All language subtitles for The Daily Life of the Immortal King (2020) - S04E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,810 --> 00:00:24,350 Froggy 2. 2 00:00:25,180 --> 00:00:26,560 What do you want for your birthday? 3 00:00:28,470 --> 00:00:29,270 Birthday egg, 4 00:00:29,600 --> 00:00:30,100 followers, 5 00:00:30,270 --> 00:00:31,600 and comments on our animation. Can I get them? 6 00:00:33,520 --> 00:00:36,520 Adapted from the story of the same name by Ku Xuan from Qidian of China Literature The Daily Life of the Immortal King 7 00:02:13,020 --> 00:02:16,020 Episode 2 Snack Noodle in Collector's Edition 8 00:02:20,770 --> 00:02:22,850 Grandmaster Fan Rui, 9 00:02:24,970 --> 00:02:26,850 please accept my worship. 10 00:02:31,020 --> 00:02:33,060 Master Chen Nanxuan, 11 00:02:33,310 --> 00:02:35,140 please accept my worship. 12 00:02:48,640 --> 00:02:49,850 Can anyone tell me 13 00:02:49,850 --> 00:02:51,560 why Qing Jiao was absent from the meeting? 14 00:02:54,310 --> 00:02:55,430 Brother, 15 00:02:55,770 --> 00:02:57,890 Qing Jiao has an important mission today. 16 00:02:58,220 --> 00:02:58,770 Oh? 17 00:02:59,020 --> 00:02:59,850 What mission? 18 00:03:00,350 --> 00:03:01,770 He's been unlucky lately. 19 00:03:02,020 --> 00:03:02,680 Why is he still out? 20 00:03:03,100 --> 00:03:05,640 It's a mission to spread 21 00:03:05,890 --> 00:03:06,680 Four Emblems Faction's fame. 22 00:03:07,390 --> 00:03:09,720 It's him. 23 00:03:10,020 --> 00:03:11,560 Is he Jiao Banxian? 24 00:03:11,930 --> 00:03:12,770 How powerful! 25 00:03:12,890 --> 00:03:15,350 He has been No.1 in the swordsmanship simulator rankings for more than 30 years. 26 00:03:15,600 --> 00:03:17,470 No one has ever surpassed his highest record. 27 00:03:19,520 --> 00:03:23,770 ID Ranking List Topping Days No.1 Jiao Banxian 11,039 No.2 Doggy 27 No.3 Jing ec 5 No.4 De Gula 3 28 00:03:26,220 --> 00:03:28,270 As you see, Dr. Li. 29 00:03:28,390 --> 00:03:31,600 Rong fainted suddenly. 30 00:03:39,770 --> 00:03:41,930 She is too self-motivated. 31 00:03:42,310 --> 00:03:44,810 She was studying in secret at midnight every night. 32 00:03:45,220 --> 00:03:48,890 I told her so many times not to try too hard. 33 00:03:48,890 --> 00:03:50,470 Just do her best. 34 00:03:50,850 --> 00:03:51,520 But 35 00:03:51,640 --> 00:03:52,930 she always comes out on top. 36 00:03:52,930 --> 00:03:52,970 she always comes out on top. 37 00:03:53,180 --> 00:03:55,350 I don't even have enough room for her trophies at home. 38 00:03:55,520 --> 00:03:57,220 But what's wrong with her? 39 00:03:57,930 --> 00:03:59,470 I checked out the medical books. 40 00:03:59,720 --> 00:04:00,930 It said... 41 00:04:01,220 --> 00:04:02,140 Mr. Sun. 42 00:04:02,680 --> 00:04:04,640 Please be quiet when I feel her pulse. 43 00:04:07,560 --> 00:04:08,350 Hahaha. 44 00:04:08,390 --> 00:04:12,140 Non-static Screen 45 00:04:14,060 --> 00:04:14,970 Alas. 46 00:04:15,720 --> 00:04:16,810 Ah? Come on! 47 00:04:16,930 --> 00:04:19,140 Does my granddaughter really have an incurable disease? 48 00:04:19,850 --> 00:04:23,600 Grandfather, I'm sorry. I haven't taken care of you yet. 49 00:04:23,600 --> 00:04:24,680 Oh, my! 50 00:04:25,220 --> 00:04:26,970 My poor Rong! 51 00:04:26,970 --> 00:04:29,970 I didn't protect you. 52 00:04:31,970 --> 00:04:33,140 Wait a minute. 53 00:04:33,140 --> 00:04:33,310 We're afraid of the sighs of the skilled medical doctor. 54 00:04:33,310 --> 00:04:34,720 I felt a little out of breath. We're afraid of the sighs of the skilled medical doctor. 55 00:04:34,720 --> 00:04:36,310 It's just a normal sigh. We're afraid of the sighs of the skilled medical doctor. 56 00:04:36,310 --> 00:04:36,390 We're afraid of the sighs of the skilled medical doctor. 57 00:04:36,470 --> 00:04:37,810 I didn't mean anything. 58 00:04:43,060 --> 00:04:43,720 Dr. Li. 59 00:04:44,020 --> 00:04:46,680 Although Rong has already been checked, 60 00:04:46,850 --> 00:04:48,180 I'm still not at ease, 61 00:04:48,310 --> 00:04:49,810 that's why I invite you to do more tests for her. 62 00:04:50,060 --> 00:04:53,430 You're the first disciple of the Cave Immortal. 63 00:04:53,720 --> 00:04:55,470 You're flattering me. 64 00:04:55,770 --> 00:04:57,270 According to my diagnosis, 65 00:04:57,270 --> 00:04:58,560 Miss Sun is fine. 66 00:04:59,060 --> 00:04:59,810 Well. 67 00:05:00,060 --> 00:05:02,600 But why did she faint for no reason? 68 00:05:03,470 --> 00:05:06,970 It could be psychological. 69 00:05:07,720 --> 00:05:10,310 If you are still worried, 70 00:05:10,600 --> 00:05:10,720 you can take Miss Sun to this Chrysanthemum Island Sanitarium. 71 00:05:10,720 --> 00:05:14,390 you can take Miss Sun to this Chrysanthemum Island Sanitarium. 72 00:05:14,680 --> 00:05:16,720 My master recently started it. 73 00:05:17,180 --> 00:05:19,020 It can provide better basic medical services 74 00:05:19,020 --> 00:05:21,430 for cultivators in Huaxiu. 75 00:05:22,520 --> 00:05:23,970 There is such a good place! 76 00:05:25,220 --> 00:05:28,350 It's just not fully built yet. 77 00:05:28,640 --> 00:05:30,270 Now only the Experience Area is available. 78 00:05:30,470 --> 00:05:32,310 After completion, 79 00:05:32,560 --> 00:05:34,930 other areas will be opened. 80 00:05:35,560 --> 00:05:36,600 Are there any difficulties in construction? 81 00:05:37,930 --> 00:05:41,680 My master said that we have no sufficient spiritual coins. 82 00:05:42,810 --> 00:05:43,930 Jiang Xiaoche 83 00:05:44,140 --> 00:05:44,770 Alas. 84 00:05:45,470 --> 00:05:46,970 It has always been my master's dream 85 00:05:47,180 --> 00:05:49,390 to provide more convenient treatment 86 00:05:49,930 --> 00:05:52,470 to cultivators. 87 00:05:52,810 --> 00:05:54,140 A special report. 88 00:05:54,430 --> 00:05:55,310 Just now, 89 00:05:55,350 --> 00:05:56,970 Flower Fruit Water Curtain Group announced that 90 00:05:57,100 --> 00:05:59,220 they will fully support the construction of the Chrysanthemum Island Sanatorium 91 00:05:59,220 --> 00:06:01,270 built by the famous elixir-refining master, Cave Immortal. 92 00:06:01,390 --> 00:06:02,720 Support every dream. 93 00:06:02,890 --> 00:06:04,390 We go live on the site. 94 00:06:09,680 --> 00:06:10,600 Ling. 95 00:06:11,140 --> 00:06:13,850 All the presents are in storage bags. 96 00:06:16,060 --> 00:06:17,680 Are you going to visit Rong 97 00:06:17,810 --> 00:06:18,770 with this hoodie? 98 00:06:19,060 --> 00:06:21,390 Flower Fruit Water Curtain Group Sanitarium 99 00:06:23,930 --> 00:06:28,430 Flower Fruit Water Curtain Group Sanitarium 100 00:06:31,220 --> 00:06:32,310 My uncle said that 101 00:06:32,430 --> 00:06:34,390 Rong is very ill. 102 00:06:34,600 --> 00:06:35,470 Come on. 103 00:06:35,720 --> 00:06:37,020 It's true. 104 00:06:37,220 --> 00:06:38,520 I have it on good authority 105 00:06:38,520 --> 00:06:39,560 that she has been hospitalized 106 00:06:39,720 --> 00:06:41,180 and prepared for systematic check. 107 00:06:41,350 --> 00:06:42,100 What shall we do? 108 00:06:42,470 --> 00:06:44,680 Shall we visit her with some presents? 109 00:06:44,930 --> 00:06:46,930 But I have to practice Thunder Fist for these days. 110 00:06:46,930 --> 00:06:47,640 It's hard. 111 00:06:52,220 --> 00:06:53,680 Tomorrow is the weekend. 112 00:06:53,770 --> 00:06:55,140 But my parents will be on a business trip. 113 00:06:55,220 --> 00:06:56,890 I have to tend the Spiritual Beast Shop. 114 00:06:57,310 --> 00:06:58,810 I have to work, too. 115 00:06:59,270 --> 00:07:00,020 How about this? 116 00:07:00,220 --> 00:07:02,520 We can ask the people who didn't reply to go visit her, 117 00:07:02,640 --> 00:07:04,180 and bring our presents to Rong. 118 00:07:04,390 --> 00:07:06,390 You mean, Brother Wang? 119 00:07:06,890 --> 00:07:08,060 Are you sure? 120 00:07:08,430 --> 00:07:10,270 I don't think he saw the message. 121 00:07:10,680 --> 00:07:12,640 Did you know Ling on the first day, Xiaoyu? 122 00:07:13,060 --> 00:07:15,930 He definitely saw our messages. 123 00:07:28,060 --> 00:07:29,270 Disinfection finished. 124 00:07:29,720 --> 00:07:33,390 Welcome to Chrysanthemum Island Sanitarium of Flower Fruit Water Curtain Group. 125 00:07:41,770 --> 00:07:43,720 Brother Wang, what are you doing here? 126 00:07:44,270 --> 00:07:44,720 Ah! 127 00:07:44,770 --> 00:07:45,600 Froggy 2 is coming too. 128 00:07:57,680 --> 00:07:59,350 Mr. Sun, shall we listen to them? 129 00:08:01,310 --> 00:08:04,100 No need. 130 00:08:06,310 --> 00:08:07,850 They are alone in a room. 131 00:08:08,060 --> 00:08:09,640 Miss Sun can be in danger. 132 00:08:09,770 --> 00:08:11,060 It's no danger. 133 00:08:11,390 --> 00:08:12,680 Right? 134 00:08:12,770 --> 00:08:13,720 Froggy 2. 135 00:08:15,890 --> 00:08:16,390 Wait. 136 00:08:16,850 --> 00:08:17,560 When did 137 00:08:17,560 --> 00:08:18,850 this guy get here? 138 00:08:19,890 --> 00:08:21,390 Mr. Sun is right. 139 00:08:21,470 --> 00:08:24,060 Actually, I'm a former senior of the Faction Sixty. 140 00:08:24,350 --> 00:08:26,270 Brother Wang and I are in the same faction. 141 00:08:26,390 --> 00:08:26,520 Honor Roll 142 00:08:26,520 --> 00:08:28,770 He is righteous and respects teachers. Honor Roll 143 00:08:28,770 --> 00:08:28,890 Honor Roll 144 00:08:28,890 --> 00:08:30,350 He never made mistakes. 145 00:08:30,600 --> 00:08:33,310 And he has led the Faction Sixty to achieve results many times. 146 00:08:33,430 --> 00:08:34,810 He loves to learn. 147 00:08:35,180 --> 00:08:36,890 He is caring. 148 00:08:37,060 --> 00:08:38,180 And most importantly, 149 00:08:38,310 --> 00:08:40,180 he is kind. 150 00:08:40,180 --> 00:08:41,470 Right. 151 00:08:41,470 --> 00:08:45,520 Hahaha. 152 00:09:06,060 --> 00:09:07,810 I was here before him. 153 00:09:08,220 --> 00:09:10,850 Hope you'll feel better. By Guo Hao. Hope you'll recover soon. By Wang Zukang. Lin Xiaoyu 154 00:09:11,060 --> 00:09:11,970 Wow. 155 00:09:12,890 --> 00:09:15,270 Are these all gifts from you guys? 156 00:09:15,560 --> 00:09:15,930 Yes. 157 00:09:18,770 --> 00:09:21,020 Where is Wang Ling's? 158 00:09:27,850 --> 00:09:29,220 You specially prepared 159 00:09:29,600 --> 00:09:30,890 a gift for me. 160 00:09:31,970 --> 00:09:32,600 I know. 161 00:09:32,930 --> 00:09:35,520 You must have prepared a quality potion for me. 162 00:09:38,970 --> 00:09:39,810 You need to drink more warm water. 163 00:09:53,390 --> 00:09:55,220 Raccoon Snack Noodle Golden Collector's Edition Yummy! 164 00:09:55,270 --> 00:09:56,020 Collector's Edition. 165 00:09:57,850 --> 00:09:58,810 Clean and sanitary. 166 00:10:00,600 --> 00:10:01,680 Thank you, Brother Wang. 167 00:10:01,850 --> 00:10:03,060 I'll keep it. 168 00:10:04,430 --> 00:10:05,770 Hello, Miss Sun. 169 00:10:05,930 --> 00:10:08,270 The rehabilitation test is ready. 170 00:10:09,720 --> 00:10:11,430 Is the rehabilitation test finally about to begin? 171 00:10:11,930 --> 00:10:13,680 Do you want to come with me? 172 00:10:13,970 --> 00:10:15,600 I heard it was a fun test. 173 00:10:15,770 --> 00:10:16,220 OK. 174 00:10:27,350 --> 00:10:29,180 Please enter your test ID. 175 00:10:29,180 --> 00:10:29,270 Please enter your test ID. 176 00:10:40,430 --> 00:10:42,720 ID AGAN is created successfully. 177 00:10:42,720 --> 00:10:42,970 ID AGAN is created successfully. 178 00:10:43,180 --> 00:10:45,970 Let's take a dynamic visual data test. 179 00:11:08,970 --> 00:11:09,970 Ah? 180 00:11:12,020 --> 00:11:13,520 Almost. 181 00:11:13,680 --> 00:11:16,720 Your dynamic visual data is B+. Within the normal value. 182 00:11:18,640 --> 00:11:19,350 Ah? 183 00:11:19,930 --> 00:11:20,850 Brother Wang. 184 00:11:20,850 --> 00:11:21,850 There are Raccoon Dolls. 185 00:11:32,140 --> 00:11:32,270 When it's his turn, 186 00:11:32,270 --> 00:11:34,520 When it's his turn, 187 00:11:34,930 --> 00:11:36,560 make everything harder for him. 188 00:11:36,560 --> 00:11:38,770 make everything harder for him. 189 00:11:48,430 --> 00:11:49,560 It's weird. 190 00:11:50,020 --> 00:11:51,430 Why is this claw so loose? 191 00:11:51,720 --> 00:11:53,180 It's normal just now. 192 00:11:54,520 --> 00:11:55,140 Don't worry. 193 00:12:15,560 --> 00:12:17,020 Your dynamic visual data is SSR+. 194 00:12:17,890 --> 00:12:18,100 Your dynamic visual data is SSR+. 195 00:12:18,100 --> 00:12:18,560 Your dynamic visual data is SSR+. 196 00:12:20,770 --> 00:12:22,430 Mr. Sun, it's unreasonable. 197 00:12:22,970 --> 00:12:24,140 What's unreasonable? 198 00:12:24,600 --> 00:12:26,890 His dynamic vision is precise. 199 00:12:26,970 --> 00:12:29,350 He is like the younger me. 200 00:12:30,470 --> 00:12:32,970 Oh my! don't brag too much! 201 00:12:33,520 --> 00:12:36,350 Next is the agility data test. 202 00:12:52,350 --> 00:12:52,770 What? 203 00:12:53,560 --> 00:12:55,600 Mr. Sun, he broke the machine. 204 00:12:55,600 --> 00:12:56,520 This, this, this... 205 00:12:56,520 --> 00:12:58,310 Hahaha. 206 00:12:58,600 --> 00:13:02,850 His hand speed is as fast as mine was when I was young. 207 00:13:04,270 --> 00:13:05,560 The machine is of poor quality. 208 00:13:05,720 --> 00:13:07,060 Its springs are popping out. 209 00:13:07,220 --> 00:13:07,970 It's so dangerous. 210 00:13:08,220 --> 00:13:10,060 It could hurt Ling. 211 00:13:12,390 --> 00:13:13,970 Turn the difficulty of the precision to the hardest. 212 00:13:13,970 --> 00:13:15,720 Turn the difficulty of the precision to the hardest. 213 00:13:28,930 --> 00:13:30,060 Racoon Doll Redeem Racoon 23,333 points 214 00:13:37,560 --> 00:13:38,640 Is this... 215 00:13:42,850 --> 00:13:44,770 Hooray! 216 00:13:45,140 --> 00:13:47,770 This is a miniature version of Planet Slam Dunk. 217 00:13:48,020 --> 00:13:49,680 What is it? 218 00:13:49,970 --> 00:13:52,680 Transforming the cyclone around the basketball by spiritual force 219 00:13:52,680 --> 00:13:53,720 as a propulsion force, 220 00:13:53,970 --> 00:13:55,970 and then throwing the ball in 221 00:13:55,970 --> 00:13:57,470 while the basket doesn't notice it. 222 00:13:59,970 --> 00:14:00,810 See. 223 00:14:01,140 --> 00:14:03,220 Ling's precision value is also very high. 224 00:14:04,350 --> 00:14:04,520 Ling's precision value is also very high. 225 00:14:04,930 --> 00:14:07,850 Like younger me. 226 00:14:08,180 --> 00:14:10,220 Arcade 227 00:14:10,430 --> 00:14:11,890 Who 228 00:14:12,680 --> 00:14:14,810 is the AGAN? 229 00:14:19,390 --> 00:14:20,020 Sword master, 230 00:14:20,220 --> 00:14:21,930 the points are a little short. 231 00:14:22,140 --> 00:14:23,430 Just slash around a bit. 232 00:14:23,720 --> 00:14:24,470 I'll try. 233 00:15:01,350 --> 00:15:03,720 No one can overtake me. 234 00:15:04,100 --> 00:15:07,140 Who is AGAN? 235 00:15:07,680 --> 00:15:10,350 Mr. Sun, this guy broke the machine. 236 00:15:10,350 --> 00:15:11,270 Hahaha. 237 00:15:11,680 --> 00:15:13,180 This machine was slashed many times 238 00:15:13,180 --> 00:15:14,770 during commissioning. 239 00:15:14,850 --> 00:15:18,140 Maybe Ling is just making up the last slash. 240 00:15:18,810 --> 00:15:23,720 His swordsmanship was like mine when I was young. 241 00:15:24,060 --> 00:15:25,640 Chrysanthemum Island Sanitarium 242 00:15:26,430 --> 00:15:28,930 Points AGAN: 2,333,333 points QR Code Scanning Port 243 00:15:32,430 --> 00:15:33,390 Great! 244 00:15:33,390 --> 00:15:34,220 Brother Wang. 245 00:15:38,850 --> 00:15:41,220 You worked so hard to get this. 246 00:15:41,270 --> 00:15:42,430 Are you really going to give it to me? 247 00:15:42,850 --> 00:15:43,770 Hope you feel better. 248 00:15:44,100 --> 00:15:44,720 Rong. 249 00:15:48,220 --> 00:15:49,680 Thank you, Brother Wang. 250 00:15:49,890 --> 00:15:51,390 I'll cherish it. 251 00:15:51,930 --> 00:15:53,970 Arcade 252 00:16:05,350 --> 00:16:07,720 I'll beat you. 253 00:16:08,100 --> 00:16:09,520 AGAN. 254 00:16:10,140 --> 00:16:12,180 Chrysanthemum Island Sanitarium of Flower Fruit Water Curtain Group 255 00:16:13,180 --> 00:16:14,310 There you are. 256 00:16:14,600 --> 00:16:17,770 It's nice to be young. 257 00:16:18,930 --> 00:16:20,470 Let's go home, Froggy 2. 258 00:16:23,470 --> 00:16:25,350 Jiao Banxian is tough. 259 00:16:25,520 --> 00:16:27,220 He is a master of Four Emblems Faction. 260 00:16:27,470 --> 00:16:28,270 Four Emblems Faction? 261 00:16:28,720 --> 00:16:32,520 Yes. A division of Infinite Sword Faction. It's notorious. 262 00:16:32,680 --> 00:16:34,270 You're ranking above him. 263 00:16:34,270 --> 00:16:35,640 Maybe he will get revenge on you. 264 00:16:35,640 --> 00:16:36,180 I see. 265 00:16:37,810 --> 00:16:39,430 You must be the Doggy 266 00:16:40,020 --> 00:16:40,890 on the list. 267 00:16:42,640 --> 00:16:44,930 You know everything.17924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.