Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,860 --> 00:00:24,400
Froggy 2.
2
00:00:25,190 --> 00:00:26,500
What do you want for your birthday?
3
00:00:28,560 --> 00:00:29,270
Birthday egg,
4
00:00:29,660 --> 00:00:30,130
followers,
5
00:00:30,230 --> 00:00:31,630
and comments on our animation.
Can I get them?
6
00:00:33,520 --> 00:00:36,520
Adapted from the story of the same name
by Ku Xuan from Qidian of China Literature
The Daily Life of the Immortal King
7
00:02:13,020 --> 00:02:16,020
Episode 12
War between True Immortals
8
00:02:23,370 --> 00:02:25,830
The spiritual pressure mixed with the power
9
00:02:26,670 --> 00:02:27,970
of the Way of Heaven is broken.
10
00:02:29,840 --> 00:02:31,200
It's Sun Rong?
11
00:02:32,240 --> 00:02:32,610
No.
12
00:02:32,960 --> 00:02:33,320
No.
13
00:02:33,660 --> 00:02:37,160
It's more powerful than that day's.
14
00:02:38,000 --> 00:02:38,880
Brother.
15
00:02:39,600 --> 00:02:42,570
You're too old to protect that girl.
16
00:02:43,940 --> 00:02:46,590
I only showed 10% of Way of Heaven
in my spiritual pressure.
17
00:02:47,110 --> 00:02:48,670
But you're panting like this.
18
00:02:49,990 --> 00:02:51,960
As long as I kill you
and the granddaughter of Sun family,
19
00:02:52,740 --> 00:02:56,030
I'll be the only heir of
the Infinite Sword Faction.
20
00:02:56,840 --> 00:02:59,250
Wow, the show is starting.
21
00:02:59,740 --> 00:03:01,530
But we're a little too far away.
22
00:03:02,950 --> 00:03:04,700
We couldn't see the faces of the two actors.
23
00:03:05,040 --> 00:03:06,670
Well, hahaha.
24
00:03:07,340 --> 00:03:10,850
This performance reproduces the ancient war
of cultivators in True Immortal Phase,
25
00:03:11,010 --> 00:03:12,370
so the focus is on the war atmosphere.
26
00:03:13,210 --> 00:03:17,980
His spiritual pressure overwhelms
the cultivator in True Immortal Phase.
27
00:03:18,450 --> 00:03:19,050
Look!
28
00:03:19,580 --> 00:03:21,040
Another actor appeared.
29
00:03:37,260 --> 00:03:37,710
Humph.
30
00:03:38,680 --> 00:03:41,890
Hahaha.
31
00:03:42,190 --> 00:03:43,060
Brother.
32
00:03:43,630 --> 00:03:46,900
Do you think that you can compete with
the Way of Heaven in this way?
33
00:03:49,860 --> 00:03:50,270
Well,
34
00:03:50,910 --> 00:03:51,500
how about this way?
35
00:03:54,350 --> 00:03:55,660
Heaven and earth know no limits.
36
00:03:56,310 --> 00:03:57,590
Sword and art in one.
37
00:04:08,180 --> 00:04:09,050
So powerful spiritual force.
38
00:04:09,540 --> 00:04:11,460
It's at least ten times
more powerful than before.
39
00:04:11,780 --> 00:04:12,220
Oh, my!
40
00:04:13,350 --> 00:04:14,190
His spiritual force is over the limit.
41
00:04:15,260 --> 00:04:16,170
But Brother Wang.
42
00:04:16,700 --> 00:04:19,090
I think they couldn't see us.
43
00:04:19,540 --> 00:04:20,160
Because
44
00:04:20,990 --> 00:04:22,310
we used collective invisibility art.
45
00:04:22,340 --> 00:04:23,130
What?
46
00:04:24,150 --> 00:04:25,800
Is this what immersive theater means?
47
00:04:25,980 --> 00:04:27,490
It's so realistic.
48
00:04:27,900 --> 00:04:30,290
He used the secret art
of the Infinite Sword Faction.
49
00:04:31,030 --> 00:04:32,250
If I recall correctly,
50
00:04:32,490 --> 00:04:34,120
it's a life-shortening art.
51
00:04:35,970 --> 00:04:39,010
Master has taught you the highest art.
52
00:04:41,650 --> 00:04:44,000
But he never knew
53
00:04:44,510 --> 00:04:48,000
I understood the Way of Heaven first.
54
00:04:48,980 --> 00:04:50,070
Come on, brother.
55
00:04:50,800 --> 00:04:51,210
Let's see
56
00:04:51,210 --> 00:04:51,640
Master.
57
00:04:52,180 --> 00:04:53,040
There is no way to mediate today.
58
00:04:53,040 --> 00:04:54,290
who is more powerful.
59
00:04:54,290 --> 00:04:55,280
What will we do next?
60
00:04:55,620 --> 00:04:56,230
Alas.
61
00:04:57,020 --> 00:04:57,760
Wait and see.
62
00:05:07,150 --> 00:05:08,290
Ha!
63
00:05:13,370 --> 00:05:13,880
Brother.
64
00:05:14,560 --> 00:05:15,720
You haven't changed.
65
00:05:16,220 --> 00:05:17,460
You're violent.
66
00:05:17,850 --> 00:05:18,960
I don't know
67
00:05:19,710 --> 00:05:21,250
why I'm in a bad mood.
68
00:05:22,120 --> 00:05:22,870
Rong.
69
00:05:23,090 --> 00:05:25,840
This spiritual impulse of Evil Sword Lord
can trigger negative emotions.
70
00:05:26,150 --> 00:05:26,650
Right.
71
00:05:27,230 --> 00:05:27,270
Arrrgh.
72
00:05:27,270 --> 00:05:29,820
The weaker the cultivation,
the deeper the impact.
73
00:05:31,280 --> 00:05:32,020
Why?
74
00:05:32,610 --> 00:05:37,530
Why am I an adult cultivator
but no girlfriend?
75
00:05:39,980 --> 00:05:40,450
Xiaoyu.
76
00:05:40,770 --> 00:05:41,450
Can you
77
00:05:41,600 --> 00:05:42,400
be my...
78
00:05:44,080 --> 00:05:46,370
Brother Chen, wake up.
79
00:05:48,060 --> 00:05:52,490
I suddenly realized
that I hadn't finished my homework.
80
00:05:53,340 --> 00:05:55,810
Kids, calm down.
81
00:05:57,330 --> 00:05:58,380
Argh!
82
00:05:58,960 --> 00:06:00,120
It's my new home.
83
00:06:00,170 --> 00:06:01,760
Don't fight here.
84
00:06:01,760 --> 00:06:03,690
You can fight in the Martial Room.
85
00:06:06,810 --> 00:06:07,400
Purification.
86
00:06:12,740 --> 00:06:13,290
It's weird.
87
00:06:13,950 --> 00:06:15,490
What just happened to me?
88
00:06:16,000 --> 00:06:16,700
Yeah.
89
00:06:17,330 --> 00:06:18,520
I can't remember anything.
90
00:06:25,950 --> 00:06:26,970
Sword in hands.
91
00:06:33,480 --> 00:06:34,380
Brother.
92
00:06:35,020 --> 00:06:36,730
Though you are one with a sword,
93
00:06:37,310 --> 00:06:39,640
you have no sword in your hand.
94
00:06:40,050 --> 00:06:41,160
I have no sword in my hand,
95
00:06:41,440 --> 00:06:42,640
but I have a sword in my heart.
96
00:06:43,050 --> 00:06:44,590
Everything in the world
97
00:06:44,820 --> 00:06:46,250
can be turned into my sword.
98
00:07:01,610 --> 00:07:03,720
Splitting the Heaven Door
uses a Sword of Heaven.
99
00:07:04,180 --> 00:07:06,580
I didn't know there was
a corresponding Sword of Earth.
100
00:07:07,150 --> 00:07:07,680
Argh.
101
00:07:08,050 --> 00:07:09,200
So powerful sword impulse.
102
00:07:09,910 --> 00:07:11,200
The Sword of Earth is close to
103
00:07:11,460 --> 00:07:13,830
the art of Way of Heaven.
104
00:07:14,300 --> 00:07:15,010
Chen Nanxuan.
105
00:07:15,600 --> 00:07:16,870
You've done terrible things.
106
00:07:17,380 --> 00:07:18,750
Today, I will kill you
107
00:07:18,980 --> 00:07:20,060
for Master.
108
00:07:22,360 --> 00:07:23,690
Master
109
00:07:24,230 --> 00:07:27,150
even taught you the Sword of Earth.
110
00:07:27,400 --> 00:07:28,500
I learned this on my own.
111
00:07:28,720 --> 00:07:29,370
Shut up.
112
00:07:30,500 --> 00:07:31,430
Even if he died,
113
00:07:31,650 --> 00:07:33,990
he would incarnate into
the Dharma lakṣaṇa to protect you.
114
00:07:34,630 --> 00:07:36,800
But he never praised me.
115
00:07:43,980 --> 00:07:45,340
Nanxuan?
116
00:07:46,080 --> 00:07:46,690
Master,
117
00:07:47,760 --> 00:07:49,730
why did you choose brother as your heir?
118
00:07:50,580 --> 00:07:52,780
I have my decision.
119
00:07:53,610 --> 00:07:55,000
Your paths are different.
120
00:07:55,570 --> 00:07:57,030
It's for the best.
121
00:07:57,810 --> 00:08:00,010
As long as you stick to the right path,
122
00:08:00,720 --> 00:08:03,120
you will learn the Way of Heaven.
123
00:08:03,680 --> 00:08:04,720
You should learn more
124
00:08:04,960 --> 00:08:06,970
from your brother.
125
00:08:07,900 --> 00:08:09,590
But I won first place in this year's contest
126
00:08:10,360 --> 00:08:11,370
inside our faction.
127
00:08:12,480 --> 00:08:14,010
But I never said
128
00:08:14,290 --> 00:08:17,170
that the man who comes first
will be my heir.
129
00:08:20,450 --> 00:08:21,630
This golden bridge
130
00:08:21,800 --> 00:08:24,840
is a secret realm to test your will.
131
00:08:25,470 --> 00:08:27,000
Whoever goes to the end first
132
00:08:27,350 --> 00:08:29,600
will be the top in the contest.
133
00:08:51,280 --> 00:08:52,800
Hahaha.
134
00:08:54,000 --> 00:08:55,080
I won.
135
00:08:55,430 --> 00:08:56,850
I'm the first.
136
00:08:57,820 --> 00:09:00,590
I beat my brother.
137
00:09:02,240 --> 00:09:02,820
Look.
138
00:09:03,300 --> 00:09:05,340
Your brother has no intention
of competing with you.
139
00:09:05,940 --> 00:09:08,590
All you focus on is success,
140
00:09:09,180 --> 00:09:10,920
no camaraderie at all.
141
00:09:12,560 --> 00:09:13,340
Impossible.
142
00:09:13,730 --> 00:09:14,510
No way.
143
00:09:15,240 --> 00:09:17,240
He couldn't walk anymore.
144
00:09:19,650 --> 00:09:20,540
Nanxuan.
145
00:09:21,460 --> 00:09:24,030
You are still young.
146
00:09:25,350 --> 00:09:27,150
Stop that talk, Master.
147
00:09:27,790 --> 00:09:28,890
I just want to ask,
148
00:09:29,280 --> 00:09:29,750
do I still
149
00:09:30,580 --> 00:09:31,750
have a chance?
150
00:09:36,080 --> 00:09:37,260
Okay.
151
00:09:38,610 --> 00:09:39,570
I see.
152
00:09:41,700 --> 00:09:42,300
Master,
153
00:09:43,870 --> 00:09:46,270
I heard that the abyss of Enlightenment Cliff
154
00:09:47,670 --> 00:09:48,900
is bottomless.
155
00:09:49,830 --> 00:09:50,850
Alas.
156
00:09:52,410 --> 00:09:53,390
Brother.
157
00:09:54,240 --> 00:09:56,220
Today, in the presence of
Master's Dharma lakṣaṇa,
158
00:09:57,110 --> 00:09:58,620
I'd like to see
159
00:09:59,060 --> 00:10:01,220
whether your Sword of Earth
160
00:10:01,910 --> 00:10:04,810
or my Sword of Heaven is more powerful.
161
00:10:21,090 --> 00:10:26,290
Arrrgh.
162
00:10:41,610 --> 00:10:42,130
Sword Master.
163
00:10:42,640 --> 00:10:43,200
I
164
00:10:43,520 --> 00:10:44,620
can't hold on.
165
00:10:52,250 --> 00:10:55,770
Hahaha.
166
00:10:58,220 --> 00:10:58,810
Today,
167
00:10:59,360 --> 00:11:00,920
even if I die in battle with Chen Nanxuan,
168
00:11:01,760 --> 00:11:03,550
I can't let him cause trouble
to the world again.
169
00:11:11,280 --> 00:11:11,860
Sword Mater.
170
00:11:12,230 --> 00:11:13,570
Sword Saint can't hold on.
171
00:11:24,210 --> 00:11:24,930
Is this...
172
00:11:25,440 --> 00:11:26,040
No.
173
00:11:27,370 --> 00:11:30,150
He shouldn't have the power to stop me.
174
00:11:30,960 --> 00:11:31,800
Interesting.
175
00:11:32,330 --> 00:11:33,680
Interesting.
176
00:11:34,940 --> 00:11:37,920
Brother, you even have powerful magic wares.
177
00:11:38,660 --> 00:11:40,360
My next art is
178
00:11:41,170 --> 00:11:43,340
Splitting the Heaven Door.
179
00:11:46,050 --> 00:11:47,080
Amazing.
180
00:11:47,490 --> 00:11:50,380
These are hundred-years negative emotions.
181
00:11:51,950 --> 00:11:53,460
And the power of Way of Heaven.
182
00:11:53,610 --> 00:11:55,440
The special effects are amazing.
183
00:11:55,920 --> 00:11:56,700
I heard that
184
00:11:56,900 --> 00:12:00,240
those who win special tickets
will have a chance to participate.
185
00:12:00,380 --> 00:12:01,410
Really?
186
00:12:01,480 --> 00:12:04,540
Chen Nanxuan will start his last shot.
187
00:12:06,900 --> 00:12:07,760
I'll be back soon.
188
00:12:07,950 --> 00:12:08,290
Ah.
189
00:12:08,650 --> 00:12:10,270
Brother Wang, be careful.
190
00:12:14,890 --> 00:12:15,870
Ling is going there.
191
00:12:16,080 --> 00:12:18,460
Oh, my. He is really in it.
192
00:12:18,740 --> 00:12:19,930
So cool.
193
00:12:20,550 --> 00:12:21,100
Look.
194
00:12:21,560 --> 00:12:23,100
Do you see the spiritual sword at his feet?
195
00:12:32,430 --> 00:12:33,290
It's you!
196
00:12:34,150 --> 00:12:36,320
It's not this student.
197
00:12:36,350 --> 00:12:36,550
Sun Rong
Guo Hao
Wang Ling
Bai Jingjing
Lu Bei
Song Zibin
Qiao Qiao
198
00:12:36,550 --> 00:12:37,310
Wang Ling
199
00:12:37,530 --> 00:12:38,430
threw 50 meters.
200
00:12:38,700 --> 00:12:39,440
Failed.
201
00:12:40,700 --> 00:12:41,510
Brother,
202
00:12:42,150 --> 00:12:44,230
I don't care who you call in.
203
00:12:44,790 --> 00:12:46,630
You can't take
204
00:12:47,100 --> 00:12:49,210
the art of Splitting the Heaven Door.
205
00:12:56,910 --> 00:12:59,830
Ha.
206
00:13:06,510 --> 00:13:07,600
He's too violent.
207
00:13:07,890 --> 00:13:09,050
Even if you know the same art,
208
00:13:09,210 --> 00:13:10,140
I'm afraid you won't be able to resist him.
209
00:13:10,490 --> 00:13:11,670
If I use my Sword of Earth to help you,
210
00:13:11,970 --> 00:13:13,260
we may win.
211
00:13:14,040 --> 00:13:14,900
Art of grand purification.
212
00:13:16,120 --> 00:13:18,790
Argh!
213
00:13:27,480 --> 00:13:29,000
Split them!
214
00:13:29,200 --> 00:13:33,270
This monster must die.
215
00:13:51,340 --> 00:13:53,800
Argh!
216
00:14:00,870 --> 00:14:02,230
Win or lose. Powerful or weak.
217
00:14:02,840 --> 00:14:03,590
Are these that important?
218
00:14:04,160 --> 00:14:06,450
You only know one more
the Way of Heaven than I do.
219
00:14:06,940 --> 00:14:08,640
Who are you to teach me?
220
00:14:11,020 --> 00:14:11,300
WAY
221
00:14:11,300 --> 00:14:11,590
Way...
222
00:14:12,270 --> 00:14:12,980
Seal of Way?
223
00:14:13,810 --> 00:14:14,590
Seal of Way?
224
00:14:15,030 --> 00:14:15,610
What is it?
225
00:14:17,090 --> 00:14:21,390
I remember that this can only be achieved
by learning the 3,000 Ways of Heaven.
226
00:14:22,970 --> 00:14:23,880
Impossible!
227
00:14:24,400 --> 00:14:25,580
No way!
228
00:14:34,170 --> 00:14:35,170
Senior, what do you want to do?
229
00:14:36,280 --> 00:14:37,210
Exorcism.
230
00:14:40,010 --> 00:14:43,760
Argh!
231
00:14:53,080 --> 00:14:53,520
Zhuo Yi.
232
00:14:54,110 --> 00:14:54,560
Arrest him.
233
00:14:55,100 --> 00:14:55,960
Copy that, Master.
234
00:14:56,350 --> 00:14:57,110
I didn't know
235
00:14:57,670 --> 00:14:58,660
there was such a powerful cultivator as you
236
00:14:59,920 --> 00:15:02,970
in Cultivation World.
237
00:15:03,800 --> 00:15:04,390
Senior.
238
00:15:05,460 --> 00:15:07,670
Are you willing to lead
the Infinite Sword Faction?
239
00:15:09,610 --> 00:15:10,600
I'm not good enough.
240
00:15:10,950 --> 00:15:11,650
I need to keep cultivating.
241
00:15:13,690 --> 00:15:15,230
Ahem.
242
00:15:16,020 --> 00:15:19,970
I don't have much time.
243
00:15:21,410 --> 00:15:22,880
Senior, please leave.
244
00:15:23,370 --> 00:15:25,840
I'll use my remained spiritual force
to repair this realm
245
00:15:26,520 --> 00:15:28,990
and finally die here.
246
00:15:30,910 --> 00:15:32,090
Repair?
247
00:15:33,320 --> 00:15:34,050
Well.
248
00:15:34,760 --> 00:15:36,320
Maybe I can't finish it.
249
00:15:36,740 --> 00:15:40,800
I let my Master down.
250
00:15:41,400 --> 00:15:45,450
Maybe he should have chosen Nanxuan.
251
00:15:45,880 --> 00:15:46,890
Another 500 years of life,
252
00:15:47,410 --> 00:15:47,900
is that enough?
253
00:15:48,460 --> 00:15:48,850
What?
254
00:15:51,390 --> 00:15:53,930
Life Span +500
Yes - No
255
00:15:58,150 --> 00:15:58,460
This...
256
00:16:00,490 --> 00:16:03,120
Now you have time to keep looking.
257
00:16:04,630 --> 00:16:05,810
I have to protect our faction
258
00:16:06,460 --> 00:16:07,310
with them.
259
00:16:09,150 --> 00:16:09,750
I see.
260
00:16:10,450 --> 00:16:12,910
Senior, what swordsmanship did you just use?
261
00:16:13,470 --> 00:16:14,330
I figured it out.
262
00:16:15,030 --> 00:16:15,700
I'll teach you next time.
263
00:16:16,150 --> 00:16:16,880
Next time?
264
00:16:17,620 --> 00:16:18,050
Brother Wang.
265
00:16:18,050 --> 00:16:19,190
Ling.
266
00:16:20,140 --> 00:16:22,690
It's the team-building time.
267
00:16:25,740 --> 00:16:27,840
Ling, you're cool.
268
00:16:28,050 --> 00:16:30,220
The special effects are amazing.
269
00:16:30,500 --> 00:16:31,210
Right!
270
00:16:31,680 --> 00:16:33,230
If I hadn't known
that your spiritual force was five-level,
271
00:16:33,340 --> 00:16:34,670
I would have thought it was true.
272
00:16:38,070 --> 00:16:39,600
Froggy 2 found a nice place
273
00:16:39,860 --> 00:16:41,320
where we could have a picnic together.
274
00:16:42,810 --> 00:16:45,310
You must be the theater actor
who plays Sword Immortal Fan Rui.
275
00:16:45,680 --> 00:16:47,190
I think you're a little familiar.
276
00:16:47,880 --> 00:16:49,240
Senior, would you mind
giving me your autograph?
277
00:16:49,390 --> 00:16:50,440
You've done a great job.
278
00:16:57,620 --> 00:16:58,550
Welcome to come next time.
279
00:16:59,340 --> 00:17:00,420
Brother Wang, you worked hard.
280
00:17:01,030 --> 00:17:04,090
I and Xiaoyu were just thinking about
making crispy instant noodles here.
281
00:17:05,580 --> 00:17:06,720
I'm sure it will be fine.
282
00:17:06,880 --> 00:17:08,820
Brother Wang can repair it.
283
00:17:10,220 --> 00:17:11,390
Two months later...
284
00:17:11,390 --> 00:17:13,810
Sanitarium of Flower Fruit Water Curtain Group
285
00:17:13,810 --> 00:17:15,180
Veteran Doctor of TCM
286
00:17:15,180 --> 00:17:16,150
Doctor.
287
00:17:16,470 --> 00:17:17,690
My wife felt unwell
288
00:17:17,760 --> 00:17:19,810
since her last check-up.
289
00:17:20,090 --> 00:17:20,950
She always wanted to throw up.
290
00:17:21,600 --> 00:17:22,170
Well.
291
00:17:22,170 --> 00:17:23,390
Don't worry.
292
00:17:23,530 --> 00:17:24,880
She's pregnant.
293
00:17:26,030 --> 00:17:28,250
This is my second baby.
294
00:17:29,010 --> 00:17:29,530
Right.
295
00:17:29,650 --> 00:17:30,650
Congratulations.
296
00:17:32,100 --> 00:17:33,720
Hahaha.
297
00:17:34,670 --> 00:17:38,400
I feel like Mortal World
is facing more dangers.18758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.