Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,439 --> 00:00:03,360
We better stack the chairs, it's getting
late.
2
00:00:03,580 --> 00:00:04,580
Help me out.
3
00:00:12,240 --> 00:00:13,600
You're never going to last there.
4
00:00:14,740 --> 00:00:15,880
Don't let them break the spirit.
5
00:00:17,060 --> 00:00:18,060
You're beautiful.
6
00:00:35,210 --> 00:00:40,150
When I was 16 years old, I had a calling
to serve God I thought would last the
7
00:00:40,150 --> 00:00:41,150
rest of my life.
8
00:00:41,930 --> 00:00:43,290
My name is Mary Gilligan.
9
00:00:43,770 --> 00:00:44,770
This is my story.
10
00:01:04,910 --> 00:01:10,070
100 miles, 100 miles, 100 miles,
11
00:01:10,950 --> 00:01:12,390
100 miles.
12
00:01:12,690 --> 00:01:16,930
You can hear the whistle blow.
13
00:02:49,900 --> 00:02:50,698
you put names in.
14
00:02:50,700 --> 00:02:51,700
Welcome,
15
00:02:59,680 --> 00:03:00,680
Amy.
16
00:03:00,720 --> 00:03:01,720
Hi,
17
00:03:01,940 --> 00:03:03,320
Pat.
18
00:03:04,040 --> 00:03:05,260
Hi, Andy. How are you?
19
00:03:05,780 --> 00:03:06,780
Hi, Aunt Agnes.
20
00:03:07,900 --> 00:03:08,900
Sister Agnes.
21
00:03:10,400 --> 00:03:15,920
Welcome to the novitiate, Mary. This is
Sister Miriam Rose. She's been assigned
22
00:03:15,920 --> 00:03:16,980
to be your guardian angel.
23
00:03:17,820 --> 00:03:19,420
Sister, welcome.
24
00:03:20,650 --> 00:03:21,990
We'll take care of your trunk.
25
00:03:22,690 --> 00:03:23,369
I'll help.
26
00:03:23,370 --> 00:03:25,290
It's best if we take over from here.
27
00:03:26,530 --> 00:03:27,530
Yes, of course.
28
00:03:28,530 --> 00:03:30,610
You can say goodbye here or in the
parlor.
29
00:03:34,010 --> 00:03:35,010
Here.
30
00:03:36,590 --> 00:03:40,110
Well, I left my bike for you. It's yours
if you want it.
31
00:03:53,900 --> 00:03:54,900
Goodbye, Toots.
32
00:03:56,020 --> 00:03:57,020
I'll miss you.
33
00:03:57,100 --> 00:03:58,100
Bye, Daddy.
34
00:04:05,100 --> 00:04:08,260
Well, I left you all my dresses and the
cardigan you love so much.
35
00:04:09,680 --> 00:04:12,880
And we are... Just we were starting to
be friends.
36
00:04:19,740 --> 00:04:21,120
Oh, I forgot.
37
00:04:25,290 --> 00:04:28,770
Grandma's rosary, I... They won't allow
it.
38
00:04:29,550 --> 00:04:30,550
Oh.
39
00:04:31,550 --> 00:04:32,690
I'll keep it for you.
40
00:04:47,370 --> 00:04:49,110
She's in your hands now.
41
00:04:50,090 --> 00:04:51,390
She's in God's hands.
42
00:04:59,270 --> 00:05:01,230
Is it true she can't come home until
someone dies?
43
00:05:01,930 --> 00:05:02,930
That's enough.
44
00:05:03,390 --> 00:05:04,390
Is it true?
45
00:05:05,570 --> 00:05:07,130
Come on, everyone. Let's go home.
46
00:05:13,190 --> 00:05:13,630
When
47
00:05:13,630 --> 00:05:20,630
we enter
48
00:05:20,630 --> 00:05:22,730
the novitiate, we leave our phone room.
49
00:05:31,880 --> 00:05:35,940
At night, your spread should be folded
in threes, and it should always hang
50
00:05:35,940 --> 00:05:38,200
exactly five inches from the floor.
51
00:05:39,640 --> 00:05:45,580
Now, each morning, all the curtains
should be open fully, and you must never
52
00:05:45,580 --> 00:05:47,680
enter the cubicle during the day without
permission.
53
00:05:48,440 --> 00:05:51,020
Okay. You must never sit at the edge of
the bed.
54
00:05:51,720 --> 00:05:52,720
I'm sorry.
55
00:05:53,600 --> 00:05:56,360
Tomorrow, your formal training will
begin under the guidance of Sister
56
00:05:56,360 --> 00:05:57,360
Carmelita.
57
00:05:57,620 --> 00:06:00,560
I will leave you now, and you will put
on the garb of the postulant.
58
00:06:01,160 --> 00:06:02,920
The bell will announce the afternoon
prayers.
59
00:06:03,180 --> 00:06:06,180
And as you know, the bell is the voice
of God.
60
00:06:12,260 --> 00:06:19,060
Oh, most gracious Mary, forgive my
failures and bless this first step
61
00:06:19,060 --> 00:06:20,060
your son.
62
00:06:42,160 --> 00:06:45,520
On two cubicles down, we can sneak out
in time. You haven't changed a bit.
63
00:06:50,620 --> 00:06:54,260
You have answered Christ's call.
64
00:06:55,800 --> 00:06:58,320
Like him, you must die.
65
00:06:59,440 --> 00:07:03,720
On his altar, you lay the life you might
have lived.
66
00:07:04,920 --> 00:07:10,160
You have left all things to begin to
live in the spirit of the vows.
67
00:07:11,020 --> 00:07:16,120
You will observe profound silence from
the end of recreation at night until
68
00:07:16,120 --> 00:07:17,640
after breakfast in the morning.
69
00:07:18,120 --> 00:07:22,660
You will be taking many classes with the
regular college students.
70
00:07:23,600 --> 00:07:29,680
It goes without saying that since you
are no longer of that world, there will
71
00:07:29,680 --> 00:07:33,180
no intercourse between you and the
secular students.
72
00:07:35,880 --> 00:07:38,340
I'm going out. Hit me, hit me.
73
00:07:50,730 --> 00:07:54,650
Don't you wish we'd gone to a regular
high school with dances and boys? We
74
00:07:54,650 --> 00:07:55,650
that world behind.
75
00:07:56,270 --> 00:07:57,630
We never even dated.
76
00:07:57,850 --> 00:07:59,550
We couldn't. You know they really didn't
want us to.
77
00:08:00,150 --> 00:08:05,250
The temptation is going to kill me.
Don't look.
78
00:08:08,680 --> 00:08:13,600
I've checked your recreation list, and
you're spending too much time with each
79
00:08:13,600 --> 00:08:14,600
other.
80
00:08:14,620 --> 00:08:18,940
A good nun loves others as God loves,
impersonally.
81
00:08:20,560 --> 00:08:23,680
Particular friendships destroy
community.
82
00:08:24,420 --> 00:08:25,880
Yes, sister. Yes, sister.
83
00:08:26,620 --> 00:08:29,120
These are examen beads.
84
00:08:29,840 --> 00:08:35,400
They will enable you to keep a record of
your faults each time you fail.
85
00:08:36,400 --> 00:08:38,740
you will move one to the other side.
86
00:08:40,419 --> 00:08:46,060
For now, as a discipline, you will take
a meal kneeling.
87
00:08:49,200 --> 00:08:50,280
Thank you, sister.
88
00:08:50,580 --> 00:08:51,580
Thank you, sister.
89
00:08:53,620 --> 00:08:59,560
It is a very great thing to be settled
in obedience, to live under a superior
90
00:08:59,560 --> 00:09:01,780
and not be one's own master.
91
00:09:03,220 --> 00:09:08,960
If God is amongst us, We must need
sometimes to give up our own opinion
92
00:09:08,960 --> 00:09:11,840
for the blessing of truth.
93
00:09:26,480 --> 00:09:30,280
Through those first few months, I'd
feared I'd never learn discipline.
94
00:09:31,760 --> 00:09:36,860
But with denial and obedience, I finally
began to conquer my own will.
95
00:09:37,840 --> 00:09:43,880
We are approaching the day you've been
working for, when you will become
96
00:09:43,880 --> 00:09:44,880
novices.
97
00:09:45,480 --> 00:09:50,660
All your thought should be about the
wedding to come, when you will pledge to
98
00:09:50,660 --> 00:09:54,440
Christ a life of service and self
-abnegation.
99
00:10:02,760 --> 00:10:04,480
I can't believe I'll be one of you at
last.
100
00:10:06,260 --> 00:10:08,860
When I came here a year ago, it seemed
like only a dream.
101
00:10:09,680 --> 00:10:10,960
You've done very well.
102
00:10:11,440 --> 00:10:12,500
I'm proud of you.
103
00:10:14,720 --> 00:10:15,820
All these dresses.
104
00:10:16,400 --> 00:10:18,400
And the sisters who wore them before me.
105
00:10:19,360 --> 00:10:20,720
I wish I had seen you.
106
00:10:21,360 --> 00:10:23,620
Did you know I was received in your
mother's wedding dress?
107
00:10:24,640 --> 00:10:26,360
It must have meant so much to her.
108
00:10:27,500 --> 00:10:28,500
I wanted it to.
109
00:10:29,300 --> 00:10:30,500
If we found it...
110
00:10:30,730 --> 00:10:32,550
Then I could wear it too, all three of
us.
111
00:10:32,790 --> 00:10:35,830
I thought you might feel that way, so I
started looking for it.
112
00:10:38,310 --> 00:10:39,310
It's a little worn.
113
00:10:40,670 --> 00:10:41,830
Oh, Gord.
114
00:10:44,230 --> 00:10:45,230
It'll look beautiful.
115
00:11:39,500 --> 00:11:43,900
When the celebration was over, we still
had one final act of sacrifice.
116
00:12:54,990 --> 00:12:55,990
What are you doing?
117
00:12:56,830 --> 00:12:58,730
You've come this far. You can't quit
now.
118
00:13:00,530 --> 00:13:02,110
They wouldn't let me say goodbye to you.
119
00:13:02,510 --> 00:13:04,750
They made me and my folks wait till
night to leave.
120
00:13:05,630 --> 00:13:06,630
They're outside.
121
00:13:07,130 --> 00:13:11,430
Bonnie, how can you be doing this?
Because when I saw those scissors, it
122
00:13:11,430 --> 00:13:13,630
real to me. This place is cutting off my
life.
123
00:13:14,210 --> 00:13:18,670
Don't go. You can't leave. If I don't
get out of here, I'll begin to hate, not
124
00:13:18,670 --> 00:13:21,010
love. Don't you see we're being tested?
125
00:13:21,290 --> 00:13:22,550
They're smothering us.
126
00:13:23,130 --> 00:13:27,610
Only the stubborn, worldly part. No, the
joyful, life -giving part.
127
00:13:31,950 --> 00:13:33,850
Then you're breaking profound silence.
128
00:14:00,560 --> 00:14:01,560
Please don't desert me now.
129
00:14:16,320 --> 00:14:17,480
Good afternoon, sisters.
130
00:14:17,920 --> 00:14:18,980
Good afternoon, sister.
131
00:14:19,500 --> 00:14:22,680
I know you're all anxious to hear how
Vatican II will affect us.
132
00:14:23,940 --> 00:14:26,900
Pope John XXIII called for a religious
renewal.
133
00:14:27,690 --> 00:14:31,090
All orders will reassess and change
according to their own traditions.
134
00:14:32,170 --> 00:14:36,090
It's as if all the windows and doors
have been opened and a fresh wind is
135
00:14:36,090 --> 00:14:37,090
blowing through the church.
136
00:14:37,550 --> 00:14:39,970
Our laws will change, our habits.
137
00:14:40,450 --> 00:14:43,310
We'll come out from behind our walls and
into the modern world.
138
00:14:44,510 --> 00:14:47,250
And you young nuns are the vanguard of
the future.
139
00:14:48,510 --> 00:14:51,210
We don't have to be afraid to let our
friendships nourish us.
140
00:14:51,730 --> 00:14:54,770
We'll have study groups and bring our
feelings out into the open.
141
00:14:56,240 --> 00:14:57,880
We have a lot ahead of us.
142
00:15:00,380 --> 00:15:01,760
So who are we going to be meeting?
143
00:15:02,500 --> 00:15:04,440
Father Timothy. He runs the center.
144
00:15:07,120 --> 00:15:09,480
I almost wish Vatican II would have left
us alone.
145
00:15:10,540 --> 00:15:13,100
But it hasn't. We're going to be coming
here every Saturday.
146
00:16:00,240 --> 00:16:01,240
Oh, my goodness.
147
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Hey, hey, hey, Trevor.
148
00:16:03,160 --> 00:16:04,160
What did I say about running?
149
00:16:04,400 --> 00:16:05,440
Don't. That's what I said.
150
00:16:06,300 --> 00:16:08,620
You see, it's a little bit crazy around
here. We're still getting set up.
151
00:16:09,840 --> 00:16:10,599
Tell you what.
152
00:16:10,600 --> 00:16:12,020
Grab a kid and you'll learn about the
program.
153
00:16:38,570 --> 00:16:39,570
Mary DePaul.
154
00:16:42,490 --> 00:16:45,710
Well, you know, this is a very
attractive thing you got going here.
155
00:16:45,710 --> 00:16:46,810
you put a lot of work into it.
156
00:16:50,570 --> 00:16:51,570
Listen, you hungry?
157
00:16:53,290 --> 00:16:54,290
I know I am.
158
00:16:54,630 --> 00:16:55,409
Me too.
159
00:16:55,410 --> 00:16:57,230
Yeah? Where do you get some food around
here?
160
00:16:57,570 --> 00:16:58,570
Over there.
161
00:16:58,710 --> 00:16:59,669
Want to join me?
162
00:16:59,670 --> 00:17:00,670
Yes. Good.
163
00:17:01,310 --> 00:17:04,069
At Washburn, I saw the beginnings of
what I could accomplish.
164
00:17:05,069 --> 00:17:10,089
But first I would take the vows that
signify the end of my training and my
165
00:17:10,089 --> 00:17:11,369
readiness to go out on mission.
166
00:17:21,589 --> 00:17:28,290
I ask to be permitted to profess my vows
of poverty, chastity,
167
00:17:28,329 --> 00:17:32,850
and obedience as a sister of blessing
for three years.
168
00:17:41,040 --> 00:17:42,060
I was assigned to St.
169
00:17:42,340 --> 00:17:47,500
Josephina's, a teaching convent across
town, where the fresh winds of Vatican
170
00:17:47,500 --> 00:17:49,240
hadn't yet rattled the windows.
171
00:17:50,540 --> 00:17:53,380
Sometimes I think I was born with two
left hands.
172
00:17:54,940 --> 00:17:56,260
Hello, sisters.
173
00:17:56,540 --> 00:17:59,640
I brought you all some ice cream. Thank
you, Father.
174
00:18:00,060 --> 00:18:01,060
I'll go get the dishes.
175
00:18:01,680 --> 00:18:04,440
Perhaps Father Meyer would like a beer.
176
00:18:04,960 --> 00:18:08,320
We were just discussing the building
fund.
177
00:18:08,580 --> 00:18:10,220
We must instill pride in the
parishioners.
178
00:18:10,860 --> 00:18:11,860
Sister, may I be excused?
179
00:18:12,560 --> 00:18:15,540
Sister, Mary DePaul does volunteer work
at Washburn.
180
00:18:15,780 --> 00:18:16,780
Yes, so I understand.
181
00:18:17,320 --> 00:18:18,219
Good work, Sister.
182
00:18:18,220 --> 00:18:19,220
Thank you, Father.
183
00:18:21,840 --> 00:18:24,320
Volunteer work has its place, but not at
the expense of the teacher.
184
00:18:24,820 --> 00:18:25,940
Absolutely not, Father.
185
00:18:47,340 --> 00:18:48,900
be in the grass if I don't have green?
186
00:18:50,180 --> 00:18:51,180
Well, we can make some.
187
00:18:51,460 --> 00:18:52,540
Come on, I'll show you. It's magic.
188
00:18:52,860 --> 00:18:54,180
Okay, everybody, come on around.
189
00:18:54,440 --> 00:18:57,820
Come around. I'll show you how to mix
colors so you can make any color you
190
00:18:58,580 --> 00:19:00,120
I'm going to make green, okay?
191
00:19:01,040 --> 00:19:03,260
Why don't you tell me what some colors
make you feel?
192
00:19:03,520 --> 00:19:04,820
I haven't got one idea.
193
00:19:05,020 --> 00:19:06,620
No? What about you, James?
194
00:19:06,980 --> 00:19:11,140
Well, bright colors make me feel happy.
Oh, that's nice. That's really nice.
195
00:19:11,280 --> 00:19:12,280
Anybody else?
196
00:19:18,000 --> 00:19:20,240
I'm wearing black. Does that make me
scary?
197
00:19:20,680 --> 00:19:24,000
Yeah. How come none of us can't wear
yellow?
198
00:19:26,240 --> 00:19:28,460
You know, I'm going to have to think
about that one. Okay.
199
00:19:29,420 --> 00:19:30,359
There you go.
200
00:19:30,360 --> 00:19:31,440
You can have green now.
201
00:20:02,080 --> 00:20:03,300
You think you can come?
202
00:20:06,000 --> 00:20:08,600
Well, Mike, my teaching schedule, I'll
have to ask permission.
203
00:20:11,140 --> 00:20:12,320
When did you enter the convent?
204
00:20:15,340 --> 00:20:17,700
Oh, yes, I know. You're not supposed to
talk about yourself.
205
00:20:19,400 --> 00:20:20,400
Especially to a man.
206
00:20:21,840 --> 00:20:25,180
I entered the convent prep school at 14,
and then I went straight into the
207
00:20:25,180 --> 00:20:29,800
novitiate. Ooh, they got you, didn't
they? Oh, those pretty nuns, they come
208
00:20:29,800 --> 00:20:30,800
the elementary school?
209
00:20:31,160 --> 00:20:33,360
Their pictures of brides and their
stories of glory.
210
00:20:35,820 --> 00:20:36,820
Well, it's okay.
211
00:20:38,400 --> 00:20:39,400
That's how they got me.
212
00:20:40,860 --> 00:20:44,080
Yeah, I was going to dare to be
different than the other guys.
213
00:20:45,120 --> 00:20:47,640
I was going to change the world, make it
a better place.
214
00:20:48,380 --> 00:20:49,380
And you know what?
215
00:20:49,800 --> 00:20:50,800
We are.
216
00:20:51,360 --> 00:20:52,880
And this is just the beginning.
217
00:21:13,570 --> 00:21:15,870
Why does suffering prove to God that you
love him?
218
00:21:17,190 --> 00:21:18,710
I don't know.
219
00:21:20,010 --> 00:21:21,650
Can't you love God and still be happy?
220
00:21:23,490 --> 00:21:26,130
Clara thinks if she's happy, she'd
better hide behind a tree.
221
00:21:26,710 --> 00:21:28,170
So we won't strike her dead.
222
00:21:28,610 --> 00:21:29,610
We do not.
223
00:21:32,370 --> 00:21:34,750
This is very important, so we will
continue it later.
224
00:21:35,530 --> 00:21:36,530
Think about...
225
00:21:37,210 --> 00:21:41,810
reversing all your ideas about suffering
and substitute them with all your ideas
226
00:21:41,810 --> 00:21:42,810
about joy.
227
00:21:49,170 --> 00:21:50,170
What was this?
228
00:21:59,020 --> 00:22:02,060
I've been reading about some of the new
ideas and sharing them with my students.
229
00:22:02,140 --> 00:22:05,240
You were hired to teach basic Catholic
dogma, not to expound... The kids get
230
00:22:05,240 --> 00:22:07,940
bored with just dry dogma or just
memorizing.
231
00:22:08,220 --> 00:22:11,300
This way, they get excited and they
begin to think for themselves.
232
00:22:11,820 --> 00:22:13,600
The Church and the Pope will let them
know what to think.
233
00:22:14,240 --> 00:22:18,020
You do your job and teach that. But
Vatican II says... I don't need you to
234
00:22:18,020 --> 00:22:19,320
me the significance of Vatican II.
235
00:22:20,600 --> 00:22:23,120
Parents send their children here so we
can knock some sense into them.
236
00:22:23,620 --> 00:22:25,000
But, Father, it's not working.
237
00:22:25,580 --> 00:22:28,020
They stop going to confession. They stop
going to church.
238
00:22:28,220 --> 00:22:29,660
I suggest you forget about theology.
239
00:22:30,100 --> 00:22:31,100
Leave that to the priest.
240
00:22:32,940 --> 00:22:37,020
You just say your prayers and meditate
on Our Lady. She'll teach you all you
241
00:22:37,020 --> 00:22:38,020
need to know.
242
00:22:39,800 --> 00:22:43,620
I will speak with Sister Daniel -Ann and
suggest that you not be allowed to go
243
00:22:43,620 --> 00:22:44,620
on the washroom.
244
00:23:08,360 --> 00:23:10,000
Daryl thinks none should wear yellow.
245
00:23:10,260 --> 00:23:11,260
Yeah.
246
00:23:11,540 --> 00:23:12,540
Color of sunlight.
247
00:23:15,060 --> 00:23:16,340
I'm going back to New York soon.
248
00:23:18,420 --> 00:23:19,420
What about the center?
249
00:23:19,600 --> 00:23:20,740
I'd like you to take it over.
250
00:23:27,420 --> 00:23:32,240
Why me?
251
00:23:33,700 --> 00:23:35,080
I've been thinking about it for a while.
252
00:23:35,760 --> 00:23:38,720
The kids all trust you and the parents
all like you.
253
00:23:41,940 --> 00:23:44,340
I don't know if I can handle all this
alone.
254
00:23:45,400 --> 00:23:46,460
Well, you won't be alone.
255
00:23:47,280 --> 00:23:49,440
You know most of the people and you've
worked with them all.
256
00:23:50,200 --> 00:23:51,200
They'll all help.
257
00:23:54,260 --> 00:23:55,780
I'll talk to Sister Agnes.
258
00:23:57,660 --> 00:23:59,600
We're going to have a community meeting
in a couple of weeks.
259
00:24:00,360 --> 00:24:01,360
I'd like you to be there.
260
00:24:02,080 --> 00:24:03,080
At night?
261
00:24:04,650 --> 00:24:05,750
I have evening prayer.
262
00:24:06,010 --> 00:24:08,890
I will call Sister Daniel Ann, and I'll
take responsibility.
263
00:24:16,690 --> 00:24:18,270
Good night.
264
00:24:18,530 --> 00:24:19,770
Good night. Good to see you.
265
00:24:20,050 --> 00:24:22,130
Good night, Father. Good night.
266
00:24:22,530 --> 00:24:23,530
Thank you.
267
00:24:25,050 --> 00:24:30,230
What do you think?
268
00:24:30,810 --> 00:24:31,870
I'd love to do it.
269
00:24:33,550 --> 00:24:35,250
You must be starving. You haven't eaten.
270
00:24:35,570 --> 00:24:38,070
Well, our community still doesn't permit
our eating with seculars.
271
00:24:38,370 --> 00:24:39,370
Well, you can eat with me.
272
00:24:40,050 --> 00:24:41,050
Let's get some pizza.
273
00:24:45,630 --> 00:24:48,950
Since you're going to be running the
next committee meeting, there's some
274
00:24:48,950 --> 00:24:51,170
that I think you should understand about
this group.
275
00:24:51,750 --> 00:24:53,930
Okay? It's important that you listen to
this.
276
00:24:54,190 --> 00:24:55,210
I mean, it's really important.
277
00:24:55,570 --> 00:24:57,150
Are you listening? Yes. All right?
278
00:24:57,930 --> 00:25:02,510
Now, half the group likes pepperoni. The
other half likes sausage.
279
00:25:03,160 --> 00:25:04,980
You understand that? I'll try to
remember that.
280
00:25:06,720 --> 00:25:10,740
You know how badly I want to do this,
but I do have problems with time and
281
00:25:10,740 --> 00:25:11,579
getting away.
282
00:25:11,580 --> 00:25:12,760
Well, it can all be worked out.
283
00:25:14,180 --> 00:25:15,180
Would you like a beer?
284
00:25:16,760 --> 00:25:17,760
No.
285
00:25:19,220 --> 00:25:21,320
Come on, eat, eat, eat, eat. Use your
hands.
286
00:25:22,540 --> 00:25:26,700
Maybe if I read a description of the
plan and if I give my request.
287
00:25:27,720 --> 00:25:28,720
You trying?
288
00:25:30,010 --> 00:25:32,970
Oh, yeah. Yeah, I used to. I might have
been having a little driver's commit
289
00:25:32,970 --> 00:25:33,970
about somewhere.
290
00:25:34,230 --> 00:25:35,230
Well, I hope you do.
291
00:25:42,410 --> 00:25:44,390
You didn't forget how to do this. You're
doing great.
292
00:25:45,190 --> 00:25:46,990
I've got to get permission to renew my
license.
293
00:25:51,590 --> 00:25:54,010
I want to go around the block just one
more time, okay?
294
00:26:06,879 --> 00:26:10,400
You know, when I was a little girl, I
used to know the words to all of the
295
00:26:10,400 --> 00:26:11,580
songs. Really?
296
00:26:12,000 --> 00:26:13,180
Well, never too late.
297
00:26:17,320 --> 00:26:20,540
I better go in.
298
00:26:40,360 --> 00:26:41,800
So you're going on vacation soon.
299
00:26:42,800 --> 00:26:43,800
Yes, I am.
300
00:26:44,060 --> 00:26:46,720
Some parishioners donated a cabin by the
lake.
301
00:26:47,460 --> 00:26:49,120
It's the first time we're all going to
be alone.
302
00:26:50,900 --> 00:26:54,620
Well... Catch this.
303
00:26:57,280 --> 00:26:58,280
Thank you.
304
00:27:01,420 --> 00:27:02,420
Thank you.
305
00:27:03,560 --> 00:27:04,560
Aren't you going to open it?
306
00:27:04,700 --> 00:27:08,660
I don't have to. It's just wonderful
like this. Thank you very much.
307
00:27:09,320 --> 00:27:10,239
You're welcome.
308
00:27:10,240 --> 00:27:14,020
And I agree, it's very nice like that.
But I think it's even nicer on the
309
00:27:14,020 --> 00:27:15,020
inside.
310
00:27:16,060 --> 00:27:17,060
Open it.
311
00:27:22,900 --> 00:27:23,900
It's a radio.
312
00:27:27,160 --> 00:27:32,340
I thought... You thought it was going to
be a prayer book? Yes, I did.
313
00:27:33,360 --> 00:27:36,460
Well, I guess I just knew somehow that
you were...
314
00:27:36,890 --> 00:27:39,030
Want to learn the words to all those new
songs.
315
00:27:41,670 --> 00:27:43,390
I'm going to take it with me. Thank you.
316
00:27:48,090 --> 00:27:49,610
Well, I'll be gone when you get back.
317
00:27:54,030 --> 00:27:55,030
I'll miss you.
318
00:27:57,870 --> 00:28:03,370
Well, you can phone, collect, anytime
you want.
319
00:28:04,730 --> 00:28:05,730
We can write.
320
00:28:07,820 --> 00:28:08,820
We'll be even closer.
321
00:28:19,320 --> 00:28:23,480
Well, I... I really better be getting
in.
322
00:28:27,840 --> 00:28:29,100
I had a lovely time.
323
00:29:03,820 --> 00:29:04,820
I feel exactly the same.
324
00:29:38,700 --> 00:29:39,700
be here yet.
325
00:29:48,260 --> 00:29:52,980
What do you
326
00:29:52,980 --> 00:29:58,460
think of my sweater?
327
00:30:04,140 --> 00:30:05,140
What'll it be?
328
00:30:05,720 --> 00:30:08,040
kidding. They said make ourselves at
home.
329
00:30:09,200 --> 00:30:15,520
Wait. Here. Oh, yeah. Put these on. We
got the best stuff. Here. Oh, thank you.
330
00:30:16,300 --> 00:30:17,300
Well, what do you think?
331
00:30:17,540 --> 00:30:23,600
I have died and gone to heaven.
332
00:30:24,200 --> 00:30:25,460
This is heaven.
333
00:30:25,840 --> 00:30:26,840
Thanks. You're welcome.
334
00:30:28,980 --> 00:30:31,560
I had a boyfriend who used to bring me
to a place like this.
335
00:30:31,940 --> 00:30:32,940
You had a boyfriend?
336
00:30:33,420 --> 00:30:35,580
Yeah, not everybody went to prep school,
you know.
337
00:30:36,200 --> 00:30:37,480
Well, you know what they say.
338
00:30:38,120 --> 00:30:41,040
You've got to live it up before you give
it up.
339
00:30:41,540 --> 00:30:42,820
Oh, is that what they say?
340
00:30:43,720 --> 00:30:45,000
Hey, go easy on that.
341
00:30:49,140 --> 00:30:50,140
Yeah.
342
00:30:50,660 --> 00:30:52,520
Have a water. Cold, but great.
343
00:30:53,780 --> 00:30:54,960
Okay, I'm going in.
344
00:31:23,720 --> 00:31:27,000
Watch it. Remember, sister would say,
girls, it's my duty to warn you about
345
00:31:27,000 --> 00:31:30,040
certain grave dangers that threaten your
soul and body. Oh.
346
00:31:31,320 --> 00:31:32,320
She's bleeding.
347
00:31:32,600 --> 00:31:33,600
This is awful.
348
00:31:35,000 --> 00:31:36,000
What is?
349
00:31:37,240 --> 00:31:39,320
Remember two years ago my mother was
dying?
350
00:31:42,040 --> 00:31:48,940
And I had to choose to either go to her
funeral or be with her when she died.
351
00:31:53,870 --> 00:31:55,070
I wasn't allowed to do both.
352
00:31:59,190 --> 00:32:03,910
And now all the rules have changed and
we have vacations and here we are.
353
00:32:11,150 --> 00:32:13,490
It all seems so tough.
354
00:32:19,150 --> 00:32:23,070
Why was it like that?
355
00:32:27,660 --> 00:32:28,780
Winston, let me go.
356
00:32:34,440 --> 00:32:35,440
I'm sorry.
357
00:32:40,520 --> 00:32:42,420
I didn't mean to ruin the party.
358
00:32:44,520 --> 00:32:46,020
So, where are the hot dogs?
359
00:32:51,900 --> 00:32:52,900
Right here.
360
00:32:53,540 --> 00:32:54,540
What do you want on it?
361
00:32:54,940 --> 00:32:56,920
Everything. I'm so hungry.
362
00:33:13,680 --> 00:33:16,680
Each time we put on our habit, we said a
prayer.
363
00:33:18,400 --> 00:33:23,220
May this habit protect and shelter me
and shut out the sights and sounds that
364
00:33:23,220 --> 00:33:24,220
might distract me.
365
00:33:26,280 --> 00:33:30,440
This time, I knew it was more than
sunburn causing my pain.
366
00:33:40,260 --> 00:33:41,260
How's the sunburn?
367
00:33:42,409 --> 00:33:43,409
Starting to itch.
368
00:33:54,150 --> 00:33:56,630
Mary, they're not going to let you head
the Washburn project.
369
00:33:57,770 --> 00:33:59,230
I thought everything would be approved.
370
00:33:59,550 --> 00:34:00,810
So did I, but they said no.
371
00:34:01,830 --> 00:34:03,890
You've got to help me. You have to do
something.
372
00:34:04,550 --> 00:34:06,010
I can't go against authority.
373
00:34:07,190 --> 00:34:09,989
But... Father Meyer feels you need more
time teaching.
374
00:34:10,330 --> 00:34:11,330
He's wrong.
375
00:34:11,659 --> 00:34:12,659
I can do this.
376
00:34:13,540 --> 00:34:17,139
That's why I came into the convent. You
came into the convent to serve God.
377
00:34:17,520 --> 00:34:18,760
God, not Father Meyer.
378
00:34:20,500 --> 00:34:24,440
You've got to learn patience, Mary, or
you'll make yourself so unhappy.
379
00:34:26,500 --> 00:34:27,500
I'm sorry.
380
00:34:30,199 --> 00:34:31,199
Who's taking over?
381
00:34:32,360 --> 00:34:33,420
They're sending out a priest.
382
00:34:37,190 --> 00:34:40,150
I can't bear to go back to selling
raffle tickets in the homeroom and
383
00:34:40,150 --> 00:34:41,830
suffocating in the parlor at night.
384
00:34:43,250 --> 00:34:44,250
You have an alternative.
385
00:34:46,230 --> 00:34:47,230
What?
386
00:34:47,929 --> 00:34:51,870
The Archdiocese is offering full
scholarships to nuns and priests who
387
00:34:51,870 --> 00:34:53,469
graduate study in religious education.
388
00:34:53,929 --> 00:34:54,929
Would I qualify?
389
00:34:55,889 --> 00:34:56,889
Easily.
390
00:34:57,950 --> 00:34:58,950
Where would I go?
391
00:34:59,330 --> 00:35:00,710
Fordham University in New York.
392
00:35:02,530 --> 00:35:05,070
Well, think about it and let me know. I
don't have to think about it. I would
393
00:35:05,070 --> 00:35:06,070
love to go.
394
00:35:25,320 --> 00:35:28,640
Everything turn, turn, turn.
395
00:35:28,920 --> 00:35:33,400
There is a season turn, turn, turn.
396
00:35:33,940 --> 00:35:39,260
And a time to every purpose under
heaven.
397
00:35:40,720 --> 00:35:44,880
A time to build up. A time to break
down.
398
00:35:45,180 --> 00:35:46,760
A time to dance.
399
00:35:47,000 --> 00:35:49,020
A time to mourn.
400
00:35:49,440 --> 00:35:52,340
A time to cast away stone.
401
00:36:06,700 --> 00:36:07,700
Hi. Hiya.
402
00:36:08,680 --> 00:36:11,660
I can't believe I'm really here. Yeah,
you really are.
403
00:36:12,200 --> 00:36:13,200
Welcome to New York.
404
00:36:13,460 --> 00:36:14,460
Thank you.
405
00:36:15,080 --> 00:36:16,200
Sorry I couldn't meet you.
406
00:36:17,800 --> 00:36:18,800
You look great.
407
00:36:19,120 --> 00:36:20,120
So do you.
408
00:36:20,200 --> 00:36:21,340
Yeah? Yeah.
409
00:36:22,990 --> 00:36:25,990
I was sure you'd be fat from eating all
those Paris ladies' cookies.
410
00:36:31,110 --> 00:36:32,110
Hi.
411
00:36:34,250 --> 00:36:35,930
Hi. This is Sister Louise.
412
00:36:37,390 --> 00:36:38,390
Sister?
413
00:36:39,450 --> 00:36:41,010
Yes. Hello.
414
00:36:41,290 --> 00:36:45,790
Hello. I boarded St. Albans, too, and
it's so nice to have you here. Thank you
415
00:36:45,790 --> 00:36:46,709
very much.
416
00:36:46,710 --> 00:36:50,310
Well, let me help with the bed. No, no,
no, forget it. Okay, all right.
417
00:36:53,930 --> 00:36:54,950
You look terrific.
418
00:36:55,270 --> 00:36:58,590
Oh, thank you. I thought I'd fit in
better if I changed a modified habit.
419
00:36:59,690 --> 00:37:01,310
I would love for you to meet some
people.
420
00:37:01,570 --> 00:37:02,950
Don and Mark are from Michigan.
421
00:37:03,230 --> 00:37:05,050
She's a sister of Mercy. He's a Jesuit.
422
00:37:05,350 --> 00:37:07,290
And you'll be taking Todd's course,
right? Right.
423
00:37:07,510 --> 00:37:09,790
Well, you might as well meet him and the
rest of the family.
424
00:37:10,090 --> 00:37:11,810
Terrific. I really love it here.
425
00:37:13,110 --> 00:37:17,670
So different. It is. On the board, you
have a free piece here. I'm thinking.
426
00:37:17,710 --> 00:37:18,970
Hi. None.
427
00:37:19,580 --> 00:37:21,380
Priest, psychologist, mother, child.
428
00:37:21,840 --> 00:37:22,840
I'm the priest.
429
00:37:23,060 --> 00:37:24,680
Hi, I'm Sister Mary DePaul.
430
00:37:24,920 --> 00:37:28,580
Hi. She used to work with Tim at
Washburn. Oh, yeah. I've heard you guys
431
00:37:28,580 --> 00:37:29,580
great work there.
432
00:37:29,740 --> 00:37:33,640
Oh, thank you. Sit down. All right, you
two. Who's winning this game? I'm having
433
00:37:33,640 --> 00:37:36,880
some major problems. It's all part of
the strategy. Part of the strategy.
434
00:37:37,760 --> 00:37:39,380
It's an ongoing battle, okay?
435
00:37:40,180 --> 00:37:41,180
I'm going to move this.
436
00:37:42,440 --> 00:37:48,060
It's only one space at a time. You don't
have a chance.
437
00:37:49,560 --> 00:37:50,560
For me? For me?
438
00:37:50,760 --> 00:37:54,800
Sitting there in the sun with new
friends, I wondered how I could ever
439
00:37:54,800 --> 00:37:56,620
believed it was wrong to feel this good.
440
00:38:02,120 --> 00:38:06,620
Now, how many of you out there are not
psychology majors?
441
00:38:10,260 --> 00:38:14,740
Okay, for those of you who are, I run
groups and do counseling with troubled
442
00:38:14,740 --> 00:38:16,320
kids who can't afford the help.
443
00:38:16,940 --> 00:38:20,260
I'm always looking for volunteers.
There's a lot of kids out there that
444
00:38:20,260 --> 00:38:21,260
help.
445
00:38:21,520 --> 00:38:27,180
Now, in this course, we are going to
challenge all of your rules.
446
00:38:27,540 --> 00:38:31,060
We're going to attack your innermost and
sacred ideas.
447
00:38:31,660 --> 00:38:35,820
And if you don't run into thoughts that
scare you, then the course isn't
448
00:38:35,820 --> 00:38:36,820
working.
449
00:38:37,320 --> 00:38:43,120
As you may have noticed, there's an
intellectual revolution going on on this
450
00:38:43,120 --> 00:38:44,120
campus.
451
00:38:51,500 --> 00:38:53,040
Abraham, children's son.
452
00:38:53,500 --> 00:38:56,180
They said, man, you're cooking me on.
453
00:38:56,740 --> 00:38:59,300
They said, run.
454
00:38:59,580 --> 00:39:01,720
You can do it.
455
00:39:02,420 --> 00:39:05,200
Make a sign when you see me coming.
456
00:39:05,460 --> 00:39:06,620
You better run.
457
00:39:11,280 --> 00:39:17,440
They said, when you want it, get it
done. It's got it on Highway
458
00:39:17,440 --> 00:39:18,440
61.
459
00:39:29,480 --> 00:39:32,180
Keep on until we get them to change the
rules.
460
00:39:32,400 --> 00:39:36,080
Oh, no, I am all for that. But if you
tell them that he wasn't always required
461
00:39:36,080 --> 00:39:38,600
to breathe, well, at least it's the 16th
century.
462
00:39:38,820 --> 00:39:41,740
Yeah, what's the bad time for a change?
Mark's joined a group that's working to
463
00:39:41,740 --> 00:39:45,800
make celibacy optional again. Oh, I
cannot imagine anything like this
464
00:39:45,920 --> 00:39:49,760
Well, it better. Too many people want to
serve God and have a life of their own.
465
00:39:49,780 --> 00:39:52,400
I'm telling you, if they don't change,
people will just keep leaving.
466
00:39:52,760 --> 00:39:54,000
Leaving? We just got here.
467
00:39:54,460 --> 00:39:56,680
Not the party. Our orders.
468
00:39:56,980 --> 00:39:59,300
Well, go ahead out and have a good time.
Come on, Lee. Let's find out.
469
00:40:00,540 --> 00:40:01,540
Mary,
470
00:40:02,480 --> 00:40:03,940
did you get something to eat? I'm fine
with that.
471
00:40:04,180 --> 00:40:07,860
Good. Oh, Todd, I was wondering about
your groups. Remember you were talking
472
00:40:07,860 --> 00:40:08,880
about them in class? Mm -hmm.
473
00:40:09,120 --> 00:40:10,540
Thanks. It was terrific, but we're
leaving.
474
00:40:10,760 --> 00:40:12,220
Oh, Susan, I want to talk to you about
something.
475
00:40:12,480 --> 00:40:13,800
Mary, can I talk to you later? Yes.
476
00:40:14,020 --> 00:40:15,020
I'd like that.
477
00:41:13,930 --> 00:41:14,930
volunteer to teach?
478
00:41:15,690 --> 00:41:20,250
Because I don't think it's enough just
to get kids to read. I want to deal with
479
00:41:20,250 --> 00:41:22,470
what causes their difficulty, what keeps
them stuck.
480
00:41:22,790 --> 00:41:25,630
Are you aware that religions are turned
off by most of these kids? Oh, Todd, I'm
481
00:41:25,630 --> 00:41:26,650
not going to try and conflict them.
482
00:41:27,970 --> 00:41:29,010
You ever had any conflict?
483
00:41:29,870 --> 00:41:30,870
Or done any?
484
00:41:32,050 --> 00:41:35,230
Well, I've worked with a few kids and
I've taken some psych courses.
485
00:41:35,910 --> 00:41:37,510
Tell me, what do you know about the
world?
486
00:41:40,870 --> 00:41:43,230
Not much. Then why should I say yes?
487
00:41:43,890 --> 00:41:44,930
Because I care.
488
00:41:45,650 --> 00:41:49,050
And I think I'd be very good at it.
Anyway, you work for free and you can
489
00:41:49,050 --> 00:41:50,050
use the volunteers.
490
00:41:50,470 --> 00:41:51,690
I'll give her a reference.
491
00:41:53,050 --> 00:41:54,050
You okay?
492
00:41:55,230 --> 00:41:57,510
You got some hungry people out there.
All right, it's coming.
493
00:41:57,730 --> 00:41:58,730
It's coming.
494
00:41:59,350 --> 00:42:00,830
And I'm not very big on degrees.
495
00:42:01,710 --> 00:42:03,550
Kids have to approve of a new counselor.
496
00:42:04,910 --> 00:42:06,730
Are you willing to put yourself on the
line?
497
00:42:07,630 --> 00:42:10,150
Yes. They'll be tough on you. Okay, I
understand that.
498
00:42:13,580 --> 00:42:14,580
show up Saturday.
499
00:42:48,910 --> 00:42:50,870
You decided to be a nun in the eighth
grade?
500
00:42:52,150 --> 00:42:53,250
Well, sort of.
501
00:42:54,050 --> 00:42:58,690
I entered the convent prep school to
find out. It's like a boarding school,
502
00:42:58,850 --> 00:43:01,030
except in a convent. How old were you?
503
00:43:02,270 --> 00:43:03,270
Fourteen.
504
00:43:03,670 --> 00:43:04,670
Fourteen!
505
00:43:04,890 --> 00:43:07,770
That means you've never been out or
anything. No guy, nothing.
506
00:43:08,090 --> 00:43:09,330
You never wanted to have fun?
507
00:43:09,530 --> 00:43:12,750
Yeah. I wanted to commit myself to
helping others.
508
00:43:13,010 --> 00:43:16,410
To me, a nun was something special. And
safe?
509
00:43:17,860 --> 00:43:19,060
No, no.
510
00:43:20,160 --> 00:43:23,660
People think that we lead such a
sheltered life, but we worked hard for
511
00:43:23,660 --> 00:43:24,660
everything.
512
00:43:25,080 --> 00:43:28,080
Besides our schoolwork, we helped out in
the bakery.
513
00:43:29,380 --> 00:43:34,680
And the cannery. And we cleaned the
dorms when the regular students left.
514
00:43:34,720 --> 00:43:36,640
of course, we prayed. Have you ever been
alone?
515
00:43:37,160 --> 00:43:38,380
No. On your own?
516
00:43:38,880 --> 00:43:41,760
No. My mother dumped me when I was 10.
517
00:43:42,220 --> 00:43:44,600
By the time I was 14, I was pregnant.
518
00:43:45,120 --> 00:43:48,380
You've been locked up since you were 14.
You don't have a clue about where I'm
519
00:43:48,380 --> 00:43:49,218
coming from.
520
00:43:49,220 --> 00:43:50,420
But I could understand.
521
00:43:51,080 --> 00:43:52,140
Oh, and what?
522
00:43:52,620 --> 00:43:55,460
Tell me I should have taken the pill? Or
had an abortion?
523
00:43:56,000 --> 00:43:57,680
Well, I couldn't go against my religion.
524
00:43:57,960 --> 00:43:59,500
Hey, that's another world out there.
525
00:43:59,900 --> 00:44:05,220
You don't have to be sick yourself to
cure people. It sounds like some kind of
526
00:44:05,220 --> 00:44:07,760
rule you learned. Yeah, we're talking
about feeling.
527
00:44:08,180 --> 00:44:09,180
Like love.
528
00:44:09,240 --> 00:44:10,700
Yeah, loneliness and fear.
529
00:44:11,340 --> 00:44:14,060
What makes you think I don't feel those
things? Because you've got this sign
530
00:44:14,060 --> 00:44:15,600
that excuses you from real life.
531
00:44:15,980 --> 00:44:17,740
Nobody gets excused.
532
00:44:17,980 --> 00:44:18,980
Not even a nun.
533
00:44:19,860 --> 00:44:22,740
I know as much about loneliness and
feelings as you do.
534
00:44:22,960 --> 00:44:24,100
Why does that make you angry?
535
00:44:24,420 --> 00:44:27,240
I'm not angry. I just didn't come here
to defend being a nun.
536
00:44:27,540 --> 00:44:31,000
I think you feel threatened because we
won't let you have your big...
537
00:45:13,779 --> 00:45:14,779
You okay?
538
00:45:16,820 --> 00:45:18,460
Now, can you see this all the way?
539
00:45:20,180 --> 00:45:21,220
I'm not a quitter.
540
00:45:23,000 --> 00:45:28,480
Mary, whatever happens here today, my
advice to you is to take care of your
541
00:45:28,480 --> 00:45:29,480
life.
542
00:45:50,640 --> 00:45:53,560
will know that I am gone.
543
00:45:53,860 --> 00:46:00,660
You can hear the whistle blow a hundred
miles,
544
00:46:02,160 --> 00:46:08,640
a hundred miles, a hundred miles, a
545
00:46:08,640 --> 00:46:12,340
hundred miles, a hundred miles.
546
00:46:12,560 --> 00:46:14,660
You can hear
547
00:46:48,080 --> 00:46:49,180
I'm just glad you came.
548
00:46:51,660 --> 00:46:53,020
So they're pretty rough on you.
549
00:46:55,860 --> 00:46:58,000
I've never been through anything like
that before.
550
00:46:59,440 --> 00:47:00,880
Well, I think that's exciting.
551
00:47:02,340 --> 00:47:03,339
I do.
552
00:47:03,340 --> 00:47:04,920
I think you needed a crisis.
553
00:47:06,040 --> 00:47:07,140
What does that mean?
554
00:47:08,360 --> 00:47:12,500
Well, sometimes I think we put ourselves
in situations where we're forced to
555
00:47:12,500 --> 00:47:13,500
learn something.
556
00:47:17,580 --> 00:47:18,660
I don't know what I'm learning.
557
00:47:20,660 --> 00:47:23,720
I have so many new friends. I have my
new classes.
558
00:47:28,340 --> 00:47:30,300
How did I stay silent for so long?
559
00:47:31,760 --> 00:47:33,960
I'm so excited about everything.
560
00:47:34,620 --> 00:47:38,680
And I'm... I'm so confused.
561
00:47:43,600 --> 00:47:45,000
Are you thinking about leaving?
562
00:47:45,300 --> 00:47:46,300
No.
563
00:48:02,640 --> 00:48:04,320
Mary, I've watched you grow so much.
564
00:48:05,840 --> 00:48:08,160
That means it's the first day you walked
into Washburn.
565
00:48:10,440 --> 00:48:11,860
And I realize that didn't even help.
566
00:48:16,940 --> 00:48:17,980
It's probably inevitable.
567
00:48:20,480 --> 00:48:21,680
Will you think I'm a failure?
568
00:48:23,860 --> 00:48:24,860
Never.
569
00:48:27,920 --> 00:48:31,600
All my life, I have known exactly what I
wanted to do.
570
00:48:32,140 --> 00:48:33,500
I have followed set courses.
571
00:48:35,900 --> 00:48:38,640
And now I'm asking questions and I don't
know the answers.
572
00:48:39,100 --> 00:48:40,940
I just don't know anything anymore.
573
00:48:43,960 --> 00:48:45,200
I just realized something.
574
00:48:49,320 --> 00:48:50,680
You're not looking down anymore.
575
00:48:52,880 --> 00:48:54,160
You look me right in the eye.
576
00:48:58,460 --> 00:48:59,460
Is that okay?
577
00:49:05,160 --> 00:49:09,320
Honestly, I liked it better when you
observed custody in the eyes.
578
00:49:11,460 --> 00:49:12,820
I got to watch you in private.
579
00:49:18,700 --> 00:49:19,700
But you know what?
580
00:49:21,140 --> 00:49:22,200
It's more than okay.
581
00:49:24,680 --> 00:49:25,680
It's a privilege.
582
00:49:29,080 --> 00:49:31,880
I went home at Christmas, still
searching.
583
00:49:32,990 --> 00:49:34,230
And found a new friend.
584
00:49:34,990 --> 00:49:35,990
My sister.
585
00:49:36,970 --> 00:49:37,970
Oh, Mary.
586
00:49:38,130 --> 00:49:39,310
So good to talk to you.
587
00:49:40,730 --> 00:49:41,750
It's good to talk to you.
588
00:49:42,870 --> 00:49:45,570
Now, I know you're worried about what
Mom and Dad are doing.
589
00:49:46,090 --> 00:49:47,090
They should be.
590
00:49:47,530 --> 00:49:48,530
Because they love you.
591
00:49:49,950 --> 00:49:50,950
Thanks.
592
00:49:54,570 --> 00:49:58,150
I never thought we'd have you back with
us like this ever again.
593
00:50:01,660 --> 00:50:03,520
Well, it could be like this from now on.
594
00:50:12,940 --> 00:50:14,120
I'm leaving the convent.
595
00:50:15,400 --> 00:50:16,600
You're leaving?
596
00:50:19,100 --> 00:50:21,780
You've wanted to be a nun ever since you
were a little girl.
597
00:50:23,860 --> 00:50:27,440
Mom, back then it seemed like there were
only two choices.
598
00:50:28,700 --> 00:50:30,000
Marriage or...
599
00:50:30,700 --> 00:50:34,420
serving God and doing good in the world.
Your mother and I have been serving God
600
00:50:34,420 --> 00:50:35,420
all our lives.
601
00:50:35,440 --> 00:50:40,620
Exactly. And once I went out on mission,
I began to see all these choices and
602
00:50:40,620 --> 00:50:46,060
people just like you and Mom, with
children and real lives and still
603
00:50:46,280 --> 00:50:47,780
Have you talked to Sister Agnes?
604
00:50:48,080 --> 00:50:50,080
I wanted to come to this decision on my
own.
605
00:50:53,560 --> 00:50:55,300
I thought coming home would help.
606
00:51:00,110 --> 00:51:01,110
And it has.
607
00:51:14,170 --> 00:51:15,430
You still get up at night?
608
00:51:18,310 --> 00:51:19,750
It's quiet, I can think.
609
00:51:23,730 --> 00:51:24,730
Mom.
610
00:51:27,530 --> 00:51:28,830
Please talk to me.
611
00:51:30,060 --> 00:51:31,800
Don't let me go without knowing how you
feel.
612
00:51:35,700 --> 00:51:37,740
I've been remembering the day you told
me.
613
00:51:38,560 --> 00:51:39,920
You came home from school.
614
00:51:40,720 --> 00:51:45,420
I was in the kitchen and you said, I
think I have to call you.
615
00:51:46,080 --> 00:51:50,820
I was 14. I didn't know a lot about
life.
616
00:51:53,080 --> 00:51:55,960
You were received. I was so proud of
you.
617
00:51:58,000 --> 00:52:01,640
I can be all those things that make you
proud and still have a life.
618
00:52:05,520 --> 00:52:10,180
What you said about the marriage or the
convent, that was true in those days.
619
00:52:11,820 --> 00:52:13,600
Here in a small town, that's all there
was.
620
00:52:16,700 --> 00:52:19,880
When I was young, I thought of becoming
a nun.
621
00:52:21,400 --> 00:52:22,400
Why stopped you?
622
00:52:22,960 --> 00:52:24,100
I was too afraid.
623
00:52:25,680 --> 00:52:26,720
Did Daddy ever know?
624
00:52:28,970 --> 00:52:30,670
I was over it by the time I met him.
625
00:52:31,450 --> 00:52:32,490
But Agnes knew.
626
00:52:33,370 --> 00:52:34,410
And she did it.
627
00:52:35,930 --> 00:52:36,930
She was like you.
628
00:52:37,370 --> 00:52:38,570
She had her own ideas.
629
00:52:40,150 --> 00:52:44,390
She was stubborn and... You were more
like her daughter than mine.
630
00:52:45,550 --> 00:52:46,750
You admired her so.
631
00:52:48,010 --> 00:52:49,770
I still do. She's very special.
632
00:52:52,110 --> 00:52:53,310
I was so jealous.
633
00:52:55,820 --> 00:52:58,340
I don't know how many Hail Marys I said
because of that sin.
634
00:52:59,740 --> 00:53:00,740
Mom.
635
00:53:01,860 --> 00:53:08,320
If I pushed you into it without
realizing... It was my fault.
636
00:53:08,660 --> 00:53:09,660
Your fault?
637
00:53:10,200 --> 00:53:13,620
If you've been unhappy all these years
because of me?
638
00:53:13,880 --> 00:53:14,880
Oh, Mom.
639
00:53:16,420 --> 00:53:18,080
You didn't push me.
640
00:53:18,700 --> 00:53:21,500
And I... I wasn't unhappy.
641
00:53:22,560 --> 00:53:23,620
I have...
642
00:53:24,200 --> 00:53:28,640
A lot of wonderful memories from the
convent. I'll always treasure them.
643
00:53:32,480 --> 00:53:33,960
Good to have you home.
644
00:53:42,960 --> 00:53:45,220
I'd forgotten the silence.
645
00:53:46,120 --> 00:53:47,120
It's here.
646
00:53:47,840 --> 00:53:49,300
So are we if you need us.
647
00:53:52,780 --> 00:53:54,760
Here are the clothes you came to us in.
648
00:53:55,640 --> 00:53:57,100
Seems so long ago.
649
00:53:59,920 --> 00:54:01,920
Sister Carmelita will be your witness.
650
00:54:05,860 --> 00:54:11,600
The papers you signed today release you
from your vows and sever your
651
00:54:11,600 --> 00:54:14,160
relationship with the Sisters of
Blessing.
652
00:54:23,600 --> 00:54:26,500
Mary, the Order wanted you to have this
money to help you get started in the
653
00:54:26,500 --> 00:54:27,500
world.
654
00:54:27,560 --> 00:54:28,560
Thank you.
655
00:54:34,920 --> 00:54:37,200
I wish you the best, Mary.
656
00:54:38,780 --> 00:54:40,680
We are losing so many of you.
657
00:54:42,900 --> 00:54:45,820
I guess we didn't understand soon
enough.
658
00:54:49,780 --> 00:54:50,780
God bless you.
659
00:54:56,140 --> 00:55:00,720
I'll leave you to change your clothes
now One of the sisters will drive you to
660
00:55:00,720 --> 00:55:04,500
the station You'll forgive us if we miss
you
661
00:55:36,430 --> 00:55:37,428
You're my first guest.
662
00:55:37,430 --> 00:55:38,470
Well, what do you think?
663
00:55:41,350 --> 00:55:42,350
It's nice.
664
00:55:42,390 --> 00:55:43,850
Boy, you look nice. Thank you.
665
00:55:46,870 --> 00:55:49,270
Well, take a look around the apartment.
I'll go get some coffee.
666
00:55:50,130 --> 00:55:52,630
I couldn't decide what color to paint
it, so I just painted it white.
667
00:55:59,090 --> 00:56:00,090
How's the teaching going?
668
00:56:00,790 --> 00:56:04,520
Good. So far, none of my students have
managed to kill each other. I've gotten
669
00:56:04,520 --> 00:56:06,540
three paychecks. I have a checkbook and
an ID.
670
00:56:06,980 --> 00:56:08,840
So you see, I'm surviving out here in
the real world.
671
00:56:09,520 --> 00:56:10,520
Sit down.
672
00:56:10,660 --> 00:56:12,240
I never had any doubts about you.
673
00:56:14,320 --> 00:56:15,660
Have you ever had your own apartment?
674
00:56:15,900 --> 00:56:16,900
No, never.
675
00:56:17,880 --> 00:56:20,960
No, first I was in seminary and ever
since then in rectories.
676
00:56:22,300 --> 00:56:26,600
You know, sometimes at night, I really
miss knowing that there are sisters in
677
00:56:26,600 --> 00:56:27,600
the rooms all around me.
678
00:56:30,240 --> 00:56:32,900
Well, you know there are support groups
of former nuns and priests.
679
00:56:33,800 --> 00:56:35,040
I would be an ex -nun.
680
00:56:36,520 --> 00:56:38,640
Oh, I see you're just going to march out
into the world.
681
00:56:39,260 --> 00:56:41,360
I did just march out into the world.
682
00:56:52,000 --> 00:56:54,960
Oh, I forgot. I made cookies, just like
the parish ladies.
683
00:56:55,240 --> 00:56:56,240
I can't speak.
684
00:56:57,770 --> 00:57:00,210
I knew I couldn't, but I wanted to come
over and see the apartment anyway.
685
00:57:03,890 --> 00:57:05,850
I'm headed up to Boston on a retreat.
686
00:57:06,490 --> 00:57:07,490
Oh.
687
00:57:10,070 --> 00:57:11,530
So I better get home. Thank you.
688
00:57:14,910 --> 00:57:15,910
Okay.
689
00:57:17,870 --> 00:57:20,150
I'll call you when I get back. Okay.
Have a good retreat.
690
00:57:21,590 --> 00:57:22,590
Thanks.
691
00:57:38,030 --> 00:57:39,250
I'm going to check what I'm trying to
say.
692
00:57:42,210 --> 00:57:42,590
You
693
00:57:42,590 --> 00:57:50,810
look
694
00:57:50,810 --> 00:57:55,710
sensational.
695
00:57:57,350 --> 00:57:58,350
Thanks.
696
00:57:58,510 --> 00:57:59,930
Well, I decided to take your advice.
697
00:58:00,670 --> 00:58:04,290
I still feel a little strange.
698
00:58:05,090 --> 00:58:06,550
Well, Katie, how's it going?
699
00:58:07,000 --> 00:58:09,760
Well, I hope your dad's selling a lot of
tickets because we're selling a lot of
700
00:58:09,760 --> 00:58:11,520
beers. All right. My feet are killing
me.
701
00:58:12,440 --> 00:58:15,080
I don't see Donna or Louise.
702
00:58:15,600 --> 00:58:16,600
They'll be here later.
703
00:58:16,960 --> 00:58:20,180
Look, have fun. No, wait, Todd. Todd,
don't leave me here alone.
704
00:58:21,340 --> 00:58:22,560
You won't be for long.
705
00:58:49,160 --> 00:58:50,440
Like a complete unknown.
706
00:59:21,230 --> 00:59:22,230
Yeah,
707
00:59:22,890 --> 00:59:23,890
I am a little.
708
00:59:25,070 --> 00:59:26,410
Well, I got the perfect year for that.
709
00:59:27,370 --> 00:59:30,590
Usually about this time of the night, I
like to go for a nice walk.
710
00:59:31,870 --> 00:59:32,870
Get some fresh air.
711
00:59:34,550 --> 00:59:35,550
Want to go?
712
00:59:37,650 --> 00:59:39,450
I just got here.
713
00:59:40,190 --> 00:59:41,250
How about a half an hour?
714
00:59:44,110 --> 00:59:47,790
How about an hour? An hour?
715
00:59:48,170 --> 00:59:50,150
Okay, that gives us time for a drink and
a dance.
716
00:59:50,570 --> 00:59:51,650
My name is Rick Hamilton.
717
00:59:52,290 --> 00:59:53,510
I'm Mary Gilligan.
718
01:00:29,150 --> 01:00:34,410
She takes just like a woman.
719
01:00:34,650 --> 01:00:40,510
Yes, she does. She makes love just like
a woman.
720
01:00:40,810 --> 01:00:46,690
Yes, she does. She takes just like a
woman.
721
01:00:47,350 --> 01:00:51,930
But she makes just like a little girl.
722
01:01:05,960 --> 01:01:07,400
I need to see Fran.
723
01:01:10,960 --> 01:01:12,320
Are you sure?
724
01:01:15,040 --> 01:01:16,040
Okay.
725
01:01:16,560 --> 01:01:17,560
I'll see you around.
726
01:01:21,320 --> 01:01:26,580
She's like all the rest with a fly that
means
727
01:01:26,580 --> 01:01:33,540
she tastes just like
728
01:01:33,540 --> 01:01:34,459
a woman.
729
01:01:34,460 --> 01:01:40,380
Yes, she makes love just like a woman.
730
01:01:40,600 --> 01:01:46,420
Yes, she does. And she eats just like a
woman.
731
01:01:47,260 --> 01:01:49,100
But she breaks.
732
01:01:50,160 --> 01:01:52,160
Just like a little girl.
733
01:01:52,860 --> 01:01:53,860
Tim! Hi.
734
01:01:55,500 --> 01:01:56,500
Isn't this great?
735
01:01:56,740 --> 01:01:59,240
I got it at the Salvation Army for my
birthday.
736
01:01:59,880 --> 01:02:01,400
Oh, speaking of your birthday.
737
01:02:04,380 --> 01:02:05,380
You remembered.
738
01:02:13,100 --> 01:02:14,100
Beautiful.
739
01:02:16,720 --> 01:02:17,720
Thank you.
740
01:02:27,600 --> 01:02:28,600
How was Boston?
741
01:02:30,640 --> 01:02:31,640
Fine.
742
01:02:32,640 --> 01:02:36,220
Phil, you want to come celebrate with
me? It is my first birthday as Mary
743
01:02:36,220 --> 01:02:37,900
Gilligan since entering the convent.
744
01:02:38,300 --> 01:02:40,640
We could rent you a bike, have a picnic.
745
01:02:43,100 --> 01:02:48,440
Mary... I can't see you anymore.
746
01:02:49,660 --> 01:02:50,660
What?
747
01:02:54,060 --> 01:02:55,060
I don't know.
748
01:03:00,720 --> 01:03:02,180
I've thought about it so much.
749
01:03:03,680 --> 01:03:04,700
It's so hard.
750
01:03:07,860 --> 01:03:11,180
But you no longer live with a vow of
celibacy.
751
01:03:11,740 --> 01:03:16,260
But you do. I would never try to change
that. It's me. It's not you. It's my
752
01:03:16,260 --> 01:03:17,260
confusion.
753
01:03:18,100 --> 01:03:23,280
In the past, all our feelings for each
other we put into our work and into
754
01:03:23,280 --> 01:03:24,280
helping people.
755
01:03:27,460 --> 01:03:29,840
Mary, I am 30 years old.
756
01:03:30,440 --> 01:03:31,900
I've never been with a woman.
757
01:03:33,960 --> 01:03:37,840
I marry people. I believe in the union
of man and woman.
758
01:03:40,020 --> 01:03:41,860
And yet I've made a choice in my life.
759
01:03:45,960 --> 01:03:52,720
When I saw you in your apartment,
everything was possible for you and not
760
01:03:52,720 --> 01:03:53,720
me.
761
01:03:55,820 --> 01:03:58,940
Why didn't you tell me that I would lose
you?
762
01:03:59,760 --> 01:04:02,800
I can't believe God would... I can't
believe you would really want this.
763
01:04:05,200 --> 01:04:07,500
It's a deal I made, and I live with it.
764
01:04:09,840 --> 01:04:10,840
That's who I am.
765
01:04:12,340 --> 01:04:13,340
And that's it?
766
01:04:13,520 --> 01:04:14,520
That's all?
767
01:04:17,520 --> 01:04:18,860
Yes, I'm afraid it is.
768
01:04:28,620 --> 01:04:30,460
You were my friend, my teacher.
769
01:04:31,480 --> 01:04:35,640
You opened up a whole new world for me
and now I'm out here alone and you
770
01:04:35,640 --> 01:04:40,160
me. I am not deserting you. Yes, you
are. You encouraged me. You sent me so
771
01:04:40,160 --> 01:04:41,620
mixed signals. What were you doing?
772
01:04:41,980 --> 01:04:42,980
I don't know.
773
01:04:43,040 --> 01:04:44,040
Well, I do.
774
01:04:44,680 --> 01:04:48,820
It was fine as long as I was the little
nun and you were the priest bringing
775
01:04:48,820 --> 01:04:49,820
enlightenment.
776
01:04:50,000 --> 01:04:51,180
But now I'm an equal.
777
01:04:52,160 --> 01:04:53,380
And you're afraid of that.
778
01:04:53,900 --> 01:04:55,140
Tim, I love you.
779
01:04:55,840 --> 01:04:57,800
And I can admit that and I can be...
780
01:04:59,600 --> 01:05:03,040
You can try and save the entire world,
but you can't have one close
781
01:05:03,040 --> 01:05:04,040
relationship?
782
01:05:04,920 --> 01:05:05,899
Go ahead.
783
01:05:05,900 --> 01:05:07,020
Hide behind your collar.
784
01:05:07,740 --> 01:05:09,180
Don't worry. You're safe with me.
785
01:05:22,140 --> 01:05:23,140
Hello.
786
01:05:23,440 --> 01:05:24,640
Is this Rick Hamilton?
787
01:05:26,020 --> 01:05:27,020
Uh, is this...
788
01:05:27,400 --> 01:05:31,380
Rick Hamilton, who went to a benefit a
couple months ago at the Village Cafe?
789
01:05:33,900 --> 01:05:35,080
Then, hello.
790
01:05:35,960 --> 01:05:36,960
We met there.
791
01:05:38,880 --> 01:05:40,540
Oh, I know. It was a long time ago.
792
01:05:41,900 --> 01:05:43,220
I'm not sure you're going to remember
me.
793
01:05:43,420 --> 01:05:44,420
Mary Gilligan.
794
01:05:46,800 --> 01:05:47,800
You do?
795
01:05:49,080 --> 01:05:50,080
Terrific.
796
01:06:01,070 --> 01:06:02,550
Be careful of the rims, Chet.
797
01:06:03,310 --> 01:06:04,850
Okay. Cheers.
798
01:06:06,070 --> 01:06:07,070
You look beautiful.
799
01:06:08,570 --> 01:06:09,570
Thank you.
800
01:06:14,350 --> 01:06:15,650
Why don't I put on a record?
801
01:06:16,050 --> 01:06:17,310
Oh, I don't have a player.
802
01:06:17,650 --> 01:06:18,650
You don't have a player?
803
01:06:19,550 --> 01:06:21,030
You must not have been here very long.
804
01:06:25,670 --> 01:06:28,210
Well, um, I guess I'll put dinner on.
805
01:06:37,800 --> 01:06:39,060
Do we have to eat this early?
806
01:06:41,420 --> 01:06:43,220
No. No? I guess not.
807
01:06:44,500 --> 01:06:45,500
Okay. I have to.
808
01:06:49,200 --> 01:06:50,200
Okay.
809
01:06:50,700 --> 01:06:51,700
Hold it.
810
01:06:52,120 --> 01:06:54,520
All right. I'm an easy guy. What's the
problem?
811
01:06:59,100 --> 01:07:00,100
What?
812
01:07:01,780 --> 01:07:03,080
You're my first dinner guest.
813
01:07:03,760 --> 01:07:04,760
That's it?
814
01:07:05,040 --> 01:07:06,760
Well, then relax. I'm not into cooking.
815
01:07:20,430 --> 01:07:21,550
I've never been with a man.
816
01:07:22,430 --> 01:07:23,430
Been where?
817
01:07:24,570 --> 01:07:26,270
Anywhere. On a date.
818
01:07:27,650 --> 01:07:31,150
When you kissed me that night, that was
the first time.
819
01:07:34,990 --> 01:07:36,010
You're joking, right?
820
01:07:38,650 --> 01:07:39,650
No.
821
01:07:42,110 --> 01:07:43,110
Where have you been?
822
01:07:45,330 --> 01:07:46,330
In a convent.
823
01:07:46,850 --> 01:07:47,850
In a convent?
824
01:07:49,550 --> 01:07:50,550
I was a nun.
825
01:07:51,970 --> 01:07:55,790
You mean in one of those, uh... It's
called a habit.
826
01:07:56,270 --> 01:07:57,390
Yeah, yeah, I know.
827
01:07:57,750 --> 01:07:58,750
I know.
828
01:08:03,970 --> 01:08:10,090
Is this you?
829
01:08:11,030 --> 01:08:12,030
Yes.
830
01:08:12,410 --> 01:08:14,450
That was taken the summer before I went
in.
831
01:08:15,390 --> 01:08:16,389
To the convent.
832
01:08:19,330 --> 01:08:20,390
This is your boyfriend.
833
01:08:22,149 --> 01:08:23,149
My brother, Pat.
834
01:08:25,410 --> 01:08:26,710
Yeah, he's too young to be your
boyfriend.
835
01:08:29,950 --> 01:08:32,010
What's JMJ stand for?
836
01:08:32,330 --> 01:08:33,330
Jesus, Mary, and Joseph.
837
01:08:33,630 --> 01:08:36,710
We used to put that on top of all of our
letters and pictures.
838
01:08:50,640 --> 01:08:51,880
Laura, a really beautiful girl.
839
01:08:52,399 --> 01:08:55,380
And a very nice one, too. I mean that.
840
01:08:58,060 --> 01:09:03,200
But, um... I think I ought to leave.
841
01:09:04,939 --> 01:09:06,100
I'm not a nun anymore.
842
01:09:06,359 --> 01:09:07,359
I know, I know.
843
01:09:08,020 --> 01:09:10,600
But... It's a problem for you.
844
01:09:12,300 --> 01:09:13,439
Well, I guess it is.
845
01:09:32,750 --> 01:09:33,750
I'm ready to start.
846
01:09:33,870 --> 01:09:36,450
I'd really like to work with you. I can
give you three nights a week. Whoa,
847
01:09:36,529 --> 01:09:39,410
whoa. What about once a week, beginning
the first of the month?
848
01:09:40,310 --> 01:09:42,029
Well, I was hoping it could be a little
bit sooner.
849
01:09:42,990 --> 01:09:45,149
Well, there is this new kid, Trish
Reardon.
850
01:09:45,590 --> 01:09:48,850
I wanted her to work separately with
someone before coming in as a group.
851
01:09:50,390 --> 01:09:51,390
You can join together.
852
01:09:52,390 --> 01:09:53,930
Great. When do I start?
853
01:09:54,910 --> 01:09:55,910
How about Thursday?
854
01:09:56,730 --> 01:09:57,730
I'll be there.
855
01:09:57,810 --> 01:10:01,070
Oh, and Mary? In the meantime, my advice
to you is to go easy on her.
856
01:10:12,360 --> 01:10:13,360
I've been to the other one.
857
01:10:13,380 --> 01:10:14,380
The other council.
858
01:10:15,880 --> 01:10:19,040
Well, Todd thought it might be better if
you worked with me for a while.
859
01:10:25,400 --> 01:10:27,600
What do you think about when you come in
here and don't talk?
860
01:10:31,020 --> 01:10:32,020
Things.
861
01:10:32,560 --> 01:10:33,560
What things?
862
01:10:35,100 --> 01:10:36,200
Things you'll never know about.
863
01:10:40,570 --> 01:10:42,170
Look, I don't need to know your secrets.
864
01:10:43,290 --> 01:10:44,290
But you do.
865
01:10:46,430 --> 01:10:47,430
Well, do you have secrets?
866
01:10:49,150 --> 01:10:50,150
Yeah.
867
01:10:50,730 --> 01:10:52,890
There's a few things that I don't tell
too many people.
868
01:10:54,130 --> 01:10:55,190
Why don't you tell me one?
869
01:10:57,270 --> 01:11:01,530
If I tell you something about myself,
you tell me something about yourself.
870
01:11:02,870 --> 01:11:03,870
Deal?
871
01:11:04,190 --> 01:11:05,190
Deal.
872
01:11:07,630 --> 01:11:09,230
When I was about your age,
873
01:11:10,570 --> 01:11:16,590
I packed all my bags, gave all my
dresses to my sister, my bike to my
874
01:11:16,670 --> 01:11:20,030
went off to a convent to become a nun.
875
01:11:21,450 --> 01:11:22,530
I'm not you.
876
01:11:26,370 --> 01:11:27,370
Yeah.
877
01:11:29,750 --> 01:11:30,810
Now you tell me something.
878
01:11:43,690 --> 01:11:44,690
What are you doing here?
879
01:11:44,990 --> 01:11:46,050
Waiting for you to come home.
880
01:11:47,630 --> 01:11:48,630
Well, you could have called.
881
01:11:49,270 --> 01:11:50,550
I threw away your number.
882
01:11:51,930 --> 01:11:53,030
I've been unlisted.
883
01:11:59,390 --> 01:12:00,890
I've been thinking about you, Mary.
884
01:12:05,030 --> 01:12:06,030
How about dinner?
885
01:12:06,150 --> 01:12:07,150
I owe you.
886
01:12:07,770 --> 01:12:08,910
No, you don't. You never ate.
887
01:12:10,030 --> 01:12:12,110
Come on. This is great Chinese food.
888
01:12:12,760 --> 01:12:13,760
Are you kidding?
889
01:12:15,680 --> 01:12:16,599
It's unbelievable.
890
01:12:16,600 --> 01:12:19,800
I worked it all this way. I won't take
no for an answer. Come on, open the
891
01:12:20,720 --> 01:12:21,720
Okay. Okay.
892
01:12:24,080 --> 01:12:25,080
Come on in.
893
01:12:27,560 --> 01:12:29,960
This is a lot of food.
894
01:12:32,020 --> 01:12:33,560
Well, I didn't want you to go hungry.
895
01:12:37,300 --> 01:12:39,860
Mary, I want to apologize for the other
night. I'm really sorry about that.
896
01:12:41,740 --> 01:12:42,740
Don't be.
897
01:12:42,900 --> 01:12:47,040
I made my first dinner. I got stood up.
I'm turning into a regular girl.
898
01:12:50,840 --> 01:12:51,840
Why'd you tell me?
899
01:12:55,020 --> 01:12:56,060
I guess I was scared.
900
01:12:56,720 --> 01:12:57,720
You were scared?
901
01:12:59,960 --> 01:13:02,760
Yeah, well, I guess I was a little
scared to take the responsibility.
902
01:13:05,620 --> 01:13:07,140
Do you feel responsible for me?
903
01:13:07,460 --> 01:13:08,460
I don't know.
904
01:13:09,200 --> 01:13:10,200
Yes.
905
01:13:10,860 --> 01:13:13,540
Yes. Well, look, don't worry about it.
906
01:13:15,400 --> 01:13:19,360
I have a lot of growing up to do. I'm
looking for my first boyfriend, not my
907
01:13:19,360 --> 01:13:20,360
last.
908
01:13:22,420 --> 01:13:23,420
Good.
909
01:13:24,180 --> 01:13:25,440
You know what I'm looking for?
910
01:13:26,600 --> 01:13:27,680
No. What?
911
01:13:28,240 --> 01:13:32,680
I am looking for... a left fielder.
912
01:13:33,240 --> 01:13:34,240
Ever play baseball?
913
01:13:35,060 --> 01:13:38,720
No. You never played baseball? What are
you doing next Sunday morning?
914
01:13:39,230 --> 01:13:40,970
Going to church like I do every Sunday
morning.
915
01:13:41,330 --> 01:13:42,810
Oh, no, no. Baseball's much more fun.
916
01:13:43,190 --> 01:13:44,450
Yeah, but I can sleep in church.
917
01:13:45,210 --> 01:13:46,550
Yeah, but you can pray in the field.
918
01:13:52,450 --> 01:13:53,450
Can I do that?
919
01:13:54,930 --> 01:13:55,930
Anytime.
920
01:13:58,150 --> 01:13:59,150
Okay, walk me to the door.
921
01:13:59,750 --> 01:14:00,750
Now, we have a date.
922
01:14:01,170 --> 01:14:04,490
Next Sunday, 9 o 'clock. Breakfast and
baseball. Okay.
923
01:14:05,770 --> 01:14:06,770
How are your eggs?
924
01:14:06,910 --> 01:14:08,370
They were good. Good, good.
925
01:14:08,750 --> 01:14:09,750
Good.
926
01:14:10,210 --> 01:14:12,730
It's time for us to play ball. Come on.
Let's go. Ready?
927
01:14:12,950 --> 01:14:14,610
Yeah. You want some more eggs? No. No.
928
01:14:18,990 --> 01:14:19,990
Oh, no.
929
01:14:22,250 --> 01:14:23,430
Are you playing the race?
930
01:14:26,010 --> 01:14:27,210
These are very big crops.
931
01:14:28,290 --> 01:14:29,430
They won't last very long.
932
01:14:30,330 --> 01:14:31,650
Well, what are we going to do in the
meantime?
933
01:14:38,990 --> 01:14:39,990
We're in the dugout.
934
01:15:46,750 --> 01:15:48,690
You should say a prayer to tell me to
pick something up.
935
01:16:19,950 --> 01:16:21,570
to do something you're the one with
experience.
936
01:16:57,870 --> 01:17:02,570
I asked my love to take a walk. Sorry
I'm late.
937
01:17:03,010 --> 01:17:03,749
It's okay.
938
01:17:03,750 --> 01:17:07,890
Want to go to the table? To take a walk.
939
01:17:08,590 --> 01:17:11,090
Just a little walk.
940
01:17:12,710 --> 01:17:18,130
Down beside where the water flows.
941
01:17:19,970 --> 01:17:22,050
Down by the river.
942
01:17:22,510 --> 01:17:26,910
I thought you went back to the mother's
house. No.
943
01:17:27,280 --> 01:17:28,280
for a couple of days.
944
01:17:28,520 --> 01:17:30,420
Oh, I'm sorry, Rick. This is Louise.
945
01:17:30,700 --> 01:17:31,700
Hi, how are you?
946
01:17:31,720 --> 01:17:32,699
I'm Mark.
947
01:17:32,700 --> 01:17:35,540
Hi, how are you? I'm going to get some
drinks and a table for us.
948
01:17:35,780 --> 01:17:36,780
Excuse me.
949
01:17:37,420 --> 01:17:39,740
You are coming to the wedding?
950
01:17:40,880 --> 01:17:41,880
What wedding?
951
01:17:41,900 --> 01:17:46,120
We did it. Mark and I left our orders.
I'm going back to St. John's to make the
952
01:17:46,120 --> 01:17:47,760
arrangements. We just couldn't live like
that anymore.
953
01:17:49,080 --> 01:17:50,380
Congratulations. That's wonderful.
954
01:17:50,840 --> 01:17:51,860
Congratulations, Mark.
955
01:17:52,620 --> 01:17:53,620
We'll win soon.
956
01:17:54,270 --> 01:17:57,570
Wait, I'll write it all out for you.
You've got to be there. Of course. Are
957
01:17:57,570 --> 01:17:59,250
kidding? She's so happy.
958
01:17:59,490 --> 01:18:01,330
And Tim, Tim's going to do the service.
959
01:18:05,110 --> 01:18:06,110
What a perfect choice.
960
01:18:11,050 --> 01:18:15,910
Well, how are you?
961
01:18:17,550 --> 01:18:18,550
I'm fine.
962
01:18:19,550 --> 01:18:22,910
I'm starting a washburn -type program up
in the Bronx.
963
01:18:27,280 --> 01:18:28,280
That's terrific.
964
01:18:28,700 --> 01:18:29,820
Here's the address and date.
965
01:18:30,380 --> 01:18:31,279
See you there.
966
01:18:31,280 --> 01:18:32,540
Much happiness. Thanks.
967
01:18:36,200 --> 01:18:37,200
Hi.
968
01:18:37,660 --> 01:18:43,620
We can get a booth if we wait a little
bit. Oh, Rick, this is Father Tim, an
969
01:18:43,620 --> 01:18:44,620
friend of mine.
970
01:18:44,860 --> 01:18:45,739
Rick Hamilton.
971
01:18:45,740 --> 01:18:47,200
Pleasure to meet you, Father Tim. Hi.
972
01:18:54,740 --> 01:18:55,940
Well, I guess I...
973
01:18:57,120 --> 01:18:58,120
You're going.
974
01:19:01,700 --> 01:19:03,080
Hi. Rick.
975
01:19:03,840 --> 01:19:04,840
Nice meeting you.
976
01:19:07,460 --> 01:19:09,340
Donna and Mark are getting married. I
heard.
977
01:19:09,960 --> 01:19:10,960
That's great.
978
01:19:11,760 --> 01:19:12,760
You want to get a seat?
979
01:19:13,760 --> 01:19:14,599
Well,
980
01:19:14,600 --> 01:19:21,260
you certainly
981
01:19:21,260 --> 01:19:22,600
didn't talk much during dinner.
982
01:19:23,120 --> 01:19:24,420
No, I wasn't very hungry.
983
01:19:26,210 --> 01:19:28,630
I didn't say you didn't eat. I said you
didn't talk.
984
01:19:30,690 --> 01:19:31,690
What do you want me to say?
985
01:19:33,030 --> 01:19:34,350
Well, why not start with the truth?
986
01:19:37,130 --> 01:19:38,150
What are you talking about?
987
01:19:39,130 --> 01:19:40,630
That guy in there, Father Tim?
988
01:19:42,670 --> 01:19:43,670
Yeah.
989
01:19:44,530 --> 01:19:46,050
He's the one that signed your books,
right?
990
01:19:47,850 --> 01:19:48,850
Right.
991
01:19:49,810 --> 01:19:51,190
Well, were you in love with him or what?
992
01:19:53,050 --> 01:19:54,050
It wasn't like that.
993
01:19:54,490 --> 01:19:57,730
Well, what was it like? Oh, come on.
What is this? My life's history? Can we
994
01:19:57,730 --> 01:19:59,170
just change the subject, please? No.
995
01:19:59,450 --> 01:20:00,450
Damn it.
996
01:20:01,310 --> 01:20:04,750
Mary, I want you to stop running and
take a look at yourself.
997
01:20:06,230 --> 01:20:09,270
No, no, no. Don't look down. Look at me,
Mary, and confront this.
998
01:20:11,050 --> 01:20:14,250
Since we've been together, I've sensed
that there's been something going on.
999
01:20:14,790 --> 01:20:15,790
I don't know.
1000
01:20:16,490 --> 01:20:17,490
Underneath.
1001
01:20:17,810 --> 01:20:19,930
At first, I thought it was all this
religious stuff.
1002
01:20:21,290 --> 01:20:24,550
Were you trying to go out and make a new
life for yourself? I don't know.
1003
01:20:26,030 --> 01:20:28,150
I saw your face when we were in there
with him.
1004
01:20:33,650 --> 01:20:35,350
Hey, Mary.
1005
01:20:36,990 --> 01:20:39,870
We're not just lovers. We're good
friends, too, right?
1006
01:20:43,450 --> 01:20:44,450
Rick.
1007
01:20:53,550 --> 01:20:54,550
Save the world.
1008
01:20:56,230 --> 01:20:57,230
Educate children.
1009
01:20:58,850 --> 01:20:59,850
Spread love.
1010
01:21:01,810 --> 01:21:02,810
What happened?
1011
01:21:05,590 --> 01:21:07,230
She was still doing it, and I left.
1012
01:21:10,790 --> 01:21:12,190
And got involved with me.
1013
01:21:13,090 --> 01:21:14,650
Having fun and sex.
1014
01:21:20,810 --> 01:21:22,230
You said no hang -ups.
1015
01:21:22,800 --> 01:21:23,820
Nothing left over.
1016
01:21:24,320 --> 01:21:25,600
It's not that simple.
1017
01:21:29,980 --> 01:21:36,940
When Donna told me that... Everything
came
1018
01:21:36,940 --> 01:21:37,940
back.
1019
01:21:42,300 --> 01:21:46,460
I just don't think that I can go and
watch that wedding.
1020
01:21:58,410 --> 01:22:00,070
It's just too late for me to change the
subject.
1021
01:22:19,390 --> 01:22:22,290
I always thought I was one of God's
faithful.
1022
01:22:22,910 --> 01:22:25,350
That when others failed, I'd remain.
1023
01:22:26,570 --> 01:22:29,650
I went back to the one place where I
thought I could find an answer.
1024
01:22:31,310 --> 01:22:32,370
Mary, think back.
1025
01:22:32,930 --> 01:22:35,430
Remember how you struggled with your
vows and your feelings?
1026
01:22:36,830 --> 01:22:37,830
Yeah, I know.
1027
01:22:38,350 --> 01:22:40,070
I see it with the kids I work with.
1028
01:22:40,550 --> 01:22:44,470
They rebel, strike out, hurt what they
love most.
1029
01:22:45,330 --> 01:22:48,590
A lot of times they want to be stopped
and pulled back.
1030
01:22:49,250 --> 01:22:51,550
Have someone show them they're loved in
spite of it.
1031
01:22:53,290 --> 01:22:55,130
Is that why you're here? You want us to
pull you back?
1032
01:22:55,430 --> 01:22:56,590
No, I don't know.
1033
01:22:58,190 --> 01:23:01,070
Was I just testing to see how much love
I could count on?
1034
01:23:02,170 --> 01:23:04,510
Sounds more like a severe attack of
guilt to me.
1035
01:23:06,490 --> 01:23:09,130
I just want to be sure I didn't leave
for the wrong reasons.
1036
01:23:10,610 --> 01:23:11,910
Then examine your heart.
1037
01:23:12,970 --> 01:23:15,370
See us clearly without any false
sentiment.
1038
01:23:16,470 --> 01:23:17,470
We've made mistakes.
1039
01:23:18,070 --> 01:23:21,350
We have a lot to undo, a lot to learn
about joy and pleasure.
1040
01:23:22,730 --> 01:23:24,170
We don't want your guilt.
1041
01:23:25,190 --> 01:23:26,870
They might even want your help someday.
1042
01:23:28,270 --> 01:23:30,270
I really did believe I had the calling.
1043
01:23:31,370 --> 01:23:32,870
He's still calling, Mary.
1044
01:23:33,870 --> 01:23:37,990
Maybe he just called you here for a
little while and gave you what he
1045
01:24:02,540 --> 01:24:06,120
Take this ring as a sign of my love and
fidelity.
1046
01:24:06,660 --> 01:24:11,340
In the name of the Father, and of the
Son, and of the Holy Spirit.
1047
01:24:11,920 --> 01:24:12,920
Amen.
1048
01:24:35,770 --> 01:24:37,130
I was afraid you wouldn't come.
1049
01:24:39,790 --> 01:24:42,110
Bart. I called, but I couldn't reach
you.
1050
01:24:44,690 --> 01:24:45,690
I went back to St.
1051
01:24:46,230 --> 01:24:47,230
Raphael's.
1052
01:24:48,790 --> 01:24:49,790
Why?
1053
01:24:51,930 --> 01:24:52,930
I was angry.
1054
01:24:54,690 --> 01:24:55,690
Hurt.
1055
01:24:56,770 --> 01:25:01,970
When Donna told me that night, I
couldn't help.
1056
01:25:02,280 --> 01:25:03,320
thinking that it should be us.
1057
01:25:05,220 --> 01:25:09,800
So I thought that I just couldn't watch
you marry them.
1058
01:25:11,000 --> 01:25:12,000
But you did.
1059
01:25:15,200 --> 01:25:16,200
I did.
1060
01:25:21,100 --> 01:25:23,540
I have thought a lot about what you said
that day.
1061
01:25:28,460 --> 01:25:29,460
And you were right.
1062
01:25:32,560 --> 01:25:33,560
I do hide.
1063
01:25:35,460 --> 01:25:36,700
And I am afraid.
1064
01:25:38,100 --> 01:25:39,980
And I am trying to change that.
1065
01:25:42,720 --> 01:25:43,720
As a priest.
1066
01:25:48,080 --> 01:25:54,660
And I am so grateful for my feelings for
you.
1067
01:26:00,330 --> 01:26:02,030
I can't imagine being without them.
1068
01:26:06,250 --> 01:26:07,330
You did love me.
1069
01:26:09,710 --> 01:26:11,310
How could I not love you?
1070
01:26:20,130 --> 01:26:23,890
You know, if these were the old days,
I'd ask for a blessing.
1071
01:26:25,710 --> 01:26:27,330
Well, they're not the old days.
1072
01:26:32,750 --> 01:26:33,830
What about you blessing me?
1073
01:26:54,970 --> 01:26:57,530
I never saw Tim again.
1074
01:26:58,510 --> 01:27:03,100
Soon after Mark and Donna's wedding, I
moved to California to continue my work
1075
01:27:03,100 --> 01:27:04,100
as a psychologist.
1076
01:27:05,980 --> 01:27:07,320
There I met my husband.
1077
01:27:08,240 --> 01:27:12,360
In 1970, we were married in the chapel
when my mother and grandmother had been
1078
01:27:12,360 --> 01:27:13,360
married.
1079
01:27:14,380 --> 01:27:15,940
We now have two children.
1080
01:27:17,700 --> 01:27:23,260
And when my kids ask about faith in God,
I tell them simply that it means loving
1081
01:27:23,260 --> 01:27:24,320
the best way we can.
75649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.