All language subtitles for The.Journey.of.Legend.2025.S01E18.WETV.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,176 --> 00:00:18,659 ♪Let this long river boil, forging new mountains and seas♪ 2 00:00:18,659 --> 00:00:22,368 ♪Let the blade cut through the dust♪ 3 00:00:22,368 --> 00:00:26,304 ♪At the end of the other shore, the long night finally pales♪ 4 00:00:26,304 --> 00:00:29,799 ♪Only then is this oath not sworn in vain♪ 5 00:00:29,799 --> 00:00:33,952 ♪Let the torrents drench me, frost and snow embrace me♪ 6 00:00:33,952 --> 00:00:37,920 ♪My resolve has never wavered♪ 7 00:00:37,920 --> 00:00:41,504 ♪Even after millennia, I'll cleave mountains asunder♪ 8 00:00:41,504 --> 00:00:48,576 ♪I'll wait for the fog to clear, the dawn to break, and for you to come♪ 9 00:00:53,216 --> 00:00:55,616 ♪Storms and turmoil rage♪ 10 00:00:56,736 --> 00:00:59,584 ♪Turbulent waves surge♪ 11 00:01:00,544 --> 00:01:02,307 ♪Trampling the dawn's light♪ 12 00:01:02,307 --> 00:01:05,278 ♪Let us venture together♪ 13 00:01:05,278 --> 00:01:09,216 ♪Let this long river boil, forging new mountains and seas♪ 14 00:01:09,216 --> 00:01:12,899 ♪Let the blade cut through the dust♪ 15 00:01:12,899 --> 00:01:16,416 ♪At the end of the other shore, the long night finally pales♪ 16 00:01:16,416 --> 00:01:19,639 ♪Only then is this oath not sworn in vain♪ 17 00:01:19,639 --> 00:01:23,392 ♪Let the torrents drench me, frost and snow embrace me♪ 18 00:01:23,392 --> 00:01:27,136 ♪My resolve has never wavered♪ 19 00:01:27,136 --> 00:01:30,720 ♪Even after millennia, I'll cleave mountains asunder♪ 20 00:01:30,720 --> 00:01:36,448 ♪I'll wait for the fog to clear, the dawn to break, and for you to come♪ 21 00:01:36,448 --> 00:01:40,704 =The Journey of Legend= 22 00:01:41,040 --> 00:01:43,888 =Episode 18= 23 00:01:45,252 --> 00:01:46,252 Qiushui! 24 00:01:53,093 --> 00:01:54,093 Qiushui! 25 00:02:05,492 --> 00:02:06,492 Xiao Qiushui! 26 00:02:12,133 --> 00:02:13,853 Aren't you afraid of death? 27 00:02:14,652 --> 00:02:16,173 The Power Gang ruined my family. 28 00:02:18,133 --> 00:02:20,253 Death means nothing to me now. 29 00:02:20,253 --> 00:02:24,212 Xiao Qiushui, I know you're eager for vengeance. 30 00:02:24,212 --> 00:02:27,612 But in your current condition, you can't possibly fight them. 31 00:02:27,612 --> 00:02:32,133 Even if I die trying, I'll make them pay. 32 00:02:35,532 --> 00:02:41,133 If we lend you our power, you might stand a chance against them. 33 00:02:41,133 --> 00:02:43,492 But we're both affected by gu poison. 34 00:02:43,492 --> 00:02:46,212 Transferring energy would infect you too. 35 00:02:46,212 --> 00:02:49,212 - Yes. - It'd corrupt you with gu poison. 36 00:02:56,293 --> 00:02:58,932 Masters, I'm already a broken man. 37 00:03:00,733 --> 00:03:04,413 Even if I'm to be poisoned, I don't care. 38 00:03:05,253 --> 00:03:08,693 But Qiushui, once we transfer our power, 39 00:03:09,733 --> 00:03:12,973 it'll feel like having your bones ground to dust. 40 00:03:12,973 --> 00:03:17,573 I'll endure any pain for revenge. 41 00:03:17,573 --> 00:03:20,612 I beg you to grant me your internal energy. 42 00:03:24,332 --> 00:03:25,413 - Well then. - Well then. 43 00:03:37,840 --> 00:03:39,536 ♪Let this long river boil♪ 44 00:03:39,536 --> 00:03:42,055 ♪Forging new mountains and seas♪ 45 00:03:42,055 --> 00:03:45,990 ♪Let the blade cut through the dust♪ 46 00:03:45,990 --> 00:03:50,000 ♪At the end of the other shore, the long night finally pales♪ 47 00:03:50,000 --> 00:03:53,424 ♪Only then is this oath not sworn in vain♪ 48 00:03:53,424 --> 00:03:54,928 ♪Let this long river boil♪ 49 00:03:54,928 --> 00:03:57,200 ♪Forging new mountains and seas♪ 50 00:03:57,200 --> 00:04:01,021 ♪Let the blade cut through the dust♪ 51 00:04:01,021 --> 00:04:04,496 ♪At the end of the other shore, the long night finally pales♪ 52 00:04:04,496 --> 00:04:07,632 ♪Only then is this oath not sworn in vain♪ 53 00:04:07,632 --> 00:04:09,584 ♪Let the torrents drench me♪ 54 00:04:09,584 --> 00:04:11,472 ♪Frost and snow embrace me♪ 55 00:04:11,472 --> 00:04:15,372 ♪My resolve has never wavered♪ 56 00:04:15,372 --> 00:04:16,912 ♪Even after millennia♪ 57 00:04:16,912 --> 00:04:18,886 ♪I'll cleave mountains asunder♪ 58 00:04:18,886 --> 00:04:26,423 ♪I'll wait for the fog to clear, the dawn to break, and for you to come♪ 59 00:05:10,813 --> 00:05:11,813 Useless. 60 00:05:24,412 --> 00:05:25,613 Borrowed internal energy? 61 00:05:27,133 --> 00:05:28,133 Interesting. 62 00:05:37,613 --> 00:05:38,732 (Father's jade pendant?) 63 00:05:40,212 --> 00:05:44,772 (He said the pendant never leaves him if he's alive.) 64 00:05:47,212 --> 00:05:48,332 (Are my parents...?) 65 00:05:55,092 --> 00:05:56,133 (Liu Suifeng.) 66 00:06:00,092 --> 00:06:01,253 Where are my parents? 67 00:06:06,933 --> 00:06:08,332 Where are my parents? 68 00:06:15,852 --> 00:06:20,332 Liu Suifeng, today you die! 69 00:06:23,732 --> 00:06:25,693 This boy's resilience is unbelievable. 70 00:06:26,373 --> 00:06:28,493 Our conflicting internal energies 71 00:06:28,493 --> 00:06:31,453 flow through his meridians seamlessly. 72 00:06:32,292 --> 00:06:35,053 If he survives, his potential's limitless. 73 00:06:35,813 --> 00:06:36,813 Indeed. 74 00:06:45,772 --> 00:06:49,053 Tianzheng, this boy shows no gu poison signs. 75 00:06:52,172 --> 00:06:57,332 Xiao Qiushui had no internal energy for gu to latch onto. 76 00:07:19,412 --> 00:07:24,373 Liu Suifeng is a martial world calamity. He must die. 77 00:07:59,453 --> 00:08:00,453 Master! 78 00:08:06,053 --> 00:08:07,772 Master! Master! 79 00:08:07,772 --> 00:08:10,253 Longhu, what're you doing? 80 00:08:11,852 --> 00:08:16,493 Master, I can never repay your teachings, 81 00:08:17,613 --> 00:08:22,652 but I owe the Power Gang my life. 82 00:08:22,652 --> 00:08:25,172 Longhu, I'll kill you! 83 00:08:25,172 --> 00:08:28,852 - Baoxiang, forget it. - Master. 84 00:08:28,852 --> 00:08:31,493 He's been your senior disciple for years. 85 00:08:32,532 --> 00:08:36,532 - Punishment shouldn't come from you. - Master. 86 00:08:37,613 --> 00:08:42,373 Longhu, have you repaid your debt to them? 87 00:08:45,733 --> 00:08:46,733 Yes. 88 00:08:47,652 --> 00:08:48,692 Good. 89 00:08:50,373 --> 00:08:54,052 Life or death settles all accounts. 90 00:08:54,692 --> 00:08:58,292 This exorcises your inner demons. 91 00:09:14,893 --> 00:09:18,613 Today I clear my debt to them. 92 00:09:19,333 --> 00:09:22,532 Now I repay my debt to you, Master. 93 00:09:40,013 --> 00:09:41,733 This karma... 94 00:09:43,412 --> 00:09:45,812 Amitabha. 95 00:09:58,412 --> 00:09:59,572 Master! Master! 96 00:10:02,772 --> 00:10:03,772 Masters! 97 00:10:23,172 --> 00:10:24,172 Young Master! 98 00:10:35,472 --> 00:10:36,624 (Serene Composure) 99 00:10:58,147 --> 00:11:00,752 (Serene Composure) 100 00:11:06,973 --> 00:11:08,333 M-Masters. 101 00:11:12,052 --> 00:11:13,493 How could this happen? 102 00:11:14,133 --> 00:11:19,093 I didn't expect that even Hengshan Sect's Lady Mo 103 00:11:20,812 --> 00:11:22,733 works for the Power Gang too. 104 00:11:26,572 --> 00:11:32,052 How did Daxi's martial world fall so low? 105 00:11:34,452 --> 00:11:35,532 Tianzheng, 106 00:11:36,652 --> 00:11:41,093 we've secretly competed our whole lives, 107 00:11:41,812 --> 00:11:45,613 yet we'll die together. 108 00:11:49,412 --> 00:11:54,253 Ascend to paradise. 109 00:11:57,093 --> 00:12:03,532 Both Buddhism and Taoism have found their rightful places. 110 00:12:04,493 --> 00:12:05,648 Master! Master! 111 00:12:06,480 --> 00:12:08,038 - Both Buddhism and Taoism... - Masters. 112 00:12:08,572 --> 00:12:11,652 have found their rightful places. 113 00:12:16,493 --> 00:12:24,013 Amitabha. 114 00:12:40,292 --> 00:12:41,292 Master! 115 00:12:45,812 --> 00:12:47,932 Amitabha. 116 00:13:29,292 --> 00:13:31,572 Namo Amitabha. Namo Amitabha. 117 00:13:31,572 --> 00:13:33,853 Namo Amitabha. Namo Amitabha. 118 00:13:33,853 --> 00:13:35,133 What's happening? 119 00:13:35,853 --> 00:13:40,812 Liu Suifeng of the Power Gang plotted to kill Masters Tianzheng and Taichan. 120 00:13:47,733 --> 00:13:52,013 Qiushui. Qiushui, where are our parents? 121 00:13:55,613 --> 00:13:58,253 Speak! What exactly happened? Where are our parents? 122 00:14:02,572 --> 00:14:03,613 Yiren, 123 00:14:05,052 --> 00:14:06,932 Feng Lang is Liu Suifeng. 124 00:14:10,013 --> 00:14:13,853 It's all my fault. I trusted the wrong person. 125 00:14:15,052 --> 00:14:19,733 I doomed our parents. I doomed Huanhua. 126 00:14:21,733 --> 00:14:22,733 What? 127 00:14:24,893 --> 00:14:29,093 Isn't Feng Lang your friend? How could he be Liu Suifeng? 128 00:14:30,412 --> 00:14:35,213 I was blind. I was blind to befriend an enemy! 129 00:14:35,213 --> 00:14:37,172 I befriended an enemy! 130 00:14:45,412 --> 00:14:48,412 What? What did you say? 131 00:15:04,253 --> 00:15:08,013 Enough! Qiushui never intended this. 132 00:15:08,013 --> 00:15:09,648 - Step aside! - Yiren! 133 00:15:09,648 --> 00:15:12,812 What does a stranger know about Xiao family matters? 134 00:15:16,973 --> 00:15:17,973 Yiren! 135 00:15:19,133 --> 00:15:20,133 - Qiushui! - Qiushui! 136 00:15:21,333 --> 00:15:22,333 Yiren! 137 00:15:22,333 --> 00:15:23,333 Qiushui! 138 00:15:23,333 --> 00:15:24,333 Qiushui! 139 00:15:25,253 --> 00:15:26,292 What are you doing? 140 00:15:28,452 --> 00:15:29,452 Kaiyan, 141 00:15:32,493 --> 00:15:36,652 ask him why he let a wolf into our home, 142 00:15:37,333 --> 00:15:42,733 befriending Liu Suifeng to get our parents killed 143 00:15:43,733 --> 00:15:45,532 and reduce our family to this state! 144 00:15:47,213 --> 00:15:48,213 What? 145 00:15:53,133 --> 00:15:57,093 Our parents are dead? 146 00:16:03,333 --> 00:16:06,672 Qiushui, what happened? 147 00:16:06,672 --> 00:16:09,692 Kaiyan, it's all my fault. 148 00:16:10,772 --> 00:16:12,613 It's all my fault. 149 00:16:15,412 --> 00:16:16,812 Tell me. 150 00:16:16,812 --> 00:16:20,733 Tell everyone! Why did this happen? 151 00:16:22,172 --> 00:16:25,333 Our parents are dead? Y-Yiren. 152 00:16:26,452 --> 00:16:27,692 W-where are our parents? 153 00:16:28,333 --> 00:16:29,333 Father! 154 00:16:30,373 --> 00:16:31,373 Mother! 155 00:16:35,684 --> 00:16:38,096 ♪When zither breaks, who'll sing along♪ 156 00:16:39,373 --> 00:16:45,213 A-Are we the only ones left in our family? 157 00:16:46,333 --> 00:16:51,932 I wish you'd died in Guangling! Our family's destruction is your doing. 158 00:16:52,613 --> 00:16:54,452 I, Xiao Yiren, disown you as my brother. 159 00:16:56,853 --> 00:17:00,493 From this day, you're no longer part of the Xiao family! 160 00:17:05,773 --> 00:17:11,492 Why? Where are they? Where are our parents? 161 00:17:13,732 --> 00:17:17,613 ♪Endless regrets tangled like hemp♪ 162 00:17:17,613 --> 00:17:18,813 What happened? 163 00:17:21,613 --> 00:17:24,853 Liu Suifeng! Liu Suifeng! 164 00:17:28,452 --> 00:17:29,452 Kaiyan! 165 00:17:33,452 --> 00:17:34,813 Yiren. 166 00:17:39,011 --> 00:17:41,349 ♪As waterside blossoms wither♪ 167 00:17:41,349 --> 00:17:46,437 ♪How brief this mortal journey goes♪ 168 00:17:46,437 --> 00:17:48,581 ♪The bleak wind starts to blow♪ 169 00:17:48,581 --> 00:17:53,924 ♪Like a mournful farewell ode♪ 170 00:17:53,924 --> 00:17:56,197 ♪When zither breaks, who'll sing along♪ 171 00:17:57,533 --> 00:17:58,757 Kaiyan. 172 00:17:58,757 --> 00:18:02,853 ♪Gazing at the moon beyond horizons♪ 173 00:18:02,853 --> 00:18:04,176 Yiren. 174 00:18:05,692 --> 00:18:06,773 Kaiyan. 175 00:18:08,963 --> 00:18:11,301 ♪As waterside blossoms wither♪ 176 00:18:12,492 --> 00:18:13,533 Kaiyan. 177 00:18:16,389 --> 00:18:18,533 ♪The bleak wind starts to blow♪ 178 00:18:19,452 --> 00:18:20,452 Yiren. 179 00:18:23,876 --> 00:18:26,149 ♪When zither breaks, who'll sing along♪ 180 00:18:26,149 --> 00:18:28,709 ♪How deep does sorrow flow♪ 181 00:18:30,932 --> 00:18:32,012 Yiren. 182 00:18:35,732 --> 00:18:37,212 Yiren. 183 00:18:41,853 --> 00:18:44,645 Don't abandon me. 184 00:18:44,645 --> 00:18:47,303 ♪How deep does sorrow flow♪ 185 00:18:47,303 --> 00:18:49,972 ♪Gazing at the moon beyond horizons♪ 186 00:18:49,972 --> 00:18:53,373 Yiren. Kaiyan. 187 00:19:05,732 --> 00:19:09,853 Young Master, are you alright? Xiao Qiushui showed no mercy. 188 00:19:10,893 --> 00:19:12,452 Xiao Qiushui lacks such capability. 189 00:19:14,133 --> 00:19:17,932 He couldn't have wounded me without borrowing two masters' energy. 190 00:19:20,692 --> 00:19:21,692 Move! 191 00:19:26,373 --> 00:19:29,608 I've long heard of your name, the mysterious White Phoenix. 192 00:19:29,608 --> 00:19:30,608 I didn't expect you 193 00:19:30,608 --> 00:19:32,688 (White Phoenix, Power Gang) to be Hengshan Sect's White-Robed Guanyin. 194 00:19:33,172 --> 00:19:36,293 Thank you for today's assistance. 195 00:19:36,932 --> 00:19:39,573 Had she delayed any further, you'd be dead. 196 00:19:41,773 --> 00:19:44,412 Save your thanks for our gang leader. 197 00:19:44,412 --> 00:19:49,452 Were it not for his favor for you, I'd never risk exposure to save you. 198 00:19:52,813 --> 00:19:55,853 Tend to your beloved yourself. 199 00:19:58,133 --> 00:19:59,133 What nonsense... 200 00:19:59,133 --> 00:20:00,133 Song Mingzhu! 201 00:20:01,212 --> 00:20:04,813 I'll handle Hengshan Sect affairs before reporting back. 202 00:20:10,893 --> 00:20:14,972 Why will White Phoenix risk returning with her cover blown? 203 00:20:14,972 --> 00:20:19,972 Longhu repaid Power Gang and then his sect with death. 204 00:20:22,172 --> 00:20:24,533 Let's hope White Phoenix doesn't follow that path. 205 00:20:25,333 --> 00:20:28,133 Don't you trust White Phoenix? 206 00:20:28,133 --> 00:20:29,252 My thoughts matter not. 207 00:20:33,813 --> 00:20:37,613 Two major sect leaders are dead. We've fulfilled our leader's orders. 208 00:20:40,212 --> 00:20:42,172 Yet the Hero Token remains elusive. 209 00:20:45,573 --> 00:20:49,692 Let's go back. Xiao Xilou and Sun Huishan still hold secrets. 210 00:21:42,948 --> 00:21:45,064 (Heaven finds its clarity. Earth attains its stillness) 211 00:21:45,064 --> 00:21:47,184 (The spirit gains its power. Humanity reaches wholeness) 212 00:21:55,088 --> 00:21:56,652 (Heaven finds its clarity. Earth attains its stillness) 213 00:21:56,652 --> 00:21:58,212 (The spirit gains its power. Humanity reaches wholeness) 214 00:21:58,212 --> 00:21:59,212 Well? 215 00:21:59,893 --> 00:22:02,093 Even Liu Suifeng's efforts yielded nothing. 216 00:22:03,732 --> 00:22:05,932 The Hero Token indeed isn't with the Xiaos. 217 00:22:08,133 --> 00:22:11,373 Then it must lie with Power Gang. 218 00:22:20,732 --> 00:22:24,573 (Too many pretenders are in today's martial world.) 219 00:22:25,853 --> 00:22:30,133 (Time to show them all who holds the true power.) 220 00:22:31,692 --> 00:22:32,692 (List of names) 221 00:22:32,692 --> 00:22:35,333 (Chaos makes the martial world more interesting.) 222 00:22:36,452 --> 00:22:40,333 (The real show begins now.) 223 00:22:41,533 --> 00:22:46,212 (Orthodox sects and Power Gang are at a breaking point.) 224 00:22:46,893 --> 00:22:51,600 (By fanning the flames and letting them weaken each other,) 225 00:22:51,600 --> 00:22:54,573 (Ironclad Constable) (I can reap the rewards) 226 00:22:54,573 --> 00:22:56,528 (Qu Jianchi) (and reshape the martial world's order.) 227 00:22:56,528 --> 00:22:58,613 (Meng Xiangfeng, Qu Jianchi, Ironclad Constable, Tang Rou) 228 00:22:58,613 --> 00:23:06,000 (Xiao Qiushui, I wonder if you'd be pleased with the circumstances now.) 229 00:23:06,000 --> 00:23:08,720 (Shaolin's Tianzheng) 230 00:23:08,720 --> 00:23:12,944 (Wudang's Taichan) 231 00:23:32,613 --> 00:23:33,932 - (Qiushui.) - (Qiushui.) 232 00:23:33,932 --> 00:23:35,893 - (Wake up.) - (Qiushui.) 233 00:23:35,893 --> 00:23:37,333 - (Wake up.) - (Qiushui.) 234 00:23:37,333 --> 00:23:38,773 - (Wake up.) - (Qiushui.) 235 00:23:38,773 --> 00:23:41,252 - (Wake up.) - (Qiushui. Qiushui.) 236 00:23:41,252 --> 00:23:43,133 - (Wake up. Wake up.) - (Wake up.) 237 00:24:03,573 --> 00:24:05,492 - Qiushui. - Qiushui. 238 00:24:05,492 --> 00:24:06,492 Qiushui, how are you? 239 00:24:07,573 --> 00:24:09,573 Qiushui, you're awake. 240 00:24:25,012 --> 00:24:26,333 (Xiao Qiushui,) 241 00:24:26,333 --> 00:24:28,172 I don't consider you my brother anymore. 242 00:24:28,172 --> 00:24:30,293 Xiao Qiushui, this is all your fault. 243 00:24:31,053 --> 00:24:33,412 Qiushui, you've deeply disappointed me. 244 00:24:38,613 --> 00:24:40,743 (Qiushui, you're back.) 245 00:24:41,456 --> 00:24:43,172 We've finally gotten to see you. 246 00:24:44,293 --> 00:24:45,293 Qiushui. 247 00:24:49,773 --> 00:24:50,773 Qiushui? 248 00:24:57,008 --> 00:24:58,172 - Qiushui! - Qiushui! 249 00:24:58,172 --> 00:24:59,293 Qiushui! 250 00:24:59,293 --> 00:25:01,412 - Qiushui! - Qiushui! 251 00:25:01,412 --> 00:25:02,412 Qiushui! 252 00:25:03,972 --> 00:25:05,773 Qiushui, I'm Yuhan. 253 00:25:05,773 --> 00:25:07,133 Let them go! 254 00:25:07,133 --> 00:25:08,813 - I'm Qiu. - Qiushui, calm down. 255 00:25:15,652 --> 00:25:16,813 Stop it, Qiushui! 256 00:25:20,133 --> 00:25:23,452 Power Gang's Liu Suifeng, I'll kill you! 257 00:25:28,492 --> 00:25:30,333 Qiushui, I'm Yuhan. 258 00:25:30,333 --> 00:25:31,732 Calm down, Qiushui! 259 00:25:31,732 --> 00:25:34,012 Are you trying to strangle me? 260 00:25:39,972 --> 00:25:43,212 Qiushui, look who they are! 261 00:25:44,212 --> 00:25:45,212 Qiushui. 262 00:25:53,893 --> 00:25:55,133 Qiushui, calm down. 263 00:25:57,412 --> 00:25:58,412 Qiushui. 264 00:26:00,893 --> 00:26:02,893 - Qiushui! - Qiushui! 265 00:26:25,362 --> 00:26:28,272 Qiushui, you're severely injured. 266 00:26:28,272 --> 00:26:30,032 Don't rush for vengeance. 267 00:26:30,652 --> 00:26:32,692 You mustn't agitate yourself further, Qiushui. 268 00:26:50,093 --> 00:26:51,093 Where are you going? 269 00:26:53,172 --> 00:26:57,053 I want some time alone. 270 00:26:59,683 --> 00:27:02,453 ♪Life's unfolded♪ 271 00:27:03,907 --> 00:27:07,496 ♪Memories linger in twilight♪ 272 00:27:07,496 --> 00:27:11,594 ♪We met and parted♪ 273 00:27:12,643 --> 00:27:15,879 ♪In heaven and earth♪ 274 00:27:16,675 --> 00:27:19,480 ♪Mortal world stays constant♪ 275 00:27:20,753 --> 00:27:23,459 ♪Clouds spread east-west♪ 276 00:27:23,459 --> 00:27:28,515 ♪Chivalry resides in hearts♪ 277 00:27:28,515 --> 00:27:30,435 ♪Mortal world is simple♪ 278 00:27:30,435 --> 00:27:32,652 ♪We talk and laugh♪ 279 00:27:32,652 --> 00:27:35,075 ♪Be a righteous swordsman♪ 280 00:27:36,099 --> 00:27:38,435 ♪Going through the storms♪ 281 00:27:38,435 --> 00:27:43,331 ♪Traveling far with freedom♪ 282 00:27:44,483 --> 00:27:46,435 ♪Mortal world is intricate♪ 283 00:27:46,435 --> 00:27:48,731 ♪Slowly♪ 284 00:27:48,731 --> 00:27:51,907 ♪We got drunk♪ 285 00:27:51,907 --> 00:27:54,403 ♪Drink a toast♪ 286 00:27:54,403 --> 00:27:58,467 ♪Let the past just be the past♪ 287 00:28:36,643 --> 00:28:38,062 ♪Under the moon and stars♪ 288 00:28:40,067 --> 00:28:42,501 ♪The experiences of sadness and happiness♪ 289 00:28:43,918 --> 00:28:47,507 ♪Memories linger in twilight♪ 290 00:28:47,507 --> 00:28:51,605 ♪We met and parted♪ 291 00:28:52,654 --> 00:28:55,890 ♪In heaven and earth♪ 292 00:28:56,686 --> 00:28:59,491 ♪Mortal world stays constant♪ 293 00:29:00,764 --> 00:29:03,470 ♪Clouds spread east-west♪ 294 00:29:03,470 --> 00:29:08,526 ♪Chivalry resides in hearts♪ 295 00:29:08,526 --> 00:29:10,446 ♪Mortal world is simple♪ 296 00:29:10,446 --> 00:29:12,663 ♪We talk and laugh♪ 297 00:29:12,663 --> 00:29:15,086 ♪Be a righteous swordsman♪ 298 00:29:16,110 --> 00:29:18,446 ♪Going through the storms♪ 299 00:29:18,446 --> 00:29:23,342 ♪Traveling far with freedom♪ 300 00:29:24,494 --> 00:29:26,446 ♪Mortal world is intricate♪ 301 00:29:26,446 --> 00:29:28,742 ♪Slowly♪ 302 00:29:28,742 --> 00:29:31,918 ♪We got drunk♪ 303 00:29:31,918 --> 00:29:34,414 ♪Drink a toast♪ 304 00:29:34,414 --> 00:29:38,478 ♪Let the past just be the past♪ 305 00:29:40,430 --> 00:29:42,478 ♪Mortal world is simple♪ 306 00:29:42,478 --> 00:29:44,430 ♪The wind is loud♪ 307 00:29:44,430 --> 00:29:48,174 ♪Soaring like a bird♪ 308 00:29:48,174 --> 00:29:50,414 ♪The experiences of sadness and happiness♪ 309 00:29:50,414 --> 00:29:55,730 ♪Make me brave♪ 310 00:29:56,522 --> 00:29:58,510 ♪Mortal world is intricate♪ 311 00:29:58,510 --> 00:30:00,607 ♪Full of countless trials♪ 312 00:30:02,224 --> 00:30:04,206 (Huanhua Sect) 313 00:30:04,206 --> 00:30:06,446 ♪Among a million lights out there♪ 314 00:30:06,446 --> 00:30:12,334 ♪There is one for you♪ 315 00:30:12,334 --> 00:30:14,478 ♪Distant roads through mist♪ 316 00:30:14,478 --> 00:30:16,449 ♪Fading affections♪ 317 00:30:16,449 --> 00:30:18,704 (Huanhua Sect) 318 00:30:18,704 --> 00:30:22,613 ♪Heart drifts like rain with clouds♪ 319 00:30:22,613 --> 00:30:26,096 (The last time we three brothers gathered was months ago.) 320 00:30:26,096 --> 00:30:27,813 - Yes. - Tonight we'll drink until we drop. 321 00:30:28,652 --> 00:30:31,692 Thank Kaiyan. He specially prepared this 322 00:30:31,692 --> 00:30:34,652 to let us brothers reunite properly until we're thoroughly drunk. 323 00:30:35,333 --> 00:30:37,373 Qiushui, why aren't you drinking? 324 00:30:39,652 --> 00:30:40,652 I'll drink. 325 00:30:43,932 --> 00:30:46,732 How do you usually drink when carousing? 326 00:30:46,732 --> 00:30:50,212 Just drink with us the same way today. How do you drink at Qunfang Hall? 327 00:30:51,533 --> 00:30:53,373 Well, my butt... 328 00:30:53,373 --> 00:30:55,692 Buttocks. You think I didn't hear that. 329 00:30:55,692 --> 00:30:57,172 Mother prepared you leather shorts. 330 00:30:59,773 --> 00:31:01,692 B-But I didn't wear them. 331 00:31:02,972 --> 00:31:05,932 Here, drink some wine. It'll help disinfect. 332 00:31:05,932 --> 00:31:07,932 - Bottoms up! - Bottoms up! 333 00:31:09,293 --> 00:31:13,133 (Xiao Yiren, the solemn and ambitious eldest son of the Xiao family.) 334 00:31:13,972 --> 00:31:18,172 (Xiao Kaiyan, the steady and silent pillar of Huanhua Sect.) 335 00:31:18,172 --> 00:31:19,172 Drink it. 336 00:31:24,412 --> 00:31:29,053 Yiren, Qiushui, try this black boar I hunted in Guangling. 337 00:31:30,053 --> 00:31:33,613 The free-range boars have excellent meat. Have some. 338 00:31:35,024 --> 00:31:38,932 Come on. Qiushui, try this. 339 00:31:38,932 --> 00:31:41,412 Kaiyan specially caught this from overseas waters. 340 00:31:43,853 --> 00:31:45,293 Thank you both. 341 00:31:45,293 --> 00:31:46,293 Here. 342 00:31:47,652 --> 00:31:48,652 Come on. 343 00:31:49,293 --> 00:31:53,012 By the way, I spoke recklessly earlier. 344 00:31:53,012 --> 00:31:57,773 My apologies for the disrespect. Let me toast you both. 345 00:31:59,573 --> 00:32:03,452 Yiren, Qiushui is acting unusual today. 346 00:32:03,452 --> 00:32:05,412 It's making me feel awkward. 347 00:32:06,613 --> 00:32:08,573 Never mind. You've been punished. 348 00:32:08,573 --> 00:32:10,333 Let's drink. Bottoms up! 349 00:32:15,012 --> 00:32:16,692 - Refreshing! - Come on. 350 00:32:16,692 --> 00:32:17,692 Cheers. 351 00:32:18,373 --> 00:32:19,373 Okay. 352 00:32:20,893 --> 00:32:22,573 Come on. 353 00:32:22,573 --> 00:32:24,853 - Let's drink! - Cheers! 354 00:32:24,853 --> 00:32:26,172 Qiushui, cheating again? 355 00:32:26,172 --> 00:32:27,172 (Yiren, Kaiyan.) 356 00:32:28,813 --> 00:32:29,813 Yiren. 357 00:32:35,293 --> 00:32:36,293 Kaiyan. 358 00:35:09,132 --> 00:35:10,132 Qiushui. 359 00:35:32,492 --> 00:35:33,492 Xueyu. 360 00:35:40,944 --> 00:35:45,492 I've been praying to heaven this whole journey 361 00:35:46,532 --> 00:35:48,253 to protect our family. 362 00:35:54,733 --> 00:35:56,253 But I still arrived too late. 363 00:36:03,972 --> 00:36:05,653 I've failed our parents. 364 00:36:07,132 --> 00:36:08,132 Xueyu, 365 00:36:09,813 --> 00:36:10,932 don't say that. 366 00:36:13,173 --> 00:36:14,572 This is all my fault. 367 00:36:25,492 --> 00:36:26,492 Qiushui, 368 00:36:28,773 --> 00:36:30,412 after having your martial arts crippled, 369 00:36:32,253 --> 00:36:33,253 I'm guessing 370 00:36:35,492 --> 00:36:39,653 your meridians are now completely disordered. 371 00:36:41,532 --> 00:36:42,932 You should be cautious. 372 00:36:44,653 --> 00:36:45,653 Okay. 373 00:36:53,653 --> 00:36:56,893 Masters Tianzheng and Taichan's bodies... 374 00:36:56,893 --> 00:37:01,008 They were taken back to Central Plains by their disciples yesterday. 375 00:37:01,744 --> 00:37:03,333 What about Mr. Qu? 376 00:37:03,333 --> 00:37:05,853 The Qu sisters are overwhelmed by grief 377 00:37:06,492 --> 00:37:09,733 and are resting at the post station with his remains. 378 00:37:17,612 --> 00:37:19,893 They all died helping our family. 379 00:37:22,213 --> 00:37:24,932 I should be the one seeing them off. 380 00:37:24,932 --> 00:37:29,412 Don't worry, Qiushui. I'll handle the Qu family affairs. 381 00:37:31,052 --> 00:37:36,052 Please make the trip then, Qiu. 382 00:37:42,932 --> 00:37:43,932 Qiushui, 383 00:37:45,333 --> 00:37:49,333 after leaving, Yiren requested the mortuary's assistance. 384 00:37:49,333 --> 00:37:53,813 But they fear Power Gang might return. 385 00:37:53,813 --> 00:37:57,733 So they'll come collect bodies in two days. 386 00:37:57,733 --> 00:38:02,693 We can't wait two days in this heat. 387 00:38:02,693 --> 00:38:04,373 They fought and died for us. 388 00:38:06,693 --> 00:38:12,333 How could I sleep without proper burial rites? 389 00:38:16,052 --> 00:38:19,893 Qiushui, we'll help you. 390 00:39:20,572 --> 00:39:25,012 Father, Mother, I don't know 391 00:39:27,373 --> 00:39:29,653 if I'm worthy to call you that. 392 00:39:30,532 --> 00:39:32,048 (Spirit Tablet of Sun Huishan) 393 00:39:32,048 --> 00:39:33,092 (Spirit Tablet of Xiao Xilou) 394 00:39:33,092 --> 00:39:37,412 Because I'm not really Xiao Qiushui. 395 00:39:41,532 --> 00:39:43,333 Your son Xiao Qiushui 396 00:39:46,693 --> 00:39:49,492 is supposed to be an upright martial hero. 397 00:39:51,092 --> 00:39:53,532 I've fantasized countless times 398 00:39:54,853 --> 00:39:57,612 about becoming the protagonist of a martial epic. 399 00:40:00,253 --> 00:40:01,893 But when the moment came, 400 00:40:03,293 --> 00:40:05,893 I realized I'm utterly unworthy. 401 00:40:09,293 --> 00:40:12,492 Mother, do you know? 402 00:40:13,173 --> 00:40:15,492 When I first entered this world, 403 00:40:16,532 --> 00:40:21,693 I thought I could save everyone. 404 00:40:22,512 --> 00:40:24,816 (Spirit Tablet of Sun Huishan) 405 00:40:27,853 --> 00:40:29,733 I considered myself so clever. 406 00:40:30,972 --> 00:40:34,412 Knowing the story's plot in advance, 407 00:40:36,253 --> 00:40:38,773 I believed I could change everyone's fate. 408 00:40:40,693 --> 00:40:46,572 Yet I changed nothing. 409 00:40:49,092 --> 00:40:51,452 It was just my arrogance. 410 00:40:52,612 --> 00:40:56,813 I was so prideful and conceited. 411 00:41:02,412 --> 00:41:07,972 Now I've made everything worse. 412 00:41:07,972 --> 00:41:09,552 The original Xiao Qiushui 413 00:41:11,024 --> 00:41:15,773 would never have his martial arts destroyed. 414 00:41:15,773 --> 00:41:19,612 If he were here, he could have sought revenge. 415 00:41:21,092 --> 00:41:24,784 But I've ruined even that. 416 00:41:26,704 --> 00:41:28,572 I'm a complete failure. 417 00:41:56,164 --> 00:41:57,583 ♪Under the moon and stars♪ 418 00:41:59,215 --> 00:42:01,985 ♪Life's unfolded♪ 419 00:42:03,439 --> 00:42:07,028 ♪Memories linger in twilight♪ 420 00:42:07,028 --> 00:42:11,126 ♪We met and parted♪ 421 00:42:12,175 --> 00:42:15,411 ♪In heaven and earth♪ 422 00:42:16,207 --> 00:42:19,012 ♪Mortal world stays constant♪ 423 00:42:20,285 --> 00:42:22,991 ♪Clouds spread east-west♪ 424 00:42:22,991 --> 00:42:28,047 ♪Chivalry resides in hearts♪ 425 00:42:28,047 --> 00:42:29,967 ♪Mortal world is simple♪ 426 00:42:29,967 --> 00:42:32,184 ♪We talk and laugh♪ 427 00:42:32,184 --> 00:42:34,607 ♪Be a righteous swordsman♪ 428 00:42:35,631 --> 00:42:37,967 ♪Going through the storms♪ 429 00:42:37,967 --> 00:42:42,863 ♪Traveling far with freedom♪ 430 00:42:44,015 --> 00:42:45,967 ♪Mortal world is intricate♪ 431 00:42:45,967 --> 00:42:48,263 ♪Slowly♪ 432 00:42:48,263 --> 00:42:51,439 ♪We got drunk♪ 433 00:42:51,439 --> 00:42:53,935 ♪Drink a toast♪ 434 00:42:53,935 --> 00:42:57,999 ♪Let the past just be the past♪ 435 00:42:59,951 --> 00:43:01,999 ♪Mortal world is simple♪ 436 00:43:01,999 --> 00:43:03,951 ♪We talk and laugh♪ 437 00:43:03,951 --> 00:43:07,695 ♪Be a righteous swordsman♪ 438 00:43:07,695 --> 00:43:09,935 ♪Going through the storms♪ 439 00:43:09,935 --> 00:43:15,251 ♪Traveling far with freedom♪ 440 00:43:16,043 --> 00:43:18,031 ♪Mortal world is intricate♪ 441 00:43:18,031 --> 00:43:20,128 ♪Slowly♪ 442 00:43:20,128 --> 00:43:23,727 ♪We got drunk♪ 443 00:43:23,727 --> 00:43:25,967 ♪Drink a toast♪ 444 00:43:25,967 --> 00:43:31,855 ♪Let the past just be the past♪ 445 00:43:31,855 --> 00:43:33,999 ♪Mortal world is simple♪ 446 00:43:33,999 --> 00:43:35,970 ♪The wind is loud♪ 447 00:43:35,970 --> 00:43:39,599 ♪Soaring like a bird♪ 448 00:43:39,599 --> 00:43:42,033 ♪The experiences of sadness and happiness♪ 449 00:43:42,033 --> 00:43:46,991 ♪Make me brave♪ 450 00:43:48,105 --> 00:43:50,031 ♪Mortal world is intricate♪ 451 00:43:50,031 --> 00:43:52,286 ♪Full of countless trials♪ 452 00:43:52,286 --> 00:43:55,674 ♪People live and die♪ 453 00:43:55,674 --> 00:43:57,818 ♪Among a million lights out there♪ 454 00:43:57,818 --> 00:44:03,453 ♪There is one for you♪30331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.