.
1468
02:14:53,410 --> 02:14:54,880
الجميع يعلم ما عليه فعله.
1469
02:14:55,290 --> 02:14:56,860
انتشروا في الأرجاء وانتظروا خبرًا مني.
1470
02:15:17,080 --> 02:15:18,090
ها هو المكان.
1471
02:15:19,820 --> 02:15:21,020
كيف وجدت هذا المكان؟
1472
02:15:22,970 --> 02:15:24,970
دائرة معارفنا كبيرة يا سيدة "هيلين".
1473
02:15:25,540 --> 02:15:26,660
لسنا بالشيء الهيّن.
1474
02:15:27,390 --> 02:15:30,180
يا لسعادتنا إذا استطعنا مساعدتك!
1475
02:15:32,380 --> 02:15:35,260
انزلوا من السيارة وجدوا الرجل وأحضروه.
1476
02:15:39,030 --> 02:15:40,980
فلتنزلا من السيارة، ألم تسمعا المرأة؟
1477
02:15:41,560 --> 02:15:42,730
يا للعجب!
1478
02:15:46,280 --> 02:15:47,340
فلتذهب أيضًا.
1479
02:15:48,900 --> 02:15:51,320
لأنتظر هنا تحسبًا لأي شيء يا سيدة "هيلين".
1480
02:15:56,420 --> 02:15:57,680
هل أنت خائف؟
1481
02:15:58,240 --> 02:16:00,320
حاشى! هذا احتياط.
1482
02:16:00,920 --> 02:16:05,050
في النهاية ذاك الرجل قد
قتل العديد في "البوسنة"، أليس كذلك؟
1483
02:16:06,140 --> 02:16:07,160
دعيني أنتظر هنا.
1484
02:16:15,400 --> 02:16:16,660
من الأفضل أن أذهب.
1485
02:16:29,420 --> 02:16:30,830
سامحني بحقك يا أخي.
1486
02:16:30,920 --> 02:16:32,360
مسامحك به أيًا كان.
1487
02:16:34,000 --> 02:16:35,120
سامحني أنت أيضًا.
1488
02:16:37,030 --> 02:16:38,120
مسامحك.
1489
02:16:38,200 --> 02:16:40,610
كان من الشرف أن أحارب معك كتفًا بكتف.
1490
02:16:41,860 --> 02:16:42,900
شكرًا لك.
1491
02:16:43,480 --> 02:16:44,820
اذهبوا وأحضروا الرجل.
1492
02:16:45,300 --> 02:16:47,370
إن حدثت مشكلة، استخدموا الأمانات، حسنًا؟
1493
02:16:47,900 --> 02:16:49,790
هيا، هيا.
1494
02:17:11,200 --> 02:17:12,460
ماذا يفعل هؤلاء هنا؟
1495
02:17:18,560 --> 02:17:19,660
"إفكار بابا".
1496
02:17:24,060 --> 02:17:25,450
ستأتي معنا.
1497
02:17:30,020 --> 02:17:31,800
وهل ستفعلون هذا بالسلاح الذي بأيديكم؟
1498
02:17:42,920 --> 02:17:43,960
لماذا أتيت؟
1499
02:17:44,700 --> 02:17:46,510
الرجال سيجلبوه من الداخل.
1500
02:17:48,680 --> 02:17:50,240
كم أنك رجل جبان!
1501
02:17:52,310 --> 02:17:53,770
- سيدة "هيلين"...
- اصمت.
1502
02:17:54,400 --> 02:17:55,420
اصمت.
1503
02:17:58,840 --> 02:17:59,960
هيا انزل.
1504
02:18:46,530 --> 02:18:47,610
تفضلي؟
1505
02:18:48,000 --> 02:18:49,540
كيف يمكنني مساعدتك؟
1506
02:19:01,730 --> 02:19:02,960
لا أستطيع أن أستوعب.
1507
02:19:03,570 --> 02:19:05,370
ما الهدف الأساسي لهؤلاء الرجال؟
1508
02:19:06,530 --> 02:19:08,640
سيذهبون إلى الميدان
وسيتخذون من المدنيين هدفًا لهم.
1509
02:19:09,720 --> 02:19:13,170
لقد فجرنا المعسكر الذي تم
فيه تدريب أفضل الإرهابيين.
1510
02:19:14,160 --> 02:19:14,960
ماذا تعني؟
1511
02:19:14,990 --> 02:19:17,080
أعني أنه لا يمكن أن يكون
المدنيون هم الهدف.
1512
02:19:17,680 --> 02:19:20,480
إن كانوا يريدون إيصال رسالة،
فلن يكون هؤلاء كافيين بالنسبة لهم.
1513
02:19:22,060 --> 02:19:23,220
ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟
1514
02:19:31,760 --> 02:19:34,120
تم تحديد مكان السيارة الخارجة
من ورشة السيارات في الميدان.
1515
02:19:48,050 --> 02:19:50,370
تم ركنها بالقرب من
المدخل الشمالي للحديقة.
1516
02:19:50,560 --> 02:19:52,530
- عُلمَ.
- عُلمَ.
1517
02:20:16,440 --> 02:20:17,470
السيارة فارغة.
1518
02:20:20,560 --> 02:20:21,720
بدأ مسح الميدان.
1519
02:20:21,750 --> 02:20:23,890
سنبلغهم إن تمت الرؤية المرئية.
1520
02:21:05,400 --> 02:21:07,110
- لنفترق هنا.
- حسنًا.
1521
02:21:18,000 --> 02:21:20,560
"غورجان"، هل يوجد وضع غير عادي؟
1522
02:21:26,960 --> 02:21:28,240
الرجل الذي يجمع الورق المقوى.
1523
02:21:28,960 --> 02:21:31,900
وكأنه يقود العربة التي
يضع بها الورق لأول مرة.
1524
02:21:47,810 --> 02:21:49,310
أجل، ثمة شيء غريب به.
1525
02:21:50,200 --> 02:21:53,090
"الباشق"، الرجل الذي يحمل
عربة الورق المقوى الساعة 12:10.
1526
02:21:59,710 --> 02:22:01,150
تم تحديد شخص مشتبه به.
1527
02:22:10,930 --> 02:22:11,940
"عمر"!
1528
02:22:28,140 --> 02:22:29,170
لقد تمركزتُ.
1529
02:22:29,990 --> 02:22:31,020
حسنًا.
1530
02:22:57,120 --> 02:22:58,440
لا تقتربوا! ارفعوا أيديكم!
1531
02:23:00,490 --> 02:23:02,280
- توقف!
- النجدة!
1532
02:23:05,000 --> 02:23:06,810
- توقف.
-ماذا تفعل؟
1533
02:23:07,250 --> 02:23:08,740
اهدؤوا، اهدؤوا!
1534
02:23:09,400 --> 02:23:10,860
- انبطحي.
- أرجوك!
1535
02:23:10,880 --> 02:23:12,060
لا تقتربوا!
1536
02:23:15,630 --> 02:23:16,620
النجدة!
1537
02:23:17,600 --> 02:23:18,770
ماذا يحدث أيها "الخنجر"؟
1538
02:23:19,660 --> 02:23:20,960
لقد أخذوا امرأة كرهينة هنا.
1539
02:23:27,450 --> 02:23:29,880
انتقلت وحدة أمن إلى المنطقة.
1540
02:23:31,380 --> 02:23:32,560
سأقترب من الخلف.
1541
02:23:52,680 --> 02:23:54,200
إنهم قادمون، سنبدأ.
1542
02:24:07,030 --> 02:24:08,220
هيا، هيا أسرعوا.
1543
02:24:08,250 --> 02:24:09,830
حوّطوا الأرجاء، أسرعوا!
هيا!
1544
02:24:10,060 --> 02:24:11,180
اذهب، اذهب إلى الأمام!
1545
02:24:12,800 --> 02:24:13,870
"عمر"!
1546
02:24:15,420 --> 02:24:16,760
توقف!
1547
02:24:17,070 --> 02:24:18,660
توقف، لا تتحرك.
1548
02:24:21,040 --> 02:24:22,470
أنا من الاستخبارات.
1549
02:24:36,170 --> 02:24:37,650
كل شخص في مكان الحادثة مشتبه به.
1550
02:24:37,680 --> 02:24:38,440
"سيلين"؟
1551
02:24:38,460 --> 02:24:39,760
عُلمَ.
1552
02:24:42,720 --> 02:24:43,970
ماذا تفعلين هنا؟
1553
02:24:45,780 --> 02:24:47,350
ماذا الذي تفعله أنت هنا؟
1554
02:24:57,240 --> 02:24:58,460
من أنت يا "عمر"؟
1555
02:24:59,900 --> 02:25:00,950
مَن تكون؟
1556
02:25:23,940 --> 02:25:25,120
تم الأمر هنا.
1557
02:25:27,220 --> 02:25:28,230
ما هذا الآن؟
1558
02:25:29,850 --> 02:25:31,240
لماذا فعلوا كل هذا؟
1559
02:25:32,510 --> 02:25:34,720
لماذا أخذوا رهينة؟
ماذا كان هدفهم؟
1560
02:25:46,080 --> 02:25:47,140
والشرطة وصلت أيضًا.
1561
02:25:53,420 --> 02:25:54,720
اركضوا!
1562
02:25:57,140 --> 02:25:58,300
شكرًا لكم.
1563
02:26:01,480 --> 02:26:02,640
انهض، امشِ!
1564
02:26:09,130 --> 02:26:10,250
يا للهول!
1565
02:26:15,140 --> 02:26:16,500
الشرطة هي الهدف!
1566
02:26:23,700 --> 02:26:26,000
ألم يحِن الوقت لتخبرني بالحقيقة؟
1567
02:26:27,250 --> 02:26:30,660
أنت كذبت وأنت تنظر بوجهي!
1568
02:26:32,090 --> 02:26:33,120
سنبدأ.
1569
02:26:37,960 --> 02:26:38,990
انبطحوا!
1570
02:26:53,200 --> 02:26:54,460
الإسعاف!
1571
02:27:19,210 --> 02:27:20,280
هل الجميع بخير؟
1572
02:27:20,720 --> 02:27:21,780
أنا بخير.
1573
02:27:24,150 --> 02:27:25,140
"عمر"؟
1574
02:27:25,660 --> 02:27:27,440
أصدر صوتًا يا "عمر"، هل الجميع بخير؟
1575
02:27:29,510 --> 02:27:32,070
الشرطة!
أرسلوا الجميع بسرعة إلى الفرق الصحية!
1576
02:27:34,790 --> 02:27:36,100
المهاجمون يهربون.
1577
02:27:36,220 --> 02:27:37,910
أنا ألاحقهم، نحتاج إلى دعم!
1578
02:27:40,860 --> 02:27:41,810
"سيلين"!
1579
02:27:44,040 --> 02:27:45,160
"سيلين"!
1580
02:27:46,130 --> 02:27:47,250
"سيلين"!
139010