All language subtitles for Shameful Secrets (1993) Full Movie Tim Matheson Joanna Kerns Corrine Bohrer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,080 --> 00:00:44,340 Are you okay? 2 00:00:44,660 --> 00:00:47,980 Fine. I'm going to go inside and check things out. You all stay here now, and 3 00:00:47,980 --> 00:00:49,540 I'll come back for you at the time. Okay. 4 00:01:04,360 --> 00:01:05,360 Rachel. 5 00:01:10,080 --> 00:01:11,080 It's going to be okay. 6 00:01:23,020 --> 00:01:24,020 You nervous? 7 00:01:24,840 --> 00:01:27,280 Terrified. You can still back out if it's your number. 8 00:01:27,640 --> 00:01:29,620 No. I've come this far. 9 00:01:30,380 --> 00:01:31,380 Mrs. Sarah Williams? 10 00:01:34,620 --> 00:01:35,940 I have to take you in now. 11 00:02:15,820 --> 00:02:18,520 Ladies and gentlemen of the press, Mrs. Sarah Williams. 12 00:02:23,500 --> 00:02:30,080 Ladies and gentlemen, my name is not Sarah Williams. 13 00:02:33,260 --> 00:02:39,680 My name is Marianne Walker Tate, and I am a fugitive. 14 00:02:40,920 --> 00:02:43,920 My children and I have been forced to live underground. 15 00:02:45,000 --> 00:02:46,280 Under assumed names. 16 00:02:48,440 --> 00:02:53,020 At this moment, I am in contempt of a court order. 17 00:02:54,280 --> 00:03:00,060 And if the judge sees this hearing, I will be placed under arrest. 18 00:03:01,880 --> 00:03:03,820 I might even be charged with kidnapping. 19 00:03:07,340 --> 00:03:08,940 And I am not alone. 20 00:04:21,360 --> 00:04:22,860 Catch. Keep working on it. 21 00:04:30,660 --> 00:04:31,960 This is nice, isn't it? 22 00:04:33,380 --> 00:04:34,380 Mm -hmm. 23 00:04:46,440 --> 00:04:47,620 You're happy, aren't you, Daniel? 24 00:04:56,390 --> 00:04:57,590 Hey, you two. 25 00:04:58,990 --> 00:05:01,770 Seems like everyone's trying to get the last days of sun. 26 00:05:02,590 --> 00:05:05,750 Yeah. You all have to come over to our place sometime. 27 00:05:06,210 --> 00:05:07,530 Well, I don't know. 28 00:05:08,050 --> 00:05:10,290 Maybe as soon as our boy gets back, you can come by. 29 00:05:10,590 --> 00:05:12,390 You know, he's due home on leave any day. 30 00:05:12,850 --> 00:05:17,250 We don't get out much, you know. I mean, well, with my schedule and the kids, 31 00:05:17,470 --> 00:05:19,250 Mary Ann's up to her neck. 32 00:05:19,600 --> 00:05:20,880 Well, if you all change your mind. 33 00:05:21,460 --> 00:05:24,300 You know where we are. Third house there on the left. 34 00:05:25,660 --> 00:05:26,660 Night. 35 00:05:27,740 --> 00:05:28,740 Bye now. 36 00:05:36,800 --> 00:05:38,360 Hey, Dad. 37 00:05:42,660 --> 00:05:43,660 Want to play? 38 00:05:43,860 --> 00:05:45,700 Yeah, sure, why not? I'll toss a few. 39 00:05:48,520 --> 00:05:49,520 Honey. 40 00:05:51,340 --> 00:05:52,340 What time are you going? 41 00:05:52,820 --> 00:05:53,820 Bring in Jason. 42 00:05:54,780 --> 00:05:55,180 Well, 43 00:05:55,180 --> 00:06:03,860 don't 44 00:06:03,860 --> 00:06:04,940 stay out too late, you two. 45 00:06:06,400 --> 00:06:07,680 It's a school night, Jason. 46 00:06:08,300 --> 00:06:09,500 Besides, it's getting chilly. 47 00:06:27,820 --> 00:06:28,820 The prince looked everywhere. 48 00:06:29,140 --> 00:06:33,220 But soon, the prince found a ballerina. Oh, it's good. 49 00:06:34,620 --> 00:06:35,760 That's what I'm going to be. 50 00:06:36,060 --> 00:06:39,840 A ballerina. Oh, a beautiful ballerina. 51 00:06:40,960 --> 00:06:42,360 Mommy! Shh. 52 00:06:42,840 --> 00:06:44,180 It's just Daddy and Jason. 53 00:07:15,690 --> 00:07:18,010 What the hell took you so long to get down here, huh? What were you doing up 54 00:07:18,010 --> 00:07:18,549 there, huh? 55 00:07:18,550 --> 00:07:19,550 Where were you? 56 00:07:19,670 --> 00:07:20,730 I was down there. Where? 57 00:07:20,950 --> 00:07:22,470 Up there with Jokey. 58 00:07:22,890 --> 00:07:24,290 She had trouble falling asleep. 59 00:07:24,630 --> 00:07:25,429 Oh, yeah? 60 00:07:25,430 --> 00:07:26,890 I had trouble falling asleep. 61 00:07:27,550 --> 00:07:30,130 What do you do for me? Do you ever help me fall asleep at night? 62 00:07:30,810 --> 00:07:31,669 No. Do you? 63 00:07:31,670 --> 00:07:37,370 No. I mean, I don't know. I try. What do you ever do for me? What do you ever do 64 00:07:37,370 --> 00:07:39,890 for me? Nothing. I don't do anything. Dad, no! 65 00:07:40,330 --> 00:07:41,470 Get out of here! No! 66 00:07:48,330 --> 00:07:49,970 Between you and me, leave him alone, please. 67 00:07:50,850 --> 00:07:51,850 Please leave him alone. 68 00:07:53,950 --> 00:07:55,670 You better get upstairs, baby. 69 00:08:26,960 --> 00:08:27,960 Sit down. 70 00:08:30,900 --> 00:08:32,320 What were you doing this afternoon? 71 00:08:34,299 --> 00:08:35,820 I don't know what you're talking about. 72 00:08:36,419 --> 00:08:37,419 With Mal? 73 00:08:38,140 --> 00:08:39,220 He touched you. 74 00:08:41,260 --> 00:08:42,799 He's our neighbor, Daniel. 75 00:08:44,059 --> 00:08:45,580 Why was he touching you? 76 00:08:46,300 --> 00:08:47,300 I don't know. 77 00:08:48,260 --> 00:08:49,320 To be friendly. 78 00:08:51,060 --> 00:08:52,060 To be friendly? 79 00:08:52,480 --> 00:08:53,480 Yeah. 80 00:08:55,260 --> 00:08:56,500 More than anyone. 81 00:08:56,730 --> 00:08:57,730 want you. 82 00:08:58,970 --> 00:09:04,030 What do you see, huh? 83 00:09:04,450 --> 00:09:06,990 What do you see? God, Daniel, please don't. Don't. 84 00:09:07,210 --> 00:09:12,250 Daniel, please don't. Please don't, Daniel. Please don't. That's all I ever 85 00:09:12,250 --> 00:09:15,650 from you, isn't it? Please don't, Daniel. In bed at night when I want to 86 00:09:15,650 --> 00:09:20,350 you. Please don't, Daniel. No, no, God, Daniel. It's not true. I love you. You 87 00:09:20,350 --> 00:09:21,670 love me. I love you. 88 00:09:22,770 --> 00:09:23,770 You love me. 89 00:09:24,290 --> 00:09:25,510 You don't know how to love anyone. 90 00:09:26,920 --> 00:09:30,520 You are incapable of love! Please stop! Please don't do this! 91 00:09:30,880 --> 00:09:32,600 I got no use for you! 92 00:09:32,820 --> 00:09:33,820 Use! 93 00:10:48,110 --> 00:10:49,110 I'm sorry. 94 00:10:51,230 --> 00:10:52,230 I'm sorry. 95 00:10:53,070 --> 00:10:54,770 I'm sorry. I'm sorry. 96 00:11:49,680 --> 00:11:50,680 What took you so long? 97 00:11:50,740 --> 00:11:52,080 Nothing. I was talking with the guy. 98 00:11:52,300 --> 00:11:53,300 Where's your sister? 99 00:11:53,560 --> 00:11:55,020 I don't know. I didn't see her. 100 00:11:55,500 --> 00:11:57,500 Would you go look for her, please? It's getting late. 101 00:12:00,900 --> 00:12:01,900 It's okay, honey. 102 00:12:02,620 --> 00:12:04,200 Let's get a move on. I have to go home. 103 00:12:21,420 --> 00:12:22,279 Your day? 104 00:12:22,280 --> 00:12:23,280 It was okay. 105 00:12:23,340 --> 00:12:25,620 Can we go for ice cream before ballet? 106 00:12:27,000 --> 00:12:29,640 Ballet? Oh, God. I forgot. 107 00:12:30,440 --> 00:12:32,260 Josie, honey, I'm sorry. No ballet today. 108 00:12:32,520 --> 00:12:33,499 But you promised. 109 00:12:33,500 --> 00:12:35,240 We had to miss it last week, remember? 110 00:12:35,600 --> 00:12:36,640 I have to practice. 111 00:12:36,920 --> 00:12:37,879 Honey, listen. 112 00:12:37,880 --> 00:12:41,240 Your father wants an early dinner, and I have to go to the market first. 113 00:12:41,480 --> 00:12:42,700 But you promised me. 114 00:12:46,500 --> 00:12:49,540 Look, I know I promised you, and I will make it up to you. 115 00:12:49,930 --> 00:12:51,510 But I don't want to upset your father, see? 116 00:12:51,710 --> 00:12:55,570 He wants to come by 5 o 'clock, and it's very important that I do this for him. 117 00:12:55,710 --> 00:12:58,270 You understand me, Josie? I have to do this for Daddy. 118 00:13:30,630 --> 00:13:31,630 Now, please. 119 00:13:32,070 --> 00:13:33,550 God, honey, close the door. 120 00:13:38,750 --> 00:13:42,550 Oh, Daniel, I'm sorry we're late. It's only by a few minutes. I hope that's 121 00:13:42,550 --> 00:13:43,830 okay. Look at this. 122 00:13:44,310 --> 00:13:45,390 Do you see this? 123 00:13:45,630 --> 00:13:47,030 Huh? Marianne, look at this. 124 00:13:48,030 --> 00:13:49,690 Josie, please. Damn it. Can't you shut her up? 125 00:13:50,470 --> 00:13:52,630 You shut up. Daniel, no. Shut up. 126 00:13:53,580 --> 00:13:56,720 Let me take her and Jason upstairs and get them settled, and you and I can 127 00:13:56,800 --> 00:13:58,680 Maybe I can help you fix the rendering. 128 00:13:59,180 --> 00:14:01,840 You're going to help me fix anything. You can't do anything right. 129 00:14:02,060 --> 00:14:05,280 I asked you a week ago to get me some new pencils, didn't I? Didn't I? 130 00:14:05,740 --> 00:14:06,739 I did. 131 00:14:06,740 --> 00:14:07,740 They're in the death drawer. 132 00:14:08,360 --> 00:14:11,740 Well, Marianne, you've got to leave them where I can find them. You stupid, 133 00:14:11,960 --> 00:14:12,960 stupid woman. 134 00:14:13,980 --> 00:14:14,899 Daniel, please. 135 00:14:14,900 --> 00:14:17,860 Please just let me get the kids upstairs, and then I'll come right back 136 00:14:17,860 --> 00:14:20,840 promise you. You can't even get food on that table on time. I know. 137 00:14:24,089 --> 00:14:26,110 Do not leave me, Marianne. 138 00:14:26,850 --> 00:14:28,370 I'm not leaving you, Daniel. 139 00:14:28,850 --> 00:14:32,270 You are always looking for some reason to leave me for some way out. 140 00:14:33,190 --> 00:14:34,370 Leave this house tonight. 141 00:15:07,820 --> 00:15:10,800 have to go back downstairs and try and talk to daddy so i need you to be a very 142 00:15:10,800 --> 00:15:16,360 good girl and stay up here with jason okay and jason i need you to stay in 143 00:15:16,360 --> 00:15:21,380 please with the door closed no matter what happens you stay with her and try 144 00:15:21,380 --> 00:15:28,140 keep her calm marianne i want you down here why did he do this why 145 00:15:28,140 --> 00:15:34,780 he doesn't mean to hurt me i mean he just can't help himself sometimes i need 146 00:15:34,780 --> 00:15:35,780 you to understand 147 00:15:40,110 --> 00:15:41,110 I need you. 148 00:15:41,410 --> 00:15:43,270 Marianne! Promise me, Jason. 149 00:15:44,830 --> 00:15:45,830 Marianne! 150 00:15:48,570 --> 00:15:49,570 I'm coming home. 151 00:17:50,970 --> 00:17:52,430 Daniel, no. No, no, no. 152 00:17:52,830 --> 00:17:53,850 No. Daniel. 153 00:17:54,990 --> 00:17:56,850 Stop. Stop. Stop. 154 00:17:57,990 --> 00:17:58,990 Daniel. 155 00:18:00,210 --> 00:18:01,270 No. Daniel, first. 156 00:18:01,510 --> 00:18:02,730 No. Daniel, first. 157 00:18:02,950 --> 00:18:03,950 Stop, please. 158 00:18:04,470 --> 00:18:05,770 Stop. Daniel. 159 00:18:07,130 --> 00:18:08,450 Shut up. 160 00:18:17,550 --> 00:18:21,350 She said she was going down to the kitchen. I heard a scream. 161 00:18:22,310 --> 00:18:24,670 It took so long for me to get here. 162 00:19:21,800 --> 00:19:22,900 Welcome back, my love. 163 00:19:27,280 --> 00:19:30,080 Oh, you gave us all a scare. 164 00:19:31,020 --> 00:19:32,480 Easy, easy, easy. 165 00:19:33,920 --> 00:19:34,920 Everything's all right. 166 00:19:35,540 --> 00:19:36,600 It's all right. 167 00:19:37,720 --> 00:19:39,360 I love you, Marianne. 168 00:19:39,780 --> 00:19:42,400 I want you to know that you mean everything to me. 169 00:20:12,880 --> 00:20:14,400 Hey, may I come in? 170 00:20:16,680 --> 00:20:18,780 Oh, look at these flowers. 171 00:20:19,100 --> 00:20:20,100 They're beautiful. 172 00:20:22,040 --> 00:20:23,200 They're from my husband. 173 00:20:25,100 --> 00:20:26,740 Marianne. May I call you Marianne? 174 00:20:29,300 --> 00:20:30,300 Good. 175 00:20:30,960 --> 00:20:32,780 My name is Nancy Silverstone. 176 00:20:33,320 --> 00:20:37,260 I'm a social worker here at the hospital, and I'm just checking to see 177 00:20:37,260 --> 00:20:38,260 there's anything you need. 178 00:20:39,000 --> 00:20:40,100 Just my kids. 179 00:20:41,580 --> 00:20:44,320 I want to see them, but the doctor tells me I'm not ready yet. 180 00:20:44,920 --> 00:20:45,920 He's right. 181 00:20:46,300 --> 00:20:47,300 You need your peace. 182 00:20:47,960 --> 00:20:49,040 They are my peace. 183 00:20:50,240 --> 00:20:52,880 Why don't you take advantage of the quiet and get some rest? 184 00:20:53,340 --> 00:20:54,760 You know, let yourself heal. 185 00:20:55,500 --> 00:20:57,580 You were pretty badly hurt when they brought you in. 186 00:21:00,140 --> 00:21:01,260 How did you get hurt? 187 00:21:02,100 --> 00:21:03,120 I had an accident. 188 00:21:04,400 --> 00:21:08,700 I was running down the stairs and I tripped over one of my daughter's toys. 189 00:21:09,460 --> 00:21:10,540 At four in the morning? 190 00:21:11,530 --> 00:21:12,530 It was dark. 191 00:21:13,230 --> 00:21:14,230 Couldn't see. 192 00:21:14,810 --> 00:21:18,430 Marianne, the bruises you have, the injuries, this isn't the first time 193 00:21:18,430 --> 00:21:21,350 been admitted for a similar thing. It's all they are. 194 00:21:23,430 --> 00:21:24,430 Are you sure? 195 00:21:24,550 --> 00:21:26,210 Of course. What else would they be? 196 00:21:27,350 --> 00:21:28,410 What are you getting at? 197 00:21:28,810 --> 00:21:30,650 Nothing. They're just questions. 198 00:21:36,130 --> 00:21:39,490 Look, I know this is tough, but we have to know. 199 00:21:40,750 --> 00:21:43,710 See, we have reason to believe that your husband's been abusing you physically. 200 00:21:44,290 --> 00:21:45,930 We're worried about you and your kids. 201 00:21:46,810 --> 00:21:48,370 Have your husband been beating you? 202 00:21:51,990 --> 00:21:52,990 It's okay. 203 00:21:58,850 --> 00:21:59,910 You don't know me. 204 00:22:00,510 --> 00:22:02,430 There's no reason for you to trust me. 205 00:22:04,450 --> 00:22:05,730 Just listen for a minute. 206 00:22:08,190 --> 00:22:10,070 You don't have to stay there and be hurt. 207 00:22:10,540 --> 00:22:12,400 Day after day after day. 208 00:22:13,680 --> 00:22:15,260 There's places for you to go. 209 00:22:15,540 --> 00:22:18,200 Places that'll take you in and help you. 210 00:22:19,520 --> 00:22:22,520 But my hands are tied unless you admit you're being abused. 211 00:22:32,780 --> 00:22:33,780 Okay. 212 00:22:35,800 --> 00:22:38,720 Why don't you just concentrate on getting well right now, huh? 213 00:23:10,090 --> 00:23:11,090 Where's Mommy? 214 00:23:11,350 --> 00:23:12,470 You know where she is. 215 00:23:13,050 --> 00:23:14,130 Like last time. 216 00:23:14,870 --> 00:23:16,150 She had to go to the hospital. 217 00:23:16,530 --> 00:23:17,990 Did she die? No. 218 00:23:19,790 --> 00:23:20,850 She'll be home soon. 219 00:23:22,530 --> 00:23:23,570 She'll go back to sleep. 220 00:23:46,620 --> 00:23:47,620 How's my girl? 221 00:23:58,720 --> 00:23:59,720 Tired. 222 00:24:00,520 --> 00:24:01,540 Come on, sit down. 223 00:24:07,580 --> 00:24:09,560 Oh, these are for you. 224 00:24:09,980 --> 00:24:13,340 I drove your car in today. I left it in the lock downstairs so it'll be there 225 00:24:13,340 --> 00:24:14,340 when you're ready to leave. 226 00:24:15,080 --> 00:24:17,240 I want things to be perfect for you, Marianne. 227 00:24:17,940 --> 00:24:20,960 I want things to be right between us again. 228 00:24:22,460 --> 00:24:25,460 How are the kids? 229 00:24:26,100 --> 00:24:27,100 Everybody's fine. 230 00:24:27,800 --> 00:24:29,480 I miss them so much. 231 00:24:29,680 --> 00:24:30,680 They miss you. 232 00:24:32,700 --> 00:24:39,380 You know, Daniel, I was thinking that maybe when I get out of here, I thought 233 00:24:39,380 --> 00:24:42,480 maybe if it's okay with you that... 234 00:24:44,880 --> 00:24:46,940 I might take the kids and go to my mother's. 235 00:24:53,560 --> 00:24:54,560 You gonna leave? 236 00:24:54,760 --> 00:24:55,960 Well, just for a few days. 237 00:24:56,820 --> 00:24:57,820 Why? 238 00:24:59,380 --> 00:25:02,240 Well, for a wreck, Daniel. I need a wreck. 239 00:25:03,780 --> 00:25:05,260 Who's been talking to you, Marianne? 240 00:25:07,440 --> 00:25:11,800 Nobody. Well, you want to get away from me, to leave me? Just for a while. Oh, 241 00:25:11,800 --> 00:25:13,320 so you do plan to leave me? No. 242 00:25:14,350 --> 00:25:15,350 No. 243 00:25:15,470 --> 00:25:16,470 Everything's all twisted. 244 00:25:17,370 --> 00:25:20,890 They've been telling you things about me here, Mary Ann. Trying to turn you 245 00:25:20,890 --> 00:25:24,730 against me. No. I don't like you being around people. You know that. 246 00:25:25,230 --> 00:25:26,930 It's because you believe everything they say. 247 00:25:27,190 --> 00:25:31,790 Especially your mother. It is not good for us, Mary Ann. She's not even going 248 00:25:31,790 --> 00:25:34,770 be there, Daniel. She's leaving town for a week. She was going to give me her 249 00:25:34,770 --> 00:25:35,770 key. I don't care. 250 00:25:36,390 --> 00:25:37,390 You're not going. 251 00:25:48,680 --> 00:25:52,420 Because this is just another one of your stupid ploys to get out of the house? 252 00:25:52,600 --> 00:25:54,160 That isn't true, Daniel. Yeah, well, you go. 253 00:25:55,080 --> 00:26:00,860 If you go, I swear you will never see the kids again. 254 00:26:01,280 --> 00:26:02,520 I'll make sure of it. 255 00:26:02,800 --> 00:26:05,360 Oh, don't, don't say that. I mean it, Marianne. 256 00:26:06,340 --> 00:26:09,880 I'll take those kids away from you for good. No, please, please, don't say 257 00:26:09,900 --> 00:26:12,460 You're not fit to raise them, I mean. I can't, I can't handle this right now, 258 00:26:12,480 --> 00:26:15,880 Daniel. I'm too tired. You can try to be Marianne. You're part of our life 259 00:26:15,880 --> 00:26:16,880 together. 260 00:26:21,100 --> 00:26:22,640 You answer me, Marianne. 261 00:26:23,360 --> 00:26:26,760 Are you so tired of me you can't stand to have me around anymore? 262 00:26:27,800 --> 00:26:30,040 I can't think right now, Daniel. I'm just... 263 00:26:59,470 --> 00:27:02,490 I just came by to say goodbye and to give you this. 264 00:27:03,110 --> 00:27:04,110 It's my office number. 265 00:27:06,090 --> 00:27:10,190 Call me, you know, if you need anything or you just want to talk. 266 00:27:14,170 --> 00:27:17,690 If you are being abused, Marianne, you need to get out of the house. Do you 267 00:27:17,690 --> 00:27:18,690 understand me? 268 00:27:19,430 --> 00:27:20,590 You've got to leave. 269 00:27:22,670 --> 00:27:23,670 I can't. 270 00:27:25,730 --> 00:27:26,910 My life is with Daniel. 271 00:27:37,230 --> 00:27:41,970 The abuse is going to go on and on and on until he wears you down and did 272 00:27:41,970 --> 00:27:42,970 nothing. 273 00:27:44,030 --> 00:27:45,130 Or he kills you. 274 00:27:48,490 --> 00:27:49,830 My place is with him. 275 00:27:51,230 --> 00:27:52,230 He needs me. 276 00:27:52,790 --> 00:27:54,630 You've got to deal with this, Marianne. 277 00:27:57,310 --> 00:27:58,370 Daniel needs me. 278 00:28:50,920 --> 00:28:51,920 Daniel? 279 00:29:20,940 --> 00:29:21,940 Jason, Josie! 280 00:29:22,560 --> 00:29:23,980 Please, somebody open the door! 281 00:29:24,280 --> 00:29:25,280 Mommy! 282 00:29:25,560 --> 00:29:27,500 Mommy! Go away, Marianne! 283 00:29:27,720 --> 00:29:29,680 Daniel, what's going on? What are you doing with the children? 284 00:29:29,900 --> 00:29:32,200 My children, Marianne! You don't live here anymore! 285 00:29:32,480 --> 00:29:33,480 What are you talking about? 286 00:29:34,320 --> 00:29:35,320 Daniel! 287 00:29:35,960 --> 00:29:36,960 Daniel, let me in! 288 00:29:37,740 --> 00:29:38,760 Let me see the children! 289 00:30:04,780 --> 00:30:05,900 I'm getting a court order, Marianne. 290 00:30:06,260 --> 00:30:10,880 What? A court order against you for abandonment. When I'm finished with you, 291 00:30:10,880 --> 00:30:15,400 won't be able to come within a hundred feet of this house or the children. 292 00:30:16,220 --> 00:30:18,020 Daniel, please. 293 00:30:19,920 --> 00:30:24,300 My babies, please. Let me think. Get out of here! Why are you doing this? 294 00:30:25,340 --> 00:30:28,740 What do you want from me? You'll abandon us, Marianne. You're going to move in 295 00:30:28,740 --> 00:30:29,940 with your mother and leave me. 296 00:30:30,460 --> 00:30:31,680 You told me yourself. 297 00:30:32,140 --> 00:30:33,140 No. 298 00:30:33,970 --> 00:30:36,930 Just for a little while, just to get back on my feet again. 299 00:30:37,150 --> 00:30:40,010 You intended to leave me and take my children with you. 300 00:30:40,610 --> 00:30:42,970 Now you have no right here anymore. 301 00:30:43,830 --> 00:30:47,250 If you don't get out of here right now, I'm going to call the police and I'm 302 00:30:47,250 --> 00:30:48,250 going to have you arrested. 303 00:30:49,550 --> 00:30:51,890 Danny, just let me talk to you. 304 00:30:52,450 --> 00:30:55,910 I want to talk to you, okay? Just let me in. Please let me in. 305 00:34:40,699 --> 00:34:47,199 Miss miss one step out of the car, please Step 306 00:34:47,199 --> 00:34:51,800 out of the car, please 307 00:34:51,800 --> 00:34:58,800 It's okay ma 'am just like to see 308 00:34:58,800 --> 00:35:02,920 some ID please it's in the car in my bag 309 00:35:15,370 --> 00:35:18,910 This is Mary Ann Walker -Tate, 12745 West 3rd Street. 310 00:35:19,910 --> 00:35:20,910 What are you doing out here? 311 00:35:24,110 --> 00:35:25,170 How'd you get those bruises? 312 00:35:26,430 --> 00:35:27,430 I had an accident. 313 00:35:28,990 --> 00:35:33,290 What do you say we just get you on home? 314 00:35:34,430 --> 00:35:39,470 No, see, I locked myself out of the house, and I really don't want to wake 315 00:35:39,470 --> 00:35:40,470 anybody up. 316 00:35:40,590 --> 00:35:43,490 So you just slept out here in your car all night? 317 00:35:43,730 --> 00:35:44,730 Please. 318 00:35:45,390 --> 00:35:48,550 If you want me to go somewhere else now, I will, but I really can't. 319 00:35:49,570 --> 00:35:50,990 I really can't go home. 320 00:35:59,470 --> 00:36:00,428 Thank you. 321 00:36:00,430 --> 00:36:01,430 Got it. 322 00:36:06,190 --> 00:36:09,590 Hey, my partner's going to make a call. 323 00:36:10,650 --> 00:36:13,170 It seems there's a shelter not too far from here. 324 00:36:16,520 --> 00:36:19,300 We can help you over there, but you have to talk to them first, okay? 325 00:36:21,440 --> 00:36:22,440 Come on. 326 00:36:22,780 --> 00:36:23,780 They can help you. 327 00:36:24,280 --> 00:36:25,280 Okay? 328 00:36:25,740 --> 00:36:28,440 Just have to talk to them for a few minutes, and then we'll escort you part 329 00:36:28,440 --> 00:36:29,359 the way over. 330 00:36:29,360 --> 00:36:30,360 All right? 331 00:36:39,560 --> 00:36:45,000 Why don't you step down? 332 00:36:48,200 --> 00:36:49,860 Any coffee you take while we get started? 333 00:36:50,100 --> 00:36:53,080 No. Marianne, this lady is Louise Levy. 334 00:36:54,040 --> 00:36:56,160 She's going to be sitting in with us for a while, if you don't mind. 335 00:36:57,100 --> 00:36:59,160 Now, Louise is a social worker. 336 00:37:00,440 --> 00:37:04,500 She's also a paralegal and what we call an advocate. 337 00:37:05,140 --> 00:37:08,880 She helps our women with their cases, with their attorneys. 338 00:37:09,320 --> 00:37:14,140 Now, attorneys, I don't need an attorney. What I need is to see my 339 00:37:18,040 --> 00:37:21,840 Honey, let me tell you a little bit about where you are and what we do here. 340 00:37:23,020 --> 00:37:24,200 This is a goppy house. 341 00:37:24,780 --> 00:37:27,960 We're one of the oldest battered women's shelters in the area. 342 00:37:28,680 --> 00:37:31,980 Now, there is nothing to be afraid of here. I can promise you that. 343 00:37:33,420 --> 00:37:36,860 Now, what we do is we help women when they leave the home. 344 00:37:37,100 --> 00:37:38,760 By the time they get to us, they're desperate. 345 00:37:39,360 --> 00:37:41,180 Most of them got nothing but the clothes on their backs. 346 00:37:42,240 --> 00:37:44,140 The only thing we require... 347 00:37:44,380 --> 00:37:47,080 is that you go to counseling and workshops. Lock me out. 348 00:37:48,560 --> 00:37:50,340 He threw me out, and now he's got my children. 349 00:37:50,980 --> 00:37:52,600 He's got my children. When did he take them? 350 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 Yesterday. 351 00:37:54,360 --> 00:37:55,360 No. 352 00:37:55,720 --> 00:37:59,560 No, I... The day before, I can't remember. 353 00:38:01,460 --> 00:38:04,160 But he said I wasn't to see them, and then he threatened me with a court order 354 00:38:04,160 --> 00:38:07,280 so that I'd stay away from them. He's got no grounds. 355 00:38:08,260 --> 00:38:10,160 He's just bullying you, Marianne. 356 00:38:12,220 --> 00:38:13,300 Now, in the meantime... 357 00:38:14,190 --> 00:38:15,670 Did you tell anybody about this? 358 00:38:16,490 --> 00:38:17,468 Relatives, friends? 359 00:38:17,470 --> 00:38:18,470 I don't have anybody. 360 00:38:18,870 --> 00:38:20,490 Just my mother. What about her? 361 00:38:23,270 --> 00:38:25,390 She doesn't know. Good. Don't tell her. 362 00:38:26,310 --> 00:38:28,210 Don't you tell anybody where you are. 363 00:38:28,990 --> 00:38:29,990 Not even your kids. 364 00:38:30,410 --> 00:38:31,970 And this is very important. 365 00:38:32,890 --> 00:38:34,890 It's for your protection as well as for the others. 366 00:38:35,810 --> 00:38:38,350 Some of these guys, they come looking for their wives. 367 00:38:38,970 --> 00:38:40,070 That's why we don't advertise. 368 00:38:41,250 --> 00:38:42,650 No signs out front, right? 369 00:38:45,140 --> 00:38:48,740 Me and Louise, we're going to help you file a restraining order just in case 370 00:38:48,740 --> 00:38:51,640 that husband of yours gets restless and changes his mind about wanting you back. 371 00:38:51,800 --> 00:38:53,020 My children? What about my children? 372 00:38:53,280 --> 00:38:56,340 We're going to try to help you, but it may take a while. 373 00:38:56,560 --> 00:38:57,560 No. 374 00:38:57,640 --> 00:39:00,040 I can't take that chance. What if he hurts them? 375 00:39:02,020 --> 00:39:06,060 Honey, me and Louise are going to do everything we can. 376 00:39:23,340 --> 00:39:25,020 Eat your breakfast. Don't play with it. 377 00:39:25,240 --> 00:39:26,340 I want Mommy. 378 00:39:27,000 --> 00:39:28,240 Mommy is not here. 379 00:39:29,100 --> 00:39:33,440 When is Mommy coming home? Mommy doesn't live here now. Mommy doesn't want to be 380 00:39:33,440 --> 00:39:34,440 with us anymore. 381 00:39:53,640 --> 00:39:54,640 Frankly, I don't care. 382 00:39:55,520 --> 00:39:59,580 Well, doesn't she want to see or talk to us more? 383 00:39:59,860 --> 00:40:00,860 I don't think so. 384 00:40:01,940 --> 00:40:03,860 Jason, your mother is very selfish. 385 00:40:04,440 --> 00:40:06,400 And she just does things, you know? 386 00:40:23,240 --> 00:40:24,540 Mommy doesn't want to live with us anymore. 387 00:40:26,040 --> 00:40:27,120 Mommy doesn't love us anymore. 388 00:40:27,680 --> 00:40:28,680 It's up to us now. 389 00:40:28,900 --> 00:40:31,840 We're going to have to do it all on our own. Okay? 390 00:40:33,100 --> 00:40:34,380 It's just going to be the three of us now. 391 00:40:35,180 --> 00:40:37,280 Nobody else. Just the three of us alone. 392 00:40:53,160 --> 00:40:59,980 sex with him and uh you know beating me a little bit and then uh through he 393 00:40:59,980 --> 00:41:03,980 goes he goes he says you know so what are you gonna do you know like tell your 394 00:41:03,980 --> 00:41:06,080 friends and maybe i raped you or something 395 00:41:32,270 --> 00:41:33,570 Come on now, Marianne. 396 00:41:35,690 --> 00:41:37,270 You've got to get your feet wet here sometime. 397 00:41:38,850 --> 00:41:40,330 You have to talk about those feelings. 398 00:41:42,330 --> 00:41:43,450 All those nights. 399 00:41:45,850 --> 00:41:48,710 How did it feel every time Daniel laid his hands on you? 400 00:42:44,520 --> 00:42:50,080 I always thought that I was lucky to get him. 401 00:42:51,140 --> 00:42:53,480 He was so smart and successful. 402 00:43:09,140 --> 00:43:10,240 Okay, Mary Ann. 403 00:43:12,110 --> 00:43:14,110 Come on, honey, it's time you haven't put anything here. 404 00:43:17,390 --> 00:43:18,710 Because I have nothing to say? 405 00:43:19,210 --> 00:43:21,750 Oh, please, come off it already. 406 00:43:21,970 --> 00:43:25,610 You ain't hardly said a word since she brought your ass up in here. Rosalie. 407 00:43:25,750 --> 00:43:26,750 What? 408 00:43:27,790 --> 00:43:28,790 What? 409 00:43:28,970 --> 00:43:30,990 You think you had any ruffet in the restaurant? 410 00:43:31,330 --> 00:43:32,330 No. 411 00:43:32,590 --> 00:43:34,970 You think your story is different from ours, right? 412 00:43:35,190 --> 00:43:39,290 No. What the hell do you think we're doing here? Having a tea party? 413 00:43:39,530 --> 00:43:42,630 Rosalie. Look, you have no right to talk to me like that. Well, somebody needs 414 00:43:42,630 --> 00:43:44,150 to talk to you. You don't know me. 415 00:43:44,390 --> 00:43:48,170 No, I don't know you, Miss High and Mighty. You don't know what my life is 416 00:43:51,330 --> 00:43:52,330 You don't know. 417 00:43:55,730 --> 00:43:58,010 You don't know about all those nights of his rage. 418 00:44:01,650 --> 00:44:02,790 His hands on me. 419 00:44:05,150 --> 00:44:07,590 Beating me, pounding me, pushing me into walls. 420 00:44:10,830 --> 00:44:11,830 Near the ground. 421 00:44:15,930 --> 00:44:17,670 He killed my baby. 422 00:44:19,090 --> 00:44:22,030 What? He killed my baby. 423 00:44:23,410 --> 00:44:24,410 How, honey? 424 00:44:24,890 --> 00:44:25,890 How? 425 00:44:32,030 --> 00:44:38,490 I was pregnant with our third child and... He hated it. 426 00:44:42,250 --> 00:44:43,250 He hated me. 427 00:44:47,230 --> 00:44:48,450 So he beat me. 428 00:44:51,410 --> 00:44:52,530 He kicked me. 429 00:44:53,330 --> 00:44:54,810 He kicked me so hard. 430 00:44:55,150 --> 00:44:58,490 I miscarried and he killed my baby. 431 00:44:58,870 --> 00:45:01,570 He killed my baby and now he's got my children. 432 00:45:01,870 --> 00:45:03,850 I want my children back. 433 00:45:04,090 --> 00:45:05,730 I want my children back. 434 00:45:06,710 --> 00:45:08,750 How does it make you feel? 435 00:45:09,170 --> 00:45:10,310 I hate him. 436 00:46:08,110 --> 00:46:09,190 I'll put you a cup of tea. 437 00:46:45,390 --> 00:46:46,390 Good to see you, Mama. 438 00:46:47,970 --> 00:46:51,610 Thanks for coming. I wasn't sure you would. 439 00:46:52,070 --> 00:46:53,070 What did you want? 440 00:46:53,830 --> 00:46:57,010 Well, I wanted to talk to you, but first tell me about the kids. How are they? 441 00:46:57,090 --> 00:46:58,090 Have you seen them? 442 00:46:59,890 --> 00:47:06,810 They're fine, Marianne. I've only seen them once since... I've seen 443 00:47:06,810 --> 00:47:08,230 them once since you left Daniel. 444 00:47:09,790 --> 00:47:12,830 I didn't leave Daniel, Mother. He threw me out. 445 00:47:13,440 --> 00:47:16,280 He changed the locks and he threw me out in the street. 446 00:47:16,500 --> 00:47:18,800 Look, I really don't want to get involved. 447 00:47:19,140 --> 00:47:23,740 This is your business. Whatever happens between you and your husband is private. 448 00:47:30,200 --> 00:47:37,000 Do you have any 449 00:47:37,000 --> 00:47:38,000 idea? 450 00:47:40,680 --> 00:47:43,360 What my life with Daniel has been like all these years. 451 00:47:45,840 --> 00:47:47,940 I assumed everything was fine. 452 00:47:53,060 --> 00:47:54,720 Do you know that he beat me? 453 00:47:55,120 --> 00:47:56,740 What do you want from me, Marianne? 454 00:47:57,120 --> 00:47:59,660 Why did you ask me to meet you? Because I need you. 455 00:48:02,320 --> 00:48:04,280 I'm scared, Mama. I am so scared. 456 00:48:10,030 --> 00:48:11,310 I have nowhere to go. 457 00:48:15,910 --> 00:48:17,270 Let me stay with you. 458 00:48:17,930 --> 00:48:18,950 I can't. 459 00:48:19,910 --> 00:48:21,890 It wouldn't work out. You know that. 460 00:48:25,410 --> 00:48:28,030 All my life, you have pushed me away. Why? 461 00:48:30,690 --> 00:48:32,930 What are you afraid of? 462 00:48:41,480 --> 00:48:44,360 When I was a child, my mother was beaten by my father. 463 00:48:45,960 --> 00:48:48,280 Day after day after day. 464 00:48:50,380 --> 00:48:52,760 When she left, he came after me. 465 00:48:56,340 --> 00:48:57,340 Oh, Mama. 466 00:49:00,460 --> 00:49:07,280 You never told me. I never knew. We never talked about it. It was... We 467 00:49:07,280 --> 00:49:09,100 just pretended everything was all right. 468 00:49:10,540 --> 00:49:12,460 It's just the way things were. 469 00:49:14,400 --> 00:49:18,720 By the time your father came, I wanted to die. 470 00:49:22,740 --> 00:49:24,240 He pulled me out. 471 00:49:25,640 --> 00:49:27,600 He saved me with his love. 472 00:49:31,200 --> 00:49:32,720 But Daddy left us. 473 00:49:36,280 --> 00:49:39,900 Before you were born, your father and I were very close. 474 00:49:45,100 --> 00:49:46,840 We had dreams together. 475 00:49:50,760 --> 00:49:51,760 Magical dreams. 476 00:49:54,360 --> 00:49:55,500 Then you came. 477 00:49:57,660 --> 00:50:00,160 I made a terrible mistake, Marianne. 478 00:50:00,980 --> 00:50:03,000 I never should have had a child. 479 00:50:04,660 --> 00:50:06,480 It was a terrible mistake. 480 00:50:09,240 --> 00:50:12,460 Oh, I can't. 481 00:51:04,450 --> 00:51:06,070 Hi. What's up? 482 00:51:08,570 --> 00:51:10,250 I can't live like this anymore, Louise. 483 00:51:11,110 --> 00:51:12,390 I want to file for divorce. 484 00:51:12,810 --> 00:51:13,810 What happened? 485 00:51:14,930 --> 00:51:16,810 I took a long look at myself. 486 00:51:17,850 --> 00:51:19,050 And what did you see? 487 00:51:19,830 --> 00:51:20,830 Me. 488 00:51:22,750 --> 00:51:26,810 Nobody can get me through this, Louise. Nobody can help me. I've got to help 489 00:51:26,810 --> 00:51:27,810 myself. 490 00:51:29,570 --> 00:51:32,710 I want to make a life for me and my kids. I want them back with me. 491 00:51:33,930 --> 00:51:34,930 Full custody. 492 00:51:35,370 --> 00:51:39,170 Do you have any bank accounts or own any property? 493 00:51:39,610 --> 00:51:43,070 No. Everything's in Daniel's name. Do you have any money at all? 494 00:51:44,650 --> 00:51:45,650 Nothing. 495 00:51:47,610 --> 00:51:48,830 Obviously, I have a problem. 496 00:51:49,170 --> 00:51:52,690 Yeah, you do where the kids are concerned if you're going for full 497 00:51:54,850 --> 00:51:55,850 Okay. 498 00:51:56,610 --> 00:52:01,230 Then the first step is I... I get a job. 499 00:52:04,590 --> 00:52:05,590 So, did you get anything? 500 00:52:07,570 --> 00:52:08,570 Not yet. 501 00:52:10,910 --> 00:52:11,910 Well, you look great. 502 00:52:14,410 --> 00:52:16,470 Look like you really belong out there, you know? 503 00:52:20,530 --> 00:52:21,530 So do you. 504 00:52:22,090 --> 00:52:23,950 Nah, not me. 505 00:52:25,090 --> 00:52:27,810 I don't know what's up with me. Lately, I've been all over the place. 506 00:52:29,450 --> 00:52:31,450 Sometimes I feel like I'm just gonna explode. 507 00:52:33,420 --> 00:52:34,420 I know. 508 00:52:36,500 --> 00:52:38,240 Guess we all got to go through it, huh? 509 00:52:42,720 --> 00:52:47,120 Rosalie, do you mind? I need to talk to Marianne. Yeah, no problem. 510 00:52:49,120 --> 00:52:50,120 See you later. 511 00:52:51,600 --> 00:52:52,379 What's wrong? 512 00:52:52,380 --> 00:52:55,520 I was on my way to file your papers when I get a call from Daniel's attorney. 513 00:52:56,080 --> 00:52:59,440 And? He's filed for divorce and he's charging you with abandonment and 514 00:52:59,440 --> 00:53:00,440 desertion. 515 00:53:00,980 --> 00:53:02,080 He can't do that. 516 00:53:02,680 --> 00:53:03,680 Louise is lying. 517 00:53:03,820 --> 00:53:06,580 Well, we can handle that in court, but that's not all of it. 518 00:53:08,080 --> 00:53:10,260 He wants full custody of the kids. 519 00:53:10,940 --> 00:53:11,940 What? 520 00:53:12,220 --> 00:53:13,220 That's impossible. 521 00:53:13,840 --> 00:53:17,620 Would the courts give him custody? I'm afraid he's got a good shot at it. 522 00:53:17,840 --> 00:53:19,800 But I didn't leave him. I was in the hospital. 523 00:53:20,980 --> 00:53:23,880 What about the beatings? They may not be admissible. 524 00:53:24,620 --> 00:53:29,340 What? The law state says the judge must not hear the testimony of spousal abuse 525 00:53:29,340 --> 00:53:30,660 in child custody cases. 526 00:53:31,080 --> 00:53:32,080 Oh, that's insane. 527 00:53:33,160 --> 00:53:34,300 What'll happen to the kids? 528 00:53:36,000 --> 00:53:37,280 I honestly don't know. 529 00:53:38,060 --> 00:53:41,160 I wish I could tell you they'd be fine, but I can't. 530 00:53:42,160 --> 00:53:43,260 I just don't know. 531 00:54:03,049 --> 00:54:04,210 Hey, look at you. 532 00:54:11,450 --> 00:54:13,090 Oh, rough day, huh? 533 00:54:15,770 --> 00:54:17,330 I don't know what I'm going to do, Mary. 534 00:54:19,650 --> 00:54:20,990 Everything's closing in on me. 535 00:54:21,470 --> 00:54:22,830 Well, you'll get a job soon. 536 00:54:25,490 --> 00:54:27,170 You think it's that easy for me? 537 00:54:27,890 --> 00:54:29,810 And you, you ain't been out there in years. 538 00:54:31,150 --> 00:54:32,990 Well, maybe not, but look at me. 539 00:54:33,530 --> 00:54:36,090 Take a good, long look at me. 540 00:54:37,170 --> 00:54:39,370 It ain't just about the color of my skin. 541 00:54:41,830 --> 00:54:43,670 There ain't no place out there for me. 542 00:54:52,090 --> 00:54:58,370 In this whole world, I feel like there's just no place for me. 543 00:55:02,730 --> 00:55:03,930 I'm going back to my husband. 544 00:55:04,690 --> 00:55:05,910 Rosie, you can't. 545 00:55:07,510 --> 00:55:08,510 I have to. 546 00:55:10,610 --> 00:55:13,210 I don't know how to be out there on my own. 547 00:55:14,690 --> 00:55:17,450 With him, it wasn't so bad. 548 00:55:18,810 --> 00:55:22,010 But that... My man wants me back tonight. 549 00:55:22,990 --> 00:55:24,770 Rosie, you... Hey, take this. 550 00:55:25,450 --> 00:55:26,450 The job. 551 00:55:26,790 --> 00:55:27,790 Ask for Walter. 552 00:55:28,050 --> 00:55:29,710 Rosie, this is your chance. Look. 553 00:55:31,290 --> 00:55:32,570 I know what I gotta do. 554 00:55:56,339 --> 00:55:57,500 Are you Walter? 555 00:55:58,580 --> 00:56:00,560 Yeah. What can I do for you? 556 00:56:01,280 --> 00:56:04,300 I heard you had an opening. A friend of mine said... 557 00:56:05,000 --> 00:56:06,360 You ever work in a restaurant before? 558 00:56:07,240 --> 00:56:09,120 No, but I'm a quick learner. 559 00:56:09,440 --> 00:56:10,440 You good with people? 560 00:56:10,860 --> 00:56:11,860 I think so. 561 00:56:12,500 --> 00:56:13,500 You got kids? 562 00:56:13,520 --> 00:56:15,600 Two. They're with their father now. 563 00:56:16,640 --> 00:56:17,640 You're on your own? 564 00:56:17,900 --> 00:56:18,900 Yes. 565 00:56:21,680 --> 00:56:25,500 But I have been cooking and serving three meals a day to a house full for 566 00:56:25,500 --> 00:56:29,180 last 12 years, so I really, really know what I'm doing. 567 00:56:31,360 --> 00:56:32,360 When can you start? 568 00:56:38,759 --> 00:56:41,360 Oh, well, right now, today. 569 00:56:41,780 --> 00:56:44,160 You come on Thursday. It's quiet. I'll start you then. 570 00:56:44,520 --> 00:56:45,520 Thank you. 571 00:56:45,660 --> 00:56:46,660 Thank you. 572 00:56:46,940 --> 00:56:48,160 Thank you. Thank you. 573 00:56:49,500 --> 00:56:50,660 Hey, 9 o 'clock. 574 00:56:51,400 --> 00:56:52,400 Don't be late. 575 00:56:53,400 --> 00:56:54,940 Did I remember to say thank you? 576 00:56:58,760 --> 00:56:59,760 Thank you. 577 00:57:00,380 --> 00:57:01,380 Thank you. 578 00:57:01,440 --> 00:57:06,500 So he hired me on the spot. I still can't believe it. I've got a job. 579 00:57:07,020 --> 00:57:08,020 How much is he paying you? 580 00:57:08,340 --> 00:57:09,340 I don't know. 581 00:57:09,440 --> 00:57:10,540 I forgot to ask. 582 00:57:11,140 --> 00:57:12,160 Oh, my God. 583 00:57:12,560 --> 00:57:18,060 Well, it's still a long way from what I started out to be. Oh, yeah? What was 584 00:57:18,060 --> 00:57:19,480 that? Oh, nothing. You'll laugh. 585 00:57:19,700 --> 00:57:21,100 Oh, come on. You know me better than that one. 586 00:57:21,440 --> 00:57:22,440 A dancer? 587 00:57:22,580 --> 00:57:24,040 I wanted to dance. 588 00:57:25,540 --> 00:57:29,840 Your Honor, strictly for purposes of determination at this temporary custody 589 00:57:29,840 --> 00:57:34,060 hearing... I beg the court to allow me to introduce as evidence the hospital 590 00:57:34,060 --> 00:57:37,620 records of Mrs. Mary Ann Walker Tate. I'm sorry, Ms. Morales. I cannot allow 591 00:57:37,620 --> 00:57:40,700 testimony of spousal abuse in this court. Please, Your Honor. These were 592 00:57:40,700 --> 00:57:41,700 minor incidents. 593 00:57:41,720 --> 00:57:44,260 These were episodes which went on at times for days. 594 00:57:44,480 --> 00:57:49,060 Mrs. Tate was so severely beaten and traumatized, she had to be hospitalized 595 00:57:49,060 --> 00:57:52,980 more than one occasion. Even if I wanted to, I could not accept this. 596 00:57:53,640 --> 00:57:56,940 The issue of abuse is only her worth. But, Your Honor... That's all, Ms. 597 00:57:57,020 --> 00:58:01,040 Morales. Now, the assertions against your client... Very serious. 598 00:58:01,280 --> 00:58:04,360 Mr. Tate is claiming desertion and abandonment by your client. That's 599 00:58:04,360 --> 00:58:05,360 outrageous, Your Honor. 600 00:58:05,440 --> 00:58:09,340 My client was hospitalized because of the beatings. Upon her return to the 601 00:58:09,380 --> 00:58:12,220 she found all her locks had been changed. I couldn't get into my own 602 00:58:12,420 --> 00:58:14,920 Mrs. Tate. Your Honor, please, you have to listen to me. Mrs. Morales, you're 603 00:58:14,920 --> 00:58:17,440 going to have to control your client or I'll have to place her in contempt. 604 00:58:17,860 --> 00:58:18,860 Calm down. 605 00:58:20,000 --> 00:58:25,400 Now, Mrs. Tate, it says here that you are petitioning the court for full 606 00:58:25,400 --> 00:58:26,400 of your children. 607 00:58:27,340 --> 00:58:28,340 Where do you reside? 608 00:58:32,900 --> 00:58:34,540 Right now, I'm staying in a shelter. 609 00:58:35,960 --> 00:58:37,340 A shelter for battered women. 610 00:58:38,220 --> 00:58:39,520 When will you be leaving the shelter? 611 00:58:39,840 --> 00:58:40,840 In three weeks. 612 00:58:40,880 --> 00:58:44,260 And do you have a place to live when you leave? She will by the time she leaves, 613 00:58:44,300 --> 00:58:45,300 Your Honor. 614 00:58:46,040 --> 00:58:47,360 Mrs. Tate, do you have a job? 615 00:58:48,180 --> 00:58:49,620 Yes. What do you do? 616 00:58:50,880 --> 00:58:52,260 I'm a hostess at a restaurant. 617 00:58:52,640 --> 00:58:53,399 And Mr. 618 00:58:53,400 --> 00:58:56,280 Tate is a successful architect with a sizable income. 619 00:58:56,860 --> 00:59:00,060 He currently resides at his family home with the children. 620 00:59:01,840 --> 00:59:05,760 In light of the information presented in this court today, I'm awarding full 621 00:59:05,760 --> 00:59:09,140 custody on a temporary basis to the children's father. 622 00:59:09,380 --> 00:59:13,240 No, Your Honor, please. If you would just hear our testimony as to the kind 623 00:59:13,240 --> 00:59:14,560 man that Daniel Tate is. Mr. 624 00:59:14,760 --> 00:59:18,100 Tate's character is not on trial here, Your Honor. No, no, please don't take my 625 00:59:18,100 --> 00:59:18,879 children away. 626 00:59:18,880 --> 00:59:21,080 Mrs. Tate will be given weekend visitation privileges. 627 00:59:21,340 --> 00:59:22,340 How can he do this? 628 00:59:22,380 --> 00:59:24,700 You're lying, Daniel. I never abandoned you. 629 00:59:25,450 --> 00:59:28,530 I'm begging you, Your Honor. Please don't take my children away from me. 630 00:59:28,750 --> 00:59:30,750 Please don't take my children. 631 00:59:31,030 --> 00:59:35,010 Please. Please don't take my children away. Please. 632 01:00:33,320 --> 01:00:35,460 What are you going to tell them when they ask you why you left? 633 01:00:36,080 --> 01:00:37,360 Why you haven't seen them? 634 01:00:40,520 --> 01:00:41,760 I'm going to tell them the truth. 635 01:00:44,080 --> 01:00:47,860 I love them too much to lie to them, and every time I cover for Daniel, I'm... 636 01:00:47,860 --> 01:00:50,080 I'm lying. 637 01:00:56,900 --> 01:00:59,120 There they are. Oh, Louise, there they are. 638 01:01:16,780 --> 01:01:17,780 back by five, Miriam. 639 01:01:19,220 --> 01:01:22,760 This arrangement is just until I'm more settled in. By five? 640 01:01:23,640 --> 01:01:24,640 No later. 641 01:01:30,420 --> 01:01:33,700 It's so good to see you guys. 642 01:01:33,900 --> 01:01:35,540 Oh, I've missed you so much. 643 01:01:37,100 --> 01:01:39,280 So, what do you want to do, huh? 644 01:01:42,140 --> 01:01:44,520 Well, I thought maybe we could... 645 01:01:47,050 --> 01:01:50,370 and bring it back to my place, and then you guys can help me paint my apartment. 646 01:01:51,230 --> 01:01:53,990 All your favorite colors. 647 01:01:55,630 --> 01:01:57,230 We'll fix it up together. How's that sound? 648 01:01:59,310 --> 01:02:02,290 Oh, come on, you guys. What do you think, huh? 649 01:02:08,210 --> 01:02:09,210 It's okay. 650 01:02:10,810 --> 01:02:13,790 Now, I thought we should walk just like we used to. 651 01:02:25,230 --> 01:02:26,230 Jason? 652 01:02:27,030 --> 01:02:29,050 You didn't finish telling me about school. 653 01:02:31,190 --> 01:02:32,190 Can I talk? 654 01:02:34,670 --> 01:02:35,670 Oh, 655 01:02:36,310 --> 01:02:38,990 Josie, honey, be careful. I don't have much turpentine left. 656 01:02:39,810 --> 01:02:41,630 Daddy won't let me take ballet anymore. 657 01:02:42,530 --> 01:02:43,530 What, honey? 658 01:02:44,390 --> 01:02:46,330 Daddy won't let me take ballet anymore. 659 01:02:47,330 --> 01:02:48,330 Why not? 660 01:02:49,310 --> 01:02:52,290 Because it's not good for me to be around all those other kids. 661 01:02:53,550 --> 01:02:55,390 I don't care what Daddy says. 662 01:02:56,110 --> 01:02:58,170 I don't like it there without you. 663 01:03:00,590 --> 01:03:01,590 Lucy! 664 01:03:03,090 --> 01:03:05,930 Lucy! Get over here! You're so stupid! 665 01:03:06,510 --> 01:03:07,670 Listen, Jason! 666 01:03:07,930 --> 01:03:09,710 It was an accident. She didn't mean it. 667 01:03:53,450 --> 01:03:54,910 Hockey season's about ready to start up again. 668 01:03:55,530 --> 01:03:56,530 I got them. 669 01:03:57,230 --> 01:03:58,230 Season tickets. 670 01:03:59,590 --> 01:04:00,590 Yeah? Yeah. 671 01:04:02,490 --> 01:04:06,130 Great. I figure we can make about two out of every three games. 672 01:04:10,930 --> 01:04:12,410 You never asked about Mom today. 673 01:04:16,310 --> 01:04:17,610 We never talked about her. 674 01:04:19,770 --> 01:04:22,250 Nothing to talk about. She's gone. She's out of our lives. 675 01:04:27,140 --> 01:04:28,140 Don't you care? 676 01:04:28,440 --> 01:04:29,480 Of course I care. 677 01:04:33,380 --> 01:04:35,160 It's better this way, believe me. 678 01:04:39,140 --> 01:04:40,140 You still love her? 679 01:04:46,460 --> 01:04:47,460 Come here. 680 01:04:47,700 --> 01:04:48,820 I want to tell you something. 681 01:04:51,140 --> 01:04:53,940 Your mother... 682 01:04:55,820 --> 01:04:56,880 Doesn't want you anymore. 683 01:04:57,560 --> 01:04:59,220 I don't believe you. That's the truth. 684 01:04:59,780 --> 01:05:01,040 I wouldn't lie to you, would I? 685 01:05:01,560 --> 01:05:03,220 We tell each other everything, right? 686 01:05:05,140 --> 01:05:06,140 I guess. 687 01:05:06,700 --> 01:05:07,980 That's why I kicked her out. 688 01:05:08,880 --> 01:05:11,060 That's why she doesn't live here anymore. 689 01:05:12,980 --> 01:05:13,980 Because of us? 690 01:05:14,600 --> 01:05:17,020 Look, I didn't want to say anything. 691 01:05:18,440 --> 01:05:20,820 But you were bound to find out sooner or later. 692 01:05:21,860 --> 01:05:24,460 Your mother was planning on leaving us. 693 01:05:24,880 --> 01:05:28,100 No. She never wanted to come back here after she left the hospital. She was 694 01:05:28,100 --> 01:05:32,500 going to abandon you and your sister. You see, that's why I did it. 695 01:05:33,060 --> 01:05:35,500 That's why I asked her to leave, to protect you. 696 01:05:42,580 --> 01:05:44,620 I wish I could make it easier for you. 697 01:06:10,220 --> 01:06:12,780 Your son's outbursts are getting out of hand, Mrs. Tate. 698 01:06:13,220 --> 01:06:16,280 Today he beat up a boy half his size for no apparent reason. 699 01:06:17,380 --> 01:06:21,520 Was the boy badly hurt? A few bruises, considering the beating he took. 700 01:06:21,780 --> 01:06:22,920 We had to send him home. 701 01:06:23,620 --> 01:06:25,380 And Jason, what's going to happen to him? 702 01:06:27,100 --> 01:06:29,840 We're going to give him a 24 -hour suspension to cool him off. 703 01:06:30,180 --> 01:06:32,820 But this isn't the first time it's happened, Mrs. Tate. 704 01:06:33,180 --> 01:06:36,140 We've tried to contact his father repeatedly, but he hasn't responded. 705 01:06:36,720 --> 01:06:39,860 We tried to get a hold of him today, but he still hasn't responded. 706 01:06:40,280 --> 01:06:43,040 I didn't know any of this was going on, Mr. Grayson. 707 01:06:44,380 --> 01:06:46,200 My children don't live with me. 708 01:06:46,780 --> 01:06:48,460 We're aware of the situation, Mrs. Tate. 709 01:06:49,020 --> 01:06:51,320 But that does not excuse Jason's behavior. 710 01:06:51,780 --> 01:06:53,660 Jason has a lot of anger in him. 711 01:06:54,820 --> 01:06:55,820 Dangerous anger. 712 01:06:56,140 --> 01:06:58,940 You see, the last few years have been very hard on him. 713 01:06:59,920 --> 01:07:04,920 And I think now with me being gone, it's... Clearly the boy needs help. 714 01:07:06,060 --> 01:07:08,480 I'm going to make a recommendation that Jason receives counseling. 715 01:07:09,060 --> 01:07:10,800 But you better do it now, Mrs. Tate. 716 01:07:11,380 --> 01:07:15,820 Because if you don't, Jason's rage will cost him more than just a few days away 717 01:07:15,820 --> 01:07:16,820 from school. 718 01:07:25,720 --> 01:07:26,720 Are you hungry? 719 01:07:38,670 --> 01:07:41,490 We have to talk. No. I don't have to talk to you. 720 01:07:43,910 --> 01:07:48,310 You have a problem and we have to talk about it. You can't keep shutting me 721 01:07:48,310 --> 01:07:51,110 I'll do what I want. Not in this house. This is your house. 722 01:07:51,390 --> 01:07:53,410 I don't live here. You don't want me. 723 01:07:54,950 --> 01:07:58,670 Of course I want you. More than anything. Where would you get something 724 01:07:58,670 --> 01:08:01,930 that? Dad said that you didn't want us. That you were just going to leave. That 725 01:08:01,930 --> 01:08:05,410 isn't true. That you're sick of us. That you don't want to be our mother 726 01:08:05,410 --> 01:08:06,950 anymore. You are my wife. No. 727 01:08:07,500 --> 01:08:09,260 I love you. No, no, no! 728 01:08:09,620 --> 01:08:10,359 Honey, no. 729 01:08:10,360 --> 01:08:12,600 No. I love you. I love you. 730 01:08:13,780 --> 01:08:14,780 No! No! 731 01:08:14,840 --> 01:08:16,660 Stop! No! Stop! No! 732 01:08:17,420 --> 01:08:19,340 Stop! Stop! Look at yourself! 733 01:08:19,899 --> 01:08:23,680 Is this what you want? You want a life like your father had with me? Is this 734 01:08:23,680 --> 01:08:24,499 you love? 735 01:08:24,500 --> 01:08:26,220 Is this how you love? 736 01:08:28,779 --> 01:08:30,560 Why did you let him do that to you? 737 01:08:31,319 --> 01:08:32,779 Why did you stop him? 738 01:08:38,439 --> 01:08:40,140 Because I thought I deserved it. 739 01:08:40,439 --> 01:08:42,399 I thought I was no good. 740 01:08:44,960 --> 01:08:46,800 All that time he hit you. 741 01:08:47,680 --> 01:08:52,700 And I couldn't stop him. It wasn't your responsibility. I wanted to. I couldn't. 742 01:08:52,700 --> 01:08:53,840 I know. 743 01:08:55,319 --> 01:08:58,120 Oh, honey, what have we done to you? What have we done? 744 01:09:00,300 --> 01:09:01,300 It's all right. 745 01:09:02,060 --> 01:09:03,660 There was nothing I could do. 746 01:09:09,450 --> 01:09:11,229 I'm not going anywhere ever again. 747 01:09:40,170 --> 01:09:42,710 That was my girl, huh? That was my girl. 748 01:09:46,649 --> 01:09:49,090 Daniel, I've been waiting over an hour. 749 01:09:49,390 --> 01:09:52,550 Well, I had things to do. I left work early because you said you wanted to 750 01:09:52,550 --> 01:09:53,550 right away. Okay, okay. 751 01:09:54,450 --> 01:09:56,130 You're the one who called this meeting. What do you want? 752 01:09:58,170 --> 01:10:00,510 I just thought it was important that we talk. 753 01:10:00,770 --> 01:10:04,470 I have nothing to talk to you about, Marianne. You're wasting my time. 754 01:10:04,510 --> 01:10:05,610 please. Shut up, Marianne. 755 01:10:08,530 --> 01:10:11,750 Jason, here are my keys. You two go wait in the car. I have to talk to your 756 01:10:11,750 --> 01:10:12,608 father -in -law. 757 01:10:12,610 --> 01:10:13,610 Go on. 758 01:10:15,170 --> 01:10:16,170 Well? 759 01:10:17,750 --> 01:10:18,750 Jason needs help. 760 01:10:19,730 --> 01:10:21,390 We've got to get him into some kind of therapy. 761 01:10:22,770 --> 01:10:24,330 He doesn't need therapy. 762 01:10:24,590 --> 01:10:25,870 He's in trouble, Daniel. 763 01:10:27,010 --> 01:10:30,150 Now, the school says they've tried to call you. Well, I'm a busy man. I don't 764 01:10:30,150 --> 01:10:31,150 have time for this. 765 01:10:31,370 --> 01:10:33,770 Look, if you don't want the responsibility, then give them back to 766 01:10:34,010 --> 01:10:35,010 Oh, yeah. 767 01:10:35,030 --> 01:10:36,030 Right. 768 01:10:36,630 --> 01:10:37,630 Stop lying to them. 769 01:10:43,430 --> 01:10:45,390 Boy, you're really something, Mary Ann, you know? 770 01:10:45,790 --> 01:10:49,210 You can't even take care of yourself, and yet you're gonna get the kids back. 771 01:10:49,690 --> 01:10:50,690 Yeah, right. 772 01:10:50,890 --> 01:10:52,230 Don't walk away from me, Daniel. 773 01:10:52,430 --> 01:10:53,430 You're pathetic. 774 01:10:54,130 --> 01:10:55,330 This is about the children. 775 01:11:03,410 --> 01:11:06,970 You guys get your jacket off, and I'll get dinner ready. 776 01:11:08,790 --> 01:11:11,430 Jason, take your jacket off. You'll catch cold. Joseph, stop. 777 01:11:12,310 --> 01:11:13,550 Stop it, sweetheart. 778 01:11:13,770 --> 01:11:15,270 Stop it. Come on. Come on. 779 01:11:15,770 --> 01:11:17,270 You guys want some hot chocolate? 780 01:11:17,730 --> 01:11:18,730 Yes, please. 781 01:11:21,710 --> 01:11:23,290 Take your cap off, Jason. 782 01:11:27,550 --> 01:11:28,550 Jason. 783 01:11:32,050 --> 01:11:34,070 Take off your cap. 784 01:11:40,780 --> 01:11:41,920 Have you been fighting at school again? 785 01:11:42,320 --> 01:11:43,480 It didn't happen at school. 786 01:11:44,180 --> 01:11:45,180 Daddy did it. 787 01:11:46,740 --> 01:11:50,000 What? Daddy and Jason had a fight. Shut up! 788 01:11:50,340 --> 01:11:51,318 Is this true? 789 01:11:51,320 --> 01:11:52,420 Did your father hit you? 790 01:11:52,720 --> 01:11:55,640 We were playing calves and I got in the way of the ball. Don't cover for him, 791 01:11:55,680 --> 01:11:56,680 damn it. Did he hit you? 792 01:11:57,360 --> 01:11:59,540 If he hit you, Jason, I have to know about it. 793 01:12:01,920 --> 01:12:03,180 What happened to your eye? 794 01:12:05,800 --> 01:12:07,540 What happened to your eye? 795 01:12:12,650 --> 01:12:14,170 Jason, you shouldn't talk to him about me. 796 01:12:14,590 --> 01:12:17,950 What happens between your daddy and me is our business. I'm trying to protect 797 01:12:17,950 --> 01:12:18,950 you. 798 01:12:28,550 --> 01:12:30,150 He backed me into a corner. 799 01:12:35,570 --> 01:12:37,410 He started pounding on me. 800 01:12:47,240 --> 01:12:54,040 get away this will never ever happen 801 01:12:54,040 --> 01:13:00,340 again not to you not to me never again i promise you never again 802 01:13:30,800 --> 01:13:31,800 I want to talk to you. 803 01:13:31,920 --> 01:13:35,280 You know you have no right to be here. You're trespassing. If you don't get out 804 01:13:35,280 --> 01:13:37,740 of here now... Don't threaten me, Daniel. It won't work anymore. I don't 805 01:13:37,740 --> 01:13:38,740 damn about your threats. 806 01:13:39,960 --> 01:13:41,000 I'm here about Jason. 807 01:13:41,360 --> 01:13:42,360 All right. 808 01:13:44,340 --> 01:13:45,400 What about Jason? 809 01:13:47,040 --> 01:13:48,040 Why did you hit him? 810 01:13:48,660 --> 01:13:49,800 It was just a little slap. 811 01:13:50,140 --> 01:13:52,660 He has a black eye. He opened a mouth to me. 812 01:13:52,940 --> 01:13:55,500 Don't you ever, ever lay a hand on my son again. 813 01:13:56,000 --> 01:13:57,080 Your son? My son. 814 01:13:57,450 --> 01:14:00,470 You know, I think the court gave me custody for both of... Because you lied! 815 01:14:01,130 --> 01:14:03,570 And the court won't allow me to defend myself against you! 816 01:14:03,810 --> 01:14:05,590 Yeah, well, maybe there's another reason, Mary Ann. 817 01:14:08,690 --> 01:14:11,770 All those years, I believed I was nothing. You are nothing! 818 01:14:12,050 --> 01:14:13,050 No, not anymore. 819 01:14:16,150 --> 01:14:18,170 Tell me about your children, Daniel. Who are they? 820 01:14:20,050 --> 01:14:21,130 You can't, can you? 821 01:14:22,450 --> 01:14:23,670 Because you don't know them. 822 01:14:24,270 --> 01:14:25,670 You don't care about them. 823 01:14:26,250 --> 01:14:31,330 You're just using them to get back at me because I don't need you anymore. 824 01:14:33,090 --> 01:14:36,610 Don't you hit me again! Don't you ever hit me! 825 01:14:36,830 --> 01:14:37,830 Don't you ever! 826 01:15:18,410 --> 01:15:20,610 Oh, your face. What happened? Where have you been? 827 01:15:20,930 --> 01:15:21,669 See Daniel. 828 01:15:21,670 --> 01:15:22,670 Where are the kids? 829 01:15:22,790 --> 01:15:23,790 In my place. 830 01:15:24,210 --> 01:15:26,850 Look, I didn't want them to see me like this, so I took a chance and came here. 831 01:15:27,050 --> 01:15:30,050 You saw Daniel alone? Are you crazy? I had to. 832 01:15:31,030 --> 01:15:32,550 He hit Jason. When? 833 01:15:33,250 --> 01:15:34,009 Last night. 834 01:15:34,010 --> 01:15:35,170 Did you take him to a doctor? 835 01:15:35,570 --> 01:15:38,690 No, no, no. I went straight to see Daniel. Oh, no. You have to take him to 836 01:15:38,690 --> 01:15:40,810 doctor and photograph any bruises. 837 01:15:41,370 --> 01:15:45,130 Every bit of documentation is a piece of evidence for the judge. Now, the next 838 01:15:45,130 --> 01:15:46,970 time something... There isn't going to be a next time, Louise. 839 01:15:48,260 --> 01:15:50,060 I'm never going to take them back there again. 840 01:15:50,420 --> 01:15:55,320 I'm keeping them with me. You can't. Daniel has custody, Mary Ann. By law, he 841 01:15:55,320 --> 01:15:56,239 has rights. 842 01:15:56,240 --> 01:15:57,520 What about my rights? 843 01:15:59,260 --> 01:16:00,480 Don't I have rights? 844 01:16:01,880 --> 01:16:05,520 Where are the laws that protect me and my children? Don't I have the right to 845 01:16:05,520 --> 01:16:07,500 keep them safe? Know what the judge says. 846 01:16:07,820 --> 01:16:08,820 Oh, damn the judge! 847 01:16:22,600 --> 01:16:23,880 to my children we're talking about. 848 01:16:25,860 --> 01:16:29,920 Daniel almost killed me. He could kill them. I won't take that chance. 849 01:16:33,620 --> 01:16:37,160 I want you to call Rachel and ask for an emergency. 850 01:16:38,120 --> 01:16:40,220 Oh, no, no, that's impossible. 851 01:16:40,500 --> 01:16:41,760 Just call her. 852 01:17:43,280 --> 01:17:44,460 Thanks for getting her in here, Louise. 853 01:17:45,020 --> 01:17:49,880 I know this glass looks full, but she loves it so. 854 01:17:51,360 --> 01:17:52,360 Look at her. 855 01:17:52,500 --> 01:17:53,860 Oh, she's so sweet. 856 01:17:55,100 --> 01:17:58,760 I don't want her spirit to die, Louise. I don't want Daniel to take that from 857 01:17:58,760 --> 01:17:59,760 her. 858 01:18:01,960 --> 01:18:03,060 Did you talk to Rachel? 859 01:18:03,420 --> 01:18:05,080 Oh, yeah, I got a packet right here. 860 01:18:05,540 --> 01:18:06,980 There's a lot for us to do. 861 01:18:07,480 --> 01:18:11,480 Every day that goes by that you keep these kids, that's another day against 862 01:18:11,980 --> 01:18:17,980 I just want that judge to look at Jason's face in his eyes and then tell 863 01:18:17,980 --> 01:18:19,180 has to go back to his father. 864 01:18:26,960 --> 01:18:29,060 Lights out, honey. It's very late. 865 01:18:32,760 --> 01:18:33,760 Mom? 866 01:18:34,680 --> 01:18:37,240 Hmm? Are we ever going to see Dad again? 867 01:18:40,020 --> 01:18:41,020 I don't know. 868 01:18:42,060 --> 01:18:43,060 Does he love us? 869 01:18:46,280 --> 01:18:47,700 Oh, Jason. 870 01:18:52,700 --> 01:18:57,180 I think... I think he loves us very much. 871 01:18:58,680 --> 01:19:00,000 Why does he hurt us? 872 01:19:00,360 --> 01:19:01,360 I don't know. 873 01:19:02,700 --> 01:19:07,620 I don't think he even knows. I think he's scared. 874 01:19:08,520 --> 01:19:09,880 I wish it could be normal. 875 01:19:11,080 --> 01:19:12,300 That we could all be together. 876 01:19:13,980 --> 01:19:15,340 That he wouldn't hurt us. 877 01:19:18,360 --> 01:19:19,680 Well, you're safe now. 878 01:19:21,700 --> 01:19:24,840 And no one can hurt you and nothing can harm you. 879 01:19:26,420 --> 01:19:27,800 So you just close your eyes. 880 01:19:29,280 --> 01:19:30,280 Close your eyes. 881 01:19:32,000 --> 01:19:34,300 And I'll stay with you until you go to sleep, okay? 882 01:19:44,910 --> 01:19:50,010 Your Honor, Mrs. Tate has deliberately kept her children from their father. He 883 01:19:50,010 --> 01:19:51,050 doesn't even know where she lives. 884 01:19:51,350 --> 01:19:52,350 Is that true, Mrs. Tate? 885 01:19:52,790 --> 01:19:55,190 I've only registered care of my attorney and advocate. 886 01:19:55,670 --> 01:19:58,770 Mrs. Tate, the court must have a residence address for you on record. 887 01:19:59,030 --> 01:20:00,790 I'm sorry, Your Honor, I can't. 888 01:20:02,910 --> 01:20:07,110 I won't. That is illegal. My client has rights. I am sick and tired of hearing 889 01:20:07,110 --> 01:20:08,110 about Daniel's rights. 890 01:20:10,120 --> 01:20:13,220 The whole system is designed to protect the abuser, not the children. 891 01:20:13,440 --> 01:20:16,800 Mrs. Tate. My son returned home to me with a black eye and a swollen cheek, 892 01:20:16,940 --> 01:20:20,940 injuries his father gave him. I believe Mrs. Tate is exaggerating, Your Honor. 893 01:20:21,580 --> 01:20:24,380 According to my client's testimony, it only happened once. 894 01:20:24,660 --> 01:20:26,360 He slapped the boy for being fresh. 895 01:20:27,040 --> 01:20:30,920 The boy has gotten out of hand. He was simply exercising his right to 896 01:20:30,920 --> 01:20:31,679 the man. 897 01:20:31,680 --> 01:20:33,740 Discipline? He beat him. 898 01:20:35,360 --> 01:20:37,680 Your Honor, my children are afraid of their father. 899 01:20:38,270 --> 01:20:41,630 They don't want to live with him. In fact, right now, they don't even want to 900 01:20:41,630 --> 01:20:42,269 see him. 901 01:20:42,270 --> 01:20:45,290 Children have the right to the benefit of both parents. What if it isn't 902 01:20:45,290 --> 01:20:48,390 for them? What if one of the parents is emotionally unstable? 903 01:20:48,770 --> 01:20:50,770 That is not for Mrs. Tate to decide. 904 01:20:51,050 --> 01:20:55,770 Your Honor, please, if you will just hear my testimony of Daniel's abuse. 905 01:20:55,790 --> 01:21:01,230 Tate, no matter how much I might want to, at this point, I cannot admit 906 01:21:01,230 --> 01:21:04,330 abuse. He beat me for years. It is irrelevant in custody cases. And now 907 01:21:04,330 --> 01:21:07,210 abusing my children. There's no evidence of that here. That isn't true, and you 908 01:21:07,210 --> 01:21:08,089 know it. 909 01:21:08,090 --> 01:21:10,290 It's the law. The hell with the law, Your Honor. 910 01:21:14,130 --> 01:21:20,010 Mrs. Tate, I'm giving you 24 hours to report your residence address to this 911 01:21:20,010 --> 01:21:22,830 court and to return the children to their home. 912 01:21:24,910 --> 01:21:25,910 They are home. 913 01:21:28,590 --> 01:21:29,590 With me. 914 01:21:29,930 --> 01:21:31,570 Mrs. Tate, I'm placing you in contempt. 915 01:21:31,930 --> 01:21:33,230 Please, if you'll only hear me. 916 01:21:33,490 --> 01:21:35,430 24 hours, I'll have a warrant out for your arrest. 917 01:21:57,560 --> 01:22:01,840 I can't take them back to him, Louise. I won't do it. Do you understand what can 918 01:22:01,840 --> 01:22:04,200 happen if you don't? I'll leave the state if I have to. 919 01:22:04,820 --> 01:22:08,160 I'll go so far away, he'll never be able to find us. He can bring kidnapping 920 01:22:08,160 --> 01:22:10,900 charges against you. I don't care. 921 01:22:11,640 --> 01:22:15,800 These are my children, and the law is the law. 922 01:22:17,560 --> 01:22:21,240 But there is another way, isn't there, Louise? 923 01:22:25,620 --> 01:22:29,360 Mary Ann, Rosalie was talking about it at the shelter. She has a friend who's 924 01:22:29,360 --> 01:22:30,199 living underground. 925 01:22:30,200 --> 01:22:32,180 This isn't something to bring up lightly. 926 01:22:32,760 --> 01:22:34,460 I can't advocate it. 927 01:22:34,980 --> 01:22:38,180 Only women in extreme cases... This is extreme, Louise. 928 01:22:38,900 --> 01:22:43,140 If I don't do something, if I don't take it into my own hands, I could lose my 929 01:22:43,140 --> 01:22:46,540 children. Going underground is serious business, Mary Ann. 930 01:22:47,220 --> 01:22:49,800 Now, officially, I can't help you. 931 01:22:50,060 --> 01:22:53,440 I'd be putting the sinner in jeopardy. But as my friend... 932 01:22:54,710 --> 01:22:56,550 Look, you don't know what you're into here, hon. 933 01:22:57,190 --> 01:22:58,270 There are consequences. 934 01:22:59,390 --> 01:23:00,309 Serious ones. 935 01:23:00,310 --> 01:23:01,310 I can handle it. 936 01:23:01,390 --> 01:23:02,390 Really? 937 01:23:02,850 --> 01:23:06,310 Anything is better than this. Can you handle the emotional stress? 938 01:23:07,450 --> 01:23:09,610 Moving your kids, changing their names. 939 01:23:09,850 --> 01:23:11,070 There'd be no records. 940 01:23:11,690 --> 01:23:14,790 Before this is all done, you might have to move again and again and again. 941 01:23:15,150 --> 01:23:18,290 Well, just deal with it. But could you deal with going to jail? Because that 942 01:23:18,290 --> 01:23:19,290 could happen. 943 01:23:19,610 --> 01:23:21,590 What will happen to your kids then? 944 01:23:22,670 --> 01:23:24,670 What would you do if you lost them? 945 01:23:27,190 --> 01:23:29,170 It's a chance I have to take. 946 01:23:30,810 --> 01:23:32,110 It's my only hope, Louise. 947 01:23:45,030 --> 01:23:49,690 Mary Ann, you will have no pa - 948 01:24:10,060 --> 01:24:11,060 out there somewhere. 949 01:24:14,760 --> 01:24:15,900 I can feel it. 950 01:24:26,900 --> 01:24:28,060 Look at all the kids. 951 01:24:28,460 --> 01:24:29,460 I know. 952 01:24:31,600 --> 01:24:32,600 What do you think? 953 01:24:32,920 --> 01:24:35,580 How's that look? It looks great. Do you like it? 954 01:24:35,900 --> 01:24:36,900 Do you like it? 955 01:24:38,020 --> 01:24:39,300 Will we have to leave town? 956 01:24:39,720 --> 01:24:42,400 No, Daddy doesn't know where we live, so we can stay here. 957 01:24:42,640 --> 01:24:43,640 What about Caitlin? 958 01:24:44,220 --> 01:24:45,220 Not. 959 01:24:46,000 --> 01:24:47,740 We'll pick a perfect name for you. 960 01:25:48,520 --> 01:25:49,520 Louise Levy. 961 01:25:50,300 --> 01:25:51,300 Who? 962 01:25:52,000 --> 01:25:53,320 Oh, yes. 963 01:25:53,520 --> 01:25:54,520 I'll hold. 964 01:25:56,920 --> 01:25:57,920 Yes. 965 01:25:58,880 --> 01:26:00,480 Just a minute. Let me check. 966 01:26:02,360 --> 01:26:03,740 Tomorrow is just fine. 967 01:26:05,800 --> 01:26:06,800 Thanks. 968 01:26:09,960 --> 01:26:14,700 Leah, get me all of the records for the custody cases of the last five years. 969 01:26:15,280 --> 01:26:17,280 And call Ella and get hers, too, okay? 970 01:26:18,440 --> 01:26:19,440 Thanks. 971 01:26:22,680 --> 01:26:25,700 Congresswoman Morella and I have gone through these files. 972 01:26:26,400 --> 01:26:28,500 These stories are frightening. 973 01:26:29,020 --> 01:26:33,520 Sometimes we get as many as 50 calls a day from abused women wanting to leave 974 01:26:33,520 --> 01:26:36,700 the home. But they don't. Most of them have nothing on their own. 975 01:26:37,180 --> 01:26:40,260 They're afraid they'll lose their children. Well, that's why the 976 01:26:40,260 --> 01:26:41,260 called for this data. 977 01:26:42,260 --> 01:26:44,720 There's going to be a press conference to gain support. 978 01:26:45,800 --> 01:26:48,860 And we need women who would be willing to talk. 979 01:26:49,100 --> 01:26:50,100 Do you have anyone? 980 01:26:51,680 --> 01:26:52,680 Anyone at all? 981 01:26:54,000 --> 01:26:58,500 Ladies and gentlemen of the press, Mrs. Sarah Williams. 982 01:26:59,220 --> 01:27:01,420 My name is not Sarah Williams. 983 01:27:02,540 --> 01:27:04,440 And I am a fugitive. 984 01:27:05,500 --> 01:27:09,000 And if the judge sees this hearing, I will be placed under arrest. 985 01:27:09,560 --> 01:27:11,380 I might even be charged with kidnapping. 986 01:27:12,740 --> 01:27:13,800 And I'm not alone. 987 01:27:15,080 --> 01:27:21,460 In this country right now, eight women a minute are being physically abused by 988 01:27:21,460 --> 01:27:22,460 their mates. 989 01:27:23,000 --> 01:27:26,760 Most of them have no money or no place to go, so for the sake of the children, 990 01:27:26,820 --> 01:27:29,200 they stay in a violent situation. 991 01:27:30,760 --> 01:27:36,740 I know this because I've spent the last 11 years of my life as a battered woman, 992 01:27:36,880 --> 01:27:43,480 and I'm still being battered, only this time by the courts and by a government. 993 01:27:44,080 --> 01:27:50,620 that does not honor or respect women, but instead strips us of our rights and 994 01:27:50,620 --> 01:27:51,620 our dignity. 995 01:27:53,520 --> 01:27:58,500 I lost custody of my children to the man who beat me for 11 years. I lost 996 01:27:58,500 --> 01:28:04,600 custody because the judge refused to hear my testimony of spousal abuse. 997 01:28:06,180 --> 01:28:12,480 I was threatened with abandonment and desertion and then not allowed to defend 998 01:28:12,480 --> 01:28:13,480 myself. 999 01:28:13,630 --> 01:28:14,630 Or my children. 1000 01:28:17,390 --> 01:28:24,290 This is because judges may not and shall not hear evidence of physical spousal 1001 01:28:24,290 --> 01:28:26,510 abuse in custody cases. 1002 01:28:27,190 --> 01:28:28,790 It is irrelevant. 1003 01:28:31,650 --> 01:28:32,650 Irrelevant. 1004 01:28:34,130 --> 01:28:36,510 I've heard that word a lot since all this started. 1005 01:28:39,750 --> 01:28:42,890 Our courts are insensitive to our pain. 1006 01:28:44,680 --> 01:28:51,440 For years I hid, ashamed of my bruises, afraid 1007 01:28:51,440 --> 01:28:52,440 of my shame. 1008 01:28:54,400 --> 01:28:58,940 And now that I'm free, I'm still hiding. All I want is to be heard. 1009 01:29:01,640 --> 01:29:08,520 All I want is to give my children a home, to love them 1010 01:29:08,520 --> 01:29:13,740 and take care of them without the threat of violence. 1011 01:29:16,270 --> 01:29:17,270 No, please. 1012 01:29:18,950 --> 01:29:20,190 Please, I beg you. 1013 01:29:22,390 --> 01:29:24,110 Give me back my children. 1014 01:30:01,870 --> 01:30:06,350 Some time ago, I placed Mrs. Mary Ann Walker -Tate in contempt of this court. 1015 01:30:07,430 --> 01:30:10,970 Since that time, the state of Maryland has become one of many states to adopt 1016 01:30:10,970 --> 01:30:16,130 the Morella Resolution, allowing domestic court judges the right to hear 1017 01:30:16,130 --> 01:30:18,330 testimony of spousal abuse in custody cases. 1018 01:30:19,990 --> 01:30:23,530 It is with that right that I ask her attorney to call Mrs. Mary Ann Walker 1019 01:30:23,530 --> 01:30:24,530 to the stand. 1020 01:30:25,070 --> 01:30:26,970 I will hear her testimony of abuse. 1021 01:30:28,890 --> 01:30:29,890 Your Honor. 1022 01:30:30,110 --> 01:30:33,290 I call Mrs. Marianne Walker -Tate to the stand. 1023 01:30:53,350 --> 01:30:55,910 Raise your right hand and repeat after me. Aye. 1024 01:30:56,230 --> 01:30:58,330 Aye. Marianne Walker -Tate. 1025 01:30:58,720 --> 01:31:04,220 Mary Ann Walker Tate, do solemnly swear to tell the truth, the whole truth, 1026 01:31:06,040 --> 01:31:07,040 and nothing but the truth. 1027 01:31:08,300 --> 01:31:09,320 So help me God. 73981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.