Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,810 --> 00:00:24,350
Froggy 2.
2
00:00:25,180 --> 00:00:26,560
What do you want for your birthday?
3
00:00:28,470 --> 00:00:29,270
Birthday egg,
4
00:00:29,600 --> 00:00:30,100
followers,
5
00:00:30,270 --> 00:00:31,600
and comments on our animation.
Can I get them?
6
00:00:33,520 --> 00:00:36,520
Adapted from the story of the same name by Ku Xuan from Qidian of China Literature
The Daily Life of the Immortal King
7
00:02:13,020 --> 00:02:16,020
Episode 2
Snack Noodle in Collector's Edition
8
00:02:20,770 --> 00:02:22,850
Grandmaster Fan Rui,
9
00:02:24,970 --> 00:02:26,850
please accept my worship.
10
00:02:31,020 --> 00:02:33,060
Master Chen Nanxuan,
11
00:02:33,310 --> 00:02:35,140
please accept my worship.
12
00:02:48,640 --> 00:02:49,850
Can anyone tell me
13
00:02:49,850 --> 00:02:51,560
why Qing Jiao was absent from the meeting?
14
00:02:54,310 --> 00:02:55,430
Brother,
15
00:02:55,770 --> 00:02:57,890
Qing Jiao has an important mission today.
16
00:02:58,220 --> 00:02:58,770
Oh?
17
00:02:59,020 --> 00:02:59,850
What mission?
18
00:03:00,350 --> 00:03:01,770
He's been unlucky lately.
19
00:03:02,020 --> 00:03:02,680
Why is he still out?
20
00:03:03,100 --> 00:03:05,640
It's a mission to spread
21
00:03:05,890 --> 00:03:06,680
Four Emblems Faction's fame.
22
00:03:07,390 --> 00:03:09,720
It's him.
23
00:03:10,020 --> 00:03:11,560
Is he Jiao Banxian?
24
00:03:11,930 --> 00:03:12,770
How powerful!
25
00:03:12,890 --> 00:03:15,350
He has been No.1 in the swordsmanship
simulator rankings for more than 30 years.
26
00:03:15,600 --> 00:03:17,470
No one has ever surpassed his highest record.
27
00:03:19,520 --> 00:03:23,770
ID Ranking List Topping Days
No.1 Jiao Banxian 11,039
No.2 Doggy 27
No.3 Jing ec 5
No.4 De Gula 3
28
00:03:26,220 --> 00:03:28,270
As you see, Dr. Li.
29
00:03:28,390 --> 00:03:31,600
Rong fainted suddenly.
30
00:03:39,770 --> 00:03:41,930
She is too self-motivated.
31
00:03:42,310 --> 00:03:44,810
She was studying in secret
at midnight every night.
32
00:03:45,220 --> 00:03:48,890
I told her so many times
not to try too hard.
33
00:03:48,890 --> 00:03:50,470
Just do her best.
34
00:03:50,850 --> 00:03:51,520
But
35
00:03:51,640 --> 00:03:52,930
she always comes out on top.
36
00:03:52,930 --> 00:03:52,970
she always comes out on top.
37
00:03:53,180 --> 00:03:55,350
I don't even have enough room
for her trophies at home.
38
00:03:55,520 --> 00:03:57,220
But what's wrong with her?
39
00:03:57,930 --> 00:03:59,470
I checked out the medical books.
40
00:03:59,720 --> 00:04:00,930
It said...
41
00:04:01,220 --> 00:04:02,140
Mr. Sun.
42
00:04:02,680 --> 00:04:04,640
Please be quiet when I feel her pulse.
43
00:04:07,560 --> 00:04:08,350
Hahaha.
44
00:04:08,390 --> 00:04:12,140
Non-static Screen
45
00:04:14,060 --> 00:04:14,970
Alas.
46
00:04:15,720 --> 00:04:16,810
Ah? Come on!
47
00:04:16,930 --> 00:04:19,140
Does my granddaughter
really have an incurable disease?
48
00:04:19,850 --> 00:04:23,600
Grandfather, I'm sorry.
I haven't taken care of you yet.
49
00:04:23,600 --> 00:04:24,680
Oh, my!
50
00:04:25,220 --> 00:04:26,970
My poor Rong!
51
00:04:26,970 --> 00:04:29,970
I didn't protect you.
52
00:04:31,970 --> 00:04:33,140
Wait a minute.
53
00:04:33,140 --> 00:04:33,310
We're afraid of the sighs
of the skilled medical doctor.
54
00:04:33,310 --> 00:04:34,720
I felt a little out of breath.
We're afraid of the sighs
of the skilled medical doctor.
55
00:04:34,720 --> 00:04:36,310
It's just a normal sigh.
We're afraid of the sighs
of the skilled medical doctor.
56
00:04:36,310 --> 00:04:36,390
We're afraid of the sighs
of the skilled medical doctor.
57
00:04:36,470 --> 00:04:37,810
I didn't mean anything.
58
00:04:43,060 --> 00:04:43,720
Dr. Li.
59
00:04:44,020 --> 00:04:46,680
Although Rong has already
been checked,
60
00:04:46,850 --> 00:04:48,180
I'm still not at ease,
61
00:04:48,310 --> 00:04:49,810
that's why I invite you to
do more tests for her.
62
00:04:50,060 --> 00:04:53,430
You're the first disciple
of the Cave Immortal.
63
00:04:53,720 --> 00:04:55,470
You're flattering me.
64
00:04:55,770 --> 00:04:57,270
According to my diagnosis,
65
00:04:57,270 --> 00:04:58,560
Miss Sun is fine.
66
00:04:59,060 --> 00:04:59,810
Well.
67
00:05:00,060 --> 00:05:02,600
But why did she faint for no reason?
68
00:05:03,470 --> 00:05:06,970
It could be psychological.
69
00:05:07,720 --> 00:05:10,310
If you are still worried,
70
00:05:10,600 --> 00:05:10,720
you can take Miss Sun
to this Chrysanthemum Island Sanitarium.
71
00:05:10,720 --> 00:05:14,390
you can take Miss Sun
to this Chrysanthemum Island Sanitarium.
72
00:05:14,680 --> 00:05:16,720
My master recently started it.
73
00:05:17,180 --> 00:05:19,020
It can provide better basic medical services
74
00:05:19,020 --> 00:05:21,430
for cultivators in Huaxiu.
75
00:05:22,520 --> 00:05:23,970
There is such a good place!
76
00:05:25,220 --> 00:05:28,350
It's just not fully built yet.
77
00:05:28,640 --> 00:05:30,270
Now only the Experience Area is available.
78
00:05:30,470 --> 00:05:32,310
After completion,
79
00:05:32,560 --> 00:05:34,930
other areas will be opened.
80
00:05:35,560 --> 00:05:36,600
Are there any difficulties in construction?
81
00:05:37,930 --> 00:05:41,680
My master said that we have no sufficient
spiritual coins.
82
00:05:42,810 --> 00:05:43,930
Jiang Xiaoche
83
00:05:44,140 --> 00:05:44,770
Alas.
84
00:05:45,470 --> 00:05:46,970
It has always been my master's dream
85
00:05:47,180 --> 00:05:49,390
to provide more convenient treatment
86
00:05:49,930 --> 00:05:52,470
to cultivators.
87
00:05:52,810 --> 00:05:54,140
A special report.
88
00:05:54,430 --> 00:05:55,310
Just now,
89
00:05:55,350 --> 00:05:56,970
Flower Fruit Water Curtain
Group announced that
90
00:05:57,100 --> 00:05:59,220
they will fully support the construction of
the Chrysanthemum Island Sanatorium
91
00:05:59,220 --> 00:06:01,270
built by the famous elixir-refining
master, Cave Immortal.
92
00:06:01,390 --> 00:06:02,720
Support every dream.
93
00:06:02,890 --> 00:06:04,390
We go live on the site.
94
00:06:09,680 --> 00:06:10,600
Ling.
95
00:06:11,140 --> 00:06:13,850
All the presents are in storage bags.
96
00:06:16,060 --> 00:06:17,680
Are you going to visit Rong
97
00:06:17,810 --> 00:06:18,770
with this hoodie?
98
00:06:19,060 --> 00:06:21,390
Flower Fruit Water Curtain Group Sanitarium
99
00:06:23,930 --> 00:06:28,430
Flower Fruit Water Curtain Group Sanitarium
100
00:06:31,220 --> 00:06:32,310
My uncle said that
101
00:06:32,430 --> 00:06:34,390
Rong is very ill.
102
00:06:34,600 --> 00:06:35,470
Come on.
103
00:06:35,720 --> 00:06:37,020
It's true.
104
00:06:37,220 --> 00:06:38,520
I have it on good authority
105
00:06:38,520 --> 00:06:39,560
that she has been hospitalized
106
00:06:39,720 --> 00:06:41,180
and prepared for systematic check.
107
00:06:41,350 --> 00:06:42,100
What shall we do?
108
00:06:42,470 --> 00:06:44,680
Shall we visit her with some presents?
109
00:06:44,930 --> 00:06:46,930
But I have to practice
Thunder Fist for these days.
110
00:06:46,930 --> 00:06:47,640
It's hard.
111
00:06:52,220 --> 00:06:53,680
Tomorrow is the weekend.
112
00:06:53,770 --> 00:06:55,140
But my parents will be on a business trip.
113
00:06:55,220 --> 00:06:56,890
I have to tend the Spiritual Beast Shop.
114
00:06:57,310 --> 00:06:58,810
I have to work, too.
115
00:06:59,270 --> 00:07:00,020
How about this?
116
00:07:00,220 --> 00:07:02,520
We can ask the people who didn't reply
to go visit her,
117
00:07:02,640 --> 00:07:04,180
and bring our presents to Rong.
118
00:07:04,390 --> 00:07:06,390
You mean, Brother Wang?
119
00:07:06,890 --> 00:07:08,060
Are you sure?
120
00:07:08,430 --> 00:07:10,270
I don't think he saw the message.
121
00:07:10,680 --> 00:07:12,640
Did you know Ling on the first day, Xiaoyu?
122
00:07:13,060 --> 00:07:15,930
He definitely saw our messages.
123
00:07:28,060 --> 00:07:29,270
Disinfection finished.
124
00:07:29,720 --> 00:07:33,390
Welcome to Chrysanthemum Island Sanitarium
of Flower Fruit Water Curtain Group.
125
00:07:41,770 --> 00:07:43,720
Brother Wang, what are you doing here?
126
00:07:44,270 --> 00:07:44,720
Ah!
127
00:07:44,770 --> 00:07:45,600
Froggy 2 is coming too.
128
00:07:57,680 --> 00:07:59,350
Mr. Sun, shall we listen to them?
129
00:08:01,310 --> 00:08:04,100
No need.
130
00:08:06,310 --> 00:08:07,850
They are alone in a room.
131
00:08:08,060 --> 00:08:09,640
Miss Sun can be in danger.
132
00:08:09,770 --> 00:08:11,060
It's no danger.
133
00:08:11,390 --> 00:08:12,680
Right?
134
00:08:12,770 --> 00:08:13,720
Froggy 2.
135
00:08:15,890 --> 00:08:16,390
Wait.
136
00:08:16,850 --> 00:08:17,560
When did
137
00:08:17,560 --> 00:08:18,850
this guy get here?
138
00:08:19,890 --> 00:08:21,390
Mr. Sun is right.
139
00:08:21,470 --> 00:08:24,060
Actually, I'm a former senior
of the Faction Sixty.
140
00:08:24,350 --> 00:08:26,270
Brother Wang and I are in the same faction.
141
00:08:26,390 --> 00:08:26,520
Honor Roll
142
00:08:26,520 --> 00:08:28,770
He is righteous and respects teachers.
Honor Roll
143
00:08:28,770 --> 00:08:28,890
Honor Roll
144
00:08:28,890 --> 00:08:30,350
He never made mistakes.
145
00:08:30,600 --> 00:08:33,310
And he has led the Faction Sixty
to achieve results many times.
146
00:08:33,430 --> 00:08:34,810
He loves to learn.
147
00:08:35,180 --> 00:08:36,890
He is caring.
148
00:08:37,060 --> 00:08:38,180
And most importantly,
149
00:08:38,310 --> 00:08:40,180
he is kind.
150
00:08:40,180 --> 00:08:41,470
Right.
151
00:08:41,470 --> 00:08:45,520
Hahaha.
152
00:09:06,060 --> 00:09:07,810
I was here before him.
153
00:09:08,220 --> 00:09:10,850
Hope you'll feel better. By Guo Hao.
Hope you'll recover soon. By Wang Zukang.
Lin Xiaoyu
154
00:09:11,060 --> 00:09:11,970
Wow.
155
00:09:12,890 --> 00:09:15,270
Are these all gifts from you guys?
156
00:09:15,560 --> 00:09:15,930
Yes.
157
00:09:18,770 --> 00:09:21,020
Where is Wang Ling's?
158
00:09:27,850 --> 00:09:29,220
You specially prepared
159
00:09:29,600 --> 00:09:30,890
a gift for me.
160
00:09:31,970 --> 00:09:32,600
I know.
161
00:09:32,930 --> 00:09:35,520
You must have prepared
a quality potion for me.
162
00:09:38,970 --> 00:09:39,810
You need to drink more warm water.
163
00:09:53,390 --> 00:09:55,220
Raccoon Snack Noodle
Golden Collector's Edition
Yummy!
164
00:09:55,270 --> 00:09:56,020
Collector's Edition.
165
00:09:57,850 --> 00:09:58,810
Clean and sanitary.
166
00:10:00,600 --> 00:10:01,680
Thank you, Brother Wang.
167
00:10:01,850 --> 00:10:03,060
I'll keep it.
168
00:10:04,430 --> 00:10:05,770
Hello, Miss Sun.
169
00:10:05,930 --> 00:10:08,270
The rehabilitation test is ready.
170
00:10:09,720 --> 00:10:11,430
Is the rehabilitation test
finally about to begin?
171
00:10:11,930 --> 00:10:13,680
Do you want to come with me?
172
00:10:13,970 --> 00:10:15,600
I heard it was a fun test.
173
00:10:15,770 --> 00:10:16,220
OK.
174
00:10:27,350 --> 00:10:29,180
Please enter your test ID.
175
00:10:29,180 --> 00:10:29,270
Please enter your test ID.
176
00:10:40,430 --> 00:10:42,720
ID AGAN is created successfully.
177
00:10:42,720 --> 00:10:42,970
ID AGAN is created successfully.
178
00:10:43,180 --> 00:10:45,970
Let's take a dynamic visual data test.
179
00:11:08,970 --> 00:11:09,970
Ah?
180
00:11:12,020 --> 00:11:13,520
Almost.
181
00:11:13,680 --> 00:11:16,720
Your dynamic visual data is B+.
Within the normal value.
182
00:11:18,640 --> 00:11:19,350
Ah?
183
00:11:19,930 --> 00:11:20,850
Brother Wang.
184
00:11:20,850 --> 00:11:21,850
There are Raccoon Dolls.
185
00:11:32,140 --> 00:11:32,270
When it's his turn,
186
00:11:32,270 --> 00:11:34,520
When it's his turn,
187
00:11:34,930 --> 00:11:36,560
make everything harder for him.
188
00:11:36,560 --> 00:11:38,770
make everything harder for him.
189
00:11:48,430 --> 00:11:49,560
It's weird.
190
00:11:50,020 --> 00:11:51,430
Why is this claw so loose?
191
00:11:51,720 --> 00:11:53,180
It's normal just now.
192
00:11:54,520 --> 00:11:55,140
Don't worry.
193
00:12:15,560 --> 00:12:17,020
Your dynamic visual data is SSR+.
194
00:12:17,890 --> 00:12:18,100
Your dynamic visual data is SSR+.
195
00:12:18,100 --> 00:12:18,560
Your dynamic visual data is SSR+.
196
00:12:20,770 --> 00:12:22,430
Mr. Sun, it's unreasonable.
197
00:12:22,970 --> 00:12:24,140
What's unreasonable?
198
00:12:24,600 --> 00:12:26,890
His dynamic vision is precise.
199
00:12:26,970 --> 00:12:29,350
He is like the younger me.
200
00:12:30,470 --> 00:12:32,970
Oh my! don't brag too much!
201
00:12:33,520 --> 00:12:36,350
Next is the agility data test.
202
00:12:52,350 --> 00:12:52,770
What?
203
00:12:53,560 --> 00:12:55,600
Mr. Sun, he broke the machine.
204
00:12:55,600 --> 00:12:56,520
This, this, this...
205
00:12:56,520 --> 00:12:58,310
Hahaha.
206
00:12:58,600 --> 00:13:02,850
His hand speed is as fast as
mine was when I was young.
207
00:13:04,270 --> 00:13:05,560
The machine is of poor quality.
208
00:13:05,720 --> 00:13:07,060
Its springs are popping out.
209
00:13:07,220 --> 00:13:07,970
It's so dangerous.
210
00:13:08,220 --> 00:13:10,060
It could hurt Ling.
211
00:13:12,390 --> 00:13:13,970
Turn the difficulty of the precision
to the hardest.
212
00:13:13,970 --> 00:13:15,720
Turn the difficulty of the precision
to the hardest.
213
00:13:28,930 --> 00:13:30,060
Racoon Doll Redeem
Racoon
23,333 points
214
00:13:37,560 --> 00:13:38,640
Is this...
215
00:13:42,850 --> 00:13:44,770
Hooray!
216
00:13:45,140 --> 00:13:47,770
This is a miniature version
of Planet Slam Dunk.
217
00:13:48,020 --> 00:13:49,680
What is it?
218
00:13:49,970 --> 00:13:52,680
Transforming the cyclone
around the basketball by spiritual force
219
00:13:52,680 --> 00:13:53,720
as a propulsion force,
220
00:13:53,970 --> 00:13:55,970
and then throwing the ball in
221
00:13:55,970 --> 00:13:57,470
while the basket doesn't notice it.
222
00:13:59,970 --> 00:14:00,810
See.
223
00:14:01,140 --> 00:14:03,220
Ling's precision value is also very high.
224
00:14:04,350 --> 00:14:04,520
Ling's precision value is also very high.
225
00:14:04,930 --> 00:14:07,850
Like younger me.
226
00:14:08,180 --> 00:14:10,220
Arcade
227
00:14:10,430 --> 00:14:11,890
Who
228
00:14:12,680 --> 00:14:14,810
is the AGAN?
229
00:14:19,390 --> 00:14:20,020
Sword master,
230
00:14:20,220 --> 00:14:21,930
the points are a little short.
231
00:14:22,140 --> 00:14:23,430
Just slash around a bit.
232
00:14:23,720 --> 00:14:24,470
I'll try.
233
00:15:01,350 --> 00:15:03,720
No one can overtake me.
234
00:15:04,100 --> 00:15:07,140
Who is AGAN?
235
00:15:07,680 --> 00:15:10,350
Mr. Sun, this guy broke the machine.
236
00:15:10,350 --> 00:15:11,270
Hahaha.
237
00:15:11,680 --> 00:15:13,180
This machine was slashed many times
238
00:15:13,180 --> 00:15:14,770
during commissioning.
239
00:15:14,850 --> 00:15:18,140
Maybe Ling is just making up the last slash.
240
00:15:18,810 --> 00:15:23,720
His swordsmanship was like mine
when I was young.
241
00:15:24,060 --> 00:15:25,640
Chrysanthemum Island Sanitarium
242
00:15:26,430 --> 00:15:28,930
Points
AGAN: 2,333,333 points
QR Code Scanning Port
243
00:15:32,430 --> 00:15:33,390
Great!
244
00:15:33,390 --> 00:15:34,220
Brother Wang.
245
00:15:38,850 --> 00:15:41,220
You worked so hard to get this.
246
00:15:41,270 --> 00:15:42,430
Are you really going to give it to me?
247
00:15:42,850 --> 00:15:43,770
Hope you feel better.
248
00:15:44,100 --> 00:15:44,720
Rong.
249
00:15:48,220 --> 00:15:49,680
Thank you, Brother Wang.
250
00:15:49,890 --> 00:15:51,390
I'll cherish it.
251
00:15:51,930 --> 00:15:53,970
Arcade
252
00:16:05,350 --> 00:16:07,720
I'll beat you.
253
00:16:08,100 --> 00:16:09,520
AGAN.
254
00:16:10,140 --> 00:16:12,180
Chrysanthemum Island Sanitarium
of Flower Fruit Water Curtain Group
255
00:16:13,180 --> 00:16:14,310
There you are.
256
00:16:14,600 --> 00:16:17,770
It's nice to be young.
257
00:16:18,930 --> 00:16:20,470
Let's go home, Froggy 2.
258
00:16:23,470 --> 00:16:25,350
Jiao Banxian is tough.
259
00:16:25,520 --> 00:16:27,220
He is a master of Four Emblems Faction.
260
00:16:27,470 --> 00:16:28,270
Four Emblems Faction?
261
00:16:28,720 --> 00:16:32,520
Yes. A division of Infinite Sword Faction.
It's notorious.
262
00:16:32,680 --> 00:16:34,270
You're ranking above him.
263
00:16:34,270 --> 00:16:35,640
Maybe he will get revenge on you.
264
00:16:35,640 --> 00:16:36,180
I see.
265
00:16:37,810 --> 00:16:39,430
You must be the Doggy
266
00:16:40,020 --> 00:16:40,890
on the list.
267
00:16:42,640 --> 00:16:44,930
You know everything.17924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.