Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:01,600
(dramatic music)
2
00:00:01,680 --> 00:00:02,760
Hello?
3
00:00:04,160 --> 00:00:06,680
Tell me I'm crazy, because it can't be.
4
00:00:06,760 --> 00:00:09,000
We buried Juliana seven years ago.
5
00:00:09,080 --> 00:00:12,560
Well, if we assume that this woman is Juliana, she will have family near her.
6
00:00:12,640 --> 00:00:13,920
(SANDRA) Marina, her sister.
7
00:00:14,000 --> 00:00:17,560
(TELLO) It is evident that Dr. Cobo signed a false certificate.
8
00:00:17,640 --> 00:00:19,880
He was like that. He never talked about his patients.
9
00:00:19,960 --> 00:00:22,720
(SANDRA) There are things that, if I concentrate or impress me,
10
00:00:22,800 --> 00:00:26,160
I can see them again, as if I could live them again.
11
00:00:26,240 --> 00:00:27,800
(SANDRA) Lately I have remembered
12
00:00:27,880 --> 00:00:30,080
from when Castro and I went to Amarillo's house.
13
00:00:30,160 --> 00:00:31,920
A bunch of guards came in.
14
00:00:32,000 --> 00:00:33,480
My father was leading the raid.
15
00:00:34,080 --> 00:00:35,640
How do you forgive that?
16
00:00:35,720 --> 00:00:36,880
I have raised Dani.
17
00:00:36,960 --> 00:00:39,920
And know? I'm going to be much happier when Castro comes home.
18
00:00:40,000 --> 00:00:41,680
(TELLO) Take advantage of your talent!
19
00:00:41,760 --> 00:00:44,640
Or are you going to stay the same and let the years go by?
20
00:00:45,280 --> 00:00:47,240
I'm not good for this.
21
00:00:47,320 --> 00:00:48,680
And you are retired.
22
00:00:48,760 --> 00:00:50,120
(TELLO) But I try!
23
00:00:50,840 --> 00:00:52,000
Not like you!
24
00:00:52,080 --> 00:00:53,480
I have the ability to be
25
00:00:53,560 --> 00:00:56,080
in the wrong place at the wrong time.
26
00:00:56,760 --> 00:00:59,160
(CLAUDIA) Don't bet on bad luck with me.
27
00:01:00,240 --> 00:01:01,560
Hey...
28
00:01:02,200 --> 00:01:04,560
(No audio, music continues)
29
00:01:04,640 --> 00:01:07,000
(SANDRA) Claudia, do you want us to have another drink?
30
00:01:07,680 --> 00:01:09,000
Clear.
31
00:01:09,080 --> 00:01:10,280
Goes up.
32
00:01:12,600 --> 00:01:14,240
(Stop the music)
33
00:01:26,120 --> 00:01:28,240
(distant barking)
34
00:01:28,320 --> 00:01:30,240
(dramatic music)
35
00:01:52,200 --> 00:01:54,680
(DANI) Leave it. Leave her now!
36
00:01:54,760 --> 00:01:56,160
Leave my mom.
37
00:01:56,240 --> 00:01:57,280
Leave her!
38
00:01:57,360 --> 00:01:59,280
Leave her alone! - Funny...
39
00:01:59,360 --> 00:02:00,360
Leave her!
40
00:02:00,440 --> 00:02:02,040
Dani, calm down.
41
00:02:02,120 --> 00:02:04,280
Don't worry. It's me! I'm Grandpa!
42
00:02:05,080 --> 00:02:06,960
I turn on the light, don't be scared, okay?
43
00:02:07,040 --> 00:02:08,800
(Stop the music)
44
00:02:10,200 --> 00:02:11,280
How are you?
45
00:02:11,360 --> 00:02:14,120
Come come. Oh...
46
00:02:16,960 --> 00:02:19,000
Do you want to tell me what you were dreaming about?
47
00:02:22,000 --> 00:02:23,880
The Ojáncanu again?
48
00:02:23,960 --> 00:02:25,160
Yeah.
49
00:02:25,680 --> 00:02:29,520
It was mom who was inside the cage and was going to eat her.
50
00:02:29,600 --> 00:02:31,840
Nobody is going to eat it.
51
00:02:32,440 --> 00:02:36,360
Let alone an ogre with only one eye who goes crazy for acorns.
52
00:02:37,560 --> 00:02:40,440
The Ojáncanu does not exist, Dani.
53
00:02:40,520 --> 00:02:42,040
They are stories.
54
00:02:42,120 --> 00:02:45,040
Just because you haven't seen it doesn't mean it doesn't exist.
55
00:02:45,120 --> 00:02:46,160
(TELLO LAUGHS)
56
00:02:46,240 --> 00:02:47,240
(dramatic music)
57
00:02:47,320 --> 00:02:50,160
I wish Ojáncanu were real.
58
00:02:50,240 --> 00:02:53,440
I wish all the bad guys had one eye and red hair,
59
00:02:53,520 --> 00:02:55,720
because that way it would be easier to catch them
60
00:02:55,800 --> 00:02:58,800
and put them in jail so they don't hurt anyone.
61
00:02:58,880 --> 00:03:03,040
The problem is real murderers.
62
00:03:04,040 --> 00:03:05,600
The psychopaths.
63
00:03:06,240 --> 00:03:08,960
The real sons of bitches in the world.
64
00:03:09,680 --> 00:03:13,200
And... they are like us.
65
00:03:13,280 --> 00:03:17,440
Tall, short, fat, skinny, nice, boring.
66
00:03:18,880 --> 00:03:20,080
Normal.
67
00:03:20,920 --> 00:03:22,520
Normal.
68
00:03:23,160 --> 00:03:27,000
"And, of course, it's much more difficult that way."
69
00:03:27,640 --> 00:03:29,320
What's up, I assure you it's not.
70
00:03:30,080 --> 00:03:32,160
You, on the other hand...,
71
00:03:32,960 --> 00:03:35,720
You seem to be hiding something.
72
00:03:35,800 --> 00:03:37,240
No.
73
00:03:37,320 --> 00:03:39,320
I'll tell you what you want.
74
00:03:39,400 --> 00:03:40,800
When you tell me something.
75
00:03:40,880 --> 00:03:41,960
AHA.
76
00:03:42,040 --> 00:03:44,360
I know you're from Santander, but other than that, what?
77
00:03:44,440 --> 00:03:45,800
What do you do for a living?
78
00:03:45,880 --> 00:03:48,480
In other words, you have gotten into a hotel room
79
00:03:48,560 --> 00:03:50,120
with a complete stranger.
80
00:03:50,200 --> 00:03:51,840
(SANDRA) Yes.
81
00:03:51,920 --> 00:03:53,280
What if I'm crazy?
82
00:03:53,360 --> 00:03:55,200
(Message to mobile)
83
00:03:56,560 --> 00:03:58,440
I'll take the risk. - AHA.
84
00:04:03,560 --> 00:04:05,120
Hey, why don't we talk
85
00:04:05,200 --> 00:04:07,000
of anything other than me?
86
00:04:07,080 --> 00:04:09,120
Because I feel like I'm in therapy a little bit, you know?
87
00:04:09,200 --> 00:04:11,040
(LAUGHS) Wow!
88
00:04:11,120 --> 00:04:13,920
And, on top of that, we have run out of supplies.
89
00:04:14,000 --> 00:04:15,720
A shame. Give me a minute.
90
00:04:15,800 --> 00:04:17,040
(SANDRA) Okay.
91
00:04:24,480 --> 00:04:27,920
(CLAUDIA) Hey, why don't we leave the intense topics
92
00:04:28,000 --> 00:04:29,240
for another time?
93
00:04:29,320 --> 00:04:31,800
Because there is still a long night ahead
94
00:04:31,880 --> 00:04:36,560
and I think we could have a much better time.
95
00:04:36,640 --> 00:04:37,960
(LAUGHS)
96
00:04:41,000 --> 00:04:43,480
(SANDRA) Well, I mean, it's late and I have to go now.
97
00:04:43,560 --> 00:04:46,040
So... - I have marijuana.
98
00:04:46,120 --> 00:04:48,400
It's not mine, it's my mother's, because of osteoporosis.
99
00:04:48,480 --> 00:04:52,640
I propose a farewell medicinal cigarette.
100
00:04:53,600 --> 00:04:54,880
I haven't smoked in a thousand years.
101
00:04:54,960 --> 00:04:56,840
One, one, one nothing more. - No, no...
102
00:04:56,920 --> 00:05:00,160
This is the best weed you could ever try.
103
00:05:00,240 --> 00:05:03,200
My mother told me and she has fine taste, listen to me.
104
00:05:05,080 --> 00:05:06,280
(SANDRA) Okay.
105
00:05:11,040 --> 00:05:12,520
(CLAUDIA) Phew!
106
00:05:14,000 --> 00:05:16,320
Phew! - Where do you get it?
107
00:05:16,400 --> 00:05:18,400
He is a Santander contact, he is trustworthy.
108
00:05:19,720 --> 00:05:21,920
I caught a guy who is very fat there,
109
00:05:22,000 --> 00:05:24,160
in the fishing district. - The yellow?
110
00:05:24,240 --> 00:05:26,640
Damn, what a piece.
111
00:05:26,720 --> 00:05:29,080
But that one has already retired from the business.
112
00:05:29,160 --> 00:05:30,360
What do you know him from?
113
00:05:30,440 --> 00:05:32,640
Ah, well, I know a lot of people.
114
00:05:32,720 --> 00:05:34,920
(LAUGHS) - But that's another story,
115
00:05:35,000 --> 00:05:37,840
does not matter. - No, now you have to tell me.
116
00:05:38,760 --> 00:05:39,960
OK.
117
00:05:41,600 --> 00:05:43,320
I brought containers from China.
118
00:05:44,200 --> 00:05:48,040
Toasters, televisions, hair dryers, these things.
119
00:05:48,960 --> 00:05:50,560
Skipping customs.
120
00:05:54,480 --> 00:05:58,160
Wouldn't you be the one who sold jewelry to Amarillo?
121
00:05:58,240 --> 00:06:00,000
A colleague once told me
122
00:06:00,080 --> 00:06:01,880
that she had bought him a gold pendant.
123
00:06:01,960 --> 00:06:04,040
No, then it surely wasn't gold, eh?
124
00:06:04,120 --> 00:06:05,920
(LAUGHS)
125
00:06:06,000 --> 00:06:07,320
Does loneliness sound familiar to you?
126
00:06:07,400 --> 00:06:09,440
She had red hair, very pretty.
127
00:06:10,720 --> 00:06:14,880
Solitude... Solitude... No, it doesn't sound familiar to me.
128
00:06:15,560 --> 00:06:19,400
But if they asked me about you, I'm sure I would remember.
129
00:06:23,800 --> 00:06:25,240
Damn, sorry, aunt.
130
00:06:25,320 --> 00:06:26,840
No no. (CLAUDIA) Sorry, sorry.
131
00:06:26,920 --> 00:06:28,120
I'm going to the bathroom for a moment.
132
00:06:28,200 --> 00:06:29,760
OK. If you want, in the...
133
00:06:29,840 --> 00:06:31,400
(suspense music)
134
00:06:37,480 --> 00:06:39,000
(SANDRA) Claudia...
135
00:06:40,680 --> 00:06:42,200
(Stop the music)
136
00:06:43,440 --> 00:06:44,640
Claudia?
137
00:06:50,440 --> 00:06:52,240
(dramatic music)
138
00:07:15,480 --> 00:07:16,880
(Stop the music)
139
00:07:41,000 --> 00:07:42,960
(TELLO) What are you looking at?
140
00:07:43,040 --> 00:07:45,640
Your friend's family, destroyed by Soledad's death
141
00:07:45,720 --> 00:07:47,880
and you, celebrating it in style.
142
00:08:00,960 --> 00:08:03,400
Dani had nightmares about Ojáncanu again.
143
00:08:03,480 --> 00:08:05,560
I'm going to throw that cage in the trash.
144
00:08:05,640 --> 00:08:07,200
That cage gives him security.
145
00:08:08,120 --> 00:08:09,520
And he has fun with you.
146
00:08:12,520 --> 00:08:14,080
Look...,
147
00:08:14,160 --> 00:08:17,880
Linares told me about a pediatrician in Santander. I can make an appointment.
148
00:08:18,640 --> 00:08:20,520
How long have you been having these nightmares?
149
00:08:20,600 --> 00:08:21,960
It is not normal.
150
00:08:22,040 --> 00:08:24,120
Maybe it has to do with your history.
151
00:08:25,200 --> 00:08:26,720
Wow!
152
00:08:26,800 --> 00:08:29,080
I just can't believe it. We're leaving, Dani!
153
00:08:29,160 --> 00:08:32,080
That it wasn't me who got into everything at the beginning of your pregnancy.
154
00:08:32,160 --> 00:08:33,360
That is not true.
155
00:08:34,000 --> 00:08:37,240
And this pediatrician specializes in cases like Dani's.
156
00:08:37,320 --> 00:08:40,560
My son is no case. His father is coming back. He's nervous: period.
157
00:08:40,640 --> 00:08:43,200
You are wrong, as always.
158
00:08:43,280 --> 00:08:45,800
How was I wrong when I decided to have Dani?
159
00:08:47,360 --> 00:08:48,920
(CHUFFING)
160
00:08:50,400 --> 00:08:52,640
(Dramatic music, piano)
161
00:08:53,600 --> 00:08:54,800
Danny!
162
00:09:01,160 --> 00:09:02,680
(Stop the music)
163
00:09:02,760 --> 00:09:04,480
(wind blowing)
164
00:09:10,120 --> 00:09:12,480
Dani, it seems like you're a little sleepy today, right?
165
00:09:13,200 --> 00:09:14,560
Hmm?
166
00:09:20,240 --> 00:09:22,720
Mom, what is a psychopath?
167
00:09:30,560 --> 00:09:32,600
(birds chirping)
168
00:09:38,320 --> 00:09:41,000
(MARINA) The pasiegos don't care what laws they put in place.
169
00:09:41,080 --> 00:09:43,920
They burn the pastures when it suits them. In February, in March,
170
00:09:44,000 --> 00:09:45,160
with the south wind...
171
00:09:45,240 --> 00:09:48,320
And the fire reached my sister's house.
172
00:09:48,400 --> 00:09:51,000
(IRENE) How long had it been since the first death
173
00:09:51,080 --> 00:09:52,840
from Juliana? (NAVY) Three, four months.
174
00:09:52,920 --> 00:09:55,600
It spread and it took them a week to put it out.
175
00:09:57,280 --> 00:09:58,760
(NAVARRO) Could anything be saved?
176
00:09:59,680 --> 00:10:02,520
My sister didn't have too many valuables either.
177
00:10:04,120 --> 00:10:08,000
And I suppose you took whatever little I had, of course.
178
00:10:08,080 --> 00:10:10,640
That's one of the figurines my aunt painted.
179
00:10:13,240 --> 00:10:15,320
Jano, my husband, tried to locate Soledad,
180
00:10:15,400 --> 00:10:16,800
but he didn't find her.
181
00:10:18,320 --> 00:10:20,360
(NAVARRO) And Juliana lived here...,
182
00:10:20,440 --> 00:10:23,000
despite the stroke, alone, away from everything?
183
00:10:23,720 --> 00:10:25,280
(MARINA) We grew up in this house.
184
00:10:25,920 --> 00:10:29,800
My parents were Pasiegos and she loved being in the valley...
185
00:10:30,720 --> 00:10:33,680
no matter how much we told him that an apartment in the town was better.
186
00:10:33,760 --> 00:10:35,920
(IRENE) And she still has her sister's things?
187
00:10:36,000 --> 00:10:38,920
(MARINA) A coat and some worthless jewelry from my mother.
188
00:10:39,000 --> 00:10:41,040
I think they're in the attic. (NAVARRO) Irene.
189
00:10:41,680 --> 00:10:43,920
(suspense music)
190
00:10:58,880 --> 00:11:00,680
Can we keep that?
191
00:11:01,360 --> 00:11:04,600
It's my niece Soledad's communion movie.
192
00:11:04,680 --> 00:11:06,760
(IRENE) When we have investigated the evidence,
193
00:11:06,840 --> 00:11:08,000
we will return it all to you.
194
00:11:08,080 --> 00:11:10,800
Does a place called Club Venus sound familiar to you?
195
00:11:13,240 --> 00:11:15,360
(IRENE OFF) "Yes, the one on the Bilbao highway."
196
00:11:16,720 --> 00:11:20,000
Let's see if you can get me the owner's information.
197
00:11:20,080 --> 00:11:22,600
Talk to the police, see if they touched that place.
198
00:11:23,200 --> 00:11:25,320
(The music continues)
199
00:11:31,120 --> 00:11:32,600
(WOMAN) Come!
200
00:11:33,280 --> 00:11:34,520
Inigo!
201
00:11:34,600 --> 00:11:36,480
(Crescendo of suspense music)
202
00:11:38,520 --> 00:11:40,360
Smile, daughter.
203
00:11:41,360 --> 00:11:42,920
(Stop the music)
204
00:11:46,920 --> 00:11:48,200
Sandra!
205
00:11:50,880 --> 00:11:54,360
Hello. I've already finished my shift, do you want me to help you with something?
206
00:11:54,440 --> 00:11:56,080
No. We're fine.
207
00:11:56,160 --> 00:11:58,520
If we need something, Nuño is there. Thank you.
208
00:11:59,960 --> 00:12:01,160
Good afternoon.
209
00:12:02,480 --> 00:12:05,000
(suspense music)
210
00:12:19,800 --> 00:12:21,200
(OLALLA) Can you believe it?
211
00:12:21,280 --> 00:12:24,480
We get the joke for more than 100 bucks. We pay it half way.
212
00:12:26,440 --> 00:12:27,720
Sandra...
213
00:12:29,960 --> 00:12:33,000
The welcome banner, which cost 55 bucks each.
214
00:12:34,960 --> 00:12:36,600
I pay. - Man no,
215
00:12:36,680 --> 00:12:38,640
We pay it together, because Castro is my brother.
216
00:12:38,720 --> 00:12:40,800
I'm just saying it's very expensive. - The cigar, Olalla,
217
00:12:40,880 --> 00:12:43,200
You can't smoke here.
218
00:12:43,280 --> 00:12:45,120
No, if in the end we run out of the room.
219
00:12:46,200 --> 00:12:48,480
(MAN) Rebeca, have you told her yet?
220
00:12:49,520 --> 00:12:51,320
You can do karaoke without problems,
221
00:12:51,400 --> 00:12:53,840
but at twelve I need everyone to be outside.
222
00:12:53,920 --> 00:12:56,640
If the retirees don't rest, they get angry and...
223
00:12:56,720 --> 00:12:58,760
Don't worry, there's no one left here at twelve.
224
00:12:58,840 --> 00:13:00,000
Don't worry, Rodrigo,
225
00:13:00,080 --> 00:13:02,360
Nobody wants retirees to be in a bad mood.
226
00:13:03,920 --> 00:13:06,000
Well, my love, see you later.
227
00:13:06,080 --> 00:13:08,240
Thanks -Nothing. May it go well.
228
00:13:08,320 --> 00:13:10,760
(OLALLA) This one ends up sneaking us into its pomace,
229
00:13:10,840 --> 00:13:12,680
that I don't think anyone is capable of selling
230
00:13:12,760 --> 00:13:14,360
a bottle of that rat poison.
231
00:13:14,440 --> 00:13:16,200
He is giving us the room for free.
232
00:13:16,280 --> 00:13:18,200
Its true, you are right.
233
00:13:18,280 --> 00:13:20,880
How generous the Setién boy is.
234
00:13:20,960 --> 00:13:23,320
No, if in the end even I'm going to end up liking him.
235
00:13:25,840 --> 00:13:27,560
Hey...
236
00:13:28,040 --> 00:13:29,760
Are you going to do the blindfold thing?
237
00:13:29,840 --> 00:13:31,640
Auntie, you have to do it.
238
00:13:31,720 --> 00:13:33,440
Well. Okay, we'll see. - Yeah.
239
00:13:33,520 --> 00:13:34,640
Uh...cake.
240
00:13:34,720 --> 00:13:36,360
I, I do it.
241
00:13:36,440 --> 00:13:38,880
I remember many things from the pastry course.
242
00:13:38,960 --> 00:13:41,560
(OLALLA) They can make it here, in the spa kitchen.
243
00:13:41,640 --> 00:13:43,360
No, it's just that I'm busy.
244
00:13:43,440 --> 00:13:44,880
(OLALLA) Okay.
245
00:13:44,960 --> 00:13:47,640
Hey... are you going to get the speakers tomorrow?
246
00:13:47,720 --> 00:13:49,400
And what else? - Hey, how are you?
247
00:13:50,160 --> 00:13:52,080
Has the UCO told you anything new?
248
00:13:52,160 --> 00:13:55,200
I know you were with them this morning at your aunt's house.
249
00:13:55,280 --> 00:13:57,120
(ALI) No. - No?
250
00:13:57,200 --> 00:13:58,520
(SANDRA) I'm pissed off.
251
00:13:58,600 --> 00:14:00,160
I'm coming.
252
00:14:00,240 --> 00:14:01,560
And Soledad either?
253
00:14:02,360 --> 00:14:05,120
Well, now. What were they going to find in that cabin?
254
00:14:05,200 --> 00:14:07,680
Rodrigo told me that he burned himself a long time ago.
255
00:14:08,200 --> 00:14:09,320
Ali, shall I come closer to you?
256
00:14:09,400 --> 00:14:11,080
Yes, thanks.
257
00:14:11,160 --> 00:14:12,800
(SANDRA) Goodbye. (ALI) Bye, girls.
258
00:14:12,880 --> 00:14:14,360
(SANDRA) Bye.
259
00:14:17,120 --> 00:14:19,200
(suspense music)
260
00:14:19,280 --> 00:14:21,480
(Message to mobile)
261
00:14:38,080 --> 00:14:40,000
(Stop the music)
262
00:14:47,760 --> 00:14:50,640
Forget about putting Nicolás in the cage.
263
00:14:50,720 --> 00:14:53,400
Dani and him are already super friends.
264
00:14:53,480 --> 00:14:54,640
Ha!
265
00:14:54,720 --> 00:14:56,640
My grandson is a good guy.
266
00:15:00,240 --> 00:15:01,600
Dad...,
267
00:15:02,560 --> 00:15:04,360
We have to talk about Dani.
268
00:15:04,440 --> 00:15:05,960
What's happening?
269
00:15:07,360 --> 00:15:09,480
I know you did it with the best intentions,
270
00:15:09,560 --> 00:15:12,560
but he's only six years old and the other day, with what you told him...,
271
00:15:12,640 --> 00:15:14,200
she got scared.
272
00:15:14,280 --> 00:15:16,400
He had another nightmare.
273
00:15:16,480 --> 00:15:18,120
If you took him to the doctor...
274
00:15:18,200 --> 00:15:20,400
That all children have night terrors!
275
00:15:20,480 --> 00:15:21,600
All.
276
00:15:21,680 --> 00:15:23,440
It is normal when times of stress pass.
277
00:15:23,520 --> 00:15:24,520
Dani is normal.
278
00:15:24,600 --> 00:15:26,520
I already did it at the time...
279
00:15:26,600 --> 00:15:28,560
all the analyzes in the world.
280
00:15:28,640 --> 00:15:29,880
Straight to the point!
281
00:15:31,200 --> 00:15:34,720
You started telling him that what's really scary are psychopaths,
282
00:15:34,800 --> 00:15:37,160
that they are everywhere and that you can't do anything
283
00:15:37,240 --> 00:15:38,800
until they kill someone.
284
00:15:38,880 --> 00:15:41,800
Honestly, I prefer that he continue believing in Ojáncanu.
285
00:15:41,880 --> 00:15:43,080
I didn't tell him anything about that.
286
00:15:43,160 --> 00:15:45,280
Yes you told him. - No!
287
00:15:45,360 --> 00:15:46,800
I would listen to it on TV.
288
00:15:48,960 --> 00:15:50,640
Maybe you don't remember.
289
00:15:50,720 --> 00:15:55,600
Of course, because I'm a sick person who doesn't even know how to wipe his ass.
290
00:15:55,680 --> 00:15:57,160
Not me...
291
00:15:58,960 --> 00:16:02,000
It may be that you are not aware of what you told him.
292
00:16:03,640 --> 00:16:06,160
Let's see, you think I don't know anything, right?
293
00:16:06,240 --> 00:16:07,600
Look,
294
00:16:07,680 --> 00:16:10,360
I know you are doing your own research. TRUE?
295
00:16:10,440 --> 00:16:12,320
TRUE. - What is this about?
296
00:16:12,400 --> 00:16:14,960
You told me you weren't going to get involved, but you got involved.
297
00:16:15,040 --> 00:16:16,960
You just don't want to transmit information to me.
298
00:16:17,040 --> 00:16:19,560
because, according to you, I'm not even good enough to make soap.
299
00:16:20,760 --> 00:16:22,840
Wait, no, no, that's not it.
300
00:16:22,920 --> 00:16:25,320
You haven't really discovered shit.
301
00:16:25,400 --> 00:16:26,800
That's why you've kept quiet.
302
00:16:27,880 --> 00:16:30,600
(suspense music)
303
00:16:32,800 --> 00:16:36,160
(Radio in background, music continues)
304
00:17:05,520 --> 00:17:07,400
(Horn)
305
00:17:07,480 --> 00:17:09,600
(Noise)
306
00:17:09,680 --> 00:17:11,600
(Stop the music, chimes)
307
00:17:35,440 --> 00:17:38,160
(suspense music)
308
00:18:01,400 --> 00:18:03,720
(Chimes)
309
00:19:32,000 --> 00:19:33,320
Ah!
310
00:19:33,400 --> 00:19:34,600
Shit!
311
00:20:03,800 --> 00:20:07,760
(Nearby brushcutter)
312
00:20:14,200 --> 00:20:16,600
(Nearby brushcutter)
313
00:20:18,000 --> 00:20:22,360
(Mobile)
314
00:20:22,440 --> 00:20:24,320
(Ringtone)
315
00:20:24,400 --> 00:20:25,960
(Mobile)
316
00:20:27,640 --> 00:20:30,440
(Mobile)
317
00:20:32,200 --> 00:20:33,400
(CLAUDIA) "Sandra?"
318
00:20:35,440 --> 00:20:37,400
Hello.
319
00:20:38,600 --> 00:20:40,360
She was ...
320
00:20:40,880 --> 00:20:43,040
I don't know, I remembered you.
321
00:20:44,600 --> 00:20:46,600
(CLAUDIA) "Ah. (LAUGHS)".
322
00:20:46,680 --> 00:20:49,240
"I thought you wouldn't want to know anything more about me
323
00:20:49,320 --> 00:20:53,600
after what happened the other night and that you haven't responded to my message."
324
00:20:53,680 --> 00:20:54,880
(Nearby brushcutter)
325
00:20:54,960 --> 00:20:57,040
(SANDRA) "You didn't say anything stupid."
326
00:20:57,120 --> 00:20:58,520
Where are you?
327
00:20:58,600 --> 00:21:00,800
(Nearby brushcutter)
328
00:21:02,880 --> 00:21:05,520
Taking the car for a spin.
329
00:21:06,520 --> 00:21:09,480
Camino de Langre, from time to time I like to see the sea.
330
00:21:10,400 --> 00:21:11,600
(CLAUDIA) "Oh, really?"
331
00:21:11,680 --> 00:21:14,040
"What a coincidence! I'm here too."
332
00:21:14,120 --> 00:21:18,320
"If you want, we'll have a drink; if you have time."
333
00:21:21,040 --> 00:21:22,880
Okay, sure.
334
00:21:23,640 --> 00:21:25,720
Do you know the beach parking?
335
00:21:26,360 --> 00:21:28,760
(dramatic music)
336
00:21:45,400 --> 00:21:48,040
(No audio, music continues)
337
00:21:58,040 --> 00:21:59,760
(MAN) Well, Tello... - Hey, thanks.
338
00:21:59,840 --> 00:22:01,640
(MAN) Good luck.
339
00:22:28,040 --> 00:22:30,560
(TELLO OFF) "I have known Linares for more than 20 years,
340
00:22:30,640 --> 00:22:31,840
That's why he did me the favor."
341
00:22:31,920 --> 00:22:35,280
He has tried everything, but he has not been able to bring me the reports,
342
00:22:35,360 --> 00:22:37,880
just the photos.
343
00:22:37,960 --> 00:22:41,400
Nor have they removed anything notable from the cabin where they found her.
344
00:22:45,560 --> 00:22:47,080
Sorry, Marina.
345
00:22:47,560 --> 00:22:50,400
I'm sorry, it's just that seeing her like this...
346
00:22:55,680 --> 00:22:58,120
In life he drove me crazy and now...
347
00:23:01,560 --> 00:23:02,760
Already.
348
00:23:06,440 --> 00:23:08,880
And what are you going to do the day you cut your...?
349
00:23:08,960 --> 00:23:11,440
But how am I going to cut my hair?
350
00:23:12,120 --> 00:23:15,800
If I'm still the same idiot she was when she was 15 years old.
351
00:23:17,080 --> 00:23:19,080
Well, you just got nervous.
352
00:23:19,160 --> 00:23:22,040
You don't have to give it any more importance, they are not that smart.
353
00:23:22,120 --> 00:23:25,840
You will see the pearl necklace in the communion photos and film.
354
00:23:26,760 --> 00:23:30,360
I don't know why I had to tell them that my sister didn't have anything of value.
355
00:23:30,440 --> 00:23:31,920
Because?
356
00:23:32,000 --> 00:23:36,200
Well, then... go to the town hall and tell them.
357
00:23:37,480 --> 00:23:39,200
How am I going to go to the town hall, Tello?
358
00:23:39,280 --> 00:23:40,400
After the money thing,
359
00:23:40,480 --> 00:23:43,240
How do I tell them that I have also sold my sister's jewelry?
360
00:23:43,320 --> 00:23:44,520
Well take it easy.
361
00:23:44,600 --> 00:23:47,120
That bar in the photo of Soledad...,
362
00:23:48,040 --> 00:23:51,160
They will want to question the owner and the workers.
363
00:23:51,240 --> 00:23:53,720
Whores don't usually tell the Civil Guard much.
364
00:23:54,600 --> 00:23:55,880
If I get something out of there,
365
00:23:55,960 --> 00:23:59,640
It will keep them busy and they won't remember any necklaces.
366
00:23:59,720 --> 00:24:01,560
What was the name of the bar?
367
00:24:02,240 --> 00:24:04,720
I don't know. Venus, I think.
368
00:24:04,800 --> 00:24:06,040
Venus...
369
00:24:06,120 --> 00:24:08,360
Venus, Venus...
370
00:24:11,320 --> 00:24:14,840
Tello, do you think Soledad worked at that place?
371
00:24:17,000 --> 00:24:18,040
Tello!
372
00:24:18,120 --> 00:24:20,040
(dramatic music)
373
00:24:22,000 --> 00:24:25,360
Have they asked you anything again about Dr. Cobo's daughter?
374
00:24:26,160 --> 00:24:27,680
No.
375
00:24:30,600 --> 00:24:32,680
(squawks)
376
00:24:39,000 --> 00:24:40,600
(wind blowing)
377
00:24:48,400 --> 00:24:50,560
(No audio, music continues)
378
00:25:11,960 --> 00:25:14,080
(No audio, music continues)
379
00:25:36,560 --> 00:25:39,200
27 years ago another one appeared in Oriñón.
380
00:25:41,400 --> 00:25:43,920
He had 50 kilos of plastic in his stomach.
381
00:25:46,120 --> 00:25:48,480
They get sick until they lose their way.
382
00:25:52,800 --> 00:25:55,040
As must have happened to this one.
383
00:26:30,400 --> 00:26:32,320
(Stop the music)
384
00:26:32,400 --> 00:26:34,240
Are you sure you've never seen her?
385
00:26:34,320 --> 00:26:36,720
Seriously, don't you guys talk to each other?
386
00:26:36,800 --> 00:26:38,720
I've already told your friends everything I know.
387
00:26:39,200 --> 00:26:41,000
(TELLO) I'm not a guard.
388
00:26:42,800 --> 00:26:44,560
(WOMAN) I have never seen her in my life.
389
00:26:44,640 --> 00:26:46,080
And how long have you been here?
390
00:26:46,760 --> 00:26:48,840
If you're not a guard, then what are you?
391
00:26:48,920 --> 00:26:51,480
(Pop music in the background)
392
00:26:51,560 --> 00:26:53,200
That's what I would like to know.
393
00:26:54,840 --> 00:26:56,080
Grandfather?
394
00:26:59,120 --> 00:27:00,720
I started four years ago.
395
00:27:00,800 --> 00:27:02,360
And I am the oldest.
396
00:27:02,440 --> 00:27:04,520
There is no one left from seven years ago.
397
00:27:04,600 --> 00:27:06,160
Even the owner changed.
398
00:27:07,440 --> 00:27:10,200
If that girl worked here, she did it before I got there.
399
00:27:11,320 --> 00:27:13,520
And that Soledad is your granddaughter?
400
00:27:15,320 --> 00:27:17,240
So why do you care so much?
401
00:27:20,600 --> 00:27:24,560
You are changing, but the whores remain the same.
402
00:27:26,000 --> 00:27:27,920
Dante would like to be a whore.
403
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
Oh no?
404
00:27:29,080 --> 00:27:31,200
No way. He is a piece of bread.
405
00:27:31,720 --> 00:27:33,600
(Pop music)
406
00:27:37,840 --> 00:27:41,240
Dante, do you mind if we talk for a moment?
407
00:27:41,320 --> 00:27:42,600
I am a writer.
408
00:27:42,680 --> 00:27:45,240
I have been seeing Venus for years when I pass by on the road
409
00:27:45,320 --> 00:27:47,360
and I have always wanted to write his story.
410
00:27:48,400 --> 00:27:50,800
Maybe you could be the protagonist of my book.
411
00:27:52,000 --> 00:27:54,200
What I have seen is worth a movie.
412
00:27:54,280 --> 00:27:57,800
Well, who tells you that a movie won't come after the book?
413
00:27:58,520 --> 00:28:00,280
(SIGHS)
414
00:28:00,360 --> 00:28:01,560
Crash.
415
00:28:04,480 --> 00:28:06,760
They don't pay me, but they let me sleep here.
416
00:28:09,000 --> 00:28:11,760
I have to lock it, because whores are very thieves.
417
00:28:11,840 --> 00:28:13,560
Thieves and liars.
418
00:28:15,160 --> 00:28:16,440
You can't trust them.
419
00:28:16,520 --> 00:28:18,120
They say I look like Mario Casas...
420
00:28:18,200 --> 00:28:20,840
Because I don't look like Mario Casas, right?
421
00:28:21,520 --> 00:28:23,320
When did you start coming to Venus?
422
00:28:23,400 --> 00:28:25,200
At least ten years ago.
423
00:28:25,840 --> 00:28:28,480
Have you seen the sign on the door? I put that one.
424
00:28:29,320 --> 00:28:31,360
When this was from Landín.
425
00:28:31,440 --> 00:28:33,600
Then the whores were nicer.
426
00:28:33,680 --> 00:28:37,280
There was a girl a long time ago, I don't know how long she was there,
427
00:28:37,360 --> 00:28:40,720
but sometimes, sometimes, I saw her come in.
428
00:28:40,800 --> 00:28:42,600
Her name was... Soledad.
429
00:28:43,440 --> 00:28:44,640
Loneliness...
430
00:28:45,200 --> 00:28:48,440
(Music on the radio, bolero)
431
00:28:48,520 --> 00:28:52,160
They all want to be models or television presenters.
432
00:28:52,240 --> 00:28:54,120
My father was a photographer, you know?
433
00:28:55,400 --> 00:28:58,560
Weddings and communions. In Torrelavega.
434
00:28:58,640 --> 00:29:01,560
And when I told the girls that I took photos,
435
00:29:01,640 --> 00:29:03,080
They all asked me.
436
00:29:04,640 --> 00:29:05,920
Loneliness.
437
00:29:09,400 --> 00:29:11,520
Have they made a movie of any of her books?
438
00:29:11,600 --> 00:29:12,680
The Sole.
439
00:29:15,880 --> 00:29:17,320
How beautiful.
440
00:29:17,400 --> 00:29:19,280
You could tell me more about her.
441
00:29:21,120 --> 00:29:22,320
She wasn't there much.
442
00:29:22,400 --> 00:29:23,920
She interacted very little...
443
00:29:24,000 --> 00:29:25,480
She had bad temper.
444
00:29:25,560 --> 00:29:28,400
What it cost me to put on a slutty face for the photo...
445
00:29:28,480 --> 00:29:30,800
But one day, as she came, she disappeared.
446
00:29:31,960 --> 00:29:34,000
There are others that do have good stories.
447
00:29:34,080 --> 00:29:35,400
Samantha.
448
00:29:36,960 --> 00:29:38,320
Carmina.
449
00:29:40,600 --> 00:29:42,520
What a whore Samantha was.
450
00:29:44,320 --> 00:29:45,880
And this cool radio?
451
00:29:45,960 --> 00:29:47,880
That's a thousand years old.
452
00:29:49,320 --> 00:29:53,080
Let's see, does this other girl sound familiar to you?
453
00:29:53,160 --> 00:29:54,680
Did she also work here?
454
00:29:54,760 --> 00:29:56,320
Claudia.
455
00:29:57,320 --> 00:29:58,720
I wish I had been a whore.
456
00:29:59,240 --> 00:30:02,600
Come on, she wasn't smart. She was the one who sold me the radio.
457
00:30:02,680 --> 00:30:04,720
(suspense music)
458
00:30:06,160 --> 00:30:08,760
Take. - Thank you.
459
00:30:08,840 --> 00:30:12,480
She would offer you something to eat, but the pantry is empty.
460
00:30:12,560 --> 00:30:14,680
You don't come much.
461
00:30:14,760 --> 00:30:16,400
No, it's not my house.
462
00:30:21,560 --> 00:30:24,520
Oh. (CLAUDIA) It's from a colleague
463
00:30:24,600 --> 00:30:26,280
from the school that rents it.
464
00:30:26,360 --> 00:30:28,000
I'm the janitor.
465
00:30:30,720 --> 00:30:32,280
You don't look like a janitor.
466
00:30:35,520 --> 00:30:38,040
Actually, I was going for rich.
467
00:30:38,120 --> 00:30:39,520
But...
468
00:30:40,000 --> 00:30:43,440
Do you remember I told you about the containers from China?
469
00:30:45,200 --> 00:30:46,480
Treasury entered the game.
470
00:30:48,000 --> 00:30:49,920
And you can get an idea of the rest.
471
00:30:51,760 --> 00:30:55,040
So now I do dark work so that the Treasury doesn't get involved.
472
00:30:58,160 --> 00:31:02,680
By the way, there is a jacuzzi upstairs with jets that are heavenly.
473
00:31:02,760 --> 00:31:04,400
You should try it.
474
00:31:05,840 --> 00:31:08,200
I'm sure they would be very good for your ankle.
475
00:31:19,320 --> 00:31:21,040
Have you seen me jump the fence?
476
00:31:21,120 --> 00:31:22,680
(CLAUDIA) Yes.
477
00:31:22,760 --> 00:31:25,520
And... behind me, following me.
478
00:31:32,360 --> 00:31:33,760
Who do you think I am?
479
00:31:36,520 --> 00:31:39,120
It's all very strange, Claudia, because...
480
00:31:39,720 --> 00:31:41,680
your father signed Juliana's death
481
00:31:41,760 --> 00:31:44,400
and you had an account where black money entered.
482
00:31:44,880 --> 00:31:46,360
You have stayed in the town.
483
00:31:46,440 --> 00:31:48,920
Why won't the Civil Guard leave me alone?
484
00:31:49,000 --> 00:31:51,560
And I had no idea that account existed.
485
00:31:51,640 --> 00:31:52,920
until my father died.
486
00:31:53,000 --> 00:31:54,800
And what did you want me to do?
487
00:31:54,880 --> 00:31:56,640
Well, I spent the money, yes.
488
00:32:01,600 --> 00:32:05,640
Seven years ago, I was at Yellow's house.
489
00:32:07,520 --> 00:32:09,120
At first I didn't remember,
490
00:32:09,200 --> 00:32:11,320
But then I remembered that you were there too.
491
00:32:13,360 --> 00:32:16,360
Yes, he gave her jewelry.
492
00:32:17,400 --> 00:32:20,280
He got along well with the gypsies of the Mercadillo de la Esperanza
493
00:32:20,360 --> 00:32:23,160
and I wanted to put my material on them, what I brought from China.
494
00:32:24,800 --> 00:32:26,560
You can ask him if you want.
495
00:32:27,080 --> 00:32:30,200
I heard that he has reformed and that he now works in...,
496
00:32:30,280 --> 00:32:32,400
in Doña Luisa, in the cannery.
497
00:32:32,480 --> 00:32:34,280
Sandra, couldn't we forget about everything
498
00:32:34,360 --> 00:32:36,120
and drink the beer in peace?
499
00:32:36,200 --> 00:32:38,680
No, because that day you were not alone. You went with Soledad.
500
00:32:39,800 --> 00:32:42,040
She had bought you a pendant and you went together.
501
00:32:42,120 --> 00:32:43,560
I don't remember her.
502
00:32:43,640 --> 00:32:45,520
But you went together.
503
00:32:45,600 --> 00:32:48,520
Well, I don't know, maybe yes. It's been seven years, Sandra.
504
00:32:48,600 --> 00:32:51,800
I don't know, does meeting her make me her murderer?
505
00:32:51,880 --> 00:32:53,280
(dramatic music)
506
00:32:57,040 --> 00:32:58,400
Because that's what you think!
507
00:33:02,080 --> 00:33:04,520
You had my home address written down.
508
00:33:05,320 --> 00:33:06,520
Because?
509
00:33:08,800 --> 00:33:10,000
Because?
510
00:33:10,880 --> 00:33:14,000
The night you fainted I asked your partner.
511
00:33:15,480 --> 00:33:17,400
Because he wanted to see you again.
512
00:33:17,480 --> 00:33:19,920
Or is it that I can't tell that I like you?
513
00:33:31,040 --> 00:33:34,240
And how did you know that I had your address listed?
514
00:33:36,160 --> 00:33:38,240
And that I was going to be here today?
515
00:33:38,320 --> 00:33:40,120
(Stop the music)
516
00:33:44,160 --> 00:33:46,960
Because I looked at your bag and saw...
517
00:33:47,880 --> 00:33:50,600
a WhatsApp conversation with the parish appointment.
518
00:33:51,960 --> 00:33:53,600
I've seen you argue.
519
00:33:56,520 --> 00:33:59,240
I don't usually tell this until the fourth or fifth date,
520
00:33:59,320 --> 00:34:00,520
but okay.
521
00:34:03,320 --> 00:34:06,560
I spent my father's money and it occurred to me that...
522
00:34:07,680 --> 00:34:11,880
That guy from the parish lent me ten thousand euros.
523
00:34:13,400 --> 00:34:16,800
And I've been paying it forward with what I've gotten here and there...
524
00:34:17,320 --> 00:34:18,800
and with my mother's pension,
525
00:34:18,880 --> 00:34:21,920
but now the Civil Guard has frozen his account and...
526
00:34:22,000 --> 00:34:23,520
I guess I screwed up again.
527
00:34:24,080 --> 00:34:25,720
That's my specialty.
528
00:34:30,000 --> 00:34:31,960
Sandra, couldn't we...
529
00:34:33,320 --> 00:34:37,080
forget everything?
530
00:34:45,680 --> 00:34:47,640
I have to get back to my life.
531
00:34:53,080 --> 00:34:54,920
This house is what it has.
532
00:34:58,800 --> 00:35:01,720
Here you can forget about your life for a while.
533
00:35:08,080 --> 00:35:10,360
That's what I do when I come.
534
00:35:10,680 --> 00:35:12,320
(dramatic music)
535
00:36:10,280 --> 00:36:11,840
And excuse me.
536
00:36:11,920 --> 00:36:13,640
(Police radio in background)
537
00:36:14,400 --> 00:36:16,520
(IRENE) What, again?
538
00:36:16,600 --> 00:36:18,720
It was a coincidence, sergeant.
539
00:36:18,800 --> 00:36:21,080
And I have done what any decent citizen would do:
540
00:36:21,160 --> 00:36:22,480
report to the Civil Guard.
541
00:36:23,280 --> 00:36:24,760
What a coincidence that you have finished
542
00:36:24,840 --> 00:36:26,800
in the brothel where Soledad worked, right?
543
00:36:27,640 --> 00:36:31,400
I am old and widowed, but I also have my needs.
544
00:36:33,800 --> 00:36:35,320
Already.
545
00:36:35,400 --> 00:36:36,680
And how did you know that the radio
546
00:36:36,760 --> 00:36:39,080
Was it the same as the one we found with Juliana?
547
00:36:40,040 --> 00:36:43,120
Some criminology friend has been passing along information to you.
548
00:36:43,200 --> 00:36:44,720
Or it was your daughter.
549
00:36:44,800 --> 00:36:46,920
It doesn't matter if you are the Mountain.
550
00:36:47,000 --> 00:36:48,480
This can't happen again.
551
00:36:48,560 --> 00:36:51,760
And what are you going to do... with Claudia Cobo?
552
00:37:01,000 --> 00:37:02,640
Thanks for bringing me.
553
00:37:03,480 --> 00:37:04,800
Nothing.
554
00:37:09,320 --> 00:37:11,040
Hey, can I call you?
555
00:37:15,920 --> 00:37:17,440
Give me a few days.
556
00:37:18,760 --> 00:37:20,000
OK?
557
00:37:21,200 --> 00:37:22,400
OK.
558
00:37:30,880 --> 00:37:32,360
(suspense music)
559
00:37:38,200 --> 00:37:40,520
Claudia Cobo, we need you to accompany us.
560
00:37:40,600 --> 00:37:42,000
What happened now?
561
00:37:42,080 --> 00:37:45,600
We want to ask you some questions about the homicide of Soledad Cobián.
562
00:38:10,040 --> 00:38:12,040
(Stop the music)
563
00:38:13,200 --> 00:38:14,720
Why the hell didn't you tell me anything?
564
00:38:14,800 --> 00:38:17,840
I didn't know you were with her. Did you get anything out of her?
565
00:38:18,960 --> 00:38:21,400
Ah... that's not why you were together.
566
00:38:21,480 --> 00:38:23,160
She's not fucking funny.
567
00:38:23,240 --> 00:38:24,600
As the whole town finds out,
568
00:38:24,680 --> 00:38:26,640
Let's see how I explain it to Olalla and Castro.
569
00:38:26,720 --> 00:38:29,680
Tell them you got laid to hunt down Soledad's murderer.
570
00:38:29,760 --> 00:38:31,960
Claudia is no murderer.
571
00:38:32,040 --> 00:38:35,400
Ha! The thing is that you don't know how to leave him with Castro.
572
00:38:35,480 --> 00:38:37,800
And you came out with this. A girl, okay.
573
00:38:37,880 --> 00:38:40,600
What are you saying? What do you say, dad?
574
00:38:40,920 --> 00:38:43,000
It's normal that you don't want to live with him.
575
00:38:43,080 --> 00:38:46,200
Why don't you shake it off and pick up your life where you left off?
576
00:38:46,280 --> 00:38:48,360
Don't keep playing the martyr to punish me.
577
00:38:48,440 --> 00:38:49,480
You look stupid, damn.
578
00:38:49,560 --> 00:38:52,120
Let's see, I thought that when people lost their minds,
579
00:38:52,200 --> 00:38:53,280
She became less of a bitch.
580
00:38:53,360 --> 00:38:55,520
No, you are the one who lost your way:
581
00:38:55,600 --> 00:38:57,880
before, with Castro; and now, with that Claudia.
582
00:38:57,960 --> 00:39:00,600
If you have one eye, girl... What an eye you have.
583
00:39:00,680 --> 00:39:02,200
(dramatic music)
584
00:39:05,920 --> 00:39:07,520
(CHUFFING)
585
00:39:11,480 --> 00:39:12,880
Ah!
586
00:39:28,240 --> 00:39:30,120
(RADIO MAN) "Cloudy skies are expected
587
00:39:30,200 --> 00:39:32,840
with some clearings in the north. Temperatures of 15 degrees."
588
00:39:40,520 --> 00:39:42,800
Here you go, it's 8.25.
589
00:39:42,880 --> 00:39:44,600
(WOMAN) Great. - Card, cash?
590
00:39:44,680 --> 00:39:46,920
(WOMAN) Well... with a card. - Card?
591
00:39:47,320 --> 00:39:49,280
(suspense music)
592
00:39:58,880 --> 00:39:59,880
(Stop the music)
593
00:39:59,960 --> 00:40:02,000
No, at the cannery, cool.
594
00:40:02,080 --> 00:40:04,080
They don't know what I did.
595
00:40:04,160 --> 00:40:07,520
They treat me well. It's been four years working here, in Doña Luisa.
596
00:40:07,600 --> 00:40:09,040
The employee of the month.
597
00:40:10,400 --> 00:40:12,240
Look, step of trouble.
598
00:40:12,320 --> 00:40:14,680
And that's the only thing you always bring me, problems.
599
00:40:14,760 --> 00:40:16,280
That my father has retired,
600
00:40:16,360 --> 00:40:18,560
I'm not going to bring the Civil Guard down on you.
601
00:40:19,560 --> 00:40:21,760
I just want to know something about the day of the raid.
602
00:40:21,840 --> 00:40:24,680
There were two women in your house. Yellow!
603
00:40:24,760 --> 00:40:26,920
(SIGH) Seven years ago, Sandra. That?
604
00:40:27,000 --> 00:40:30,200
One of them was called Soledad. She was from my town, from Liérganes.
605
00:40:30,280 --> 00:40:31,440
Yes, she was a whore.
606
00:40:31,520 --> 00:40:33,040
She that she is dead.
607
00:40:34,120 --> 00:40:36,480
In fact, she had to die shortly after that day.
608
00:40:37,720 --> 00:40:41,040
And she had just bought the other girl a gold pendant,
609
00:40:41,120 --> 00:40:42,880
Claudia Cobo.
610
00:40:44,480 --> 00:40:46,280
What relationship was there between them?
611
00:40:46,360 --> 00:40:48,040
None that I know of.
612
00:40:48,120 --> 00:40:50,640
Claudia brought me jewelry in exchange for her wearing it.
613
00:40:50,720 --> 00:40:53,640
in contact with the gypsies of the Mercadillo de la Esperanza.
614
00:40:55,560 --> 00:40:57,480
And what was Soledad doing in your house?
615
00:40:57,560 --> 00:40:59,680
She was the delivery girl for her boyfriend.
616
00:41:00,200 --> 00:41:01,520
She came to pay and left.
617
00:41:01,600 --> 00:41:06,240
And... he met Claudia and, I don't know, he still bought her that pendant.
618
00:41:13,800 --> 00:41:16,720
Hey...do you know anything about Castro?
619
00:41:20,160 --> 00:41:21,920
He's out on parole in two days.
620
00:41:22,000 --> 00:41:23,240
Oh.
621
00:41:25,160 --> 00:41:27,400
Solitude, Yellow,
622
00:41:27,480 --> 00:41:29,280
Who was that boyfriend she had?
623
00:41:30,400 --> 00:41:32,760
He was a camel like Castro.
624
00:41:32,840 --> 00:41:34,560
His name was Isidro.
625
00:41:34,640 --> 00:41:36,320
I think he's still in business.
626
00:41:37,040 --> 00:41:38,720
(dramatic music)
627
00:41:40,400 --> 00:41:43,640
I want you to go talk to the guards in Liérganes.
628
00:41:44,440 --> 00:41:46,720
Tell them everything you know about that Isidro.
629
00:41:46,800 --> 00:41:48,760
You tell them what you have read in the newspapers
630
00:41:48,840 --> 00:41:50,880
about Soledad's death and you have remembered.
631
00:41:51,560 --> 00:41:53,200
(SIGHS)
632
00:41:53,280 --> 00:41:54,720
(SANDRA) Hmm?
633
00:42:02,720 --> 00:42:04,480
(SIGHS)
634
00:42:06,040 --> 00:42:10,480
(MAN TV) "This is a story with a happy ending."
635
00:42:10,560 --> 00:42:14,160
(TV in background)
636
00:42:18,560 --> 00:42:21,680
I don't understand how they released Claudia Cobo like that, without further ado.
637
00:42:21,760 --> 00:42:24,520
They haven't even been able to get a search of her house from the judge.
638
00:42:24,600 --> 00:42:26,480
They believe they have invented the Civil Guard
639
00:42:26,560 --> 00:42:27,760
and they are only two rookies.
640
00:42:27,840 --> 00:42:29,960
Perhaps they have discovered that the research
641
00:42:30,040 --> 00:42:31,520
must go another way.
642
00:42:32,520 --> 00:42:34,000
Another way?
643
00:42:34,080 --> 00:42:35,320
What way?
644
00:42:35,400 --> 00:42:37,200
I don't know.
645
00:42:39,200 --> 00:42:41,960
Aren't you going to admit that I was right about Claudia?
646
00:42:42,040 --> 00:42:45,360
Sandra, what are you investigating now?
647
00:42:47,600 --> 00:42:48,840
It's not my business.
648
00:42:48,920 --> 00:42:51,960
And... I love Ali very much and I will do everything she can
649
00:42:52,040 --> 00:42:54,000
to help her, just like Marina and Jano,
650
00:42:54,080 --> 00:42:56,800
but Castro is coming back and I have to be with him and Dani,
651
00:42:56,880 --> 00:42:58,480
not playing police.
652
00:43:00,480 --> 00:43:03,840
(Stop the music, birds chirping)
653
00:43:06,320 --> 00:43:07,920
You are clear then.
654
00:43:16,560 --> 00:43:18,840
What were you doing in that club?
655
00:43:21,960 --> 00:43:23,320
Oh.
656
00:43:25,960 --> 00:43:28,560
Landín, the former owner.
657
00:43:29,640 --> 00:43:31,320
I sold him some things.
658
00:43:32,400 --> 00:43:35,520
Some radios and televisions for the rooms, and...
659
00:43:36,040 --> 00:43:38,560
I was there a couple of times.
660
00:43:38,640 --> 00:43:40,640
And I never saw Soledad.
661
00:43:40,720 --> 00:43:43,760
Those from the UCO verified it.
662
00:43:43,840 --> 00:43:46,360
You can ask them if you want.
663
00:43:51,320 --> 00:43:54,800
Well, I'm leaving now.
664
00:43:55,960 --> 00:43:59,400
If you ever go through Santander or...
665
00:44:00,320 --> 00:44:02,000
I have your phone.
666
00:44:03,880 --> 00:44:05,040
Yeah.
667
00:44:19,280 --> 00:44:21,320
(dramatic music)
668
00:44:28,640 --> 00:44:29,840
(IRENE OFF) "Sandra!"
669
00:44:31,320 --> 00:44:32,560
Do you have a moment?
670
00:44:33,560 --> 00:44:34,680
Yeah.
671
00:44:34,760 --> 00:44:36,080
There you go.
672
00:44:40,040 --> 00:44:41,800
(IRENE) she Close the door, please.
673
00:44:50,320 --> 00:44:53,280
I swear I haven't told my father anything about the investigation.
674
00:44:54,200 --> 00:44:57,400
But he is having a hard time with retirement.
675
00:44:57,480 --> 00:45:00,080
Stopping being the Mountain is not easy.
676
00:45:00,160 --> 00:45:02,080
This has nothing to do with Tello.
677
00:45:02,720 --> 00:45:04,640
We have received information.
678
00:45:04,720 --> 00:45:06,400
Apparently Soledad had a boyfriend.
679
00:45:06,480 --> 00:45:08,680
A certain Isidro.
680
00:45:08,760 --> 00:45:12,000
She had a conviction for a bar fight about 15 years ago.
681
00:45:12,080 --> 00:45:14,400
He sent the other to the hospital for a month.
682
00:45:14,480 --> 00:45:17,800
He broke a bottle over her head and then stuck it in her stomach.
683
00:45:17,880 --> 00:45:19,040
Six months in prison.
684
00:45:19,120 --> 00:45:21,960
The fact is that Isidro has vanished.
685
00:45:22,040 --> 00:45:23,040
He is not in his house.
686
00:45:23,120 --> 00:45:26,200
The neighbors say they haven't seen him in a couple of days.
687
00:45:31,760 --> 00:45:33,240
And how can I help you?
688
00:45:34,280 --> 00:45:35,440
You do not.
689
00:45:35,520 --> 00:45:36,920
Castro.
690
00:45:37,000 --> 00:45:38,800
We know that tomorrow he will be out on the streets.
691
00:45:38,880 --> 00:45:40,120
(dramatic music)
692
00:45:40,200 --> 00:45:42,440
Look, we don't want to bother you right now
693
00:45:42,520 --> 00:45:45,040
because I guess... well, we guess you're nervous.
694
00:45:45,920 --> 00:45:47,600
But Castro and Isidro are friends.
695
00:45:48,320 --> 00:45:50,360
I have never heard of that Isidro in my life.
696
00:45:51,000 --> 00:45:52,760
Sandra, make an effort.
697
00:45:53,480 --> 00:45:57,120
If Castro knew that guy, he didn't say anything to me.
698
00:45:57,200 --> 00:45:58,760
And it must have been an eternity ago.
699
00:45:58,840 --> 00:46:00,640
He has been in prison for seven years.
700
00:46:02,120 --> 00:46:03,280
In the last two years,
701
00:46:03,360 --> 00:46:05,400
Isidro has not stopped visiting him in prison.
702
00:46:06,480 --> 00:46:07,840
Once a month at least.
703
00:46:08,320 --> 00:46:10,240
The last one, four days ago.
704
00:46:12,520 --> 00:46:14,040
When Castro gets out of jail,
705
00:46:14,120 --> 00:46:16,800
He won't really want to talk to us: normal.
706
00:46:17,520 --> 00:46:19,400
That's why we're asking you.
707
00:46:20,000 --> 00:46:22,120
So that you can pave the way for us.
708
00:46:25,120 --> 00:46:26,560
(IRENE) Sandra...,
709
00:46:26,640 --> 00:46:29,280
Castro can help us locate him.
710
00:46:43,280 --> 00:46:44,760
(MAN) The wolves.
711
00:46:45,480 --> 00:46:49,200
Always the wolves, the fucking wolves. - As?
712
00:46:50,280 --> 00:46:52,200
The Wolves,
713
00:46:52,280 --> 00:46:54,520
Is anyone going to do something about the wolves?
714
00:46:56,240 --> 00:47:00,640
This morning, two dead cows.
715
00:47:03,400 --> 00:47:07,400
The wolves, always, always the wolves.
716
00:47:07,480 --> 00:47:09,720
(The music continues)
717
00:47:22,000 --> 00:47:23,480
(Stop the music)
718
00:47:24,360 --> 00:47:26,800
(suspense music)
719
00:48:13,480 --> 00:48:15,920
(Series tune)
720
00:49:27,200 --> 00:49:29,160
(Stop the music)
49481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.