All language subtitles for RAM Rapid Action Mission (2024)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,600 --> 00:02:21,390 Sir, you got a call from Dubai. It's India's minister, DV Singh. 2 00:02:21,520 --> 00:02:22,360 Greetings! 3 00:02:22,770 --> 00:02:26,650 Failing to win this time means we won't secure a place in the opposition party either. 4 00:02:26,640 --> 00:02:32,510 If we don't succeed, they'll unveil all our plotted strategies and have us arrested. 5 00:02:32,520 --> 00:02:34,310 The weather is quite dreadful. 6 00:02:34,310 --> 00:02:36,440 Then it's good news. 7 00:02:36,430 --> 00:02:40,300 This time, both electricity and rain are on the cards. And the government as well. 8 00:02:40,310 --> 00:02:41,360 Make a call to Nawaz. 9 00:02:41,350 --> 00:02:42,430 Sure, sir. 10 00:02:43,770 --> 00:02:44,480 Nawaz! 11 00:02:44,480 --> 00:02:45,690 Greetings, sir. 12 00:02:45,680 --> 00:02:50,300 This time, India should witness more than what happened in Mumbai and Hyderabad. 13 00:02:50,310 --> 00:02:56,190 To engage the public in governance, not only rain but also lightning is required! 14 00:02:56,390 --> 00:02:57,010 Sure, sir. 15 00:03:23,640 --> 00:03:26,800 I made a mistake, sir. Forgive me, sir. 16 00:03:26,810 --> 00:03:27,650 What? 17 00:03:28,230 --> 00:03:30,480 You don't show mercy to kids either. 18 00:03:31,520 --> 00:03:33,150 I have to give you a treatment. 19 00:03:39,060 --> 00:03:42,360 I drank my medicine. Now it's your turn to take the bullet. 20 00:03:44,270 --> 00:03:45,810 Sir, Riyaz is calling you. 21 00:03:45,980 --> 00:03:46,900 Calling you to Hyderabad 22 00:03:47,230 --> 00:03:53,940 No matter wherever you go in the world, the feeling you get when you go to your native place is different. 23 00:03:53,930 --> 00:03:56,220 This place holds countless memories. 24 00:03:56,230 --> 00:04:00,770 Enemy who won't forget me, and the friend that I won't forget. 25 00:04:01,730 --> 00:04:02,230 Sir. 26 00:04:03,520 --> 00:04:05,190 It's tomorrow. They all will disperse. 27 00:04:05,180 --> 00:04:06,260 Did you spot the location? 28 00:04:06,270 --> 00:04:06,940 Yes, sir. 29 00:04:10,180 --> 00:04:11,470 Greetings, brother. 30 00:04:11,930 --> 00:04:13,800 Those people got to know the location. 31 00:04:13,810 --> 00:04:16,230 Sir, they found our spot. 32 00:04:17,100 --> 00:04:20,050 We need to stop them, as we'll be losing hundreds of lives. 33 00:04:24,180 --> 00:04:25,100 Call Surya Prakash. 34 00:04:25,100 --> 00:04:25,680 Sir. 35 00:04:25,680 --> 00:04:27,350 They are sending Surya Prakash. 36 00:04:27,350 --> 00:04:27,850 So what? 37 00:04:31,770 --> 00:04:32,730 Guys, get down. 38 00:04:32,730 --> 00:04:33,730 Yes, sir. 39 00:04:33,730 --> 00:04:35,360 Sir, this is not the spot. 40 00:04:35,350 --> 00:04:36,350 I know. 41 00:04:42,480 --> 00:04:46,360 When he was in the military, he killed 250 people. 42 00:04:46,350 --> 00:04:50,640 When we went to Lashkar, we killed 500 kafirs. 43 00:04:51,520 --> 00:04:54,190 Mishra, stop the vehicle at the spot and get down the vehicle immediately. 44 00:04:54,180 --> 00:04:54,600 Yes, sir. 45 00:05:13,020 --> 00:05:14,940 He didn't leave anyone alive. 46 00:05:15,140 --> 00:05:16,890 Let him come. 47 00:05:16,890 --> 00:05:19,550 I'll see him with my own eyes. 48 00:07:02,180 --> 00:07:02,850 JB. 49 00:07:03,180 --> 00:07:04,220 Are you okay? 50 00:07:06,430 --> 00:07:08,260 I'm okay, sir. 51 00:07:21,310 --> 00:07:22,650 JB, get down. 52 00:07:32,640 --> 00:07:34,050 Sir, are you alright? 53 00:07:34,060 --> 00:07:34,480 Sir. 54 00:07:35,770 --> 00:07:36,310 Go, back. 55 00:07:36,730 --> 00:07:37,690 I'm okay. 56 00:07:39,350 --> 00:07:41,180 Why are you so fervently seeking death? 57 00:07:41,730 --> 00:07:43,020 You can die in my hands peacefully. 58 00:07:43,020 --> 00:07:44,270 Scoundrel! 59 00:07:44,600 --> 00:07:50,140 No one in our people dies, and no one in your people will be alive. 60 00:07:50,350 --> 00:07:53,470 I swear to my mother. This is my promise. 61 00:08:48,890 --> 00:08:49,640 Sir 62 00:09:29,140 --> 00:09:29,970 Sir. ` 63 00:09:30,270 --> 00:09:30,940 Sir. 64 00:09:37,270 --> 00:09:39,360 Sir, let's go. Hurry up, sir. 65 00:09:39,350 --> 00:09:41,550 Please! Come on, sir. 66 00:09:43,890 --> 00:09:44,640 Go! 67 00:09:44,640 --> 00:09:45,760 No, sir. 68 00:09:46,930 --> 00:09:49,680 JB, get lost. Ask everyone to go with you. 69 00:09:50,180 --> 00:09:51,180 No, sir. 70 00:09:51,730 --> 00:09:53,150 I can't go by leaving you here. 71 00:09:54,730 --> 00:09:56,150 JB, please. 72 00:09:56,140 --> 00:09:57,220 No, sir. 73 00:09:57,230 --> 00:10:00,810 JB, try to understand. A bullet hit my heart. 74 00:10:01,140 --> 00:10:02,510 I will not survive. 75 00:10:04,060 --> 00:10:07,400 You all will die if you try to keep me alive. 76 00:10:07,390 --> 00:10:09,720 We don't care, sir. We will not leave you. 77 00:10:10,230 --> 00:10:11,110 Team! -Sir. 78 00:10:14,350 --> 00:10:21,640 This is Surya Prakash special officer, I'm ordering you to get out of site immediately. 79 00:10:22,980 --> 00:10:23,650 Out! 80 00:10:24,730 --> 00:10:25,860 Yes, sir. 81 00:10:27,140 --> 00:10:27,970 F**k! 82 00:10:51,930 --> 00:10:53,760 Father! 83 00:10:53,770 --> 00:10:54,690 What? 84 00:11:32,270 --> 00:11:34,610 Jai Hind (Hail India) 85 00:11:57,730 --> 00:12:00,770 Sir, you're really great. 86 00:12:01,560 --> 00:12:03,810 You kept your word. 87 00:12:04,560 --> 00:12:09,730 No one in them survived, and no one in us got hurt. 88 00:12:10,230 --> 00:12:11,480 Jai Hind! 89 00:12:34,060 --> 00:12:38,980 No matter where the terrorist attacks are happening in the country, they originate in Hyderabad. 90 00:12:38,980 --> 00:12:42,440 Bomb blasts happened in Mumbai and Hyderabad, 91 00:12:42,430 --> 00:12:46,350 and incidents happened in Delhi and Gujarat, and Nawaz is behind all this, 92 00:12:46,350 --> 00:12:49,430 no one has ever seen how he looks. 93 00:12:49,430 --> 00:12:53,430 He works for Sharif Ali. 94 00:12:53,430 --> 00:12:59,890 Involvement with him extends to individuals in the media, the entertainment industry, politicians, and government bureaucrats. 95 00:12:59,890 --> 00:13:06,470 Wasim Jafar is the one who manipulates innocent people into supporting terrorism for his own purposes. 96 00:13:37,270 --> 00:13:38,310 Come in. 97 00:13:39,520 --> 00:13:40,400 Take your seat. 98 00:13:40,390 --> 00:13:41,300 Yes, sir. 99 00:13:45,020 --> 00:13:46,060 Hope you remember him. 100 00:13:46,060 --> 00:13:49,400 He can never forget me, even if I forget about him. 101 00:13:49,390 --> 00:13:52,640 I think he remembers you every time he sees his face in the mirror, right? 102 00:13:55,270 --> 00:13:57,560 Brother, JB came to Hyderabad. 103 00:14:02,850 --> 00:14:04,850 Until I kill JB... 104 00:14:07,600 --> 00:14:10,350 Jokes apart! He is planning something big. 105 00:14:10,350 --> 00:14:12,100 Look into it. -Sure, sir. 106 00:14:13,180 --> 00:14:14,050 All the best. 107 00:14:14,060 --> 00:14:14,650 Thank you, sir. 108 00:14:15,430 --> 00:14:16,680 Jai Hind! -Jai Hind! 109 00:14:19,520 --> 00:14:20,310 Welcome, sir. 110 00:14:20,430 --> 00:14:22,350 Mr. Subramaniam, Data Security. -Good morning, sir. 111 00:14:22,350 --> 00:14:24,100 Mr. Shankar, Field Operations. -Good morning, sir. 112 00:14:24,100 --> 00:14:25,550 Mr. Vijay. -Hi, sir. 113 00:14:25,850 --> 00:14:26,760 Let's get into work. 114 00:14:30,310 --> 00:14:33,440 He is Wasim. A notorious criminal. 115 00:14:33,730 --> 00:14:37,150 In fact, he is a terrorist. Search for leads to catch him. 116 00:14:37,140 --> 00:14:39,180 Am I clear? -Yes, sir. 117 00:14:39,180 --> 00:14:41,010 What are you looking at? Get going. 118 00:14:41,020 --> 00:14:41,860 Sure, sir. 119 00:14:55,230 --> 00:14:56,190 We received the money, brother. 120 00:14:56,180 --> 00:14:57,180 Ajju! 121 00:15:00,390 --> 00:15:01,680 I want six members. 122 00:15:01,680 --> 00:15:05,760 But make sure that they don't know each other. 123 00:15:05,770 --> 00:15:06,690 Sure, brother. 124 00:15:12,480 --> 00:15:15,360 I know that you're all working for Wasim. 125 00:15:15,890 --> 00:15:21,010 If you know where he is or what he is planning, then tell me immediately. 126 00:15:21,270 --> 00:15:22,060 Then I'll leave you. 127 00:15:22,350 --> 00:15:24,890 Sir, now we're not working with Wasim. 128 00:15:24,890 --> 00:15:28,010 Yes, sir. Now Wasim has hired new members to work for him. 129 00:15:28,020 --> 00:15:29,110 Who are they? 130 00:15:29,100 --> 00:15:29,890 We don't know, sir. 131 00:15:29,890 --> 00:15:30,600 Out! 132 00:15:34,980 --> 00:15:36,650 Remember this. 133 00:15:37,640 --> 00:15:40,550 Now Wasim, next someone else. 134 00:15:41,640 --> 00:15:44,510 Now JB, next someone else. 135 00:15:45,810 --> 00:15:47,690 One thing is for sure. 136 00:15:49,180 --> 00:15:53,100 There is no guarantee for a person's life if they commit a mistake. 137 00:15:55,100 --> 00:15:56,140 I'll kill them. 138 00:15:56,390 --> 00:15:59,050 Got it? Out! 139 00:16:30,180 --> 00:16:32,260 What? 140 00:16:32,350 --> 00:16:35,470 It's not a race that we do regularly. There's a small twist today. 141 00:16:35,480 --> 00:16:36,150 Tell me. 142 00:16:36,140 --> 00:16:37,430 Blind fold. 143 00:16:37,520 --> 00:16:38,110 Yes 144 00:16:38,180 --> 00:16:38,800 What? 145 00:16:41,310 --> 00:16:43,650 Does that mean you need to wear a blindfold and race along the wrong route? 146 00:16:43,640 --> 00:16:44,140 Yes. 147 00:16:44,140 --> 00:16:47,350 This is not bike racing, it's death racing. 148 00:16:47,350 --> 00:16:49,470 What if I die? Oh, my God! 149 00:16:50,060 --> 00:16:53,440 Look at them. Everyone came with a sexy girl. 150 00:16:53,430 --> 00:16:54,760 Why did you pick me? 151 00:16:55,060 --> 00:16:57,110 You go! I'll go home. 152 00:16:57,390 --> 00:16:59,100 You're my friend and girlfriend too. 153 00:16:59,100 --> 00:17:00,720 We're friends. 154 00:17:00,890 --> 00:17:04,050 If you're a black Lord Krishna in this race, then I'm a white Lord Arjuna. 155 00:17:12,310 --> 00:17:13,190 Cut the music. 156 00:17:14,980 --> 00:17:15,650 Really? 157 00:17:15,640 --> 00:17:16,300 Hop on! 158 00:17:16,310 --> 00:17:16,980 Let's go, Arjuna. 159 00:17:16,980 --> 00:17:17,730 Sure, Krsihna. 160 00:17:17,730 --> 00:17:18,650 Let's go! 161 00:17:20,770 --> 00:17:21,360 Come on! 162 00:17:22,480 --> 00:17:23,860 take your seat. -shuffle 163 00:17:27,600 --> 00:17:29,510 Sanitizer! Begin! 164 00:17:31,140 --> 00:17:32,220 She is moving lovingly. 165 00:17:33,810 --> 00:17:36,940 Go! Go straight! 166 00:17:38,310 --> 00:17:40,060 Slow! Slow! 167 00:17:42,520 --> 00:17:46,310 Let's not get into it. We'll lose our lives. 168 00:17:47,230 --> 00:17:50,610 Once we get into the race, either we have to win or we have to lose. 169 00:17:50,600 --> 00:17:52,800 Giving up is not my thing. 170 00:17:53,810 --> 00:17:54,650 Left! 171 00:17:54,640 --> 00:17:55,510 No, no. 172 00:17:55,520 --> 00:17:56,610 Right! 173 00:17:56,600 --> 00:17:57,680 Slow! Slow! 174 00:17:57,680 --> 00:17:58,800 Right! 175 00:18:00,100 --> 00:18:01,140 There is a vehicle coming. 176 00:18:01,140 --> 00:18:02,180 Left, left. 177 00:18:02,180 --> 00:18:03,220 Tell me. 178 00:18:03,230 --> 00:18:04,270 Go straight! 179 00:18:04,270 --> 00:18:05,310 Another lorry! 180 00:18:05,310 --> 00:18:06,360 Go straight! 181 00:18:06,350 --> 00:18:07,390 Take right! 182 00:18:11,100 --> 00:18:12,140 Oh, my God! 183 00:18:13,180 --> 00:18:14,220 Go straight! 184 00:18:18,310 --> 00:18:19,690 Why can I feel something wet? 185 00:18:19,680 --> 00:18:20,600 Petrol is leaked. 186 00:18:20,600 --> 00:18:22,760 Tank is in front, but I can feel it from the back. 187 00:18:22,770 --> 00:18:24,150 It's organic petrol. 188 00:18:24,140 --> 00:18:25,550 Go straight! Go straight! 189 00:18:28,140 --> 00:18:29,300 We're coming! 190 00:18:29,310 --> 00:18:30,480 There is a vehicle coming. 191 00:18:30,480 --> 00:18:31,650 Left! Left! 192 00:18:34,140 --> 00:18:35,050 There is a bus coming. 193 00:18:35,060 --> 00:18:35,980 Where? 194 00:18:35,980 --> 00:18:36,900 Apply the brake. 195 00:18:41,230 --> 00:18:43,110 God, did you take him? 196 00:18:45,100 --> 00:18:46,720 Left! Left! 197 00:18:53,520 --> 00:18:56,480 Left! Left! Turn! Turn! 198 00:18:57,640 --> 00:18:59,760 Go straight! Go! Go! 199 00:19:25,640 --> 00:19:27,300 He won again. 200 00:19:30,810 --> 00:19:33,440 Oh, my God! You saved us. 201 00:19:37,810 --> 00:19:39,730 I've sent you money through PhonePe. 202 00:19:40,730 --> 00:19:41,770 Clean the bike. 203 00:19:42,600 --> 00:19:45,430 What? You were just saying that I'm Krishna. You made me a cleaner real quick. 204 00:19:45,430 --> 00:19:47,850 You leaked organic petrol. So clean it. 205 00:19:52,520 --> 00:19:53,150 Mark! 206 00:19:53,140 --> 00:19:53,510 Sir. 207 00:19:53,520 --> 00:19:57,560 I want Surya Prakash's entire family's details immediately. 208 00:19:57,770 --> 00:19:59,150 Get to work. -Sure! 209 00:20:02,640 --> 00:20:03,180 Ram! 210 00:20:04,350 --> 00:20:06,800 I'm JB, Jayaprakash Bharadwaj. 211 00:20:07,020 --> 00:20:10,020 Your father was my colleague. He is my inspiration. 212 00:20:10,810 --> 00:20:12,310 He is my mentor. 213 00:20:12,310 --> 00:20:16,270 In fact, he was a great person who saved our team's lives. 214 00:20:16,680 --> 00:20:18,430 Now why are you saying all this to me? 215 00:20:19,270 --> 00:20:24,690 It's your father's wish that you join our department. So I want you to be in my department. 216 00:20:24,680 --> 00:20:25,600 Okay? 217 00:20:25,600 --> 00:20:26,550 Me? -Yes. 218 00:20:26,560 --> 00:20:28,980 In your department? It won't happen. 219 00:20:28,980 --> 00:20:29,610 Why not? 220 00:20:29,600 --> 00:20:30,890 I'm jobless right now. 221 00:20:31,140 --> 00:20:35,600 If I want money, then I'll beg for it. If not, I'll grab it. If that's also not possible, then I'll steal it. 222 00:20:35,600 --> 00:20:38,600 Won't you take a stand to preserve your father's honour? Won't you fulfil his wish? 223 00:20:38,890 --> 00:20:40,390 Father? Honour? 224 00:20:40,390 --> 00:20:42,890 Father himself is not there in my life. Where should I get respect for him? 225 00:20:43,100 --> 00:20:43,600 Bye, sir. 226 00:20:43,600 --> 00:20:45,510 Ram! Please try to understand me. 227 00:20:45,770 --> 00:20:46,770 I... -Sir. 228 00:20:47,390 --> 00:20:50,300 Stop with this and open a fruit business. There won't be high risk. 229 00:20:50,640 --> 00:20:51,800 Bye, sir. -Ram! 230 00:20:54,600 --> 00:20:55,970 Is it nice? 231 00:20:55,980 --> 00:20:57,940 Nice! You're cute, like a Kung-fu panda. 232 00:20:57,930 --> 00:20:58,800 Am I cute? 233 00:20:58,810 --> 00:21:00,730 Idiot! Pack this. 234 00:21:01,350 --> 00:21:02,470 Is it black. 235 00:21:02,480 --> 00:21:03,940 It's black, just like you. 236 00:21:03,930 --> 00:21:05,260 People won't be able to see you if the power is off. 237 00:21:06,180 --> 00:21:08,720 What is this? Didn't you pay the electricity bill? 238 00:21:08,730 --> 00:21:10,480 I'm scared of dark. 239 00:21:22,020 --> 00:21:26,560 What a beauty! It's as if my wife is coming to me. 240 00:21:33,560 --> 00:21:35,440 She is my ex. 241 00:21:36,850 --> 00:21:40,550 Either I should marry a girl like her or be a bachelor. 242 00:21:40,560 --> 00:21:43,810 IT girls or party girls are not for me. 243 00:21:46,100 --> 00:21:49,220 Come and mop here. He is drooling over her. 244 00:21:49,430 --> 00:21:51,350 How is it? -It's so beautiful. 245 00:21:53,430 --> 00:21:54,510 My bag! 246 00:21:54,520 --> 00:21:55,980 Thief! Thief! 247 00:21:57,810 --> 00:21:59,270 My bag! 248 00:22:02,180 --> 00:22:07,140 Hey! There is a gift in it that my father gave. 249 00:22:09,560 --> 00:22:12,940 Did you pack it? You take it. 250 00:22:12,930 --> 00:22:13,760 I'll get it. 251 00:22:30,310 --> 00:22:32,110 Hey! Stop! 252 00:22:40,430 --> 00:22:42,260 Hey! Stop! 253 00:22:42,980 --> 00:22:43,650 Give me the bag. 254 00:22:44,930 --> 00:22:47,100 Put the knife inside, with which you chop vegetables. 255 00:22:48,140 --> 00:22:49,640 Do you have a habit of smoking cigarettes? -Yes. 256 00:22:49,730 --> 00:22:50,480 I smoke too. 257 00:22:51,140 --> 00:22:54,260 My energy is not enough. Give me the bag. 258 00:22:54,270 --> 00:22:55,110 I won't. 259 00:22:55,390 --> 00:22:58,970 Who will put money in the bag while people are using PhonePe and Google Pay? 260 00:23:00,810 --> 00:23:01,860 Yes! There is no money. 261 00:23:01,850 --> 00:23:05,390 There might be some cards. They'll block them too by calling the call centre. 262 00:23:05,390 --> 00:23:05,930 Damn! 263 00:23:05,930 --> 00:23:07,550 Give me the bag. -I won't. 264 00:23:07,890 --> 00:23:10,180 You chased me until here. That means there is something in it. 265 00:23:10,930 --> 00:23:16,550 There is a gift in it that her father gave her. It may be money for you, but it's love from her father. 266 00:23:17,810 --> 00:23:18,650 Take it! 267 00:23:19,270 --> 00:23:20,360 You worked hard, bro. 268 00:23:20,350 --> 00:23:23,510 Take this money and enjoy it with some beer and biryani. 269 00:23:27,480 --> 00:23:29,360 Jahnavi, MBBS Doctor. 270 00:23:29,350 --> 00:23:30,800 So my wife is a doctor? 271 00:23:31,890 --> 00:23:34,140 The person who went to get my back seemed like a thief. 272 00:23:34,140 --> 00:23:35,890 Yes, even I think the same. 273 00:24:05,180 --> 00:24:06,220 Here you go! 274 00:24:06,770 --> 00:24:08,940 Hey! Thank you so much! 275 00:24:10,060 --> 00:24:12,810 I fought to get that bag. -Thanks a lot. 276 00:24:13,180 --> 00:24:16,720 Why are you thanking me? I fight with everyone daily. 277 00:24:16,730 --> 00:24:17,650 Everyone? 278 00:24:19,980 --> 00:24:23,980 I thought you took the risk only for me. 279 00:24:23,980 --> 00:24:25,230 Itchy mouth. 280 00:24:26,430 --> 00:24:30,350 I wanted to help everyone, but couldn't. 281 00:24:30,350 --> 00:24:31,720 Today, I helped you. 282 00:24:33,020 --> 00:24:34,480 Anyway, I'm Jahnavi. 283 00:24:34,480 --> 00:24:35,520 I'm Ram. 284 00:24:35,930 --> 00:24:36,890 This is my friend, Pooja. 285 00:24:37,140 --> 00:24:38,680 Hi, Pooja. -Hi! 286 00:24:39,020 --> 00:24:39,730 I know. 287 00:24:39,730 --> 00:24:40,650 He is Blacky! 288 00:24:40,930 --> 00:24:42,930 I've a name too. I'll tell them. 289 00:24:42,930 --> 00:24:44,050 Go ahead! 290 00:24:44,060 --> 00:24:46,520 My name is Sundar, Athi Sundar! (Beautiful) 291 00:24:49,770 --> 00:24:54,650 Wasim cut his connections with the old network, which means he must've started a new network. 292 00:25:00,980 --> 00:25:03,270 Subbu! Subbu! 293 00:25:03,270 --> 00:25:04,940 Sir! 294 00:25:04,930 --> 00:25:06,800 Why didn't you go home yet? 295 00:25:06,810 --> 00:25:10,860 Sir, my work is not completed yet. So I thought I'd go after completing it. 296 00:25:10,850 --> 00:25:12,180 Good. Carry on! 297 00:25:15,270 --> 00:25:17,110 Why are we here? 298 00:25:17,100 --> 00:25:18,300 Look over there! 299 00:25:31,060 --> 00:25:32,310 Is that girl a nurse? 300 00:25:32,310 --> 00:25:34,520 Jahnavi is a doctor. 301 00:25:34,520 --> 00:25:35,610 Oh, my God! 302 00:25:35,600 --> 00:25:37,680 That girl is a doctor who gives medicines. 303 00:25:38,020 --> 00:25:40,190 You're an idiot who drinks booze every day. 304 00:25:40,520 --> 00:25:43,060 She is class, you're mass. 305 00:25:43,060 --> 00:25:44,730 She is right, you're left. 306 00:25:44,730 --> 00:25:48,310 A doctor marries a doctor, not a drunkard like you. 307 00:25:48,310 --> 00:25:51,940 Left and right give the result straight. Romance is a mixture of class and mass. 308 00:25:52,640 --> 00:25:55,260 I'll be complete only if I find a missing part of myself. 309 00:25:55,270 --> 00:25:55,980 Okay! 310 00:25:55,980 --> 00:25:59,770 Now, how will we enter? There is a security guard over there. 311 00:25:59,770 --> 00:26:04,360 If I use my IQ and think, then I've got an idea. 312 00:26:04,600 --> 00:26:05,430 What? Tell me. 313 00:26:06,350 --> 00:26:08,430 My blacky! 314 00:26:08,850 --> 00:26:11,470 Tell me! Tell me! I'll tell you. 315 00:26:15,770 --> 00:26:17,110 Oh, my God! 316 00:26:17,100 --> 00:26:19,510 Dude, are you okay? 317 00:26:19,520 --> 00:26:23,060 What did you do? 318 00:26:25,730 --> 00:26:28,690 Pain! Pain! 319 00:26:28,680 --> 00:26:30,100 Pain for me, right? 320 00:26:30,100 --> 00:26:32,640 We both are friends. 321 00:26:32,640 --> 00:26:34,100 Pain! 322 00:26:34,100 --> 00:26:35,390 Dr. Jahnavi! 323 00:26:36,180 --> 00:26:37,890 Hi Dr. Jahnavi! 324 00:26:40,980 --> 00:26:42,560 Hi, Dr. Jahnavi! 325 00:26:46,850 --> 00:26:48,220 My friend's leg got fractured. 326 00:26:48,230 --> 00:26:49,060 For me. 327 00:26:51,980 --> 00:26:53,900 Dr. Sandhya! 328 00:26:58,730 --> 00:26:59,980 Are you not a doctor? 329 00:27:03,850 --> 00:27:05,050 Did you fall from a motorcycle? 330 00:27:05,060 --> 00:27:06,520 It fell on me. 331 00:27:06,520 --> 00:27:07,730 I said the same, right? 332 00:27:07,980 --> 00:27:11,310 I didn't fall from a motorcycle, it fell on me. 333 00:27:11,310 --> 00:27:13,440 His girlfriend is a doc... 334 00:27:13,430 --> 00:27:18,050 It became a trend to play tricks in front of girls and then come to the hospital to treat these wounds. 335 00:27:18,060 --> 00:27:20,360 You can make people like them understand, right? 336 00:27:20,350 --> 00:27:21,180 I will, madam. 337 00:27:27,270 --> 00:27:28,310 Show me your leg. 338 00:27:30,810 --> 00:27:31,810 Does it hurt? 339 00:27:35,980 --> 00:27:38,690 I got clarity after breaking your leg and getting it treated. 340 00:27:38,680 --> 00:27:41,350 She is not an orthopaedician, I think she is a cardiologist. 341 00:27:41,350 --> 00:27:44,430 I only have one heart. Don't kill me. 342 00:27:44,430 --> 00:27:47,260 Why will I kill you at once? -You'll kill me in installments? 343 00:27:48,180 --> 00:27:49,930 Hi, Dr. Jahnavi! 344 00:27:49,930 --> 00:27:51,010 How is your friend? 345 00:27:51,020 --> 00:27:52,730 I'm in a lot of... 346 00:27:52,730 --> 00:27:53,650 He is fine. 347 00:27:53,640 --> 00:27:54,930 He lost a small amount of blood. 348 00:27:55,810 --> 00:27:58,150 Dr. Jahnavi, what's your department? 349 00:27:58,140 --> 00:27:59,180 Psychiatrist! 350 00:27:59,180 --> 00:28:02,180 Psychiatrist means ... 351 00:28:02,180 --> 00:28:04,760 I won't make a mistake this time. 352 00:28:06,310 --> 00:28:07,730 Oh, my God! 353 00:28:07,890 --> 00:28:10,800 Everything in the reports is normal. Use these medicines for the next three days. 354 00:28:10,810 --> 00:28:11,190 Okay, madam. 355 00:28:11,180 --> 00:28:12,720 Come again if you don't see any improvement. -Thanks, madam. 356 00:28:14,270 --> 00:28:16,150 Hi, Ms. Jahnavi. 357 00:28:16,140 --> 00:28:17,300 God! God! 358 00:28:17,310 --> 00:28:19,520 My friend hurt his head last night. 359 00:28:19,930 --> 00:28:22,430 He then began to speak in an odd manner. 360 00:28:22,430 --> 00:28:23,140 See! 361 00:28:23,140 --> 00:28:24,850 God! God! 362 00:28:24,850 --> 00:28:25,800 In this way. 363 00:28:27,390 --> 00:28:31,800 I'm not a psychiatrist. I'm a gynaecologist. 364 00:28:34,810 --> 00:28:37,730 Dr. Sandhya! -Yes! 365 00:28:41,730 --> 00:28:43,060 Again Sandhya? 366 00:28:43,060 --> 00:28:44,400 You got drunk and fainted? 367 00:28:44,390 --> 00:28:45,970 I took medicine after getting hurt. God! God! 368 00:28:45,980 --> 00:28:47,400 That's what I said, right? 369 00:28:47,390 --> 00:28:49,720 I didn't get hurt because I was drunk. I took medicine after getting hurt. 370 00:28:49,730 --> 00:28:50,440 God! 371 00:28:50,430 --> 00:28:51,600 It seems that you don't have this habit. 372 00:28:52,230 --> 00:28:52,980 No! No! 373 00:28:52,980 --> 00:28:54,060 You can make him understand, right? 374 00:28:54,060 --> 00:28:54,810 I will, madam. 375 00:28:56,560 --> 00:28:57,940 Shock treatment! 376 00:29:09,060 --> 00:29:11,020 His "thing" is not working. 377 00:29:20,480 --> 00:29:22,310 Dr. Sandhya! 378 00:29:26,060 --> 00:29:28,110 Again Dr. Sandhya? 379 00:29:31,560 --> 00:29:33,190 Do you have the habit of smoking? 380 00:29:33,180 --> 00:29:33,890 Yes! 381 00:29:33,890 --> 00:29:36,220 Do you have the habit of drinking? 382 00:29:36,230 --> 00:29:38,110 Then why is "it" not working? 383 00:29:38,230 --> 00:29:39,310 Please! 384 00:29:40,680 --> 00:29:42,470 "It" is... 385 00:29:42,480 --> 00:29:43,690 Operation! 386 00:29:45,100 --> 00:29:47,930 No! 387 00:29:48,230 --> 00:29:50,480 No! 388 00:29:50,600 --> 00:29:52,600 No! 389 00:29:53,350 --> 00:29:54,930 You're my ex-girlfriend, right? 390 00:29:54,930 --> 00:29:57,600 You should've told that fatty that my "thing" is working, right? 391 00:29:57,600 --> 00:29:59,760 If only I was late, then I would've lost "it. " 392 00:29:59,770 --> 00:30:02,900 It's your one side love. Then why am I your ex? 393 00:30:02,890 --> 00:30:05,930 If I broke up with someone else, then why will I patch up with you? 394 00:30:06,350 --> 00:30:11,260 Why do you want to love someone when you have so many health issues? 395 00:30:11,930 --> 00:30:12,890 Leave! 396 00:30:12,890 --> 00:30:15,850 Switch off the lights and play the guitar peacefully. 397 00:30:17,180 --> 00:30:19,680 I don't know how to play guitar. 398 00:30:20,270 --> 00:30:23,360 [Singing a famous Tollywood song. ] 399 00:30:25,180 --> 00:30:27,510 Is she not Dr. Sandhya? 400 00:30:30,180 --> 00:30:32,220 She is a servant? 401 00:30:32,230 --> 00:30:34,190 I don't know when I will get the patients next. 402 00:30:39,390 --> 00:30:42,640 It's becoming really difficult to handle my feelings. 403 00:30:49,060 --> 00:31:00,770 "I can't deal with this... I can't deal with this... " 404 00:31:00,770 --> 00:31:04,190 "When your breath caresses me, " 405 00:31:04,180 --> 00:31:06,680 "it's as if I'm soaring through the air, like a gentle zephyr... " 406 00:31:06,680 --> 00:31:12,260 "Thoughts take over, and your gaze pierces like a needle... " 407 00:31:12,270 --> 00:31:17,940 "I can become a sunscreen on your shining face. " 408 00:31:18,270 --> 00:31:23,730 "I'll be the lipstick on your fiery lips... " 409 00:31:23,730 --> 00:31:29,860 "After facewash, I'll come as quickly as lightning-speed internet. " 410 00:31:30,060 --> 00:31:32,860 "I'll be like a pet to you, comfortable in your lap. " 411 00:31:32,850 --> 00:31:35,850 "I'll endure your beatings too. " 412 00:31:35,850 --> 00:31:38,930 "I'll sleep here on the road. " 413 00:31:38,930 --> 00:31:42,350 "When your breath caresses me, " 414 00:31:42,350 --> 00:31:44,850 "it's as if I'm soaring through the air, like a gentle zephyr... " 415 00:31:45,020 --> 00:31:50,610 "Thoughts take over, and your gaze pierces like a needle... " 416 00:31:51,890 --> 00:31:53,850 Ram, have you decided? 417 00:31:53,850 --> 00:31:57,300 How many times should I tell you? I'm not interested in joining your department. 418 00:31:57,310 --> 00:31:58,860 I'm not interested. 419 00:31:59,430 --> 00:32:01,140 But why are you irritating me in the washroom as well? 420 00:32:01,140 --> 00:32:03,010 Think it through for one last time. 421 00:32:09,430 --> 00:32:10,720 I did, sir. 422 00:32:10,730 --> 00:32:11,360 Good! 423 00:32:11,350 --> 00:32:13,600 I'm not interested in joining your department. 424 00:32:13,600 --> 00:32:14,260 What? 425 00:32:15,270 --> 00:32:15,900 Ram! 426 00:32:27,850 --> 00:32:33,430 "You hemmed me in, purged all the coding, and merged with my heart as if you were AI. " 427 00:32:33,770 --> 00:32:39,360 "Your gaze imprisoned me within the confines of a locker, you little demon... " 428 00:32:39,640 --> 00:32:45,100 "My age became known to me only after our meeting... " "I found that only after meeting you... " 429 00:32:45,560 --> 00:32:48,730 "It's as if I'm born anew, revive me with your love. " 430 00:32:48,730 --> 00:32:50,520 What's that? -It's love... 431 00:32:51,390 --> 00:32:53,930 "I can write poems for you. " 432 00:32:54,230 --> 00:32:56,900 "I'll praise you. " 433 00:32:57,140 --> 00:33:02,760 "I'll simply gaze at you, I'll ward off evil eyes... " 434 00:33:03,060 --> 00:33:08,650 "It's like being born again for you, keep me alive with your love" 435 00:33:08,980 --> 00:33:14,730 "It's as if I'm stitched to your attire, bind me to your heart. " 436 00:33:14,730 --> 00:33:20,190 "I'll be the green light guiding your way as you drive... " 437 00:33:20,180 --> 00:33:25,970 "I'll be like the Ghanta (temple bell) when you step into the temple. " 438 00:33:26,270 --> 00:33:28,730 "No matter if it's left or right... " 439 00:33:29,310 --> 00:33:37,520 "I'll perform Puja, I'll eat leaves, I'll revere your loud expressions as well... " 440 00:33:37,890 --> 00:33:40,930 "I'll send you kisses through the air... " 441 00:33:59,230 --> 00:34:01,940 Will you say it to her, or should I say it? 442 00:34:02,270 --> 00:34:05,400 If she says yes to you, then you will get your love. 443 00:34:05,520 --> 00:34:07,440 I will get my freedom. 444 00:34:07,680 --> 00:34:08,600 What if she says no? 445 00:34:08,850 --> 00:34:11,800 You'll get your bottle back, and I'll become healthy. 446 00:34:11,810 --> 00:34:12,480 Tell her. 447 00:34:13,100 --> 00:34:13,760 I will. 448 00:34:14,100 --> 00:34:16,220 But not for me, for you. 449 00:34:18,140 --> 00:34:18,890 You know why? 450 00:34:19,100 --> 00:34:21,720 We're... friends. 451 00:34:29,680 --> 00:34:31,050 Hi, Ms. Jahnavi! 452 00:34:31,140 --> 00:34:31,640 Hi! 453 00:34:32,390 --> 00:34:32,890 What? 454 00:34:32,980 --> 00:34:33,480 Half! 455 00:34:33,980 --> 00:34:35,230 No.. no.. Full! 456 00:34:35,730 --> 00:34:36,360 Idiot! 457 00:34:36,430 --> 00:34:36,850 What? 458 00:34:39,180 --> 00:34:39,890 Control! 459 00:34:40,060 --> 00:34:41,900 Ram, stop with your itchy mouth. 460 00:34:42,560 --> 00:34:43,270 Half, actually... 461 00:34:43,770 --> 00:34:47,980 Whenever you're with me, I feel like I'm complete. 462 00:34:48,930 --> 00:34:52,350 Without you, it feels like I'm incomplete. 463 00:34:53,560 --> 00:34:55,230 I've decided that my better half is you. 464 00:34:55,770 --> 00:34:59,650 If you also come to the decision that I'm your better half, then let's drink a full bottle together. 465 00:35:00,270 --> 00:35:01,020 No.. no.. no.. 466 00:35:02,640 --> 00:35:03,720 Let's together become one. 467 00:35:07,930 --> 00:35:09,140 You're looking good. 468 00:35:09,600 --> 00:35:12,510 I know about you as a person, 469 00:35:13,310 --> 00:35:14,400 but I didn't think it would become personal. 470 00:35:14,430 --> 00:35:17,640 That doesn't mean that I don't have feelings for you. 471 00:35:17,640 --> 00:35:19,430 Those feelings are fluctuating. 472 00:35:19,430 --> 00:35:20,260 What? fluctuating? 473 00:35:20,270 --> 00:35:21,020 Do something. 474 00:35:21,350 --> 00:35:22,970 Come and meet my father. 475 00:35:23,600 --> 00:35:28,180 If he's okay with it, then I'll keep you as well, along with your feelings. 476 00:35:28,310 --> 00:35:28,810 Okay? 477 00:35:54,730 --> 00:35:55,400 Hi, uncle! 478 00:35:55,810 --> 00:35:56,480 This is Ram! 479 00:35:56,810 --> 00:35:58,270 Me and your daughter are in love with each other. 480 00:35:58,310 --> 00:36:00,190 It's your luck that you found a son-in-law like me. 481 00:36:00,230 --> 00:36:02,770 It's your daughter's past life's good deeds that she got a husband like me. 482 00:36:02,890 --> 00:36:03,850 Because I'm Ram. 483 00:36:04,140 --> 00:36:05,850 Uncle, I'll give you two options. 484 00:36:05,980 --> 00:36:07,940 Option 1, if you say yes, then we'll get married on a wedding altar. 485 00:36:07,980 --> 00:36:09,980 Option 2, we'll get married by running away. 486 00:36:09,980 --> 00:36:11,400 Wedding on an altar or by running away? 487 00:36:11,480 --> 00:36:13,020 Wedding on an altar or by running away? 488 00:36:13,060 --> 00:36:13,980 Choice is yours. 489 00:36:14,060 --> 00:36:16,230 If you keep delaying it, then there won't be these two options either. 490 00:36:16,230 --> 00:36:16,980 Jai Balayya! 491 00:36:25,890 --> 00:36:26,600 Oh no! 492 00:36:27,180 --> 00:36:28,260 Janu is his daughter? 493 00:36:28,770 --> 00:36:29,520 Escape! 494 00:36:31,060 --> 00:36:31,690 Ram! 495 00:36:33,180 --> 00:36:34,050 Where are you going? 496 00:36:35,640 --> 00:36:36,300 Fresh air! 497 00:36:36,850 --> 00:36:37,470 Warm up! 498 00:36:38,100 --> 00:36:39,300 My father is coming. Sit! 499 00:36:41,600 --> 00:36:42,100 Okay! 500 00:36:44,020 --> 00:36:45,360 Why am I stuck like this? 501 00:36:45,640 --> 00:36:47,850 Goddess Peddamma! You should save me. 502 00:36:52,100 --> 00:36:52,680 Sir! 503 00:36:53,520 --> 00:36:54,110 Sir! 504 00:36:55,560 --> 00:36:57,650 Dammit! Even my voice is not clear, as I'm tensed. 505 00:36:57,680 --> 00:36:58,430 Why are you tense? 506 00:36:58,810 --> 00:36:59,690 Whose voice? 507 00:37:00,350 --> 00:37:01,140 Sir! 508 00:37:01,310 --> 00:37:01,980 You? 509 00:37:02,850 --> 00:37:04,390 Ram, it's you? 510 00:37:04,430 --> 00:37:05,180 Sit, sit. 511 00:37:05,350 --> 00:37:07,220 What is this? You both already know each other? 512 00:37:07,480 --> 00:37:09,980 What do you mean? He is a big fan of me. 513 00:37:10,890 --> 00:37:13,140 I mean, I'm his big fan. 514 00:37:13,180 --> 00:37:14,050 That's better! 515 00:37:14,350 --> 00:37:16,140 Pandu, get a cup of coffee for Ram. 516 00:37:16,270 --> 00:37:16,690 Okay! 517 00:37:16,730 --> 00:37:17,440 Hey, wait a minute. 518 00:37:18,020 --> 00:37:20,440 Ram, is coffee enough, or do you want this? 519 00:37:20,430 --> 00:37:21,140 No.. no.. 520 00:37:21,430 --> 00:37:23,010 Sir, no habits. 521 00:37:23,230 --> 00:37:24,360 Only during night. 522 00:37:24,640 --> 00:37:26,800 Pandu, you squeezed my life. 523 00:37:26,850 --> 00:37:27,600 What do you mean? 524 00:37:29,810 --> 00:37:31,110 Sir, Okras! 525 00:37:31,100 --> 00:37:32,930 Okras are drying out. Cook them for the night. 526 00:37:34,100 --> 00:37:36,470 This tension is making my inner thoughts spill out! 527 00:37:36,600 --> 00:37:38,390 Are you in love with my daughter? 528 00:37:38,430 --> 00:37:39,930 Sir, washroom! 529 00:37:41,980 --> 00:37:42,690 I'll come back, sir. 530 00:37:48,100 --> 00:37:49,600 What is this? 531 00:37:50,310 --> 00:37:54,480 If I say yes, then he'll shoot me just like he shoots Naxalite or terrorists. 532 00:37:54,930 --> 00:37:59,430 If I say no, then I will lose my Janu. 533 00:38:00,270 --> 00:38:01,650 How long, Ram? 534 00:38:01,850 --> 00:38:03,010 I'm coming. 535 00:38:03,060 --> 00:38:04,860 What did you do in the toilet for so long? 536 00:38:04,850 --> 00:38:05,800 I can't say, sir. 537 00:38:11,560 --> 00:38:13,310 Are you in love with my daughter? 538 00:38:13,310 --> 00:38:14,270 No, sir. -No? 539 00:38:16,310 --> 00:38:17,020 Tell him. 540 00:38:17,640 --> 00:38:19,680 It's not no, sir. It's a yes, sir. 541 00:38:19,770 --> 00:38:22,270 No? Yes? Or yes, yes? 542 00:38:22,390 --> 00:38:23,550 It's not no, sir. 543 00:38:23,890 --> 00:38:24,760 It's a yes, sir. 544 00:38:30,020 --> 00:38:32,150 This is like a puzzle. 545 00:38:32,180 --> 00:38:32,800 Yes, sir. 546 00:38:35,020 --> 00:38:37,230 I can't trust these generations kids. 547 00:38:43,980 --> 00:38:46,770 I want to get my daughter married to a person who works in my department. 548 00:38:46,810 --> 00:38:48,310 But you're jobless. 549 00:38:48,390 --> 00:38:51,050 If you're in need of money, then you'll grab it, 550 00:38:51,060 --> 00:38:52,520 you'll beg for it, or you'll rob it. 551 00:38:52,520 --> 00:38:54,770 How can I get my daughter married to a person like you? 552 00:38:54,810 --> 00:38:55,770 Sir, sir! 553 00:38:56,060 --> 00:38:58,730 I'm irritated by those people who beg and rob money. 554 00:38:58,810 --> 00:39:01,730 We should shoot the people who're jobless. -Well said. 555 00:39:01,810 --> 00:39:02,360 Good! 556 00:39:02,480 --> 00:39:03,360 Very good idea! 557 00:39:05,810 --> 00:39:06,520 Sir! 558 00:39:06,890 --> 00:39:08,510 Have you decided to shoot me? 559 00:39:09,640 --> 00:39:11,800 However, what are your future plans? 560 00:39:17,430 --> 00:39:20,720 Sir, I've decided to join your department. 561 00:39:22,350 --> 00:39:23,430 Our department? 562 00:39:24,020 --> 00:39:26,860 You have to pass both written and physical tests for that. 563 00:39:26,890 --> 00:39:28,930 I don't think you can put in that much effort. 564 00:39:31,770 --> 00:39:33,810 Why do you think that I can't put in much effort? 565 00:39:34,140 --> 00:39:38,550 I'll put effort into every minute of the day. 566 00:39:38,770 --> 00:39:40,360 When I met you two months ago, 567 00:39:40,480 --> 00:39:44,810 I promised you that I'd even die to join this department. 568 00:39:49,270 --> 00:39:53,150 I may not pass all those written and physical tests that were mentioned earlier, 569 00:39:53,520 --> 00:39:56,190 but I'll definitely succeed one day. 570 00:39:58,180 --> 00:40:04,720 I'll put effort into every second out of fear of failing during the time of results. 571 00:40:05,020 --> 00:40:07,730 People who fail exams fear their mother and father. 572 00:40:07,890 --> 00:40:10,180 My fear stands in front of my father's honour. 573 00:40:15,520 --> 00:40:16,690 My duty is done, sir. 574 00:40:17,020 --> 00:40:20,440 I promised my friend that I wouldn't let him suffer for beer or biryani. 575 00:40:20,640 --> 00:40:23,430 Now, if you excuse me, I'll be on duty, sir. 576 00:40:32,890 --> 00:40:35,140 Sir, listen to what I'm saying. 577 00:40:36,350 --> 00:40:37,600 I have only one wish. 578 00:40:37,640 --> 00:40:40,180 When I'm on duty, I shouldn't get a call from my wife, 579 00:40:40,180 --> 00:40:43,760 and when criminals are in front of me, they should surrender themselves. 580 00:40:45,730 --> 00:40:46,270 Okay. 581 00:40:53,770 --> 00:40:55,190 Funny guy! 582 00:40:55,430 --> 00:40:56,050 Thank God! 583 00:40:56,430 --> 00:40:57,850 Mr. Rajamouli saved me. 584 00:40:59,730 --> 00:41:03,730 But why are you forcing him to join your department? 585 00:41:03,730 --> 00:41:05,230 It's his father's wish. 586 00:41:05,560 --> 00:41:07,610 Anyway, what's your opinion about Ram? 587 00:41:08,430 --> 00:41:09,890 Even though he is a fool... 588 00:41:10,730 --> 00:41:11,940 he is a very kind person. 589 00:41:11,980 --> 00:41:12,900 So it's a yes. 590 00:41:14,600 --> 00:41:15,850 I'm not interested. I'm not interested. 591 00:41:15,850 --> 00:41:16,760 I'm not interested. 592 00:41:17,100 --> 00:41:20,180 I'm not interested in joining the department. 593 00:41:20,230 --> 00:41:20,770 No! 594 00:41:21,230 --> 00:41:22,190 Don't do it. 595 00:41:22,480 --> 00:41:24,110 If not this girl, you'll get another girl. 596 00:41:24,100 --> 00:41:24,600 Well said! 597 00:41:24,640 --> 00:41:27,300 If you go outside, you will find another one. 598 00:41:30,730 --> 00:41:32,770 Will that person be the same person I like? 599 00:41:33,680 --> 00:41:34,390 I'll join. 600 00:41:34,810 --> 00:41:37,190 I'll join the department for my girl friend. 601 00:41:38,100 --> 00:41:42,680 I'll get married to her, have kids, 602 00:41:43,100 --> 00:41:44,890 and then I'll resign. 603 00:41:45,560 --> 00:41:46,480 Fire! 604 00:41:53,230 --> 00:41:53,770 Start! 605 00:41:53,810 --> 00:41:54,360 Run! 606 00:42:02,730 --> 00:42:03,980 Go! Run! 607 00:42:07,100 --> 00:42:08,350 Come on! Double up! 608 00:42:13,310 --> 00:42:14,150 Come on! Punch! 609 00:42:14,350 --> 00:42:14,760 Punch! 610 00:42:14,810 --> 00:42:15,230 Punch! 611 00:42:15,310 --> 00:42:15,770 Block! 612 00:42:16,430 --> 00:42:17,890 Don't beat me over there. It's tingling. 613 00:42:17,890 --> 00:42:20,260 If you're able to beat me, then I'll give you Rs. 1000. 614 00:42:20,350 --> 00:42:21,680 I can use it for booze tonight. 615 00:42:21,680 --> 00:42:22,640 Come on! Punch! 616 00:42:24,270 --> 00:42:25,650 Sir, why did you hit me so hard? 617 00:42:25,640 --> 00:42:27,220 I've regained soberness even though I drank last night. 618 00:42:27,270 --> 00:42:28,020 Juice! 619 00:42:31,350 --> 00:42:33,550 Here I'm putting efforts, but juice for him? 620 00:42:33,560 --> 00:42:34,650 Come on! Hit me. 621 00:42:34,680 --> 00:42:35,760 You won't be able to handle it if I beat you. 622 00:42:37,180 --> 00:42:39,050 Why are you beating me when I'm talking? 623 00:42:40,140 --> 00:42:42,350 An officer is dying in front of you. 624 00:42:42,390 --> 00:42:44,300 And there are terrorists on the other side. 625 00:42:44,350 --> 00:42:45,430 What's your option? 626 00:42:45,430 --> 00:42:46,680 I'll save the officer. 627 00:42:46,680 --> 00:42:47,350 Idiot! 628 00:42:47,850 --> 00:42:50,600 First, you have to kill terrorists, and then you have to save the soldier. 629 00:42:50,600 --> 00:42:51,050 Got it? 630 00:42:51,100 --> 00:42:52,890 To tell you the truth, I'll run away. 631 00:42:53,060 --> 00:42:53,770 Jesus! 632 00:43:01,270 --> 00:43:01,770 Beat me! 633 00:43:01,770 --> 00:43:03,520 If I beat you, then your teeth will come out. 634 00:43:07,890 --> 00:43:09,890 No emotion, only calculation. 635 00:43:09,890 --> 00:43:10,600 Yes, sir. 636 00:43:10,930 --> 00:43:13,100 Dammit! I've got to take medicine tonight. 637 00:43:17,140 --> 00:43:18,050 Get up, Ram. 638 00:43:19,600 --> 00:43:20,300 Come on, punch! 639 00:43:28,890 --> 00:43:29,640 Sir! 640 00:43:30,730 --> 00:43:32,560 Sir, this is enough for today. 641 00:43:33,850 --> 00:43:34,510 Mark! 642 00:43:35,350 --> 00:43:35,760 Sir! 643 00:43:36,180 --> 00:43:36,760 Get it! 644 00:43:37,930 --> 00:43:38,550 Okay, sir. 645 00:43:38,930 --> 00:43:39,470 Follow him. 646 00:43:39,480 --> 00:43:39,980 Okay, sir. 647 00:43:40,230 --> 00:43:41,190 Hey! -Sir! 648 00:43:41,560 --> 00:43:45,980 If you're following someone, then they shouldn't know that you're following them. 649 00:43:46,140 --> 00:43:46,970 Understand? -Yes, sir. 650 00:43:46,980 --> 00:43:47,360 Go! 651 00:44:10,480 --> 00:44:11,150 Hey, Ram! 652 00:44:15,850 --> 00:44:17,720 Sir, leave me. 653 00:44:20,980 --> 00:44:21,690 Push ups! 654 00:44:26,560 --> 00:44:27,060 Hey! 655 00:44:28,100 --> 00:44:28,640 What is this? 656 00:44:29,560 --> 00:44:30,610 Only for one push up? 657 00:44:31,520 --> 00:44:32,770 What will you do after getting married? 658 00:44:32,980 --> 00:44:33,940 No, no, no. 659 00:44:34,270 --> 00:44:35,440 You can do it. Get up! 660 00:44:35,430 --> 00:44:37,140 Yes, yes. I can do it. 661 00:44:40,600 --> 00:44:41,550 Yes! 662 00:44:53,430 --> 00:44:54,140 Why are we here? 663 00:44:54,640 --> 00:44:55,220 Look over there. 664 00:44:56,560 --> 00:44:59,230 You have to drink cutting chai with him within 5 minutes. 665 00:44:59,230 --> 00:44:59,900 Stop kidding, sir. 666 00:45:00,180 --> 00:45:02,260 He looks as if he'll beat anyone, even if we just say our greetings. 667 00:45:02,270 --> 00:45:03,230 Give me your hand. 668 00:45:03,770 --> 00:45:04,360 Deal with him. 669 00:45:04,390 --> 00:45:05,430 Why is he tying a thread to my hand? 670 00:45:09,640 --> 00:45:10,350 Sir! 671 00:45:10,850 --> 00:45:12,800 You're sending me to him as if you were sending a lamb to sacrifice its life. 672 00:45:13,020 --> 00:45:14,770 Goddess Peddamma should save me. 673 00:45:14,930 --> 00:45:16,220 It's already 10 seconds late. 674 00:45:16,310 --> 00:45:17,110 Get going! 675 00:45:23,600 --> 00:45:24,220 Let's fight! 676 00:45:24,890 --> 00:45:25,390 Come on! 677 00:45:26,810 --> 00:45:27,440 Attack! 678 00:45:31,020 --> 00:45:32,520 They just irritate me early in the morning. 679 00:45:32,810 --> 00:45:34,150 Greetings! -What? 680 00:45:34,480 --> 00:45:35,520 Nothing. -Leave! 681 00:45:37,060 --> 00:45:37,730 Let's go. 682 00:45:39,020 --> 00:45:40,400 Ram, right punch. 683 00:45:43,980 --> 00:45:44,810 Shit! 684 00:45:45,810 --> 00:45:46,230 Damn! 685 00:45:46,930 --> 00:45:47,470 Ram... 686 00:45:48,180 --> 00:45:49,930 why are you putting in so much effort for me? 687 00:45:50,520 --> 00:45:52,560 If you want to, you can either love another girl 688 00:45:52,810 --> 00:45:54,190 or consider an arranged marriage too. 689 00:45:54,890 --> 00:45:55,390 Correct! 690 00:45:55,770 --> 00:45:57,940 The same question was asked from my brain to my heart. 691 00:45:58,850 --> 00:45:59,430 What did it say? 692 00:46:00,100 --> 00:46:01,600 What you have are thoughts, and what I have are feelings. 693 00:46:01,980 --> 00:46:03,440 It said to listen to it. 694 00:46:03,770 --> 00:46:04,610 That's what I'm doing. 695 00:46:10,140 --> 00:46:11,300 Hey! Give it to me. 696 00:46:22,680 --> 00:46:24,600 The owner of this shop, please give me a nice booze. 697 00:46:24,770 --> 00:46:25,770 I've got to tell the truth. 698 00:46:26,930 --> 00:46:27,430 Give me. 699 00:46:33,680 --> 00:46:35,850 Hey! I'm coming. 700 00:46:38,390 --> 00:46:38,970 Ram... 701 00:46:40,270 --> 00:46:43,440 you're putting in too much effort to join my father's department. 702 00:46:43,850 --> 00:46:45,550 You honoured my father's trust. 703 00:46:46,100 --> 00:46:47,550 I'm so happy. 704 00:46:48,890 --> 00:46:50,260 I've put in so much effort for you, right? 705 00:46:51,020 --> 00:46:52,020 Won't you give me anything? 706 00:46:53,850 --> 00:46:54,600 What do you want? 707 00:46:54,680 --> 00:46:55,800 Will you give me anything I want? 708 00:46:55,930 --> 00:46:56,720 Tell me. 709 00:46:58,640 --> 00:46:59,760 I'm here. 710 00:47:00,310 --> 00:47:01,650 I'll tell her. 711 00:47:01,680 --> 00:47:02,510 Why are you here? 712 00:47:03,390 --> 00:47:09,010 You used me mentally, financially, and physically for your love. 713 00:47:09,230 --> 00:47:10,150 Physically? 714 00:47:10,850 --> 00:47:12,680 He is talking about the injuries that happened to him. 715 00:47:13,980 --> 00:47:14,770 Yes! 716 00:47:14,770 --> 00:47:15,190 Leave! 717 00:47:16,230 --> 00:47:17,060 Sister! 718 00:47:17,390 --> 00:47:20,350 He's joining the department just to marry you. 719 00:47:20,480 --> 00:47:25,360 He said that after the child was born, he'd leave the job. 720 00:47:27,140 --> 00:47:27,720 What? 721 00:47:30,560 --> 00:47:32,360 Ram, is what he said true? 722 00:47:32,430 --> 00:47:34,390 At that time, actually... 723 00:47:35,310 --> 00:47:36,020 I don't remember. 724 00:47:36,060 --> 00:47:37,520 You don't remember? 725 00:47:37,680 --> 00:47:40,350 I'll make you remember. 726 00:47:40,430 --> 00:47:44,180 On July 8th, at 11:23 p. m. 727 00:47:44,390 --> 00:47:51,850 at Madhapur Crossroad, latitude 77.44 N, in 98.10E, 728 00:47:52,020 --> 00:47:58,360 he mixed 60 ml of soda in 90 ml of Johnnie Walker and shaken well. 729 00:47:59,060 --> 00:48:04,810 He drank it and ate Tirumala hot chips, and then he said. 730 00:48:04,890 --> 00:48:06,260 Didn't you say it ? 731 00:48:11,640 --> 00:48:12,390 Did you? 732 00:48:12,810 --> 00:48:14,730 I said it! 733 00:48:15,230 --> 00:48:15,900 But... 734 00:48:15,980 --> 00:48:18,520 You wanted to cheat my father because of me. 735 00:48:19,270 --> 00:48:23,060 But my father wanted to help you because of the word that he gave to your father. 736 00:48:23,730 --> 00:48:27,810 I won't cheat my father for anyone or anything in this world. 737 00:48:29,480 --> 00:48:30,190 Pandu, actually... 738 00:48:30,930 --> 00:48:31,850 We're done here. 739 00:48:37,390 --> 00:48:38,300 This is right... 740 00:48:38,810 --> 00:48:40,440 This is the right position. 741 00:48:41,850 --> 00:48:42,970 Cry now. 742 00:48:43,600 --> 00:48:44,550 Cry like this. 743 00:48:45,850 --> 00:48:48,010 Hey, the owner of the wine shop! 744 00:48:48,180 --> 00:48:50,300 You gave me an amazing drink for the first time. 745 00:48:50,600 --> 00:48:52,600 I told them the truth. 746 00:49:00,520 --> 00:49:02,860 Oh, my God! 747 00:49:02,930 --> 00:49:04,180 My head is hurting. 748 00:49:09,980 --> 00:49:10,770 Sorry! 749 00:49:11,810 --> 00:49:15,560 That booze's label is gold, but the drink was of low quality. 750 00:49:15,730 --> 00:49:19,230 I blabbered something when I was drunk. 751 00:49:19,270 --> 00:49:21,400 Even though that witch had a breakup with him, 752 00:49:21,390 --> 00:49:22,550 he didn't patch up with me, 753 00:49:22,560 --> 00:49:25,650 did makeup, and is now roaming with another one. 754 00:49:25,730 --> 00:49:28,440 I made you break up with her in that anger. 755 00:49:28,520 --> 00:49:32,270 Now it's my responsibility to patch up you both. 756 00:49:33,020 --> 00:49:33,690 Tell her. 757 00:49:35,230 --> 00:49:38,110 Sister, I blabbered something yesterday when I was drunk. 758 00:49:38,180 --> 00:49:38,970 You listened to me. 759 00:49:39,180 --> 00:49:40,760 Now he will say, listen. 760 00:49:43,430 --> 00:49:44,350 Listen, sister. 761 00:49:44,350 --> 00:49:45,220 Please, sister. 762 00:49:45,230 --> 00:49:46,440 I'll touch your feet. 763 00:49:46,430 --> 00:49:47,050 Stop! 764 00:49:47,890 --> 00:49:48,600 Okay, let him. 765 00:49:48,640 --> 00:49:49,350 Thank you, sister. 766 00:49:49,480 --> 00:49:50,730 Tell her. 767 00:49:52,560 --> 00:49:55,360 What he said was true, and what I'm going to say is true as well. 768 00:49:56,810 --> 00:49:57,480 I love you. 769 00:50:00,270 --> 00:50:02,690 I'll do anything for you and for your love. 770 00:50:03,180 --> 00:50:05,720 It can be a job in the department or any other job. 771 00:50:06,270 --> 00:50:07,230 I want you. 772 00:50:08,140 --> 00:50:10,760 If I'm loving you, then that means my life is yours. 773 00:50:11,310 --> 00:50:12,560 Otherwise, I won't be in your life. 774 00:50:13,350 --> 00:50:16,050 These breakups and patchups are not my cup of tea. 775 00:50:16,980 --> 00:50:18,360 What an emotion in his words, sister! 776 00:50:18,520 --> 00:50:20,480 He didn't say anything like this before. 777 00:50:20,560 --> 00:50:21,610 Didn't you get any feelings? 778 00:50:21,640 --> 00:50:23,390 I'm flooded with feelings! 779 00:50:24,640 --> 00:50:25,930 Believe me, sister. Believe me. 780 00:50:27,230 --> 00:50:27,900 Idiot! 781 00:50:28,060 --> 00:50:31,480 [speaking Tamil] 782 00:50:31,560 --> 00:50:32,020 Leave.. 783 00:50:32,140 --> 00:50:33,140 Okay. 784 00:50:34,060 --> 00:50:35,360 Hey, what's happening? 785 00:50:36,390 --> 00:50:36,850 Tell me. 786 00:50:37,430 --> 00:50:39,010 What do you want me to do to make you believe me? 787 00:50:40,770 --> 00:50:41,360 Okay. 788 00:50:41,810 --> 00:50:42,440 I believe you. 789 00:50:43,310 --> 00:50:46,980 But if you leave the job in the department after getting married, then I'll leave you. 790 00:50:47,180 --> 00:50:48,350 They won't happen. 791 00:51:04,890 --> 00:51:06,010 That's my boy. 792 00:51:06,350 --> 00:51:07,140 You've done it. 793 00:51:31,480 --> 00:51:32,310 Push-ups! 794 00:51:37,270 --> 00:51:37,810 Roll! 795 00:51:39,430 --> 00:51:40,180 Burps! 796 00:51:43,100 --> 00:51:43,930 Sit-ups! 797 00:51:48,850 --> 00:51:49,890 He is ready, sir. 798 00:52:22,390 --> 00:52:22,970 Aim! 799 00:52:24,230 --> 00:52:25,610 Brother Ajju! Maal is here. (Material) 800 00:52:26,270 --> 00:52:27,690 Don't pull the trigger. 801 00:52:27,980 --> 00:52:29,400 Squeeze the trigger. 802 00:52:29,770 --> 00:52:30,440 Shoot! 803 00:52:31,640 --> 00:52:32,600 5 points, sir. 804 00:52:37,180 --> 00:52:37,850 Shoot! 805 00:52:40,770 --> 00:52:41,900 8 points, sir. 806 00:52:55,270 --> 00:52:55,980 Shoot! 807 00:52:58,930 --> 00:53:00,010 10 points, sir. 808 00:53:05,100 --> 00:53:06,180 Bull's eye, sir. 809 00:53:15,890 --> 00:53:17,970 -As-salamu alaikum -Wa alaikum as-salam 810 00:53:18,390 --> 00:53:20,140 Is everyone fine? -Yes, sir. 811 00:53:20,430 --> 00:53:22,470 Brother, you asked for six members, right? 812 00:53:22,730 --> 00:53:23,610 These are the six members. 813 00:53:23,810 --> 00:53:25,690 They'll do as we say. 814 00:53:27,140 --> 00:53:28,760 Are you all ready? -Yes, sir. 815 00:53:28,810 --> 00:53:29,480 Amazing! 816 00:53:31,140 --> 00:53:33,140 Be careful at your respective spots. 817 00:53:34,230 --> 00:53:36,940 Begin it once you get orders from higher authorities. 818 00:53:36,930 --> 00:53:37,600 Yes, sir. 819 00:53:37,600 --> 00:53:39,510 May Allah provide you with entry into heaven. 820 00:53:39,520 --> 00:53:40,400 Ameen (So be it) 821 00:53:48,180 --> 00:53:49,300 Mark! -Sir. 822 00:53:49,350 --> 00:53:50,100 Where is Subbu? 823 00:53:50,180 --> 00:53:51,260 His contact number is not reachable. 824 00:53:51,350 --> 00:53:52,220 How about his wife? 825 00:53:52,390 --> 00:53:53,970 Her contact number is also not reachable. 826 00:54:23,430 --> 00:54:24,550 Bloody shit! 827 00:54:34,350 --> 00:54:35,510 Tell us, Mr. Subramaniam. 828 00:54:35,520 --> 00:54:36,020 Sir! 829 00:54:36,060 --> 00:54:39,110 All the details regarding our department are in that. 830 00:54:39,680 --> 00:54:41,470 Please don't do anything with my family. 831 00:54:42,230 --> 00:54:43,810 I beg of you. -Ajju! 832 00:54:43,850 --> 00:54:44,390 Yes, brother. 833 00:54:44,520 --> 00:54:46,480 Thank you very much, Subramaniam. 834 00:54:48,810 --> 00:54:49,770 Don't hurt me. 835 00:54:52,430 --> 00:54:53,970 Don't hurt my family. 836 00:54:54,350 --> 00:54:55,390 Leave me. 837 00:55:00,100 --> 00:55:00,720 Ajju! 838 00:55:00,810 --> 00:55:03,150 We shouldn't let anyone see his dead body. Send it to our mutton factory. 839 00:55:11,270 --> 00:55:11,860 Subbu! 840 00:55:13,140 --> 00:55:13,640 Sir! 841 00:55:13,890 --> 00:55:15,680 You didn't go home? 842 00:55:16,060 --> 00:55:18,310 Sir, I still have some work to do. 843 00:55:18,560 --> 00:55:20,110 I'm thinking of going after completing my work. 844 00:55:22,600 --> 00:55:23,470 Mark! -Sir! 845 00:55:23,520 --> 00:55:25,650 Find out Subbu and his wife's last seen location. 846 00:55:25,640 --> 00:55:26,010 Yes, sir. 847 00:55:26,020 --> 00:55:27,980 Rehman, I forwarded a mail ID to you. 848 00:55:28,180 --> 00:55:28,640 Okay, brother. 849 00:55:28,850 --> 00:55:32,180 Send the data that you took from Subramaniam and forward it through the mail ID. 850 00:55:32,520 --> 00:55:34,150 Brother, the data is completely deleted. 851 00:55:34,560 --> 00:55:35,440 What are you talking? 852 00:55:36,180 --> 00:55:36,720 Do something! 853 00:55:36,730 --> 00:55:38,480 He programmed the pen drive for auto-delete. 854 00:55:38,930 --> 00:55:40,100 Subramaniam is smart. 855 00:55:40,100 --> 00:55:41,890 An intelligence department employee, is he? 856 00:55:42,810 --> 00:55:43,940 It's our mistake. 857 00:55:45,600 --> 00:55:46,260 Shankar... 858 00:55:46,810 --> 00:55:49,270 find out from whom Subbu got the last incoming call. 859 00:55:49,310 --> 00:55:52,110 Last incoming call is 7625552312. 860 00:55:52,310 --> 00:55:53,150 Old city? 861 00:55:53,310 --> 00:55:55,650 A man named Yakub came here the other day. 862 00:55:55,730 --> 00:55:57,520 I want his data immediately. 863 00:55:57,600 --> 00:55:59,050 I won't. My boss will shout at me. 864 00:55:59,180 --> 00:56:00,100 He's not giving, man. 865 00:56:02,890 --> 00:56:03,550 Greetings! 866 00:56:07,890 --> 00:56:08,430 Look! 867 00:56:08,770 --> 00:56:12,440 Cross-check every person on that identified person's call log. 868 00:56:13,560 --> 00:56:15,400 Sir, the phone number is registered under Yakub's name. 869 00:56:15,430 --> 00:56:18,220 When we combine the video footage and compare the facial features, it corresponds to Ajju. 870 00:56:18,230 --> 00:56:20,560 We found out it was Ajju even in our field inquiry. 871 00:56:22,180 --> 00:56:23,890 Have you located where Ajju is? 872 00:56:24,020 --> 00:56:24,650 Yes, sir. 873 00:56:37,270 --> 00:56:37,940 Madam... 874 00:56:38,430 --> 00:56:39,600 did they give you tea or water? 875 00:56:45,060 --> 00:56:45,730 Ajju! 876 00:56:47,560 --> 00:56:48,230 Ajju! 877 00:56:48,430 --> 00:56:50,390 Beating you in front of your mother wouldn't be appropriate. 878 00:56:50,930 --> 00:56:53,390 Give me the information that I want, and then I'll leave you. 879 00:56:53,430 --> 00:56:55,100 If only I had been in your place, 880 00:56:55,480 --> 00:56:57,980 then I would've taken the information and killed you. 881 00:56:59,980 --> 00:57:01,480 Just like Subramaniam. 882 00:57:01,480 --> 00:57:02,360 Motherf****er! 883 00:57:02,390 --> 00:57:03,350 Ajju! 884 00:57:08,730 --> 00:57:09,860 Tell me the truth. 885 00:57:10,020 --> 00:57:10,650 Speak up! 886 00:57:11,140 --> 00:57:11,890 I'll tell you. 887 00:57:12,020 --> 00:57:14,150 I hired six members and gave them to Wasim. 888 00:57:14,390 --> 00:57:18,260 But I'm really telling you that I don't know anything about their plans. 889 00:57:18,350 --> 00:57:19,260 Don't lie. 890 00:57:19,350 --> 00:57:20,010 Speak up! 891 00:57:20,180 --> 00:57:21,640 I really don't know. 892 00:57:22,060 --> 00:57:22,730 You don't know? 893 00:57:22,730 --> 00:57:24,980 Tell them what they want. 894 00:57:25,100 --> 00:57:25,760 I'll tell you. 895 00:57:26,020 --> 00:57:30,730 6 members Yakub, Ismal, Azhar, Asif, Sharukh, Shaif 896 00:57:30,850 --> 00:57:32,680 All the details are on my phone. 897 00:57:32,730 --> 00:57:34,110 I'll give it to you. 898 00:57:34,270 --> 00:57:35,190 Forgive me, sir. 899 00:57:35,270 --> 00:57:36,480 Where is Wasim Jafar? 900 00:57:36,520 --> 00:57:37,310 I don't know. 901 00:57:37,350 --> 00:57:38,050 Speak up! 902 00:57:38,770 --> 00:57:40,190 Where is Wasim Jafar? 903 00:57:40,640 --> 00:57:42,100 Tell them what you know. 904 00:57:42,100 --> 00:57:43,390 I don't know, mother. 905 00:57:43,600 --> 00:57:45,100 I'm asking you for the last time. 906 00:57:45,310 --> 00:57:45,900 Speak up! 907 00:57:45,890 --> 00:57:46,850 I don't know, sir. 908 00:57:46,890 --> 00:57:48,050 Now you'll know. 909 00:57:55,680 --> 00:57:56,300 Mother! 910 00:57:56,390 --> 00:57:57,800 Sir! Sir! Leave her. 911 00:57:57,850 --> 00:58:00,760 You're scared just because I pointed my gun at your mother. 912 00:58:01,480 --> 00:58:03,690 You've put bombs throughout the nation in different places. 913 00:58:04,560 --> 00:58:09,480 Do you know how many children lost their parents, and how many parents lost their children? 914 00:58:10,060 --> 00:58:11,060 You... 915 00:58:12,100 --> 00:58:14,010 I'm giving you 10 seconds. 916 00:58:14,600 --> 00:58:15,390 Mark! 917 00:58:16,270 --> 00:58:16,900 Ten! 918 00:58:17,310 --> 00:58:17,810 Sir. 919 00:58:19,480 --> 00:58:20,480 Nine! 920 00:58:23,350 --> 00:58:24,300 Eight! 921 00:58:27,140 --> 00:58:28,100 Seven! 922 00:58:29,520 --> 00:58:29,980 Sir! 923 00:58:30,390 --> 00:58:30,850 Sit! 924 00:58:31,140 --> 00:58:31,890 Six! 925 00:58:32,310 --> 00:58:33,810 I'll kill you. Leave me. 926 00:58:33,850 --> 00:58:34,930 Five! 927 00:58:38,680 --> 00:58:39,680 Four! 928 00:58:44,100 --> 00:58:45,100 Three! 929 00:58:48,100 --> 00:58:48,930 Two! 930 00:58:49,310 --> 00:58:53,190 Don't say anything. 931 00:58:54,430 --> 00:58:57,600 Allahu Akbar (Allah is great) 932 00:59:01,640 --> 00:59:02,350 Shit! 933 00:59:02,850 --> 00:59:03,470 Mother! 934 00:59:03,520 --> 00:59:04,690 Hey, sit down! 935 00:59:04,730 --> 00:59:05,770 Leave me, rascal! I'll kill you. 936 00:59:08,890 --> 00:59:09,550 Mother! 937 00:59:10,560 --> 00:59:11,310 Mother! 938 00:59:14,350 --> 00:59:15,010 Mother! 939 00:59:18,060 --> 00:59:22,770 Mother died because she's afraid that I'll tell the truth. 940 00:59:29,520 --> 00:59:31,020 Then I won't tell you the truth, even if I die. 941 00:59:31,060 --> 00:59:32,520 So I don't have any work with you. 942 00:59:35,270 --> 00:59:37,560 It's not my habit to attack people from behind just like you. 943 00:59:38,890 --> 00:59:40,350 This is for my Subbu. 944 00:59:45,980 --> 00:59:47,060 Clean the gun. 945 00:59:49,060 --> 00:59:50,150 Mark! -Sir! 946 00:59:50,270 --> 00:59:54,190 I want his entire data, contact numbers, every damn detail. Got it? 947 00:59:54,520 --> 00:59:55,230 Done, sir. 948 00:59:55,680 --> 00:59:59,430 Sir, Subramaniam's last location and Arjun's location match. 949 00:59:59,520 --> 01:00:00,230 Get the car. 950 01:00:00,600 --> 01:00:02,850 Sir, do you want to call backup? -Not necessary. 951 01:00:05,430 --> 01:00:09,350 Should I answer the call or not? 952 01:00:11,350 --> 01:00:13,260 Who's calling? -Father-in-law. 953 01:00:13,310 --> 01:00:14,520 You should answer. 954 01:00:14,560 --> 01:00:16,520 Should I answer the call or not? 955 01:00:18,060 --> 01:00:19,770 Father-in-law or mosquito of malaria. 956 01:00:20,980 --> 01:00:21,480 Sir! 957 01:00:21,640 --> 01:00:25,930 I'll marry his daughter, make his daughter wash my foot every day, 958 01:00:25,930 --> 01:00:31,050 and sprinkle water on him for the torture he has put on me until now. 959 01:00:37,230 --> 01:00:38,270 Hello! -Sir! 960 01:00:38,310 --> 01:00:39,480 Come to me immediately. 961 01:00:39,480 --> 01:00:40,610 I'm coming, sir. 962 01:00:43,850 --> 01:00:45,180 Sprinkle the water. 963 01:00:45,230 --> 01:00:48,690 Should I answer the call or not? 964 01:00:50,430 --> 01:00:50,930 Sir! 965 01:00:51,980 --> 01:00:52,520 Sir! 966 01:00:52,640 --> 01:00:53,720 Why did you call me? 967 01:00:54,140 --> 01:00:55,140 Is there any work for me? 968 01:00:55,180 --> 01:00:59,390 If he gets to know what's happening, then he's going to be dead for sure. 969 01:01:00,270 --> 01:01:01,900 People die because they commit mistakes, 970 01:01:02,060 --> 01:01:04,310 but why does it seem like you'll die because of an itchy mouth? 971 01:01:04,640 --> 01:01:06,390 It's all because of your fate. 972 01:01:06,520 --> 01:01:08,020 Who has an itchy mouth? 973 01:01:08,480 --> 01:01:09,270 Me! 974 01:01:09,480 --> 01:01:12,690 You know that I speak out what's on my mind when I'm tensed. 975 01:01:12,810 --> 01:01:13,900 Goddess Peddamma! 976 01:01:15,430 --> 01:01:18,550 Sir, have you decided to shoot me? 977 01:01:18,560 --> 01:01:19,520 Shankar! 978 01:01:20,060 --> 01:01:22,690 Should I shoot him or not? 979 01:01:22,680 --> 01:01:23,300 No.. no... 980 01:01:23,350 --> 01:01:25,970 Should I shoot him or not? 981 01:01:26,310 --> 01:01:28,480 I'll touch your feet. Leave me, sir. 982 01:01:28,480 --> 01:01:31,190 Ram, why will you touch my feet? 983 01:01:31,600 --> 01:01:35,760 I'll get my daughter married to you, make her wash your feet every day, 984 01:01:35,890 --> 01:01:37,890 and sprinkle that water on my head. 985 01:01:38,390 --> 01:01:41,850 Sir, I was blabbering to brag in front of my friend. 986 01:01:42,020 --> 01:01:45,610 I'll take a photo of your feet, put that under my pillow, and sleep. 987 01:01:45,770 --> 01:01:46,860 Shastri! 988 01:01:46,980 --> 01:01:48,270 Leave him, sir. 989 01:01:49,890 --> 01:01:50,970 Destination arrived! 990 01:01:51,350 --> 01:01:52,350 Be alert! 991 01:01:55,180 --> 01:01:57,100 I think they'll kill me here. 992 01:01:59,810 --> 01:02:00,520 Sir! 993 01:02:00,890 --> 01:02:02,100 Let go of me, sir. 994 01:02:02,140 --> 01:02:03,100 What do you mean? 995 01:02:04,350 --> 01:02:04,850 Take it! 996 01:02:07,230 --> 01:02:08,310 Shut up and shoot! 997 01:02:08,890 --> 01:02:10,220 Shut up and shoot? 998 01:02:10,980 --> 01:02:12,310 Whom should I kill? 999 01:02:12,770 --> 01:02:14,110 Why should I kill? 1000 01:02:14,680 --> 01:02:15,970 When should I kill? 1001 01:02:16,230 --> 01:02:17,480 Where should I kill? 1002 01:02:17,560 --> 01:02:19,110 Shoot wherever you want to. 1003 01:02:20,390 --> 01:02:21,390 Won't they kill? 1004 01:02:21,600 --> 01:02:23,100 They'll make them kill me? 1005 01:02:57,430 --> 01:02:59,640 I don't know anything about it. I'll be here. 1006 01:03:09,930 --> 01:03:11,470 Hello! -Dude! 1007 01:03:11,730 --> 01:03:12,610 Dude... 1008 01:03:12,640 --> 01:03:14,680 What is this? You're still alive? 1009 01:03:14,730 --> 01:03:15,690 Didn't you die yet? 1010 01:03:17,680 --> 01:03:18,760 What's with those sounds? 1011 01:03:18,980 --> 01:03:20,770 Those sounds are louder than crackers. 1012 01:03:20,810 --> 01:03:22,310 Firing is going on here. 1013 01:03:22,810 --> 01:03:24,770 They've given me a gun and told me to shoot. 1014 01:03:24,770 --> 01:03:26,230 Go ahead! Shoot everyone. 1015 01:03:26,230 --> 01:03:28,230 The other day, they told me to shoot some cardboard. 1016 01:03:28,230 --> 01:03:30,310 Now they're telling me to shoot humans. 1017 01:03:31,100 --> 01:03:31,970 Don't commit murder. 1018 01:03:31,980 --> 01:03:32,440 Don't! 1019 01:03:32,430 --> 01:03:34,260 If I don't do that, then they'll kill me. 1020 01:03:34,270 --> 01:03:35,270 Go ahead and die. 1021 01:03:35,390 --> 01:03:36,850 Or come out of it safely. 1022 01:03:36,890 --> 01:03:39,640 These gunfires are not for us. 1023 01:03:40,770 --> 01:03:41,520 You... 1024 01:03:41,600 --> 01:03:45,100 If you don't stop laughing, then I'll shoot this last bullet at you. 1025 01:03:46,020 --> 01:03:46,940 Oh, my God! 1026 01:03:53,430 --> 01:03:54,890 Goddess Peddamma! 1027 01:03:55,230 --> 01:03:56,980 You should save me today. 1028 01:04:12,770 --> 01:04:14,110 Will I be alive? 1029 01:04:25,560 --> 01:04:26,770 Guys, watch out! 1030 01:04:29,930 --> 01:04:31,760 Why are you shivering? 1031 01:04:41,890 --> 01:04:43,640 Wasim, how are you? 1032 01:04:44,980 --> 01:04:45,810 I'm happy. 1033 01:04:46,020 --> 01:04:48,400 I never thought that someone would actually come here. 1034 01:04:48,600 --> 01:04:50,010 But you... 1035 01:04:53,560 --> 01:04:55,110 I want him alive. 1036 01:04:56,230 --> 01:04:58,230 I want his dead body. 1037 01:05:00,560 --> 01:05:01,610 Won't this stop? 1038 01:05:03,230 --> 01:05:03,770 Go! 1039 01:05:43,310 --> 01:05:45,360 Wasim, your people died. 1040 01:05:46,100 --> 01:05:48,550 However, two of my people got hurt. 1041 01:05:49,390 --> 01:05:51,010 There is no need to fight. 1042 01:05:51,270 --> 01:05:51,900 Let's go. 1043 01:05:52,020 --> 01:05:52,860 Okay, sir. 1044 01:05:54,060 --> 01:05:55,270 As you wish. 1045 01:05:58,600 --> 01:06:01,430 Goddess Peddamma, you saved me today. 1046 01:06:59,310 --> 01:06:59,980 Yes! 1047 01:07:13,930 --> 01:07:15,220 Sir! 1048 01:07:35,730 --> 01:07:38,480 Shastri, is this for real? 1049 01:07:39,480 --> 01:07:42,360 Ram, son of SuryaPrakash saved our member. 1050 01:08:07,810 --> 01:08:08,480 Ram! 1051 01:08:08,600 --> 01:08:09,260 Ram! 1052 01:08:10,430 --> 01:08:13,220 Oh, my God! 1053 01:08:13,640 --> 01:08:15,100 You died? 1054 01:08:20,230 --> 01:08:22,360 So you're here to tell me that you're a ghost? 1055 01:08:22,520 --> 01:08:23,230 Just leave! 1056 01:08:23,230 --> 01:08:25,520 I'll put a Scotch bottle on your grave. 1057 01:08:25,560 --> 01:08:26,230 Just leave! 1058 01:08:26,230 --> 01:08:27,060 You... 1059 01:08:27,310 --> 01:08:29,150 I haven't died yet. 1060 01:08:29,140 --> 01:08:30,260 So you're not a ghost? 1061 01:08:30,270 --> 01:08:34,110 Since last night, my hand has been trembling, and it shows no sign of stopping. 1062 01:08:36,310 --> 01:08:37,730 This is playing with me. 1063 01:08:37,980 --> 01:08:39,110 I don't want this. 1064 01:08:43,600 --> 01:08:45,050 You got hurt over there? 1065 01:08:45,100 --> 01:08:46,050 You got hurt? 1066 01:08:46,480 --> 01:08:48,360 Dude! Are you fine? 1067 01:08:50,230 --> 01:08:51,230 Happy birthday! 1068 01:08:53,140 --> 01:08:54,010 Thank you, father. 1069 01:08:54,020 --> 01:08:55,690 To the world's most beautiful girl. 1070 01:08:57,480 --> 01:08:59,440 Did Ram wish you? 1071 01:09:00,230 --> 01:09:00,690 No. 1072 01:09:00,850 --> 01:09:01,720 He is an idiot. 1073 01:09:02,100 --> 01:09:03,720 He doesn't even know how to express his love. 1074 01:09:04,180 --> 01:09:06,390 Okay, dear.. It's already late. Happy birthday once again. 1075 01:09:06,600 --> 01:09:08,050 It's bed time. Go to sleep. Okay? 1076 01:09:08,430 --> 01:09:09,510 Bye. -Good night, father. 1077 01:09:13,680 --> 01:09:14,220 Hi! 1078 01:09:14,480 --> 01:09:15,020 Hi! 1079 01:09:15,430 --> 01:09:16,260 Open the door. 1080 01:09:19,480 --> 01:09:20,400 Happy birthday! 1081 01:09:20,730 --> 01:09:21,560 Thank you. 1082 01:09:21,600 --> 01:09:22,350 When did you come? 1083 01:09:22,430 --> 01:09:25,800 I've been waiting so that your father can wish you first. 1084 01:09:26,430 --> 01:09:27,470 Thank you. 1085 01:09:32,930 --> 01:09:33,600 Good morning, sir. 1086 01:09:34,350 --> 01:09:34,970 Good morning, Ram. 1087 01:09:35,100 --> 01:09:37,470 You came here early in the morning? Didn't you get drunk yesterday? 1088 01:09:37,480 --> 01:09:38,360 What, sir? 1089 01:09:38,520 --> 01:09:42,230 My stomach can handle not eating, but my heart can't handle missing out on alcohol. 1090 01:09:42,850 --> 01:09:43,640 What brings you here? 1091 01:09:43,640 --> 01:09:44,930 I got my appointment letter. 1092 01:09:44,980 --> 01:09:46,560 I wanted to make sure you heard this news before anyone else. 1093 01:09:46,560 --> 01:09:46,980 Good! 1094 01:09:48,850 --> 01:09:50,430 You could've shared this news with your mother. 1095 01:09:50,480 --> 01:09:51,690 It was my mother who took delivery of the courier. 1096 01:09:51,890 --> 01:09:52,760 So she saw it. 1097 01:09:52,770 --> 01:09:53,770 You could've shared it with Pandu. 1098 01:09:53,810 --> 01:09:56,900 I told Pandu in the call itself, in excitement, that there were no obstacles to our marriage. 1099 01:09:56,890 --> 01:09:58,180 So, did you share with your friend? 1100 01:09:58,180 --> 01:09:58,720 That is... 1101 01:09:59,140 --> 01:10:00,720 I told him unexpectedly... 1102 01:10:00,730 --> 01:10:01,860 So you told him? 1103 01:10:02,480 --> 01:10:06,900 Anyway, I'm delighted that you chose to tell me first about your joining letter. 1104 01:10:06,930 --> 01:10:08,390 That's why I told you first. 1105 01:10:09,140 --> 01:10:09,850 Congratulations! 1106 01:10:10,180 --> 01:10:11,600 Thank you, sir. -I'm proud of you. 1107 01:10:12,310 --> 01:10:13,020 Me too, sir. 1108 01:10:29,980 --> 01:10:31,900 Destiny is such a strange thing, Ram. 1109 01:10:32,640 --> 01:10:35,970 The day you commence work is the same day I bid farewell to my career. 1110 01:10:37,270 --> 01:10:39,310 I'm bewildered by the number of years I've devoted to this department; 1111 01:10:40,350 --> 01:10:42,890 I can't imagine my life devoid of this job. 1112 01:10:42,980 --> 01:10:43,560 Why, sir? 1113 01:10:43,850 --> 01:10:45,680 Have you become so old that you're going to retire tomorrow? 1114 01:10:47,180 --> 01:10:49,300 Ram, stop with your itchy mouth. 1115 01:10:50,310 --> 01:10:50,940 Sorry, sir. 1116 01:10:51,020 --> 01:10:51,770 It's okay, Ram. 1117 01:10:52,520 --> 01:10:56,020 Retirement is not from my service but from my body. 1118 01:10:57,230 --> 01:10:58,230 I'm dying, Ram. 1119 01:10:59,930 --> 01:11:01,140 Cancer third stage. 1120 01:11:02,020 --> 01:11:03,480 There are no options for treatment either. 1121 01:11:04,890 --> 01:11:08,180 I don't want to die in hospital rooms with oxygen masks. 1122 01:11:08,480 --> 01:11:10,900 I want to die in the field fighting for our country, just like your father. 1123 01:11:13,560 --> 01:11:15,150 I have only two responsibilities in my life. 1124 01:11:15,480 --> 01:11:17,020 One is Pandu's marriage. 1125 01:11:17,310 --> 01:11:19,520 And the other one is to make you join the department. 1126 01:11:19,520 --> 01:11:21,560 Sir, you're joking, right? 1127 01:11:21,980 --> 01:11:22,980 This is not the truth, right? 1128 01:11:22,980 --> 01:11:23,650 No, Ram. 1129 01:11:23,890 --> 01:11:24,800 I'm not joking. 1130 01:11:25,680 --> 01:11:29,220 I didn't bring you into the department out of love 1131 01:11:29,390 --> 01:11:32,050 or to arrange my daughter's marriage with someone here. 1132 01:11:32,980 --> 01:11:34,560 It's because of the respect I have for your father. 1133 01:11:36,850 --> 01:11:38,470 My life is to fulfil my duty. 1134 01:11:39,140 --> 01:11:40,850 My death is for my country. 1135 01:11:41,850 --> 01:11:43,220 This was not said by me. 1136 01:11:43,810 --> 01:11:45,110 It's said by your father. 1137 01:11:47,430 --> 01:11:49,300 Anyway, congratulations, Ram. 1138 01:11:49,560 --> 01:11:50,560 All the best. -Thank you, sir. 1139 01:11:50,640 --> 01:11:51,890 Don't discuss this with Pandu. 1140 01:11:52,520 --> 01:11:53,310 She can't handle it. 1141 01:11:53,640 --> 01:11:54,180 Okay, sir. 1142 01:11:55,180 --> 01:11:56,260 Nothing will happen to you. 1143 01:11:58,390 --> 01:12:00,050 (Chanting) 1144 01:12:13,770 --> 01:12:14,360 Come, sir. Please sit. 1145 01:12:14,350 --> 01:12:15,350 No formalities, Ram. 1146 01:12:18,850 --> 01:12:19,680 Greetings! 1147 01:12:19,850 --> 01:12:20,680 Greetings! 1148 01:12:20,850 --> 01:12:23,430 People say that time has the power to heal your wounds. 1149 01:12:24,350 --> 01:12:25,510 But that's a lie. 1150 01:12:26,310 --> 01:12:30,020 Some wounds still remind us of past memories. 1151 01:12:32,980 --> 01:12:35,150 I'm here today, alive, 1152 01:12:35,770 --> 01:12:37,400 just because of that great person. 1153 01:12:38,640 --> 01:12:42,180 You're in this situation because of me. 1154 01:12:42,600 --> 01:12:44,470 I couldn't tell you this until now. 1155 01:12:44,730 --> 01:12:45,860 But I'm telling it now. 1156 01:12:46,850 --> 01:12:47,890 Forgive me! 1157 01:12:47,980 --> 01:12:48,560 No... 1158 01:12:49,600 --> 01:12:53,390 I became his other half only after getting married. 1159 01:12:53,810 --> 01:12:58,060 But he gave his life to this country even before that. 1160 01:12:58,230 --> 01:13:00,610 Sir, if people like my father die, 1161 01:13:00,890 --> 01:13:02,300 then who will take care of people like us? 1162 01:13:04,060 --> 01:13:07,190 People just keep status on WhatsApp or Facebook saying RIP. 1163 01:13:07,520 --> 01:13:09,480 They will lead their lives happily, starting the next day. 1164 01:13:10,310 --> 01:13:12,940 But we can't be like the way we used to be. 1165 01:13:15,640 --> 01:13:17,930 I don't know whether my father is at peace or not, 1166 01:13:18,640 --> 01:13:20,100 but we're not happy. 1167 01:13:22,140 --> 01:13:23,890 Parents are a vital need for the upbringing of children. 1168 01:13:24,810 --> 01:13:27,940 What makes me feel fortunate to have this basic need? 1169 01:13:31,600 --> 01:13:32,800 What Ram said is the truth. 1170 01:13:33,480 --> 01:13:34,900 But even after knowing all this, 1171 01:13:35,230 --> 01:13:36,560 why does a mother send her son 1172 01:13:36,640 --> 01:13:39,970 or why does a wife send her husband to fight for the country? 1173 01:13:41,020 --> 01:13:44,110 Because people in the country should be happy no matter 1174 01:13:44,100 --> 01:13:47,180 if the son of a mother or the husband of that wife doesn't return. 1175 01:13:50,680 --> 01:13:52,970 I lost my husband because of the country. 1176 01:13:53,890 --> 01:13:57,510 If necessary, I'll send my son to the war too. 1177 01:13:59,270 --> 01:14:00,480 Well said, aunty. 1178 01:14:02,180 --> 01:14:06,220 Now I can understand why people compare our country with mother. 1179 01:14:08,020 --> 01:14:09,690 My father died because of this country. 1180 01:14:10,140 --> 01:14:12,050 No matter what, I can't lose my mother. 1181 01:14:23,310 --> 01:14:23,940 Nawaz. 1182 01:14:24,230 --> 01:14:27,270 I shared with you the numbers I received from the party. 1183 01:14:27,520 --> 01:14:28,480 Check! -Okay. 1184 01:14:28,730 --> 01:14:30,150 I'll check them, Kabhir. 1185 01:14:35,980 --> 01:14:36,730 May I come in, sir? 1186 01:14:36,980 --> 01:14:37,520 Come in. 1187 01:14:37,890 --> 01:14:39,180 Good morning, sir. -Good morning. 1188 01:14:40,180 --> 01:14:41,930 This is Ram. Reporting to your duty, sir. 1189 01:14:42,020 --> 01:14:43,560 Welcome to HID, Ram. 1190 01:14:43,560 --> 01:14:44,150 Thank you, sir. 1191 01:14:44,390 --> 01:14:47,140 Is there any reason for you to join HID? 1192 01:14:47,270 --> 01:14:48,770 It may be silly for you to listen, 1193 01:14:49,100 --> 01:14:53,260 but I joined this department to marry the person I love. 1194 01:14:53,350 --> 01:14:55,300 Love is never a silly reason, Ram. 1195 01:14:55,520 --> 01:14:57,360 Love is never going to be a silly reason. 1196 01:14:57,640 --> 01:15:01,800 It may be for the girl or for the country, which is like a mother to us. 1197 01:15:02,930 --> 01:15:04,100 Love is divine. 1198 01:15:06,730 --> 01:15:07,360 Sir. 1199 01:15:08,230 --> 01:15:09,650 Today is my last working day. 1200 01:15:09,680 --> 01:15:10,140 I know. 1201 01:15:10,270 --> 01:15:14,310 I'm accepting your resignation just because you're doing it on medical grounds. 1202 01:15:14,930 --> 01:15:18,050 Or else I won't lose the best man on the field 1203 01:15:18,100 --> 01:15:18,640 Thank you, sir. 1204 01:15:22,890 --> 01:15:23,800 Future plans? 1205 01:15:24,060 --> 01:15:26,110 Starting tomorrow, and for as long as I'm alive, 1206 01:15:27,020 --> 01:15:31,480 I aim to make up for all the little joyful moments my daughter didn't experience. 1207 01:15:31,600 --> 01:15:32,180 Wow! 1208 01:15:32,390 --> 01:15:36,010 One person joined the department for the girl's love. 1209 01:15:37,020 --> 01:15:41,440 And the other person is leaving the department to share love with the same girl. 1210 01:15:41,560 --> 01:15:42,310 She is lucky. 1211 01:15:42,390 --> 01:15:42,970 No, sir. 1212 01:15:43,230 --> 01:15:44,020 I'm lucky. 1213 01:15:46,850 --> 01:15:48,720 By the way, where is Wasim? 1214 01:15:48,770 --> 01:15:49,770 He is in the old office. 1215 01:15:49,810 --> 01:15:50,690 Okay... -Sir. 1216 01:15:50,730 --> 01:15:51,230 Okay, sir. 1217 01:15:51,480 --> 01:15:52,770 Ram. -Sir. 1218 01:15:52,980 --> 01:15:56,900 You're my friend and colleague, Surya Prakash's son. 1219 01:15:57,060 --> 01:15:58,020 I'm counting on you. 1220 01:15:58,060 --> 01:15:59,190 Sir. -All the best. 1221 01:15:59,270 --> 01:15:59,940 Jai Hind! 1222 01:16:00,930 --> 01:16:02,350 Wasim shouldn't say a thing. 1223 01:16:02,810 --> 01:16:03,610 Kill him. 1224 01:16:13,680 --> 01:16:14,600 Greetings, sir. 1225 01:16:16,230 --> 01:16:16,940 What is this, sir? 1226 01:16:17,390 --> 01:16:19,100 Why are you tying the hands of a poor man? 1227 01:16:19,100 --> 01:16:20,390 You're new to them, right? 1228 01:16:20,430 --> 01:16:21,050 Sir... 1229 01:16:22,020 --> 01:16:23,560 come to the right side and talk. 1230 01:16:24,310 --> 01:16:29,560 Ever since you struck my left ear, I've had no hearing in it. 1231 01:16:31,230 --> 01:16:32,980 Wasim! Stop there. 1232 01:16:42,430 --> 01:16:43,890 Sir, sir. Don't kill me. 1233 01:16:43,890 --> 01:16:45,220 I won't do this mistake again. 1234 01:16:45,810 --> 01:16:46,810 Get lost! 1235 01:16:55,020 --> 01:16:57,610 You remember December 6, right? 1236 01:16:57,680 --> 01:16:58,930 How can I forget? 1237 01:16:59,640 --> 01:17:03,970 You planned to kill me in a bomb blast on that day. 1238 01:17:04,810 --> 01:17:06,480 But my wife died. 1239 01:17:08,020 --> 01:17:09,810 Mani, I'll be back in a minute. -Okay. 1240 01:17:20,270 --> 01:17:21,730 Mani! 1241 01:17:27,350 --> 01:17:28,050 What, sir? 1242 01:17:28,230 --> 01:17:29,650 It's been many years. 1243 01:17:29,980 --> 01:17:33,940 Is that memory still fresh in your mind, and are you retaliating because of it? 1244 01:17:34,060 --> 01:17:38,440 If every person who lost their loved ones wants to take revenge, 1245 01:17:39,520 --> 01:17:42,310 then you'll see a major difference in censuses. 1246 01:17:43,680 --> 01:17:45,050 Mark! -Sir. 1247 01:17:48,890 --> 01:17:49,930 Now tell me. 1248 01:17:50,100 --> 01:17:53,930 You met with six new people and assigned tasks to them. 1249 01:17:55,140 --> 01:17:57,260 You're planning something big. 1250 01:17:59,560 --> 01:18:00,610 No, sir. 1251 01:18:01,390 --> 01:18:04,300 My work is to guide these kids to their destination. 1252 01:18:04,770 --> 01:18:09,360 And the rest of the work is taken care of by our God. 1253 01:18:12,520 --> 01:18:12,980 Okay. 1254 01:18:13,520 --> 01:18:14,440 Give me a clue. 1255 01:18:14,980 --> 01:18:16,150 I'll do my work. 1256 01:18:16,310 --> 01:18:18,900 I have huge respect for you in my heart. 1257 01:18:19,600 --> 01:18:21,100 So I'll tell you one thing. 1258 01:18:22,140 --> 01:18:26,220 This time, both electricity and rain are on the cards. 1259 01:18:47,100 --> 01:18:50,350 One mistake I made cost my wife's life. 1260 01:18:53,350 --> 01:18:53,970 What is this, sir? 1261 01:18:54,430 --> 01:18:57,970 Why are you sitting and talking with a person who killed your wife instead of killing him? 1262 01:18:57,980 --> 01:19:00,110 This game is very complicated, Ram. 1263 01:19:00,100 --> 01:19:05,470 You should use only calculations and intelligence, not emotions. 1264 01:19:13,890 --> 01:19:15,010 You know something? 1265 01:19:15,770 --> 01:19:17,270 He is not an Indian. 1266 01:19:18,020 --> 01:19:22,860 An MP called him and got him an Aadhar card and a voter card. 1267 01:19:22,850 --> 01:19:25,930 Here, the government runs with their support. 1268 01:19:26,350 --> 01:19:29,970 If we do anything to him, then CM will get involved. 1269 01:19:29,980 --> 01:19:31,650 Why? Why will he get involved? 1270 01:19:31,890 --> 01:19:32,510 Come! 1271 01:19:37,890 --> 01:19:42,220 These citizens hold greater value than the margin of votes that determined the victor and the defeated. 1272 01:19:42,230 --> 01:19:44,810 We call them infiltrators. 1273 01:19:44,810 --> 01:19:46,980 Politicians call them refugees. 1274 01:19:48,980 --> 01:19:52,150 Our country is like a Choultry to them. 1275 01:19:55,230 --> 01:19:55,730 Sir. 1276 01:19:56,020 --> 01:19:56,690 Get down. 1277 01:19:58,020 --> 01:19:59,020 Come on, get down. 1278 01:19:59,270 --> 01:20:00,110 Watch out! 1279 01:20:01,640 --> 01:20:02,640 Guys, hide. -Okay, sir. 1280 01:20:02,640 --> 01:20:03,050 Get down. 1281 01:20:03,060 --> 01:20:03,690 Be careful. 1282 01:20:09,520 --> 01:20:10,730 No! 1283 01:20:11,520 --> 01:20:13,860 Shastri, take them to the hospital. -Yes, sir. 1284 01:20:19,100 --> 01:20:20,720 You'll be alright. Let's go. 1285 01:20:21,180 --> 01:20:21,850 Fuck you! 1286 01:21:13,890 --> 01:21:14,640 Wasim! 1287 01:21:14,640 --> 01:21:16,010 They came to save me. 1288 01:21:16,020 --> 01:21:17,650 Careful! Watch out. 1289 01:21:19,730 --> 01:21:22,230 Why are you pointing your gun at me? 1290 01:21:23,350 --> 01:21:25,600 They sent us not to save you but to kill you. 1291 01:21:31,680 --> 01:21:32,430 Sir. 1292 01:21:33,390 --> 01:21:34,760 Let's go to the hospital. 1293 01:21:34,770 --> 01:21:37,900 Save Wasim, not me. 1294 01:21:37,890 --> 01:21:42,140 Wasim's life is more important than mine. 1295 01:21:42,140 --> 01:21:43,600 Go! 1296 01:21:43,600 --> 01:21:47,050 No, sir. I'll save you, for sure. 1297 01:21:47,060 --> 01:21:49,560 Ram! That's an order. 1298 01:21:49,560 --> 01:21:51,690 Go! Go, Ram. 1299 01:21:52,020 --> 01:21:54,020 Go! 1300 01:22:01,100 --> 01:22:01,930 Leave me. 1301 01:22:02,100 --> 01:22:03,140 Leave me. 1302 01:22:09,890 --> 01:22:16,140 What is this, sir? You're saving my life, even though I killed your wife. 1303 01:22:17,560 --> 01:22:24,150 The day I entered Jihad, my death was confirmed. (Jihad : Struggling with aim. ) 1304 01:22:24,140 --> 01:22:30,010 We're ready to kill someone or sacrifice ourselves. 1305 01:22:30,020 --> 01:22:39,690 Even though you had a chance to live, you put your life in danger to save me. 1306 01:22:40,730 --> 01:22:44,900 It deeply moved me. 1307 01:22:45,890 --> 01:22:50,100 I'll tell you what I know. 1308 01:22:53,140 --> 01:22:57,640 There is only one power that rules everyone. 1309 01:23:02,270 --> 01:23:05,730 Let's go now. Let's go to the hospital. 1310 01:23:06,100 --> 01:23:07,640 Ram. 1311 01:23:08,770 --> 01:23:11,270 Don't believe anyone. 1312 01:23:11,850 --> 01:23:13,260 Think! 1313 01:23:14,390 --> 01:23:20,010 You have to stop their plan, no matter what. 1314 01:23:20,020 --> 01:23:21,310 Let's stop them for sure. 1315 01:23:21,810 --> 01:23:23,650 But let's stop them together. 1316 01:23:24,520 --> 01:23:25,980 Nothing will happen to you. 1317 01:23:26,270 --> 01:23:28,060 No, Ram. 1318 01:23:28,350 --> 01:23:29,970 It's over. 1319 01:23:30,430 --> 01:23:32,550 No, sir. Nothing will happen to you. 1320 01:23:32,560 --> 01:23:33,610 Ram. 1321 01:23:34,980 --> 01:23:39,060 I'm seeing myself in you. 1322 01:23:39,640 --> 01:23:43,600 I can see your father in me. 1323 01:23:44,560 --> 01:23:45,440 Sir. 1324 01:23:48,930 --> 01:23:57,140 The Rapid Action Mission, which was started by your father, should be completed by you. 1325 01:23:57,560 --> 01:23:58,980 I will, sir. 1326 01:23:58,980 --> 01:24:00,400 Promise me. 1327 01:24:00,600 --> 01:24:03,300 I promise, sir. Promise! 1328 01:24:03,930 --> 01:24:16,470 On that day, your father was proud when he was dying, and now I have the same feeling. 1329 01:24:17,230 --> 01:24:20,610 I'll die happily. 1330 01:24:21,850 --> 01:24:22,970 Pandu... 1331 01:24:30,930 --> 01:24:33,890 Long live Mother India. 1332 01:24:34,350 --> 01:24:37,800 Sir! Sir! 1333 01:25:07,140 --> 01:25:09,760 Pandu! Pandu! 1334 01:25:09,770 --> 01:25:10,650 I'm home. 1335 01:25:10,640 --> 01:25:11,600 Who are you? 1336 01:25:12,600 --> 01:25:13,430 I'm sorry. 1337 01:25:13,430 --> 01:25:15,050 Who are you? 1338 01:25:15,060 --> 01:25:16,610 Who permitted you in? 1339 01:25:16,600 --> 01:25:19,220 I told you I was sorry. I'm really sorry, dear. 1340 01:25:19,730 --> 01:25:20,770 Only sorry? 1341 01:25:21,980 --> 01:25:23,270 You didn't play with me. 1342 01:25:23,270 --> 01:25:25,060 You didn't teach me how to ride a bicycle. 1343 01:25:25,890 --> 01:25:28,180 You didn't even sign by coming to the college. 1344 01:25:28,600 --> 01:25:32,010 You didn't pickup me, drop me, or even have dinner together. 1345 01:25:32,680 --> 01:25:34,890 It's been four years since you came to meet me. 1346 01:25:35,520 --> 01:25:38,900 But you wish me first when it's my birthday. -That's true. 1347 01:25:38,890 --> 01:25:41,180 But today is not my birthday. I forgot about it. 1348 01:25:42,520 --> 01:25:45,520 I told you sorry. Please! 1349 01:25:45,520 --> 01:25:46,270 It's not enough. 1350 01:25:47,560 --> 01:25:50,020 Sorry! Sorry! 1351 01:25:50,020 --> 01:25:53,060 Sorry! 1352 01:25:53,060 --> 01:25:54,520 Okay, okay. Stop! 1353 01:25:55,390 --> 01:25:58,100 You became old. Let's not do all these things. I've forgiven you. 1354 01:25:58,100 --> 01:25:59,140 Thank you. 1355 01:25:59,140 --> 01:26:00,180 But... -What? 1356 01:26:00,180 --> 01:26:01,850 You should do everything I say. 1357 01:26:01,850 --> 01:26:03,350 I'll do everything you say. 1358 01:26:03,640 --> 01:26:06,760 Promise? -I promise. 1359 01:26:06,810 --> 01:26:08,110 Give your father a hug. 1360 01:26:09,730 --> 01:26:11,480 My golden baby. 1361 01:26:17,390 --> 01:26:18,850 I love you, father. 1362 01:27:02,890 --> 01:27:05,260 No human can escape death. 1363 01:27:06,230 --> 01:27:10,860 Some will die as orphans, or some will die among their loved ones. 1364 01:27:11,350 --> 01:27:20,220 But only some people have the authority to choose why, for whom, and how the death should be. 1365 01:27:20,640 --> 01:27:22,760 And we are one of them. 1366 01:27:25,060 --> 01:27:31,810 We are all honoured to give our lives in the line of duty for our country. 1367 01:27:34,930 --> 01:27:36,510 He has a brave heart. 1368 01:27:37,430 --> 01:27:40,140 I know he is at peace. 1369 01:27:42,430 --> 01:27:44,510 We are all a proud family. 1370 01:27:48,980 --> 01:27:50,060 Jai Hind! 1371 01:28:03,810 --> 01:28:04,810 I'm sorry. 1372 01:28:50,980 --> 01:28:55,400 I didn't cry when my mother died when I was a kid. 1373 01:28:57,600 --> 01:28:58,760 Just because you were there. 1374 01:29:02,100 --> 01:29:04,220 Now you're not with me. 1375 01:29:05,640 --> 01:29:06,890 I didn't cry. 1376 01:29:08,480 --> 01:29:10,150 Just because you'll come again. 1377 01:29:14,850 --> 01:29:16,470 You won't come back. 1378 01:29:18,930 --> 01:29:20,680 I won't cry. 1379 01:29:23,680 --> 01:29:27,640 You'll always be there with me. 1380 01:29:30,180 --> 01:29:34,100 I will not miss you. No! 1381 01:29:35,020 --> 01:29:36,400 I will not miss you. 1382 01:29:40,680 --> 01:29:42,510 I love you, father. 1383 01:29:45,230 --> 01:29:46,520 I love you. 1384 01:29:51,390 --> 01:29:53,100 I'm proud of you. 1385 01:29:55,810 --> 01:29:57,810 I'm proud of you. 1386 01:30:02,480 --> 01:30:03,560 Jai Hind! 1387 01:30:03,850 --> 01:30:04,890 Jai Hind! 1388 01:30:05,730 --> 01:30:06,650 Jai Hind! 1389 01:30:06,850 --> 01:30:07,640 Jai Hind! 1390 01:30:07,810 --> 01:30:08,730 Jai Hind! 1391 01:30:09,100 --> 01:30:10,140 Jai Hind! 1392 01:30:10,430 --> 01:30:16,720 The person who'll be remembered even after dying is a pride to our country. 1393 01:30:16,730 --> 01:30:19,110 Salute to our country's soldiers. 1394 01:30:19,100 --> 01:30:22,430 Jai Hind! Parade Savdhan! 1395 01:30:23,730 --> 01:30:25,560 One! Two! 1396 01:30:26,560 --> 01:30:28,440 Load! Fire! 1397 01:30:30,060 --> 01:30:31,860 Load! Fire! 1398 01:30:34,810 --> 01:30:36,480 Load! Fire! 1399 01:30:42,560 --> 01:30:45,980 When my father died, I thought it was unfair to me and my mother. 1400 01:30:46,520 --> 01:30:47,980 I increased my hatred for him. 1401 01:30:49,480 --> 01:30:52,440 But Janu lost his mother when she was a kid. 1402 01:30:53,430 --> 01:30:55,260 She lost her father too. 1403 01:30:56,640 --> 01:31:00,140 But she is living proudly without complaining about life. 1404 01:31:01,310 --> 01:31:03,650 In this matter, she is not right, or I'm left. 1405 01:31:04,890 --> 01:31:06,390 She is right and I'm wrong. 1406 01:31:08,060 --> 01:31:10,020 We search for happiness while we're living. 1407 01:31:10,890 --> 01:31:12,680 What's with living? We can live however we want. 1408 01:31:13,560 --> 01:31:15,770 But making others live gives satisfaction. 1409 01:31:19,930 --> 01:31:20,760 Ram. 1410 01:31:21,390 --> 01:31:24,850 Your father told me to give you this on the day you join duty. 1411 01:31:37,180 --> 01:31:38,300 Dear, Ram. 1412 01:31:38,310 --> 01:31:44,110 If you're watching this video, then that means your father is not alive to come in front of you. 1413 01:31:46,060 --> 01:31:48,360 Dear, this is the day you're born. 1414 01:31:48,810 --> 01:31:54,190 You were born and made me a father. I'm very happy. 1415 01:31:56,350 --> 01:31:59,600 I can't control my tears while watching you. 1416 01:31:59,930 --> 01:32:04,010 What should I call you? We didn't even give you a name yet. 1417 01:32:04,140 --> 01:32:06,470 Love you, dear. Love you, father. 1418 01:32:06,730 --> 01:32:09,610 I'm sorry for not being able to be with you. 1419 01:32:11,810 --> 01:32:19,770 Whenever I leave to work, leaving you and your mother, it feels heavy for every step I take. 1420 01:32:21,310 --> 01:32:26,310 But it makes me proud because it is for our country. 1421 01:32:28,430 --> 01:32:31,300 You should fight for our country. 1422 01:32:31,310 --> 01:32:33,400 That's my dream. And I believe you too. 1423 01:32:34,680 --> 01:32:38,010 I like you very much. You're my life. 1424 01:32:39,180 --> 01:32:43,050 Please forgive me if something happens to me. 1425 01:32:45,480 --> 01:32:47,360 What should I say about your mother? 1426 01:32:47,350 --> 01:32:49,300 Your mother and I are not two different souls. 1427 01:32:49,310 --> 01:32:50,400 We are one. 1428 01:32:54,430 --> 01:32:55,600 Take care of mother. 1429 01:33:17,480 --> 01:33:19,900 Father, where are you? 1430 01:33:22,270 --> 01:33:23,230 Father! 1431 01:33:24,980 --> 01:33:28,230 Father, where are you? Father! 1432 01:33:28,680 --> 01:33:32,050 Father! I'm scared. 1433 01:33:42,520 --> 01:33:46,900 Dear, why are you crying? Now I'm with you, right? 1434 01:33:46,890 --> 01:33:50,180 Ram, carry my words with you throughout your entire life. 1435 01:33:50,180 --> 01:33:54,550 Mother, father, family, and friends will not stay with you forever. 1436 01:33:54,560 --> 01:33:58,020 They may live in your thoughts, but not in front of your eyes. 1437 01:33:58,020 --> 01:33:59,610 Life is a war. 1438 01:33:59,600 --> 01:34:04,510 No matter whether you're alone or there are people with you, you have to fight. 1439 01:34:05,180 --> 01:34:08,800 I believe that my Ram will win in that fight. 1440 01:34:08,810 --> 01:34:10,770 You will win, right? -I will win, father. 1441 01:34:10,770 --> 01:34:12,310 That's my boy. 1442 01:34:20,730 --> 01:34:21,360 Preethi! 1443 01:34:22,890 --> 01:34:26,510 Preethi, this file is very important. Keep it safe. 1444 01:34:26,850 --> 01:34:27,930 Did the kid sleep? 1445 01:34:28,640 --> 01:34:29,800 He slept just a while ago. 1446 01:34:29,810 --> 01:34:30,980 Father! 1447 01:34:39,520 --> 01:34:41,020 Come, come, come. 1448 01:34:41,180 --> 01:34:43,050 Didn't you sleep until now? 1449 01:34:43,060 --> 01:34:47,270 I'll be off to sleep after you play with me and tell me a story. 1450 01:34:47,270 --> 01:34:48,060 Really? 1451 01:34:48,060 --> 01:34:49,110 So are you ready to play with me? 1452 01:34:49,100 --> 01:34:49,640 Ready! 1453 01:34:49,640 --> 01:34:50,550 Come on. 1454 01:34:58,640 --> 01:34:59,930 Come on, Ram. 1455 01:35:00,140 --> 01:35:03,220 You have to defeat your father. Come on! 1456 01:35:21,350 --> 01:35:23,850 Come on! Come on, Ram. 1457 01:35:24,390 --> 01:35:27,100 Amazing! 1458 01:35:28,390 --> 01:35:29,680 My lovely son. 1459 01:35:30,270 --> 01:35:32,610 That king is really a good person. 1460 01:35:32,600 --> 01:35:37,600 He used to save people from whatever problems the village was facing. 1461 01:35:37,600 --> 01:35:38,600 Okay? 1462 01:35:39,140 --> 01:35:40,100 Preethi! 1463 01:35:40,100 --> 01:35:43,220 Ram should become an officer in our department when he grows up. 1464 01:35:43,230 --> 01:35:46,400 He is your son. He'll definitely make your dream come true. 1465 01:35:46,930 --> 01:35:48,510 He'll become an officer. 1466 01:35:55,020 --> 01:35:56,020 Preethi! 1467 01:35:56,020 --> 01:35:56,940 What? 1468 01:35:57,180 --> 01:35:59,760 I can't see my cap and the badge. Have you seen them? 1469 01:35:59,770 --> 01:36:01,020 I've put them in your room. 1470 01:36:01,020 --> 01:36:02,940 It's with me. 1471 01:36:04,180 --> 01:36:05,180 Hey! Come. 1472 01:36:06,430 --> 01:36:07,470 So they're with you? 1473 01:36:07,480 --> 01:36:08,440 Yes. 1474 01:36:08,430 --> 01:36:11,180 I want them. I like them very much. 1475 01:36:11,180 --> 01:36:14,300 You'll get them when you become an officer. Now give them to me. 1476 01:36:33,640 --> 01:36:34,800 Father! 1477 01:36:35,730 --> 01:36:39,110 When will you come? -I'll come, dear. 1478 01:36:39,100 --> 01:36:40,640 When will you play with me? 1479 01:36:40,640 --> 01:36:43,850 I'll play with you after coming from work. 1480 01:36:43,850 --> 01:36:44,850 Okay? -Okay. 1481 01:36:44,850 --> 01:36:46,010 I'll take my leave, Preethi. 1482 01:36:46,020 --> 01:36:46,730 Sure. 1483 01:36:46,730 --> 01:36:48,020 Bye, father. 1484 01:36:48,230 --> 01:36:49,060 Bye! 1485 01:36:50,310 --> 01:36:51,980 Father! 1486 01:36:53,680 --> 01:36:54,760 What, dear? 1487 01:37:01,560 --> 01:37:04,440 Bye! Bye! 1488 01:37:09,640 --> 01:37:11,390 Start the car. -Yes, sir. 1489 01:37:32,770 --> 01:37:37,020 We didn't get anything to provide you. I'm very sorry for your loss. 1490 01:37:37,480 --> 01:37:38,730 Jai Hind! 1491 01:37:42,430 --> 01:37:44,550 Mother, where is my father? 1492 01:37:44,560 --> 01:37:46,860 He said that he'd come and play with me. 1493 01:37:48,770 --> 01:37:49,860 Your father is no more, dear. 1494 01:37:50,350 --> 01:37:51,390 Your father won't come. 1495 01:37:52,430 --> 01:37:54,180 You're lying to me. 1496 01:37:54,180 --> 01:37:57,260 He said that he'd come and play with me. 1497 01:37:57,270 --> 01:38:00,520 I'm not lying. Your father died. 1498 01:38:00,520 --> 01:38:02,110 He said that he'd come. 1499 01:38:04,100 --> 01:38:07,470 He lied to me. He didn't come. 1500 01:38:07,480 --> 01:38:08,150 Ram! 1501 01:38:11,640 --> 01:38:12,510 Ram! 1502 01:38:15,020 --> 01:38:17,310 You said that you'd come. But you didn't come. 1503 01:38:17,310 --> 01:38:18,520 I don't like you. 1504 01:38:20,810 --> 01:38:22,150 Forgive me, father. 1505 01:38:41,810 --> 01:38:43,610 I miss you, father. 1506 01:38:46,680 --> 01:38:48,010 Ram! 1507 01:38:48,020 --> 01:38:49,900 Don't believe anyone. 1508 01:38:49,890 --> 01:38:52,800 There is only one power that rules everyone. 1509 01:38:52,810 --> 01:38:55,860 By the way, where is Wasim? -In the old office. 1510 01:38:55,850 --> 01:38:59,010 They've sent us not to save you but to kill you. 1511 01:39:02,890 --> 01:39:05,010 Why did you do that with Mr. JB? 1512 01:39:05,020 --> 01:39:07,810 Even I didn't think that this would happen to JB. 1513 01:39:24,430 --> 01:39:25,430 Who is this? 1514 01:39:25,430 --> 01:39:26,800 Tell me where Wasim is. 1515 01:39:26,810 --> 01:39:28,650 Otherwise, your family members won't be alive. 1516 01:39:28,980 --> 01:39:31,770 I won't give you time to cut the call and decide. 1517 01:39:32,390 --> 01:39:35,300 Just open the mail and check the video. 1518 01:39:46,180 --> 01:39:48,430 You saw it, right? Don't try to act smart. 1519 01:39:48,430 --> 01:39:49,720 I'm untraceable. 1520 01:39:51,060 --> 01:39:52,770 Tell me where Wasim is. 1521 01:40:00,390 --> 01:40:03,100 Humanity is greater than religion. 1522 01:40:03,980 --> 01:40:13,270 Country is greater than family. Even we want to sacrifice our lives, just like you. 1523 01:40:13,270 --> 01:40:14,230 We are still there. 1524 01:40:14,230 --> 01:40:18,770 There are so many Muslims in this country who have sacrificed their lives. 1525 01:40:19,930 --> 01:40:23,050 But do you know why these were not written in history? 1526 01:40:26,140 --> 01:40:34,220 They're scared that the upcoming generation might show more love for country than religion. 1527 01:40:36,230 --> 01:40:38,900 Now that it has become true. 1528 01:40:42,810 --> 01:40:48,690 I'm one of the millions of Muslims who think that love for country and obeying Islam's rules are the same. 1529 01:40:50,310 --> 01:40:56,730 If people like us won't surrender ourselves to communalism, then they'll try to take us with money or with fear. 1530 01:40:57,180 --> 01:40:58,760 Otherwise, they'll kill us. 1531 01:40:59,230 --> 01:41:02,190 Every person should surrender to something or another. 1532 01:41:02,520 --> 01:41:04,150 All of us are humans, right? 1533 01:41:04,140 --> 01:41:07,930 I surrendered myself to save my family's lives. 1534 01:41:09,520 --> 01:41:11,940 I have to stop them, no matter what. Please help me, sir. 1535 01:41:11,930 --> 01:41:12,890 It won't happen, Ram. 1536 01:41:15,480 --> 01:41:17,060 It's not in our hands. 1537 01:41:17,770 --> 01:41:21,360 There are people in every department who works for us. 1538 01:41:21,980 --> 01:41:27,650 They think that religion is greater than country and responsibility. 1539 01:41:27,980 --> 01:41:29,980 They're making them think like that. 1540 01:41:30,600 --> 01:41:38,680 They're brainwashing innocent people, including upcoming bureaucrats in IAS coaching centres and children in schools. 1541 01:41:38,680 --> 01:41:43,180 DG in Punjab, judge in Kerala, lecturers in Delhi University. 1542 01:41:43,730 --> 01:41:46,110 There are only a few whom we know about. 1543 01:41:46,730 --> 01:41:51,310 There are so many members in every department whose details have not been released yet. 1544 01:41:51,730 --> 01:41:56,230 If we ask them why, then they'll say Jihad. 1545 01:41:56,230 --> 01:41:59,440 We have a huge system, right? Why aren't we able to do anything? 1546 01:42:01,270 --> 01:42:02,610 System? 1547 01:42:03,560 --> 01:42:11,480 There are authorities who say it's wrong if you play Hanuman Chalisa with a loud speaker but not Adhan. 1548 01:42:11,600 --> 01:42:12,430 Who are they? 1549 01:42:12,980 --> 01:42:14,940 Whom are they working for? 1550 01:42:15,430 --> 01:42:17,510 For this bloody system! 1551 01:42:18,430 --> 01:42:26,470 We're living with a system where it says that it's right if the mistake is done by one religion but not the other religion. 1552 01:42:27,730 --> 01:42:30,810 We succeeded in creating that type of system. 1553 01:42:31,850 --> 01:42:34,220 Bloody biased system! 1554 01:42:36,270 --> 01:42:43,110 As the great poet Gurajada Apparavu said, country is not about soil, it's about people. 1555 01:42:44,270 --> 01:42:50,150 The enemy is not just waging war on the border, they are also waging it inside the nation. 1556 01:42:50,730 --> 01:42:52,770 The traitors of our country are his army. 1557 01:42:54,520 --> 01:42:56,310 The war has started. 1558 01:42:58,390 --> 01:42:59,800 It won't stop. 1559 01:43:00,390 --> 01:43:01,970 I'll try to stop it, sir. 1560 01:43:02,430 --> 01:43:04,470 No matter if that means sacrificing my life in that try. 1561 01:43:11,980 --> 01:43:14,150 I was born in this country. 1562 01:43:15,350 --> 01:43:24,550 My country gave me air to breathe, food to eat, life to live, and the independence that I'm experiencing. 1563 01:43:26,810 --> 01:43:28,110 But I... 1564 01:43:35,600 --> 01:43:38,510 We can't reach Allah without repaying the debt. 1565 01:43:40,140 --> 01:43:42,510 If Allah's blessings are with me, 1566 01:43:45,270 --> 01:43:47,230 then I'll again be born in this country. 1567 01:43:49,310 --> 01:43:51,730 I'll repay my death to this country. 1568 01:43:55,560 --> 01:43:57,230 Jai Hind! 1569 01:44:07,810 --> 01:44:10,060 Sir! 1570 01:44:29,140 --> 01:44:30,720 I think you're thinking too much, Ram. 1571 01:44:30,850 --> 01:44:31,430 No, Mark. 1572 01:44:31,680 --> 01:44:34,600 Someone may attack us. -Who will attack... 1573 01:44:40,060 --> 01:44:42,690 What did Riyaz say? -Who is Riyaz? 1574 01:44:42,680 --> 01:44:43,350 Your boss. 1575 01:44:43,350 --> 01:44:44,220 Who are you? 1576 01:44:55,270 --> 01:44:55,940 Ram! 1577 01:44:56,730 --> 01:44:57,400 Mark! 1578 01:45:23,270 --> 01:45:24,020 Ram! 1579 01:45:24,430 --> 01:45:25,300 Mark, let's go. 1580 01:45:27,890 --> 01:45:28,760 Start the car. 1581 01:45:37,020 --> 01:45:37,480 Hello! 1582 01:45:37,890 --> 01:45:39,720 Where are you? 1583 01:45:39,980 --> 01:45:41,400 I'm in Madhapur. Why? 1584 01:45:41,480 --> 01:45:42,230 Come quickly. 1585 01:45:42,230 --> 01:45:43,690 I have to take Mark to the hospital. 1586 01:45:43,680 --> 01:45:45,100 Okay.. I'll come quickly. 1587 01:45:45,100 --> 01:45:47,600 We're short on time. Reach Khajaguda Circle in under 2 minutes. 1588 01:45:48,270 --> 01:45:49,400 Okay. I'm coming. 1589 01:45:53,520 --> 01:45:54,060 Stop! 1590 01:45:54,680 --> 01:45:56,390 Stop! 1591 01:45:56,980 --> 01:45:57,940 Mark, nothing will happen to you. 1592 01:46:04,390 --> 01:46:05,220 Mark, control. 1593 01:46:06,140 --> 01:46:07,930 Don't give up! Just one minute! 1594 01:46:20,850 --> 01:46:22,350 Mark! 1595 01:46:33,810 --> 01:46:34,730 Mark, don't give up! 1596 01:46:36,680 --> 01:46:38,010 Mark, only 30 seconds. 1597 01:46:38,310 --> 01:46:39,190 Nothing will happen to you. 1598 01:46:44,930 --> 01:46:45,800 20 seconds. 1599 01:46:47,480 --> 01:46:48,610 Mark, don't give up. 1600 01:46:51,930 --> 01:46:53,350 Mark, 5 seconds. 1601 01:47:03,890 --> 01:47:05,430 Take care of Mark. -Mark! 1602 01:47:05,430 --> 01:47:06,260 Nothing will happen to you. 1603 01:47:06,270 --> 01:47:07,060 Mark shouldn't lose his blood. 1604 01:47:07,480 --> 01:47:08,690 Take him to the hospital immediately. 1605 01:47:08,680 --> 01:47:09,220 I'll take care of him. 1606 01:47:09,230 --> 01:47:10,650 Go quickly. -Get going. 1607 01:48:24,770 --> 01:48:27,860 Look, I'm not very familiar with these sorts of fights. 1608 01:48:28,270 --> 01:48:29,480 I'm already stressed. 1609 01:48:29,770 --> 01:48:31,900 I don't know whether you'll survive if I keep beating you. 1610 01:48:32,230 --> 01:48:33,610 Tell me who sent you. 1611 01:48:33,600 --> 01:48:34,510 I'll tell you, sir. 1612 01:48:34,560 --> 01:48:35,360 I'll tell you. 1613 01:48:40,890 --> 01:48:43,220 I've spied out his place. 1614 01:48:57,810 --> 01:49:00,940 He is surrounded by tight security, whether he is in the house or going out. 1615 01:49:01,140 --> 01:49:03,430 He's got gunmen surrounding him. 1616 01:49:09,390 --> 01:49:10,640 What can we do with him? 1617 01:49:10,770 --> 01:49:11,270 Kidnap! 1618 01:49:12,270 --> 01:49:12,980 How? 1619 01:49:13,140 --> 01:49:16,300 No matter whether he's a VP or VIP, he'll go alone when he has to go there. 1620 01:49:16,680 --> 01:49:17,390 What do you mean? 1621 01:49:17,480 --> 01:49:19,810 Does that mean we have to wait in the bathroom until he comes? 1622 01:49:19,890 --> 01:49:21,930 Not us. -Thank god! 1623 01:49:24,810 --> 01:49:28,360 Oh God! It stinks. 1624 01:49:35,850 --> 01:49:36,640 Greetings! 1625 01:49:38,430 --> 01:49:39,100 Okay, sir. 1626 01:49:56,520 --> 01:49:57,190 Greetings! 1627 01:50:10,930 --> 01:50:12,050 Sleep! Sleep! 1628 01:50:16,430 --> 01:50:18,300 What will we do now? 1629 01:50:32,480 --> 01:50:33,480 Who are you? 1630 01:50:34,680 --> 01:50:37,800 Where have you brought me? 1631 01:50:41,480 --> 01:50:42,480 I won't leave you. 1632 01:50:43,140 --> 01:50:45,100 I won't leave anyone. 1633 01:50:45,180 --> 01:50:46,010 Do you know ... 1634 01:50:48,270 --> 01:50:49,980 What do you want? 1635 01:50:50,060 --> 01:50:51,650 What do you know about Wasim's plan? 1636 01:50:54,390 --> 01:50:55,100 Wasim? 1637 01:51:00,270 --> 01:51:01,860 You punched me so hard. 1638 01:51:03,230 --> 01:51:07,360 I follow all the commands and instructions given by the party secretary. 1639 01:51:07,480 --> 01:51:10,860 I forward the gifts and messages given by them. 1640 01:51:12,350 --> 01:51:13,970 I don't know anything other than that. 1641 01:51:13,980 --> 01:51:14,770 What do you mean? 1642 01:51:15,350 --> 01:51:16,970 What's the relationship between this and the party? 1643 01:51:21,390 --> 01:51:24,930 Tasty biryani is available in Hyderabad. 1644 01:51:25,020 --> 01:51:26,400 Boneless biryani. 1645 01:51:26,890 --> 01:51:27,510 Order it. 1646 01:51:32,180 --> 01:51:34,260 Wasim! He is a terrorist. 1647 01:51:34,600 --> 01:51:38,140 People think that terrorism is for religion. 1648 01:51:38,310 --> 01:51:40,060 To get control over the country. 1649 01:51:40,640 --> 01:51:42,760 For authority, for power. 1650 01:51:42,980 --> 01:51:45,770 This happens according to the plan. 1651 01:51:46,310 --> 01:51:48,650 This is a global ecosystem. 1652 01:51:49,230 --> 01:51:53,150 Our history used to be in colonial hands. 1653 01:51:53,180 --> 01:51:57,180 But now our history is in the hands of Wikipedia. 1654 01:51:57,310 --> 01:52:00,190 And our lives are in the hands of search engines 1655 01:52:00,730 --> 01:52:04,150 And they even support us. 1656 01:52:04,560 --> 01:52:07,310 It's sad that we couldn't write our history. 1657 01:52:07,310 --> 01:52:09,310 Do you know why I'm telling you all this? 1658 01:52:09,680 --> 01:52:11,430 You can't do anything, even if I say so. 1659 01:52:12,390 --> 01:52:14,390 You can't change anything. You can't stop anything. 1660 01:52:22,680 --> 01:52:23,800 I'm hungry. 1661 01:52:24,390 --> 01:52:25,180 Biryani! 1662 01:52:25,430 --> 01:52:27,100 Just answer the questions that I ask. 1663 01:52:28,560 --> 01:52:34,110 Consider this a free enlightenment session, courtesy of the biryani you're providing. 1664 01:52:34,310 --> 01:52:35,560 Listen carefully. 1665 01:52:36,020 --> 01:52:45,360 India is the only country in the world where voters come from Pakistan 1666 01:52:45,640 --> 01:52:50,390 as well as Bangladesh and select their leaders. 1667 01:52:50,930 --> 01:52:55,180 They plan bomb blasts with the support of those leaders. 1668 01:52:55,850 --> 01:52:58,600 They use guns and throw stones at people as well. 1669 01:52:58,810 --> 01:53:02,650 And you always think that... -My India is a great country. 1670 01:53:03,230 --> 01:53:06,730 They injected this into your every nerve. 1671 01:53:07,060 --> 01:53:09,610 What should be broadcast in the news? 1672 01:53:10,310 --> 01:53:12,610 What should be written in the newspaper? 1673 01:53:12,730 --> 01:53:15,190 How should a movie character be portrayed? 1674 01:53:15,390 --> 01:53:17,930 What should be taught and what should be read in schools? 1675 01:53:18,100 --> 01:53:20,970 How is history to be rewritten? 1676 01:53:22,100 --> 01:53:25,470 Everything is in their hands. 1677 01:53:25,680 --> 01:53:26,470 But... 1678 01:53:28,140 --> 01:53:32,050 these 60 years of independence do not belong to the people. 1679 01:53:32,730 --> 01:53:34,310 Not belongs to higher authorities either. 1680 01:53:34,640 --> 01:53:37,050 It only belongs to political leaders. 1681 01:53:37,640 --> 01:53:42,390 You were slaves then, now, and will be slaves forever. 1682 01:53:42,730 --> 01:53:45,150 Grand father, father. Son, daughter-in-law. 1683 01:53:45,350 --> 01:53:46,600 Grand daughter, grand son. 1684 01:53:46,680 --> 01:53:48,680 They are ready to leave. 1685 01:53:49,020 --> 01:53:51,900 From now on, it will be a country ruled by God or by people. 1686 01:53:52,230 --> 01:53:55,400 These relationships and heirs do not fit me. 1687 01:53:58,140 --> 01:53:59,260 Amazing! 1688 01:54:00,020 --> 01:54:01,270 Biryani is here. 1689 01:54:04,480 --> 01:54:05,560 Amazing! 1690 01:54:07,350 --> 01:54:09,180 Eat what's here and answer me whatever I ask. 1691 01:54:19,270 --> 01:54:20,440 It's so delicious. 1692 01:54:22,100 --> 01:54:24,010 Biryani is so tasty. 1693 01:54:25,310 --> 01:54:29,150 Look, I don't want to beat you. And you won't be able to handle it. 1694 01:54:37,850 --> 01:54:40,470 And I won't lose anything if I tell you about it. 1695 01:54:41,060 --> 01:54:41,940 Because... 1696 01:54:42,850 --> 01:54:46,050 what is meant to happen will happen, for sure. 1697 01:54:53,180 --> 01:54:58,640 Beating me, scolding me, or even ending my life won't change my answer. 1698 01:55:10,140 --> 01:55:11,260 Latitude and longitude? 1699 01:55:14,980 --> 01:55:16,400 It's not locating these coordinates. 1700 01:55:16,850 --> 01:55:17,600 Alphanumeric? 1701 01:55:20,270 --> 01:55:21,690 Meaningless! 1702 01:55:29,140 --> 01:55:30,350 It maybe a gas connection. 1703 01:55:32,230 --> 01:55:33,690 I'm telling you that it may be a consignment number. 1704 01:55:33,930 --> 01:55:34,890 Consignment number? 1705 01:55:36,890 --> 01:55:37,350 No! 1706 01:55:58,180 --> 01:55:59,970 It's a PNR number. 1707 01:56:00,560 --> 01:56:02,690 It's the train bound for Tirupati from Secunderabad, and today is the day of departure. 1708 01:56:03,020 --> 01:56:04,940 Go and get the details of the passenger immediately. 1709 01:56:04,930 --> 01:56:05,510 Okay. 1710 01:56:11,310 --> 01:56:12,980 This is a fake ticket. 1711 01:56:13,180 --> 01:56:14,640 That contact number is not working. 1712 01:56:14,680 --> 01:56:15,100 Fake? 1713 01:56:15,100 --> 01:56:16,850 Passenger's name is DhokeV. 1714 01:56:17,350 --> 01:56:19,010 Dhoke means betrayal in Hindi. 1715 01:56:25,020 --> 01:56:27,520 What's with him? Why is he writing alphabets and numbers? 1716 01:56:32,770 --> 01:56:33,770 Dho means 2. 1717 01:56:35,060 --> 01:56:35,860 K V. 1718 01:56:36,930 --> 01:56:37,760 2kv. 1719 01:56:38,230 --> 01:56:39,400 2KV Tirupati. 1720 01:56:49,310 --> 01:56:51,980 2KV means KV2. It's Kendriya Vidya Bhavan School 2. 1721 01:56:52,810 --> 01:56:53,480 What? 1722 01:56:54,680 --> 01:56:57,260 I studied at a Tamil school. It's a Telugu school, right? 1723 01:56:57,270 --> 01:56:57,900 You go. 1724 01:57:12,060 --> 01:57:12,610 Janu! 1725 01:57:13,140 --> 01:57:15,890 I'm thinking about rescheduling our marriage because of these situations. 1726 01:57:17,680 --> 01:57:18,220 Okay. 1727 01:57:18,600 --> 01:57:20,470 Thank you for understanding me. 1728 01:57:22,100 --> 01:57:22,640 Ram. 1729 01:57:23,430 --> 01:57:24,470 I will wait for you. 1730 01:57:25,600 --> 01:57:28,140 I'll live with you if you come back. 1731 01:57:29,770 --> 01:57:32,810 If not, then I'll live with the memories of you. 1732 01:57:33,310 --> 01:57:34,110 I will come back. 1733 01:57:36,350 --> 01:57:39,600 At least now you can ask your mother to forgive you, right? 1734 01:57:44,350 --> 01:57:44,970 Ram! 1735 01:57:46,230 --> 01:57:50,650 If I say that I'm sending my son to war, then it means I believe that you'll come back. 1736 01:58:00,430 --> 01:58:01,550 God bless you! 1737 01:58:04,560 --> 01:58:05,560 I want to talk. 1738 01:58:06,390 --> 01:58:07,300 But I won't talk. 1739 01:58:08,270 --> 01:58:13,110 If I ask her to forgive me, she'll forgive me within a minute because she is my mother. 1740 01:58:13,640 --> 01:58:15,260 Now I don't want her to forgive me, 1741 01:58:16,020 --> 01:58:18,310 I want punishment for hurting her for so many years. 1742 01:58:18,810 --> 01:58:20,940 And I think I deserve it. 1743 01:58:26,810 --> 01:58:27,310 Hello! 1744 01:58:27,480 --> 01:58:27,810 Hello! 1745 01:58:27,810 --> 01:58:28,900 Mr. Srivatsav! -Speaking! 1746 01:58:28,980 --> 01:58:29,980 This is Ram. -Ram? 1747 01:58:29,980 --> 01:58:31,060 Recently got recruited into HID. 1748 01:58:31,060 --> 01:58:31,610 Okay. 1749 01:58:31,850 --> 01:58:32,970 I'm from JB's team. -Tell me, Ram. 1750 01:58:33,060 --> 01:58:35,190 Sir, they planned a terror attack in KV2, Tirupati. 1751 01:58:35,230 --> 01:58:35,560 What? 1752 01:58:35,560 --> 01:58:36,440 Please look into it, sir. 1753 01:58:36,430 --> 01:58:37,260 I will take care of it. 1754 01:58:37,810 --> 01:58:38,310 Hello! 1755 01:58:39,390 --> 01:58:39,890 Hello! 1756 01:58:39,980 --> 01:58:41,400 Kendriya Vidyalaya Bhavan, Tirupati. 1757 01:58:41,480 --> 01:58:41,860 Tell me. 1758 01:58:41,890 --> 01:58:43,430 Terrorists planned to attack your school. -What? 1759 01:58:43,430 --> 01:58:44,930 Who are you? How did you know? 1760 01:58:45,060 --> 01:58:46,650 Inform your administration department. 1761 01:58:46,770 --> 01:58:48,650 I'm from the administration department. 1762 01:58:48,980 --> 01:58:50,480 Come to school, we'll discuss. 1763 01:58:50,480 --> 01:58:51,110 I'm coming. 1764 01:58:54,100 --> 01:58:55,800 How did he know about it? 1765 01:59:23,230 --> 01:59:30,940 If we get caught, then you'll simply kill us by feeding us Biryani. 1766 01:59:31,560 --> 01:59:36,940 But if you get caught, then we won't kill you in a simple way. 1767 01:59:37,180 --> 01:59:40,600 We'll show you hell even when you're alive. 1768 01:59:41,850 --> 01:59:47,260 We'll torture you until you beg us to kill you. 1769 01:59:47,770 --> 01:59:48,980 But we won't kill you. 1770 01:59:55,640 --> 01:59:58,800 Once we're done torturing you to our satisfaction, we'll kill you. 1771 02:00:02,310 --> 02:00:03,360 Rascal! 1772 02:00:06,600 --> 02:00:07,260 Now tell me. 1773 02:00:08,180 --> 02:00:10,300 Who told you that 2kv means Kendriya Vidyalaya? 1774 02:00:10,310 --> 02:00:11,150 Who told you? 1775 02:00:11,350 --> 02:00:12,350 Lord Venkateswara! 1776 02:00:13,060 --> 02:00:15,860 First, tell me, why are you doing this? 1777 02:00:17,270 --> 02:00:20,900 To turn India into an Islamic country and to rule. 1778 02:00:21,310 --> 02:00:22,150 Allahu Akbar! 1779 02:00:22,270 --> 02:00:22,900 Allahu Akbar! 1780 02:00:23,060 --> 02:00:24,110 Allahu Akbar! 1781 02:00:24,140 --> 02:00:26,050 Allahu Akbar! 1782 02:00:26,430 --> 02:00:32,050 None of those who came to rule this land in the past 800 years remain. 1783 02:00:32,810 --> 02:00:33,900 Do you know why? 1784 02:00:34,310 --> 02:00:35,940 This country is like our mother. 1785 02:00:36,060 --> 02:00:37,770 Can anyone rule mother? 1786 02:00:38,140 --> 02:00:39,640 Will we permit you to? 1787 02:00:39,770 --> 02:00:42,770 You have the choice to serve the nation or keep your voice at bay. 1788 02:00:42,770 --> 02:00:47,360 We'll beat you to a pulp if you say that you'll rule the country or share the country. 1789 02:00:47,480 --> 02:00:50,940 This country is ours then, now, and forever. 1790 02:00:51,060 --> 02:00:52,940 This is our country. 1791 02:01:34,890 --> 02:01:38,890 God made us born to kill India's Kafirs. 1792 02:01:39,020 --> 02:01:41,310 One God and one religion. 1793 02:01:45,600 --> 02:01:47,180 Kafir! 1794 02:01:49,890 --> 02:01:53,180 Our mother and father told us about our name and our religion. 1795 02:01:53,640 --> 02:01:56,890 We're born without knowing who God is, and we'll die without knowing who God is. 1796 02:01:59,230 --> 02:02:02,480 In our country, we have a mother who goes to Dargah for her child 1797 02:02:02,480 --> 02:02:05,060 and a Muslim sister who ties Rakhi (a sacred thread) to a Hindu. 1798 02:02:05,230 --> 02:02:11,150 The problem is not with their religion or with their beliefs. It's about whose words they're listening to. 1799 02:02:11,310 --> 02:02:18,020 If we give them trust and some courage, then they'll pull you out like farm weeds. 1800 02:02:24,350 --> 02:02:25,720 You're Abdullah, right? -Yes, sir. 1801 02:02:25,730 --> 02:02:27,560 Greetings! -Greetings! 1802 02:02:27,560 --> 02:02:28,770 I'm Asif. 1803 02:02:29,310 --> 02:02:30,900 Sir is inside. 1804 02:02:30,890 --> 02:02:31,760 Tell me. 1805 02:02:31,770 --> 02:02:34,230 He said to put this box here. 1806 02:02:34,230 --> 02:02:34,770 Sure, sir. 1807 02:02:34,770 --> 02:02:35,900 Don't open the box. 1808 02:02:35,890 --> 02:02:36,470 Okay, sir. 1809 02:02:36,480 --> 02:02:37,400 Don't open it. 1810 02:02:37,390 --> 02:02:38,800 Otherwise, he'll get angry. 1811 02:02:38,810 --> 02:02:40,480 Sir, I'm from Tirupati. 1812 02:02:40,480 --> 02:02:42,690 If we promise something, then we won't break it. 1813 02:02:42,680 --> 02:02:43,390 Okay, okay. 1814 02:02:43,390 --> 02:02:44,800 Remember me in your prayers. 1815 02:02:45,140 --> 02:02:46,260 Mashallah! 1816 02:02:54,100 --> 02:02:56,890 If we're in love with our country, either we have to kill or die. 1817 02:02:56,890 --> 02:03:01,800 These religions and gods are not my cup of tea. 1818 02:03:04,730 --> 02:03:06,860 The whole world will be ours. 1819 02:03:06,850 --> 02:03:09,430 Why are you saying that you'd die for the country? Fool! 1820 02:03:16,980 --> 02:03:20,610 Does it hurt? -Yes, father. It hurts a lot. 1821 02:03:20,600 --> 02:03:22,890 Okay. Remember those moments when you were happy. 1822 02:03:24,100 --> 02:03:28,140 Just like sadness and happiness are feelings, pain is too. 1823 02:03:28,430 --> 02:03:32,390 If you want to endure the pain, then it's enough to remember happy moments. 1824 02:03:32,980 --> 02:03:34,770 That's the spirit, my boy. 1825 02:03:35,180 --> 02:03:37,300 What did your country give you that you're ready to die for? 1826 02:03:40,060 --> 02:03:41,940 My country is India. 1827 02:03:42,480 --> 02:03:44,610 My virtue is eternal. 1828 02:03:44,730 --> 02:03:46,560 There is no starting point or end to it. 1829 02:03:46,930 --> 02:03:51,390 It said the whole world should live happily, and the whole world is one single family. 1830 02:03:52,270 --> 02:03:55,980 It said non-violence is the highest moral virtue and taught us peace. 1831 02:03:56,770 --> 02:04:00,400 While nonviolence is preferred, violence is permissible to protect dharma and instill valour. 1832 02:04:09,770 --> 02:04:12,560 You talked about violence and reminded me of something. 1833 02:04:22,520 --> 02:04:27,730 I'm the one your boss told you about. 1834 02:04:28,310 --> 02:04:29,150 Srivatsav! 1835 02:04:45,140 --> 02:04:47,760 Good job, officer. I'll make sure you have a good future. 1836 02:04:50,980 --> 02:04:53,940 I'm the one who gave an order to Wasim, whom you arrested. 1837 02:04:53,930 --> 02:04:54,760 Nawaz! 1838 02:04:55,230 --> 02:04:55,940 Wasim! 1839 02:04:56,230 --> 02:04:56,860 Yes, sir. 1840 02:04:58,230 --> 02:05:00,150 The money will be transferred to our NGO account. 1841 02:05:01,560 --> 02:05:03,230 I want six people. 1842 02:05:04,350 --> 02:05:05,430 New Jihad! 1843 02:05:06,230 --> 02:05:09,060 And God to everyone is only Allah. 1844 02:05:09,310 --> 02:05:10,650 You'll die here. 1845 02:05:10,810 --> 02:05:15,400 And there are 1500 students over there.... In 15 minutes... 1846 02:05:18,060 --> 02:05:22,110 This time, both electricity and rain are on the cards. 1847 02:05:22,180 --> 02:05:27,220 This time-long bell is not what rings in the school, but a death bell. 1848 02:05:29,560 --> 02:05:31,190 Bloody scoundrel! 1849 02:05:33,180 --> 02:05:36,800 No one here will be alive, and no one over there will die. 1850 02:05:37,060 --> 02:05:39,310 This is my promise. 1851 02:05:39,730 --> 02:05:40,270 Nawaz! 1852 02:05:42,100 --> 02:05:42,550 Nawaz! 1853 02:05:44,560 --> 02:05:45,610 Nawaz! -Sir! 1854 02:05:46,480 --> 02:05:47,440 Give the phone to him! 1855 02:05:48,480 --> 02:05:49,610 Who are you? 1856 02:05:49,890 --> 02:05:51,470 Who are you? 1857 02:05:51,480 --> 02:05:54,110 It's been 15 years since I heard this. 1858 02:05:54,520 --> 02:05:55,810 Surya Prakash! 1859 02:05:56,640 --> 02:05:57,140 Yes! 1860 02:05:57,270 --> 02:05:58,440 He is my father. 1861 02:06:00,730 --> 02:06:01,520 Nawaz! 1862 02:06:02,270 --> 02:06:03,310 Kill him. 1863 02:06:03,560 --> 02:06:04,560 Nawaz! 1864 02:06:04,850 --> 02:06:05,550 Yes, sir. 1865 02:06:05,560 --> 02:06:06,940 Kill him right now. 1866 02:06:06,930 --> 02:06:07,550 Sure, sir. 1867 02:06:08,140 --> 02:06:11,550 You said that I'd request that you kill me for the torture you put on me. 1868 02:06:12,100 --> 02:06:15,430 But why is he requesting that you kill me? 1869 02:06:15,770 --> 02:06:16,690 Is he scared? 1870 02:06:17,350 --> 02:06:18,760 That is Indian spirit. 1871 02:06:19,980 --> 02:06:20,980 Kill him! 1872 02:06:21,640 --> 02:06:22,300 Kill him! 1873 02:07:04,730 --> 02:07:13,190 "Doesn't know the immense history of bloodshed on Earth" 1874 02:07:14,770 --> 02:07:23,610 "Doesn't know the extensive history of lives ending in the air we breathe" 1875 02:07:24,980 --> 02:07:32,400 "The dreams you've harboured are a reality, this nation stands as evidence" 1876 02:07:32,390 --> 02:07:40,430 "Sacrifices that words cannot capture, this poem falls short You're the son of Bharat Mata" 1877 02:07:42,850 --> 02:07:45,300 "The eyes never witness fear. " 1878 02:07:45,430 --> 02:07:47,930 "The heart persists until the goal is achieved. " 1879 02:07:48,020 --> 02:07:52,900 "He's committed to his responsibilities and resilient against sorrow. " 1880 02:07:53,520 --> 02:07:57,690 "He dedicated his last breath to the struggle for the nation. " 1881 02:07:58,100 --> 02:08:02,850 "Despite bullet wounds, he continues to stride toward his destination. " 1882 02:08:03,140 --> 02:08:07,550 "You are the sword that holds Bharat Mata" 1883 02:08:07,640 --> 02:08:12,430 "You are the weapon that pierces the hearts of enemies. " 1884 02:08:53,560 --> 02:08:58,690 "If your breath stops, who else will your mother have as her son?" 1885 02:09:01,060 --> 02:09:06,400 "There will be no one in your house if you die. " 1886 02:09:08,640 --> 02:09:13,760 "If your breath stops, who else will your mother have as her son?" 1887 02:09:13,850 --> 02:09:18,760 "There will be no one in your house if you die. " 1888 02:09:18,770 --> 02:09:28,650 "Even in sacrificing his life for the country's protection, his legacy should endure in the nation's future. " 1889 02:10:18,310 --> 02:10:20,900 Within 10 minutes, after that bomb gets exploded, 1890 02:10:21,890 --> 02:10:25,800 parents, police, politicians, 1891 02:10:25,810 --> 02:10:28,020 the media, and everyone else will gather. 1892 02:10:28,020 --> 02:10:32,110 Then there should be a rain of bullets, and after that terror, 1893 02:10:33,520 --> 02:10:36,980 the people of India should shiver even to take our names. 1894 02:10:40,810 --> 02:10:43,440 Brother, Officer Ram escaped. 1895 02:10:43,980 --> 02:10:47,270 Even if he escaped, I won't let him enter the school. 1896 02:10:47,270 --> 02:10:49,940 See you next time in Jannat. 1897 02:10:49,930 --> 02:10:51,100 inshallah! 1898 02:10:51,100 --> 02:10:52,050 inshallah! 1899 02:10:56,560 --> 02:10:58,110 Hello, where are you? 1900 02:10:58,100 --> 02:10:59,100 I'm waiting at your house. 1901 02:10:59,520 --> 02:11:00,810 Brother, once give me the phone. 1902 02:11:00,810 --> 02:11:01,440 Take it, sir. 1903 02:11:03,060 --> 02:11:03,730 Hello! 1904 02:11:03,810 --> 02:11:05,610 Police station! This is Ram. 1905 02:11:05,810 --> 02:11:09,150 I'm working as a SI in HID. Terrorists planned a bomb in KV2. 1906 02:11:09,140 --> 02:11:09,930 Please come immediately. 1907 02:11:09,930 --> 02:11:10,720 Thank you, brother. 1908 02:11:10,730 --> 02:11:12,230 Take my bike, sir. I'll come and pick up. 1909 02:13:38,600 --> 02:13:39,600 Abdullah! 1910 02:13:43,020 --> 02:13:44,400 Give me the gun. 1911 02:14:35,180 --> 02:14:38,760 Kill these scoundrels! 1912 02:14:43,430 --> 02:14:46,050 Long Live Mother India! 1913 02:14:54,520 --> 02:14:56,150 Jai Hind! 1914 02:15:29,430 --> 02:15:31,760 Brother! 1915 02:15:41,270 --> 02:15:46,690 Don't ring the bell! 1916 02:16:31,980 --> 02:16:35,400 Sir, give us some courage and trust. 1917 02:16:35,680 --> 02:16:38,850 We'll pull out these types of people, just like farm weeds. 1918 02:16:39,480 --> 02:16:40,730 You have done a good job, sir. 1919 02:17:16,060 --> 02:17:16,940 Ram... 1920 02:17:17,850 --> 02:17:23,550 If I want to gift you something, you know where I would hide it, right? 1921 02:17:23,680 --> 02:17:25,220 I know, father. 1922 02:18:18,980 --> 02:18:19,650 RAM! 1923 02:18:19,810 --> 02:18:21,440 It's been 7 years since I started this. 1924 02:18:21,680 --> 02:18:31,390 On this mission, I found out about terrorists with evidence who joined our government as government officers. 1925 02:18:32,060 --> 02:18:38,520 My mission is to pull them out at a single stretch, a single day, and a single time. 1926 02:18:38,560 --> 02:18:39,520 RAM! 1927 02:18:39,890 --> 02:18:41,930 Rapid Action Mission! 1928 02:18:43,270 --> 02:18:45,110 The last nail on the coffin. 1929 02:18:45,180 --> 02:18:50,930 My target is to eliminate the sponsor, Sharif Ali. 1930 02:19:06,560 --> 02:19:07,440 Nawaz! 1931 02:19:14,140 --> 02:19:15,180 Greetings, sir. 1932 02:19:15,680 --> 02:19:17,050 I got to know where Nawaz was. 1933 02:19:17,230 --> 02:19:17,980 Where is he? 1934 02:19:18,230 --> 02:19:19,810 In Ram's custody. 1935 02:19:26,640 --> 02:19:27,640 Ram? 1936 02:19:27,770 --> 02:19:30,520 Why are you getting tense listening to his name? 1937 02:19:30,520 --> 02:19:33,360 His name is not Ram, it's RAM. 1938 02:19:33,350 --> 02:19:35,010 Rapid Action Mission! 1939 02:19:35,020 --> 02:19:38,730 He won't stop until he finds out about me. 1940 02:19:39,180 --> 02:19:40,430 Who is your leader? 1941 02:19:40,850 --> 02:19:41,800 Where does he live? 1942 02:19:44,520 --> 02:19:49,810 I've protected the country from significant dangers but won't let go of the reasons behind them. 1943 02:19:49,980 --> 02:19:53,020 I'll end the Rapid Action Mission that you started. 1944 02:19:53,730 --> 02:19:56,560 My next mission is to stop him. 1945 02:19:57,180 --> 02:20:01,180 My next mission is to find him. 1946 02:20:13,980 --> 02:20:15,060 Yo folks... 1947 02:20:15,180 --> 02:20:19,510 This song is tribute to our unseen and unsung heroes' of our nation. 1948 02:20:24,930 --> 02:20:27,550 "Doesn't know the immense history of bloodshed on Earth" 1949 02:20:27,560 --> 02:20:30,310 "Doesn't know the extensive history of lives ending in the air we breathe" 1950 02:20:30,350 --> 02:20:35,760 "The dreams you've harboured are a reality, this nation stands as evidence" 1951 02:20:35,770 --> 02:20:39,020 "Sacrifices that words cannot capture, this poem falls short" 1952 02:20:39,020 --> 02:20:41,400 "You're the son of Bharat Mata" 1953 02:20:47,140 --> 02:20:51,850 "You have endured great pain" 1954 02:20:52,560 --> 02:20:57,310 "You sacrificed for the nation" 1955 02:20:58,020 --> 02:21:00,860 "Neither the tears of someone nor life's difficulties can make him surrender" 1956 02:21:00,850 --> 02:21:03,470 "He's committed to his responsibilities and resilient against sorrow" 1957 02:21:06,640 --> 02:21:11,890 "He honours his obligations, keeping happiness at bay and embracing the presence of pain" 1958 02:21:11,890 --> 02:21:13,220 "He disregards hunger" 1959 02:21:13,230 --> 02:21:17,480 "He protects our country without a break He fills our lives with light" 1960 02:21:28,350 --> 02:21:29,720 "There is no caste for your life" 1961 02:21:29,730 --> 02:21:31,060 "There is no religion in your community" 1962 02:21:31,100 --> 02:21:33,800 "There is no difference in blood There is no way for differences" 1963 02:21:33,850 --> 02:21:36,600 "He is a helping person for common people He is a soldier at the border" 1964 02:21:36,600 --> 02:21:44,850 "He battles his foes unflinchingly He calculates his way to killing his enemies" 1965 02:21:55,930 --> 02:22:00,300 "You lived in death's lap" 1966 02:22:01,390 --> 02:22:05,800 "You're rising like a sun" 1967 02:22:06,770 --> 02:22:12,520 "There's no pride in that hand" There's no one against your word" 1968 02:22:15,180 --> 02:22:18,140 "Even when an earthquake strikes, his determination remains resolute" 1969 02:22:18,140 --> 02:22:20,550 "Even if you're alone, you won't step back" 1970 02:22:20,730 --> 02:22:22,190 "Despite the sun's heat, you're ascending like it does" 1971 02:22:22,180 --> 02:22:23,510 "You arrive like a flood, even when soaked in rain" 1972 02:22:23,520 --> 02:22:24,940 "Even when ablaze, you burst forth like a volcano" 1973 02:22:24,980 --> 02:22:26,940 Much like an inundation, you flood in, even when drowning in water 1974 02:22:26,930 --> 02:22:31,930 If you're buried on this earth, you're born again in this country 1975 02:22:54,230 --> 02:22:55,690 Take our salutes man. 139557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.