Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,772 --> 00:00:23,941
What were our lawyers so upset about?
2
00:00:24,024 --> 00:00:27,110
Mignini was supposed
to give them the DNA report
3
00:00:27,194 --> 00:00:30,656
so they can prepare our defense,
but they are stalling.
4
00:00:30,739 --> 00:00:33,909
But it's okay. We'll fight and we'll win.
5
00:01:53,030 --> 00:01:54,364
Amanda! We love you!
6
00:01:55,365 --> 00:01:57,534
Don't take her! Don't take her!
7
00:02:02,122 --> 00:02:03,624
Amanda.
8
00:02:04,499 --> 00:02:06,126
Amanda!
9
00:02:08,462 --> 00:02:10,088
No.
10
00:02:12,215 --> 00:02:13,634
No, no.
11
00:02:15,886 --> 00:02:16,887
No.
12
00:02:17,846 --> 00:02:18,847
No!
13
00:02:21,892 --> 00:02:22,893
No.
14
00:02:23,769 --> 00:02:24,770
No.
15
00:02:25,937 --> 00:02:28,523
No, please, please.
16
00:02:28,607 --> 00:02:30,692
No, no, no, no, no, please!
17
00:02:30,776 --> 00:02:33,570
Please, please, no, please.
18
00:02:33,654 --> 00:02:35,864
Please, no, no.
19
00:02:38,450 --> 00:02:42,287
No, no, no, no, no, please, please.
20
00:02:43,538 --> 00:02:45,999
Please, don't take me back, please!
21
00:02:46,083 --> 00:02:49,961
Please, please.
Please, no, please, please.
22
00:03:22,035 --> 00:03:23,620
We'll do whatever it takes
23
00:03:23,704 --> 00:03:24,705
to bring Amanda home.
24
00:03:24,788 --> 00:03:26,540
Amanda, like the rest of us,
25
00:03:26,623 --> 00:03:28,667
is extremely upset by the decision.
26
00:03:31,795 --> 00:03:33,088
We're all in shock.
27
00:03:34,631 --> 00:03:36,466
But we are heartened by the support
28
00:03:36,550 --> 00:03:38,510
that she's received
from all over the world.
29
00:03:38,593 --> 00:03:41,221
It's gonna take a little bit longer,
but she's gonna come home.
30
00:03:48,770 --> 00:03:50,981
Do you think your daughter
is entitled to her freedom
31
00:03:51,064 --> 00:03:52,524
because she's American?
32
00:03:52,607 --> 00:03:57,112
Amanda is entitled to her freedom
because she is innocent.
33
00:04:01,450 --> 00:04:04,578
She named an innocent man.
She's not above the law.
34
00:04:05,871 --> 00:04:07,539
I didn't hear.
Was there a question in there?
35
00:04:07,622 --> 00:04:09,040
Did you ask a question?
36
00:04:20,093 --> 00:04:22,262
We're all here for you, honey.
37
00:04:22,345 --> 00:04:23,513
How have you been?
38
00:04:29,853 --> 00:04:32,314
It's nice they made allowances
for us to all visit at once.
39
00:04:32,397 --> 00:04:33,398
- Yeah.
- Right?
40
00:04:33,482 --> 00:04:35,233
Well, Dad will come for the next shift.
41
00:04:35,317 --> 00:04:37,694
Yeah, that's right, he's, uh...
42
00:04:38,945 --> 00:04:41,031
he's with Carlo and Luciano right now,
43
00:04:41,114 --> 00:04:44,576
just working on experts
for the appeal, but he... He'll be here.
44
00:04:44,659 --> 00:04:46,703
You know Dad and his spreadsheets.
45
00:04:46,787 --> 00:04:48,413
We're all slotted
46
00:04:48,497 --> 00:04:49,664
to be at each of your visitations.
47
00:04:49,748 --> 00:04:51,833
Yeah, Delaney and Ashley too.
48
00:04:51,917 --> 00:04:54,002
Until they have to go home
for school and stuff.
49
00:04:59,299 --> 00:05:02,761
And we... we'll all be on the phone
for every call, okay?
50
00:05:02,844 --> 00:05:05,639
- It's... it's not much, but it's...
- Ten minutes every seven days.
51
00:05:06,807 --> 00:05:08,642
It's something.
52
00:05:08,725 --> 00:05:10,227
- Yeah.
- I'm moving here full-time.
53
00:05:10,310 --> 00:05:12,729
Yeah, so you'll... You'll always
have someone nearby.
54
00:05:12,813 --> 00:05:15,273
Yeah, us computer geeks
get to work remote,
55
00:05:15,357 --> 00:05:17,150
so I'm gonna be here so much,
56
00:05:17,234 --> 00:05:18,902
you're gonna get sick of me.
57
00:05:20,278 --> 00:05:23,240
Hey, are you able to call Raffaele?
58
00:05:23,323 --> 00:05:25,367
I mean, he's going through what
you're going through, so maybe...
59
00:05:25,450 --> 00:05:27,953
He's in prison for 25
years because of me.
60
00:05:28,036 --> 00:05:29,579
- No. No.
- Hey, buddy, come on, it's not your fault.
61
00:05:29,663 --> 00:05:31,081
That's not true, Amanda.
62
00:05:31,164 --> 00:05:33,083
We're... We're gonna beat this on appeal.
63
00:05:34,125 --> 00:05:37,003
Okay, it's not like the U.S.
All cases in Italy go to appeal,
64
00:05:37,087 --> 00:05:39,631
and... and Carlo said that decisions
65
00:05:39,714 --> 00:05:42,092
get reversed like 90% of the time.
66
00:05:42,175 --> 00:05:45,136
Yeah, it's gonna be
a totally new trial, a new judge,
67
00:05:45,220 --> 00:05:46,638
a new look at their so-called
DNA evidence.
68
00:05:46,721 --> 00:05:48,723
- Right, all of it.
- Experts to tear it apart.
69
00:05:48,807 --> 00:05:50,392
- A fresh start.
- When?
70
00:05:52,310 --> 00:05:55,438
- Well, we hope sooner than later, so...
- When?
71
00:05:59,985 --> 00:06:02,404
Well, it could be up to two years.
72
00:06:05,574 --> 00:06:06,992
Okay.
73
00:06:45,447 --> 00:06:49,075
Wow, samba!
74
00:08:50,822 --> 00:08:52,824
Huh?
75
00:09:42,916 --> 00:09:45,085
Dad.
76
00:09:46,503 --> 00:09:50,173
Hey, honey. Sweetheart, are you okay?
77
00:09:50,256 --> 00:09:51,424
What is it?
78
00:09:51,508 --> 00:09:52,926
You want me to get you a doctor?
79
00:09:53,009 --> 00:09:54,761
Please get me out of here.
80
00:09:54,844 --> 00:09:57,764
- Please get me outta here, Daddy.
- Honey, honey, I'm trying.
81
00:09:57,847 --> 00:09:59,516
- Listen, I got... Listen.
- Please.
82
00:09:59,599 --> 00:10:01,351
- Please.
- Listen to me. Listen to me.
83
00:10:01,434 --> 00:10:04,145
Listen, listen, listen, take a breath.
84
00:10:04,229 --> 00:10:07,440
We have got a solid PR plan.
85
00:10:07,524 --> 00:10:09,734
And that's a big deal,
it's gonna make a big difference.
86
00:10:09,818 --> 00:10:11,653
- We've got DNA experts.
- Okay.
87
00:10:11,736 --> 00:10:14,072
And the head of
the Idaho Innocence Project
88
00:10:14,155 --> 00:10:16,199
is writing you a brief,
calling total bullshit
89
00:10:16,282 --> 00:10:18,493
on the prosecution's entire case, okay?
90
00:10:18,576 --> 00:10:19,828
- Listen, listen.
- Okay.
91
00:10:19,911 --> 00:10:21,830
Next week, when I get
back home to Seattle,
92
00:10:21,913 --> 00:10:24,082
- I'm gonna be checking...
- No, no, no, no, no, please don't go.
93
00:10:24,165 --> 00:10:25,959
Please don't go.
94
00:10:26,042 --> 00:10:27,794
- Please don't leave me, Daddy.
- I don't want to. I don't want to.
95
00:10:27,877 --> 00:10:29,212
- I don't want to, sweetheart.
- Please!
96
00:10:29,295 --> 00:10:32,590
- You know I don't. You know I don't want...
- Please, save me.
97
00:10:32,674 --> 00:10:35,135
Please, Dad.
98
00:10:35,218 --> 00:10:36,553
I'm trying.
99
00:10:41,850 --> 00:10:43,810
- Dad.
- I'm doing everything I can.
100
00:10:45,603 --> 00:10:47,689
I'm sorry, I'm sorry.
101
00:10:54,612 --> 00:10:56,781
There was no fucking tapestry.
102
00:10:59,200 --> 00:11:01,995
I started to understand
how you could feel so stuck
103
00:11:02,078 --> 00:11:03,872
that you could be desperate to escape.
104
00:11:06,207 --> 00:11:08,459
I heard about decisions
women made in prison
105
00:11:08,543 --> 00:11:10,378
if they had no other choices left.
106
00:11:11,588 --> 00:11:13,882
Each died from an act
of their own creativity.
107
00:11:20,054 --> 00:11:22,932
The most dignified option
was bleeding to death.
108
00:11:33,067 --> 00:11:35,612
The steam would keep
the guards from seeing in.
109
00:11:39,824 --> 00:11:41,993
You could slit your wrists
and sink into oblivion
110
00:11:42,076 --> 00:11:44,037
in a calm, quiet mist.
111
00:11:57,383 --> 00:11:59,636
And it would finally be over.
112
00:12:21,741 --> 00:12:25,745
As an act of mercy,
Banti assigned the only other American
113
00:12:25,828 --> 00:12:27,747
in Capanne Prison to be my roommate.
114
00:12:28,665 --> 00:12:30,708
Aw, I like this one.
115
00:12:30,792 --> 00:12:34,087
"Dear Amanda, I've followed your case
since the beginning.
116
00:12:34,170 --> 00:12:37,840
"Most of my Bible study
thinks you're innocent,
117
00:12:37,924 --> 00:12:42,303
so we have included
$50 for your defense."
118
00:12:42,387 --> 00:12:44,264
Which the guards have confiscated.
119
00:12:44,347 --> 00:12:45,848
- Of course, they have.
- Uh, what are you doing?
120
00:12:45,932 --> 00:12:47,016
I'm reading your letters.
121
00:12:47,100 --> 00:12:48,226
Somebody's got to.
122
00:12:49,352 --> 00:12:51,562
People in here are lucky enough
to get a couple letters a year,
123
00:12:51,646 --> 00:12:54,482
and you have got stacks.
124
00:12:54,565 --> 00:12:57,151
Okay, is that supposed
to make me feel better?
125
00:12:57,235 --> 00:12:58,528
Honey, I don't know you.
126
00:12:58,611 --> 00:13:00,154
I don't know what's gonna
make you feel better.
127
00:13:00,238 --> 00:13:03,032
But pretending like you're
the only one in here hurting?
128
00:13:05,159 --> 00:13:06,536
That's getting old.
129
00:13:07,745 --> 00:13:10,415
Here. Read this. This is a nice letter.
130
00:13:15,211 --> 00:13:17,839
- I'm... I'm sorry, I...
- Don't be sorry.
131
00:13:19,966 --> 00:13:21,551
But get the hell out of bed.
132
00:13:31,311 --> 00:13:32,812
I'm not special.
133
00:13:34,188 --> 00:13:35,565
Oh, shit.
134
00:13:39,402 --> 00:13:40,862
Of course you are, honey.
135
00:13:42,655 --> 00:13:44,615
Okay, maybe I'm special
136
00:13:44,699 --> 00:13:48,703
in that I'm the youngest person in here
with one of the longest sentences.
137
00:13:48,786 --> 00:13:51,748
But thinking I was special
got me here in the first place.
138
00:13:53,833 --> 00:13:56,210
Believing I could talk
to the police without a lawyer,
139
00:13:56,294 --> 00:13:59,088
believing that my innocence
would actually mean something.
140
00:14:00,798 --> 00:14:04,469
Of course, it means something.
It means everything.
141
00:14:04,552 --> 00:14:06,429
You're not supposed to be in prison.
142
00:14:12,477 --> 00:14:14,187
"Supposed to be."
143
00:14:14,270 --> 00:14:15,897
What does that even mean?
144
00:14:30,328 --> 00:14:31,454
Mm.
145
00:14:33,915 --> 00:14:35,500
- Mm-hmm.
- Oh, no!
146
00:14:35,583 --> 00:14:36,793
Ah! Oh!
147
00:14:36,876 --> 00:14:38,378
Nothing is owed to us.
148
00:14:39,712 --> 00:14:41,255
Nothing is owed to me.
149
00:14:43,299 --> 00:14:46,511
I'm not the only one
in here with a painful story.
150
00:14:48,054 --> 00:14:50,890
Everyone in here had a childhood once...
151
00:14:51,974 --> 00:14:54,310
a life they left behind...
152
00:14:55,686 --> 00:14:57,355
...dreams they won't fulfill.
153
00:15:01,234 --> 00:15:03,444
Oh, Jesus, Deanna, don't do that.
154
00:15:03,528 --> 00:15:04,779
What?
155
00:15:06,906 --> 00:15:08,783
Nothing. For a second you looked...
156
00:15:08,866 --> 00:15:12,036
I thought you were Amanda.
157
00:15:13,037 --> 00:15:15,665
No. Just me.
158
00:15:18,376 --> 00:15:21,212
I'm worried about you, Amanda.
You sound different.
159
00:15:21,295 --> 00:15:24,173
- You're... You're not sunny anymore.
- No, Mom, there's nothing to worry about.
160
00:15:24,257 --> 00:15:25,716
I'm fine.
161
00:15:25,800 --> 00:15:28,719
Well, I'm sorry I wasn't here
for your actual birthday.
162
00:15:28,803 --> 00:15:30,596
Happy 23.
163
00:15:30,680 --> 00:15:32,682
Thank you.
164
00:15:34,600 --> 00:15:36,310
Cecilia baked me a cake.
165
00:15:36,394 --> 00:15:39,397
She smuggled ingredients
into the kitchen for, like, months,
166
00:15:39,480 --> 00:15:41,232
and then her and Fulvio slipped it to me.
167
00:15:41,315 --> 00:15:42,775
It was, like, mushed in a garbage bag.
168
00:15:42,859 --> 00:15:44,402
And they sang to me.
169
00:15:44,485 --> 00:15:46,696
It was really sweet, so...
170
00:15:46,779 --> 00:15:47,864
Yeah.
171
00:15:49,115 --> 00:15:51,701
It's nice that Cecilia is looking out
for you in here,
172
00:15:51,784 --> 00:15:56,456
but you got a lot of friends
back home thinking about you, okay?
173
00:15:56,539 --> 00:15:59,417
Madison, and Brett, and DJ.
174
00:15:59,500 --> 00:16:02,795
Oh, my God, DJ's gonna be an old man
with his own family
175
00:16:02,879 --> 00:16:04,380
by the time I get home.
176
00:16:04,464 --> 00:16:05,590
No.
177
00:16:07,091 --> 00:16:08,968
No, come on, you got...
you got your appeal.
178
00:16:09,051 --> 00:16:10,511
And it's... it's coming up.
179
00:16:10,595 --> 00:16:13,389
We got experts,
we got great independent experts
180
00:16:13,473 --> 00:16:15,516
just waiting to pull
the prosecution's case apart.
181
00:16:15,600 --> 00:16:17,101
- You're getting outta here.
- Mom, Mom, Mom.
182
00:16:19,687 --> 00:16:22,773
I love you. You... you gotta stop
saying things like that.
183
00:16:22,857 --> 00:16:24,400
Like what?
184
00:16:24,484 --> 00:16:26,652
I'm not a tourist here.
185
00:16:28,196 --> 00:16:30,865
I... I have to live here, okay?
186
00:16:30,948 --> 00:16:33,743
- Mentally and physically, I have to.
- No, you don't.
187
00:16:33,826 --> 00:16:36,954
You don't, because the Amanda I know
doesn't give up.
188
00:16:37,038 --> 00:16:38,956
N-No, no, I'm not giving up.
189
00:16:39,040 --> 00:16:42,126
That's... I'm not... That's...
I'm being realistic.
190
00:16:42,210 --> 00:16:44,045
Okay?
191
00:16:44,128 --> 00:16:46,088
Maybe this is the life I get.
192
00:16:46,172 --> 00:16:49,050
I have to be okay with that.
I... I have to.
193
00:16:52,220 --> 00:16:54,305
- Amanda.
- Ciao, yeah.
194
00:17:02,855 --> 00:17:03,856
Okay.
195
00:17:05,525 --> 00:17:09,403
Look, I'm... I'm... I'm really not trying
to hurt you, Mom, I'm really not.
196
00:17:09,487 --> 00:17:12,114
I'm just... I'm trying to say
197
00:17:12,198 --> 00:17:14,784
that I... I might never get outta here.
198
00:17:14,867 --> 00:17:18,871
And as much as I've had
to accept my life here, I...
199
00:17:19,872 --> 00:17:23,167
I think you need to start
accepting a life without me.
200
00:17:28,839 --> 00:17:30,508
- I have to go. I love you.
- Okay. Love you.
201
00:17:30,591 --> 00:17:31,676
I love you.
202
00:18:22,518 --> 00:18:24,103
No!
203
00:18:43,247 --> 00:18:44,582
Edda.
204
00:18:50,546 --> 00:18:53,049
Hey, what's going on? What is it?
205
00:18:55,134 --> 00:18:56,886
I... I can't.
206
00:18:56,969 --> 00:18:58,679
I can't.
207
00:18:58,763 --> 00:19:01,057
- I don't... I don't think I can do this.
- What?
208
00:19:01,140 --> 00:19:03,059
- I don't. My...
- Okay.
209
00:19:03,142 --> 00:19:04,769
My sweet girl.
210
00:19:04,852 --> 00:19:07,563
- Okay, everything's gonna be alright.
- She's gone. Her fight, it's gone.
211
00:19:07,647 --> 00:19:09,106
If I'm gonna...
212
00:19:09,190 --> 00:19:12,401
If I'm gonna lose her anyway,
then what's... what's the point?
213
00:19:12,485 --> 00:19:15,279
Just what... what's the point?
214
00:19:15,363 --> 00:19:17,698
- Just... Just put me out my misery.
- It's okay. It's okay. It's okay.
215
00:19:17,782 --> 00:19:20,284
Chris, just put... Just put me
out of my misery.
216
00:19:20,368 --> 00:19:22,620
Chris, please. Please.
217
00:19:22,703 --> 00:19:24,288
It's okay. I've got you.
218
00:19:25,665 --> 00:19:27,083
Chris, please.
219
00:19:33,964 --> 00:19:37,760
♪ A dream that I see,
don't kill it, it's free ♪
220
00:19:37,843 --> 00:19:39,679
It's amazing what we allow ourselves
221
00:19:39,762 --> 00:19:41,847
to accept when we have to.
222
00:19:41,931 --> 00:19:45,184
I had made fragile peace
with Capanne as my home
223
00:19:45,267 --> 00:19:46,852
when it all broke wide open.
224
00:19:48,604 --> 00:19:50,731
What? What?
225
00:19:50,815 --> 00:19:54,777
"Amanda, my name is Dr. Saul Kassin.
226
00:19:54,860 --> 00:19:57,697
"I've been following your case
and wanted to contact you.
227
00:19:57,780 --> 00:20:00,700
"I am an expert on interrogation methods
used around the world
228
00:20:00,783 --> 00:20:03,077
"that coerce innocent people
229
00:20:03,160 --> 00:20:05,705
"to confessing to crimes
they didn't commit.
230
00:20:05,788 --> 00:20:08,916
I believe this is what happened to you
during your interrogation."
231
00:20:10,292 --> 00:20:11,877
- Holy shit!
- I know.
232
00:20:11,961 --> 00:20:12,962
Holy shit.
233
00:20:13,045 --> 00:20:15,172
"These interviews are designed
to bewilder and deceive a suspect."
234
00:20:15,256 --> 00:20:16,507
- Yeah!
- That's you!
235
00:20:16,590 --> 00:20:19,093
It is an entire system of manipulation.
236
00:20:19,176 --> 00:20:20,761
There... There's this one
called The Reid Method
237
00:20:20,845 --> 00:20:22,805
that they teach to fucking cops
in the U.S.
238
00:20:22,888 --> 00:20:24,098
- Holy shit.
- I know.
239
00:20:24,181 --> 00:20:26,350
That is exactly what I said.
240
00:20:27,852 --> 00:20:32,314
Look. "These interviews are designed
to bewilder and deceive a suspect.
241
00:20:32,398 --> 00:20:35,359
First, the police ingratiate
themselves with a suspect."
242
00:20:35,443 --> 00:20:37,153
They did this.
They totally did this to me.
243
00:20:37,236 --> 00:20:40,448
You were the closest one to Meredith.
You're our most important witness.
244
00:20:43,409 --> 00:20:47,288
"They make the suspect believe
they did something wrong and exploit it."
245
00:20:51,375 --> 00:20:53,919
"A suspect will become compliant
when being interviewed
246
00:20:54,003 --> 00:20:55,671
in intentional discomfort for hours."
247
00:20:55,755 --> 00:20:57,715
I have... I have my period.
248
00:20:57,798 --> 00:20:59,592
Do you mind if I go to the bathroom?
249
00:21:01,510 --> 00:21:02,803
Just quickly, please.
250
00:21:02,887 --> 00:21:05,097
"In some cases, this goes even deeper,
251
00:21:05,181 --> 00:21:08,642
and the suspect internalizes their own
false memories under duress."
252
00:21:10,561 --> 00:21:12,188
Trauma does funny things to the mind.
253
00:21:13,898 --> 00:21:16,108
"Most people don't know
that the police can lie to you.
254
00:21:16,192 --> 00:21:18,068
They do in order to get what they want."
255
00:21:20,321 --> 00:21:21,739
There's hard evidence.
256
00:21:21,822 --> 00:21:23,991
"Many victims of coerced confessions
257
00:21:24,074 --> 00:21:26,243
"spend so much energy blaming themselves.
258
00:21:26,327 --> 00:21:27,995
"If you blame yourself, you must know
259
00:21:28,078 --> 00:21:29,997
"you didn't stand a chance
against their method.
260
00:21:30,080 --> 00:21:32,458
No one would."
That... That is always what I thought.
261
00:21:32,541 --> 00:21:34,835
If I had just been stronger,
if I didn't break down.
262
00:21:34,919 --> 00:21:37,379
- Like, this is exactly what it is.
- Hey, hey, hey, hey. Whoa.
263
00:21:38,631 --> 00:21:40,841
Look at all these
innocent people he talks about.
264
00:21:41,842 --> 00:21:44,678
Grown men couldn't stand up to this.
265
00:21:44,762 --> 00:21:47,932
You were a 20-year-old kid
in a foreign country
266
00:21:48,015 --> 00:21:49,975
being questioned in a language
you didn't understand.
267
00:21:50,059 --> 00:21:52,102
I know.
People have to know about this, Chris.
268
00:21:52,186 --> 00:21:53,437
- Yeah.
- This is something they do.
269
00:21:53,521 --> 00:21:55,231
Like, this is real. They do this.
270
00:21:55,314 --> 00:21:57,149
This could help with my appeal.
271
00:21:59,235 --> 00:22:00,486
What?
272
00:22:00,569 --> 00:22:03,072
You got your cojones back.
273
00:22:06,826 --> 00:22:08,536
Your mom's gonna be so happy.
274
00:22:10,120 --> 00:22:11,831
- This is good.
- Yeah.
275
00:22:23,175 --> 00:22:24,426
Amanda.
276
00:22:29,807 --> 00:22:30,850
I got your letter.
277
00:22:30,933 --> 00:22:32,268
Yeah? Did... Did you read it?
278
00:22:32,351 --> 00:22:33,602
A thousand times.
279
00:22:33,686 --> 00:22:35,312
It's a fucking method.
280
00:22:35,396 --> 00:22:36,564
I know, I know.
281
00:22:36,647 --> 00:22:38,858
- Those assholes.
- I know. Look, if...
282
00:22:38,941 --> 00:22:41,068
If we can just get the court
to understand it,
283
00:22:41,151 --> 00:22:43,028
they'll... they'll have
to reconsider everything.
284
00:22:43,112 --> 00:22:45,906
I... I asked Carlo to look
into getting this Saul Kassin guy
285
00:22:45,990 --> 00:22:48,284
to come and... and explain it
to the judge and jury,
286
00:22:48,367 --> 00:22:51,203
and we... we could raise money,
we could... we could fly him out here.
287
00:22:51,287 --> 00:22:52,413
- No, Amanda, Amanda.
- I don't know.
288
00:22:52,496 --> 00:22:54,081
- Yeah?
- As soon as I got your letter,
289
00:22:54,164 --> 00:22:55,666
I called my father about it.
290
00:22:55,749 --> 00:22:57,585
- Okay, what'd he say?
- An Italian judge
291
00:22:57,668 --> 00:23:01,547
will never allow testimony from
an American expert in their courtroom.
292
00:23:01,630 --> 00:23:04,049
Well, okay, we'll just get
an Italian expert, then.
293
00:23:04,133 --> 00:23:05,301
There are none.
294
00:23:05,384 --> 00:23:07,344
Not for this.
295
00:23:07,428 --> 00:23:09,013
Did you hear about Mignini?
296
00:23:09,096 --> 00:23:10,389
No, what about him?
297
00:23:10,472 --> 00:23:12,683
He was convicted for abuse of office
298
00:23:12,766 --> 00:23:14,518
in the Monster of
Florence case last week.
299
00:23:14,602 --> 00:23:16,979
Wait, what? What?
300
00:23:17,062 --> 00:23:19,565
In the first-degree trial,
he was convicted
301
00:23:19,648 --> 00:23:22,443
for illegally wire-tapping
and much other misconduct
302
00:23:22,526 --> 00:23:24,028
you would recognize very well.
303
00:23:24,111 --> 00:23:27,031
Sentenced to 16 months suspension.
304
00:23:27,114 --> 00:23:30,409
Oh, my God, so...
So he can't be our prosecutor, then?
305
00:23:30,492 --> 00:23:32,077
Uh, well, he appealed this judgment,
306
00:23:32,161 --> 00:23:35,289
so it's not for sure
if the suspension will happen.
307
00:23:35,372 --> 00:23:39,418
Wait, I'm sorry. So what? In the
meantime, he just gets to come after us?
308
00:23:39,501 --> 00:23:41,712
Jesus, this system is so fucked.
309
00:23:41,795 --> 00:23:43,172
Amanda...
310
00:23:44,465 --> 00:23:47,092
when is the last time
you spoke to your lawyers?
311
00:23:48,052 --> 00:23:49,553
Like, last week. Why?
312
00:23:52,014 --> 00:23:54,516
Raffa, what? Just tell me.
Please, just tell me.
313
00:23:56,685 --> 00:23:59,021
Mignini believes our sentence
was too light.
314
00:23:59,104 --> 00:24:02,691
And this time, he will argue for life.
315
00:25:12,594 --> 00:25:17,391
It had been 1,110 days
since I was first locked in a cell.
316
00:25:18,892 --> 00:25:21,478
And though I'd slept through
many days of imprisonment,
317
00:25:21,562 --> 00:25:23,188
I had never been more awake.
318
00:25:24,189 --> 00:25:28,235
Understanding how I got here
ignited many things in me.
319
00:25:28,318 --> 00:25:32,990
Relief, and rage, and the resolve
to be active in the trial for my freedom.
320
00:25:34,199 --> 00:25:37,995
And the most dangerous thing of all,
I started to feel hope.
321
00:26:28,796 --> 00:26:29,838
Prego.
322
00:28:20,949 --> 00:28:23,076
It had to go differently this time.
323
00:28:26,663 --> 00:28:28,290
Amanda, do you feel confident?
324
00:28:28,373 --> 00:28:30,459
I was back in the same place
325
00:28:30,542 --> 00:28:33,003
with the same players,
but I was different.
326
00:28:33,086 --> 00:28:36,340
I had studied my case,
I was fluent in Italian,
327
00:28:36,423 --> 00:28:38,842
and I'd be damned if I'd do anything
to make them look at me
328
00:28:38,926 --> 00:28:40,219
instead of the evidence.
329
00:29:58,588 --> 00:30:00,090
And with that simple statement,
330
00:30:00,173 --> 00:30:02,259
Judge Hellman was wiping the slate clean.
331
00:30:03,427 --> 00:30:06,805
Yet I was suddenly seized by fear
for the first time in years.
332
00:30:08,098 --> 00:30:10,434
Asking myself, "What if?"
333
00:30:12,019 --> 00:30:15,314
What if this jury was going
to hear this case without bias,
334
00:30:15,397 --> 00:30:19,359
without the influence of the media
or the trial that came before?
335
00:30:19,443 --> 00:30:21,695
What if when presented
with Mignini's fiction,
336
00:30:21,778 --> 00:30:24,865
they heard it is just that... fiction?
337
00:30:24,948 --> 00:30:28,994
What if they heard the lies of the police
and this time didn't believe them?
338
00:30:29,077 --> 00:30:30,746
But what if they did?
339
00:30:30,829 --> 00:30:33,332
What if all the notoriety
the case had received
340
00:30:33,415 --> 00:30:35,208
made things better for me?
341
00:30:35,292 --> 00:30:38,003
But with the Italian
justice system on trial now,
342
00:30:38,086 --> 00:30:39,671
what if it was all worse?
343
00:30:39,755 --> 00:30:42,632
What if? What if? What if?
344
00:30:44,051 --> 00:30:47,596
Then, on day 161 of the appeal trial,
345
00:30:47,679 --> 00:30:51,266
day 1,292 of my imprisonment...
346
00:30:56,605 --> 00:30:59,399
...two independent
DNA experts were finally here
347
00:30:59,483 --> 00:31:02,319
to rebut the so-called evidence
that pointed to my guilt.
348
00:31:04,029 --> 00:31:05,947
What if their findings were as compelling
349
00:31:06,031 --> 00:31:08,158
as I hoped they would be?
350
00:31:08,241 --> 00:31:10,452
What if their testimony
changed everything?
351
00:31:12,245 --> 00:31:16,792
The possibilities of "what if"
destroying me from the inside out.
352
00:31:41,817 --> 00:31:43,652
As the courtroom watched in awe,
353
00:31:43,735 --> 00:31:46,822
the experts read
the last trial's testimony
354
00:31:46,905 --> 00:31:49,699
from Ippolito, head of forensics,
355
00:31:49,783 --> 00:31:53,120
Fazio, who "found" the knife,
and other law enforcement
356
00:31:53,203 --> 00:31:55,789
detailing how they collected evidence.
357
00:32:04,047 --> 00:32:07,426
See? They have no shoe protection,
no face masks.
358
00:32:07,509 --> 00:32:09,302
And they're going in and going out.
359
00:32:09,386 --> 00:32:11,888
You have just someone
standing next to a bloodstain.
360
00:32:13,056 --> 00:32:14,349
Complete nonsense.
361
00:32:14,433 --> 00:32:16,810
- The police made this video?
- Yes.
362
00:32:16,893 --> 00:32:18,770
And the mistakes are so bad,
their own team
363
00:32:18,854 --> 00:32:20,814
are criticizing it on camera.
364
00:32:30,740 --> 00:32:33,201
So now, they have someone
breaking into the house,
365
00:32:33,285 --> 00:32:35,454
smashing a window, for some reason.
366
00:35:08,565 --> 00:35:10,483
Don't you dare.
367
00:35:10,567 --> 00:35:12,360
Don't make your bed.
368
00:35:12,444 --> 00:35:14,779
And break your toothbrush.
369
00:35:14,863 --> 00:35:16,990
Then, you won't come back here.
370
00:35:17,073 --> 00:35:18,491
You know the drill.
371
00:35:29,336 --> 00:35:31,588
You're gonna owe me a new one
when I get back.
372
00:35:39,387 --> 00:35:40,805
Dear Mom...
373
00:35:42,432 --> 00:35:43,516
I love you.
374
00:35:45,935 --> 00:35:47,896
I'm writing this letter
in case you come home
375
00:35:47,979 --> 00:35:49,939
and I'm not there with you
to receive it...
376
00:35:51,524 --> 00:35:53,276
just in case we didn't win.
377
00:35:54,569 --> 00:35:56,154
I want you to know I'm okay.
378
00:35:58,865 --> 00:36:01,034
I'm not dead inside, I promise.
379
00:36:03,662 --> 00:36:05,955
And I don't want you to be dead inside.
380
00:36:11,753 --> 00:36:13,046
Grazie.
381
00:36:13,129 --> 00:36:15,548
The shit we can't control...
382
00:36:16,883 --> 00:36:18,593
the things that make us suffer...
383
00:36:24,307 --> 00:36:28,061
challenge us to be stronger,
smarter, better.
384
00:36:34,609 --> 00:36:38,655
We are the only ones who know
just how much we and our lives are worth.
385
00:36:42,575 --> 00:36:45,870
And we must choose to make the most
of every passing moment.
386
00:36:51,793 --> 00:36:54,212
I've thought of ways
to make my life worth it.
387
00:36:56,756 --> 00:37:00,260
And I want you to remember
exactly what makes your life worth it.
388
00:37:02,512 --> 00:37:03,722
Don't be lost.
389
00:37:05,223 --> 00:37:06,766
Don't lose yourself.
390
00:37:11,896 --> 00:37:15,066
Read, walk, write, dance.
391
00:37:15,150 --> 00:37:17,068
Breathe, because so will I.
392
00:37:19,195 --> 00:37:20,488
I love you so much.
393
00:37:21,740 --> 00:37:25,201
And remember, it's only you
who can make your life make sense.
394
00:39:26,072 --> 00:39:27,991
I think she looks so nervous.
395
00:42:35,344 --> 00:42:37,096
"I was not present at this crime."
396
00:44:05,309 --> 00:44:07,895
The wait could be long.
Do you want to sit downstairs?
397
00:44:07,979 --> 00:44:09,647
No, no, I wanna go back to Capanne.
398
00:44:22,743 --> 00:44:24,787
No matter what happens,
okay, I'm not going anywhere.
399
00:44:24,871 --> 00:44:26,789
- Okay.
- Okay? I'm with you.
400
00:44:28,624 --> 00:44:29,959
- I love you.
- I love you.
401
00:45:19,550 --> 00:45:20,801
- Wow.
- Ah.
402
00:45:21,886 --> 00:45:22,887
Wow.
403
00:46:46,429 --> 00:46:47,430
Mm.
404
00:47:05,281 --> 00:47:06,282
Uh...
405
00:47:11,162 --> 00:47:12,163
Uh...
406
00:48:40,418 --> 00:48:41,419
Okay.
407
00:48:42,628 --> 00:48:44,964
Just for you.
408
00:48:49,593 --> 00:48:50,886
Okay.
409
00:49:08,779 --> 00:49:11,574
♪ There's a dream that I see ♪
410
00:49:11,657 --> 00:49:14,743
♪ I pray it can be ♪
411
00:49:14,827 --> 00:49:20,374
♪ Look cross the land, shake this land ♪
412
00:49:20,458 --> 00:49:23,169
♪ A wish ♪
413
00:49:23,252 --> 00:49:26,839
♪ Or a command ♪
414
00:49:31,218 --> 00:49:35,806
♪ A dream that I see,
don't kill it, it's free ♪
415
00:49:46,025 --> 00:49:48,652
♪ What we can ♪
416
00:49:52,156 --> 00:49:55,910
♪ So we can do ♪
417
00:49:55,993 --> 00:49:59,413
♪ Just one more thing ♪
418
00:50:03,626 --> 00:50:10,090
♪ We can all be free ♪
419
00:50:13,260 --> 00:50:18,682
♪ Maybe not with words ♪
420
00:50:18,766 --> 00:50:22,937
♪ Maybe not with a look ♪
421
00:50:23,020 --> 00:50:26,065
♪ But with your mind ♪
422
00:50:35,741 --> 00:50:40,704
♪ Listen to me, don't walk that street ♪
423
00:50:40,788 --> 00:50:44,875
♪ There's always an end to it ♪
424
00:50:46,418 --> 00:50:51,549
♪ Come and be free, you know who I am ♪
425
00:50:51,632 --> 00:50:55,386
♪ We're just living people ♪
426
00:50:57,054 --> 00:51:03,519
♪ We won't have a thing ♪
427
00:51:07,022 --> 00:51:12,152
♪ So we got nothing ♪
428
00:51:12,236 --> 00:51:14,697
♪ To lose ♪
429
00:51:18,367 --> 00:51:25,291
♪ We can all be free ♪
430
00:51:28,127 --> 00:51:33,132
♪ Maybe not with words ♪
431
00:51:33,215 --> 00:51:37,720
♪ Maybe not with a look ♪
432
00:51:37,803 --> 00:51:40,723
♪ But with your mind ♪
32623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.