Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,600 --> 00:02:21,390
Sir, you got a call from Dubai.
It's India's minister, DV Singh.
2
00:02:21,520 --> 00:02:22,360
Greetings!
3
00:02:22,770 --> 00:02:26,650
Failing to win this time means we won't secure
a place in the opposition party either.
4
00:02:26,640 --> 00:02:32,510
If we don't succeed, they'll unveil all
our plotted strategies and have us arrested.
5
00:02:32,520 --> 00:02:34,310
The weather is quite dreadful.
6
00:02:34,310 --> 00:02:36,440
Then it's good news.
7
00:02:36,430 --> 00:02:40,300
This time, both electricity and rain are on the cards.
And the government as well.
8
00:02:40,310 --> 00:02:41,360
Make a call to Nawaz.
9
00:02:41,350 --> 00:02:42,430
Sure, sir.
10
00:02:43,770 --> 00:02:44,480
Nawaz!
11
00:02:44,480 --> 00:02:45,690
Greetings, sir.
12
00:02:45,680 --> 00:02:50,300
This time, India should witness more than
what happened in Mumbai and Hyderabad.
13
00:02:50,310 --> 00:02:56,190
To engage the public in governance,
not only rain but also lightning is required!
14
00:02:56,390 --> 00:02:57,010
Sure, sir.
15
00:03:23,640 --> 00:03:26,800
I made a mistake, sir.
Forgive me, sir.
16
00:03:26,810 --> 00:03:27,650
What?
17
00:03:28,230 --> 00:03:30,480
You don't show mercy to kids either.
18
00:03:31,520 --> 00:03:33,150
I have to give you a treatment.
19
00:03:39,060 --> 00:03:42,360
I drank my medicine.
Now it's your turn to take the bullet.
20
00:03:44,270 --> 00:03:45,810
Sir, Riyaz is calling you.
21
00:03:45,980 --> 00:03:46,900
Calling you to Hyderabad
22
00:03:47,230 --> 00:03:53,940
No matter wherever you go in the world,
the feeling you get when you go to your native place is different.
23
00:03:53,930 --> 00:03:56,220
This place holds countless memories.
24
00:03:56,230 --> 00:04:00,770
Enemy who won't forget me,
and the friend that I won't forget.
25
00:04:01,730 --> 00:04:02,230
Sir.
26
00:04:03,520 --> 00:04:05,190
It's tomorrow.
They all will disperse.
27
00:04:05,180 --> 00:04:06,260
Did you spot the location?
28
00:04:06,270 --> 00:04:06,940
Yes, sir.
29
00:04:10,180 --> 00:04:11,470
Greetings, brother.
30
00:04:11,930 --> 00:04:13,800
Those people got to know the location.
31
00:04:13,810 --> 00:04:16,230
Sir, they found our spot.
32
00:04:17,100 --> 00:04:20,050
We need to stop them,
as we'll be losing hundreds of lives.
33
00:04:24,180 --> 00:04:25,100
Call Surya Prakash.
34
00:04:25,100 --> 00:04:25,680
Sir.
35
00:04:25,680 --> 00:04:27,350
They are sending Surya Prakash.
36
00:04:27,350 --> 00:04:27,850
So what?
37
00:04:31,770 --> 00:04:32,730
Guys, get down.
38
00:04:32,730 --> 00:04:33,730
Yes, sir.
39
00:04:33,730 --> 00:04:35,360
Sir, this is not the spot.
40
00:04:35,350 --> 00:04:36,350
I know.
41
00:04:42,480 --> 00:04:46,360
When he was in the military, he killed 250 people.
42
00:04:46,350 --> 00:04:50,640
When we went to Lashkar, we killed 500 kafirs.
43
00:04:51,520 --> 00:04:54,190
Mishra, stop the vehicle at the spot
and get down the vehicle immediately.
44
00:04:54,180 --> 00:04:54,600
Yes, sir.
45
00:05:13,020 --> 00:05:14,940
He didn't leave anyone alive.
46
00:05:15,140 --> 00:05:16,890
Let him come.
47
00:05:16,890 --> 00:05:19,550
I'll see him with my own eyes.
48
00:07:02,180 --> 00:07:02,850
JB.
49
00:07:03,180 --> 00:07:04,220
Are you okay?
50
00:07:06,430 --> 00:07:08,260
I'm okay, sir.
51
00:07:21,310 --> 00:07:22,650
JB, get down.
52
00:07:32,640 --> 00:07:34,050
Sir, are you alright?
53
00:07:34,060 --> 00:07:34,480
Sir.
54
00:07:35,770 --> 00:07:36,310
Go, back.
55
00:07:36,730 --> 00:07:37,690
I'm okay.
56
00:07:39,350 --> 00:07:41,180
Why are you so fervently seeking death?
57
00:07:41,730 --> 00:07:43,020
You can die in my hands peacefully.
58
00:07:43,020 --> 00:07:44,270
Scoundrel!
59
00:07:44,600 --> 00:07:50,140
No one in our people dies,
and no one in your people will be alive.
60
00:07:50,350 --> 00:07:53,470
I swear to my mother. This is my promise.
61
00:08:48,890 --> 00:08:49,640
Sir
62
00:09:29,140 --> 00:09:29,970
Sir. `
63
00:09:30,270 --> 00:09:30,940
Sir.
64
00:09:37,270 --> 00:09:39,360
Sir, let's go.
Hurry up, sir.
65
00:09:39,350 --> 00:09:41,550
Please!
Come on, sir.
66
00:09:43,890 --> 00:09:44,640
Go!
67
00:09:44,640 --> 00:09:45,760
No, sir.
68
00:09:46,930 --> 00:09:49,680
JB, get lost.
Ask everyone to go with you.
69
00:09:50,180 --> 00:09:51,180
No, sir.
70
00:09:51,730 --> 00:09:53,150
I can't go by leaving you here.
71
00:09:54,730 --> 00:09:56,150
JB, please.
72
00:09:56,140 --> 00:09:57,220
No, sir.
73
00:09:57,230 --> 00:10:00,810
JB, try to understand.
A bullet hit my heart.
74
00:10:01,140 --> 00:10:02,510
I will not survive.
75
00:10:04,060 --> 00:10:07,400
You all will die if you try to keep me alive.
76
00:10:07,390 --> 00:10:09,720
We don't care, sir.
We will not leave you.
77
00:10:10,230 --> 00:10:11,110
Team!
-Sir.
78
00:10:14,350 --> 00:10:21,640
This is Surya Prakash special officer,
I'm ordering you to get out of site immediately.
79
00:10:22,980 --> 00:10:23,650
Out!
80
00:10:24,730 --> 00:10:25,860
Yes, sir.
81
00:10:27,140 --> 00:10:27,970
F**k!
82
00:10:51,930 --> 00:10:53,760
Father!
83
00:10:53,770 --> 00:10:54,690
What?
84
00:11:32,270 --> 00:11:34,610
Jai Hind (Hail India)
85
00:11:57,730 --> 00:12:00,770
Sir, you're really great.
86
00:12:01,560 --> 00:12:03,810
You kept your word.
87
00:12:04,560 --> 00:12:09,730
No one in them survived,
and no one in us got hurt.
88
00:12:10,230 --> 00:12:11,480
Jai Hind!
89
00:12:34,060 --> 00:12:38,980
No matter where the terrorist attacks are
happening in the country, they originate in Hyderabad.
90
00:12:38,980 --> 00:12:42,440
Bomb blasts happened in Mumbai and Hyderabad,
91
00:12:42,430 --> 00:12:46,350
and incidents happened in Delhi and Gujarat,
and Nawaz is behind all this,
92
00:12:46,350 --> 00:12:49,430
no one has ever seen how he looks.
93
00:12:49,430 --> 00:12:53,430
He works for Sharif Ali.
94
00:12:53,430 --> 00:12:59,890
Involvement with him extends to individuals in the media,
the entertainment industry, politicians, and government bureaucrats.
95
00:12:59,890 --> 00:13:06,470
Wasim Jafar is the one who manipulates innocent people
into supporting terrorism for his own purposes.
96
00:13:37,270 --> 00:13:38,310
Come in.
97
00:13:39,520 --> 00:13:40,400
Take your seat.
98
00:13:40,390 --> 00:13:41,300
Yes, sir.
99
00:13:45,020 --> 00:13:46,060
Hope you remember him.
100
00:13:46,060 --> 00:13:49,400
He can never forget me, even if I forget about him.
101
00:13:49,390 --> 00:13:52,640
I think he remembers you every time
he sees his face in the mirror, right?
102
00:13:55,270 --> 00:13:57,560
Brother, JB came to Hyderabad.
103
00:14:02,850 --> 00:14:04,850
Until I kill JB...
104
00:14:07,600 --> 00:14:10,350
Jokes apart!
He is planning something big.
105
00:14:10,350 --> 00:14:12,100
Look into it.
-Sure, sir.
106
00:14:13,180 --> 00:14:14,050
All the best.
107
00:14:14,060 --> 00:14:14,650
Thank you, sir.
108
00:14:15,430 --> 00:14:16,680
Jai Hind!
-Jai Hind!
109
00:14:19,520 --> 00:14:20,310
Welcome, sir.
110
00:14:20,430 --> 00:14:22,350
Mr. Subramaniam, Data Security.
-Good morning, sir.
111
00:14:22,350 --> 00:14:24,100
Mr. Shankar, Field Operations.
-Good morning, sir.
112
00:14:24,100 --> 00:14:25,550
Mr. Vijay.
-Hi, sir.
113
00:14:25,850 --> 00:14:26,760
Let's get into work.
114
00:14:30,310 --> 00:14:33,440
He is Wasim.
A notorious criminal.
115
00:14:33,730 --> 00:14:37,150
In fact, he is a terrorist.
Search for leads to catch him.
116
00:14:37,140 --> 00:14:39,180
Am I clear?
-Yes, sir.
117
00:14:39,180 --> 00:14:41,010
What are you looking at? Get going.
118
00:14:41,020 --> 00:14:41,860
Sure, sir.
119
00:14:55,230 --> 00:14:56,190
We received the money, brother.
120
00:14:56,180 --> 00:14:57,180
Ajju!
121
00:15:00,390 --> 00:15:01,680
I want six members.
122
00:15:01,680 --> 00:15:05,760
But make sure that they don't know each other.
123
00:15:05,770 --> 00:15:06,690
Sure, brother.
124
00:15:12,480 --> 00:15:15,360
I know that you're all working for Wasim.
125
00:15:15,890 --> 00:15:21,010
If you know where he is or what he is planning,
then tell me immediately.
126
00:15:21,270 --> 00:15:22,060
Then I'll leave you.
127
00:15:22,350 --> 00:15:24,890
Sir, now we're not working with Wasim.
128
00:15:24,890 --> 00:15:28,010
Yes, sir.
Now Wasim has hired new members to work for him.
129
00:15:28,020 --> 00:15:29,110
Who are they?
130
00:15:29,100 --> 00:15:29,890
We don't know, sir.
131
00:15:29,890 --> 00:15:30,600
Out!
132
00:15:34,980 --> 00:15:36,650
Remember this.
133
00:15:37,640 --> 00:15:40,550
Now Wasim, next someone else.
134
00:15:41,640 --> 00:15:44,510
Now JB, next someone else.
135
00:15:45,810 --> 00:15:47,690
One thing is for sure.
136
00:15:49,180 --> 00:15:53,100
There is no guarantee for a person's life if they commit a mistake.
137
00:15:55,100 --> 00:15:56,140
I'll kill them.
138
00:15:56,390 --> 00:15:59,050
Got it?
Out!
139
00:16:30,180 --> 00:16:32,260
What?
140
00:16:32,350 --> 00:16:35,470
It's not a race that we do regularly.
There's a small twist today.
141
00:16:35,480 --> 00:16:36,150
Tell me.
142
00:16:36,140 --> 00:16:37,430
Blind fold.
143
00:16:37,520 --> 00:16:38,110
Yes
144
00:16:38,180 --> 00:16:38,800
What?
145
00:16:41,310 --> 00:16:43,650
Does that mean you need to wear
a blindfold and race along the wrong route?
146
00:16:43,640 --> 00:16:44,140
Yes.
147
00:16:44,140 --> 00:16:47,350
This is not bike racing, it's death racing.
148
00:16:47,350 --> 00:16:49,470
What if I die? Oh, my God!
149
00:16:50,060 --> 00:16:53,440
Look at them.
Everyone came with a sexy girl.
150
00:16:53,430 --> 00:16:54,760
Why did you pick me?
151
00:16:55,060 --> 00:16:57,110
You go!
I'll go home.
152
00:16:57,390 --> 00:16:59,100
You're my friend and girlfriend too.
153
00:16:59,100 --> 00:17:00,720
We're friends.
154
00:17:00,890 --> 00:17:04,050
If you're a black Lord Krishna in this race,
then I'm a white Lord Arjuna.
155
00:17:12,310 --> 00:17:13,190
Cut the music.
156
00:17:14,980 --> 00:17:15,650
Really?
157
00:17:15,640 --> 00:17:16,300
Hop on!
158
00:17:16,310 --> 00:17:16,980
Let's go, Arjuna.
159
00:17:16,980 --> 00:17:17,730
Sure, Krsihna.
160
00:17:17,730 --> 00:17:18,650
Let's go!
161
00:17:20,770 --> 00:17:21,360
Come on!
162
00:17:22,480 --> 00:17:23,860
take your seat.
-shuffle
163
00:17:27,600 --> 00:17:29,510
Sanitizer! Begin!
164
00:17:31,140 --> 00:17:32,220
She is moving lovingly.
165
00:17:33,810 --> 00:17:36,940
Go!
Go straight!
166
00:17:38,310 --> 00:17:40,060
Slow! Slow!
167
00:17:42,520 --> 00:17:46,310
Let's not get into it.
We'll lose our lives.
168
00:17:47,230 --> 00:17:50,610
Once we get into the race,
either we have to win or we have to lose.
169
00:17:50,600 --> 00:17:52,800
Giving up is not my thing.
170
00:17:53,810 --> 00:17:54,650
Left!
171
00:17:54,640 --> 00:17:55,510
No, no.
172
00:17:55,520 --> 00:17:56,610
Right!
173
00:17:56,600 --> 00:17:57,680
Slow! Slow!
174
00:17:57,680 --> 00:17:58,800
Right!
175
00:18:00,100 --> 00:18:01,140
There is a vehicle coming.
176
00:18:01,140 --> 00:18:02,180
Left, left.
177
00:18:02,180 --> 00:18:03,220
Tell me.
178
00:18:03,230 --> 00:18:04,270
Go straight!
179
00:18:04,270 --> 00:18:05,310
Another lorry!
180
00:18:05,310 --> 00:18:06,360
Go straight!
181
00:18:06,350 --> 00:18:07,390
Take right!
182
00:18:11,100 --> 00:18:12,140
Oh, my God!
183
00:18:13,180 --> 00:18:14,220
Go straight!
184
00:18:18,310 --> 00:18:19,690
Why can I feel something wet?
185
00:18:19,680 --> 00:18:20,600
Petrol is leaked.
186
00:18:20,600 --> 00:18:22,760
Tank is in front, but I can feel it from the back.
187
00:18:22,770 --> 00:18:24,150
It's organic petrol.
188
00:18:24,140 --> 00:18:25,550
Go straight!
Go straight!
189
00:18:28,140 --> 00:18:29,300
We're coming!
190
00:18:29,310 --> 00:18:30,480
There is a vehicle coming.
191
00:18:30,480 --> 00:18:31,650
Left! Left!
192
00:18:34,140 --> 00:18:35,050
There is a bus coming.
193
00:18:35,060 --> 00:18:35,980
Where?
194
00:18:35,980 --> 00:18:36,900
Apply the brake.
195
00:18:41,230 --> 00:18:43,110
God, did you take him?
196
00:18:45,100 --> 00:18:46,720
Left! Left!
197
00:18:53,520 --> 00:18:56,480
Left! Left!
Turn! Turn!
198
00:18:57,640 --> 00:18:59,760
Go straight!
Go! Go!
199
00:19:25,640 --> 00:19:27,300
He won again.
200
00:19:30,810 --> 00:19:33,440
Oh, my God!
You saved us.
201
00:19:37,810 --> 00:19:39,730
I've sent you money through PhonePe.
202
00:19:40,730 --> 00:19:41,770
Clean the bike.
203
00:19:42,600 --> 00:19:45,430
What? You were just saying that I'm Krishna.
You made me a cleaner real quick.
204
00:19:45,430 --> 00:19:47,850
You leaked organic petrol. So clean it.
205
00:19:52,520 --> 00:19:53,150
Mark!
206
00:19:53,140 --> 00:19:53,510
Sir.
207
00:19:53,520 --> 00:19:57,560
I want Surya Prakash's entire family's details immediately.
208
00:19:57,770 --> 00:19:59,150
Get to work.
-Sure!
209
00:20:02,640 --> 00:20:03,180
Ram!
210
00:20:04,350 --> 00:20:06,800
I'm JB, Jayaprakash Bharadwaj.
211
00:20:07,020 --> 00:20:10,020
Your father was my colleague.
He is my inspiration.
212
00:20:10,810 --> 00:20:12,310
He is my mentor.
213
00:20:12,310 --> 00:20:16,270
In fact, he was a great person who saved our team's lives.
214
00:20:16,680 --> 00:20:18,430
Now why are you saying all this to me?
215
00:20:19,270 --> 00:20:24,690
It's your father's wish that you join our department.
So I want you to be in my department.
216
00:20:24,680 --> 00:20:25,600
Okay?
217
00:20:25,600 --> 00:20:26,550
Me?
-Yes.
218
00:20:26,560 --> 00:20:28,980
In your department?
It won't happen.
219
00:20:28,980 --> 00:20:29,610
Why not?
220
00:20:29,600 --> 00:20:30,890
I'm jobless right now.
221
00:20:31,140 --> 00:20:35,600
If I want money, then I'll beg for it. If not,
I'll grab it. If that's also not possible, then I'll steal it.
222
00:20:35,600 --> 00:20:38,600
Won't you take a stand to preserve your father's honour?
Won't you fulfil his wish?
223
00:20:38,890 --> 00:20:40,390
Father?
Honour?
224
00:20:40,390 --> 00:20:42,890
Father himself is not there in my life.
Where should I get respect for him?
225
00:20:43,100 --> 00:20:43,600
Bye, sir.
226
00:20:43,600 --> 00:20:45,510
Ram!
Please try to understand me.
227
00:20:45,770 --> 00:20:46,770
I...
-Sir.
228
00:20:47,390 --> 00:20:50,300
Stop with this and open a fruit business.
There won't be high risk.
229
00:20:50,640 --> 00:20:51,800
Bye, sir.
-Ram!
230
00:20:54,600 --> 00:20:55,970
Is it nice?
231
00:20:55,980 --> 00:20:57,940
Nice! You're cute, like a Kung-fu panda.
232
00:20:57,930 --> 00:20:58,800
Am I cute?
233
00:20:58,810 --> 00:21:00,730
Idiot! Pack this.
234
00:21:01,350 --> 00:21:02,470
Is it black.
235
00:21:02,480 --> 00:21:03,940
It's black, just like you.
236
00:21:03,930 --> 00:21:05,260
People won't be able to see you if the power is off.
237
00:21:06,180 --> 00:21:08,720
What is this?
Didn't you pay the electricity bill?
238
00:21:08,730 --> 00:21:10,480
I'm scared of dark.
239
00:21:22,020 --> 00:21:26,560
What a beauty!
It's as if my wife is coming to me.
240
00:21:33,560 --> 00:21:35,440
She is my ex.
241
00:21:36,850 --> 00:21:40,550
Either I should marry a girl like her or be a bachelor.
242
00:21:40,560 --> 00:21:43,810
IT girls or party girls are not for me.
243
00:21:46,100 --> 00:21:49,220
Come and mop here. He is drooling over her.
244
00:21:49,430 --> 00:21:51,350
How is it?
-It's so beautiful.
245
00:21:53,430 --> 00:21:54,510
My bag!
246
00:21:54,520 --> 00:21:55,980
Thief!
Thief!
247
00:21:57,810 --> 00:21:59,270
My bag!
248
00:22:02,180 --> 00:22:07,140
Hey! There is a gift in it that my father gave.
249
00:22:09,560 --> 00:22:12,940
Did you pack it?
You take it.
250
00:22:12,930 --> 00:22:13,760
I'll get it.
251
00:22:30,310 --> 00:22:32,110
Hey! Stop!
252
00:22:40,430 --> 00:22:42,260
Hey! Stop!
253
00:22:42,980 --> 00:22:43,650
Give me the bag.
254
00:22:44,930 --> 00:22:47,100
Put the knife inside, with which you chop vegetables.
255
00:22:48,140 --> 00:22:49,640
Do you have a habit of smoking cigarettes?
-Yes.
256
00:22:49,730 --> 00:22:50,480
I smoke too.
257
00:22:51,140 --> 00:22:54,260
My energy is not enough.
Give me the bag.
258
00:22:54,270 --> 00:22:55,110
I won't.
259
00:22:55,390 --> 00:22:58,970
Who will put money in the bag while
people are using PhonePe and Google Pay?
260
00:23:00,810 --> 00:23:01,860
Yes!
There is no money.
261
00:23:01,850 --> 00:23:05,390
There might be some cards.
They'll block them too by calling the call centre.
262
00:23:05,390 --> 00:23:05,930
Damn!
263
00:23:05,930 --> 00:23:07,550
Give me the bag.
-I won't.
264
00:23:07,890 --> 00:23:10,180
You chased me until here. That means there is something in it.
265
00:23:10,930 --> 00:23:16,550
There is a gift in it that her father gave her.
It may be money for you, but it's love from her father.
266
00:23:17,810 --> 00:23:18,650
Take it!
267
00:23:19,270 --> 00:23:20,360
You worked hard, bro.
268
00:23:20,350 --> 00:23:23,510
Take this money and enjoy it with
some beer and biryani.
269
00:23:27,480 --> 00:23:29,360
Jahnavi, MBBS Doctor.
270
00:23:29,350 --> 00:23:30,800
So my wife is a doctor?
271
00:23:31,890 --> 00:23:34,140
The person who went to get my back seemed like a thief.
272
00:23:34,140 --> 00:23:35,890
Yes, even I think the same.
273
00:24:05,180 --> 00:24:06,220
Here you go!
274
00:24:06,770 --> 00:24:08,940
Hey! Thank you so much!
275
00:24:10,060 --> 00:24:12,810
I fought to get that bag.
-Thanks a lot.
276
00:24:13,180 --> 00:24:16,720
Why are you thanking me?
I fight with everyone daily.
277
00:24:16,730 --> 00:24:17,650
Everyone?
278
00:24:19,980 --> 00:24:23,980
I thought you took the risk only for me.
279
00:24:23,980 --> 00:24:25,230
Itchy mouth.
280
00:24:26,430 --> 00:24:30,350
I wanted to help everyone, but couldn't.
281
00:24:30,350 --> 00:24:31,720
Today, I helped you.
282
00:24:33,020 --> 00:24:34,480
Anyway, I'm Jahnavi.
283
00:24:34,480 --> 00:24:35,520
I'm Ram.
284
00:24:35,930 --> 00:24:36,890
This is my friend, Pooja.
285
00:24:37,140 --> 00:24:38,680
Hi, Pooja.
-Hi!
286
00:24:39,020 --> 00:24:39,730
I know.
287
00:24:39,730 --> 00:24:40,650
He is Blacky!
288
00:24:40,930 --> 00:24:42,930
I've a name too. I'll tell them.
289
00:24:42,930 --> 00:24:44,050
Go ahead!
290
00:24:44,060 --> 00:24:46,520
My name is Sundar, Athi Sundar! (Beautiful)
291
00:24:49,770 --> 00:24:54,650
Wasim cut his connections with the old network,
which means he must've started a new network.
292
00:25:00,980 --> 00:25:03,270
Subbu!
Subbu!
293
00:25:03,270 --> 00:25:04,940
Sir!
294
00:25:04,930 --> 00:25:06,800
Why didn't you go home yet?
295
00:25:06,810 --> 00:25:10,860
Sir, my work is not completed yet.
So I thought I'd go after completing it.
296
00:25:10,850 --> 00:25:12,180
Good. Carry on!
297
00:25:15,270 --> 00:25:17,110
Why are we here?
298
00:25:17,100 --> 00:25:18,300
Look over there!
299
00:25:31,060 --> 00:25:32,310
Is that girl a nurse?
300
00:25:32,310 --> 00:25:34,520
Jahnavi is a doctor.
301
00:25:34,520 --> 00:25:35,610
Oh, my God!
302
00:25:35,600 --> 00:25:37,680
That girl is a doctor who gives medicines.
303
00:25:38,020 --> 00:25:40,190
You're an idiot who drinks booze every day.
304
00:25:40,520 --> 00:25:43,060
She is class, you're mass.
305
00:25:43,060 --> 00:25:44,730
She is right, you're left.
306
00:25:44,730 --> 00:25:48,310
A doctor marries a doctor, not a drunkard like you.
307
00:25:48,310 --> 00:25:51,940
Left and right give the result straight.
Romance is a mixture of class and mass.
308
00:25:52,640 --> 00:25:55,260
I'll be complete only if I find a missing part of myself.
309
00:25:55,270 --> 00:25:55,980
Okay!
310
00:25:55,980 --> 00:25:59,770
Now, how will we enter?
There is a security guard over there.
311
00:25:59,770 --> 00:26:04,360
If I use my IQ and think, then I've got an idea.
312
00:26:04,600 --> 00:26:05,430
What? Tell me.
313
00:26:06,350 --> 00:26:08,430
My blacky!
314
00:26:08,850 --> 00:26:11,470
Tell me! Tell me!
I'll tell you.
315
00:26:15,770 --> 00:26:17,110
Oh, my God!
316
00:26:17,100 --> 00:26:19,510
Dude, are you okay?
317
00:26:19,520 --> 00:26:23,060
What did you do?
318
00:26:25,730 --> 00:26:28,690
Pain! Pain!
319
00:26:28,680 --> 00:26:30,100
Pain for me, right?
320
00:26:30,100 --> 00:26:32,640
We both are friends.
321
00:26:32,640 --> 00:26:34,100
Pain!
322
00:26:34,100 --> 00:26:35,390
Dr. Jahnavi!
323
00:26:36,180 --> 00:26:37,890
Hi Dr. Jahnavi!
324
00:26:40,980 --> 00:26:42,560
Hi, Dr. Jahnavi!
325
00:26:46,850 --> 00:26:48,220
My friend's leg got fractured.
326
00:26:48,230 --> 00:26:49,060
For me.
327
00:26:51,980 --> 00:26:53,900
Dr. Sandhya!
328
00:26:58,730 --> 00:26:59,980
Are you not a doctor?
329
00:27:03,850 --> 00:27:05,050
Did you fall from a motorcycle?
330
00:27:05,060 --> 00:27:06,520
It fell on me.
331
00:27:06,520 --> 00:27:07,730
I said the same, right?
332
00:27:07,980 --> 00:27:11,310
I didn't fall from a motorcycle, it fell on me.
333
00:27:11,310 --> 00:27:13,440
His girlfriend is a doc...
334
00:27:13,430 --> 00:27:18,050
It became a trend to play tricks in front of girls
and then come to the hospital to treat these wounds.
335
00:27:18,060 --> 00:27:20,360
You can make people like them understand, right?
336
00:27:20,350 --> 00:27:21,180
I will, madam.
337
00:27:27,270 --> 00:27:28,310
Show me your leg.
338
00:27:30,810 --> 00:27:31,810
Does it hurt?
339
00:27:35,980 --> 00:27:38,690
I got clarity after breaking your leg and getting it treated.
340
00:27:38,680 --> 00:27:41,350
She is not an orthopaedician, I think she is a cardiologist.
341
00:27:41,350 --> 00:27:44,430
I only have one heart.
Don't kill me.
342
00:27:44,430 --> 00:27:47,260
Why will I kill you at once?
-You'll kill me in installments?
343
00:27:48,180 --> 00:27:49,930
Hi, Dr. Jahnavi!
344
00:27:49,930 --> 00:27:51,010
How is your friend?
345
00:27:51,020 --> 00:27:52,730
I'm in a lot of...
346
00:27:52,730 --> 00:27:53,650
He is fine.
347
00:27:53,640 --> 00:27:54,930
He lost a small amount of blood.
348
00:27:55,810 --> 00:27:58,150
Dr. Jahnavi, what's your department?
349
00:27:58,140 --> 00:27:59,180
Psychiatrist!
350
00:27:59,180 --> 00:28:02,180
Psychiatrist means ...
351
00:28:02,180 --> 00:28:04,760
I won't make a mistake this time.
352
00:28:06,310 --> 00:28:07,730
Oh, my God!
353
00:28:07,890 --> 00:28:10,800
Everything in the reports is normal.
Use these medicines for the next three days.
354
00:28:10,810 --> 00:28:11,190
Okay, madam.
355
00:28:11,180 --> 00:28:12,720
Come again if you don't see any improvement.
-Thanks, madam.
356
00:28:14,270 --> 00:28:16,150
Hi, Ms. Jahnavi.
357
00:28:16,140 --> 00:28:17,300
God! God!
358
00:28:17,310 --> 00:28:19,520
My friend hurt his head last night.
359
00:28:19,930 --> 00:28:22,430
He then began to speak in an odd manner.
360
00:28:22,430 --> 00:28:23,140
See!
361
00:28:23,140 --> 00:28:24,850
God! God!
362
00:28:24,850 --> 00:28:25,800
In this way.
363
00:28:27,390 --> 00:28:31,800
I'm not a psychiatrist.
I'm a gynaecologist.
364
00:28:34,810 --> 00:28:37,730
Dr. Sandhya!
-Yes!
365
00:28:41,730 --> 00:28:43,060
Again Sandhya?
366
00:28:43,060 --> 00:28:44,400
You got drunk and fainted?
367
00:28:44,390 --> 00:28:45,970
I took medicine after getting hurt.
God! God!
368
00:28:45,980 --> 00:28:47,400
That's what I said, right?
369
00:28:47,390 --> 00:28:49,720
I didn't get hurt because I was drunk. I took medicine after getting hurt.
370
00:28:49,730 --> 00:28:50,440
God!
371
00:28:50,430 --> 00:28:51,600
It seems that you don't have this habit.
372
00:28:52,230 --> 00:28:52,980
No! No!
373
00:28:52,980 --> 00:28:54,060
You can make him understand, right?
374
00:28:54,060 --> 00:28:54,810
I will, madam.
375
00:28:56,560 --> 00:28:57,940
Shock treatment!
376
00:29:09,060 --> 00:29:11,020
His "thing" is not working.
377
00:29:20,480 --> 00:29:22,310
Dr. Sandhya!
378
00:29:26,060 --> 00:29:28,110
Again Dr. Sandhya?
379
00:29:31,560 --> 00:29:33,190
Do you have the habit of smoking?
380
00:29:33,180 --> 00:29:33,890
Yes!
381
00:29:33,890 --> 00:29:36,220
Do you have the habit of drinking?
382
00:29:36,230 --> 00:29:38,110
Then why is "it" not working?
383
00:29:38,230 --> 00:29:39,310
Please!
384
00:29:40,680 --> 00:29:42,470
"It" is...
385
00:29:42,480 --> 00:29:43,690
Operation!
386
00:29:45,100 --> 00:29:47,930
No!
387
00:29:48,230 --> 00:29:50,480
No!
388
00:29:50,600 --> 00:29:52,600
No!
389
00:29:53,350 --> 00:29:54,930
You're my ex-girlfriend, right?
390
00:29:54,930 --> 00:29:57,600
You should've told that fatty
that my "thing" is working, right?
391
00:29:57,600 --> 00:29:59,760
If only I was late, then I would've lost "it. "
392
00:29:59,770 --> 00:30:02,900
It's your one side love. Then why am I your ex?
393
00:30:02,890 --> 00:30:05,930
If I broke up with someone else,
then why will I patch up with you?
394
00:30:06,350 --> 00:30:11,260
Why do you want to love someone
when you have so many health issues?
395
00:30:11,930 --> 00:30:12,890
Leave!
396
00:30:12,890 --> 00:30:15,850
Switch off the lights and play the guitar peacefully.
397
00:30:17,180 --> 00:30:19,680
I don't know how to play guitar.
398
00:30:20,270 --> 00:30:23,360
[Singing a famous Tollywood song. ]
399
00:30:25,180 --> 00:30:27,510
Is she not Dr. Sandhya?
400
00:30:30,180 --> 00:30:32,220
She is a servant?
401
00:30:32,230 --> 00:30:34,190
I don't know when I will get the patients next.
402
00:30:39,390 --> 00:30:42,640
It's becoming really difficult to handle my feelings.
403
00:30:49,060 --> 00:31:00,770
"I can't deal with this...
I can't deal with this... "
404
00:31:00,770 --> 00:31:04,190
"When your breath caresses me, "
405
00:31:04,180 --> 00:31:06,680
"it's as if I'm soaring through the air, like a gentle zephyr... "
406
00:31:06,680 --> 00:31:12,260
"Thoughts take over, and your gaze pierces like a needle... "
407
00:31:12,270 --> 00:31:17,940
"I can become a sunscreen on your shining face. "
408
00:31:18,270 --> 00:31:23,730
"I'll be the lipstick on your fiery lips... "
409
00:31:23,730 --> 00:31:29,860
"After facewash,
I'll come as quickly as lightning-speed internet. "
410
00:31:30,060 --> 00:31:32,860
"I'll be like a pet to you, comfortable in your lap. "
411
00:31:32,850 --> 00:31:35,850
"I'll endure your beatings too. "
412
00:31:35,850 --> 00:31:38,930
"I'll sleep here on the road. "
413
00:31:38,930 --> 00:31:42,350
"When your breath caresses me, "
414
00:31:42,350 --> 00:31:44,850
"it's as if I'm soaring through the air, like a gentle zephyr... "
415
00:31:45,020 --> 00:31:50,610
"Thoughts take over, and your gaze pierces like a needle... "
416
00:31:51,890 --> 00:31:53,850
Ram, have you decided?
417
00:31:53,850 --> 00:31:57,300
How many times should I tell you?
I'm not interested in joining your department.
418
00:31:57,310 --> 00:31:58,860
I'm not interested.
419
00:31:59,430 --> 00:32:01,140
But why are you irritating me in the washroom as well?
420
00:32:01,140 --> 00:32:03,010
Think it through for one last time.
421
00:32:09,430 --> 00:32:10,720
I did, sir.
422
00:32:10,730 --> 00:32:11,360
Good!
423
00:32:11,350 --> 00:32:13,600
I'm not interested in joining your department.
424
00:32:13,600 --> 00:32:14,260
What?
425
00:32:15,270 --> 00:32:15,900
Ram!
426
00:32:27,850 --> 00:32:33,430
"You hemmed me in, purged all the coding,
and merged with my heart as if you were AI. "
427
00:32:33,770 --> 00:32:39,360
"Your gaze imprisoned me within the confines of a locker, you little demon... "
428
00:32:39,640 --> 00:32:45,100
"My age became known to me only after our meeting... "
"I found that only after meeting you... "
429
00:32:45,560 --> 00:32:48,730
"It's as if I'm born anew, revive me with your love. "
430
00:32:48,730 --> 00:32:50,520
What's that?
-It's love...
431
00:32:51,390 --> 00:32:53,930
"I can write poems for you. "
432
00:32:54,230 --> 00:32:56,900
"I'll praise you. "
433
00:32:57,140 --> 00:33:02,760
"I'll simply gaze at you, I'll ward off evil eyes... "
434
00:33:03,060 --> 00:33:08,650
"It's like being born again for you,
keep me alive with your love"
435
00:33:08,980 --> 00:33:14,730
"It's as if I'm stitched to your attire, bind me to your heart. "
436
00:33:14,730 --> 00:33:20,190
"I'll be the green light guiding your way as you drive... "
437
00:33:20,180 --> 00:33:25,970
"I'll be like the Ghanta (temple bell)
when you step into the temple. "
438
00:33:26,270 --> 00:33:28,730
"No matter if it's left or right... "
439
00:33:29,310 --> 00:33:37,520
"I'll perform Puja, I'll eat leaves,
I'll revere your loud expressions as well... "
440
00:33:37,890 --> 00:33:40,930
"I'll send you kisses through the air... "
441
00:33:59,230 --> 00:34:01,940
Will you say it to her, or should I say it?
442
00:34:02,270 --> 00:34:05,400
If she says yes to you, then you will get your love.
443
00:34:05,520 --> 00:34:07,440
I will get my freedom.
444
00:34:07,680 --> 00:34:08,600
What if she says no?
445
00:34:08,850 --> 00:34:11,800
You'll get your bottle back,
and I'll become healthy.
446
00:34:11,810 --> 00:34:12,480
Tell her.
447
00:34:13,100 --> 00:34:13,760
I will.
448
00:34:14,100 --> 00:34:16,220
But not for me, for you.
449
00:34:18,140 --> 00:34:18,890
You know why?
450
00:34:19,100 --> 00:34:21,720
We're... friends.
451
00:34:29,680 --> 00:34:31,050
Hi, Ms. Jahnavi!
452
00:34:31,140 --> 00:34:31,640
Hi!
453
00:34:32,390 --> 00:34:32,890
What?
454
00:34:32,980 --> 00:34:33,480
Half!
455
00:34:33,980 --> 00:34:35,230
No.. no.. Full!
456
00:34:35,730 --> 00:34:36,360
Idiot!
457
00:34:36,430 --> 00:34:36,850
What?
458
00:34:39,180 --> 00:34:39,890
Control!
459
00:34:40,060 --> 00:34:41,900
Ram, stop with your itchy mouth.
460
00:34:42,560 --> 00:34:43,270
Half, actually...
461
00:34:43,770 --> 00:34:47,980
Whenever you're with me,
I feel like I'm complete.
462
00:34:48,930 --> 00:34:52,350
Without you, it feels like I'm incomplete.
463
00:34:53,560 --> 00:34:55,230
I've decided that my better half is you.
464
00:34:55,770 --> 00:34:59,650
If you also come to the decision that I'm your
better half, then let's drink a full bottle together.
465
00:35:00,270 --> 00:35:01,020
No.. no.. no..
466
00:35:02,640 --> 00:35:03,720
Let's together become one.
467
00:35:07,930 --> 00:35:09,140
You're looking good.
468
00:35:09,600 --> 00:35:12,510
I know about you as a person,
469
00:35:13,310 --> 00:35:14,400
but I didn't think it would become personal.
470
00:35:14,430 --> 00:35:17,640
That doesn't mean that
I don't have feelings for you.
471
00:35:17,640 --> 00:35:19,430
Those feelings are fluctuating.
472
00:35:19,430 --> 00:35:20,260
What? fluctuating?
473
00:35:20,270 --> 00:35:21,020
Do something.
474
00:35:21,350 --> 00:35:22,970
Come and meet my father.
475
00:35:23,600 --> 00:35:28,180
If he's okay with it, then I'll keep you as well,
along with your feelings.
476
00:35:28,310 --> 00:35:28,810
Okay?
477
00:35:54,730 --> 00:35:55,400
Hi, uncle!
478
00:35:55,810 --> 00:35:56,480
This is Ram!
479
00:35:56,810 --> 00:35:58,270
Me and your daughter
are in love with each other.
480
00:35:58,310 --> 00:36:00,190
It's your luck that you found
a son-in-law like me.
481
00:36:00,230 --> 00:36:02,770
It's your daughter's past life's good
deeds that she got a husband like me.
482
00:36:02,890 --> 00:36:03,850
Because I'm Ram.
483
00:36:04,140 --> 00:36:05,850
Uncle, I'll give you two options.
484
00:36:05,980 --> 00:36:07,940
Option 1, if you say yes,
then we'll get married on a wedding altar.
485
00:36:07,980 --> 00:36:09,980
Option 2, we'll get married by running away.
486
00:36:09,980 --> 00:36:11,400
Wedding on an altar or by running away?
487
00:36:11,480 --> 00:36:13,020
Wedding on an altar or by running away?
488
00:36:13,060 --> 00:36:13,980
Choice is yours.
489
00:36:14,060 --> 00:36:16,230
If you keep delaying it, then there
won't be these two options either.
490
00:36:16,230 --> 00:36:16,980
Jai Balayya!
491
00:36:25,890 --> 00:36:26,600
Oh no!
492
00:36:27,180 --> 00:36:28,260
Janu is his daughter?
493
00:36:28,770 --> 00:36:29,520
Escape!
494
00:36:31,060 --> 00:36:31,690
Ram!
495
00:36:33,180 --> 00:36:34,050
Where are you going?
496
00:36:35,640 --> 00:36:36,300
Fresh air!
497
00:36:36,850 --> 00:36:37,470
Warm up!
498
00:36:38,100 --> 00:36:39,300
My father is coming.
Sit!
499
00:36:41,600 --> 00:36:42,100
Okay!
500
00:36:44,020 --> 00:36:45,360
Why am I stuck like this?
501
00:36:45,640 --> 00:36:47,850
Goddess Peddamma!
You should save me.
502
00:36:52,100 --> 00:36:52,680
Sir!
503
00:36:53,520 --> 00:36:54,110
Sir!
504
00:36:55,560 --> 00:36:57,650
Dammit!
Even my voice is not clear, as I'm tensed.
505
00:36:57,680 --> 00:36:58,430
Why are you tense?
506
00:36:58,810 --> 00:36:59,690
Whose voice?
507
00:37:00,350 --> 00:37:01,140
Sir!
508
00:37:01,310 --> 00:37:01,980
You?
509
00:37:02,850 --> 00:37:04,390
Ram, it's you?
510
00:37:04,430 --> 00:37:05,180
Sit, sit.
511
00:37:05,350 --> 00:37:07,220
What is this? You both already
know each other?
512
00:37:07,480 --> 00:37:09,980
What do you mean?
He is a big fan of me.
513
00:37:10,890 --> 00:37:13,140
I mean, I'm his big fan.
514
00:37:13,180 --> 00:37:14,050
That's better!
515
00:37:14,350 --> 00:37:16,140
Pandu, get a cup of coffee for Ram.
516
00:37:16,270 --> 00:37:16,690
Okay!
517
00:37:16,730 --> 00:37:17,440
Hey, wait a minute.
518
00:37:18,020 --> 00:37:20,440
Ram, is coffee enough, or do you want this?
519
00:37:20,430 --> 00:37:21,140
No.. no..
520
00:37:21,430 --> 00:37:23,010
Sir, no habits.
521
00:37:23,230 --> 00:37:24,360
Only during night.
522
00:37:24,640 --> 00:37:26,800
Pandu, you squeezed my life.
523
00:37:26,850 --> 00:37:27,600
What do you mean?
524
00:37:29,810 --> 00:37:31,110
Sir, Okras!
525
00:37:31,100 --> 00:37:32,930
Okras are drying out.
Cook them for the night.
526
00:37:34,100 --> 00:37:36,470
This tension is making my inner thoughts spill out!
527
00:37:36,600 --> 00:37:38,390
Are you in love with my daughter?
528
00:37:38,430 --> 00:37:39,930
Sir, washroom!
529
00:37:41,980 --> 00:37:42,690
I'll come back, sir.
530
00:37:48,100 --> 00:37:49,600
What is this?
531
00:37:50,310 --> 00:37:54,480
If I say yes, then he'll shoot me
just like he shoots Naxalite or terrorists.
532
00:37:54,930 --> 00:37:59,430
If I say no, then I will lose my Janu.
533
00:38:00,270 --> 00:38:01,650
How long, Ram?
534
00:38:01,850 --> 00:38:03,010
I'm coming.
535
00:38:03,060 --> 00:38:04,860
What did you do in the toilet for so long?
536
00:38:04,850 --> 00:38:05,800
I can't say, sir.
537
00:38:11,560 --> 00:38:13,310
Are you in love with my daughter?
538
00:38:13,310 --> 00:38:14,270
No, sir.
-No?
539
00:38:16,310 --> 00:38:17,020
Tell him.
540
00:38:17,640 --> 00:38:19,680
It's not no, sir.
It's a yes, sir.
541
00:38:19,770 --> 00:38:22,270
No? Yes?
Or yes, yes?
542
00:38:22,390 --> 00:38:23,550
It's not no, sir.
543
00:38:23,890 --> 00:38:24,760
It's a yes, sir.
544
00:38:30,020 --> 00:38:32,150
This is like a puzzle.
545
00:38:32,180 --> 00:38:32,800
Yes, sir.
546
00:38:35,020 --> 00:38:37,230
I can't trust these generations kids.
547
00:38:43,980 --> 00:38:46,770
I want to get my daughter married
to a person who works in my department.
548
00:38:46,810 --> 00:38:48,310
But you're jobless.
549
00:38:48,390 --> 00:38:51,050
If you're in need of money,
then you'll grab it,
550
00:38:51,060 --> 00:38:52,520
you'll beg for it, or you'll rob it.
551
00:38:52,520 --> 00:38:54,770
How can I get my daughter
married to a person like you?
552
00:38:54,810 --> 00:38:55,770
Sir, sir!
553
00:38:56,060 --> 00:38:58,730
I'm irritated by those people
who beg and rob money.
554
00:38:58,810 --> 00:39:01,730
We should shoot the people who're jobless.
-Well said.
555
00:39:01,810 --> 00:39:02,360
Good!
556
00:39:02,480 --> 00:39:03,360
Very good idea!
557
00:39:05,810 --> 00:39:06,520
Sir!
558
00:39:06,890 --> 00:39:08,510
Have you decided to shoot me?
559
00:39:09,640 --> 00:39:11,800
However, what are your future plans?
560
00:39:17,430 --> 00:39:20,720
Sir, I've decided to join your department.
561
00:39:22,350 --> 00:39:23,430
Our department?
562
00:39:24,020 --> 00:39:26,860
You have to pass both written
and physical tests for that.
563
00:39:26,890 --> 00:39:28,930
I don't think you can put in that much effort.
564
00:39:31,770 --> 00:39:33,810
Why do you think that I can't put in much effort?
565
00:39:34,140 --> 00:39:38,550
I'll put effort into every minute of the day.
566
00:39:38,770 --> 00:39:40,360
When I met you two months ago,
567
00:39:40,480 --> 00:39:44,810
I promised you that I'd even die
to join this department.
568
00:39:49,270 --> 00:39:53,150
I may not pass all those written and
physical tests that were mentioned earlier,
569
00:39:53,520 --> 00:39:56,190
but I'll definitely succeed one day.
570
00:39:58,180 --> 00:40:04,720
I'll put effort into every second out of fear
of failing during the time of results.
571
00:40:05,020 --> 00:40:07,730
People who fail exams fear their mother and father.
572
00:40:07,890 --> 00:40:10,180
My fear stands in front of my father's honour.
573
00:40:15,520 --> 00:40:16,690
My duty is done, sir.
574
00:40:17,020 --> 00:40:20,440
I promised my friend that I wouldn't let
him suffer for beer or biryani.
575
00:40:20,640 --> 00:40:23,430
Now, if you excuse me, I'll be on duty, sir.
576
00:40:32,890 --> 00:40:35,140
Sir, listen to what I'm saying.
577
00:40:36,350 --> 00:40:37,600
I have only one wish.
578
00:40:37,640 --> 00:40:40,180
When I'm on duty, I shouldn't get
a call from my wife,
579
00:40:40,180 --> 00:40:43,760
and when criminals are in front of me,
they should surrender themselves.
580
00:40:45,730 --> 00:40:46,270
Okay.
581
00:40:53,770 --> 00:40:55,190
Funny guy!
582
00:40:55,430 --> 00:40:56,050
Thank God!
583
00:40:56,430 --> 00:40:57,850
Mr. Rajamouli saved me.
584
00:40:59,730 --> 00:41:03,730
But why are you forcing him
to join your department?
585
00:41:03,730 --> 00:41:05,230
It's his father's wish.
586
00:41:05,560 --> 00:41:07,610
Anyway, what's your opinion about Ram?
587
00:41:08,430 --> 00:41:09,890
Even though he is a fool...
588
00:41:10,730 --> 00:41:11,940
he is a very kind person.
589
00:41:11,980 --> 00:41:12,900
So it's a yes.
590
00:41:14,600 --> 00:41:15,850
I'm not interested.
I'm not interested.
591
00:41:15,850 --> 00:41:16,760
I'm not interested.
592
00:41:17,100 --> 00:41:20,180
I'm not interested in joining the department.
593
00:41:20,230 --> 00:41:20,770
No!
594
00:41:21,230 --> 00:41:22,190
Don't do it.
595
00:41:22,480 --> 00:41:24,110
If not this girl, you'll get another girl.
596
00:41:24,100 --> 00:41:24,600
Well said!
597
00:41:24,640 --> 00:41:27,300
If you go outside, you will find another one.
598
00:41:30,730 --> 00:41:32,770
Will that person be the same person I like?
599
00:41:33,680 --> 00:41:34,390
I'll join.
600
00:41:34,810 --> 00:41:37,190
I'll join the department for my girl friend.
601
00:41:38,100 --> 00:41:42,680
I'll get married to her, have kids,
602
00:41:43,100 --> 00:41:44,890
and then I'll resign.
603
00:41:45,560 --> 00:41:46,480
Fire!
604
00:41:53,230 --> 00:41:53,770
Start!
605
00:41:53,810 --> 00:41:54,360
Run!
606
00:42:02,730 --> 00:42:03,980
Go! Run!
607
00:42:07,100 --> 00:42:08,350
Come on! Double up!
608
00:42:13,310 --> 00:42:14,150
Come on! Punch!
609
00:42:14,350 --> 00:42:14,760
Punch!
610
00:42:14,810 --> 00:42:15,230
Punch!
611
00:42:15,310 --> 00:42:15,770
Block!
612
00:42:16,430 --> 00:42:17,890
Don't beat me over there. It's tingling.
613
00:42:17,890 --> 00:42:20,260
If you're able to beat me,
then I'll give you Rs. 1000.
614
00:42:20,350 --> 00:42:21,680
I can use it for booze tonight.
615
00:42:21,680 --> 00:42:22,640
Come on!
Punch!
616
00:42:24,270 --> 00:42:25,650
Sir, why did you hit me so hard?
617
00:42:25,640 --> 00:42:27,220
I've regained soberness even
though I drank last night.
618
00:42:27,270 --> 00:42:28,020
Juice!
619
00:42:31,350 --> 00:42:33,550
Here I'm putting efforts, but juice for him?
620
00:42:33,560 --> 00:42:34,650
Come on!
Hit me.
621
00:42:34,680 --> 00:42:35,760
You won't be able to handle it if I beat you.
622
00:42:37,180 --> 00:42:39,050
Why are you beating me when I'm talking?
623
00:42:40,140 --> 00:42:42,350
An officer is dying in front of you.
624
00:42:42,390 --> 00:42:44,300
And there are terrorists on the other side.
625
00:42:44,350 --> 00:42:45,430
What's your option?
626
00:42:45,430 --> 00:42:46,680
I'll save the officer.
627
00:42:46,680 --> 00:42:47,350
Idiot!
628
00:42:47,850 --> 00:42:50,600
First, you have to kill terrorists,
and then you have to save the soldier.
629
00:42:50,600 --> 00:42:51,050
Got it?
630
00:42:51,100 --> 00:42:52,890
To tell you the truth, I'll run away.
631
00:42:53,060 --> 00:42:53,770
Jesus!
632
00:43:01,270 --> 00:43:01,770
Beat me!
633
00:43:01,770 --> 00:43:03,520
If I beat you, then your teeth will come out.
634
00:43:07,890 --> 00:43:09,890
No emotion, only calculation.
635
00:43:09,890 --> 00:43:10,600
Yes, sir.
636
00:43:10,930 --> 00:43:13,100
Dammit!
I've got to take medicine tonight.
637
00:43:17,140 --> 00:43:18,050
Get up, Ram.
638
00:43:19,600 --> 00:43:20,300
Come on, punch!
639
00:43:28,890 --> 00:43:29,640
Sir!
640
00:43:30,730 --> 00:43:32,560
Sir, this is enough for today.
641
00:43:33,850 --> 00:43:34,510
Mark!
642
00:43:35,350 --> 00:43:35,760
Sir!
643
00:43:36,180 --> 00:43:36,760
Get it!
644
00:43:37,930 --> 00:43:38,550
Okay, sir.
645
00:43:38,930 --> 00:43:39,470
Follow him.
646
00:43:39,480 --> 00:43:39,980
Okay, sir.
647
00:43:40,230 --> 00:43:41,190
Hey!
-Sir!
648
00:43:41,560 --> 00:43:45,980
If you're following someone, then
they shouldn't know that you're following them.
649
00:43:46,140 --> 00:43:46,970
Understand?
-Yes, sir.
650
00:43:46,980 --> 00:43:47,360
Go!
651
00:44:10,480 --> 00:44:11,150
Hey, Ram!
652
00:44:15,850 --> 00:44:17,720
Sir, leave me.
653
00:44:20,980 --> 00:44:21,690
Push ups!
654
00:44:26,560 --> 00:44:27,060
Hey!
655
00:44:28,100 --> 00:44:28,640
What is this?
656
00:44:29,560 --> 00:44:30,610
Only for one push up?
657
00:44:31,520 --> 00:44:32,770
What will you do after getting married?
658
00:44:32,980 --> 00:44:33,940
No, no, no.
659
00:44:34,270 --> 00:44:35,440
You can do it.
Get up!
660
00:44:35,430 --> 00:44:37,140
Yes, yes.
I can do it.
661
00:44:40,600 --> 00:44:41,550
Yes!
662
00:44:53,430 --> 00:44:54,140
Why are we here?
663
00:44:54,640 --> 00:44:55,220
Look over there.
664
00:44:56,560 --> 00:44:59,230
You have to drink cutting chai
with him within 5 minutes.
665
00:44:59,230 --> 00:44:59,900
Stop kidding, sir.
666
00:45:00,180 --> 00:45:02,260
He looks as if he'll beat anyone,
even if we just say our greetings.
667
00:45:02,270 --> 00:45:03,230
Give me your hand.
668
00:45:03,770 --> 00:45:04,360
Deal with him.
669
00:45:04,390 --> 00:45:05,430
Why is he tying a thread to my hand?
670
00:45:09,640 --> 00:45:10,350
Sir!
671
00:45:10,850 --> 00:45:12,800
You're sending me to him as if you were
sending a lamb to sacrifice its life.
672
00:45:13,020 --> 00:45:14,770
Goddess Peddamma should save me.
673
00:45:14,930 --> 00:45:16,220
It's already 10 seconds late.
674
00:45:16,310 --> 00:45:17,110
Get going!
675
00:45:23,600 --> 00:45:24,220
Let's fight!
676
00:45:24,890 --> 00:45:25,390
Come on!
677
00:45:26,810 --> 00:45:27,440
Attack!
678
00:45:31,020 --> 00:45:32,520
They just irritate me early in the morning.
679
00:45:32,810 --> 00:45:34,150
Greetings!
-What?
680
00:45:34,480 --> 00:45:35,520
Nothing.
-Leave!
681
00:45:37,060 --> 00:45:37,730
Let's go.
682
00:45:39,020 --> 00:45:40,400
Ram, right punch.
683
00:45:43,980 --> 00:45:44,810
Shit!
684
00:45:45,810 --> 00:45:46,230
Damn!
685
00:45:46,930 --> 00:45:47,470
Ram...
686
00:45:48,180 --> 00:45:49,930
why are you putting in so much effort for me?
687
00:45:50,520 --> 00:45:52,560
If you want to, you can either love another girl
688
00:45:52,810 --> 00:45:54,190
or consider an arranged marriage too.
689
00:45:54,890 --> 00:45:55,390
Correct!
690
00:45:55,770 --> 00:45:57,940
The same question was asked
from my brain to my heart.
691
00:45:58,850 --> 00:45:59,430
What did it say?
692
00:46:00,100 --> 00:46:01,600
What you have are thoughts,
and what I have are feelings.
693
00:46:01,980 --> 00:46:03,440
It said to listen to it.
694
00:46:03,770 --> 00:46:04,610
That's what I'm doing.
695
00:46:10,140 --> 00:46:11,300
Hey! Give it to me.
696
00:46:22,680 --> 00:46:24,600
The owner of this shop,
please give me a nice booze.
697
00:46:24,770 --> 00:46:25,770
I've got to tell the truth.
698
00:46:26,930 --> 00:46:27,430
Give me.
699
00:46:33,680 --> 00:46:35,850
Hey! I'm coming.
700
00:46:38,390 --> 00:46:38,970
Ram...
701
00:46:40,270 --> 00:46:43,440
you're putting in too much effort
to join my father's department.
702
00:46:43,850 --> 00:46:45,550
You honoured my father's trust.
703
00:46:46,100 --> 00:46:47,550
I'm so happy.
704
00:46:48,890 --> 00:46:50,260
I've put in so much effort for you, right?
705
00:46:51,020 --> 00:46:52,020
Won't you give me anything?
706
00:46:53,850 --> 00:46:54,600
What do you want?
707
00:46:54,680 --> 00:46:55,800
Will you give me anything I want?
708
00:46:55,930 --> 00:46:56,720
Tell me.
709
00:46:58,640 --> 00:46:59,760
I'm here.
710
00:47:00,310 --> 00:47:01,650
I'll tell her.
711
00:47:01,680 --> 00:47:02,510
Why are you here?
712
00:47:03,390 --> 00:47:09,010
You used me mentally, financially,
and physically for your love.
713
00:47:09,230 --> 00:47:10,150
Physically?
714
00:47:10,850 --> 00:47:12,680
He is talking about the injuries
that happened to him.
715
00:47:13,980 --> 00:47:14,770
Yes!
716
00:47:14,770 --> 00:47:15,190
Leave!
717
00:47:16,230 --> 00:47:17,060
Sister!
718
00:47:17,390 --> 00:47:20,350
He's joining the department just to marry you.
719
00:47:20,480 --> 00:47:25,360
He said that after the child was born,
he'd leave the job.
720
00:47:27,140 --> 00:47:27,720
What?
721
00:47:30,560 --> 00:47:32,360
Ram, is what he said true?
722
00:47:32,430 --> 00:47:34,390
At that time, actually...
723
00:47:35,310 --> 00:47:36,020
I don't remember.
724
00:47:36,060 --> 00:47:37,520
You don't remember?
725
00:47:37,680 --> 00:47:40,350
I'll make you remember.
726
00:47:40,430 --> 00:47:44,180
On July 8th, at 11:23 p. m.
727
00:47:44,390 --> 00:47:51,850
at Madhapur Crossroad,
latitude 77.44 N, in 98.10E,
728
00:47:52,020 --> 00:47:58,360
he mixed 60 ml of soda in 90 ml of
Johnnie Walker and shaken well.
729
00:47:59,060 --> 00:48:04,810
He drank it and ate Tirumala hot chips,
and then he said.
730
00:48:04,890 --> 00:48:06,260
Didn't you say it ?
731
00:48:11,640 --> 00:48:12,390
Did you?
732
00:48:12,810 --> 00:48:14,730
I said it!
733
00:48:15,230 --> 00:48:15,900
But...
734
00:48:15,980 --> 00:48:18,520
You wanted to cheat my father because of me.
735
00:48:19,270 --> 00:48:23,060
But my father wanted to help you because
of the word that he gave to your father.
736
00:48:23,730 --> 00:48:27,810
I won't cheat my father for anyone
or anything in this world.
737
00:48:29,480 --> 00:48:30,190
Pandu, actually...
738
00:48:30,930 --> 00:48:31,850
We're done here.
739
00:48:37,390 --> 00:48:38,300
This is right...
740
00:48:38,810 --> 00:48:40,440
This is the right position.
741
00:48:41,850 --> 00:48:42,970
Cry now.
742
00:48:43,600 --> 00:48:44,550
Cry like this.
743
00:48:45,850 --> 00:48:48,010
Hey, the owner of the wine shop!
744
00:48:48,180 --> 00:48:50,300
You gave me an amazing drink for the first time.
745
00:48:50,600 --> 00:48:52,600
I told them the truth.
746
00:49:00,520 --> 00:49:02,860
Oh, my God!
747
00:49:02,930 --> 00:49:04,180
My head is hurting.
748
00:49:09,980 --> 00:49:10,770
Sorry!
749
00:49:11,810 --> 00:49:15,560
That booze's label is gold,
but the drink was of low quality.
750
00:49:15,730 --> 00:49:19,230
I blabbered something when I was drunk.
751
00:49:19,270 --> 00:49:21,400
Even though that witch had a breakup with him,
752
00:49:21,390 --> 00:49:22,550
he didn't patch up with me,
753
00:49:22,560 --> 00:49:25,650
did makeup, and is now roaming with another one.
754
00:49:25,730 --> 00:49:28,440
I made you break up with her in that anger.
755
00:49:28,520 --> 00:49:32,270
Now it's my responsibility to patch up you both.
756
00:49:33,020 --> 00:49:33,690
Tell her.
757
00:49:35,230 --> 00:49:38,110
Sister, I blabbered something
yesterday when I was drunk.
758
00:49:38,180 --> 00:49:38,970
You listened to me.
759
00:49:39,180 --> 00:49:40,760
Now he will say, listen.
760
00:49:43,430 --> 00:49:44,350
Listen, sister.
761
00:49:44,350 --> 00:49:45,220
Please, sister.
762
00:49:45,230 --> 00:49:46,440
I'll touch your feet.
763
00:49:46,430 --> 00:49:47,050
Stop!
764
00:49:47,890 --> 00:49:48,600
Okay, let him.
765
00:49:48,640 --> 00:49:49,350
Thank you, sister.
766
00:49:49,480 --> 00:49:50,730
Tell her.
767
00:49:52,560 --> 00:49:55,360
What he said was true,
and what I'm going to say is true as well.
768
00:49:56,810 --> 00:49:57,480
I love you.
769
00:50:00,270 --> 00:50:02,690
I'll do anything for you and for your love.
770
00:50:03,180 --> 00:50:05,720
It can be a job in the department
or any other job.
771
00:50:06,270 --> 00:50:07,230
I want you.
772
00:50:08,140 --> 00:50:10,760
If I'm loving you, then that means my life is yours.
773
00:50:11,310 --> 00:50:12,560
Otherwise, I won't be in your life.
774
00:50:13,350 --> 00:50:16,050
These breakups and patchups are not my cup of tea.
775
00:50:16,980 --> 00:50:18,360
What an emotion in his words, sister!
776
00:50:18,520 --> 00:50:20,480
He didn't say anything like this before.
777
00:50:20,560 --> 00:50:21,610
Didn't you get any feelings?
778
00:50:21,640 --> 00:50:23,390
I'm flooded with feelings!
779
00:50:24,640 --> 00:50:25,930
Believe me, sister.
Believe me.
780
00:50:27,230 --> 00:50:27,900
Idiot!
781
00:50:28,060 --> 00:50:31,480
[speaking Tamil]
782
00:50:31,560 --> 00:50:32,020
Leave..
783
00:50:32,140 --> 00:50:33,140
Okay.
784
00:50:34,060 --> 00:50:35,360
Hey, what's happening?
785
00:50:36,390 --> 00:50:36,850
Tell me.
786
00:50:37,430 --> 00:50:39,010
What do you want me to do
to make you believe me?
787
00:50:40,770 --> 00:50:41,360
Okay.
788
00:50:41,810 --> 00:50:42,440
I believe you.
789
00:50:43,310 --> 00:50:46,980
But if you leave the job in the department
after getting married, then I'll leave you.
790
00:50:47,180 --> 00:50:48,350
They won't happen.
791
00:51:04,890 --> 00:51:06,010
That's my boy.
792
00:51:06,350 --> 00:51:07,140
You've done it.
793
00:51:31,480 --> 00:51:32,310
Push-ups!
794
00:51:37,270 --> 00:51:37,810
Roll!
795
00:51:39,430 --> 00:51:40,180
Burps!
796
00:51:43,100 --> 00:51:43,930
Sit-ups!
797
00:51:48,850 --> 00:51:49,890
He is ready, sir.
798
00:52:22,390 --> 00:52:22,970
Aim!
799
00:52:24,230 --> 00:52:25,610
Brother Ajju!
Maal is here. (Material)
800
00:52:26,270 --> 00:52:27,690
Don't pull the trigger.
801
00:52:27,980 --> 00:52:29,400
Squeeze the trigger.
802
00:52:29,770 --> 00:52:30,440
Shoot!
803
00:52:31,640 --> 00:52:32,600
5 points, sir.
804
00:52:37,180 --> 00:52:37,850
Shoot!
805
00:52:40,770 --> 00:52:41,900
8 points, sir.
806
00:52:55,270 --> 00:52:55,980
Shoot!
807
00:52:58,930 --> 00:53:00,010
10 points, sir.
808
00:53:05,100 --> 00:53:06,180
Bull's eye, sir.
809
00:53:15,890 --> 00:53:17,970
-As-salamu alaikum
-Wa alaikum as-salam
810
00:53:18,390 --> 00:53:20,140
Is everyone fine?
-Yes, sir.
811
00:53:20,430 --> 00:53:22,470
Brother, you asked for six members, right?
812
00:53:22,730 --> 00:53:23,610
These are the six members.
813
00:53:23,810 --> 00:53:25,690
They'll do as we say.
814
00:53:27,140 --> 00:53:28,760
Are you all ready?
-Yes, sir.
815
00:53:28,810 --> 00:53:29,480
Amazing!
816
00:53:31,140 --> 00:53:33,140
Be careful at your respective spots.
817
00:53:34,230 --> 00:53:36,940
Begin it once you get orders from higher authorities.
818
00:53:36,930 --> 00:53:37,600
Yes, sir.
819
00:53:37,600 --> 00:53:39,510
May Allah provide you with entry into heaven.
820
00:53:39,520 --> 00:53:40,400
Ameen (So be it)
821
00:53:48,180 --> 00:53:49,300
Mark!
-Sir.
822
00:53:49,350 --> 00:53:50,100
Where is Subbu?
823
00:53:50,180 --> 00:53:51,260
His contact number is not reachable.
824
00:53:51,350 --> 00:53:52,220
How about his wife?
825
00:53:52,390 --> 00:53:53,970
Her contact number is also not reachable.
826
00:54:23,430 --> 00:54:24,550
Bloody shit!
827
00:54:34,350 --> 00:54:35,510
Tell us, Mr. Subramaniam.
828
00:54:35,520 --> 00:54:36,020
Sir!
829
00:54:36,060 --> 00:54:39,110
All the details regarding
our department are in that.
830
00:54:39,680 --> 00:54:41,470
Please don't do anything with my family.
831
00:54:42,230 --> 00:54:43,810
I beg of you.
-Ajju!
832
00:54:43,850 --> 00:54:44,390
Yes, brother.
833
00:54:44,520 --> 00:54:46,480
Thank you very much, Subramaniam.
834
00:54:48,810 --> 00:54:49,770
Don't hurt me.
835
00:54:52,430 --> 00:54:53,970
Don't hurt my family.
836
00:54:54,350 --> 00:54:55,390
Leave me.
837
00:55:00,100 --> 00:55:00,720
Ajju!
838
00:55:00,810 --> 00:55:03,150
We shouldn't let anyone see his dead body.
Send it to our mutton factory.
839
00:55:11,270 --> 00:55:11,860
Subbu!
840
00:55:13,140 --> 00:55:13,640
Sir!
841
00:55:13,890 --> 00:55:15,680
You didn't go home?
842
00:55:16,060 --> 00:55:18,310
Sir, I still have some work to do.
843
00:55:18,560 --> 00:55:20,110
I'm thinking of going
after completing my work.
844
00:55:22,600 --> 00:55:23,470
Mark!
-Sir!
845
00:55:23,520 --> 00:55:25,650
Find out Subbu and his wife's last seen location.
846
00:55:25,640 --> 00:55:26,010
Yes, sir.
847
00:55:26,020 --> 00:55:27,980
Rehman, I forwarded a mail ID to you.
848
00:55:28,180 --> 00:55:28,640
Okay, brother.
849
00:55:28,850 --> 00:55:32,180
Send the data that you took from
Subramaniam and forward it through the mail ID.
850
00:55:32,520 --> 00:55:34,150
Brother, the data is completely deleted.
851
00:55:34,560 --> 00:55:35,440
What are you talking?
852
00:55:36,180 --> 00:55:36,720
Do something!
853
00:55:36,730 --> 00:55:38,480
He programmed the pen drive for auto-delete.
854
00:55:38,930 --> 00:55:40,100
Subramaniam is smart.
855
00:55:40,100 --> 00:55:41,890
An intelligence department employee, is he?
856
00:55:42,810 --> 00:55:43,940
It's our mistake.
857
00:55:45,600 --> 00:55:46,260
Shankar...
858
00:55:46,810 --> 00:55:49,270
find out from whom Subbu
got the last incoming call.
859
00:55:49,310 --> 00:55:52,110
Last incoming call is 7625552312.
860
00:55:52,310 --> 00:55:53,150
Old city?
861
00:55:53,310 --> 00:55:55,650
A man named Yakub came here the other day.
862
00:55:55,730 --> 00:55:57,520
I want his data immediately.
863
00:55:57,600 --> 00:55:59,050
I won't.
My boss will shout at me.
864
00:55:59,180 --> 00:56:00,100
He's not giving, man.
865
00:56:02,890 --> 00:56:03,550
Greetings!
866
00:56:07,890 --> 00:56:08,430
Look!
867
00:56:08,770 --> 00:56:12,440
Cross-check every person on that
identified person's call log.
868
00:56:13,560 --> 00:56:15,400
Sir, the phone number is registered
under Yakub's name.
869
00:56:15,430 --> 00:56:18,220
When we combine the video footage and
compare the facial features, it corresponds to Ajju.
870
00:56:18,230 --> 00:56:20,560
We found out it was Ajju even in our field inquiry.
871
00:56:22,180 --> 00:56:23,890
Have you located where Ajju is?
872
00:56:24,020 --> 00:56:24,650
Yes, sir.
873
00:56:37,270 --> 00:56:37,940
Madam...
874
00:56:38,430 --> 00:56:39,600
did they give you tea or water?
875
00:56:45,060 --> 00:56:45,730
Ajju!
876
00:56:47,560 --> 00:56:48,230
Ajju!
877
00:56:48,430 --> 00:56:50,390
Beating you in front of your
mother wouldn't be appropriate.
878
00:56:50,930 --> 00:56:53,390
Give me the information that I want,
and then I'll leave you.
879
00:56:53,430 --> 00:56:55,100
If only I had been in your place,
880
00:56:55,480 --> 00:56:57,980
then I would've taken the
information and killed you.
881
00:56:59,980 --> 00:57:01,480
Just like Subramaniam.
882
00:57:01,480 --> 00:57:02,360
Motherf****er!
883
00:57:02,390 --> 00:57:03,350
Ajju!
884
00:57:08,730 --> 00:57:09,860
Tell me the truth.
885
00:57:10,020 --> 00:57:10,650
Speak up!
886
00:57:11,140 --> 00:57:11,890
I'll tell you.
887
00:57:12,020 --> 00:57:14,150
I hired six members and gave them to Wasim.
888
00:57:14,390 --> 00:57:18,260
But I'm really telling you that
I don't know anything about their plans.
889
00:57:18,350 --> 00:57:19,260
Don't lie.
890
00:57:19,350 --> 00:57:20,010
Speak up!
891
00:57:20,180 --> 00:57:21,640
I really don't know.
892
00:57:22,060 --> 00:57:22,730
You don't know?
893
00:57:22,730 --> 00:57:24,980
Tell them what they want.
894
00:57:25,100 --> 00:57:25,760
I'll tell you.
895
00:57:26,020 --> 00:57:30,730
6 members Yakub, Ismal, Azhar,
Asif, Sharukh, Shaif
896
00:57:30,850 --> 00:57:32,680
All the details are on my phone.
897
00:57:32,730 --> 00:57:34,110
I'll give it to you.
898
00:57:34,270 --> 00:57:35,190
Forgive me, sir.
899
00:57:35,270 --> 00:57:36,480
Where is Wasim Jafar?
900
00:57:36,520 --> 00:57:37,310
I don't know.
901
00:57:37,350 --> 00:57:38,050
Speak up!
902
00:57:38,770 --> 00:57:40,190
Where is Wasim Jafar?
903
00:57:40,640 --> 00:57:42,100
Tell them what you know.
904
00:57:42,100 --> 00:57:43,390
I don't know, mother.
905
00:57:43,600 --> 00:57:45,100
I'm asking you for the last time.
906
00:57:45,310 --> 00:57:45,900
Speak up!
907
00:57:45,890 --> 00:57:46,850
I don't know, sir.
908
00:57:46,890 --> 00:57:48,050
Now you'll know.
909
00:57:55,680 --> 00:57:56,300
Mother!
910
00:57:56,390 --> 00:57:57,800
Sir! Sir!
Leave her.
911
00:57:57,850 --> 00:58:00,760
You're scared just because
I pointed my gun at your mother.
912
00:58:01,480 --> 00:58:03,690
You've put bombs throughout
the nation in different places.
913
00:58:04,560 --> 00:58:09,480
Do you know how many children lost their parents,
and how many parents lost their children?
914
00:58:10,060 --> 00:58:11,060
You...
915
00:58:12,100 --> 00:58:14,010
I'm giving you 10 seconds.
916
00:58:14,600 --> 00:58:15,390
Mark!
917
00:58:16,270 --> 00:58:16,900
Ten!
918
00:58:17,310 --> 00:58:17,810
Sir.
919
00:58:19,480 --> 00:58:20,480
Nine!
920
00:58:23,350 --> 00:58:24,300
Eight!
921
00:58:27,140 --> 00:58:28,100
Seven!
922
00:58:29,520 --> 00:58:29,980
Sir!
923
00:58:30,390 --> 00:58:30,850
Sit!
924
00:58:31,140 --> 00:58:31,890
Six!
925
00:58:32,310 --> 00:58:33,810
I'll kill you.
Leave me.
926
00:58:33,850 --> 00:58:34,930
Five!
927
00:58:38,680 --> 00:58:39,680
Four!
928
00:58:44,100 --> 00:58:45,100
Three!
929
00:58:48,100 --> 00:58:48,930
Two!
930
00:58:49,310 --> 00:58:53,190
Don't say anything.
931
00:58:54,430 --> 00:58:57,600
Allahu Akbar (Allah is great)
932
00:59:01,640 --> 00:59:02,350
Shit!
933
00:59:02,850 --> 00:59:03,470
Mother!
934
00:59:03,520 --> 00:59:04,690
Hey, sit down!
935
00:59:04,730 --> 00:59:05,770
Leave me, rascal!
I'll kill you.
936
00:59:08,890 --> 00:59:09,550
Mother!
937
00:59:10,560 --> 00:59:11,310
Mother!
938
00:59:14,350 --> 00:59:15,010
Mother!
939
00:59:18,060 --> 00:59:22,770
Mother died because she's afraid
that I'll tell the truth.
940
00:59:29,520 --> 00:59:31,020
Then I won't tell you the truth, even if I die.
941
00:59:31,060 --> 00:59:32,520
So I don't have any work with you.
942
00:59:35,270 --> 00:59:37,560
It's not my habit to attack people
from behind just like you.
943
00:59:38,890 --> 00:59:40,350
This is for my Subbu.
944
00:59:45,980 --> 00:59:47,060
Clean the gun.
945
00:59:49,060 --> 00:59:50,150
Mark!
-Sir!
946
00:59:50,270 --> 00:59:54,190
I want his entire data, contact numbers,
every damn detail. Got it?
947
00:59:54,520 --> 00:59:55,230
Done, sir.
948
00:59:55,680 --> 00:59:59,430
Sir, Subramaniam's last location
and Arjun's location match.
949
00:59:59,520 --> 01:00:00,230
Get the car.
950
01:00:00,600 --> 01:00:02,850
Sir, do you want to call backup?
-Not necessary.
951
01:00:05,430 --> 01:00:09,350
Should I answer the call or not?
952
01:00:11,350 --> 01:00:13,260
Who's calling?
-Father-in-law.
953
01:00:13,310 --> 01:00:14,520
You should answer.
954
01:00:14,560 --> 01:00:16,520
Should I answer the call or not?
955
01:00:18,060 --> 01:00:19,770
Father-in-law or mosquito of malaria.
956
01:00:20,980 --> 01:00:21,480
Sir!
957
01:00:21,640 --> 01:00:25,930
I'll marry his daughter, make his daughter
wash my foot every day,
958
01:00:25,930 --> 01:00:31,050
and sprinkle water on him for the
torture he has put on me until now.
959
01:00:37,230 --> 01:00:38,270
Hello!
-Sir!
960
01:00:38,310 --> 01:00:39,480
Come to me immediately.
961
01:00:39,480 --> 01:00:40,610
I'm coming, sir.
962
01:00:43,850 --> 01:00:45,180
Sprinkle the water.
963
01:00:45,230 --> 01:00:48,690
Should I answer the call or not?
964
01:00:50,430 --> 01:00:50,930
Sir!
965
01:00:51,980 --> 01:00:52,520
Sir!
966
01:00:52,640 --> 01:00:53,720
Why did you call me?
967
01:00:54,140 --> 01:00:55,140
Is there any work for me?
968
01:00:55,180 --> 01:00:59,390
If he gets to know what's happening,
then he's going to be dead for sure.
969
01:01:00,270 --> 01:01:01,900
People die because they commit mistakes,
970
01:01:02,060 --> 01:01:04,310
but why does it seem like
you'll die because of an itchy mouth?
971
01:01:04,640 --> 01:01:06,390
It's all because of your fate.
972
01:01:06,520 --> 01:01:08,020
Who has an itchy mouth?
973
01:01:08,480 --> 01:01:09,270
Me!
974
01:01:09,480 --> 01:01:12,690
You know that I speak out what's
on my mind when I'm tensed.
975
01:01:12,810 --> 01:01:13,900
Goddess Peddamma!
976
01:01:15,430 --> 01:01:18,550
Sir, have you decided to shoot me?
977
01:01:18,560 --> 01:01:19,520
Shankar!
978
01:01:20,060 --> 01:01:22,690
Should I shoot him or not?
979
01:01:22,680 --> 01:01:23,300
No.. no...
980
01:01:23,350 --> 01:01:25,970
Should I shoot him or not?
981
01:01:26,310 --> 01:01:28,480
I'll touch your feet. Leave me, sir.
982
01:01:28,480 --> 01:01:31,190
Ram, why will you touch my feet?
983
01:01:31,600 --> 01:01:35,760
I'll get my daughter married to you,
make her wash your feet every day,
984
01:01:35,890 --> 01:01:37,890
and sprinkle that water on my head.
985
01:01:38,390 --> 01:01:41,850
Sir, I was blabbering to brag in front of my friend.
986
01:01:42,020 --> 01:01:45,610
I'll take a photo of your feet,
put that under my pillow, and sleep.
987
01:01:45,770 --> 01:01:46,860
Shastri!
988
01:01:46,980 --> 01:01:48,270
Leave him, sir.
989
01:01:49,890 --> 01:01:50,970
Destination arrived!
990
01:01:51,350 --> 01:01:52,350
Be alert!
991
01:01:55,180 --> 01:01:57,100
I think they'll kill me here.
992
01:01:59,810 --> 01:02:00,520
Sir!
993
01:02:00,890 --> 01:02:02,100
Let go of me, sir.
994
01:02:02,140 --> 01:02:03,100
What do you mean?
995
01:02:04,350 --> 01:02:04,850
Take it!
996
01:02:07,230 --> 01:02:08,310
Shut up and shoot!
997
01:02:08,890 --> 01:02:10,220
Shut up and shoot?
998
01:02:10,980 --> 01:02:12,310
Whom should I kill?
999
01:02:12,770 --> 01:02:14,110
Why should I kill?
1000
01:02:14,680 --> 01:02:15,970
When should I kill?
1001
01:02:16,230 --> 01:02:17,480
Where should I kill?
1002
01:02:17,560 --> 01:02:19,110
Shoot wherever you want to.
1003
01:02:20,390 --> 01:02:21,390
Won't they kill?
1004
01:02:21,600 --> 01:02:23,100
They'll make them kill me?
1005
01:02:57,430 --> 01:02:59,640
I don't know anything about it.
I'll be here.
1006
01:03:09,930 --> 01:03:11,470
Hello!
-Dude!
1007
01:03:11,730 --> 01:03:12,610
Dude...
1008
01:03:12,640 --> 01:03:14,680
What is this? You're still alive?
1009
01:03:14,730 --> 01:03:15,690
Didn't you die yet?
1010
01:03:17,680 --> 01:03:18,760
What's with those sounds?
1011
01:03:18,980 --> 01:03:20,770
Those sounds are louder than crackers.
1012
01:03:20,810 --> 01:03:22,310
Firing is going on here.
1013
01:03:22,810 --> 01:03:24,770
They've given me a gun and told me to shoot.
1014
01:03:24,770 --> 01:03:26,230
Go ahead! Shoot everyone.
1015
01:03:26,230 --> 01:03:28,230
The other day, they told me
to shoot some cardboard.
1016
01:03:28,230 --> 01:03:30,310
Now they're telling me to shoot humans.
1017
01:03:31,100 --> 01:03:31,970
Don't commit murder.
1018
01:03:31,980 --> 01:03:32,440
Don't!
1019
01:03:32,430 --> 01:03:34,260
If I don't do that, then they'll kill me.
1020
01:03:34,270 --> 01:03:35,270
Go ahead and die.
1021
01:03:35,390 --> 01:03:36,850
Or come out of it safely.
1022
01:03:36,890 --> 01:03:39,640
These gunfires are not for us.
1023
01:03:40,770 --> 01:03:41,520
You...
1024
01:03:41,600 --> 01:03:45,100
If you don't stop laughing,
then I'll shoot this last bullet at you.
1025
01:03:46,020 --> 01:03:46,940
Oh, my God!
1026
01:03:53,430 --> 01:03:54,890
Goddess Peddamma!
1027
01:03:55,230 --> 01:03:56,980
You should save me today.
1028
01:04:12,770 --> 01:04:14,110
Will I be alive?
1029
01:04:25,560 --> 01:04:26,770
Guys, watch out!
1030
01:04:29,930 --> 01:04:31,760
Why are you shivering?
1031
01:04:41,890 --> 01:04:43,640
Wasim, how are you?
1032
01:04:44,980 --> 01:04:45,810
I'm happy.
1033
01:04:46,020 --> 01:04:48,400
I never thought that someone
would actually come here.
1034
01:04:48,600 --> 01:04:50,010
But you...
1035
01:04:53,560 --> 01:04:55,110
I want him alive.
1036
01:04:56,230 --> 01:04:58,230
I want his dead body.
1037
01:05:00,560 --> 01:05:01,610
Won't this stop?
1038
01:05:03,230 --> 01:05:03,770
Go!
1039
01:05:43,310 --> 01:05:45,360
Wasim, your people died.
1040
01:05:46,100 --> 01:05:48,550
However, two of my people got hurt.
1041
01:05:49,390 --> 01:05:51,010
There is no need to fight.
1042
01:05:51,270 --> 01:05:51,900
Let's go.
1043
01:05:52,020 --> 01:05:52,860
Okay, sir.
1044
01:05:54,060 --> 01:05:55,270
As you wish.
1045
01:05:58,600 --> 01:06:01,430
Goddess Peddamma, you saved me today.
1046
01:06:59,310 --> 01:06:59,980
Yes!
1047
01:07:13,930 --> 01:07:15,220
Sir!
1048
01:07:35,730 --> 01:07:38,480
Shastri, is this for real?
1049
01:07:39,480 --> 01:07:42,360
Ram, son of SuryaPrakash saved our member.
1050
01:08:07,810 --> 01:08:08,480
Ram!
1051
01:08:08,600 --> 01:08:09,260
Ram!
1052
01:08:10,430 --> 01:08:13,220
Oh, my God!
1053
01:08:13,640 --> 01:08:15,100
You died?
1054
01:08:20,230 --> 01:08:22,360
So you're here to tell me that you're a ghost?
1055
01:08:22,520 --> 01:08:23,230
Just leave!
1056
01:08:23,230 --> 01:08:25,520
I'll put a Scotch bottle on your grave.
1057
01:08:25,560 --> 01:08:26,230
Just leave!
1058
01:08:26,230 --> 01:08:27,060
You...
1059
01:08:27,310 --> 01:08:29,150
I haven't died yet.
1060
01:08:29,140 --> 01:08:30,260
So you're not a ghost?
1061
01:08:30,270 --> 01:08:34,110
Since last night, my hand has been trembling,
and it shows no sign of stopping.
1062
01:08:36,310 --> 01:08:37,730
This is playing with me.
1063
01:08:37,980 --> 01:08:39,110
I don't want this.
1064
01:08:43,600 --> 01:08:45,050
You got hurt over there?
1065
01:08:45,100 --> 01:08:46,050
You got hurt?
1066
01:08:46,480 --> 01:08:48,360
Dude! Are you fine?
1067
01:08:50,230 --> 01:08:51,230
Happy birthday!
1068
01:08:53,140 --> 01:08:54,010
Thank you, father.
1069
01:08:54,020 --> 01:08:55,690
To the world's most beautiful girl.
1070
01:08:57,480 --> 01:08:59,440
Did Ram wish you?
1071
01:09:00,230 --> 01:09:00,690
No.
1072
01:09:00,850 --> 01:09:01,720
He is an idiot.
1073
01:09:02,100 --> 01:09:03,720
He doesn't even know how to express his love.
1074
01:09:04,180 --> 01:09:06,390
Okay, dear.. It's already late.
Happy birthday once again.
1075
01:09:06,600 --> 01:09:08,050
It's bed time. Go to sleep. Okay?
1076
01:09:08,430 --> 01:09:09,510
Bye.
-Good night, father.
1077
01:09:13,680 --> 01:09:14,220
Hi!
1078
01:09:14,480 --> 01:09:15,020
Hi!
1079
01:09:15,430 --> 01:09:16,260
Open the door.
1080
01:09:19,480 --> 01:09:20,400
Happy birthday!
1081
01:09:20,730 --> 01:09:21,560
Thank you.
1082
01:09:21,600 --> 01:09:22,350
When did you come?
1083
01:09:22,430 --> 01:09:25,800
I've been waiting so that
your father can wish you first.
1084
01:09:26,430 --> 01:09:27,470
Thank you.
1085
01:09:32,930 --> 01:09:33,600
Good morning, sir.
1086
01:09:34,350 --> 01:09:34,970
Good morning, Ram.
1087
01:09:35,100 --> 01:09:37,470
You came here early in the morning?
Didn't you get drunk yesterday?
1088
01:09:37,480 --> 01:09:38,360
What, sir?
1089
01:09:38,520 --> 01:09:42,230
My stomach can handle not eating,
but my heart can't handle missing out on alcohol.
1090
01:09:42,850 --> 01:09:43,640
What brings you here?
1091
01:09:43,640 --> 01:09:44,930
I got my appointment letter.
1092
01:09:44,980 --> 01:09:46,560
I wanted to make sure you heard
this news before anyone else.
1093
01:09:46,560 --> 01:09:46,980
Good!
1094
01:09:48,850 --> 01:09:50,430
You could've shared this
news with your mother.
1095
01:09:50,480 --> 01:09:51,690
It was my mother who took
delivery of the courier.
1096
01:09:51,890 --> 01:09:52,760
So she saw it.
1097
01:09:52,770 --> 01:09:53,770
You could've shared it with Pandu.
1098
01:09:53,810 --> 01:09:56,900
I told Pandu in the call itself, in excitement,
that there were no obstacles to our marriage.
1099
01:09:56,890 --> 01:09:58,180
So, did you share with your friend?
1100
01:09:58,180 --> 01:09:58,720
That is...
1101
01:09:59,140 --> 01:10:00,720
I told him unexpectedly...
1102
01:10:00,730 --> 01:10:01,860
So you told him?
1103
01:10:02,480 --> 01:10:06,900
Anyway, I'm delighted that you chose
to tell me first about your joining letter.
1104
01:10:06,930 --> 01:10:08,390
That's why I told you first.
1105
01:10:09,140 --> 01:10:09,850
Congratulations!
1106
01:10:10,180 --> 01:10:11,600
Thank you, sir.
-I'm proud of you.
1107
01:10:12,310 --> 01:10:13,020
Me too, sir.
1108
01:10:29,980 --> 01:10:31,900
Destiny is such a strange thing, Ram.
1109
01:10:32,640 --> 01:10:35,970
The day you commence work is the
same day I bid farewell to my career.
1110
01:10:37,270 --> 01:10:39,310
I'm bewildered by the number of years
I've devoted to this department;
1111
01:10:40,350 --> 01:10:42,890
I can't imagine my life devoid of this job.
1112
01:10:42,980 --> 01:10:43,560
Why, sir?
1113
01:10:43,850 --> 01:10:45,680
Have you become so old that
you're going to retire tomorrow?
1114
01:10:47,180 --> 01:10:49,300
Ram, stop with your itchy mouth.
1115
01:10:50,310 --> 01:10:50,940
Sorry, sir.
1116
01:10:51,020 --> 01:10:51,770
It's okay, Ram.
1117
01:10:52,520 --> 01:10:56,020
Retirement is not from my service
but from my body.
1118
01:10:57,230 --> 01:10:58,230
I'm dying, Ram.
1119
01:10:59,930 --> 01:11:01,140
Cancer third stage.
1120
01:11:02,020 --> 01:11:03,480
There are no options for treatment either.
1121
01:11:04,890 --> 01:11:08,180
I don't want to die in hospital rooms
with oxygen masks.
1122
01:11:08,480 --> 01:11:10,900
I want to die in the field fighting
for our country, just like your father.
1123
01:11:13,560 --> 01:11:15,150
I have only two responsibilities in my life.
1124
01:11:15,480 --> 01:11:17,020
One is Pandu's marriage.
1125
01:11:17,310 --> 01:11:19,520
And the other one is to make
you join the department.
1126
01:11:19,520 --> 01:11:21,560
Sir, you're joking, right?
1127
01:11:21,980 --> 01:11:22,980
This is not the truth, right?
1128
01:11:22,980 --> 01:11:23,650
No, Ram.
1129
01:11:23,890 --> 01:11:24,800
I'm not joking.
1130
01:11:25,680 --> 01:11:29,220
I didn't bring you into the
department out of love
1131
01:11:29,390 --> 01:11:32,050
or to arrange my daughter's marriage
with someone here.
1132
01:11:32,980 --> 01:11:34,560
It's because of the respect
I have for your father.
1133
01:11:36,850 --> 01:11:38,470
My life is to fulfil my duty.
1134
01:11:39,140 --> 01:11:40,850
My death is for my country.
1135
01:11:41,850 --> 01:11:43,220
This was not said by me.
1136
01:11:43,810 --> 01:11:45,110
It's said by your father.
1137
01:11:47,430 --> 01:11:49,300
Anyway, congratulations, Ram.
1138
01:11:49,560 --> 01:11:50,560
All the best.
-Thank you, sir.
1139
01:11:50,640 --> 01:11:51,890
Don't discuss this with Pandu.
1140
01:11:52,520 --> 01:11:53,310
She can't handle it.
1141
01:11:53,640 --> 01:11:54,180
Okay, sir.
1142
01:11:55,180 --> 01:11:56,260
Nothing will happen to you.
1143
01:11:58,390 --> 01:12:00,050
(Chanting)
1144
01:12:13,770 --> 01:12:14,360
Come, sir.
Please sit.
1145
01:12:14,350 --> 01:12:15,350
No formalities, Ram.
1146
01:12:18,850 --> 01:12:19,680
Greetings!
1147
01:12:19,850 --> 01:12:20,680
Greetings!
1148
01:12:20,850 --> 01:12:23,430
People say that time has the
power to heal your wounds.
1149
01:12:24,350 --> 01:12:25,510
But that's a lie.
1150
01:12:26,310 --> 01:12:30,020
Some wounds still remind us of past memories.
1151
01:12:32,980 --> 01:12:35,150
I'm here today, alive,
1152
01:12:35,770 --> 01:12:37,400
just because of that great person.
1153
01:12:38,640 --> 01:12:42,180
You're in this situation because of me.
1154
01:12:42,600 --> 01:12:44,470
I couldn't tell you this until now.
1155
01:12:44,730 --> 01:12:45,860
But I'm telling it now.
1156
01:12:46,850 --> 01:12:47,890
Forgive me!
1157
01:12:47,980 --> 01:12:48,560
No...
1158
01:12:49,600 --> 01:12:53,390
I became his other half only
after getting married.
1159
01:12:53,810 --> 01:12:58,060
But he gave his life to this
country even before that.
1160
01:12:58,230 --> 01:13:00,610
Sir, if people like my father die,
1161
01:13:00,890 --> 01:13:02,300
then who will take care of people like us?
1162
01:13:04,060 --> 01:13:07,190
People just keep status on
WhatsApp or Facebook saying RIP.
1163
01:13:07,520 --> 01:13:09,480
They will lead their lives happily,
starting the next day.
1164
01:13:10,310 --> 01:13:12,940
But we can't be like the way we used to be.
1165
01:13:15,640 --> 01:13:17,930
I don't know whether
my father is at peace or not,
1166
01:13:18,640 --> 01:13:20,100
but we're not happy.
1167
01:13:22,140 --> 01:13:23,890
Parents are a vital need for
the upbringing of children.
1168
01:13:24,810 --> 01:13:27,940
What makes me feel fortunate
to have this basic need?
1169
01:13:31,600 --> 01:13:32,800
What Ram said is the truth.
1170
01:13:33,480 --> 01:13:34,900
But even after knowing all this,
1171
01:13:35,230 --> 01:13:36,560
why does a mother send her son
1172
01:13:36,640 --> 01:13:39,970
or why does a wife send her husband
to fight for the country?
1173
01:13:41,020 --> 01:13:44,110
Because people in the country
should be happy no matter
1174
01:13:44,100 --> 01:13:47,180
if the son of a mother or
the husband of that wife doesn't return.
1175
01:13:50,680 --> 01:13:52,970
I lost my husband because of the country.
1176
01:13:53,890 --> 01:13:57,510
If necessary, I'll send my son to the war too.
1177
01:13:59,270 --> 01:14:00,480
Well said, aunty.
1178
01:14:02,180 --> 01:14:06,220
Now I can understand why people
compare our country with mother.
1179
01:14:08,020 --> 01:14:09,690
My father died because of this country.
1180
01:14:10,140 --> 01:14:12,050
No matter what, I can't lose my mother.
1181
01:14:23,310 --> 01:14:23,940
Nawaz.
1182
01:14:24,230 --> 01:14:27,270
I shared with you the numbers
I received from the party.
1183
01:14:27,520 --> 01:14:28,480
Check!
-Okay.
1184
01:14:28,730 --> 01:14:30,150
I'll check them, Kabhir.
1185
01:14:35,980 --> 01:14:36,730
May I come in, sir?
1186
01:14:36,980 --> 01:14:37,520
Come in.
1187
01:14:37,890 --> 01:14:39,180
Good morning, sir.
-Good morning.
1188
01:14:40,180 --> 01:14:41,930
This is Ram.
Reporting to your duty, sir.
1189
01:14:42,020 --> 01:14:43,560
Welcome to HID, Ram.
1190
01:14:43,560 --> 01:14:44,150
Thank you, sir.
1191
01:14:44,390 --> 01:14:47,140
Is there any reason for you to join HID?
1192
01:14:47,270 --> 01:14:48,770
It may be silly for you to listen,
1193
01:14:49,100 --> 01:14:53,260
but I joined this department
to marry the person I love.
1194
01:14:53,350 --> 01:14:55,300
Love is never a silly reason, Ram.
1195
01:14:55,520 --> 01:14:57,360
Love is never going to be a silly reason.
1196
01:14:57,640 --> 01:15:01,800
It may be for the girl or for the country,
which is like a mother to us.
1197
01:15:02,930 --> 01:15:04,100
Love is divine.
1198
01:15:06,730 --> 01:15:07,360
Sir.
1199
01:15:08,230 --> 01:15:09,650
Today is my last working day.
1200
01:15:09,680 --> 01:15:10,140
I know.
1201
01:15:10,270 --> 01:15:14,310
I'm accepting your resignation just
because you're doing it on medical grounds.
1202
01:15:14,930 --> 01:15:18,050
Or else I won't lose the best man on the field
1203
01:15:18,100 --> 01:15:18,640
Thank you, sir.
1204
01:15:22,890 --> 01:15:23,800
Future plans?
1205
01:15:24,060 --> 01:15:26,110
Starting tomorrow,
and for as long as I'm alive,
1206
01:15:27,020 --> 01:15:31,480
I aim to make up for all the little joyful moments
my daughter didn't experience.
1207
01:15:31,600 --> 01:15:32,180
Wow!
1208
01:15:32,390 --> 01:15:36,010
One person joined the
department for the girl's love.
1209
01:15:37,020 --> 01:15:41,440
And the other person is leaving the
department to share love with the same girl.
1210
01:15:41,560 --> 01:15:42,310
She is lucky.
1211
01:15:42,390 --> 01:15:42,970
No, sir.
1212
01:15:43,230 --> 01:15:44,020
I'm lucky.
1213
01:15:46,850 --> 01:15:48,720
By the way, where is Wasim?
1214
01:15:48,770 --> 01:15:49,770
He is in the old office.
1215
01:15:49,810 --> 01:15:50,690
Okay...
-Sir.
1216
01:15:50,730 --> 01:15:51,230
Okay, sir.
1217
01:15:51,480 --> 01:15:52,770
Ram.
-Sir.
1218
01:15:52,980 --> 01:15:56,900
You're my friend and colleague,
Surya Prakash's son.
1219
01:15:57,060 --> 01:15:58,020
I'm counting on you.
1220
01:15:58,060 --> 01:15:59,190
Sir.
-All the best.
1221
01:15:59,270 --> 01:15:59,940
Jai Hind!
1222
01:16:00,930 --> 01:16:02,350
Wasim shouldn't say a thing.
1223
01:16:02,810 --> 01:16:03,610
Kill him.
1224
01:16:13,680 --> 01:16:14,600
Greetings, sir.
1225
01:16:16,230 --> 01:16:16,940
What is this, sir?
1226
01:16:17,390 --> 01:16:19,100
Why are you tying the hands of a poor man?
1227
01:16:19,100 --> 01:16:20,390
You're new to them, right?
1228
01:16:20,430 --> 01:16:21,050
Sir...
1229
01:16:22,020 --> 01:16:23,560
come to the right side and talk.
1230
01:16:24,310 --> 01:16:29,560
Ever since you struck my left ear,
I've had no hearing in it.
1231
01:16:31,230 --> 01:16:32,980
Wasim!
Stop there.
1232
01:16:42,430 --> 01:16:43,890
Sir, sir.
Don't kill me.
1233
01:16:43,890 --> 01:16:45,220
I won't do this mistake again.
1234
01:16:45,810 --> 01:16:46,810
Get lost!
1235
01:16:55,020 --> 01:16:57,610
You remember December 6, right?
1236
01:16:57,680 --> 01:16:58,930
How can I forget?
1237
01:16:59,640 --> 01:17:03,970
You planned to kill me in
a bomb blast on that day.
1238
01:17:04,810 --> 01:17:06,480
But my wife died.
1239
01:17:08,020 --> 01:17:09,810
Mani, I'll be back in a minute.
-Okay.
1240
01:17:20,270 --> 01:17:21,730
Mani!
1241
01:17:27,350 --> 01:17:28,050
What, sir?
1242
01:17:28,230 --> 01:17:29,650
It's been many years.
1243
01:17:29,980 --> 01:17:33,940
Is that memory still fresh in your mind,
and are you retaliating because of it?
1244
01:17:34,060 --> 01:17:38,440
If every person who lost their
loved ones wants to take revenge,
1245
01:17:39,520 --> 01:17:42,310
then you'll see a major difference in censuses.
1246
01:17:43,680 --> 01:17:45,050
Mark!
-Sir.
1247
01:17:48,890 --> 01:17:49,930
Now tell me.
1248
01:17:50,100 --> 01:17:53,930
You met with six new people and
assigned tasks to them.
1249
01:17:55,140 --> 01:17:57,260
You're planning something big.
1250
01:17:59,560 --> 01:18:00,610
No, sir.
1251
01:18:01,390 --> 01:18:04,300
My work is to guide these kids to their destination.
1252
01:18:04,770 --> 01:18:09,360
And the rest of the work is
taken care of by our God.
1253
01:18:12,520 --> 01:18:12,980
Okay.
1254
01:18:13,520 --> 01:18:14,440
Give me a clue.
1255
01:18:14,980 --> 01:18:16,150
I'll do my work.
1256
01:18:16,310 --> 01:18:18,900
I have huge respect for you in my heart.
1257
01:18:19,600 --> 01:18:21,100
So I'll tell you one thing.
1258
01:18:22,140 --> 01:18:26,220
This time, both electricity
and rain are on the cards.
1259
01:18:47,100 --> 01:18:50,350
One mistake I made cost my wife's life.
1260
01:18:53,350 --> 01:18:53,970
What is this, sir?
1261
01:18:54,430 --> 01:18:57,970
Why are you sitting and talking with a person
who killed your wife instead of killing him?
1262
01:18:57,980 --> 01:19:00,110
This game is very complicated, Ram.
1263
01:19:00,100 --> 01:19:05,470
You should use only calculations
and intelligence, not emotions.
1264
01:19:13,890 --> 01:19:15,010
You know something?
1265
01:19:15,770 --> 01:19:17,270
He is not an Indian.
1266
01:19:18,020 --> 01:19:22,860
An MP called him and got him an Aadhar card and a voter card.
1267
01:19:22,850 --> 01:19:25,930
Here, the government runs with their support.
1268
01:19:26,350 --> 01:19:29,970
If we do anything to him, then CM will get involved.
1269
01:19:29,980 --> 01:19:31,650
Why?
Why will he get involved?
1270
01:19:31,890 --> 01:19:32,510
Come!
1271
01:19:37,890 --> 01:19:42,220
These citizens hold greater value than the margin of votes
that determined the victor and the defeated.
1272
01:19:42,230 --> 01:19:44,810
We call them infiltrators.
1273
01:19:44,810 --> 01:19:46,980
Politicians call them refugees.
1274
01:19:48,980 --> 01:19:52,150
Our country is like a Choultry to them.
1275
01:19:55,230 --> 01:19:55,730
Sir.
1276
01:19:56,020 --> 01:19:56,690
Get down.
1277
01:19:58,020 --> 01:19:59,020
Come on, get down.
1278
01:19:59,270 --> 01:20:00,110
Watch out!
1279
01:20:01,640 --> 01:20:02,640
Guys, hide.
-Okay, sir.
1280
01:20:02,640 --> 01:20:03,050
Get down.
1281
01:20:03,060 --> 01:20:03,690
Be careful.
1282
01:20:09,520 --> 01:20:10,730
No!
1283
01:20:11,520 --> 01:20:13,860
Shastri, take them to the hospital.
-Yes, sir.
1284
01:20:19,100 --> 01:20:20,720
You'll be alright. Let's go.
1285
01:20:21,180 --> 01:20:21,850
Fuck you!
1286
01:21:13,890 --> 01:21:14,640
Wasim!
1287
01:21:14,640 --> 01:21:16,010
They came to save me.
1288
01:21:16,020 --> 01:21:17,650
Careful!
Watch out.
1289
01:21:19,730 --> 01:21:22,230
Why are you pointing your gun at me?
1290
01:21:23,350 --> 01:21:25,600
They sent us not to save you but to kill you.
1291
01:21:31,680 --> 01:21:32,430
Sir.
1292
01:21:33,390 --> 01:21:34,760
Let's go to the hospital.
1293
01:21:34,770 --> 01:21:37,900
Save Wasim, not me.
1294
01:21:37,890 --> 01:21:42,140
Wasim's life is more important than mine.
1295
01:21:42,140 --> 01:21:43,600
Go!
1296
01:21:43,600 --> 01:21:47,050
No, sir.
I'll save you, for sure.
1297
01:21:47,060 --> 01:21:49,560
Ram!
That's an order.
1298
01:21:49,560 --> 01:21:51,690
Go!
Go, Ram.
1299
01:21:52,020 --> 01:21:54,020
Go!
1300
01:22:01,100 --> 01:22:01,930
Leave me.
1301
01:22:02,100 --> 01:22:03,140
Leave me.
1302
01:22:09,890 --> 01:22:16,140
What is this, sir?
You're saving my life, even though I killed your wife.
1303
01:22:17,560 --> 01:22:24,150
The day I entered Jihad, my death was confirmed.
(Jihad : Struggling with aim. )
1304
01:22:24,140 --> 01:22:30,010
We're ready to kill someone or sacrifice ourselves.
1305
01:22:30,020 --> 01:22:39,690
Even though you had a chance to live,
you put your life in danger to save me.
1306
01:22:40,730 --> 01:22:44,900
It deeply moved me.
1307
01:22:45,890 --> 01:22:50,100
I'll tell you what I know.
1308
01:22:53,140 --> 01:22:57,640
There is only one power that rules everyone.
1309
01:23:02,270 --> 01:23:05,730
Let's go now.
Let's go to the hospital.
1310
01:23:06,100 --> 01:23:07,640
Ram.
1311
01:23:08,770 --> 01:23:11,270
Don't believe anyone.
1312
01:23:11,850 --> 01:23:13,260
Think!
1313
01:23:14,390 --> 01:23:20,010
You have to stop their plan, no matter what.
1314
01:23:20,020 --> 01:23:21,310
Let's stop them for sure.
1315
01:23:21,810 --> 01:23:23,650
But let's stop them together.
1316
01:23:24,520 --> 01:23:25,980
Nothing will happen to you.
1317
01:23:26,270 --> 01:23:28,060
No, Ram.
1318
01:23:28,350 --> 01:23:29,970
It's over.
1319
01:23:30,430 --> 01:23:32,550
No, sir.
Nothing will happen to you.
1320
01:23:32,560 --> 01:23:33,610
Ram.
1321
01:23:34,980 --> 01:23:39,060
I'm seeing myself in you.
1322
01:23:39,640 --> 01:23:43,600
I can see your father in me.
1323
01:23:44,560 --> 01:23:45,440
Sir.
1324
01:23:48,930 --> 01:23:57,140
The Rapid Action Mission, which was started by your father,
should be completed by you.
1325
01:23:57,560 --> 01:23:58,980
I will, sir.
1326
01:23:58,980 --> 01:24:00,400
Promise me.
1327
01:24:00,600 --> 01:24:03,300
I promise, sir.
Promise!
1328
01:24:03,930 --> 01:24:16,470
On that day, your father was proud when
he was dying, and now I have the same feeling.
1329
01:24:17,230 --> 01:24:20,610
I'll die happily.
1330
01:24:21,850 --> 01:24:22,970
Pandu...
1331
01:24:30,930 --> 01:24:33,890
Long live Mother India.
1332
01:24:34,350 --> 01:24:37,800
Sir!
Sir!
1333
01:25:07,140 --> 01:25:09,760
Pandu!
Pandu!
1334
01:25:09,770 --> 01:25:10,650
I'm home.
1335
01:25:10,640 --> 01:25:11,600
Who are you?
1336
01:25:12,600 --> 01:25:13,430
I'm sorry.
1337
01:25:13,430 --> 01:25:15,050
Who are you?
1338
01:25:15,060 --> 01:25:16,610
Who permitted you in?
1339
01:25:16,600 --> 01:25:19,220
I told you I was sorry.
I'm really sorry, dear.
1340
01:25:19,730 --> 01:25:20,770
Only sorry?
1341
01:25:21,980 --> 01:25:23,270
You didn't play with me.
1342
01:25:23,270 --> 01:25:25,060
You didn't teach me how to ride a bicycle.
1343
01:25:25,890 --> 01:25:28,180
You didn't even sign by coming to the college.
1344
01:25:28,600 --> 01:25:32,010
You didn't pickup me, drop me, or even have dinner together.
1345
01:25:32,680 --> 01:25:34,890
It's been four years since you came to meet me.
1346
01:25:35,520 --> 01:25:38,900
But you wish me first when it's my birthday.
-That's true.
1347
01:25:38,890 --> 01:25:41,180
But today is not my birthday.
I forgot about it.
1348
01:25:42,520 --> 01:25:45,520
I told you sorry.
Please!
1349
01:25:45,520 --> 01:25:46,270
It's not enough.
1350
01:25:47,560 --> 01:25:50,020
Sorry!
Sorry!
1351
01:25:50,020 --> 01:25:53,060
Sorry!
1352
01:25:53,060 --> 01:25:54,520
Okay, okay.
Stop!
1353
01:25:55,390 --> 01:25:58,100
You became old. Let's not do all these things.
I've forgiven you.
1354
01:25:58,100 --> 01:25:59,140
Thank you.
1355
01:25:59,140 --> 01:26:00,180
But...
-What?
1356
01:26:00,180 --> 01:26:01,850
You should do everything I say.
1357
01:26:01,850 --> 01:26:03,350
I'll do everything you say.
1358
01:26:03,640 --> 01:26:06,760
Promise?
-I promise.
1359
01:26:06,810 --> 01:26:08,110
Give your father a hug.
1360
01:26:09,730 --> 01:26:11,480
My golden baby.
1361
01:26:17,390 --> 01:26:18,850
I love you, father.
1362
01:27:02,890 --> 01:27:05,260
No human can escape death.
1363
01:27:06,230 --> 01:27:10,860
Some will die as orphans,
or some will die among their loved ones.
1364
01:27:11,350 --> 01:27:20,220
But only some people have the authority to choose why,
for whom, and how the death should be.
1365
01:27:20,640 --> 01:27:22,760
And we are one of them.
1366
01:27:25,060 --> 01:27:31,810
We are all honoured to give our lives in the line of duty for our country.
1367
01:27:34,930 --> 01:27:36,510
He has a brave heart.
1368
01:27:37,430 --> 01:27:40,140
I know he is at peace.
1369
01:27:42,430 --> 01:27:44,510
We are all a proud family.
1370
01:27:48,980 --> 01:27:50,060
Jai Hind!
1371
01:28:03,810 --> 01:28:04,810
I'm sorry.
1372
01:28:50,980 --> 01:28:55,400
I didn't cry when my mother died when I was a kid.
1373
01:28:57,600 --> 01:28:58,760
Just because you were there.
1374
01:29:02,100 --> 01:29:04,220
Now you're not with me.
1375
01:29:05,640 --> 01:29:06,890
I didn't cry.
1376
01:29:08,480 --> 01:29:10,150
Just because you'll come again.
1377
01:29:14,850 --> 01:29:16,470
You won't come back.
1378
01:29:18,930 --> 01:29:20,680
I won't cry.
1379
01:29:23,680 --> 01:29:27,640
You'll always be there with me.
1380
01:29:30,180 --> 01:29:34,100
I will not miss you.
No!
1381
01:29:35,020 --> 01:29:36,400
I will not miss you.
1382
01:29:40,680 --> 01:29:42,510
I love you, father.
1383
01:29:45,230 --> 01:29:46,520
I love you.
1384
01:29:51,390 --> 01:29:53,100
I'm proud of you.
1385
01:29:55,810 --> 01:29:57,810
I'm proud of you.
1386
01:30:02,480 --> 01:30:03,560
Jai Hind!
1387
01:30:03,850 --> 01:30:04,890
Jai Hind!
1388
01:30:05,730 --> 01:30:06,650
Jai Hind!
1389
01:30:06,850 --> 01:30:07,640
Jai Hind!
1390
01:30:07,810 --> 01:30:08,730
Jai Hind!
1391
01:30:09,100 --> 01:30:10,140
Jai Hind!
1392
01:30:10,430 --> 01:30:16,720
The person who'll be remembered
even after dying is a pride to our country.
1393
01:30:16,730 --> 01:30:19,110
Salute to our country's soldiers.
1394
01:30:19,100 --> 01:30:22,430
Jai Hind!
Parade Savdhan!
1395
01:30:23,730 --> 01:30:25,560
One!
Two!
1396
01:30:26,560 --> 01:30:28,440
Load!
Fire!
1397
01:30:30,060 --> 01:30:31,860
Load!
Fire!
1398
01:30:34,810 --> 01:30:36,480
Load!
Fire!
1399
01:30:42,560 --> 01:30:45,980
When my father died, I thought it was unfair to me and my mother.
1400
01:30:46,520 --> 01:30:47,980
I increased my hatred for him.
1401
01:30:49,480 --> 01:30:52,440
But Janu lost his mother when she was a kid.
1402
01:30:53,430 --> 01:30:55,260
She lost her father too.
1403
01:30:56,640 --> 01:31:00,140
But she is living proudly without complaining about life.
1404
01:31:01,310 --> 01:31:03,650
In this matter, she is not right, or I'm left.
1405
01:31:04,890 --> 01:31:06,390
She is right and I'm wrong.
1406
01:31:08,060 --> 01:31:10,020
We search for happiness while we're living.
1407
01:31:10,890 --> 01:31:12,680
What's with living? We can live however we want.
1408
01:31:13,560 --> 01:31:15,770
But making others live gives satisfaction.
1409
01:31:19,930 --> 01:31:20,760
Ram.
1410
01:31:21,390 --> 01:31:24,850
Your father told me to give you this on the day you join duty.
1411
01:31:37,180 --> 01:31:38,300
Dear, Ram.
1412
01:31:38,310 --> 01:31:44,110
If you're watching this video, then that means
your father is not alive to come in front of you.
1413
01:31:46,060 --> 01:31:48,360
Dear, this is the day you're born.
1414
01:31:48,810 --> 01:31:54,190
You were born and made me a father.
I'm very happy.
1415
01:31:56,350 --> 01:31:59,600
I can't control my tears while watching you.
1416
01:31:59,930 --> 01:32:04,010
What should I call you?
We didn't even give you a name yet.
1417
01:32:04,140 --> 01:32:06,470
Love you, dear.
Love you, father.
1418
01:32:06,730 --> 01:32:09,610
I'm sorry for not being able to be with you.
1419
01:32:11,810 --> 01:32:19,770
Whenever I leave to work, leaving you and your mother,
it feels heavy for every step I take.
1420
01:32:21,310 --> 01:32:26,310
But it makes me proud because it is for our country.
1421
01:32:28,430 --> 01:32:31,300
You should fight for our country.
1422
01:32:31,310 --> 01:32:33,400
That's my dream.
And I believe you too.
1423
01:32:34,680 --> 01:32:38,010
I like you very much.
You're my life.
1424
01:32:39,180 --> 01:32:43,050
Please forgive me if something happens to me.
1425
01:32:45,480 --> 01:32:47,360
What should I say about your mother?
1426
01:32:47,350 --> 01:32:49,300
Your mother and I are not two different souls.
1427
01:32:49,310 --> 01:32:50,400
We are one.
1428
01:32:54,430 --> 01:32:55,600
Take care of mother.
1429
01:33:17,480 --> 01:33:19,900
Father, where are you?
1430
01:33:22,270 --> 01:33:23,230
Father!
1431
01:33:24,980 --> 01:33:28,230
Father, where are you?
Father!
1432
01:33:28,680 --> 01:33:32,050
Father!
I'm scared.
1433
01:33:42,520 --> 01:33:46,900
Dear, why are you crying?
Now I'm with you, right?
1434
01:33:46,890 --> 01:33:50,180
Ram, carry my words with you throughout your entire life.
1435
01:33:50,180 --> 01:33:54,550
Mother, father, family, and friends will not stay with you forever.
1436
01:33:54,560 --> 01:33:58,020
They may live in your thoughts,
but not in front of your eyes.
1437
01:33:58,020 --> 01:33:59,610
Life is a war.
1438
01:33:59,600 --> 01:34:04,510
No matter whether you're alone or there are
people with you, you have to fight.
1439
01:34:05,180 --> 01:34:08,800
I believe that my Ram will win in that fight.
1440
01:34:08,810 --> 01:34:10,770
You will win, right?
-I will win, father.
1441
01:34:10,770 --> 01:34:12,310
That's my boy.
1442
01:34:20,730 --> 01:34:21,360
Preethi!
1443
01:34:22,890 --> 01:34:26,510
Preethi, this file is very important.
Keep it safe.
1444
01:34:26,850 --> 01:34:27,930
Did the kid sleep?
1445
01:34:28,640 --> 01:34:29,800
He slept just a while ago.
1446
01:34:29,810 --> 01:34:30,980
Father!
1447
01:34:39,520 --> 01:34:41,020
Come, come, come.
1448
01:34:41,180 --> 01:34:43,050
Didn't you sleep until now?
1449
01:34:43,060 --> 01:34:47,270
I'll be off to sleep after you play with me and tell me a story.
1450
01:34:47,270 --> 01:34:48,060
Really?
1451
01:34:48,060 --> 01:34:49,110
So are you ready to play with me?
1452
01:34:49,100 --> 01:34:49,640
Ready!
1453
01:34:49,640 --> 01:34:50,550
Come on.
1454
01:34:58,640 --> 01:34:59,930
Come on, Ram.
1455
01:35:00,140 --> 01:35:03,220
You have to defeat your father.
Come on!
1456
01:35:21,350 --> 01:35:23,850
Come on!
Come on, Ram.
1457
01:35:24,390 --> 01:35:27,100
Amazing!
1458
01:35:28,390 --> 01:35:29,680
My lovely son.
1459
01:35:30,270 --> 01:35:32,610
That king is really a good person.
1460
01:35:32,600 --> 01:35:37,600
He used to save people from whatever problems
the village was facing.
1461
01:35:37,600 --> 01:35:38,600
Okay?
1462
01:35:39,140 --> 01:35:40,100
Preethi!
1463
01:35:40,100 --> 01:35:43,220
Ram should become an officer in
our department when he grows up.
1464
01:35:43,230 --> 01:35:46,400
He is your son.
He'll definitely make your dream come true.
1465
01:35:46,930 --> 01:35:48,510
He'll become an officer.
1466
01:35:55,020 --> 01:35:56,020
Preethi!
1467
01:35:56,020 --> 01:35:56,940
What?
1468
01:35:57,180 --> 01:35:59,760
I can't see my cap and the badge.
Have you seen them?
1469
01:35:59,770 --> 01:36:01,020
I've put them in your room.
1470
01:36:01,020 --> 01:36:02,940
It's with me.
1471
01:36:04,180 --> 01:36:05,180
Hey! Come.
1472
01:36:06,430 --> 01:36:07,470
So they're with you?
1473
01:36:07,480 --> 01:36:08,440
Yes.
1474
01:36:08,430 --> 01:36:11,180
I want them.
I like them very much.
1475
01:36:11,180 --> 01:36:14,300
You'll get them when you become an officer.
Now give them to me.
1476
01:36:33,640 --> 01:36:34,800
Father!
1477
01:36:35,730 --> 01:36:39,110
When will you come?
-I'll come, dear.
1478
01:36:39,100 --> 01:36:40,640
When will you play with me?
1479
01:36:40,640 --> 01:36:43,850
I'll play with you after coming from work.
1480
01:36:43,850 --> 01:36:44,850
Okay?
-Okay.
1481
01:36:44,850 --> 01:36:46,010
I'll take my leave, Preethi.
1482
01:36:46,020 --> 01:36:46,730
Sure.
1483
01:36:46,730 --> 01:36:48,020
Bye, father.
1484
01:36:48,230 --> 01:36:49,060
Bye!
1485
01:36:50,310 --> 01:36:51,980
Father!
1486
01:36:53,680 --> 01:36:54,760
What, dear?
1487
01:37:01,560 --> 01:37:04,440
Bye!
Bye!
1488
01:37:09,640 --> 01:37:11,390
Start the car.
-Yes, sir.
1489
01:37:32,770 --> 01:37:37,020
We didn't get anything to provide you.
I'm very sorry for your loss.
1490
01:37:37,480 --> 01:37:38,730
Jai Hind!
1491
01:37:42,430 --> 01:37:44,550
Mother, where is my father?
1492
01:37:44,560 --> 01:37:46,860
He said that he'd come and play with me.
1493
01:37:48,770 --> 01:37:49,860
Your father is no more, dear.
1494
01:37:50,350 --> 01:37:51,390
Your father won't come.
1495
01:37:52,430 --> 01:37:54,180
You're lying to me.
1496
01:37:54,180 --> 01:37:57,260
He said that he'd come and play with me.
1497
01:37:57,270 --> 01:38:00,520
I'm not lying.
Your father died.
1498
01:38:00,520 --> 01:38:02,110
He said that he'd come.
1499
01:38:04,100 --> 01:38:07,470
He lied to me.
He didn't come.
1500
01:38:07,480 --> 01:38:08,150
Ram!
1501
01:38:11,640 --> 01:38:12,510
Ram!
1502
01:38:15,020 --> 01:38:17,310
You said that you'd come. But you didn't come.
1503
01:38:17,310 --> 01:38:18,520
I don't like you.
1504
01:38:20,810 --> 01:38:22,150
Forgive me, father.
1505
01:38:41,810 --> 01:38:43,610
I miss you, father.
1506
01:38:46,680 --> 01:38:48,010
Ram!
1507
01:38:48,020 --> 01:38:49,900
Don't believe anyone.
1508
01:38:49,890 --> 01:38:52,800
There is only one power that rules everyone.
1509
01:38:52,810 --> 01:38:55,860
By the way, where is Wasim?
-In the old office.
1510
01:38:55,850 --> 01:38:59,010
They've sent us not to save you but to kill you.
1511
01:39:02,890 --> 01:39:05,010
Why did you do that with Mr. JB?
1512
01:39:05,020 --> 01:39:07,810
Even I didn't think that this would happen to JB.
1513
01:39:24,430 --> 01:39:25,430
Who is this?
1514
01:39:25,430 --> 01:39:26,800
Tell me where Wasim is.
1515
01:39:26,810 --> 01:39:28,650
Otherwise, your family members won't be alive.
1516
01:39:28,980 --> 01:39:31,770
I won't give you time to cut the call and decide.
1517
01:39:32,390 --> 01:39:35,300
Just open the mail and check the video.
1518
01:39:46,180 --> 01:39:48,430
You saw it, right?
Don't try to act smart.
1519
01:39:48,430 --> 01:39:49,720
I'm untraceable.
1520
01:39:51,060 --> 01:39:52,770
Tell me where Wasim is.
1521
01:40:00,390 --> 01:40:03,100
Humanity is greater than religion.
1522
01:40:03,980 --> 01:40:13,270
Country is greater than family.
Even we want to sacrifice our lives, just like you.
1523
01:40:13,270 --> 01:40:14,230
We are still there.
1524
01:40:14,230 --> 01:40:18,770
There are so many Muslims in this country
who have sacrificed their lives.
1525
01:40:19,930 --> 01:40:23,050
But do you know why these were not written in history?
1526
01:40:26,140 --> 01:40:34,220
They're scared that the upcoming generation
might show more love for country than religion.
1527
01:40:36,230 --> 01:40:38,900
Now that it has become true.
1528
01:40:42,810 --> 01:40:48,690
I'm one of the millions of Muslims who think that
love for country and obeying Islam's rules are the same.
1529
01:40:50,310 --> 01:40:56,730
If people like us won't surrender ourselves to communalism,
then they'll try to take us with money or with fear.
1530
01:40:57,180 --> 01:40:58,760
Otherwise, they'll kill us.
1531
01:40:59,230 --> 01:41:02,190
Every person should surrender to something or another.
1532
01:41:02,520 --> 01:41:04,150
All of us are humans, right?
1533
01:41:04,140 --> 01:41:07,930
I surrendered myself to save my family's lives.
1534
01:41:09,520 --> 01:41:11,940
I have to stop them, no matter what.
Please help me, sir.
1535
01:41:11,930 --> 01:41:12,890
It won't happen, Ram.
1536
01:41:15,480 --> 01:41:17,060
It's not in our hands.
1537
01:41:17,770 --> 01:41:21,360
There are people in every department who works for us.
1538
01:41:21,980 --> 01:41:27,650
They think that religion is greater than country and responsibility.
1539
01:41:27,980 --> 01:41:29,980
They're making them think like that.
1540
01:41:30,600 --> 01:41:38,680
They're brainwashing innocent people, including
upcoming bureaucrats in IAS coaching centres and children in schools.
1541
01:41:38,680 --> 01:41:43,180
DG in Punjab, judge in Kerala, lecturers in Delhi University.
1542
01:41:43,730 --> 01:41:46,110
There are only a few whom we know about.
1543
01:41:46,730 --> 01:41:51,310
There are so many members in every department
whose details have not been released yet.
1544
01:41:51,730 --> 01:41:56,230
If we ask them why, then they'll say Jihad.
1545
01:41:56,230 --> 01:41:59,440
We have a huge system, right?
Why aren't we able to do anything?
1546
01:42:01,270 --> 01:42:02,610
System?
1547
01:42:03,560 --> 01:42:11,480
There are authorities who say it's wrong if you play Hanuman Chalisa
with a loud speaker but not Adhan.
1548
01:42:11,600 --> 01:42:12,430
Who are they?
1549
01:42:12,980 --> 01:42:14,940
Whom are they working for?
1550
01:42:15,430 --> 01:42:17,510
For this bloody system!
1551
01:42:18,430 --> 01:42:26,470
We're living with a system where it says that it's right
if the mistake is done by one religion but not the other religion.
1552
01:42:27,730 --> 01:42:30,810
We succeeded in creating that type of system.
1553
01:42:31,850 --> 01:42:34,220
Bloody biased system!
1554
01:42:36,270 --> 01:42:43,110
As the great poet Gurajada Apparavu said,
country is not about soil, it's about people.
1555
01:42:44,270 --> 01:42:50,150
The enemy is not just waging war on the border,
they are also waging it inside the nation.
1556
01:42:50,730 --> 01:42:52,770
The traitors of our country are his army.
1557
01:42:54,520 --> 01:42:56,310
The war has started.
1558
01:42:58,390 --> 01:42:59,800
It won't stop.
1559
01:43:00,390 --> 01:43:01,970
I'll try to stop it, sir.
1560
01:43:02,430 --> 01:43:04,470
No matter if that means sacrificing my life in that try.
1561
01:43:11,980 --> 01:43:14,150
I was born in this country.
1562
01:43:15,350 --> 01:43:24,550
My country gave me air to breathe, food to eat, life to live,
and the independence that I'm experiencing.
1563
01:43:26,810 --> 01:43:28,110
But I...
1564
01:43:35,600 --> 01:43:38,510
We can't reach Allah without repaying the debt.
1565
01:43:40,140 --> 01:43:42,510
If Allah's blessings are with me,
1566
01:43:45,270 --> 01:43:47,230
then I'll again be born in this country.
1567
01:43:49,310 --> 01:43:51,730
I'll repay my death to this country.
1568
01:43:55,560 --> 01:43:57,230
Jai Hind!
1569
01:44:07,810 --> 01:44:10,060
Sir!
1570
01:44:29,140 --> 01:44:30,720
I think you're thinking too much, Ram.
1571
01:44:30,850 --> 01:44:31,430
No, Mark.
1572
01:44:31,680 --> 01:44:34,600
Someone may attack us.
-Who will attack...
1573
01:44:40,060 --> 01:44:42,690
What did Riyaz say?
-Who is Riyaz?
1574
01:44:42,680 --> 01:44:43,350
Your boss.
1575
01:44:43,350 --> 01:44:44,220
Who are you?
1576
01:44:55,270 --> 01:44:55,940
Ram!
1577
01:44:56,730 --> 01:44:57,400
Mark!
1578
01:45:23,270 --> 01:45:24,020
Ram!
1579
01:45:24,430 --> 01:45:25,300
Mark, let's go.
1580
01:45:27,890 --> 01:45:28,760
Start the car.
1581
01:45:37,020 --> 01:45:37,480
Hello!
1582
01:45:37,890 --> 01:45:39,720
Where are you?
1583
01:45:39,980 --> 01:45:41,400
I'm in Madhapur.
Why?
1584
01:45:41,480 --> 01:45:42,230
Come quickly.
1585
01:45:42,230 --> 01:45:43,690
I have to take Mark to the hospital.
1586
01:45:43,680 --> 01:45:45,100
Okay.. I'll come quickly.
1587
01:45:45,100 --> 01:45:47,600
We're short on time.
Reach Khajaguda Circle in under 2 minutes.
1588
01:45:48,270 --> 01:45:49,400
Okay.
I'm coming.
1589
01:45:53,520 --> 01:45:54,060
Stop!
1590
01:45:54,680 --> 01:45:56,390
Stop!
1591
01:45:56,980 --> 01:45:57,940
Mark, nothing will happen to you.
1592
01:46:04,390 --> 01:46:05,220
Mark, control.
1593
01:46:06,140 --> 01:46:07,930
Don't give up!
Just one minute!
1594
01:46:20,850 --> 01:46:22,350
Mark!
1595
01:46:33,810 --> 01:46:34,730
Mark, don't give up!
1596
01:46:36,680 --> 01:46:38,010
Mark, only 30 seconds.
1597
01:46:38,310 --> 01:46:39,190
Nothing will happen to you.
1598
01:46:44,930 --> 01:46:45,800
20 seconds.
1599
01:46:47,480 --> 01:46:48,610
Mark, don't give up.
1600
01:46:51,930 --> 01:46:53,350
Mark, 5 seconds.
1601
01:47:03,890 --> 01:47:05,430
Take care of Mark.
-Mark!
1602
01:47:05,430 --> 01:47:06,260
Nothing will happen to you.
1603
01:47:06,270 --> 01:47:07,060
Mark shouldn't lose his blood.
1604
01:47:07,480 --> 01:47:08,690
Take him to the hospital immediately.
1605
01:47:08,680 --> 01:47:09,220
I'll take care of him.
1606
01:47:09,230 --> 01:47:10,650
Go quickly.
-Get going.
1607
01:48:24,770 --> 01:48:27,860
Look, I'm not very familiar with these sorts of fights.
1608
01:48:28,270 --> 01:48:29,480
I'm already stressed.
1609
01:48:29,770 --> 01:48:31,900
I don't know whether you'll survive
if I keep beating you.
1610
01:48:32,230 --> 01:48:33,610
Tell me who sent you.
1611
01:48:33,600 --> 01:48:34,510
I'll tell you, sir.
1612
01:48:34,560 --> 01:48:35,360
I'll tell you.
1613
01:48:40,890 --> 01:48:43,220
I've spied out his place.
1614
01:48:57,810 --> 01:49:00,940
He is surrounded by tight security,
whether he is in the house or going out.
1615
01:49:01,140 --> 01:49:03,430
He's got gunmen surrounding him.
1616
01:49:09,390 --> 01:49:10,640
What can we do with him?
1617
01:49:10,770 --> 01:49:11,270
Kidnap!
1618
01:49:12,270 --> 01:49:12,980
How?
1619
01:49:13,140 --> 01:49:16,300
No matter whether he's a VP or VIP,
he'll go alone when he has to go there.
1620
01:49:16,680 --> 01:49:17,390
What do you mean?
1621
01:49:17,480 --> 01:49:19,810
Does that mean we have to
wait in the bathroom until he comes?
1622
01:49:19,890 --> 01:49:21,930
Not us.
-Thank god!
1623
01:49:24,810 --> 01:49:28,360
Oh God! It stinks.
1624
01:49:35,850 --> 01:49:36,640
Greetings!
1625
01:49:38,430 --> 01:49:39,100
Okay, sir.
1626
01:49:56,520 --> 01:49:57,190
Greetings!
1627
01:50:10,930 --> 01:50:12,050
Sleep! Sleep!
1628
01:50:16,430 --> 01:50:18,300
What will we do now?
1629
01:50:32,480 --> 01:50:33,480
Who are you?
1630
01:50:34,680 --> 01:50:37,800
Where have you brought me?
1631
01:50:41,480 --> 01:50:42,480
I won't leave you.
1632
01:50:43,140 --> 01:50:45,100
I won't leave anyone.
1633
01:50:45,180 --> 01:50:46,010
Do you know ...
1634
01:50:48,270 --> 01:50:49,980
What do you want?
1635
01:50:50,060 --> 01:50:51,650
What do you know about Wasim's plan?
1636
01:50:54,390 --> 01:50:55,100
Wasim?
1637
01:51:00,270 --> 01:51:01,860
You punched me so hard.
1638
01:51:03,230 --> 01:51:07,360
I follow all the commands and
instructions given by the party secretary.
1639
01:51:07,480 --> 01:51:10,860
I forward the gifts and messages given by them.
1640
01:51:12,350 --> 01:51:13,970
I don't know anything other than that.
1641
01:51:13,980 --> 01:51:14,770
What do you mean?
1642
01:51:15,350 --> 01:51:16,970
What's the relationship between this and the party?
1643
01:51:21,390 --> 01:51:24,930
Tasty biryani is available in Hyderabad.
1644
01:51:25,020 --> 01:51:26,400
Boneless biryani.
1645
01:51:26,890 --> 01:51:27,510
Order it.
1646
01:51:32,180 --> 01:51:34,260
Wasim! He is a terrorist.
1647
01:51:34,600 --> 01:51:38,140
People think that terrorism is for religion.
1648
01:51:38,310 --> 01:51:40,060
To get control over the country.
1649
01:51:40,640 --> 01:51:42,760
For authority, for power.
1650
01:51:42,980 --> 01:51:45,770
This happens according to the plan.
1651
01:51:46,310 --> 01:51:48,650
This is a global ecosystem.
1652
01:51:49,230 --> 01:51:53,150
Our history used to be in colonial hands.
1653
01:51:53,180 --> 01:51:57,180
But now our history is in the hands of Wikipedia.
1654
01:51:57,310 --> 01:52:00,190
And our lives are in the hands of search engines
1655
01:52:00,730 --> 01:52:04,150
And they even support us.
1656
01:52:04,560 --> 01:52:07,310
It's sad that we couldn't write our history.
1657
01:52:07,310 --> 01:52:09,310
Do you know why I'm telling you all this?
1658
01:52:09,680 --> 01:52:11,430
You can't do anything, even if I say so.
1659
01:52:12,390 --> 01:52:14,390
You can't change anything.
You can't stop anything.
1660
01:52:22,680 --> 01:52:23,800
I'm hungry.
1661
01:52:24,390 --> 01:52:25,180
Biryani!
1662
01:52:25,430 --> 01:52:27,100
Just answer the questions that I ask.
1663
01:52:28,560 --> 01:52:34,110
Consider this a free enlightenment session,
courtesy of the biryani you're providing.
1664
01:52:34,310 --> 01:52:35,560
Listen carefully.
1665
01:52:36,020 --> 01:52:45,360
India is the only country in the world
where voters come from Pakistan
1666
01:52:45,640 --> 01:52:50,390
as well as Bangladesh and select their leaders.
1667
01:52:50,930 --> 01:52:55,180
They plan bomb blasts with
the support of those leaders.
1668
01:52:55,850 --> 01:52:58,600
They use guns and throw stones at people as well.
1669
01:52:58,810 --> 01:53:02,650
And you always think that...
-My India is a great country.
1670
01:53:03,230 --> 01:53:06,730
They injected this into your every nerve.
1671
01:53:07,060 --> 01:53:09,610
What should be broadcast in the news?
1672
01:53:10,310 --> 01:53:12,610
What should be written in the newspaper?
1673
01:53:12,730 --> 01:53:15,190
How should a movie character be portrayed?
1674
01:53:15,390 --> 01:53:17,930
What should be taught and
what should be read in schools?
1675
01:53:18,100 --> 01:53:20,970
How is history to be rewritten?
1676
01:53:22,100 --> 01:53:25,470
Everything is in their hands.
1677
01:53:25,680 --> 01:53:26,470
But...
1678
01:53:28,140 --> 01:53:32,050
these 60 years of independence
do not belong to the people.
1679
01:53:32,730 --> 01:53:34,310
Not belongs to higher authorities either.
1680
01:53:34,640 --> 01:53:37,050
It only belongs to political leaders.
1681
01:53:37,640 --> 01:53:42,390
You were slaves then, now,
and will be slaves forever.
1682
01:53:42,730 --> 01:53:45,150
Grand father, father.
Son, daughter-in-law.
1683
01:53:45,350 --> 01:53:46,600
Grand daughter, grand son.
1684
01:53:46,680 --> 01:53:48,680
They are ready to leave.
1685
01:53:49,020 --> 01:53:51,900
From now on, it will be a country
ruled by God or by people.
1686
01:53:52,230 --> 01:53:55,400
These relationships and heirs do not fit me.
1687
01:53:58,140 --> 01:53:59,260
Amazing!
1688
01:54:00,020 --> 01:54:01,270
Biryani is here.
1689
01:54:04,480 --> 01:54:05,560
Amazing!
1690
01:54:07,350 --> 01:54:09,180
Eat what's here and answer me whatever I ask.
1691
01:54:19,270 --> 01:54:20,440
It's so delicious.
1692
01:54:22,100 --> 01:54:24,010
Biryani is so tasty.
1693
01:54:25,310 --> 01:54:29,150
Look, I don't want to beat you.
And you won't be able to handle it.
1694
01:54:37,850 --> 01:54:40,470
And I won't lose anything if I tell you about it.
1695
01:54:41,060 --> 01:54:41,940
Because...
1696
01:54:42,850 --> 01:54:46,050
what is meant to happen will happen, for sure.
1697
01:54:53,180 --> 01:54:58,640
Beating me, scolding me,
or even ending my life won't change my answer.
1698
01:55:10,140 --> 01:55:11,260
Latitude and longitude?
1699
01:55:14,980 --> 01:55:16,400
It's not locating these coordinates.
1700
01:55:16,850 --> 01:55:17,600
Alphanumeric?
1701
01:55:20,270 --> 01:55:21,690
Meaningless!
1702
01:55:29,140 --> 01:55:30,350
It maybe a gas connection.
1703
01:55:32,230 --> 01:55:33,690
I'm telling you that it may be a consignment number.
1704
01:55:33,930 --> 01:55:34,890
Consignment number?
1705
01:55:36,890 --> 01:55:37,350
No!
1706
01:55:58,180 --> 01:55:59,970
It's a PNR number.
1707
01:56:00,560 --> 01:56:02,690
It's the train bound for Tirupati from Secunderabad,
and today is the day of departure.
1708
01:56:03,020 --> 01:56:04,940
Go and get the details of the passenger immediately.
1709
01:56:04,930 --> 01:56:05,510
Okay.
1710
01:56:11,310 --> 01:56:12,980
This is a fake ticket.
1711
01:56:13,180 --> 01:56:14,640
That contact number is not working.
1712
01:56:14,680 --> 01:56:15,100
Fake?
1713
01:56:15,100 --> 01:56:16,850
Passenger's name is DhokeV.
1714
01:56:17,350 --> 01:56:19,010
Dhoke means betrayal in Hindi.
1715
01:56:25,020 --> 01:56:27,520
What's with him?
Why is he writing alphabets and numbers?
1716
01:56:32,770 --> 01:56:33,770
Dho means 2.
1717
01:56:35,060 --> 01:56:35,860
K V.
1718
01:56:36,930 --> 01:56:37,760
2kv.
1719
01:56:38,230 --> 01:56:39,400
2KV Tirupati.
1720
01:56:49,310 --> 01:56:51,980
2KV means KV2.
It's Kendriya Vidya Bhavan School 2.
1721
01:56:52,810 --> 01:56:53,480
What?
1722
01:56:54,680 --> 01:56:57,260
I studied at a Tamil school.
It's a Telugu school, right?
1723
01:56:57,270 --> 01:56:57,900
You go.
1724
01:57:12,060 --> 01:57:12,610
Janu!
1725
01:57:13,140 --> 01:57:15,890
I'm thinking about rescheduling our
marriage because of these situations.
1726
01:57:17,680 --> 01:57:18,220
Okay.
1727
01:57:18,600 --> 01:57:20,470
Thank you for understanding me.
1728
01:57:22,100 --> 01:57:22,640
Ram.
1729
01:57:23,430 --> 01:57:24,470
I will wait for you.
1730
01:57:25,600 --> 01:57:28,140
I'll live with you if you come back.
1731
01:57:29,770 --> 01:57:32,810
If not, then I'll live with the memories of you.
1732
01:57:33,310 --> 01:57:34,110
I will come back.
1733
01:57:36,350 --> 01:57:39,600
At least now you can ask your
mother to forgive you, right?
1734
01:57:44,350 --> 01:57:44,970
Ram!
1735
01:57:46,230 --> 01:57:50,650
If I say that I'm sending my son to war,
then it means I believe that you'll come back.
1736
01:58:00,430 --> 01:58:01,550
God bless you!
1737
01:58:04,560 --> 01:58:05,560
I want to talk.
1738
01:58:06,390 --> 01:58:07,300
But I won't talk.
1739
01:58:08,270 --> 01:58:13,110
If I ask her to forgive me, she'll forgive me
within a minute because she is my mother.
1740
01:58:13,640 --> 01:58:15,260
Now I don't want her to forgive me,
1741
01:58:16,020 --> 01:58:18,310
I want punishment for hurting
her for so many years.
1742
01:58:18,810 --> 01:58:20,940
And I think I deserve it.
1743
01:58:26,810 --> 01:58:27,310
Hello!
1744
01:58:27,480 --> 01:58:27,810
Hello!
1745
01:58:27,810 --> 01:58:28,900
Mr. Srivatsav!
-Speaking!
1746
01:58:28,980 --> 01:58:29,980
This is Ram.
-Ram?
1747
01:58:29,980 --> 01:58:31,060
Recently got recruited into HID.
1748
01:58:31,060 --> 01:58:31,610
Okay.
1749
01:58:31,850 --> 01:58:32,970
I'm from JB's team.
-Tell me, Ram.
1750
01:58:33,060 --> 01:58:35,190
Sir, they planned a terror attack in KV2, Tirupati.
1751
01:58:35,230 --> 01:58:35,560
What?
1752
01:58:35,560 --> 01:58:36,440
Please look into it, sir.
1753
01:58:36,430 --> 01:58:37,260
I will take care of it.
1754
01:58:37,810 --> 01:58:38,310
Hello!
1755
01:58:39,390 --> 01:58:39,890
Hello!
1756
01:58:39,980 --> 01:58:41,400
Kendriya Vidyalaya Bhavan, Tirupati.
1757
01:58:41,480 --> 01:58:41,860
Tell me.
1758
01:58:41,890 --> 01:58:43,430
Terrorists planned to attack your school.
-What?
1759
01:58:43,430 --> 01:58:44,930
Who are you?
How did you know?
1760
01:58:45,060 --> 01:58:46,650
Inform your administration department.
1761
01:58:46,770 --> 01:58:48,650
I'm from the administration department.
1762
01:58:48,980 --> 01:58:50,480
Come to school, we'll discuss.
1763
01:58:50,480 --> 01:58:51,110
I'm coming.
1764
01:58:54,100 --> 01:58:55,800
How did he know about it?
1765
01:59:23,230 --> 01:59:30,940
If we get caught, then you'll simply
kill us by feeding us Biryani.
1766
01:59:31,560 --> 01:59:36,940
But if you get caught, then
we won't kill you in a simple way.
1767
01:59:37,180 --> 01:59:40,600
We'll show you hell even when you're alive.
1768
01:59:41,850 --> 01:59:47,260
We'll torture you until you beg us to kill you.
1769
01:59:47,770 --> 01:59:48,980
But we won't kill you.
1770
01:59:55,640 --> 01:59:58,800
Once we're done torturing you to our
satisfaction, we'll kill you.
1771
02:00:02,310 --> 02:00:03,360
Rascal!
1772
02:00:06,600 --> 02:00:07,260
Now tell me.
1773
02:00:08,180 --> 02:00:10,300
Who told you that 2kv means Kendriya Vidyalaya?
1774
02:00:10,310 --> 02:00:11,150
Who told you?
1775
02:00:11,350 --> 02:00:12,350
Lord Venkateswara!
1776
02:00:13,060 --> 02:00:15,860
First, tell me, why are you doing this?
1777
02:00:17,270 --> 02:00:20,900
To turn India into an Islamic country and to rule.
1778
02:00:21,310 --> 02:00:22,150
Allahu Akbar!
1779
02:00:22,270 --> 02:00:22,900
Allahu Akbar!
1780
02:00:23,060 --> 02:00:24,110
Allahu Akbar!
1781
02:00:24,140 --> 02:00:26,050
Allahu Akbar!
1782
02:00:26,430 --> 02:00:32,050
None of those who came to rule this land in
the past 800 years remain.
1783
02:00:32,810 --> 02:00:33,900
Do you know why?
1784
02:00:34,310 --> 02:00:35,940
This country is like our mother.
1785
02:00:36,060 --> 02:00:37,770
Can anyone rule mother?
1786
02:00:38,140 --> 02:00:39,640
Will we permit you to?
1787
02:00:39,770 --> 02:00:42,770
You have the choice to serve the
nation or keep your voice at bay.
1788
02:00:42,770 --> 02:00:47,360
We'll beat you to a pulp if you say that
you'll rule the country or share the country.
1789
02:00:47,480 --> 02:00:50,940
This country is ours then, now, and forever.
1790
02:00:51,060 --> 02:00:52,940
This is our country.
1791
02:01:34,890 --> 02:01:38,890
God made us born to kill India's Kafirs.
1792
02:01:39,020 --> 02:01:41,310
One God and one religion.
1793
02:01:45,600 --> 02:01:47,180
Kafir!
1794
02:01:49,890 --> 02:01:53,180
Our mother and father told us about
our name and our religion.
1795
02:01:53,640 --> 02:01:56,890
We're born without knowing who God is,
and we'll die without knowing who God is.
1796
02:01:59,230 --> 02:02:02,480
In our country, we have a mother
who goes to Dargah for her child
1797
02:02:02,480 --> 02:02:05,060
and a Muslim sister
who ties Rakhi (a sacred thread) to a Hindu.
1798
02:02:05,230 --> 02:02:11,150
The problem is not with their religion or with their beliefs.
It's about whose words they're listening to.
1799
02:02:11,310 --> 02:02:18,020
If we give them trust and some courage,
then they'll pull you out like farm weeds.
1800
02:02:24,350 --> 02:02:25,720
You're Abdullah, right?
-Yes, sir.
1801
02:02:25,730 --> 02:02:27,560
Greetings!
-Greetings!
1802
02:02:27,560 --> 02:02:28,770
I'm Asif.
1803
02:02:29,310 --> 02:02:30,900
Sir is inside.
1804
02:02:30,890 --> 02:02:31,760
Tell me.
1805
02:02:31,770 --> 02:02:34,230
He said to put this box here.
1806
02:02:34,230 --> 02:02:34,770
Sure, sir.
1807
02:02:34,770 --> 02:02:35,900
Don't open the box.
1808
02:02:35,890 --> 02:02:36,470
Okay, sir.
1809
02:02:36,480 --> 02:02:37,400
Don't open it.
1810
02:02:37,390 --> 02:02:38,800
Otherwise, he'll get angry.
1811
02:02:38,810 --> 02:02:40,480
Sir, I'm from Tirupati.
1812
02:02:40,480 --> 02:02:42,690
If we promise something, then we won't break it.
1813
02:02:42,680 --> 02:02:43,390
Okay, okay.
1814
02:02:43,390 --> 02:02:44,800
Remember me in your prayers.
1815
02:02:45,140 --> 02:02:46,260
Mashallah!
1816
02:02:54,100 --> 02:02:56,890
If we're in love with our country,
either we have to kill or die.
1817
02:02:56,890 --> 02:03:01,800
These religions and gods are not my cup of tea.
1818
02:03:04,730 --> 02:03:06,860
The whole world will be ours.
1819
02:03:06,850 --> 02:03:09,430
Why are you saying that you'd die for the country? Fool!
1820
02:03:16,980 --> 02:03:20,610
Does it hurt?
-Yes, father. It hurts a lot.
1821
02:03:20,600 --> 02:03:22,890
Okay. Remember those moments
when you were happy.
1822
02:03:24,100 --> 02:03:28,140
Just like sadness and happiness
are feelings, pain is too.
1823
02:03:28,430 --> 02:03:32,390
If you want to endure the pain, then it's
enough to remember happy moments.
1824
02:03:32,980 --> 02:03:34,770
That's the spirit, my boy.
1825
02:03:35,180 --> 02:03:37,300
What did your country give you
that you're ready to die for?
1826
02:03:40,060 --> 02:03:41,940
My country is India.
1827
02:03:42,480 --> 02:03:44,610
My virtue is eternal.
1828
02:03:44,730 --> 02:03:46,560
There is no starting point or end to it.
1829
02:03:46,930 --> 02:03:51,390
It said the whole world should live happily,
and the whole world is one single family.
1830
02:03:52,270 --> 02:03:55,980
It said non-violence is the highest moral
virtue and taught us peace.
1831
02:03:56,770 --> 02:04:00,400
While nonviolence is preferred,
violence is permissible to protect dharma and instill valour.
1832
02:04:09,770 --> 02:04:12,560
You talked about violence
and reminded me of something.
1833
02:04:22,520 --> 02:04:27,730
I'm the one your boss told you about.
1834
02:04:28,310 --> 02:04:29,150
Srivatsav!
1835
02:04:45,140 --> 02:04:47,760
Good job, officer.
I'll make sure you have a good future.
1836
02:04:50,980 --> 02:04:53,940
I'm the one who gave an order to
Wasim, whom you arrested.
1837
02:04:53,930 --> 02:04:54,760
Nawaz!
1838
02:04:55,230 --> 02:04:55,940
Wasim!
1839
02:04:56,230 --> 02:04:56,860
Yes, sir.
1840
02:04:58,230 --> 02:05:00,150
The money will be transferred to our NGO account.
1841
02:05:01,560 --> 02:05:03,230
I want six people.
1842
02:05:04,350 --> 02:05:05,430
New Jihad!
1843
02:05:06,230 --> 02:05:09,060
And God to everyone is only Allah.
1844
02:05:09,310 --> 02:05:10,650
You'll die here.
1845
02:05:10,810 --> 02:05:15,400
And there are 1500 students over there....
In 15 minutes...
1846
02:05:18,060 --> 02:05:22,110
This time, both electricity and rain are on the cards.
1847
02:05:22,180 --> 02:05:27,220
This time-long bell is not what rings in
the school, but a death bell.
1848
02:05:29,560 --> 02:05:31,190
Bloody scoundrel!
1849
02:05:33,180 --> 02:05:36,800
No one here will be alive, and no one
over there will die.
1850
02:05:37,060 --> 02:05:39,310
This is my promise.
1851
02:05:39,730 --> 02:05:40,270
Nawaz!
1852
02:05:42,100 --> 02:05:42,550
Nawaz!
1853
02:05:44,560 --> 02:05:45,610
Nawaz!
-Sir!
1854
02:05:46,480 --> 02:05:47,440
Give the phone to him!
1855
02:05:48,480 --> 02:05:49,610
Who are you?
1856
02:05:49,890 --> 02:05:51,470
Who are you?
1857
02:05:51,480 --> 02:05:54,110
It's been 15 years since I heard this.
1858
02:05:54,520 --> 02:05:55,810
Surya Prakash!
1859
02:05:56,640 --> 02:05:57,140
Yes!
1860
02:05:57,270 --> 02:05:58,440
He is my father.
1861
02:06:00,730 --> 02:06:01,520
Nawaz!
1862
02:06:02,270 --> 02:06:03,310
Kill him.
1863
02:06:03,560 --> 02:06:04,560
Nawaz!
1864
02:06:04,850 --> 02:06:05,550
Yes, sir.
1865
02:06:05,560 --> 02:06:06,940
Kill him right now.
1866
02:06:06,930 --> 02:06:07,550
Sure, sir.
1867
02:06:08,140 --> 02:06:11,550
You said that I'd request that you kill me
for the torture you put on me.
1868
02:06:12,100 --> 02:06:15,430
But why is he requesting that you kill me?
1869
02:06:15,770 --> 02:06:16,690
Is he scared?
1870
02:06:17,350 --> 02:06:18,760
That is Indian spirit.
1871
02:06:19,980 --> 02:06:20,980
Kill him!
1872
02:06:21,640 --> 02:06:22,300
Kill him!
1873
02:07:04,730 --> 02:07:13,190
"Doesn't know the immense
history of bloodshed on Earth"
1874
02:07:14,770 --> 02:07:23,610
"Doesn't know the extensive history
of lives ending in the air we breathe"
1875
02:07:24,980 --> 02:07:32,400
"The dreams you've harboured are a reality,
this nation stands as evidence"
1876
02:07:32,390 --> 02:07:40,430
"Sacrifices that words cannot capture, this poem falls short
You're the son of Bharat Mata"
1877
02:07:42,850 --> 02:07:45,300
"The eyes never witness fear. "
1878
02:07:45,430 --> 02:07:47,930
"The heart persists until the goal is achieved. "
1879
02:07:48,020 --> 02:07:52,900
"He's committed to his responsibilities
and resilient against sorrow. "
1880
02:07:53,520 --> 02:07:57,690
"He dedicated his last breath
to the struggle for the nation. "
1881
02:07:58,100 --> 02:08:02,850
"Despite bullet wounds,
he continues to stride toward his destination. "
1882
02:08:03,140 --> 02:08:07,550
"You are the sword that holds Bharat Mata"
1883
02:08:07,640 --> 02:08:12,430
"You are the weapon that pierces
the hearts of enemies. "
1884
02:08:53,560 --> 02:08:58,690
"If your breath stops,
who else will your mother have as her son?"
1885
02:09:01,060 --> 02:09:06,400
"There will be no one in your house if you die. "
1886
02:09:08,640 --> 02:09:13,760
"If your breath stops,
who else will your mother have as her son?"
1887
02:09:13,850 --> 02:09:18,760
"There will be no one in your house if you die. "
1888
02:09:18,770 --> 02:09:28,650
"Even in sacrificing his life for the country's protection,
his legacy should endure in the nation's future. "
1889
02:10:18,310 --> 02:10:20,900
Within 10 minutes, after that bomb gets exploded,
1890
02:10:21,890 --> 02:10:25,800
parents, police, politicians,
1891
02:10:25,810 --> 02:10:28,020
the media, and everyone else will gather.
1892
02:10:28,020 --> 02:10:32,110
Then there should be a rain of bullets,
and after that terror,
1893
02:10:33,520 --> 02:10:36,980
the people of India should shiver
even to take our names.
1894
02:10:40,810 --> 02:10:43,440
Brother, Officer Ram escaped.
1895
02:10:43,980 --> 02:10:47,270
Even if he escaped,
I won't let him enter the school.
1896
02:10:47,270 --> 02:10:49,940
See you next time in Jannat.
1897
02:10:49,930 --> 02:10:51,100
inshallah!
1898
02:10:51,100 --> 02:10:52,050
inshallah!
1899
02:10:56,560 --> 02:10:58,110
Hello, where are you?
1900
02:10:58,100 --> 02:10:59,100
I'm waiting at your house.
1901
02:10:59,520 --> 02:11:00,810
Brother, once give me the phone.
1902
02:11:00,810 --> 02:11:01,440
Take it, sir.
1903
02:11:03,060 --> 02:11:03,730
Hello!
1904
02:11:03,810 --> 02:11:05,610
Police station!
This is Ram.
1905
02:11:05,810 --> 02:11:09,150
I'm working as a SI in HID.
Terrorists planned a bomb in KV2.
1906
02:11:09,140 --> 02:11:09,930
Please come immediately.
1907
02:11:09,930 --> 02:11:10,720
Thank you, brother.
1908
02:11:10,730 --> 02:11:12,230
Take my bike, sir.
I'll come and pick up.
1909
02:13:38,600 --> 02:13:39,600
Abdullah!
1910
02:13:43,020 --> 02:13:44,400
Give me the gun.
1911
02:14:35,180 --> 02:14:38,760
Kill these scoundrels!
1912
02:14:43,430 --> 02:14:46,050
Long Live Mother India!
1913
02:14:54,520 --> 02:14:56,150
Jai Hind!
1914
02:15:29,430 --> 02:15:31,760
Brother!
1915
02:15:41,270 --> 02:15:46,690
Don't ring the bell!
1916
02:16:31,980 --> 02:16:35,400
Sir, give us some courage and trust.
1917
02:16:35,680 --> 02:16:38,850
We'll pull out these types of people,
just like farm weeds.
1918
02:16:39,480 --> 02:16:40,730
You have done a good job, sir.
1919
02:17:16,060 --> 02:17:16,940
Ram...
1920
02:17:17,850 --> 02:17:23,550
If I want to gift you something,
you know where I would hide it, right?
1921
02:17:23,680 --> 02:17:25,220
I know, father.
1922
02:18:18,980 --> 02:18:19,650
RAM!
1923
02:18:19,810 --> 02:18:21,440
It's been 7 years since I started this.
1924
02:18:21,680 --> 02:18:31,390
On this mission, I found out about terrorists with
evidence who joined our government as government officers.
1925
02:18:32,060 --> 02:18:38,520
My mission is to pull them out at
a single stretch, a single day, and a single time.
1926
02:18:38,560 --> 02:18:39,520
RAM!
1927
02:18:39,890 --> 02:18:41,930
Rapid Action Mission!
1928
02:18:43,270 --> 02:18:45,110
The last nail on the coffin.
1929
02:18:45,180 --> 02:18:50,930
My target is to eliminate the sponsor, Sharif Ali.
1930
02:19:06,560 --> 02:19:07,440
Nawaz!
1931
02:19:14,140 --> 02:19:15,180
Greetings, sir.
1932
02:19:15,680 --> 02:19:17,050
I got to know where Nawaz was.
1933
02:19:17,230 --> 02:19:17,980
Where is he?
1934
02:19:18,230 --> 02:19:19,810
In Ram's custody.
1935
02:19:26,640 --> 02:19:27,640
Ram?
1936
02:19:27,770 --> 02:19:30,520
Why are you getting tense listening to his name?
1937
02:19:30,520 --> 02:19:33,360
His name is not Ram, it's RAM.
1938
02:19:33,350 --> 02:19:35,010
Rapid Action Mission!
1939
02:19:35,020 --> 02:19:38,730
He won't stop until he finds out about me.
1940
02:19:39,180 --> 02:19:40,430
Who is your leader?
1941
02:19:40,850 --> 02:19:41,800
Where does he live?
1942
02:19:44,520 --> 02:19:49,810
I've protected the country from significant dangers
but won't let go of the reasons behind them.
1943
02:19:49,980 --> 02:19:53,020
I'll end the Rapid Action Mission that you started.
1944
02:19:53,730 --> 02:19:56,560
My next mission is to stop him.
1945
02:19:57,180 --> 02:20:01,180
My next mission is to find him.
1946
02:20:13,980 --> 02:20:15,060
Yo folks...
1947
02:20:15,180 --> 02:20:19,510
This song is tribute to our
unseen and unsung heroes' of our nation.
1948
02:20:24,930 --> 02:20:27,550
"Doesn't know the immense
history of bloodshed on Earth"
1949
02:20:27,560 --> 02:20:30,310
"Doesn't know the extensive history
of lives ending in the air we breathe"
1950
02:20:30,350 --> 02:20:35,760
"The dreams you've harboured are
a reality, this nation stands as evidence"
1951
02:20:35,770 --> 02:20:39,020
"Sacrifices that words cannot capture,
this poem falls short"
1952
02:20:39,020 --> 02:20:41,400
"You're the son of Bharat Mata"
1953
02:20:47,140 --> 02:20:51,850
"You have endured great pain"
1954
02:20:52,560 --> 02:20:57,310
"You sacrificed for the nation"
1955
02:20:58,020 --> 02:21:00,860
"Neither the tears of someone nor
life's difficulties can make him surrender"
1956
02:21:00,850 --> 02:21:03,470
"He's committed to his responsibilities
and resilient against sorrow"
1957
02:21:06,640 --> 02:21:11,890
"He honours his obligations, keeping happiness
at bay and embracing the presence of pain"
1958
02:21:11,890 --> 02:21:13,220
"He disregards hunger"
1959
02:21:13,230 --> 02:21:17,480
"He protects our country without a break
He fills our lives with light"
1960
02:21:28,350 --> 02:21:29,720
"There is no caste for your life"
1961
02:21:29,730 --> 02:21:31,060
"There is no religion in your community"
1962
02:21:31,100 --> 02:21:33,800
"There is no difference in blood
There is no way for differences"
1963
02:21:33,850 --> 02:21:36,600
"He is a helping person for common people
He is a soldier at the border"
1964
02:21:36,600 --> 02:21:44,850
"He battles his foes unflinchingly
He calculates his way to killing his enemies"
1965
02:21:55,930 --> 02:22:00,300
"You lived in death's lap"
1966
02:22:01,390 --> 02:22:05,800
"You're rising like a sun"
1967
02:22:06,770 --> 02:22:12,520
"There's no pride in that hand"
There's no one against your word"
1968
02:22:15,180 --> 02:22:18,140
"Even when an earthquake strikes,
his determination remains resolute"
1969
02:22:18,140 --> 02:22:20,550
"Even if you're alone, you won't step back"
1970
02:22:20,730 --> 02:22:22,190
"Despite the sun's heat,
you're ascending like it does"
1971
02:22:22,180 --> 02:22:23,510
"You arrive like a flood, even when soaked in rain"
1972
02:22:23,520 --> 02:22:24,940
"Even when ablaze,
you burst forth like a volcano"
1973
02:22:24,980 --> 02:22:26,940
Much like an inundation,
you flood in, even when drowning in water
1974
02:22:26,930 --> 02:22:31,930
If you're buried on this earth,
you're born again in this country
1975
02:22:54,230 --> 02:22:55,690
Take our salutes man.
139557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.