All language subtitles for The Daily Life of the Immortal King (2020) - S04E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,860 --> 00:00:24,400 Froggy 2. 2 00:00:25,190 --> 00:00:26,500 What do you want for your birthday? 3 00:00:28,560 --> 00:00:29,270 Birthday egg, 4 00:00:29,660 --> 00:00:30,130 followers 5 00:00:30,230 --> 00:00:31,630 and comments on our animation. Can I get them? 6 00:00:33,520 --> 00:00:36,520 Adapted from the story of the same name by Ku Xuan from Qidian of China Literature The Daily Life of the Immortal King 7 00:02:13,020 --> 00:02:16,020 Episode 11 Birth of Evil Sword Lord 8 00:02:24,890 --> 00:02:25,730 Enemy... 9 00:02:26,360 --> 00:02:27,720 Enemy strike. 10 00:02:27,890 --> 00:02:29,140 Call Duration 11 00:02:31,330 --> 00:02:32,890 My dear disciples. 12 00:02:33,490 --> 00:02:34,840 Your master 13 00:02:35,520 --> 00:02:36,730 is coming back. 14 00:02:43,300 --> 00:02:44,300 Tell me. 15 00:02:44,780 --> 00:02:46,690 What is going on? 16 00:02:48,400 --> 00:02:50,050 I would never 17 00:02:50,360 --> 00:02:51,770 betray Mobile Team. 18 00:02:54,690 --> 00:02:55,230 Argh. 19 00:02:55,920 --> 00:02:57,420 Argh! 20 00:03:02,110 --> 00:03:06,220 Tell me everything you know. 21 00:03:06,700 --> 00:03:07,300 Yes, 22 00:03:07,610 --> 00:03:08,320 master. 23 00:03:09,560 --> 00:03:11,560 GYM 24 00:03:19,760 --> 00:03:20,270 Okay. 25 00:03:20,500 --> 00:03:21,360 Next group. 26 00:03:23,790 --> 00:03:24,980 Come on, Ling. 27 00:03:30,220 --> 00:03:30,960 Xiaoyu. 28 00:03:31,290 --> 00:03:32,820 Why are you training with Froggy 2? 29 00:03:33,770 --> 00:03:35,770 Rong asked for leave again at noon. 30 00:03:35,820 --> 00:03:37,320 That's why I can only practice with Froggy 2. 31 00:03:37,480 --> 00:03:38,470 Little girl. 32 00:03:38,480 --> 00:03:39,830 Don't look down on me. 33 00:03:40,250 --> 00:03:41,790 I was a demon. 34 00:03:41,790 --> 00:03:42,880 Argh. 35 00:03:45,440 --> 00:03:47,680 Brother Froggy 2, Instructor once taught us 36 00:03:47,680 --> 00:03:49,830 that don't desert when fighting. 37 00:03:51,720 --> 00:03:52,470 Illusion art. 38 00:03:52,940 --> 00:03:53,880 When did... 39 00:03:53,880 --> 00:03:54,470 Oh, my. 40 00:03:55,570 --> 00:03:59,310 You're too young. 41 00:04:00,000 --> 00:04:00,920 By the way, 42 00:04:01,160 --> 00:04:03,390 Sister Sun has asked for leave several times this term. 43 00:04:03,900 --> 00:04:05,180 Is she in trouble? 44 00:04:05,180 --> 00:04:05,650 Ouch. 45 00:04:05,870 --> 00:04:07,130 Pay attention in training. 46 00:04:08,140 --> 00:04:09,140 I'm getting serious. 47 00:04:09,450 --> 00:04:10,990 Take my art, Ling. 48 00:04:11,490 --> 00:04:12,000 Come on. 49 00:04:15,210 --> 00:04:15,830 Ling. 50 00:04:16,050 --> 00:04:17,180 You look frail, 51 00:04:17,620 --> 00:04:19,030 but why are you so heavy? 52 00:04:21,970 --> 00:04:22,630 Oh, my. 53 00:04:23,570 --> 00:04:26,450 Is his major an immortal cultivation or acting? Is Brother Wang's major an immortal cultivation or acting? 54 00:04:27,230 --> 00:04:27,720 Well, 55 00:04:28,070 --> 00:04:29,250 did everyone get the text message? 56 00:04:29,610 --> 00:04:32,570 Brother Zhuo invited us to visit 57 00:04:32,570 --> 00:04:33,310 the latest immersive theater at weekends. 58 00:04:33,650 --> 00:04:35,270 Immersive theater? 59 00:04:35,490 --> 00:04:38,960 That's an immersive performance based on the battle of the ancient cultivators. 60 00:04:39,400 --> 00:04:40,880 It's good for cultivation. 61 00:04:41,240 --> 00:04:42,830 The theme of this drama is sword immortal. 62 00:04:43,080 --> 00:04:47,460 We can witness the ancient battle of Sword Immortal Fan Rui. 63 00:04:50,930 --> 00:04:55,180 Sword Saint, thanks for visiting us. 64 00:04:55,480 --> 00:04:58,640 I picked this thousand-year immortal peach 65 00:04:58,640 --> 00:05:00,300 to share with you. 66 00:05:00,300 --> 00:05:03,050 It helps with constipation. 67 00:05:04,030 --> 00:05:04,700 Alas. 68 00:05:04,970 --> 00:05:06,290 Mr. Sun. 69 00:05:06,410 --> 00:05:08,110 I'm here to invite Rong 70 00:05:08,150 --> 00:05:12,690 to take charge of Infinite Sword Faction. 71 00:05:13,170 --> 00:05:16,850 Haha, Sword Saint, 72 00:05:16,940 --> 00:05:19,590 you think highly of my granddaughter. 73 00:05:19,650 --> 00:05:22,300 Believe it or not. 74 00:05:22,500 --> 00:05:26,140 Rong defeated Huang Long. 75 00:05:26,860 --> 00:05:28,300 You mean... 76 00:05:28,310 --> 00:05:32,980 The mysterious cultivator who fought against the Huang Long that day was my granddaughter? 77 00:05:33,270 --> 00:05:35,320 Exactly. 78 00:05:35,840 --> 00:05:37,710 Sword Saint, you mean that 79 00:05:38,050 --> 00:05:41,170 I, a cultivator in Foundation Phase, defeated a cultivator in True Immortal Phase. 80 00:05:41,460 --> 00:05:48,640 Hahahahaha. 81 00:05:48,640 --> 00:05:50,260 Sword Saint, 82 00:05:50,260 --> 00:05:52,780 don't make such funny jokes. 83 00:05:55,790 --> 00:05:57,140 I know 84 00:05:57,140 --> 00:05:59,020 Evil Sword Lord Chen Nanxuan 85 00:05:59,020 --> 00:06:02,150 wanted to be the leader of Infinite Sword Faction for a long time. 86 00:06:02,710 --> 00:06:07,090 Sword Saint, are you trying to put my granddaughter in danger? 87 00:06:08,150 --> 00:06:09,710 I didn't mean that. 88 00:06:10,060 --> 00:06:11,880 Enough, Sword Saint. 89 00:06:12,330 --> 00:06:14,710 Rong is my only granddaughter. 90 00:06:15,150 --> 00:06:18,890 I don't want her to take any risks. 91 00:06:19,240 --> 00:06:22,070 Mr. Sun, I know you won't believe 92 00:06:22,130 --> 00:06:24,310 anything I say now. 93 00:06:24,690 --> 00:06:26,730 But I'll prove it to you. 94 00:06:27,090 --> 00:06:31,390 Your granddaughter is a genius. 95 00:06:33,730 --> 00:06:34,800 Sword Saint, 96 00:06:35,090 --> 00:06:37,400 please take this theater ticket. 97 00:06:38,990 --> 00:06:40,100 I know 98 00:06:40,100 --> 00:06:43,100 it's the hit immersive theater. 99 00:06:44,190 --> 00:06:47,280 It's based on the story of Sword Immortal and Infinite Sword Faction. 100 00:06:47,970 --> 00:06:50,630 Okay. Since you invited me, 101 00:06:50,720 --> 00:06:52,560 I'll go there. 102 00:06:52,960 --> 00:06:54,640 Although I can't be the leader, 103 00:06:55,000 --> 00:06:58,200 I believe that Infinite Sword Faction will revive. 104 00:07:03,310 --> 00:07:03,360 Brother Wang, 105 00:07:03,360 --> 00:07:04,040 Master. 106 00:07:04,180 --> 00:07:04,510 Master, all the invitations have been sent out. SoonLink Brother Wang, I gave the ticket to him. 107 00:07:04,510 --> 00:07:06,220 I gave the ticket to him. 108 00:07:06,220 --> 00:07:06,310 OK. 109 00:07:06,310 --> 00:07:06,940 OK. 110 00:07:06,940 --> 00:07:07,520 OK. 111 00:07:11,190 --> 00:07:11,830 Ling. 112 00:07:12,000 --> 00:07:13,660 We are going to the hospital for a checkup. 113 00:07:13,970 --> 00:07:15,690 Can you and Froggy 2 stay home? 114 00:07:16,060 --> 00:07:17,730 Don't worry. 115 00:07:18,050 --> 00:07:18,420 Father, 116 00:07:19,260 --> 00:07:20,520 how about I use the observation art... 117 00:07:21,730 --> 00:07:24,190 No need. 118 00:07:24,190 --> 00:07:24,520 All right? 119 00:07:25,020 --> 00:07:27,450 Yes. We will be back soon. 120 00:07:40,220 --> 00:07:41,390 Well, 121 00:07:41,390 --> 00:07:42,780 you don't need to wear goggles, do you? 122 00:07:43,320 --> 00:07:44,380 Not to protect me, 123 00:07:44,880 --> 00:07:46,280 but to protect you guys. 124 00:07:52,380 --> 00:07:53,050 Hold on. 125 00:07:53,530 --> 00:07:54,730 What are you doing? 126 00:07:54,730 --> 00:07:55,770 I have a gift for you. 127 00:07:56,420 --> 00:07:57,230 A gift? 128 00:08:01,940 --> 00:08:02,860 This is... 129 00:08:03,790 --> 00:08:08,040 This is a new demon world created by Sword Master for you. 130 00:08:08,280 --> 00:08:09,810 Where is the location of the new demon world? 131 00:08:09,960 --> 00:08:11,590 It's just a different space, right? 132 00:08:12,100 --> 00:08:14,750 Before, Sword Master just casually found you a place to settle down. 133 00:08:15,050 --> 00:08:16,910 Now, he's made it himself. 134 00:08:17,220 --> 00:08:18,270 They're totally different. 135 00:08:18,640 --> 00:08:19,540 There is no planet 136 00:08:20,100 --> 00:08:22,060 in the galaxy suitable for the demons. 137 00:08:22,530 --> 00:08:23,690 So... 138 00:08:24,180 --> 00:08:25,240 I just created one. 139 00:08:25,830 --> 00:08:26,650 It's easy. 140 00:08:26,830 --> 00:08:27,870 Really? 141 00:08:31,320 --> 00:08:32,500 Everyone is here. 142 00:08:32,780 --> 00:08:33,920 Let's start. 143 00:08:34,490 --> 00:08:35,900 Wait a minute, Brother Zhuo. 144 00:08:36,060 --> 00:08:37,210 Ling is not here. 145 00:08:37,540 --> 00:08:38,390 Don't worry. 146 00:08:38,960 --> 00:08:41,040 Ling has entered early. 147 00:08:41,590 --> 00:08:43,190 Entered early? 148 00:08:44,020 --> 00:08:45,610 This theater ticket is for insiders. 149 00:08:45,760 --> 00:08:46,810 We were the only spectators. 150 00:08:47,390 --> 00:08:48,430 Don't you know that? 151 00:08:48,890 --> 00:08:50,630 These precious special tickets were drawn by Brother Wang 152 00:08:50,660 --> 00:08:53,070 when he bought crispy instant noodles. 153 00:08:53,270 --> 00:08:54,510 That's Wang Ling. 154 00:08:54,740 --> 00:08:56,520 He is really the mascot of Faction 60. 155 00:08:57,660 --> 00:08:58,320 Rong. 156 00:08:58,710 --> 00:09:00,400 What is Brother Wang going to do? 157 00:09:01,410 --> 00:09:02,940 You'll know when you're inside. 158 00:09:05,930 --> 00:09:07,360 Space Substitution Rune. 159 00:09:07,690 --> 00:09:09,000 You're right. 160 00:09:09,580 --> 00:09:11,050 This is a rune 161 00:09:11,220 --> 00:09:12,700 that turns a specified door into an arbitrary door. 162 00:09:13,790 --> 00:09:15,500 Such Space Substitution Amulet can only be created 163 00:09:15,800 --> 00:09:17,180 by the superior cultivators. 164 00:09:17,180 --> 00:09:18,600 RICH 165 00:09:18,730 --> 00:09:21,180 The master behind the theater has created such an immersive theater. 166 00:09:21,240 --> 00:09:23,820 He is amazing! 167 00:09:23,860 --> 00:09:25,270 The theater is far away. 168 00:09:25,660 --> 00:09:27,450 So this time I had to take you there 169 00:09:27,570 --> 00:09:29,540 with the Space Substitution Rune. 170 00:09:43,830 --> 00:09:44,460 Now, 171 00:09:45,030 --> 00:09:46,450 you don't have to wander about. 172 00:09:47,500 --> 00:09:49,080 This is the world I created for you guys. 173 00:09:53,620 --> 00:09:57,100 Come on. He is so sweet. 174 00:09:59,840 --> 00:10:01,020 It's hard to 175 00:10:01,200 --> 00:10:02,030 create these, right? 176 00:10:02,680 --> 00:10:03,570 It's okay. 177 00:10:05,530 --> 00:10:07,310 It's the Sword Master's workbench. 178 00:10:08,690 --> 00:10:09,790 How do you do it? 179 00:10:20,910 --> 00:10:22,540 Hey-yah. Hey-yah. 180 00:10:25,170 --> 00:10:26,890 Hey-yah. Hey-yah. 181 00:10:27,320 --> 00:10:28,320 Way of Heaven elves 182 00:10:28,320 --> 00:10:30,970 will refine everything that Sword Master has created. 183 00:10:31,380 --> 00:10:33,460 So they can refine it even if the painting style is different. 184 00:10:33,870 --> 00:10:34,810 Except that, 185 00:10:34,930 --> 00:10:36,970 Sword Master also can control the weather. 186 00:10:56,520 --> 00:10:57,370 So... 187 00:10:57,890 --> 00:10:59,530 So amazing. 188 00:11:03,470 --> 00:11:04,280 Sword Master, 189 00:11:04,290 --> 00:11:05,520 Rong and others are coming. 190 00:11:06,210 --> 00:11:06,750 Well, 191 00:11:07,480 --> 00:11:08,330 let's go pick them up. 192 00:11:10,100 --> 00:11:11,230 As you can see, 193 00:11:11,520 --> 00:11:13,420 this is the immersive theater. 194 00:11:14,090 --> 00:11:15,160 Wow. 195 00:11:15,670 --> 00:11:18,180 It's so real! 196 00:11:19,610 --> 00:11:20,720 I think 197 00:11:21,070 --> 00:11:22,130 they're Thunder Mushrooms. 198 00:11:22,560 --> 00:11:23,070 What? 199 00:11:23,310 --> 00:11:24,410 The fifth-level spiritual plant 200 00:11:24,580 --> 00:11:25,890 in the textbook! 201 00:11:26,470 --> 00:11:30,580 According to legend, they're unusual spiritual plants that can only be born by 202 00:11:30,820 --> 00:11:32,780 absorbing the spiritual impulses generated in the True Immortal War. 203 00:11:33,360 --> 00:11:37,170 The creator of this immersive theater is really generous. 204 00:11:37,420 --> 00:11:38,960 He even can imitate these details. 205 00:11:40,560 --> 00:11:43,830 Brother Zhuo, who is the creator of this theater? 206 00:11:54,360 --> 00:11:55,330 Hi. 207 00:11:55,560 --> 00:11:56,520 Ling. 208 00:11:56,930 --> 00:11:58,980 It's so cool. 209 00:12:02,960 --> 00:12:03,740 Are you guys coming up? 210 00:12:03,740 --> 00:12:04,780 Sure! Sure! 211 00:12:04,780 --> 00:12:06,200 Hahaha. 212 00:12:09,440 --> 00:12:10,890 Wow. 213 00:12:12,810 --> 00:12:13,390 How about you? 214 00:12:13,590 --> 00:12:14,320 Won't you come up? 215 00:12:36,300 --> 00:12:37,810 Silvie. Long time no see. 216 00:12:53,050 --> 00:12:55,150 Farewell, Master and Sister Sun. 217 00:13:00,720 --> 00:13:01,590 Sword Saint. 218 00:13:02,350 --> 00:13:04,640 I'm waiting for you. 219 00:13:19,110 --> 00:13:19,840 Little guy. 220 00:13:19,950 --> 00:13:21,620 Is it that scary? 221 00:13:21,890 --> 00:13:23,840 Isn't that similar to the feeling of flying in a sword? 222 00:13:23,850 --> 00:13:24,700 Why are you crying? 223 00:13:25,710 --> 00:13:26,260 I'm hurt. 224 00:13:27,200 --> 00:13:28,200 I'm hurt so much. 225 00:13:28,890 --> 00:13:31,720 No. 226 00:13:38,550 --> 00:13:39,150 Argh. 227 00:13:51,060 --> 00:13:53,020 ID Rangking Days Agan Jiao Banxian Doggy Jing ec 228 00:13:55,010 --> 00:13:57,580 Hahaha. 229 00:13:58,600 --> 00:14:00,040 Unforgivable. 230 00:14:01,140 --> 00:14:04,170 Unforgivable! 231 00:14:20,770 --> 00:14:22,740 You destroyed the Four Emblems Faction. 232 00:14:23,740 --> 00:14:25,900 I'll let you taste 233 00:14:26,250 --> 00:14:28,480 the anger of the Way of Heaven. 234 00:14:29,780 --> 00:14:32,560 Soul-searching Art. 235 00:14:36,490 --> 00:14:38,300 Sun Rong. 236 00:14:39,040 --> 00:14:40,230 I 237 00:14:40,820 --> 00:14:42,450 found you. 238 00:14:43,160 --> 00:14:44,890 Your aura. 239 00:14:46,770 --> 00:14:48,170 Sword. 240 00:15:02,160 --> 00:15:05,000 The aura, mixed with a hint of pepper 241 00:15:05,290 --> 00:15:07,790 is in this backward place. 242 00:15:18,180 --> 00:15:18,960 Everyone 243 00:15:19,560 --> 00:15:20,560 is here. 244 00:15:20,710 --> 00:15:21,630 Brother, 245 00:15:22,120 --> 00:15:23,480 are you here 246 00:15:23,900 --> 00:15:25,660 to stop my revenge? 247 00:15:26,030 --> 00:15:27,430 It's you, 248 00:15:28,150 --> 00:15:31,570 the traitor of our faction. 249 00:15:31,960 --> 00:15:32,960 Brother, 250 00:15:33,650 --> 00:15:35,850 you're old. 251 00:15:36,540 --> 00:15:38,280 What can you do now? 252 00:15:38,810 --> 00:15:40,080 You two 253 00:15:40,530 --> 00:15:42,470 come and fight me together. 254 00:15:50,050 --> 00:15:50,770 Brother Wang. 255 00:15:51,000 --> 00:15:52,030 His spiritual pressure is strong. 256 00:15:52,380 --> 00:15:52,950 Silvie, 257 00:15:53,440 --> 00:15:55,140 show your cultivation results. 258 00:16:12,750 --> 00:16:14,530 If it weren't for the thermal underwear that Master gave me, 259 00:16:14,710 --> 00:16:16,520 I wouldn't have been able to bear such spiritual pressure. 260 00:16:17,020 --> 00:16:18,510 He's so powerful. 261 00:16:18,870 --> 00:16:20,630 He likes the Evil Lord. 262 00:16:28,620 --> 00:16:30,210 Well, 263 00:16:30,580 --> 00:16:32,410 let's fight. 264 00:16:38,680 --> 00:16:39,330 This is... 265 00:16:39,760 --> 00:16:41,450 He learned the Way of Heaven. 266 00:16:44,090 --> 00:16:44,830 No. 267 00:16:45,000 --> 00:16:46,320 I'll fail.16894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.