All language subtitles for The.Adventures.Of.Sharkboy.And.Lavagirl.2005.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,130 --> 00:00:51,009 "Semua yang ada atau yang pernah ada... 2 00:00:51,092 --> 00:00:54,721 Dimulai dengan mimpi." Lavagirl 3 00:01:03,104 --> 00:01:07,275 Berdasarkan cerita dan mimpi Racer Max 4 00:01:22,082 --> 00:01:26,461 Sharkboy tidak selalu separuh hiu, separuh manusia. 5 00:01:26,545 --> 00:01:31,091 Dia adalah ahli biologi kelautan, atau setidaknya dalam pelatihan. 6 00:01:31,175 --> 00:01:35,930 Ayahnya mempelajari hiu putih besar, dan memanggil putranya "Sharkboy"... 7 00:01:36,013 --> 00:01:39,058 Karena dia sangat suka mengurus hiu. 8 00:01:39,141 --> 00:01:43,312 Dia membuat sushi untuk mereka, dan memberi mereka nama. 9 00:01:43,395 --> 00:01:47,608 Good Milk, Piggy, Egg Battle... 10 00:01:47,692 --> 00:01:49,443 Dan Kraken. 11 00:01:53,781 --> 00:01:58,578 Tapi suatu hari, muncul badai besar misterius. 12 00:01:58,661 --> 00:02:02,165 Badai itu menyapu bersih seluruh laboratorium. 13 00:02:02,248 --> 00:02:06,336 Berkat rakit penolong, Sharkboy dan ayahnya selamat. 14 00:02:06,419 --> 00:02:09,339 Tapi mereka selamat di sisi runtuhan yang berseberangan. 15 00:02:09,422 --> 00:02:11,549 Masing-masing mengambang ke arah berbeda. 16 00:02:11,633 --> 00:02:13,051 Sharkboy! 17 00:02:13,134 --> 00:02:16,763 Sharkboy benar-benar sendirian. 18 00:02:18,807 --> 00:02:21,726 Hampir benar-benar sendirian. 19 00:02:21,810 --> 00:02:25,147 Tapi salah satu hiu mengenalinya. 20 00:02:25,230 --> 00:02:27,023 Hei, itu Sharkboy. 21 00:02:27,107 --> 00:02:31,486 Jangan memakan dia, Kawan. Dia teman kita. 22 00:02:31,570 --> 00:02:33,989 Mereka membawa Sharkboy ke gua sarang mereka... 23 00:02:34,072 --> 00:02:37,701 Di mana dia akan aman dan kering. 24 00:02:40,621 --> 00:02:44,166 Keluarga barunya adalah hiu. 25 00:02:46,377 --> 00:02:49,463 Ratusan ekor hiu. 26 00:02:54,176 --> 00:02:56,846 Para hiu mengasuhnya sebagai salah satu dari mereka. 27 00:02:56,929 --> 00:02:59,890 Melatihnya dengan cara hidup hiu. 28 00:02:59,974 --> 00:03:02,560 Kau harus terus bergerak untuk bertahan hidup. 29 00:03:02,643 --> 00:03:06,314 Selalu maju, tidak pernah mundur. 30 00:03:06,397 --> 00:03:10,860 Untuk hidup hanya dengan naluri. 31 00:03:14,155 --> 00:03:18,868 Akhirnya di tubuhnya tumbuh insang dan kuku tajam untuk cakar. 32 00:03:18,952 --> 00:03:22,163 Giginya menajam sendiri hingga tajam. 33 00:03:22,247 --> 00:03:27,168 Di tubuhnya tumbuh sirip, segala macam sirip. 34 00:03:27,252 --> 00:03:29,087 Tapi itu bertahun-tahun lalu. 35 00:03:29,170 --> 00:03:33,508 Aku bertemu Sharkboy saat memancing di dermaga musim panas ini. 36 00:03:44,186 --> 00:03:46,438 Dia terlihat tersesat. 37 00:03:46,522 --> 00:03:49,191 Kau harus cari pekerjaan! Pekerjaan sungguhan! 38 00:03:49,274 --> 00:03:51,402 Jadi, kubawa dia pulang diam-diam... 39 00:03:51,485 --> 00:03:54,571 - Aku muak dengan proses menulis! - Mungkin sebaiknya kau pergi. 40 00:03:54,655 --> 00:03:58,033 Saat orang tuaku terlalu sibuk untuk memperhatikan. 41 00:04:00,035 --> 00:04:03,956 Kuberi dia makan di dalam air. 42 00:04:04,039 --> 00:04:08,544 Dia telah berkeliling semesta untuk mencari ayahnya. 43 00:04:08,628 --> 00:04:12,798 Dia ceritakan petualangan terbarunya di planet yang sangat keren... 44 00:04:12,882 --> 00:04:15,301 Sampai membuatku terpukau. 45 00:04:15,384 --> 00:04:20,723 Dia bilang kelak aku juga bisa pergi ke Planet Drool. 46 00:04:20,807 --> 00:04:24,769 Lalu suatu malam, aku dikunjungi oleh sinar terang. 47 00:04:24,852 --> 00:04:27,897 Seorang gadis keren dengan rambut api ungu... 48 00:04:27,981 --> 00:04:30,567 Dan kulit batuan lava cair muncul. 49 00:04:30,650 --> 00:04:31,901 Aku memanggilnya... 50 00:04:31,985 --> 00:04:33,987 Lavagirl. 51 00:04:34,070 --> 00:04:37,782 Dia tersenyum padaku, karena sepertinya itulah namanya. 52 00:04:37,866 --> 00:04:41,578 Dia bilang ingin Sharkboy kembali ke Planet Drool bersamanya... 53 00:04:41,661 --> 00:04:44,414 Karena sedang terjadi sebuah krisis besar. 54 00:04:44,498 --> 00:04:46,750 Dia bertanya apa aku bisa ikut bersama mereka. 55 00:04:46,833 --> 00:04:49,753 Kukatakan padanya, "Aku harus sekolah besok." 56 00:04:49,836 --> 00:04:53,590 Dia memberiku tatapan sedih, lalu pergi... 57 00:04:53,674 --> 00:04:56,552 Sambil membawa Sharkboy bersamanya. 58 00:04:57,594 --> 00:05:02,015 Aku belum melihat Sharkboy atau Lavagirl sejak saat itu. 59 00:05:03,350 --> 00:05:06,270 Dan itulah yang kulakukan di musim panas ini. 60 00:05:10,065 --> 00:05:12,151 Cukup! 61 00:05:12,234 --> 00:05:16,614 Seseorang harus membersihkan itu. Dan bukan aku orangnya! 62 00:05:17,782 --> 00:05:21,410 Kita seharusnya menceritakan kisah nyata. 63 00:05:21,494 --> 00:05:23,371 Itu memang kisah nyata. 64 00:05:23,454 --> 00:05:25,331 Apa Lavagirl memiliki kekuatan istimewa? 65 00:05:25,414 --> 00:05:28,960 Lavagirl itu tidak nyata. 66 00:05:29,043 --> 00:05:31,504 Dia bisa... 67 00:05:33,339 --> 00:05:36,759 Dia bisa menembakkan lava dari tangannya. 68 00:05:36,843 --> 00:05:37,886 Keren. 69 00:05:37,969 --> 00:05:41,222 Berapa orang yang merasa cerita Max itu nyata? 70 00:05:41,306 --> 00:05:43,516 - Tidak nyata. - Itu karangan. 71 00:05:43,600 --> 00:05:46,269 - Tidak nyata. - Itu cerita yang dibuat-buat. 72 00:05:47,646 --> 00:05:49,439 Jika cerita itu nyata, kenapa kau tidak mengajak... 73 00:05:49,522 --> 00:05:51,608 Sharkboy dan Lavagirl ke kelas besok? 74 00:05:51,691 --> 00:05:54,569 Mereka pergi. Aku tidak tahu ke mana mereka pergi. 75 00:05:54,653 --> 00:05:55,904 Duduklah, Max. 76 00:05:55,987 --> 00:05:58,240 Linus, kau berikutnya. 77 00:06:04,872 --> 00:06:07,040 Pada musim panas tahun ini, aku bertemu teman baru... 78 00:06:07,124 --> 00:06:09,918 Yang separuh bodoh, dan separuh manusia. 79 00:06:10,002 --> 00:06:13,464 Aku memanggilnya "Dorkboy". 80 00:06:13,547 --> 00:06:14,840 Tapi nama aslinya adalah Max. 81 00:06:14,923 --> 00:06:16,175 Kami pernah mengundangnya makan malam... 82 00:06:16,258 --> 00:06:22,264 Tapi dia bau sekali sampai kami semua muntah. 83 00:06:22,348 --> 00:06:24,058 Cukup, Linus. 84 00:06:25,518 --> 00:06:28,771 Linus, Max, tetaplah di sini. 85 00:06:28,854 --> 00:06:32,400 - Ayolah, Pak E. - Anak-anak, siapa namaku? 86 00:06:32,483 --> 00:06:35,778 Tuan Electricidad. 87 00:06:35,862 --> 00:06:38,406 "Tuan Electricidad," benar sekali. 88 00:06:38,489 --> 00:06:43,369 Bukan "Tuan Electric," atau "Tuan Electric-tha-tha-taha". 89 00:06:44,913 --> 00:06:49,250 Linus, kau mendapat nilai minus untuk perilakumu hari ini. 90 00:06:49,334 --> 00:06:52,837 Ini tahun ajaran baru. Apa kalian bisa berteman? 91 00:06:53,880 --> 00:06:56,257 - Tidak. - Kalau begitu, sudah diputuskan. 92 00:06:56,341 --> 00:06:58,051 Kalian akan menjadi teman baik... 93 00:06:58,134 --> 00:07:03,265 Yang berarti kau dilarang mengejek Max lagi, Linus. 94 00:07:03,348 --> 00:07:06,727 Max, kau sudah kelas empat. 95 00:07:06,810 --> 00:07:10,105 Ada beberapa anak baik di kelas ini. Cari mereka. 96 00:07:10,188 --> 00:07:12,399 Bertemanlah dengan mereka. 97 00:07:12,482 --> 00:07:17,404 Bermimpi membuatmu tidak bisa melihat apa yang ada di hadapanmu. 98 00:07:17,488 --> 00:07:19,239 Ini bukan mimpi. 99 00:07:19,323 --> 00:07:22,326 Ini dunia nyata. 100 00:07:25,371 --> 00:07:27,539 Aku kehilangan pikiranku. 101 00:07:27,623 --> 00:07:29,917 Jangan bermimpi. Baiklah. 102 00:07:30,000 --> 00:07:33,879 - Aku akan berusaha lebih keras. - Apa yang kau bawa? 103 00:07:37,049 --> 00:07:39,302 Ini Jurnal Mimpiku. 104 00:07:39,385 --> 00:07:42,013 Berisi semua mimpi paling berhargaku di dalamnya. 105 00:07:42,096 --> 00:07:46,809 Dan aku tidak akan pernah berpisah dengan jurnalku seumur hidup. 106 00:07:46,893 --> 00:07:49,979 Kau anak yang baik, Max. 107 00:07:56,778 --> 00:07:58,655 Max! 108 00:07:58,738 --> 00:08:01,741 Mari menjadi teman khayalan. 109 00:08:01,825 --> 00:08:03,743 Kau bisa mencoba bergaul dengan kami... 110 00:08:03,827 --> 00:08:06,955 Dan kami akan berpura-pura kau tidak ada. 111 00:08:07,038 --> 00:08:10,876 Lihat ini. Sharkboy disetrum oleh belut listrik... 112 00:08:10,959 --> 00:08:14,296 Lalu mereka memakan dagingnya yang sudah matang. 113 00:08:14,379 --> 00:08:16,631 Astaga, Linus. 114 00:08:16,715 --> 00:08:18,467 Kemampuan menggambarmu... 115 00:08:18,550 --> 00:08:20,135 Payah. 116 00:08:29,394 --> 00:08:32,815 Aku akan menghancurkan impianmu, Anak Pemimpi. 117 00:08:35,901 --> 00:08:37,820 Tamat riwayatmu! 118 00:08:37,903 --> 00:08:40,155 Ambil buku itu! 119 00:08:51,292 --> 00:08:53,127 Berikan buku itu. 120 00:08:53,211 --> 00:08:55,171 Serahkan buku itu. 121 00:08:55,254 --> 00:08:58,007 Atau kau akan mengunjungi dunia mimpi. 122 00:09:19,738 --> 00:09:22,365 Kita mendapatkannya! 123 00:09:24,659 --> 00:09:27,829 Akan kubawakan edisi revisinya besok. 124 00:09:45,097 --> 00:09:48,350 - Max, bangun. - Bermimpilah, Max. 125 00:09:48,434 --> 00:09:51,937 - Buka matamu, Max. - Buka mata dan bermimpilah. 126 00:09:52,021 --> 00:09:55,232 - Tetap bermimpi. - Bangun! 127 00:10:31,144 --> 00:10:34,272 Sharkboy. 128 00:10:34,356 --> 00:10:36,358 Dan Lavagirl. 129 00:10:43,490 --> 00:10:45,200 Max? 130 00:10:45,284 --> 00:10:47,744 Kue raksasa Ibu! 131 00:10:47,828 --> 00:10:50,456 Kenapa kau membuat makanan manis? 132 00:10:50,539 --> 00:10:52,332 Kau tahu apa yang terjadi saat dia makan gula. 133 00:10:52,416 --> 00:10:54,418 Kubuat itu untuk kelasnya... 134 00:10:54,501 --> 00:10:57,755 Agar kau bisa berteman di sekolah, dan kau telah memakan semuanya. 135 00:10:57,838 --> 00:10:59,548 Tidak, ini ulah Sharkboy dan Lavagirl. 136 00:10:59,632 --> 00:11:02,885 Lihat, ada gigitan hiu di kue ini... 137 00:11:02,968 --> 00:11:04,595 Dan kue ini hangus. 138 00:11:04,678 --> 00:11:07,556 Sharkboy dan Lavagirl itu tidak nyata. 139 00:11:07,640 --> 00:11:10,351 Aku memercayainya. 140 00:11:10,434 --> 00:11:11,978 Ibumu benar. 141 00:11:12,061 --> 00:11:13,646 Saat kau tidur dan memejamkan mata... 142 00:11:13,729 --> 00:11:15,106 Mereka mungkin kembali. 143 00:11:15,189 --> 00:11:19,652 Saat membuka mata lagi, Sharkgirl dan Lavaboy akan pergi dari sini. 144 00:11:19,736 --> 00:11:22,947 - Tapi... - Tutup mulut dan matamu. 145 00:11:23,031 --> 00:11:25,700 - Sekarang? - Ya, sekarang. 146 00:11:29,954 --> 00:11:33,750 Kau bisa memejamkan mata setelah berada di ranjang, Max. 147 00:11:36,044 --> 00:11:39,130 Anak-anak butuh mimpi. 148 00:11:39,214 --> 00:11:43,760 Anak-anak harus tumbuh dewasa. 149 00:11:48,724 --> 00:11:52,144 Dia tidak akan mendapat teman dengan kue ini! 150 00:11:55,189 --> 00:11:58,776 Sharkboy dan Lavagirl itu tidak nyata. 151 00:11:58,859 --> 00:12:02,905 Sharkboy dan Lavagirl itu tidak nyata. 152 00:12:02,988 --> 00:12:04,907 Ya, mereka nyata. 153 00:12:06,116 --> 00:12:08,994 Colokan bodoh. 154 00:12:09,078 --> 00:12:12,206 Kumohon, jangan biarkan aku pergi ke sekolah. 155 00:12:12,289 --> 00:12:15,167 Mereka akan mengejekku, itu pasti. 156 00:12:15,251 --> 00:12:17,878 Andai aku bisa pergi dari dunia yang payah ini... 157 00:12:17,962 --> 00:12:20,423 Dan pergi ke Planet Drool. 158 00:12:20,506 --> 00:12:24,385 Ada permainan, mainan, tawa, dan kegembiraan. 159 00:12:27,472 --> 00:12:32,935 Mungkin akan ada badai besar, hujan, hujan es, salju... 160 00:12:33,019 --> 00:12:35,521 Tornado. 161 00:12:35,605 --> 00:12:39,234 Agar aku bisa berbaring seharian di sini esok hari... 162 00:12:39,317 --> 00:12:42,195 Dan memimpikan Drool. 163 00:12:52,164 --> 00:12:56,209 Bangun, Max! 164 00:13:07,513 --> 00:13:10,808 Sepertinya aku tidak bermimpi cukup keras. 165 00:13:10,891 --> 00:13:14,853 Ada banyak kesempatan bagus di luar sana, kau harus mencarinya. 166 00:13:14,937 --> 00:13:17,398 Insinyur lalu lintas. 167 00:13:20,025 --> 00:13:24,071 Tadi Ayah membereskan lemari, dan lihat apa yang Ayah temukan. 168 00:13:24,155 --> 00:13:27,616 Kau ingat Tobor? Robot yang coba kau rakit? 169 00:13:27,700 --> 00:13:29,952 Kenapa Ayah membersihkan lemari? 170 00:13:30,036 --> 00:13:32,163 Ayah harus mencari dasi. 171 00:13:32,246 --> 00:13:34,248 Apa Ibu mendesak Ayah mencari pekerjaan sungguhan lagi? 172 00:13:34,332 --> 00:13:37,001 Menulis itu pekerjaan sungguhan. 173 00:13:38,419 --> 00:13:39,462 Saat dibayar. 174 00:13:39,545 --> 00:13:41,089 Max, Ibu akan mengantarmu ke sekolah hari ini. 175 00:13:41,172 --> 00:13:44,968 Jadi, bagaimana? Kau ingin menuntaskan merakit Tobor? 176 00:13:46,553 --> 00:13:49,264 - Tidak akan berhasil. - Bagaimana kau bisa tahu? 177 00:13:49,347 --> 00:13:51,808 Karena Ayah bilang begitu. 178 00:13:52,934 --> 00:13:54,894 Benarkah? 179 00:13:56,980 --> 00:13:59,524 Maafkan Ayah. 180 00:13:59,608 --> 00:14:01,484 Ayah seharusnya tidak mengatakan itu. 181 00:14:01,568 --> 00:14:04,362 Tidak apa-apa. Ayah benar. 182 00:14:05,614 --> 00:14:07,949 Itu ide bodoh. 183 00:14:10,452 --> 00:14:12,996 Bagaimana ini bisa terjadi? 184 00:14:13,080 --> 00:14:17,876 - Rumput ini memang sudah mati. - Kenapa kau sangat pesimis? 185 00:14:17,960 --> 00:14:19,628 Kuharap apa pun bisa terjadi... 186 00:14:19,711 --> 00:14:22,548 Agar aku tidak perlu pergi ke sekolah hari ini. 187 00:14:22,631 --> 00:14:25,259 Itu tidak realistis, Max. 188 00:14:25,342 --> 00:14:27,428 Sudah cukup buruk ayahmu tidak bisa berpikir jernih... 189 00:14:27,511 --> 00:14:29,305 Tapi kau tidak boleh begitu, ya? Kau tidak boleh begitu. 190 00:14:29,388 --> 00:14:33,017 Singkirkan saja impian itu dan melanjutkan hidup. 191 00:14:33,100 --> 00:14:35,019 Seperti impian Ibu? 192 00:14:35,102 --> 00:14:38,522 Impian tentang Ibu, Ayah dan aku? 193 00:14:38,606 --> 00:14:40,483 Ibu memang punya impian tentang kita. 194 00:14:40,566 --> 00:14:44,904 Tapi seperti yang kau perhatikan belakangan ini, ayahmu dan Ibu... 195 00:14:44,987 --> 00:14:47,698 Kami... 196 00:14:47,782 --> 00:14:49,117 Tidak cocok. 197 00:14:49,200 --> 00:14:51,244 Maaf. Ibu tidak berniat mencurahkan semua ini... 198 00:14:51,327 --> 00:14:56,165 Sebelum kau pergi sekolah, tapi sekolah sudah menunggu. 199 00:14:56,249 --> 00:14:58,501 Apa kita harus pindah sangat dekat dengan sekolah? 200 00:14:58,585 --> 00:15:01,588 Ayahmu berpikir kita bisa menghemat uang bahan bakar. 201 00:15:01,671 --> 00:15:03,298 Segera pulang setelah sekolah hari ini... 202 00:15:03,381 --> 00:15:06,926 Karena ada beberapa hal yang harus kita bahas. 203 00:15:07,010 --> 00:15:09,137 Ibu menyayangimu. 204 00:15:10,680 --> 00:15:14,768 Aku berharap terjadi sesuatu agar aku tidak perlu pulang hari ini. 205 00:15:17,396 --> 00:15:19,314 Lihat, anak pemimpi. 206 00:15:19,398 --> 00:15:21,316 Tangkap dia! 207 00:15:25,404 --> 00:15:28,407 Siapa yang tahu penyebab terjadinya tornado? 208 00:15:29,783 --> 00:15:32,828 Saat udara dingin bercampur dengan udara panas... 209 00:15:32,911 --> 00:15:34,288 Itu bisa membentuk tornado... 210 00:15:34,371 --> 00:15:38,125 Saat udara panas dan dingin saling mengejar berputar-putar. 211 00:15:38,208 --> 00:15:41,962 Aku memimpikan cerita seperti Sharkboy dan Lavagirl. 212 00:15:42,046 --> 00:15:43,923 Gadis Es dan Anak Pemimpi. 213 00:15:44,006 --> 00:15:46,592 Kekuatannya berasal dari Hati Kristal. 214 00:15:47,843 --> 00:15:51,764 - Tidak ada lagi dongeng. - Gadis Piranha dan Bocah Beluga. 215 00:15:51,847 --> 00:15:54,267 Bocah Plastik dan Gadis Logam. 216 00:15:54,350 --> 00:15:56,352 Bocah Muntah dan Gadis Muntah. 217 00:15:56,435 --> 00:15:59,605 Apa ada yang mendengarku? Aku seorang guru, bukan? 218 00:15:59,689 --> 00:16:02,191 Salah! Aku seorang pencerah. 219 00:16:02,275 --> 00:16:07,780 Tapi aku merasa semakin sulit untuk membuat kelasku terjaga. 220 00:16:07,864 --> 00:16:09,532 Tidak ada istirahat lagi untukmu hari ini, Marissa. 221 00:16:09,616 --> 00:16:10,825 Kau punya terlalu banyak alergi. 222 00:16:10,909 --> 00:16:13,661 Ada lebih banyak kotoran hidung di PR-mu daripada yang dikerjakan. 223 00:16:13,745 --> 00:16:16,289 Aku hanya kedinginan. 224 00:16:16,373 --> 00:16:18,792 Aku mau bertukar tempat denganmu. 225 00:16:18,875 --> 00:16:20,877 Lebih hangat di tempatku di belakang sana. 226 00:16:20,961 --> 00:16:23,713 Tapi aku harus duduk di depan. 227 00:16:23,797 --> 00:16:26,883 Kau kedinginan karena duduk di bawah lubang angin. 228 00:16:26,967 --> 00:16:29,094 Ini bulan Agustus dan kau bersin. 229 00:16:29,177 --> 00:16:31,555 - Kau akan membuatku ditegur. - Max. 230 00:16:34,141 --> 00:16:37,186 Apa kau mencoba mencari teman sungguhan? 231 00:16:37,269 --> 00:16:39,646 Ya, mencoba seperti yang kau katakan. 232 00:16:39,730 --> 00:16:41,190 Itu bagus. 233 00:16:41,273 --> 00:16:44,276 Tapi jangan dengan putriku, ya? 234 00:16:45,611 --> 00:16:48,530 Tidak, bukan begitu. Hanya... 235 00:16:48,614 --> 00:16:50,741 Duduklah, Max. 236 00:17:00,918 --> 00:17:04,338 - Kembalikan jurnalku. - Sekolah dimulai. Semuanya duduk. 237 00:17:04,422 --> 00:17:07,258 - Linus mengambil jurnalku! - Tidak! 238 00:17:07,341 --> 00:17:08,885 Nilai minus! 239 00:17:08,968 --> 00:17:12,096 Maksudku Linus. Nilaimu minus karena sikap buruk. 240 00:17:12,180 --> 00:17:14,766 Kembalikan jurnal Max. 241 00:17:16,059 --> 00:17:18,770 Satu kali lagi, Linus, dan kita harus mengganti namamu... 242 00:17:18,853 --> 00:17:20,522 Menjadi "Minus". 243 00:17:27,612 --> 00:17:29,948 Dia merusak Jurnal Mimpiku! 244 00:17:30,031 --> 00:17:36,079 Tidak! Pak "Electric", utus dia ke kantor Kepsek dan keluarkan dia! 245 00:17:36,163 --> 00:17:39,124 Kalian berada di kelasku, bukan sebaliknya! 246 00:17:39,207 --> 00:17:43,128 Aku tahu segalanya, dan kalian tidak tahu apa pun! 247 00:17:43,211 --> 00:17:48,133 Saat sekolah usai, kalian berdua akan melapor ke kantor Kepsek... 248 00:17:48,217 --> 00:17:50,552 Bersama orang tua kalian! 249 00:18:12,867 --> 00:18:15,077 Semuanya merunduk! 250 00:18:28,550 --> 00:18:30,844 Itu mereka. 251 00:18:32,011 --> 00:18:33,888 Pak Electricidad 252 00:18:40,520 --> 00:18:43,148 Aku mencari Max. 253 00:18:52,824 --> 00:18:55,202 Dia seksi. 254 00:19:00,040 --> 00:19:03,419 Kami butuh bantuanmu, Max. Ikutlah bersama kami. 255 00:19:05,587 --> 00:19:07,256 Apa yang harus kulakukan? 256 00:19:07,339 --> 00:19:10,009 Ikut dengan kami ke Planet Drool. Akan kami jelaskan dalam perjalanan. 257 00:19:10,092 --> 00:19:12,303 Kita akan pergi ke Planet Drool? 258 00:19:17,183 --> 00:19:20,227 Itu planet asalku, di luar tata surya kita. 259 00:19:20,311 --> 00:19:23,439 Kau seharusnya tahu, Max. Kau yang mengarangnya. 260 00:19:27,193 --> 00:19:29,654 - Aku tidak bisa pergi dengan kalian. - Kenapa tidak? 261 00:19:29,737 --> 00:19:31,489 Karena kalian tidak nyata. 262 00:19:31,572 --> 00:19:33,783 Kalian berdua hanya mimpi. 263 00:19:35,285 --> 00:19:40,206 Dan saat kubuka mataku, kalian akan menghilang. 264 00:19:44,961 --> 00:19:47,297 Kami masih di sini, Max. 265 00:19:47,380 --> 00:19:51,676 Jika kau ingin mencegah Kegelapan dari menghancurkan dunia kita... 266 00:19:51,760 --> 00:19:53,887 Ikutlah bersama kami. 267 00:19:53,970 --> 00:19:56,056 Sebaiknya kau ikut dengan mereka. 268 00:19:58,183 --> 00:20:00,060 Baiklah. 269 00:20:00,143 --> 00:20:01,853 Aku akan ikut! 270 00:20:04,940 --> 00:20:08,193 Semuanya ikut denganku. Kita akan mencari tempat berlindung. 271 00:20:08,277 --> 00:20:10,946 Sulit kupercaya aku akhirnya akan meninggalkan tempat ini... 272 00:20:11,029 --> 00:20:13,323 Dan pergi ke Planet Drool. 273 00:20:13,407 --> 00:20:16,035 Bagaimana cara kita pergi ke sana? 274 00:20:19,705 --> 00:20:24,043 Pakailah Kacamata 275 00:20:26,962 --> 00:20:29,215 Pakai ini, semuanya. 276 00:20:29,298 --> 00:20:31,467 Kacamata biru untuk lelaki. 277 00:20:31,550 --> 00:20:33,302 Kacamata merah muda untuk perempuan. 278 00:20:33,386 --> 00:20:36,514 Kau punya kacamata lelaki lainnya? 279 00:20:36,597 --> 00:20:38,349 Tidak. 280 00:20:41,144 --> 00:20:43,896 Jadi, bagaimana cara menerbangkannya? 281 00:20:43,980 --> 00:20:45,231 Kau tidak tahu? 282 00:20:46,482 --> 00:20:49,068 Itulah masalah utamanya. 283 00:20:50,278 --> 00:20:52,405 Kau tekan tombol "Jalan". 284 00:21:10,757 --> 00:21:12,175 Bagaimana cara mengemudikannya? 285 00:21:12,259 --> 00:21:15,137 Ada pilot otomatis! 286 00:21:15,220 --> 00:21:17,890 Kau baru memikirkan semuanya, 'kan? 287 00:21:17,973 --> 00:21:20,017 Tidak juga! 288 00:21:20,100 --> 00:21:21,727 Bagaimana cara mendaratkannya? 289 00:21:21,810 --> 00:21:25,856 Itu bagian yang tidak pernah kupikirkan! 290 00:21:25,940 --> 00:21:29,527 Jupiter, Saturnus, Neptunus. 291 00:21:29,610 --> 00:21:32,446 Sebaiknya kalian berpegangan. 292 00:21:53,676 --> 00:21:56,054 Kau mengenali dunia impianmu, Max? 293 00:21:56,137 --> 00:21:58,473 Tidak juga. 294 00:21:58,556 --> 00:22:02,185 Seharusnya aku mengenalinya, tapi tidak. 295 00:22:02,268 --> 00:22:04,729 Itu juga mempengaruhinya. 296 00:22:04,813 --> 00:22:07,065 Kupikir dia akan ingat. 297 00:22:07,148 --> 00:22:10,151 - Ingat apa? - Mimpimu. 298 00:22:10,235 --> 00:22:12,070 Planet ini? 299 00:22:12,153 --> 00:22:14,030 Kami. 300 00:22:14,114 --> 00:22:16,658 Kekuatanmu. 301 00:22:16,742 --> 00:22:20,454 - Aku punya kekuatan? - Lebih dari kami berdua. 302 00:22:20,537 --> 00:22:22,914 Kau tidak tahu itu? 303 00:22:22,998 --> 00:22:25,459 Semua yang ada atau yang pernah ada... 304 00:22:25,542 --> 00:22:27,419 Dimulai dengan mimpi. 305 00:22:27,503 --> 00:22:29,546 Dan kau memimpikan kami, Max. 306 00:22:29,630 --> 00:22:32,341 Kami dan seluruh tempat ini. 307 00:22:32,424 --> 00:22:34,551 - Benarkah? - Setiap mimpi yang kau punya... 308 00:22:34,635 --> 00:22:37,388 Mendarat di sini, di Planet Droll. 309 00:22:37,471 --> 00:22:39,431 Kenapa gelap sekali? 310 00:22:39,515 --> 00:22:43,394 Planet ini sekarat sejak kemarin. 311 00:22:43,477 --> 00:22:47,231 Bagaimana perhitungannya, Sharkboy? 312 00:22:47,314 --> 00:22:51,402 45 menit lagi hingga Kegelapan menghancurkan Planet Drool. 313 00:22:51,485 --> 00:22:54,155 Kami pergi ke Bumi bukan untuk menyelamatkanmu, Max. 314 00:22:54,238 --> 00:22:57,033 Kami ingin kau menyelamatkan Planet Drool. 315 00:22:58,785 --> 00:23:00,244 Bagaimana caranya? 316 00:23:00,328 --> 00:23:03,456 Sarang Mimpi berada di sisi lain planet ini. 317 00:23:03,539 --> 00:23:05,917 Di situlah mimpimu menjadi buruk. 318 00:23:06,000 --> 00:23:07,252 Kita harus pergi ke sana dan membaliknya. 319 00:23:07,335 --> 00:23:09,420 Kita harus pergi lewat Lorong Waktu. 320 00:23:09,504 --> 00:23:10,839 Naik Kereta Pemikiran. 321 00:23:10,922 --> 00:23:12,966 Berenang menyusuri Sungai Kesadaran. 322 00:23:13,049 --> 00:23:15,593 Dan meluncur melintasi Laut Kebingungan... 323 00:23:15,677 --> 00:23:17,304 Yang kini diselimuti es. 324 00:23:17,387 --> 00:23:19,264 Kenapa kau melakukan itu, Max? 325 00:23:19,347 --> 00:23:22,434 Kenapa kau membekukan samudra? 326 00:23:22,517 --> 00:23:23,643 Aduh! 327 00:23:23,727 --> 00:23:26,354 Max tidak berniat melakukan itu. Bukan begitu? 328 00:23:26,438 --> 00:23:27,773 Max adalah anak baik. 329 00:23:27,856 --> 00:23:29,274 Kalau tidak, kau dan aku akan menjadi jahat... 330 00:23:29,358 --> 00:23:31,485 Dan kita tidak jahat. 331 00:23:31,568 --> 00:23:34,196 Aku tidak jahat, 'kan? 332 00:23:34,279 --> 00:23:35,989 Kurasa tidak. 333 00:23:36,073 --> 00:23:39,368 Itu sebabnya kami membawamu kemari, untuk menata kembali semuanya. 334 00:23:39,451 --> 00:23:41,203 Kita harus tetap berpikir positif. 335 00:23:41,286 --> 00:23:44,748 - Ini bukanlah akhir dunia. - Memang belum. 336 00:23:47,668 --> 00:23:51,297 Kegelapan! Lari! 337 00:23:51,380 --> 00:23:53,257 Ini seperti mimpi buruk! 338 00:23:53,340 --> 00:23:55,926 Sungguh? Tunggu sampai kau bertemu Tuan Electric. 339 00:23:56,010 --> 00:23:58,554 Dia adalah mimpi terburuk. 340 00:24:09,649 --> 00:24:11,943 Di mana semua orang? 341 00:24:12,026 --> 00:24:14,112 Mayoritas dari mereka terjebak di Gunung Neverest. 342 00:24:14,195 --> 00:24:15,530 Oleh Tuan Electric. 343 00:24:15,613 --> 00:24:17,866 Tapi Planet Drool adalah tempat bagi anak untuk bermimpi... 344 00:24:17,949 --> 00:24:20,660 Dan bergembira tanpa batas. 345 00:24:20,743 --> 00:24:22,787 Ini memang menggembirakan tanpa batas. 346 00:24:22,871 --> 00:24:24,164 Setelah kau naik... 347 00:24:28,293 --> 00:24:29,753 Kau tidak bisa turun. 348 00:24:29,836 --> 00:24:31,546 Anak-anak dilarang istirahat. 349 00:24:31,630 --> 00:24:33,715 Karena jika mereka istirahat, mereka tidur. 350 00:24:33,798 --> 00:24:35,801 Jika mereka tidur, mereka bermimpi. 351 00:24:35,884 --> 00:24:39,054 - Jika mereka bermimpi... - Itu merenggut tenaga Tuan Electric. 352 00:24:39,137 --> 00:24:42,057 Tapi kita akan menghentikannya dengan senjata rahasia. 353 00:24:42,140 --> 00:24:44,977 Bukankah kita harus menolong anak-anak itu dulu? 354 00:25:01,160 --> 00:25:04,288 Kenapa aku tidak bisa melakukan itu? 355 00:25:17,176 --> 00:25:19,303 Lavagirl! 356 00:25:37,739 --> 00:25:41,117 Siapa yang tahu di mana Tuan Electric bersembunyi? 357 00:25:42,702 --> 00:25:44,538 Kalian semua? 358 00:25:44,621 --> 00:25:46,415 Mereka tidak mengangkat tangan. 359 00:25:46,498 --> 00:25:48,458 Kalian semua terbalik. 360 00:25:53,255 --> 00:25:57,259 Siapa yang hentikan kereta luncurku yang tidak terhentikan? 361 00:25:59,052 --> 00:26:01,847 - Kembali ke kursi kalian! - Cepat lari! Sembunyi! 362 00:26:01,930 --> 00:26:04,892 - Ayo pergi! - Semuanya duduk kembali! 363 00:26:04,975 --> 00:26:06,602 Siapakah Tuan Electric? 364 00:26:06,685 --> 00:26:09,313 Dia seharusnya memberikan cahaya ke planet ini... 365 00:26:09,396 --> 00:26:12,858 Tapi yang diberikannya sekarang adalah Kegelapan. 366 00:26:12,942 --> 00:26:15,403 Kegembiraan sudah dimulai! 367 00:26:31,878 --> 00:26:34,714 Dia membawa kita naik! 368 00:26:40,136 --> 00:26:41,679 Rumahku! 369 00:26:41,763 --> 00:26:44,599 Dengan separuh kekuatan normalnya. 370 00:26:51,606 --> 00:26:53,733 Dia membawa kita turun! 371 00:27:00,324 --> 00:27:02,409 Waktunya beraksi. 372 00:27:16,966 --> 00:27:19,343 Tetaplah bermain! Jangan berhenti! 373 00:27:19,426 --> 00:27:22,638 Permainan, mainan, dan tawa... 374 00:27:22,721 --> 00:27:25,433 Dan kegembiraan! 375 00:27:28,394 --> 00:27:32,648 Ternyata ada Sharkboy dan Lavagirl. 376 00:27:32,732 --> 00:27:35,860 Kenapa kalian menghentikan kereta luncurku yang menyenangkan... 377 00:27:35,943 --> 00:27:39,363 Dan menyusup ke sarangku? 378 00:27:39,447 --> 00:27:41,532 Kami tidak butuh izin darimu. 379 00:27:41,616 --> 00:27:44,744 Berani sekali. Kurasa kita belum pernah bertemu. 380 00:27:44,827 --> 00:27:47,664 Aku Tuan Electric. 381 00:27:47,747 --> 00:27:49,791 Kenapa kau membawa kesengsaraan ke planet kita? 382 00:27:49,874 --> 00:27:51,251 Seharusnya kau mengatur planet. 383 00:27:51,334 --> 00:27:53,336 "Seharusnya kau mengatur planet." 384 00:27:53,420 --> 00:27:57,173 Aku memang mengaturnya agar menjadi hancur. 385 00:27:57,257 --> 00:27:59,759 - Itulah perintah untukku. - Siapa yang perintahkan itu? 386 00:27:59,843 --> 00:28:01,928 Tidak ada sekolah, tak ada disiplin, tak ada aturan! 387 00:28:02,012 --> 00:28:05,015 Dan yang terpenting, tidak ada mimpi. 388 00:28:05,098 --> 00:28:07,142 Mimpi bisa menghancurkanmu, bukan? 389 00:28:07,225 --> 00:28:10,395 - Naluriku berkata begitu. - Benarkah? 390 00:28:10,479 --> 00:28:12,564 Itu sebabnya kami harus menghentikanmu. 391 00:28:12,648 --> 00:28:16,485 Kalian dan pasukan apa? 392 00:28:21,740 --> 00:28:24,451 - Sekarang? - Sekarang. 393 00:29:08,955 --> 00:29:11,249 Rasakan panas itu. 394 00:29:16,838 --> 00:29:18,840 Kini yang sesungguhnya. 395 00:29:54,794 --> 00:29:58,756 Radar internal, refleks seperti hiu. Kau hebat. 396 00:29:58,840 --> 00:30:01,884 Tapi apa itu cukup untuk melawan Tuan Electric? 397 00:30:01,968 --> 00:30:04,387 Kita punya senjata rahasia, ingat? 398 00:30:06,264 --> 00:30:10,393 Kalian benar-benar yakin mampu menghentikanku? 399 00:30:12,312 --> 00:30:15,523 Aku tahu kami tidak bisa, tapi dia bisa. 400 00:30:15,607 --> 00:30:17,692 Giliranmu, Max. 401 00:30:21,905 --> 00:30:23,782 Tunjukkan kemampuanmu, Max. 402 00:30:23,865 --> 00:30:27,077 Apa yang harus kulakukan? 403 00:30:27,160 --> 00:30:30,205 - Sudah kubilang ini akan terjadi. - Kupikir dia akan ingat. 404 00:30:30,288 --> 00:30:33,250 Ingat apa? 405 00:30:33,333 --> 00:30:35,794 Mimpi itu. Ingat mimpi itu! 406 00:30:35,878 --> 00:30:38,881 Aku tidak ingat sebagian mimpiku. 407 00:30:40,340 --> 00:30:43,677 Itu sebabnya aku menulisnya di Jurnal Mimpiku! 408 00:30:46,805 --> 00:30:49,808 Apa sebagian mimpimu yang kau ingat? 409 00:30:49,892 --> 00:30:52,186 Aku ingat bagian ini. 410 00:30:52,269 --> 00:30:53,896 Ke mana kau membawa kami? 411 00:30:53,979 --> 00:30:55,940 Ke mana semua mimpi tidak berguna pergi. 412 00:30:56,023 --> 00:30:58,651 Ke Pemakaman Mimpi. 413 00:31:11,080 --> 00:31:12,790 Awas! 414 00:31:15,877 --> 00:31:19,964 Setidaknya kita berada di Lorong Waktu. 415 00:31:20,048 --> 00:31:21,549 Mungkin ini akan membawa kita ke Sarang Mimpi. 416 00:31:21,633 --> 00:31:24,177 Ini menuju ke arah yang keliru. 417 00:31:24,260 --> 00:31:27,722 Sarang Mimpi ke arah sana. 418 00:31:27,806 --> 00:31:29,641 Ada apa di Sarang Mimpi? 419 00:31:29,724 --> 00:31:32,769 Di situlah semua mimpi yang menjadi bahan bakar Planet Drool disimpan. 420 00:31:32,853 --> 00:31:35,605 - Tapi semua itu sedang dihancurkan. - Bagaimana caranya? 421 00:31:35,689 --> 00:31:37,357 Itulah yang harus kita cari tahu. 422 00:31:37,441 --> 00:31:41,069 Tidak lama lagi, bahkan Sharkboy dan aku akan lenyap. 423 00:31:41,153 --> 00:31:42,571 Merunduk! 424 00:31:46,450 --> 00:31:50,120 Max, di mana Jurnal Mimpimu? 425 00:31:50,204 --> 00:31:51,914 Pemikiran bagus, Sharkie. 426 00:31:51,997 --> 00:31:53,874 Kita bisa bacakan mimpi-mimpinya... 427 00:31:53,957 --> 00:31:56,293 Dan mengembalikan semuanya seperti sedia kala. 428 00:31:56,377 --> 00:31:59,964 Aku bahkan mungkin menyadari identitas asliku. 429 00:32:00,047 --> 00:32:02,049 Aku membuangnya. 430 00:32:03,384 --> 00:32:06,262 Jurnalku ada di Bumi. 431 00:32:10,516 --> 00:32:12,852 Kami benar-benar mengira kau adalah penyelamat, Max. 432 00:32:12,935 --> 00:32:14,395 Jangan dengarkan dia. 433 00:32:14,478 --> 00:32:18,024 Dia kesal karena kau tidak datang dan menjadikannya Raja Samudra... 434 00:32:18,107 --> 00:32:20,485 Dengan pasukan besar ikan untuk membantunya. 435 00:32:20,568 --> 00:32:22,278 Lihat siapa yang bicara. 436 00:32:22,362 --> 00:32:24,322 Kau pikir kau akan temukan kegunaan dari kekuatanmu... 437 00:32:24,405 --> 00:32:25,782 Dan menyelamatkan planet. 438 00:32:25,865 --> 00:32:28,868 Max pikir dunia impiannya akan menjadi tempat bahagia. 439 00:32:28,952 --> 00:32:31,329 Kita semua telah ditipu. 440 00:32:41,172 --> 00:32:44,092 Kurasa kau mematahkan siripku. 441 00:32:45,177 --> 00:32:46,762 Maaf. 442 00:32:51,058 --> 00:32:54,102 Hei, kau! Aku melihatmu bersembunyi. 443 00:32:54,186 --> 00:32:57,022 Kembali kemari! 444 00:32:57,105 --> 00:33:00,192 Aku terbangun. 445 00:33:00,275 --> 00:33:01,568 Maafkan aku. 446 00:33:01,652 --> 00:33:05,239 Apa semua anak dari Gunung Neverest melarikan diri? 447 00:33:05,322 --> 00:33:08,492 Bersama Sharkboy dan Lavagirl. Tapi sudah kuatasi, kau lihat? 448 00:33:08,576 --> 00:33:12,496 - Mereka bersama seseorang? - Hanya seorang anak penakut. 449 00:33:12,580 --> 00:33:16,792 Bukan ancaman bagi kita. Kubuang dia ke Pemakaman Mimpi. 450 00:33:16,876 --> 00:33:20,296 Di mana mimpi-mimpi lama berada? Dia bisa menemukan sekutu. 451 00:33:20,379 --> 00:33:23,466 Sudah kubilang, setiap mimpi harus dihancurkan... 452 00:33:23,549 --> 00:33:25,843 Setiap anak harus ditangkap. 453 00:33:25,927 --> 00:33:29,514 Jika kau menginginkannya kembali, aku bisa melacaknya saat dia tidur. 454 00:33:29,597 --> 00:33:33,184 Dasar bodoh. Dia adalah Sang Pemimpi. 455 00:33:33,267 --> 00:33:37,772 Dan saat dia menyadari itu, akan menjadi saat kehancuran kita. 456 00:33:37,855 --> 00:33:39,315 Kini kau ingin aku bagaimana? 457 00:33:39,399 --> 00:33:42,485 Bawa anak itu padaku sebelum dia menyadari kekuatan sejatinya... 458 00:33:42,569 --> 00:33:46,031 Dan menghancurkan kerajaan baruku. 459 00:33:46,114 --> 00:33:50,994 Colokan, alihkan Kegelapan, dan... 460 00:33:54,206 --> 00:33:58,210 Panggilkan Colokan Pemburu. 461 00:34:04,883 --> 00:34:08,011 Kita tidak akan menemukan jalan keluar dari pemakaman ini. 462 00:34:08,095 --> 00:34:12,099 Kegelapan, dia menuju kemari! 463 00:34:12,182 --> 00:34:13,642 Duduk, Max. 464 00:34:13,726 --> 00:34:16,312 - Untuk apa? - Pejamkan matamu dan bermimpi. 465 00:34:16,395 --> 00:34:18,480 Jika Max tidak bisa ingat mimpinya... 466 00:34:18,564 --> 00:34:20,232 Mungkin dia bisa memimpikannya kembali. 467 00:34:20,316 --> 00:34:22,276 Dia bisa memimpikan kita pergi dari sini. 468 00:34:22,359 --> 00:34:24,904 Bermimpilah, Max. 469 00:34:26,822 --> 00:34:29,283 Sekarang, apa yang kau lihat? 470 00:34:29,367 --> 00:34:35,957 Aku melihat kue marshmalow keping cokelat besar... 471 00:34:36,040 --> 00:34:38,918 Dengan banyak susu hangat. 472 00:34:40,253 --> 00:34:43,756 - Maaf, aku kelaparan. - Ini makanan untukmu. 473 00:34:43,840 --> 00:34:45,300 Kau tidak akan berhasil seperti itu. 474 00:34:45,383 --> 00:34:48,469 Aku lapar sekali, sampai bisa memakan batu lava. 475 00:34:54,517 --> 00:34:57,479 - Apa ini? - Batu lava. 476 00:34:57,562 --> 00:34:59,356 Ini, makanlah makanan sungguhan. 477 00:34:59,439 --> 00:35:01,608 Sushi segar. Kau akan menyukainya. 478 00:35:01,691 --> 00:35:03,485 Itu tidak segar. 479 00:35:03,568 --> 00:35:05,529 Aku bahkan ragu itu bukan lagi sushi. 480 00:35:05,612 --> 00:35:08,990 - Baru beberapa minggu. - Akan kumasak untukmu. 481 00:35:13,704 --> 00:35:15,956 Tidak apa-apa. Aku sudah tidak terlalu lapar lagi. 482 00:35:16,039 --> 00:35:19,918 Biarkan aku istirahat sejenak, mungkin aku bisa tidur. 483 00:35:21,587 --> 00:35:24,006 Dia semakin dekat. 484 00:35:27,509 --> 00:35:29,303 Pergi dari sini! 485 00:35:32,681 --> 00:35:35,434 Max, aku tahu kau harus memikirkan banyak hal. 486 00:35:35,518 --> 00:35:38,771 Tapi jika kau kebetulan bermimpi tentang siapa aku... 487 00:35:38,854 --> 00:35:42,233 Dan apa peranku di dunia ini, itu akan sangat membantuku. 488 00:35:42,316 --> 00:35:44,819 Jangan ganggu dia. Jika kau alihkan perhatiannya... 489 00:35:44,902 --> 00:35:47,905 - Kita bisa tersesat di lautan mimpi. - Maaf, aku putus asa. 490 00:35:47,989 --> 00:35:49,699 Fokus pada masalah saat ini. 491 00:35:49,782 --> 00:35:51,784 Max harus memimpikan kita pergi dari sini... 492 00:35:51,868 --> 00:35:53,536 Jadi, bagaimana jika kubuat dia tidur sekarang? 493 00:35:53,619 --> 00:35:55,914 - Jangan, Sharkboy. - Hanya satu pukulan. 494 00:35:55,997 --> 00:35:57,707 Dia akan segera tertidur. 495 00:36:01,127 --> 00:36:02,545 Aku pernah melihat ini! 496 00:36:02,629 --> 00:36:06,091 Aku hampir mengingatnya. 497 00:36:06,174 --> 00:36:08,176 Itu sebuah tangan. 498 00:36:09,719 --> 00:36:12,764 Itu memang sebuah tangan. 499 00:36:12,848 --> 00:36:14,724 Sebuah tangan... 500 00:36:15,809 --> 00:36:17,853 Tangan lainnya. 501 00:36:17,936 --> 00:36:20,689 Ya, ini Tobor! 502 00:36:20,772 --> 00:36:22,524 - Siapa? - Tobor. 503 00:36:22,608 --> 00:36:24,443 Aku memimpikannya saat kecil. 504 00:36:24,526 --> 00:36:27,696 Robot yang bisa membantuku mengerjakan PR. 505 00:36:27,779 --> 00:36:29,782 Aku pernah mencoba membuatnya. 506 00:36:29,865 --> 00:36:32,701 Semua orang terus bilang itu tidak akan berhasil. 507 00:36:32,785 --> 00:36:34,244 Jadi, di sinilah dia. 508 00:36:34,328 --> 00:36:36,789 Mimpi yang terlupakan di Pemakaman Mimpi. 509 00:36:36,872 --> 00:36:39,500 Mungkin dia bisa menolong kita. 510 00:36:39,583 --> 00:36:42,127 Dia seharusnya sangat cerdas. 511 00:36:42,211 --> 00:36:45,131 Tobor, bangun! 512 00:36:45,214 --> 00:36:48,551 - Ya? - Dia berfungsi. 513 00:36:48,634 --> 00:36:50,261 Kini kita bisa menanyakan apa pun padanya. 514 00:36:50,344 --> 00:36:51,846 Biar aku saja! 515 00:36:51,929 --> 00:36:55,224 Katakan sesuatu tentang aku. Aku tidak tahu apa pun. 516 00:36:55,308 --> 00:36:59,645 Sebenarnya, kau sangat pandai. 517 00:37:00,813 --> 00:37:02,857 Apa aku Raja Samudra atau bukan? 518 00:37:02,940 --> 00:37:06,152 Bukan. Maaf. 519 00:37:06,236 --> 00:37:09,322 Bagaimana caraku menyelamatkan Planet Drool? 520 00:37:09,405 --> 00:37:12,951 Jawabannya ada di dalam mimpimu. 521 00:37:13,034 --> 00:37:14,869 Maksudmu jika aku membuatnya tidur... 522 00:37:14,953 --> 00:37:16,663 Dia akan memimpikan kami keluar dari masalah ini? 523 00:37:16,746 --> 00:37:18,123 Tidak. 524 00:37:18,206 --> 00:37:20,625 Setidaknya bukan di sini. 525 00:37:20,709 --> 00:37:23,211 Kegelapan datang. 526 00:37:23,295 --> 00:37:25,964 Setiap mimpinya akan menjadi mimpi buruk... 527 00:37:26,047 --> 00:37:29,217 Dan kalian tidak ingin semua itu menjadi kenyataan. 528 00:37:29,301 --> 00:37:33,013 Tapi jika kalian pergi ke Negeri Susu dan Kue... 529 00:37:33,096 --> 00:37:36,892 - Tentu saja. - Di sanalah mimpi indah berada. 530 00:37:36,975 --> 00:37:40,896 - Tempat jawaban berada. - Itu bagus, Max. 531 00:37:40,979 --> 00:37:44,400 Negeri Susu dan Kue adalah tempat indah yang aman. 532 00:37:44,483 --> 00:37:46,944 Kau akan mudah bermimpi di sana. 533 00:37:47,027 --> 00:37:48,612 Kau bisa antar kami? 534 00:37:48,696 --> 00:37:51,949 Aku tidak punya tubuh. Aku tidak bisa bergerak. 535 00:37:52,032 --> 00:37:54,785 Kau bisa menggerakkan mata dan mulutmu. 536 00:37:56,412 --> 00:37:59,332 Kenapa kau tidak berfungsi di Bumi, Tobor? 537 00:37:59,415 --> 00:38:02,460 Beberapa mimpi begitu kuat sehingga menjadi nyata... 538 00:38:02,543 --> 00:38:04,795 Seperti Sharkboy dan Lavagirl. 539 00:38:04,879 --> 00:38:09,884 Di sisi lain, aku masih hanya berupa mimpi. 540 00:38:09,967 --> 00:38:12,011 - Aku... - Ada apa? 541 00:38:12,095 --> 00:38:15,265 Kereta Pemikiran, aku kalah dari itu. 542 00:38:15,348 --> 00:38:17,892 Kau membawa kami ke Negeri Susu dan Kue, ingat? 543 00:38:17,976 --> 00:38:21,229 Maksudku, aku benar-benar kalah dari Kereta Pemikiran. 544 00:38:21,312 --> 00:38:24,691 - Di bawah sana. - Itu Kereta Pemikiran? 545 00:38:24,774 --> 00:38:26,693 Bagaimana aku menjaganya tetap berada di jalur? 546 00:38:26,776 --> 00:38:28,236 Dengan pikiranmu. 547 00:38:28,320 --> 00:38:31,197 Kereta Pemikiran mudah teralihkan. 548 00:38:31,281 --> 00:38:36,453 Tetap fokus, dan kau akan diantar ke Negeri Susu dan Kue. 549 00:38:36,536 --> 00:38:38,497 Sisanya terserah padamu. 550 00:38:38,580 --> 00:38:42,250 - Maaf aku lupa tentangmu, Tobor. - Apa kau bercanda? 551 00:38:42,334 --> 00:38:43,919 Kau baru saja menyelamatkanku. 552 00:38:44,002 --> 00:38:46,672 Aku bebas! 553 00:38:51,677 --> 00:38:54,680 Max, turun kemari! 554 00:38:56,974 --> 00:39:00,394 - Ada apa? - Kami tidak bisa mengendalikannya. 555 00:39:00,477 --> 00:39:02,438 Kau hanya perlu menjaganya tetap di jalur. 556 00:39:02,521 --> 00:39:07,485 Bagaimana kau bisa menjaganya tetap di jalur, jika tidak ada jalur? 557 00:39:09,612 --> 00:39:13,699 Sepertinya ini mimpi lain yang menjadi buruk. 558 00:39:13,783 --> 00:39:15,326 Apa yang kita lakukan? 559 00:39:15,409 --> 00:39:18,830 Berteriak. Menjerit. 560 00:39:26,796 --> 00:39:29,591 Ayo melompat, ini akan baik-baik saja. 561 00:39:45,482 --> 00:39:49,403 Apa artinya jika Kereta Pemikiranmu hancur berantakan? 562 00:39:49,486 --> 00:39:53,657 Itu tidak bagus, Kawan. 563 00:39:53,740 --> 00:39:55,993 Berapa banyak sisa waktu kita, Sharkboy? 564 00:39:57,870 --> 00:39:59,455 20 menit. 565 00:40:07,463 --> 00:40:10,341 Tetaplah memilih ikan busuk! 566 00:40:10,424 --> 00:40:12,009 Cokelat! 567 00:40:12,092 --> 00:40:14,678 Aku menginjak cokelat. 568 00:40:17,515 --> 00:40:19,892 Kita sudah sampai. 569 00:40:24,772 --> 00:40:27,775 Negeri Susu dan Kue. 570 00:40:29,569 --> 00:40:31,529 Hore! 571 00:40:34,782 --> 00:40:36,951 Susunya hangat. 572 00:40:37,035 --> 00:40:39,537 - Dia akan segera tertidur. - Berbaring. 573 00:40:39,621 --> 00:40:42,165 Ini ada bantal marshmalow. 574 00:40:42,248 --> 00:40:46,002 Bagaimana jika memimpikan kita ke dalam Sarang Mimpi? 575 00:40:47,253 --> 00:40:50,507 Suara tanahnya terlalu keras. 576 00:40:50,590 --> 00:40:53,385 Telingaku yang sangat terlatih juga mendengarnya. 577 00:40:55,387 --> 00:40:58,473 - Biar kudengar. - Sebaiknya tidak. 578 00:41:01,310 --> 00:41:02,561 Dasar pemarah. 579 00:41:02,644 --> 00:41:05,564 Saat kau memimpikan kue-kue raksasa ini... 580 00:41:05,647 --> 00:41:08,775 Siapa yang kau perkirakan bisa memakannya? 581 00:41:08,859 --> 00:41:10,444 Aku tidak memikirkan itu. 582 00:41:10,527 --> 00:41:12,738 Karena jika kau memimpikan kue raksasa... 583 00:41:12,821 --> 00:41:17,076 Sesuatu pasti diciptakan untuk memakan kue raksasa. 584 00:41:24,792 --> 00:41:27,002 Raksasa Kue! 585 00:41:58,743 --> 00:42:00,829 Lapisan gula. 586 00:42:04,124 --> 00:42:07,002 Raksasa itu hampir mirip seperti orang tuaku. 587 00:42:07,085 --> 00:42:08,920 Mereka tampak bahagia bersama. 588 00:42:09,004 --> 00:42:12,049 - Apa itu impianmu? - Kita bermimpi tentang keluarga. 589 00:42:12,132 --> 00:42:14,176 Itu belum terwujud belakangan ini. 590 00:42:14,259 --> 00:42:16,595 Mayoritas mimpi tidak terwujud sendiri. 591 00:42:16,678 --> 00:42:18,847 Kau harus membuatnya terwujud. 592 00:42:18,931 --> 00:42:22,851 Butuh upaya keras. Itu tidak mudah. 593 00:42:22,935 --> 00:42:25,229 Tapi itu juga tidak mustahil. 594 00:42:26,897 --> 00:42:29,483 Udara segar yang bau. 595 00:42:29,567 --> 00:42:33,112 Sinar matahari yang menyilaukan. 596 00:42:33,195 --> 00:42:38,034 Betapa aku merindukan langit dengan lampu neon. 597 00:42:52,382 --> 00:42:54,634 Jangan mendekat! 598 00:42:57,262 --> 00:43:00,139 Baiklah, itu kesalahanku. 599 00:43:00,223 --> 00:43:02,892 Kulihat kau masih belum mendapatkan apa pun. 600 00:43:02,976 --> 00:43:04,436 Kau sangat kuat, kau saja yang cari mereka. 601 00:43:04,519 --> 00:43:06,104 Itu tugasmu! 602 00:43:06,187 --> 00:43:08,815 Lakukan atau kupecat kau! 603 00:43:11,234 --> 00:43:14,488 Seseorang sedang bermimpi di sini. 604 00:43:16,072 --> 00:43:19,076 Baik, Max. Kau sudah dapat kue dan susu. 605 00:43:19,159 --> 00:43:21,787 - Sekarang, tidurlah. - Akan kucoba. 606 00:43:23,121 --> 00:43:26,416 - Tidurlah. - Bukan seperti itu. 607 00:43:26,500 --> 00:43:29,002 Nyanyikan lagu pengantar tidur. 608 00:43:29,086 --> 00:43:35,134 Mimpi, mimpi, mimpi, mimpi 609 00:43:35,217 --> 00:43:37,303 Giliranmu. 610 00:43:37,386 --> 00:43:41,515 Pejamkan matamu, tutup mulutmu Mimpikan mimpi dan keluarkan kami 611 00:43:41,599 --> 00:43:44,810 Mimpi, mimpi, mimpi, mimpi, mimpi, mimpi 612 00:43:44,894 --> 00:43:48,939 Tidurlah, cepat tertidur Mimpikan mimpi, dasar payah 613 00:43:49,023 --> 00:43:52,610 Mimpi, mimpi, mimpi, mimpi, mimpi, mimpi 614 00:43:57,323 --> 00:44:00,159 Berhasil. Teruskan, Sharkboy. 615 00:44:01,911 --> 00:44:05,957 Tenang saja, berbaring, atau tinjuku akan membuatmu pingsan 616 00:44:06,040 --> 00:44:09,294 Mimpi, mimpi, mimpi, mimpi, mimpi, mimpi 617 00:44:09,377 --> 00:44:13,423 Tenang saja, tapi waspada, ada Kegelapan berkeliaran 618 00:44:13,506 --> 00:44:16,718 Mimpi, mimpi, mimpi, mimpi, mimpi, mimpi 619 00:44:16,801 --> 00:44:19,054 Selanjutnya, mimpikan aku, Max. 620 00:44:19,137 --> 00:44:21,556 Aku harus tahu jati diriku. 621 00:44:21,640 --> 00:44:25,477 Bukan hanya kehancuran, atau nyala api biasa. 622 00:44:25,560 --> 00:44:28,688 Mimpikan aku sebagai sesuatu yang baik. 623 00:44:32,567 --> 00:44:36,530 Jangan putus asa, ayo maju Sedikit air, ini segelas 624 00:44:36,613 --> 00:44:39,283 Mimpi, mimpi, mimpi, mimpi, mimpi, mimpi 625 00:44:39,366 --> 00:44:42,411 Dia mimpi buruk! Bangun, Max! 626 00:44:42,494 --> 00:44:45,664 Hentikan keributan itu. Kau memberinya mimpi buruk! 627 00:44:47,166 --> 00:44:50,419 Maaf, Max. 628 00:44:50,502 --> 00:44:52,838 Aduh! 629 00:44:52,922 --> 00:44:54,715 Kenapa kau melakukan itu? 630 00:44:54,799 --> 00:44:58,177 Mimpi burukmu tentang aku, 'kan? 631 00:44:58,260 --> 00:45:00,638 Aku tidak ingat. 632 00:45:00,721 --> 00:45:03,849 Tapi aku memimpikan satu hal. 633 00:45:03,933 --> 00:45:06,185 Colokan Pemburu! 634 00:45:08,438 --> 00:45:11,065 Ini mungkin mengejutkan kalian. 635 00:45:14,068 --> 00:45:16,905 Rasakan kekuatannya! 636 00:45:20,950 --> 00:45:22,702 Bahan bakarnya habis! 637 00:45:24,662 --> 00:45:26,706 Cokelat. 638 00:45:26,790 --> 00:45:29,167 Aku lupa memimpikan bahan bakar. 639 00:45:29,250 --> 00:45:30,961 Max! 640 00:45:46,018 --> 00:45:48,645 Kekuatanku melemah. 641 00:45:52,024 --> 00:45:55,944 Berhati-hatilah dengan kabel listrik. Sangat berbahaya. 642 00:46:28,228 --> 00:46:30,271 Sharkboy, turunkan aku dari sini. 643 00:46:30,355 --> 00:46:33,108 Kau tidak lihat aku sedang sibuk? 644 00:46:52,085 --> 00:46:53,837 Lava panas. 645 00:46:53,921 --> 00:46:55,505 Lava panas. 646 00:47:00,219 --> 00:47:02,805 Aku mulai lelah, Max. 647 00:47:02,888 --> 00:47:05,891 Di mana Lavagirl? 648 00:47:05,975 --> 00:47:08,018 Kini terserah padamu, Max! 649 00:47:08,102 --> 00:47:10,646 Mimpikan kita pergi dari sini! 650 00:47:10,729 --> 00:47:13,190 Kami percaya padamu, Max. 651 00:47:14,859 --> 00:47:16,777 Kapal Hiu dengan mesin turbo. 652 00:47:16,861 --> 00:47:19,363 Kapal Hiu dengan mesin turbo. 653 00:47:22,408 --> 00:47:24,660 Es krim pisang? 654 00:47:24,744 --> 00:47:28,247 Masih lapar, Max? Bagaimana jika roti lapis tinju? 655 00:47:28,331 --> 00:47:30,792 Bukan, lihat! 656 00:47:30,875 --> 00:47:33,586 Itu Perahu Es Krim Pisang. 657 00:47:33,670 --> 00:47:36,256 Kalau begitu, ayo pergi! 658 00:48:01,448 --> 00:48:03,408 Sampai nanti. 659 00:48:04,576 --> 00:48:09,748 Semua pemimpi pasti bermimpi. 660 00:48:09,832 --> 00:48:13,502 Ini bagus, Max. Kau mulai melamun. 661 00:48:13,585 --> 00:48:16,839 Pertahankan itu, dan mereka tidak akan menangkap kita. 662 00:48:16,922 --> 00:48:19,049 Kenapa tidak? 663 00:48:19,133 --> 00:48:21,343 Belajarlah bermimpi dengan mata terbuka. 664 00:48:21,427 --> 00:48:24,096 Dan kau tidak perlu tidur untuk bermimpi. 665 00:48:24,180 --> 00:48:27,850 Kau akan mampu mewujudkan apa pun, kapan pun.. 666 00:48:30,645 --> 00:48:33,940 Dayung, dayung, dayung perahu es krim pisangmu 667 00:48:34,023 --> 00:48:36,692 Dengan perlahan di Sungai Kesadaran 668 00:48:36,776 --> 00:48:41,280 Dengan riang gembira, hidup adalah impian Max 669 00:48:43,658 --> 00:48:45,618 Gula akan memberimu mimpi buruk. 670 00:48:45,702 --> 00:48:49,747 - Berapa sisa waktu kita? - Jangan bertanya. 671 00:48:49,831 --> 00:48:52,250 Sarang Mimpi berada di seberang samudra es. 672 00:48:52,333 --> 00:48:55,253 Kita harus pergi ke sana dengan berjalan kaki. 673 00:48:55,336 --> 00:48:58,882 Apa yang kau lihat di mimpimu, Max? 674 00:48:58,965 --> 00:49:01,343 Aku melihat sebuah objek. 675 00:49:01,426 --> 00:49:03,803 Bentuknya seperti... 676 00:49:03,887 --> 00:49:06,264 Beri aku sesuatu untuk menggambar. 677 00:49:17,818 --> 00:49:19,945 Hati Kristal! 678 00:49:20,028 --> 00:49:24,324 Itulah harta karun Negeri Es di Kastil Es. 679 00:49:24,408 --> 00:49:28,787 Itu bisa membekukan apa pun, bahkan waktu. 680 00:49:28,871 --> 00:49:31,957 Aku selalu ingin membekukan saat-saat tertentu. 681 00:49:32,041 --> 00:49:34,794 Dan Kastel Es diperintah oleh Putri Es. 682 00:49:34,877 --> 00:49:37,755 Kudengar dia gadis tercantik di planet ini. 683 00:49:37,838 --> 00:49:40,049 - Aduh! - Dia tidak cantik. 684 00:49:40,132 --> 00:49:42,885 Dia keji, kejam, dan hanya peduli diri sendiri. 685 00:49:42,969 --> 00:49:45,388 Dia asal bicara, Max. 686 00:49:45,471 --> 00:49:46,973 - Kau pernah bertemu dengannya? - Tidak. 687 00:49:47,056 --> 00:49:48,558 Tapi aku tahu kami tidak akur. 688 00:49:48,641 --> 00:49:53,021 - Bagaimana kau bisa tahu? - Aku api, dia es. 689 00:49:53,104 --> 00:49:57,358 - Kami pasti bermusuhan. - Kita butuh Hati Kristal itu. 690 00:49:57,442 --> 00:50:01,029 Tapi aku ingin kalian berdua mengambilnya. 691 00:50:01,112 --> 00:50:03,573 Semoga ini bukan perangkap. 692 00:50:08,286 --> 00:50:10,997 Jika kita menghentikan waktu dengan Hati Kristal... 693 00:50:11,081 --> 00:50:14,501 Kita bisa sampai di Sarang Mimpi, dan menyelamatkan planet ini. 694 00:50:14,584 --> 00:50:16,795 Itulah rencananya. 695 00:50:18,755 --> 00:50:21,174 Itulah Kastil Es. 696 00:50:21,258 --> 00:50:23,802 Rumah bagi Putri Negeri Es. 697 00:50:23,885 --> 00:50:26,346 Hati Kristal ada di dalam kastil itu? 698 00:50:26,430 --> 00:50:28,223 Kabarnya begitu. 699 00:50:28,307 --> 00:50:29,892 Ayo jalan. 700 00:50:49,537 --> 00:50:52,498 Percuma saja! Aku akan melelehkan jembatan! 701 00:50:52,582 --> 00:50:54,834 Tempat ini membuatku marah. 702 00:50:54,917 --> 00:50:57,336 Apa kau bisa cukup tenang untuk menyeberang? 703 00:50:57,420 --> 00:51:00,214 Aku harus tidur untuk melakukan itu. 704 00:51:00,298 --> 00:51:02,508 Bisakah kau mencoba tidur berjalan? 705 00:51:07,805 --> 00:51:10,558 Impianku adalah tinggal di Bumi... 706 00:51:10,642 --> 00:51:13,103 Tapi di tempat yang hangat. 707 00:51:13,186 --> 00:51:15,188 Dan Bumi akan menerimaku. 708 00:51:15,271 --> 00:51:19,609 Bahkan jika aku merusak... 709 00:51:19,693 --> 00:51:22,571 Semua yang kusentuh! 710 00:51:22,654 --> 00:51:24,322 Jangan, Lavagirl! 711 00:51:24,406 --> 00:51:26,450 Jangan bersin! 712 00:51:42,841 --> 00:51:44,593 Lihat. 713 00:51:45,761 --> 00:51:48,722 Dia tidur. 714 00:52:06,491 --> 00:52:09,535 Mereka menemukan kita lagi. Lavagirl! 715 00:52:09,619 --> 00:52:13,331 Jika kau membangunkan dia, dia akan memanas kembali. 716 00:52:13,414 --> 00:52:15,792 Dia pasti berhasil. 717 00:52:23,675 --> 00:52:26,511 Lavagirl, mereka ada di belakangmu! 718 00:52:46,823 --> 00:52:49,535 - Ayo, cepat. - Aduh! 719 00:52:51,620 --> 00:52:54,623 Ini perangkap! 720 00:52:54,707 --> 00:53:00,170 Kalian hampir merasakan listrik di udara, 'kan? 721 00:53:00,254 --> 00:53:01,881 Semua ini keliru. 722 00:53:01,964 --> 00:53:04,967 Mimpi orang lain ada di sini. 723 00:53:05,050 --> 00:53:07,303 Waktunya menutup mata. 724 00:53:19,398 --> 00:53:22,777 Selamat datang di Sarang Mimpi. 725 00:53:22,860 --> 00:53:25,822 Aku adalah penguasa Planet Drool. 726 00:53:25,905 --> 00:53:29,701 Bukan! Max adalah penguasanya. 727 00:53:29,784 --> 00:53:33,329 Max mungkin yang awalnya memimpikannya... 728 00:53:36,041 --> 00:53:40,253 Tapi aku membuatnya jauh lebih keren. 729 00:53:40,337 --> 00:53:44,549 Aku adalah Minus. 730 00:53:44,633 --> 00:53:46,676 Bagaimana kau bisa menjadi sangat kuat? 731 00:53:46,760 --> 00:53:48,845 Aku banyak membaca. 732 00:53:48,929 --> 00:53:51,056 Buku mimpiku! 733 00:53:51,139 --> 00:53:53,350 Itu sebabnya semua sangat kacau. 734 00:53:53,433 --> 00:53:55,143 Dia mengubahnya. 735 00:53:55,227 --> 00:53:57,521 Belut listrik. 736 00:54:00,941 --> 00:54:04,069 Mengejutkan, bukan, Sharkboy? 737 00:54:04,153 --> 00:54:08,115 Mengingatkanku pada saat badai listrik itu... 738 00:54:08,198 --> 00:54:12,870 Menghancurkan laboratorium ayahmu. 739 00:54:12,953 --> 00:54:15,122 Di mana ayahku? 740 00:54:15,206 --> 00:54:17,041 Coba kulihat. 741 00:54:20,920 --> 00:54:24,131 Periksalah dasar samudra. 742 00:54:25,925 --> 00:54:28,511 Dan Lavagirl. 743 00:54:28,594 --> 00:54:31,431 Saat kuketahui cara membekukan inti planet ini... 744 00:54:31,514 --> 00:54:34,058 Seluruh kekuatanmu akan lenyap. 745 00:54:34,142 --> 00:54:37,312 Kekuatan? Kekuatan apa? 746 00:54:39,230 --> 00:54:43,193 Dan yang terakhir adalah Max. 747 00:54:43,276 --> 00:54:46,321 Kau pikir bisa menghindari rasa takut dengan kabur ke alam mimpi. 748 00:54:46,404 --> 00:54:52,369 Tapi rasa takut ada di satu tempat yang tidak bisa kau hindari! 749 00:54:52,452 --> 00:54:55,580 Pikiranmu. 750 00:54:55,664 --> 00:54:58,250 Aku akan menunjukkan arti rasa takut yang sesungguhnya. 751 00:54:58,333 --> 00:55:01,253 Saat Kegelapan datang, seluruh mimpimu akan hancur... 752 00:55:01,336 --> 00:55:04,047 Dan aku akan menguasai Planet Drool. 753 00:55:04,131 --> 00:55:07,968 Dan lain-lain. Banyak ancaman. 754 00:55:08,051 --> 00:55:09,720 Kalian harus pergi sekarang. 755 00:55:09,803 --> 00:55:13,557 Aku punya mimpi yang harus dilakukan. 756 00:55:22,191 --> 00:55:25,236 Andai aku bisa mendapatkan Jurnal Mimpiku. 757 00:55:26,362 --> 00:55:30,241 Aku bisa mengembalikan semuanya seperti sedia kala. 758 00:55:30,324 --> 00:55:32,326 Apiku melemah. 759 00:55:35,204 --> 00:55:36,831 Aku tidak bisa melelehkan jeruji besi. 760 00:55:36,914 --> 00:55:39,459 Kekuatanku juga mulai melemah. 761 00:55:41,335 --> 00:55:43,671 Berapa lama sisa waktu kita, Sharkboy? 762 00:55:43,755 --> 00:55:45,798 Siapa yang peduli? 763 00:55:45,882 --> 00:55:48,718 Kita tidak akan pernah keluar dari sini. 764 00:55:49,886 --> 00:55:51,596 La La. 765 00:55:58,979 --> 00:56:00,689 Mereka menyukaimu. 766 00:56:00,772 --> 00:56:02,649 Aku tidak merasa destruktif sekarang. 767 00:56:02,732 --> 00:56:06,528 Aku merasa sebaliknya! Lagu ini membuatku kesal! 768 00:56:06,611 --> 00:56:09,197 Jangan cemaskan dia. Dia berhati dingin. 769 00:56:09,281 --> 00:56:12,075 Aku serius! 770 00:56:12,159 --> 00:56:15,078 Mereka bernyanyi pada frekuensi... 771 00:56:15,162 --> 00:56:19,249 Yang mengganggu telinga terlatihku! 772 00:56:19,333 --> 00:56:22,669 Bernyanyilah lebih keras. Bernyanyilah lebih tinggi. 773 00:56:26,006 --> 00:56:29,593 Kau tidak mau terlalu dekat dengannya saat dia marah. 774 00:56:31,178 --> 00:56:33,764 Kegilaan hiu! 775 00:56:45,610 --> 00:56:48,321 Kerja bagus menyalurkan amarahmu, Sharkie. 776 00:57:18,935 --> 00:57:20,812 Pertama-tama. 777 00:57:20,896 --> 00:57:23,523 Transportasi untuk pergi dari sini. 778 00:57:25,943 --> 00:57:28,362 Mimpi-mimpiku... 779 00:57:31,865 --> 00:57:33,325 Lavagirl! 780 00:57:33,409 --> 00:57:36,787 - Kau punya Motor Lava. - Benarkah? 781 00:57:36,870 --> 00:57:39,206 Ternyata benar. 782 00:57:41,375 --> 00:57:43,502 Ini sangat menyenangkan. 783 00:57:43,586 --> 00:57:44,962 Tenanglah, Lavagirl. 784 00:57:45,045 --> 00:57:48,257 Semua yang kita butuhkan ada di dalam buku ini. 785 00:57:50,926 --> 00:57:52,470 Sharkboy. 786 00:57:53,679 --> 00:57:57,308 Ayahmu memang berada di dasar samudra. 787 00:58:03,773 --> 00:58:06,734 Dia berada di kapal selam... 788 00:58:06,818 --> 00:58:08,736 Mencari dirimu. 789 00:58:11,739 --> 00:58:13,408 Dia berada di atas ventilasi hidrotermal. 790 00:58:13,491 --> 00:58:17,203 Bukit Tengah Atlantik, Barat 42 derajat, Utara 14 derajat. 791 00:58:17,287 --> 00:58:19,456 Di kedalaman 1.800 meter. 792 00:58:19,539 --> 00:58:21,708 Di dekat Lubang Ular. 793 00:58:21,791 --> 00:58:23,376 Aku harus kembali ke Bumi. 794 00:58:23,460 --> 00:58:25,754 Apa yang tertulis tentang aku? 795 00:58:25,837 --> 00:58:28,340 - Aku tidak yakin apa ini. - Aku bisa menguraikannya. 796 00:58:28,423 --> 00:58:32,010 - Mungkin ada info soal identitasku. - Lavagirl, jangan! 797 00:58:33,387 --> 00:58:35,430 Celaka. 798 00:58:35,514 --> 00:58:39,685 - Apa yang telah kulakukan? - Bagus sekali, LG. 799 00:58:42,479 --> 00:58:44,732 Tidak apa-apa, Lavagirl. 800 00:58:44,815 --> 00:58:47,109 Itu tidak disengaja. 801 00:58:47,192 --> 00:58:51,906 Kenapa kau menciptakanku dari lava? Kenapa, Max? 802 00:58:51,989 --> 00:58:54,241 Biarkan dia tenang. 803 00:58:54,325 --> 00:58:57,244 Dia hanya meluapkan emosi. 804 00:59:00,957 --> 00:59:03,834 Aku tahu aku bisa menjadi baik. 805 00:59:03,918 --> 00:59:06,045 Aku bisa merasakannya. 806 00:59:07,672 --> 00:59:11,759 Tapi aku menghancurkan semua yang kusentuh. 807 00:59:11,843 --> 00:59:14,178 Kenapa kau menciptakanku seperti itu? 808 00:59:15,346 --> 00:59:18,016 Aku punya lebih banyak potensi. 809 00:59:18,099 --> 00:59:20,643 Aku yakin kau punya. 810 00:59:20,727 --> 00:59:23,104 Kenapa kau menjadikan kami sebagai tim? 811 00:59:23,188 --> 00:59:25,231 Kami sangat berbeda. 812 00:59:25,315 --> 00:59:27,484 Saat aku di dekat air, kekuatanku melemah. 813 00:59:27,567 --> 00:59:29,569 Saat dia di dekat api, dia takut. 814 00:59:29,653 --> 00:59:32,864 Kami tidak cocok. 815 00:59:32,948 --> 00:59:38,286 - Rambutmu terbakar. - Ya, memang begitu. 816 00:59:41,581 --> 00:59:43,542 Terima kasih, Sharkie. 817 00:59:46,461 --> 00:59:49,465 Mungkin aku memang jahat. 818 00:59:49,548 --> 00:59:54,178 Sejauh ini, semua yang kau mimpikan terbukti benar. 819 00:59:54,261 --> 00:59:58,098 Mungkin aku perlu belajar untuk menerimanya. 820 00:59:58,182 --> 00:59:59,350 Itu dia! 821 00:59:59,433 --> 01:00:02,478 Semua yang kumimpikan sejauh ini terbukti benar. 822 01:00:02,561 --> 01:00:04,230 Hati Kristal itu. 823 01:00:04,313 --> 01:00:08,901 Kita ditangkap, tapi itu karena Minus tidak ingin aku mendapatkannya. 824 01:00:13,781 --> 01:00:16,242 Kita harus kembali ke Kastil Es! 825 01:00:16,325 --> 01:00:18,995 10 menit lagi. Kita tidak akan berhasil. 826 01:00:19,078 --> 01:00:20,997 Kita bisa melakukannya! 827 01:00:21,080 --> 01:00:24,500 - Bagaimana caranya? - Kalian Sharkboy dan Lavagirl. 828 01:00:24,584 --> 01:00:27,170 Kalian bisa melakukan apa pun. 829 01:00:34,094 --> 01:00:36,054 Bangun. 830 01:00:37,555 --> 01:00:40,267 - Ada apa? - Dia kabur. 831 01:00:40,350 --> 01:00:42,435 Dia akan mengambil Hati Kristal. 832 01:00:42,519 --> 01:00:45,564 - Matikan semuanya sekarang! - Sudah. 833 01:00:45,647 --> 01:00:46,815 Itu ada di sistem jaringan. 834 01:00:46,898 --> 01:00:49,234 Kegelapan butuh waktu untuk melakukan perjalanan. 835 01:00:49,317 --> 01:00:51,820 - Berapa lama? - Cukup lama. 836 01:00:51,903 --> 01:00:54,406 - Kalau begitu, hancurkan dia. - Bagaimana caranya? 837 01:00:54,489 --> 01:00:57,743 Dengan menghancurkan mimpinya yang paling berharga... 838 01:00:57,826 --> 01:01:00,370 Sharkboy dan Lavagirl. 839 01:01:20,433 --> 01:01:22,768 Itukah yang kau lihat, Max? 840 01:01:22,852 --> 01:01:27,482 Benar. Kau harus memanjat pilar es dan mengambilnya. 841 01:01:27,565 --> 01:01:31,402 Pilar itu selembut kepingan salju, jadi jangan sampai jatuh. 842 01:01:31,486 --> 01:01:33,613 Jangan sentuh dengan tanganmu juga. 843 01:01:33,696 --> 01:01:35,990 Kau akan membeku. Gunakan cakarmu. 844 01:01:51,423 --> 01:01:54,217 Lava, bisa kau... 845 01:01:54,301 --> 01:01:56,887 Lupakan saja. 846 01:01:56,970 --> 01:02:01,058 Makanlah es. Itu akan membuatmu dingin. 847 01:02:32,423 --> 01:02:35,343 Kerja bagus, Max! 848 01:02:40,139 --> 01:02:42,600 Akan kutangkap! 849 01:02:48,648 --> 01:02:51,442 Dia menjadi beku. 850 01:03:09,002 --> 01:03:12,547 Berlututlah di hadapan Putri Es. 851 01:03:21,348 --> 01:03:25,185 Kalian mencoba mencuri Hati Kristal. Kenapa? 852 01:03:28,355 --> 01:03:30,774 Kami yakin itu mampu menghentikan waktu. 853 01:03:30,858 --> 01:03:33,152 Cukup lama bagi kami untuk mengalahkan Minus. 854 01:03:33,235 --> 01:03:35,529 Hati Kristalku tidak bisa membantu kalian. 855 01:03:35,613 --> 01:03:37,948 Hanya aku yang punya kekuatan untuk menggunakannya. 856 01:03:38,032 --> 01:03:41,035 - Kalau begitu, ikutlah dengan kami. - Dia tidak bisa pergi dari kastil. 857 01:03:41,118 --> 01:03:46,791 Kristal itu adalah satu-satunya yang melindungi kerajaan kami. 858 01:03:46,874 --> 01:03:49,627 Kumohon, Tuan Putri. Kami kehabisan waktu. 859 01:03:49,710 --> 01:03:51,671 Mungkin aku bisa memberikannya pada kalian. 860 01:03:51,754 --> 01:03:55,591 - Tidak tanpa restuku. - Ayah mengaturku lagi. 861 01:03:56,884 --> 01:04:00,763 - Tapi apa kau layak menggunakannya? - Ya. 862 01:04:00,847 --> 01:04:03,558 Kristal yang kau curi adalah umpan. 863 01:04:03,641 --> 01:04:06,978 Hati Kristal yang asli berada di ruangan ini. 864 01:04:07,062 --> 01:04:11,232 Jika bisa memilih yang tepat, kalian boleh membawanya. 865 01:04:11,316 --> 01:04:13,318 Pilih yang itu. 866 01:04:15,195 --> 01:04:17,656 Kristal itu ada di lehermu. 867 01:04:19,533 --> 01:04:23,578 - Bagaimana kau bisa tahu? - Aku melihatnya dalam mimpiku. 868 01:04:23,662 --> 01:04:26,123 Biasanya jika kau tertidur, kau kalah. 869 01:04:26,206 --> 01:04:29,793 Dengan Max, jika tertidur, berarti menang. 870 01:04:33,380 --> 01:04:34,840 Tapi kuperingatkan, Max. 871 01:04:34,923 --> 01:04:38,135 Jika terjadi sesuatu pada Hati Kristalku... 872 01:04:38,218 --> 01:04:41,305 Seluruh kerajaanku akan hancur. 873 01:04:41,388 --> 01:04:44,099 Apa kau, Max, mengambil Hati Kristal ini... 874 01:04:44,183 --> 01:04:47,186 Untuk disimpan dan dijaga, dalam malang dan untung... 875 01:04:47,269 --> 01:04:50,064 - Sampai maut memisahkan kalian? - Benar. 876 01:04:50,147 --> 01:04:52,942 - Kau memercayainya sepenuh hati? - Benar. 877 01:04:53,025 --> 01:04:57,113 - Kau serius dengan perkataanmu? - Ya. 878 01:04:57,196 --> 01:04:58,906 Maksudku, benar. 879 01:04:58,990 --> 01:05:00,992 Kini Kristal itu akan berfungsi. 880 01:05:01,075 --> 01:05:03,244 Tapi putriku harus tetap di sini. 881 01:05:03,327 --> 01:05:05,121 Pergilah sekarang! 882 01:05:05,204 --> 01:05:06,873 Semoga berhasil. 883 01:05:14,172 --> 01:05:16,966 Kita hampir sampai di Sarang Mimpi! 884 01:05:17,050 --> 01:05:20,428 Jika kita ingin menghentikan waktu, sekarang waktunya! 885 01:05:20,512 --> 01:05:24,266 - Berapa lama lagi? - Kita kehabisan waktu! 886 01:05:24,349 --> 01:05:26,143 10 detik! 887 01:05:33,567 --> 01:05:34,693 Apa? 888 01:05:34,776 --> 01:05:36,278 Aku tidak bisa mendengarmu. 889 01:05:36,361 --> 01:05:38,697 - Lima detik lagi. - Kita mulai. 890 01:05:38,780 --> 01:05:42,493 Tiga, dua, satu... 891 01:05:44,495 --> 01:05:46,330 Kita kehabisan waktu. 892 01:05:46,413 --> 01:05:48,749 - Apa yang terjadi? - Kristal itu tidak berfungsi. 893 01:05:48,832 --> 01:05:51,752 Bagaimana bisa begitu? 894 01:05:53,587 --> 01:05:57,425 Tadi kucoba memberi tahu kalian. 895 01:05:57,508 --> 01:05:59,593 Hanya Putri Es yang bisa menggunakannya. 896 01:05:59,677 --> 01:06:02,680 Bukan salahnya ayahnya melarang dia meninggalkan kastil. 897 01:06:04,599 --> 01:06:06,934 Tidak ada kehidupan di bawah air. 898 01:06:08,186 --> 01:06:10,521 Tidak ada apa pun. 899 01:06:17,236 --> 01:06:20,281 Akan kurusak sirkuitnya sampai hancur! 900 01:06:20,365 --> 01:06:23,910 Tenang, Sharkboy. Tuan Electric memancingmu. 901 01:06:23,993 --> 01:06:28,665 Aku tidak bisa menahan instingku! 902 01:06:28,748 --> 01:06:30,959 Jangan, Sharkboy! 903 01:06:35,005 --> 01:06:39,885 Apa kabar? 904 01:06:39,968 --> 01:06:42,054 Kau tahu, "watt". 905 01:06:42,137 --> 01:06:45,098 Seperti satuan ukur tenaga listrik. 906 01:06:45,182 --> 01:06:47,643 Bohlam 60 watt? 907 01:06:47,726 --> 01:06:51,271 Apa kabar? 908 01:06:51,355 --> 01:06:52,815 Watt? 909 01:06:52,898 --> 01:06:56,986 Belut listrik, itulah yang terjadi. 910 01:06:57,069 --> 01:06:59,613 Cepat pergi, Sharkboy! 911 01:07:19,926 --> 01:07:22,261 Bisakah dia bertahan di bawah sana? 912 01:07:22,345 --> 01:07:25,556 Dia bisa menahan napas tapi tidak selamanya. 913 01:07:25,640 --> 01:07:27,183 Dia akan tenggelam jika aku tidak menolongnya. 914 01:07:27,267 --> 01:07:29,727 Aku tidak bisa membiarkanmu pergi! 915 01:07:29,811 --> 01:07:32,021 Kau juga akan tewas. 916 01:07:34,274 --> 01:07:36,943 Dia sahabatku. 917 01:07:58,882 --> 01:08:00,926 Ayolah, Sharkboy. 918 01:08:08,058 --> 01:08:09,977 Ayolah, Sharkboy. 919 01:08:17,568 --> 01:08:20,363 Sharkboy, bangunlah! 920 01:08:25,076 --> 01:08:27,161 Lavagirl. 921 01:08:27,245 --> 01:08:31,082 Lavagirl, kumohon! 922 01:08:31,165 --> 01:08:33,376 Lavagirl. 923 01:08:39,257 --> 01:08:43,303 Apa yang harus kulakukan sekarang? 924 01:08:43,386 --> 01:08:48,350 Menurutmu apa yang harus kau lakukan? 925 01:08:48,433 --> 01:08:50,602 Memimpikan mimpi yang lebih baik? 926 01:08:50,685 --> 01:08:54,481 Menarik. Coba jelaskan. 927 01:08:54,564 --> 01:08:57,567 Aku ingin semua mimpiku terwujud... 928 01:08:57,651 --> 01:09:00,237 Tapi aku hanya bermimpi untuk diriku sendiri. 929 01:09:00,320 --> 01:09:03,073 Aku ingin pergi dari dunia nyataku... 930 01:09:03,156 --> 01:09:06,910 Saat dunia butuh bantuanku untuk membuatnya lebih baik. 931 01:09:08,579 --> 01:09:11,331 Mimpi egois seharusnya tidak terwujud. 932 01:09:11,415 --> 01:09:14,501 Kau menjadi pemimpi yang baik, Max. 933 01:09:14,585 --> 01:09:17,254 Seorang pemimpi yang sangat baik. 934 01:09:19,381 --> 01:09:21,550 Apa yang akan kau lakukan... 935 01:09:21,634 --> 01:09:24,136 Saat mimpimu telah hancur? 936 01:09:24,220 --> 01:09:26,931 Memimpikan mimpi yang lebih baik. 937 01:09:27,014 --> 01:09:30,893 Mimpi yang tidak egois. 938 01:09:37,316 --> 01:09:40,653 Dia tahu ini akan terjadi jika dia menolongmu. 939 01:09:40,737 --> 01:09:43,239 Aku tidak bisa menghentikannya. 940 01:09:46,826 --> 01:09:48,453 Lihat. 941 01:09:50,705 --> 01:09:52,707 Lava. 942 01:09:54,125 --> 01:09:56,086 Kita harus membawanya ke gunung berapi itu. 943 01:09:56,169 --> 01:09:58,838 Biar aku saja. Aku lebih kuat dan cepat. 944 01:09:58,922 --> 01:10:01,174 Panas akan menghancurkanmu. 945 01:10:04,302 --> 01:10:05,720 Kau yakin ini akan menyelamatkannya? 946 01:10:05,804 --> 01:10:08,223 Lebih dari sekadar menyelamatkannya. 947 01:10:15,314 --> 01:10:18,066 Aku tahu siapa dirimu, Lavagirl. 948 01:10:19,234 --> 01:10:23,739 Kau bukan api atau nyala api biasa. 949 01:10:23,822 --> 01:10:26,450 Kau lebih hebat dari itu. 950 01:10:26,533 --> 01:10:28,994 Sesuatu yang lebih penting. 951 01:10:29,078 --> 01:10:31,747 Dan sangat dibutuhkan. 952 01:10:31,830 --> 01:10:34,708 Itu sebabnya kau harus tetap hidup. 953 01:10:38,129 --> 01:10:41,007 Kau bukanlah kehancuran. 954 01:10:49,682 --> 01:10:52,101 Kau tidak jahat. 955 01:11:01,611 --> 01:11:04,072 Jangan mendekat. 956 01:11:05,407 --> 01:11:09,327 Kau adalah cahaya. 957 01:11:21,715 --> 01:11:26,511 Siapa yang menyalakan cahaya? 958 01:11:26,595 --> 01:11:30,349 Cahaya! Di mana-mana! 959 01:11:46,031 --> 01:11:47,408 Bagaimana kau bisa kemari begitu cepat? 960 01:11:47,491 --> 01:11:50,828 Lawan Tuan Electric saat aku menghadapi Minus. 961 01:11:50,911 --> 01:11:53,289 Aku butuh pasukan ikanku. 962 01:11:53,372 --> 01:11:56,209 Aku akan mencairkan lautan. 963 01:11:57,502 --> 01:11:59,170 Semoga berhasil. 964 01:12:02,507 --> 01:12:06,928 Aku telah menjadi apa yang paling kau takuti, Minus. 965 01:12:08,221 --> 01:12:11,516 - Bagaimana kau bisa kemari? - Aku adalah Pelamun... 966 01:12:11,599 --> 01:12:15,562 Yang mampu bermimpi dengan mata terbuka. 967 01:12:15,645 --> 01:12:19,566 Aku benci merusak khalayanmu, tapi aku sudah membaca bukumu. 968 01:12:19,649 --> 01:12:23,778 Tidak ada satu pun mimpimu yang belum kulihat. 969 01:12:23,862 --> 01:12:25,655 Jadi, bagaimana? 970 01:12:25,739 --> 01:12:28,992 Mari hancurkan tempat ini. 971 01:12:33,121 --> 01:12:36,500 Semoga mimpi terbaik menang. 972 01:12:59,982 --> 01:13:01,817 Tunggu! 973 01:13:06,531 --> 01:13:09,117 Badai otak. 974 01:13:24,048 --> 01:13:27,719 Otak berhenti! 975 01:13:29,846 --> 01:13:32,682 Otak... 976 01:13:32,766 --> 01:13:35,060 Membesar. 977 01:13:54,955 --> 01:13:58,167 Bersiaplah untuk pemadaman listrik pamungkas. 978 01:13:59,585 --> 01:14:05,174 Kau pikir siapa dirimu sampai yakin bisa mengalahkanku? 979 01:14:05,257 --> 01:14:06,967 Bukan orang istimewa. 980 01:14:07,051 --> 01:14:09,387 Hanya... 981 01:14:09,470 --> 01:14:11,639 Raja Samudra. 982 01:14:24,610 --> 01:14:26,654 Kegilaan hiu. 983 01:14:32,327 --> 01:14:35,205 Kau takut padaku, 'kan? 984 01:14:39,125 --> 01:14:42,045 Dahulu aku takut padamu. 985 01:14:44,756 --> 01:14:47,134 Seseorang pernah menghancurkan mimpimu... 986 01:14:47,217 --> 01:14:50,053 Kini kau hanya bisa menghancurkan mimpi orang lain. 987 01:14:58,478 --> 01:15:01,190 Kita bisa membuat mimpi yang lebih indah dari ini. 988 01:15:01,273 --> 01:15:04,860 Dunia yang lebih baik. Apa kau tidak mengerti? 989 01:15:10,741 --> 01:15:12,368 Bagaimana menurutmu... 990 01:15:13,994 --> 01:15:15,663 Linus? 991 01:15:27,592 --> 01:15:30,011 Cepat! 992 01:15:30,094 --> 01:15:32,180 Tidak! 993 01:15:36,100 --> 01:15:40,230 Jangan biarkan aku jatuh! 994 01:15:41,564 --> 01:15:43,942 Tidak akan kubiarkan kau jatuh. 995 01:15:52,367 --> 01:15:54,703 Jangan menghancurkan mimpi orang lain, Linus... 996 01:15:54,786 --> 01:15:57,414 Karena kau akan menghancurkan mimpimu juga. 997 01:15:57,497 --> 01:16:00,417 Dan kau juga akan berhenti percaya. 998 01:16:04,129 --> 01:16:08,133 Max, aku adalah cahaya. 999 01:16:08,217 --> 01:16:11,595 - Terima kasih. - Kau selalu menjadi cahaya. 1000 01:16:11,678 --> 01:16:13,430 Itu tidak ada hubungannya denganku. 1001 01:16:13,514 --> 01:16:16,934 Tapi kini aku tahu. Jadi, terima kasih. 1002 01:16:17,017 --> 01:16:19,603 Baiklah, jadi dia cahaya. 1003 01:16:19,687 --> 01:16:21,397 Itu biasa saja. 1004 01:16:21,480 --> 01:16:25,776 Yang penting adalah siapa diriku. 1005 01:16:25,860 --> 01:16:28,612 Menyebalkan? 1006 01:16:28,696 --> 01:16:31,073 Raja Samudra. 1007 01:16:31,157 --> 01:16:33,743 Terima kasih sudah menyelamatkanku. 1008 01:16:37,413 --> 01:16:39,123 Aduh. 1009 01:16:39,207 --> 01:16:42,251 Semuanya akan kembali seperti sedia kala. 1010 01:16:42,335 --> 01:16:45,338 Kalian bisa bolak-balik ke Bumi lagi sesuka kalian. 1011 01:16:45,421 --> 01:16:49,133 Kau bisa mencari ayahmu. Kau bisa memerintah dunia lava Bumi. 1012 01:16:49,217 --> 01:16:53,471 Dan apa yang akan kulakukan? Setelah kini kalian semua berteman. 1013 01:16:54,889 --> 01:16:58,560 Tuan Electric bisa kembali menjadi ahli listrik yang baik di dunia. 1014 01:17:00,228 --> 01:17:03,732 Sungguh? Memasang kabel daya? 1015 01:17:03,815 --> 01:17:05,609 Menjaga dunia yang keras dan mengesalkan ini... 1016 01:17:05,692 --> 01:17:07,569 Menjadi tempat yang menyenangkan? 1017 01:17:07,652 --> 01:17:09,196 Kau bermimpi! 1018 01:17:09,279 --> 01:17:12,157 Aku memimpikan dirimu, dan aku bisa menghancurkanmu. 1019 01:17:12,240 --> 01:17:15,619 Kau pikir kau bisa membuka matamu dan membuatku lenyap? 1020 01:17:15,702 --> 01:17:20,707 Tidak semudah itu. Aku adalah bahaya dari mimpi. 1021 01:17:20,791 --> 01:17:23,419 Untuk setiap orang yang memimpikan hal kecil... 1022 01:17:23,502 --> 01:17:27,089 Ada orang yang memimpikan hal yang lebih besar. 1023 01:17:27,172 --> 01:17:29,717 Ini adalah satu mimpi di mana kau tidak akan bangun. 1024 01:17:29,800 --> 01:17:34,263 Aku akan mengakhiri masalah ini pada sumbernya. 1025 01:17:36,056 --> 01:17:37,475 Ke mana dia pergi? 1026 01:17:39,643 --> 01:17:41,312 Dia menuju ke Bumi. 1027 01:17:41,395 --> 01:17:44,440 Dia akan mencoba menghancurkanmu di dalam tidurmu. 1028 01:17:45,858 --> 01:17:48,027 Di dalam tidurku? 1029 01:17:49,570 --> 01:17:52,573 Maksud kalian aku sedang tidur? 1030 01:17:52,657 --> 01:17:54,742 Selama ini aku tidur? 1031 01:17:54,826 --> 01:17:57,745 Tidak. Kau bermimpi, Max. 1032 01:17:57,829 --> 01:17:59,831 Dengan mata terbuka. 1033 01:17:59,914 --> 01:18:01,749 Buatlah mimpi menjadi nyata. 1034 01:18:01,833 --> 01:18:06,629 Kau bisa mewujudkan mimpimu di Bumi seperti kau membuat kami nyata. 1035 01:18:06,713 --> 01:18:08,381 Wujudkan itu. 1036 01:18:08,465 --> 01:18:11,301 Kedipkan matamu tiga kali. 1037 01:18:11,384 --> 01:18:13,303 Satu... 1038 01:18:13,386 --> 01:18:15,722 Tunggu. Apa yang terjadi saat... 1039 01:18:15,805 --> 01:18:17,432 Dua... 1040 01:18:19,518 --> 01:18:23,271 - Apa kita akan bertemu lagi? - Tiga. 1041 01:18:30,946 --> 01:18:35,909 Semuanya, kubilang ikut denganku! Kita harus mencari tempat berlindung! 1042 01:18:35,993 --> 01:18:37,870 Max, bangun! 1043 01:18:37,953 --> 01:18:40,664 Ada tornado menuju kemari! 1044 01:18:42,124 --> 01:18:45,294 Itu bukan tornado! 1045 01:18:45,377 --> 01:18:47,880 Tapi lebih buruk dari itu! 1046 01:18:47,963 --> 01:18:50,049 Linus, bangun! 1047 01:18:50,132 --> 01:18:51,926 Lihat! 1048 01:19:00,184 --> 01:19:02,478 Serang! 1049 01:19:02,562 --> 01:19:05,356 Itu Tuan Electric dari Planet Drool! 1050 01:19:05,440 --> 01:19:07,859 Yang ada dalam mimpiku! 1051 01:19:07,942 --> 01:19:10,445 Maksudmu, ini nyata? 1052 01:19:10,528 --> 01:19:12,280 Mimpimu nyata? 1053 01:19:12,363 --> 01:19:16,201 Beberapa mimpi begitu kuat sehingga menjadi nyata! 1054 01:19:16,284 --> 01:19:17,827 Aku tidak percaya ini. 1055 01:19:17,911 --> 01:19:20,497 - Buktinya ada di hadapanmu! - Aku bisa melihat itu! 1056 01:19:20,580 --> 01:19:23,542 Yang aku tidak percaya adalah kau memimpikan aku... 1057 01:19:23,625 --> 01:19:27,420 Sebagai orang jahat berkulit cokelat! Aku tidak jahat! 1058 01:19:27,504 --> 01:19:31,425 Maaf! Mimpiku menjadi tidak terkendali. 1059 01:19:35,804 --> 01:19:37,890 Max berada di Gedung C! 1060 01:19:37,973 --> 01:19:40,809 Tidak, dia ada di gedung W! 1061 01:19:40,893 --> 01:19:43,937 Itu sekolah lainnya. 1062 01:20:01,622 --> 01:20:04,959 Temukan Max! Katakan aku menyayanginya! 1063 01:20:05,042 --> 01:20:08,796 - Jangan tinggalkan aku! - Kukira kau ingin aku pergi! 1064 01:20:08,880 --> 01:20:10,798 Aku tidak mau kau pergi. 1065 01:20:10,882 --> 01:20:14,761 - Kau sahabatku. - Aku mencintaimu. 1066 01:20:16,137 --> 01:20:18,389 Aku juga mencintaimu. 1067 01:20:22,560 --> 01:20:24,395 Kembali! 1068 01:20:26,189 --> 01:20:29,526 Kumohon, kembalilah. 1069 01:20:38,118 --> 01:20:40,704 Aku tidak pergi ke mana-mana. 1070 01:20:41,830 --> 01:20:44,082 Begitu juga aku. 1071 01:21:03,477 --> 01:21:05,896 Baiklah, anak-anak. Aku hanya seorang guru. 1072 01:21:05,980 --> 01:21:08,482 Aku di sini untuk menginspirasi jawaban dari kalian. 1073 01:21:08,566 --> 01:21:11,193 Dan kurasa makhluk di luar itu inspirasi yang cukup bagus. 1074 01:21:11,277 --> 01:21:13,070 Jadi ini saatnya kuis dadakan. 1075 01:21:13,154 --> 01:21:15,531 Kita harus mengalahkan orang itu! 1076 01:21:15,615 --> 01:21:17,116 Ada ide? 1077 01:21:18,576 --> 01:21:21,329 Linus, kau dapat nilai plus karena menjawab pertama kali. 1078 01:21:21,412 --> 01:21:23,706 Aku bisa mengalahkannya. 1079 01:21:23,790 --> 01:21:26,167 Linus, awas! 1080 01:21:38,054 --> 01:21:40,765 Maaf, Max. Jurnalmu. 1081 01:21:40,849 --> 01:21:42,559 Tidak apa-apa. 1082 01:21:42,642 --> 01:21:46,438 Itu tidak disengaja. Masih ada banyak mimpi lainnya. 1083 01:21:48,023 --> 01:21:51,193 Baik, siapa berikutnya? Ingat, jangan memberi ide bodoh. 1084 01:21:51,276 --> 01:21:52,903 Mungkin kita bisa membekukan sirkuitnya. 1085 01:21:52,986 --> 01:21:54,821 Itu ide terbodoh yang pernah kudengar. 1086 01:21:54,905 --> 01:21:56,657 Kita berada di Texas, di bulan Agustus. 1087 01:21:56,740 --> 01:21:58,325 Tolong ide lainnya. Siapa saja selain Linus. 1088 01:21:58,408 --> 01:22:00,536 Tunggu, itu ide bagus! 1089 01:22:00,619 --> 01:22:02,162 Terima kasih, Linus. 1090 01:22:02,246 --> 01:22:04,123 Kemari, Marissa. 1091 01:22:09,211 --> 01:22:11,422 Apa ini milikmu? 1092 01:22:11,505 --> 01:22:13,299 Bagaimana kau bisa menemukannya? 1093 01:22:13,382 --> 01:22:15,926 Jadi, kau pernah melihat ini? 1094 01:22:16,010 --> 01:22:20,097 Ya, tapi hanya dalam mimpi. 1095 01:22:20,181 --> 01:22:22,350 Kristal ini bisa membekukan apa pun. 1096 01:22:22,433 --> 01:22:25,394 - Bahkan waktu. - Apa yang kau lakukan? 1097 01:22:25,478 --> 01:22:27,230 Kau tidak akan mengutus putriku ke luar sana. 1098 01:22:27,313 --> 01:22:28,940 Biarkan dia keluar. 1099 01:22:29,023 --> 01:22:32,777 Badai listrik menuju ke arah kalian. 1100 01:22:32,860 --> 01:22:36,698 - Kau tahu harus apa? - Kurasa begitu. 1101 01:22:36,781 --> 01:22:38,741 Tetaplah di sini. 1102 01:22:46,916 --> 01:22:49,085 Jadi, siapa ini? 1103 01:22:51,796 --> 01:22:55,634 Bersiaplah untuk megahertz! 1104 01:22:56,718 --> 01:22:59,805 - Mengerti, "hertz"? - "Mega" apa? 1105 01:22:59,888 --> 01:23:03,350 Seperti pada satuan frekuensi listrik? 1106 01:23:07,020 --> 01:23:10,315 Kau tidak memerhatikan pelajaran, ya? 1107 01:23:21,869 --> 01:23:27,083 - Dia sudah hancur. - Hore! 1108 01:23:27,166 --> 01:23:29,752 Ayo! 1109 01:23:41,055 --> 01:23:43,433 Kau membuatku menjadi guru yang hebat hari ini. 1110 01:23:43,516 --> 01:23:47,312 - Bagaimana aku melakukannya? - Guru belajar dari muridnya... 1111 01:23:47,395 --> 01:23:48,938 Seperti murid belajar darinya. 1112 01:23:49,022 --> 01:23:53,860 Kau telah menyadarkanku. 1113 01:23:53,943 --> 01:23:55,820 Terima kasih, Max. 1114 01:24:23,140 --> 01:24:27,394 Max, tolong bacakan laporanmu. 1115 01:24:36,654 --> 01:24:39,073 Cerita berikut ini adalah kisah nyata. 1116 01:24:40,199 --> 01:24:42,576 Ini mungkin dimulai sebagai mimpi. 1117 01:24:42,660 --> 01:24:45,037 Tapi seperti kita lihat kemarin... 1118 01:24:45,121 --> 01:24:47,623 Saat kita membuat mimpi menjadi kenyataan... 1119 01:24:47,707 --> 01:24:51,669 Kenyataan menjadi mimpi. 1120 01:24:51,753 --> 01:24:54,839 Sharkboy menjalani hidupnya sebagai Raja Samudra... 1121 01:24:54,922 --> 01:24:57,759 Di mana dia menjaga semua makhluk laut. 1122 01:24:57,842 --> 01:25:02,180 Dia mencari kapal selam ayahnya di tempat tanpa cahaya. 1123 01:25:02,263 --> 01:25:04,265 Kecuali di satu tempat... 1124 01:25:04,349 --> 01:25:07,894 Di mana cahaya bersinar hampir seterang matahari. 1125 01:25:07,977 --> 01:25:10,438 Di sanalah Lavagirl menjalani impiannya... 1126 01:25:10,522 --> 01:25:15,151 Sebagai ratu gunung berapi Bumi yang mendidih di dasar laut. 1127 01:25:15,235 --> 01:25:19,322 Kekuatan hidup untuk semua makhluk hidup. 1128 01:25:19,406 --> 01:25:23,285 Sharkboy dan Lavagirl tidak mengunjungiku lagi. 1129 01:25:25,078 --> 01:25:27,080 Tapi aku bisa mengunjungi mereka... 1130 01:25:27,164 --> 01:25:29,875 Di dalam mimpiku. 1131 01:25:29,958 --> 01:25:33,629 Jadi, mimpikanlah mimpi yang lebih baik... 1132 01:25:33,712 --> 01:25:37,383 Lalu berusahalah untuk mewujudkannya. 1133 01:25:37,466 --> 01:25:40,594 Ya? 84065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.