Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,100
Colégio Takanoha
2
00:00:06,900 --> 00:00:07,920
Saiam da frente!
3
00:00:08,150 --> 00:00:09,330
Saiam da frente!
4
00:00:09,980 --> 00:00:11,271
Saiam da frente!
5
00:00:16,959 --> 00:00:20,012
Caramba, isso dói!
Olhe por onde anda, idiota!
6
00:00:26,160 --> 00:00:27,260
É terrível!
7
00:00:27,480 --> 00:00:29,600
Que alvoroço todo é esse?
8
00:00:29,600 --> 00:00:30,650
É a Saki!
9
00:00:30,965 --> 00:00:32,795
Saki está voltando para cá!
10
00:00:32,820 --> 00:00:33,820
O quê?!
11
00:00:45,950 --> 00:00:51,110
SUKEBAN DEKA
12
00:00:57,500 --> 00:00:59,210
Como pode isso, inspetor?
13
00:01:00,300 --> 00:01:02,860
Readmitir Saki Asamiya
nesta escola?
14
00:01:02,980 --> 00:01:05,460
- Eu protesto!
- Isso mesmo!
15
00:01:05,720 --> 00:01:09,286
A garota já não tinha sido expulsa?
16
00:01:09,550 --> 00:01:12,060
Por que readmitir uma aluna
que foi expulsa?
17
00:01:12,060 --> 00:01:15,440
Isso nunca aconteceu,
não é pessoal?
18
00:01:16,110 --> 00:01:17,200
Isso mesmo!
19
00:01:17,560 --> 00:01:18,560
Silêncio!
20
00:01:19,080 --> 00:01:20,420
Façam silêncio!
21
00:01:21,120 --> 00:01:22,410
Ouçam...
22
00:01:22,730 --> 00:01:24,320
Ordens da Secretaria de Educação,
23
00:01:24,360 --> 00:01:25,840
não, mais de cima.
24
00:01:26,210 --> 00:01:28,480
Se não aceitarmos readmitir
Saki Asamiya...
25
00:01:28,750 --> 00:01:32,480
A certificação da escola
pode vir a ser revogada!
26
00:01:33,020 --> 00:01:34,910
O Diretor recebeu o aviso!
27
00:01:35,900 --> 00:01:38,450
- O que está acontecendo?
- Não faço ideia!
28
00:01:38,750 --> 00:01:42,090
Deve ter um peixe grande por trás,
com certeza.
29
00:01:44,210 --> 00:01:45,900
É terrível! Escutem!
30
00:01:45,900 --> 00:01:47,100
Saki Asamiya...
31
00:01:47,110 --> 00:01:49,980
Ela voltará para a classe 2-B,
a nossa classe!
32
00:01:49,980 --> 00:01:50,980
O quê?!
33
00:01:51,600 --> 00:01:54,230
Isso não é bom!
Será um inferno se ela voltar!
34
00:01:55,810 --> 00:01:58,610
Professor! Saki Asamiya
voltará para a nossa classe?
35
00:01:58,750 --> 00:01:59,750
Isso é verdade?
36
00:01:59,880 --> 00:02:04,800
O Retorno da Delinquente Saki!
37
00:02:34,590 --> 00:02:35,890
Eu também não sei!
38
00:02:36,370 --> 00:02:37,900
A decisão é da escola!
39
00:02:37,920 --> 00:02:38,920
Somos contra!
40
00:02:38,920 --> 00:02:40,120
Sim!
41
00:02:42,500 --> 00:02:43,500
O quê?
42
00:03:15,860 --> 00:03:17,000
Legal!
43
00:03:35,140 --> 00:03:36,140
Maldita!
44
00:03:46,580 --> 00:03:47,620
Parem!
45
00:03:48,180 --> 00:03:49,580
Professor Numa.
46
00:03:51,570 --> 00:03:53,250
Yumenokoji,
47
00:03:53,600 --> 00:03:55,960
pare de se esconder e saia daí!
48
00:04:00,510 --> 00:04:01,860
Me desculpe, professor.
49
00:04:01,940 --> 00:04:03,440
Eu tentei impedir elas.
50
00:04:03,520 --> 00:04:05,020
Mas elas não me ouviram.
51
00:04:05,860 --> 00:04:07,777
Vocês não deveriam
ter feito isso.
52
00:04:09,623 --> 00:04:11,413
Certo, professor?
53
00:04:11,480 --> 00:04:12,870
Nos perdoe.
54
00:04:13,100 --> 00:04:14,120
Saia!
55
00:04:14,576 --> 00:04:16,715
Miyako Yumenokoji...
56
00:04:17,320 --> 00:04:19,902
Nunca pensei que se tornaria
líder das alunas.
57
00:04:21,190 --> 00:04:22,590
Líderes atualmente...
58
00:04:22,880 --> 00:04:24,500
precisam mais do que força.
59
00:04:25,300 --> 00:04:26,600
Me tome como exemplo,
60
00:04:26,610 --> 00:04:28,190
precisam ser lindas.
61
00:04:28,230 --> 00:04:29,630
Já chega!
62
00:04:31,240 --> 00:04:33,620
Apenas tentem causar problemas
na escola!
63
00:04:34,040 --> 00:04:35,460
Não vou permitir!
64
00:04:38,560 --> 00:04:39,850
Saki Asamiya...
65
00:04:41,540 --> 00:04:44,310
Estou de olho em você.
66
00:04:46,830 --> 00:04:49,880
Registre a sua matrícula
e vá para a sua sala!
67
00:04:54,822 --> 00:04:56,582
Preencha o seu nome
e endereço aqui.
68
00:05:03,450 --> 00:05:04,450
Ei?
69
00:05:04,490 --> 00:05:05,960
Você é canhota?
70
00:05:08,580 --> 00:05:09,870
Está bom assim.
71
00:05:10,630 --> 00:05:11,980
Obrigada.
72
00:05:20,960 --> 00:05:22,230
Asamiya!
73
00:05:23,750 --> 00:05:25,540
Eu me chamo... Sanpei Nowaki.
74
00:05:26,110 --> 00:05:28,160
Tenho uma queda
por mulheres fortes...
75
00:05:28,310 --> 00:05:30,260
Que tal um encontro?
76
00:05:31,260 --> 00:05:32,350
O que acha?
77
00:05:39,500 --> 00:05:40,920
Asamiya!
78
00:05:45,540 --> 00:05:47,540
Saki Asamiya
79
00:05:53,190 --> 00:05:54,870
Jin Koichiro...
80
00:05:58,680 --> 00:05:59,830
O que você quer?
81
00:06:00,207 --> 00:06:02,380
Não tenho mais nada
a tratar com você.
82
00:06:03,480 --> 00:06:05,650
Muku, venha cá.
83
00:06:11,640 --> 00:06:13,280
Temos novas ordens.
84
00:06:14,040 --> 00:06:15,060
O quê?
85
00:06:20,550 --> 00:06:23,340
Saki, como está?
86
00:06:24,350 --> 00:06:29,240
Fiquei feliz em saber que voltou
ao Colégio Takanoha.
87
00:06:29,750 --> 00:06:31,563
E isso me fez pensar...
88
00:06:32,150 --> 00:06:35,953
que seria um desperdício ignorar
uma pessoa de talento como você.
89
00:06:36,380 --> 00:06:37,940
Por isso decidimos...
90
00:06:38,230 --> 00:06:41,437
que você deve continuar
seu trabalho como detetive.
91
00:06:41,650 --> 00:06:42,850
Sem chance!
92
00:06:43,230 --> 00:06:46,380
Era para eu trabalhar como detetive
uma vez! Era o acordo.
93
00:06:56,350 --> 00:06:58,410
Não se importa com sua mãe?
94
00:07:06,420 --> 00:07:07,580
Mãe!
95
00:07:07,980 --> 00:07:09,030
Mãe!
96
00:07:09,270 --> 00:07:10,510
Mãe!
97
00:07:14,220 --> 00:07:15,430
Mãe!
98
00:07:15,840 --> 00:07:17,050
Mãe!
99
00:07:21,390 --> 00:07:22,690
Mãe!
100
00:07:23,060 --> 00:07:24,550
Sua sentença será declarada.
101
00:07:25,530 --> 00:07:27,810
A ré,
102
00:07:27,940 --> 00:07:30,370
Natsu Asamiya,
admitiu sua culpa.
103
00:07:30,870 --> 00:07:32,545
A sentença é a morte!
104
00:07:38,440 --> 00:07:40,380
Se você não cooperar,
105
00:07:41,746 --> 00:07:44,576
a execução de sua mãe
poderá acontecer amanhã mesmo.
106
00:07:46,660 --> 00:07:47,810
Isso não é justo!
107
00:07:48,420 --> 00:07:51,080
Você disse que a execução dela
seria adiada.
108
00:07:51,340 --> 00:07:53,160
Foi o nosso acordo!
109
00:07:54,100 --> 00:07:56,260
Reformatório Nordeste
110
00:07:56,980 --> 00:07:59,450
Se você atuar como detetive secreta
só desta vez,
111
00:07:59,800 --> 00:08:02,020
se prometer cooperar conosco...
112
00:08:03,789 --> 00:08:05,959
Podemos liberar você
imediatamente.
113
00:08:06,680 --> 00:08:08,246
Detetive secreta?
114
00:08:10,280 --> 00:08:11,710
Por que eu?
115
00:08:11,970 --> 00:08:13,940
Esses crimes que ocorrem
nas escolas...
116
00:08:14,033 --> 00:08:16,286
são difíceis para a polícia
investigar.
117
00:08:17,646 --> 00:08:21,856
Com alguém como você
não levantariamos nenhuma suspeita.
118
00:08:24,742 --> 00:08:26,675
Mas quem são vocês afinal?
119
00:08:26,940 --> 00:08:28,330
Bem...
120
00:08:28,829 --> 00:08:31,839
Digamos que somos
uma certa organização.
121
00:08:32,830 --> 00:08:35,860
Uma organização que tem mais poder
que a polícia.
122
00:08:36,350 --> 00:08:37,970
Só desta vez.
123
00:08:39,207 --> 00:08:41,717
Se eu lhes ajudar só desta vez...
124
00:08:42,470 --> 00:08:45,041
Poderão mesmo impedir
a execução de minha mãe?
125
00:08:50,340 --> 00:08:53,870
Sentença de Morte
A ordem de execução de sua mãe...
126
00:08:55,980 --> 00:08:58,320
enquanto eu tiver isso,
127
00:08:58,660 --> 00:09:00,840
a execução não será realizada.
128
00:09:03,660 --> 00:09:05,660
Nós fizemos um acordo...
129
00:09:07,116 --> 00:09:08,406
Você me enganou!
130
00:09:08,850 --> 00:09:11,520
Ligaremos para você amanhã,
à uma da tarde.
131
00:09:13,153 --> 00:09:15,913
Se sua resposta for não,
se você não atender...
132
00:09:16,630 --> 00:09:18,790
Se não aceitar ser uma detetive...
133
00:09:20,160 --> 00:09:21,930
Amanhã, às três horas...
134
00:09:23,460 --> 00:09:25,380
A execução da sua mãe
acontecerá.
135
00:09:32,760 --> 00:09:35,560
Associação de Crédito Prince
136
00:09:41,490 --> 00:09:42,490
Parados!
137
00:09:42,580 --> 00:09:43,580
Todos!
138
00:09:44,132 --> 00:09:45,806
Não tentem nada preciptiado!
139
00:09:48,720 --> 00:09:49,920
Abra!
140
00:09:51,460 --> 00:09:52,470
Abra!
141
00:09:59,880 --> 00:10:01,880
Eu roubei um banco?!
142
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
Exato!
143
00:10:03,890 --> 00:10:07,060
Recebemos uma notificação da polícia
esta manhã.
144
00:10:08,190 --> 00:10:10,190
Que diz você roubou!
145
00:10:10,250 --> 00:10:11,620
Só pode ser brincadeira!
146
00:10:11,860 --> 00:10:15,210
Em todo caso,
podemos ver o seu armário?
147
00:10:21,380 --> 00:10:23,090
Então você é canhota também.
148
00:10:23,970 --> 00:10:27,256
A criminosa também era canhota!
149
00:10:34,690 --> 00:10:35,820
O que é isso?
150
00:10:37,730 --> 00:10:38,970
Não faço ideiai!
151
00:10:40,080 --> 00:10:41,780
Eu não coloquei isso aí!
152
00:10:41,810 --> 00:10:42,810
Não se faça!
153
00:11:01,060 --> 00:11:02,990
Ligaremos para você amanhã,
à uma da tarde.
154
00:11:02,990 --> 00:11:07,040
Se sua resposta for não,
se você não nos atender...
155
00:11:07,780 --> 00:11:09,240
Amanhã, às três horas...
156
00:11:09,730 --> 00:11:11,600
A execução de sua mãe
acontecerá.
157
00:11:14,230 --> 00:11:16,780
Guarda! Guarda! Guarda!
158
00:11:16,780 --> 00:11:17,820
Que horas são?
159
00:11:17,820 --> 00:11:19,380
Não precisa gritar,
eu te escuto.
160
00:11:19,560 --> 00:11:20,910
Basta olhar ali.
161
00:11:24,430 --> 00:11:25,830
Meio-dia...
162
00:11:25,840 --> 00:11:27,030
e cinquenta e oito!
163
00:11:27,480 --> 00:11:28,520
Telefone...
164
00:11:28,860 --> 00:11:30,280
o telefone...
165
00:11:30,730 --> 00:11:32,250
o que eu faço?
166
00:11:32,900 --> 00:11:34,260
O que eu faço?
167
00:11:35,730 --> 00:11:37,860
Guarda! Guarda!
168
00:11:38,220 --> 00:11:40,370
Guarda! Guarda!
169
00:11:41,890 --> 00:11:44,250
Guarda! Guarda!
170
00:11:58,020 --> 00:12:00,200
Guarda!
Conseguiu achá-lo?
171
00:12:01,430 --> 00:12:03,430
Se acalme.
172
00:12:03,620 --> 00:12:04,620
O quê?
173
00:12:04,630 --> 00:12:06,530
O tal detetive chamado
Jin Koichiro...
174
00:12:06,630 --> 00:12:09,360
não existe em nenhum departamento
de polícia do Japão.
175
00:12:09,870 --> 00:12:13,160
Eu falei desde o começo
que ele não era da polícia!
176
00:12:13,300 --> 00:12:15,860
Ele... ele é de uma organização
bem mais poderosa!
177
00:12:16,270 --> 00:12:17,520
Mais poderosa, é.
178
00:12:17,700 --> 00:12:19,400
É verdade, por favor me escute!
179
00:12:19,490 --> 00:12:22,170
Desse jeito
minha mãe será executada...
180
00:12:22,370 --> 00:12:23,770
Agora é sua mãe?
181
00:12:23,870 --> 00:12:24,870
É verdade!
182
00:12:24,870 --> 00:12:25,910
Deixe de drama!
183
00:12:25,910 --> 00:12:27,450
Espere! Guarda!
184
00:12:27,450 --> 00:12:28,563
É verdade!
185
00:12:28,670 --> 00:12:30,730
Minha mãe vai...
186
00:12:31,490 --> 00:12:34,870
Por favor...
187
00:12:44,210 --> 00:12:45,650
às três horas...
188
00:12:46,260 --> 00:12:48,730
a execução de sua mãe
acontecerá.
189
00:12:49,740 --> 00:12:51,110
Execução...
190
00:12:51,610 --> 00:12:53,310
Execução...
191
00:12:59,980 --> 00:13:01,590
Jin Koichiro...
192
00:13:02,490 --> 00:13:03,880
Onde você está?
193
00:13:04,580 --> 00:13:05,620
Onde?
194
00:13:05,920 --> 00:13:07,330
Por favor...
195
00:13:07,600 --> 00:13:08,950
Me ajude!
196
00:13:13,220 --> 00:13:14,320
Mãe!
197
00:13:18,010 --> 00:13:19,730
Mãe!
198
00:13:58,450 --> 00:14:00,960
A execução de sua mãe
acontecerá.
199
00:14:03,030 --> 00:14:04,070
Jin!
200
00:14:07,863 --> 00:14:09,896
Vai aceitar ser uma detetive?
201
00:14:40,260 --> 00:14:41,680
Certo.
202
00:14:43,740 --> 00:14:44,800
A questão é...
203
00:14:46,670 --> 00:14:49,480
como você veio parar aqui?
204
00:14:50,610 --> 00:14:52,710
Pela gravação do banco...
205
00:14:53,741 --> 00:14:56,150
é óbvio que a suspeita é canhota.
206
00:14:56,733 --> 00:15:00,020
Imagino que eles sabiam disso
e tentarem te imitar.
207
00:15:09,840 --> 00:15:11,420
E tem mais uma coisa...
208
00:15:12,240 --> 00:15:13,540
Quando você sair daqui,
209
00:15:14,020 --> 00:15:17,180
As delinquentes da Takanoha
querem sua a cabeça.
210
00:15:18,806 --> 00:15:21,576
Não se esqueça da sua posição.
211
00:15:30,730 --> 00:15:31,730
Asamiya!
212
00:15:32,500 --> 00:15:33,830
Que bom!
213
00:15:33,880 --> 00:15:35,080
Você não é suspeita, certo?
214
00:15:35,180 --> 00:15:36,380
Está com fome?
215
00:15:36,500 --> 00:15:37,870
Vou arrumar algo para você!
216
00:15:44,070 --> 00:15:45,200
Saki...
217
00:15:45,380 --> 00:15:46,660
Estávamos esperando.
218
00:16:02,550 --> 00:16:03,560
Maldita...
219
00:16:16,640 --> 00:16:17,730
Você!
220
00:16:29,070 --> 00:16:30,430
Ordinária...
221
00:16:33,690 --> 00:16:34,690
Peguem-na!
222
00:16:35,000 --> 00:16:36,400
Desgraçada!
223
00:16:36,400 --> 00:16:39,260
- Agora você vai ver!
- Você já era!
224
00:16:48,640 --> 00:16:49,640
Saki!
225
00:16:51,080 --> 00:16:53,130
Você está bem? Saki!
226
00:16:53,140 --> 00:16:54,140
Nós conseguimos!
227
00:16:54,140 --> 00:16:55,560
Nós derrotamos a Saki!
228
00:16:55,760 --> 00:16:58,060
Não acredito! Nós ganhamos!
229
00:16:58,820 --> 00:17:01,950
Então, agora eu sou a líder
do Colégio Takanoha.
230
00:17:02,430 --> 00:17:03,700
Entendeu, Saki?
231
00:17:03,710 --> 00:17:05,540
A partir de agora,
232
00:17:05,540 --> 00:17:07,160
você se curvará a mim.
233
00:17:10,520 --> 00:17:11,580
É isso aí!
234
00:17:15,360 --> 00:17:17,190
Você perdeu de propósito,
não foi?
235
00:17:17,270 --> 00:17:18,290
Por quê?
236
00:17:29,420 --> 00:17:30,680
Jin...
237
00:17:31,340 --> 00:17:33,540
Eu perdi de propósito,
como você queria.
238
00:17:34,460 --> 00:17:37,590
Eu, Saki Asamiya,
que nunca havia perdido antes...
239
00:17:38,100 --> 00:17:39,640
Perdi pela primeira vez.
240
00:17:40,520 --> 00:17:41,820
Está satisfeito?
241
00:17:52,930 --> 00:17:54,650
Eu estava ficando cansada disso.
242
00:17:55,310 --> 00:17:57,840
A partir de hoje,
sou apenas uma garota normal.
243
00:17:58,060 --> 00:17:59,090
O quê?
244
00:18:00,310 --> 00:18:03,620
Sanpei, obrigada por hoje.
245
00:18:04,460 --> 00:18:05,510
Mas...
246
00:18:06,150 --> 00:18:08,040
poderia me deixar sozinha
um pouco?
247
00:18:08,600 --> 00:18:10,960
Porque essa voz
toda meiga agora?
248
00:18:13,870 --> 00:18:15,980
Está mesmo se tornando
uma garota normal?
249
00:18:16,170 --> 00:18:17,340
Isso mesmo.
250
00:18:18,800 --> 00:18:19,800
Eu entendo.
251
00:18:21,430 --> 00:18:22,810
Até mais tarde.
252
00:19:23,780 --> 00:19:25,120
Isso foi perfeito!
253
00:19:25,120 --> 00:19:26,510
100 milhões.
254
00:19:26,780 --> 00:19:28,840
Mais do que poderíamos gastar!
255
00:19:29,120 --> 00:19:32,520
Fazer Saki Asamiya levar a culpa
foi mesmo uma boa ideia.
256
00:19:40,080 --> 00:19:42,850
Ela deve estar se contorcendo
numa cela agora!
257
00:19:59,360 --> 00:20:01,060
V... você...
258
00:20:04,580 --> 00:20:06,860
Colégio Takanoha, classe 2-B,
259
00:20:06,870 --> 00:20:08,170
Saki Asamiya.
260
00:20:09,000 --> 00:20:10,530
Também conhecida como...
261
00:20:13,880 --> 00:20:15,520
Sukeban Deka!
262
00:20:25,240 --> 00:20:26,650
A Flor de Cerejeira...
263
00:20:31,100 --> 00:20:34,010
O caminho desta delinquente
Saki Asamiya...
264
00:20:34,630 --> 00:20:37,110
segue por uma trilha de ruínas...
265
00:20:37,500 --> 00:20:39,670
Neste era de decadência...
266
00:20:40,670 --> 00:20:42,980
Se quiserem rir,
podem rir.
267
00:20:44,870 --> 00:20:46,040
Mas fiquem sabendo...
268
00:20:46,680 --> 00:20:50,230
Desgraçados como vocês,
que roubam dinheiro...
269
00:20:51,160 --> 00:20:53,740
Minha alma nunca se rebaixará
a este nível!
270
00:20:54,380 --> 00:20:55,540
Roubo?
271
00:20:55,790 --> 00:20:56,910
Que provas você têm?
272
00:20:58,480 --> 00:21:00,580
É verdade que eu sou canhota...
273
00:21:01,040 --> 00:21:04,190
E a única no Colégio Takanoha
que sabe disso é essa mulher!
274
00:21:05,500 --> 00:21:07,240
Você ainda não entendeu?
275
00:21:08,700 --> 00:21:11,000
eu me tornei canhota...
276
00:21:11,000 --> 00:21:13,620
no reformatório,
quando as delinquentes de lá...
277
00:21:14,570 --> 00:21:16,510
quebraram os ossos
da minha mão direita.
278
00:21:18,387 --> 00:21:20,747
Ei, você é canhota?
279
00:21:22,730 --> 00:21:23,730
Cale a boca!
280
00:21:23,800 --> 00:21:25,560
Que tipo de prova é essa?
281
00:21:26,390 --> 00:21:27,890
Tudo bem então...
282
00:21:28,216 --> 00:21:30,523
se ainda quer fingir ignorância...
283
00:21:37,210 --> 00:21:38,410
Que se dane...
284
00:21:38,550 --> 00:21:39,933
Eu vou te matar!
285
00:22:09,980 --> 00:22:11,593
Socorro!
286
00:23:22,510 --> 00:23:25,440
Continua...
287
00:23:26,498 --> 00:23:31,528
Me apegando à um amor infantil,
288
00:23:33,658 --> 00:23:38,688
Caminho por uma cidade
pintada com tinta
289
00:23:40,308 --> 00:23:45,918
E enquanto você e sua namorada
esperam pelo ônibus
290
00:23:47,668 --> 00:23:53,648
Nesta hora,
a rua perde toda a sua cor
291
00:23:55,908 --> 00:24:02,118
A última tecla 5 no telefone
eu não pude apertar
292
00:24:02,118 --> 00:24:10,668
Essa dor ardente queima
em meu peito
293
00:24:10,988 --> 00:24:18,058
Seria eu uma garota idiota?
294
00:24:18,058 --> 00:24:25,188
Eu atravessei a noite
cantando sozinha
295
00:24:25,188 --> 00:24:32,998
Seria eu uma garota
sempre indecisa?
296
00:24:32,998 --> 00:24:39,448
Eu amo você
297
00:24:42,868 --> 00:24:50,058
Seria eu uma garota triste?
298
00:24:50,058 --> 00:24:57,078
Minhas lágrimas se tornam neve
em meu rosto
299
00:24:57,078 --> 00:25:04,928
Seria eu uma garota egoísta?
300
00:25:05,098 --> 00:25:11,538
Eu amo você
301
00:25:18,580 --> 00:25:20,350
Isso é mesmo uma bomba?
302
00:25:20,410 --> 00:25:23,290
Escute!
Quer se tornar um assassino?
303
00:25:23,910 --> 00:25:27,260
Diante de uma injustiça no Colégio,
ruge o ioio de Saki.
304
00:25:27,500 --> 00:25:28,920
No próximo episódio
de Sukeban Deka,
305
00:25:28,920 --> 00:25:30,730
"Encontrem o Detonador
de Bombas".
306
00:25:31,360 --> 00:25:32,380
Desgraçados!
307
00:25:32,380 --> 00:25:33,400
Não os perdoarei!
18670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.