Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,100 --> 00:01:57,500
- Puhut kieltä?
- parempi kuin suurin osa täällä olevista ihmisistä.
2
00:01:57,400 --> 00:02:00,700
Kaikki paikalliset sanoivat
Olit tässä kaveri.
3
00:02:02,800 --> 00:02:05,900
- Työskenteletkö tavallisen joukkueen kanssa?
- Vain redneck.
4
00:02:08,900 --> 00:02:10,800
Kerro minulle tästä alueesta.
5
00:02:13,800 --> 00:02:15,400
Sata ja viisikymmentä ks luoteeseen täältä.
6
00:02:15,500 --> 00:02:19,000
Parin kuukauden välein se vaihtaa
Hallituksen ja kapinallisten välillä.
7
00:02:19,000 --> 00:02:20,500
Neuvoni, älä mene sinne.
8
00:02:22,300 --> 00:02:23,600
Minun täytyy.
9
00:02:40,800 --> 00:02:43,900
Kun sota on ohi,
Tämä paikka on vapaat markkinat.
10
00:02:43,900 --> 00:02:46,400
- Se on mineraalirikas.
- Oletko jonkinlainen geologi?
11
00:02:46,500 --> 00:02:47,900
Insinööri.
12
00:02:48,500 --> 00:02:51,900
Olen yrityksen pidättäjänä
Se osti täältä kiinteistöjä.
13
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
Menen sisään, tutkin sitä. Varmistat turvallisuuteni.
14
00:02:54,100 --> 00:02:56,300
- Käytän kuuden miehen palotiimiä.
- Kuinka paljon?
15
00:02:56,400 --> 00:02:59,700
- Kuusi tuhatta meitä kohti, käteisellä.
- Neljä.
16
00:02:59,700 --> 00:03:02,000
Maksetaan vain turvallisesta palautuksestani.
17
00:03:03,300 --> 00:03:05,900
- Olet työskennellyt palkkasotureiden kanssa aiemmin.
- Missä oppaat suosittelevat.
18
00:03:06,000 --> 00:03:08,900
Mutta missä olet ollut
ei ole mitään tekemistä sen kanssa, missä olet.
19
00:03:09,000 --> 00:03:10,100
Viisi.
20
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
Laitteet kulkevat vielä viiteen, edessä.
21
00:03:22,700 --> 00:03:24,500
Ole täällä huomenna illalla.
22
00:03:24,600 --> 00:03:26,600
Minulla on siihen mennessä joukkue.
23
00:03:34,800 --> 00:03:37,000
Vitun ratsastus, eikö?
24
00:03:37,100 --> 00:03:41,100
Tämä iso hieno yritys
Etkö voi maksaa linnusta, vai mitä?
25
00:03:41,200 --> 00:03:44,100
Ja anna näiden RPG: n puhaltaa meidät taivaalta
26
00:03:44,100 --> 00:03:47,000
Punainen Risti
Muutama kuukausi sitten?
27
00:03:47,100 --> 00:03:48,700
Älykkäät liikkeet.
28
00:03:48,700 --> 00:03:51,000
Kuinka minun pitäisi työskennellä tämän paskan kanssa?
29
00:03:51,100 --> 00:03:52,800
Joten älä osua.
30
00:03:56,800 --> 00:03:59,100
Joten mitä luulet tämän paikan olevan?
31
00:03:59,200 --> 00:04:02,200
- perseestä, jos tiedän. Sama, jos välitän.
- Oikein.
32
00:04:02,200 --> 00:04:04,900
Ihminen maksaa rahat, hän valitsee sävelmän.
33
00:04:05,000 --> 00:04:09,900
Hän on joka tapauksessa Kurac.
Täällä ei ole mitään rakennettu mitään.
34
00:04:10,000 --> 00:04:11,100
Joo, mitä tahansa.
35
00:04:11,200 --> 00:04:13,900
Katso hyvä salaisuuksien mies täällä.
36
00:04:16,800 --> 00:04:20,500
Miksi nyt sellainen piikki
Palkkaa seitsemän miekkaa baarissa?
37
00:04:21,400 --> 00:04:24,500
Samasta syystä hän ei mene
Myöskään yksityisellä turvallisuudella.
38
00:04:24,600 --> 00:04:26,000
Salaisuudet, mies.
39
00:04:31,700 --> 00:04:34,700
Joten mikä on todellinen tarina, vai mitä?
40
00:05:21,700 --> 00:05:23,300
Joo, niin se on.
41
00:05:24,600 --> 00:05:27,700
- Mitä mieltä olet?
- Ajattele, että me kastelemme.
42
00:05:34,500 --> 00:05:36,500
Hyvä on, rullata se ulos.
43
00:05:39,600 --> 00:05:41,300
Liikennettä on paljon.
44
00:05:41,400 --> 00:05:44,700
Tavallisella armeijalla on asemat etelään.
Kapinalliset pohjoiseen.
45
00:05:44,800 --> 00:05:47,400
YK: n turvallinen alue on lounais.
46
00:05:47,400 --> 00:05:49,800
Oikein, pojat, paikat olla.
47
00:07:15,700 --> 00:07:17,200
Jeesus Kristus!
48
00:07:29,800 --> 00:07:31,000
Miksi olemme menneet pimeäksi?
49
00:07:31,100 --> 00:07:34,300
Koska tämä asia on rakennettu
Ennen kuin he keksivät vitun puita.
50
00:07:34,400 --> 00:07:36,600
No, emme ole menossa minnekään
sen kanssa alas,
51
00:07:36,700 --> 00:07:38,300
Joten tee se.
52
00:07:39,900 --> 00:07:43,400
Fifty sanoo sen yritys
Kadonnut uuden lentolehtisen täältä.
53
00:07:43,500 --> 00:07:45,100
Vakava?
54
00:07:45,100 --> 00:07:47,300
- Lentokone?
- Toki.
55
00:07:47,400 --> 00:07:50,000
Jotkut korkean teknologian paska aluksella.
56
00:07:50,100 --> 00:07:53,000
Pyysi testaamaan nuo pahat pojat
elävissä olosuhteissa, ihminen.
57
00:07:53,100 --> 00:07:57,000
Ja mitä, sinä CIA -operaattori?
58
00:07:57,800 --> 00:07:59,200
Ei.
59
00:07:59,300 --> 00:08:01,100
Mutta 100 sanoo voivansa olla.
60
00:08:57,000 --> 00:08:58,500
No, se ei ole kone.
61
00:08:58,600 --> 00:09:02,700
Cotter, anna minulle tulipalo täältä
Jos meidän on kaksinkertainen-aikainen takaisin.
62
00:09:02,800 --> 00:09:05,300
Muut teistä antavat minulle kehän.
63
00:09:28,800 --> 00:09:30,200
Neljä, okei.
64
00:09:30,300 --> 00:09:31,800
Viisi, hyvä.
65
00:09:34,300 --> 00:09:36,200
- Yksi, okei.
- Kuusi, okei.
66
00:09:37,300 --> 00:09:38,800
Kaksi, kaikki hyvää.
67
00:09:39,600 --> 00:09:41,800
Hän on maanalainen, vai mitä?
68
00:09:41,900 --> 00:09:43,400
Olisit fiksu
Jos et olisi niin vitun tyhmä,
69
00:09:43,500 --> 00:09:45,100
Tiedätkö sen?
70
00:09:48,200 --> 00:09:49,800
Olet hänen kanssaan.
71
00:10:25,300 --> 00:10:27,400
Okei, kaikki minussa.
72
00:10:46,600 --> 00:10:47,700
Metsästää.
73
00:10:53,300 --> 00:10:55,400
- Tämä on?
- Joo.
74
00:10:55,500 --> 00:10:57,500
Mineraalit, vai mitä? Oikea.
75
00:10:59,100 --> 00:11:00,800
Cotter, tak, ovet.
76
00:11:41,200 --> 00:11:44,000
Jordan ja Tak, pidä. Kaikki muut minussa.
77
00:12:05,000 --> 00:12:06,700
Täällä.
78
00:12:06,800 --> 00:12:09,100
Oikea. Metsästää minua.
79
00:12:09,200 --> 00:12:11,500
Ennen, voyteche, vasen.
80
00:12:11,600 --> 00:12:13,400
Cotter, McKay, oikea.
81
00:12:48,900 --> 00:12:50,100
Selkeä.
82
00:13:47,000 --> 00:13:51,500
Mitä vitun helvetti tekee hänen kaltaisensa kaverin
Haluatko tällaisen shitholin kanssa?
83
00:13:52,400 --> 00:13:55,200
- Mitä?
- Neljännes oikealla. Puulinjalla.
84
00:13:58,800 --> 00:14:00,100
Kuinka monta?
85
00:14:01,000 --> 00:14:02,800
Puuviivalla!
86
00:14:03,700 --> 00:14:05,000
Sinä, pysy.
87
00:14:06,900 --> 00:14:08,300
Kierrokset saadut?
88
00:14:08,400 --> 00:14:10,300
- Tule. Vastaanotetut kierrokset.
- Ei mitään.
89
00:14:10,300 --> 00:14:11,500
Mitä?
90
00:14:12,500 --> 00:14:15,100
Joku vahvistaa minulle vitun kohteen!
91
00:14:19,100 --> 00:14:20,700
Lopeta tuli.
92
00:14:20,800 --> 00:14:22,500
Mac, sammuta se.
93
00:14:24,300 --> 00:14:25,600
Mies alas!
94
00:14:30,600 --> 00:14:32,900
Jordan, hanki vittu täältä!
95
00:14:40,500 --> 00:14:44,400
- Lopeta tulipalo, lopeta tuli.
- Lopeta tuli. Olemme vitun verenvuoto täällä!
96
00:14:44,500 --> 00:14:49,000
- Sulje vittu! Mac!
- Sanoin lopettaa vitun ampuminen! Tak!
97
00:14:53,600 --> 00:14:55,800
Hei! Ota se helposti.
98
00:14:57,100 --> 00:15:00,600
- Missä ampuja on?
- Oikein. 60 metriä. En tiedä!
99
00:15:08,700 --> 00:15:11,100
Katso? Sain hänet.
100
00:15:11,200 --> 00:15:12,900
Onnekas, jos lyöt sitä puuta sinne.
101
00:15:14,900 --> 00:15:18,700
Se on yksi hermostunut pieni narttu sormi
Pääset siellä liipaisimesi, kyynel.
102
00:15:18,700 --> 00:15:22,200
Kun sanon: "Pidä tulta", pidät tulta.
103
00:15:23,000 --> 00:15:24,400
Sain hänet.
104
00:15:25,200 --> 00:15:28,400
Oletko varma siitä?
Hieno. Pyydä ja puhdista tuo alue.
105
00:15:33,000 --> 00:15:35,500
- Voi vittu, Sputnik, teen sen.
- Ei!
106
00:15:39,700 --> 00:15:41,000
Teen sen.
107
00:15:43,900 --> 00:15:46,100
Loput teistä, peitä hänet.
108
00:16:35,900 --> 00:16:38,900
- Se ei ole mitään.
- Rungot? Veri?
109
00:16:38,900 --> 00:16:40,900
Ei edes kuorikoteloita.
110
00:16:46,200 --> 00:16:47,600
Olemmeko hyviä?
111
00:16:49,400 --> 00:16:50,500
Joo.
112
00:16:50,500 --> 00:16:54,500
Se oli luultavasti ohimennen partio
tai joku riemulle.
113
00:16:54,500 --> 00:16:57,000
Mutta tämä paikka on taktinen painajainen.
114
00:16:57,100 --> 00:16:59,100
Minulla on korotettu puulinja
Rajattu maa,
115
00:16:59,200 --> 00:17:01,000
Ja minun on käsiteltävä sitä.
116
00:17:01,100 --> 00:17:03,000
Kauanko se kestää?
117
00:17:03,500 --> 00:17:06,600
Tarvitsen käytettävissä olevaa virtaa online-tilassa
Täällä, jos meidän on reikä.
118
00:17:06,600 --> 00:17:08,700
Voitko auttaa minua siinä? Oikea.
119
00:17:10,300 --> 00:17:14,100
Voyteche, tak, pidä täällä
Kunnes neliömme sen alapuolelle.
120
00:17:15,100 --> 00:17:20,000
- Meidät pullotetaan sinne.
- Beats tuulettuu tänne.
121
00:17:20,100 --> 00:17:23,400
Jordan, Mac, tarvitsee sinut matkapuhelimeen.
122
00:17:23,400 --> 00:17:25,700
Tarvitsen kahden viikon Tijuanassa.
123
00:17:37,100 --> 00:17:40,500
Tiedätkö, mitä teet täällä
on sinun yrityksesi, ja kunnioitan sitä.
124
00:17:40,600 --> 00:17:42,100
Mutta kun aloitamme tulen,
125
00:17:42,200 --> 00:17:45,400
yrityksesi
voi tulla nopeasti yritykseni.
126
00:17:45,500 --> 00:17:48,300
Voisiko täällä olla muita, kuten sinä?
127
00:17:48,400 --> 00:17:50,800
Ei, kukaan muu ei näytä.
128
00:17:58,600 --> 00:18:01,100
Miksi niin varma?
129
00:18:01,100 --> 00:18:04,100
Tukijani ovat tarpeeksi varakkaita
hiljaisuuden varmistamiseksi.
130
00:18:04,100 --> 00:18:05,600
Keneltä tahansa.
131
00:18:23,300 --> 00:18:26,400
Sota on pelattu täällä
vuosia.
132
00:18:26,500 --> 00:18:28,900
Kuka tahansa olisi voinut kompastua sen yli.
133
00:18:29,000 --> 00:18:31,100
Tuo merkintä oli tarpeeksi helppoa.
134
00:18:32,000 --> 00:18:36,400
Toki, pariton partio olisi voinut tulla
Ehkä täällä aika ajoin.
135
00:18:37,600 --> 00:18:39,900
Mutta he eivät tiedä mitä etsiä.
136
00:18:40,000 --> 00:18:41,700
Ja se olisi?
137
00:18:44,700 --> 00:18:46,200
Mineraalit?
138
00:18:46,300 --> 00:18:50,500
Kenen hän luulee leikkivänsä?
Tämä paikka on väärä, hyvin väärin.
139
00:19:38,600 --> 00:19:41,600
Onko se vain minä vai eikö se kuulu tähän?
140
00:20:09,900 --> 00:20:11,200
Generaattori.
141
00:20:24,100 --> 00:20:26,700
- Voitko saada sen menemään?
- Katsotaanpa.
142
00:21:19,000 --> 00:21:21,600
Mitä vittua tämä kaveri etsii?
143
00:21:49,800 --> 00:21:51,300
Mikä se on?
144
00:21:56,600 --> 00:21:58,700
Äiti!
145
00:22:02,600 --> 00:22:03,700
Vittu!
146
00:22:13,800 --> 00:22:15,700
- Luulen, että olemme hyviä, jos ...
- lääkäri!
147
00:22:15,800 --> 00:22:17,400
- Jordan!
- Pysy täällä.
148
00:22:17,500 --> 00:22:18,700
Jordania!
149
00:22:19,200 --> 00:22:20,300
Selkeä.
150
00:22:22,800 --> 00:22:24,100
Tänne.
151
00:22:24,200 --> 00:22:26,900
Rehtori on selässä tällä tavalla,
Pidä häntä silmällä. Jordania.
152
00:22:26,900 --> 00:22:28,900
Tarvitsemme vitun lääkärin!
153
00:22:29,900 --> 00:22:31,000
Lääkintämies!
154
00:22:32,500 --> 00:22:33,600
Jordania!
155
00:22:33,700 --> 00:22:36,400
Meillä on vitun hengitys siellä!
156
00:22:40,100 --> 00:22:41,300
Jeesus!
157
00:22:42,600 --> 00:22:45,400
Älä vain vitun seisonta siellä! Auta minua!
158
00:22:47,700 --> 00:22:50,200
- paska!
- Jeesus vittu!
159
00:22:50,300 --> 00:22:51,700
Katso häntä.
160
00:23:54,600 --> 00:23:55,700
Nimi?
161
00:23:56,900 --> 00:23:58,600
Huono paskiainen.
162
00:23:58,700 --> 00:24:00,400
Hänen aivonsa on täysin jauhettu.
163
00:24:00,500 --> 00:24:01,600
Nimi?
164
00:24:03,700 --> 00:24:05,000
Hyvä!
165
00:24:07,100 --> 00:24:10,300
Hän on vitun poissa, kaverit. Pluto.
166
00:24:10,400 --> 00:24:12,200
Olen ammuttu.
Millainen osa minusta näyttää siltä, ​​että annan vittu?
167
00:24:12,300 --> 00:24:14,300
Odota sekuntia.
Hän voisi olla vain vitun viljelijä.
168
00:24:14,400 --> 00:24:16,700
Viljelijä? Joo, oikein.
169
00:24:16,800 --> 00:24:19,100
- Puhu, vittu heat!
- Se riittää.
170
00:24:23,000 --> 00:24:26,500
Yläosa, luulen, että paikalliset käyttivät tätä paikkaa
vähän etnistä puhdistusta
171
00:24:26,600 --> 00:24:28,800
- Siirry sitten eteenpäin.
- Se on mahdollista.
172
00:24:32,300 --> 00:24:35,100
Se on kuin teurastamo siellä.
173
00:24:35,100 --> 00:24:38,400
- Hän on ainoa, jonka löysimme hengityksen.
- Kristus.
174
00:24:38,500 --> 00:24:40,200
Arvauksesi on yhtä hyvä kuin minun.
175
00:24:40,300 --> 00:24:43,800
Joten mitä se tekee sinusta?
Jonkinlainen vitun turisti?
176
00:24:43,900 --> 00:24:45,900
- Voisin kysyä sinulta samoin.
- Olen sotilas.
177
00:24:45,900 --> 00:24:47,300
Ei, olet työntekijä.
178
00:24:47,400 --> 00:24:49,700
Mistä puhutaan, etkö ole oletettu
suojella jotakuta?
179
00:24:49,700 --> 00:24:51,000
Kuinka luulet saavani sen?
180
00:24:51,100 --> 00:24:53,900
- Ja miten hänen lyöminen auttaa?
- Se sai minut tuntemaan olonsa paremmaksi, eikö niin?
181
00:24:53,900 --> 00:24:56,200
Juoksee kuitenkin vähän syitä
Etkö sanoisi?
182
00:24:56,200 --> 00:24:57,600
Kävele pois.
183
00:25:05,900 --> 00:25:09,200
Tiedätkö, että tulet
Eikö viisain leikki näiden kavereiden kanssa.
184
00:25:09,300 --> 00:25:12,400
Siksi palkkasin sinut pitämään heidän hihnansa.
185
00:25:12,400 --> 00:25:14,700
Näytät melko huolestuneelta hänen hyvinvoinnistaan.
186
00:25:14,800 --> 00:25:16,900
Se on vain pieni asia, jota kutsutaan myötätuntoksi.
187
00:25:16,900 --> 00:25:19,100
- Joten hänellä ei ole mitään tekemistä kanssasi?
- Ei mitään.
188
00:25:19,200 --> 00:25:21,100
Ja löytää kaikki nuo kuolleet ruumiit
Ja hänet keskellä
189
00:25:21,100 --> 00:25:24,600
ei ole mitään tekemistä
tehtäväsi kanssa?
190
00:25:24,600 --> 00:25:27,600
En usko, että hän näytti
Hän oli liiketoimintalinjaani, vai mitä?
191
00:25:27,700 --> 00:25:30,800
Nyt olenko hylätty?
192
00:25:30,900 --> 00:25:34,700
Näin on,
Luulen, että kaikki haluat nähdä tämän.
193
00:25:40,100 --> 00:25:44,000
Voit sanoa mitä pidät natseista,
Mutta heillä oli tyyli.
194
00:25:44,500 --> 00:25:47,400
Mitä vittua me teemme
seisoen saksalaisessa bunkkerissa?
195
00:25:47,500 --> 00:25:48,500
Ss.
196
00:25:49,500 --> 00:25:53,300
- Mutta ei noin vuodesta 1945.
- Aye, eikö.
197
00:25:54,400 --> 00:25:56,600
Hetkinen.
198
00:25:56,700 --> 00:25:59,100
Etsitkö kultaa täältä, eikö niin?
199
00:25:59,200 --> 00:26:01,200
Tiedän kaikesta tästä paskasta.
200
00:26:01,200 --> 00:26:02,800
Kadonnut natsikulta.
201
00:26:09,600 --> 00:26:12,000
Oikea. Vittu kulta.
202
00:26:12,100 --> 00:26:14,700
Haluan siellä kolme primaaria
Puuviivalla 30 metriä levisi
203
00:26:14,800 --> 00:26:18,100
- ja aseta johdin sen pidemmälle.
- Lopeta vitun bussi.
204
00:26:18,200 --> 00:26:20,300
Luulin, että tämä oli ehdottomasti 48, sisään ja ulos.
205
00:26:20,400 --> 00:26:22,900
Ja nyt meillä on tuntematon numero
vihamielisiä, jotka lähettävät tulipaloa.
206
00:26:22,900 --> 00:26:25,000
Joten me tarkoitamme sinua, kaivamme sisään.
207
00:26:36,600 --> 00:26:38,300
Rungot.
208
00:26:38,300 --> 00:26:40,100
Kuolleet miehet niin korkealla.
209
00:26:43,500 --> 00:26:45,500
Miksi kaataa heidät tänne?
210
00:26:45,600 --> 00:26:48,600
Koska he enemmän kuin vain tapettiin
nämä miehet.
211
00:26:51,100 --> 00:26:53,700
Hautaamalla joku jo, eikö?
212
00:26:53,800 --> 00:26:55,600
Asetettu yöksi.
213
00:26:55,600 --> 00:26:59,400
- Herra Cunt luulee olevansa natsikulta.
- Kulta?
214
00:26:59,500 --> 00:27:02,500
Ne bushwhackerit siellä
Ajattele, että he seuraavat rahajunaa.
215
00:27:02,500 --> 00:27:04,900
He tulevat takaisin.
216
00:27:05,000 --> 00:27:07,800
Joten sinun on parempi katsoa aasi. Kunnossa?
217
00:27:09,500 --> 00:27:11,800
Neljäkymmentäkahdeksan tunnin työ.
218
00:27:11,800 --> 00:27:14,000
Onko sinulla parempia paikkoja olla?
219
00:27:43,800 --> 00:27:44,900
Mukava.
220
00:28:20,300 --> 00:28:21,500
Pelaat?
221
00:31:10,300 --> 00:31:13,000
Kaikki tämä paska siksi jätin merijalkaväen.
222
00:31:13,100 --> 00:31:16,900
- Lakko kultaa vielä?
- Ei edes löydä ottelua lakkoon. Sinulla on?
223
00:31:17,000 --> 00:31:18,100
Varma.
224
00:31:20,400 --> 00:31:23,300
Vihaan sitä tunnetta, että pääset kentälle.
225
00:31:23,400 --> 00:31:26,300
Tiedätkö aina
Joku tarkkailee sinua.
226
00:31:26,300 --> 00:31:30,100
Ilmeisesti joku on.
Ei ottanut sinua uskonnollisen tytön puolesta.
227
00:31:31,200 --> 00:31:32,300
Joo.
228
00:31:33,800 --> 00:31:35,800
Vanha poikani oli pappi.
229
00:31:37,000 --> 00:31:39,500
Sanoi, että se oli kuin sotilaana oleminen.
230
00:31:39,600 --> 00:31:42,200
Molemmat tekevät paljon asioita uskossa.
231
00:31:42,300 --> 00:31:43,400
Joo.
232
00:31:44,300 --> 00:31:46,600
Me molemmat poltetaan myös kahdesti.
233
00:31:46,700 --> 00:31:48,800
Kerran täällä, sitten helvetissä.
234
00:31:53,900 --> 00:31:57,600
Miksi et poliisi ylitä Med -tarvikkeita
Saimme alakertaan?
235
00:32:01,400 --> 00:32:03,800
Joka kerta nyt on hienoa, sairaanhoitaja.
236
00:32:08,100 --> 00:32:09,300
Jatka.
237
00:32:20,600 --> 00:32:22,500
Muuttosi muuten.
238
00:32:48,400 --> 00:32:49,500
Mukava.
239
00:32:50,700 --> 00:32:54,300
Sinulla on minut
vaikeuksissa melko nopeasti tällä nopeudella.
240
00:33:18,600 --> 00:33:23,100
Vetoa, että puhut hänen kanssaan, jos hän taipui
Ja kosketti varpaitaan, eikö iso poika?
241
00:34:06,300 --> 00:34:07,600
Matti?
242
00:34:10,100 --> 00:34:12,800
Vain liukastui löysä kultaa, eikö?
243
00:34:15,800 --> 00:34:18,200
- Kuinka Comm -tilanne on?
- Ei hyvä, topit.
244
00:34:18,300 --> 00:34:20,800
Ei, koska olet repiä
akku taaksepäin.
245
00:34:20,800 --> 00:34:24,000
Siellä on radiohuone
Voit leikata. Yksityiskohta ennen häntä
246
00:34:24,100 --> 00:34:27,400
ja katso, voitko pelotella meitä tarpeeksi
Palata takaisin verkkoon.
247
00:34:27,500 --> 00:34:31,400
Kuka ampui sinua, on edelleen siellä
Enkä halua olla kuuro.
248
00:35:54,700 --> 00:35:56,700
Miesten täytyy kasvaa.
249
00:36:26,800 --> 00:36:28,800
Se on yhdeksän mill-onttopiste.
250
00:36:28,800 --> 00:36:30,800
Nyt tällainen kuori
Aion työntää keuhkojasi
251
00:36:30,900 --> 00:36:33,100
Puhdista selkärangan läpi.
252
00:36:33,200 --> 00:36:36,200
Jätä poistumishaava tarpeeksi iso
hypätä läpi.
253
00:36:45,600 --> 00:36:48,400
Aiot puhua ennemmin tai myöhemmin, Gunst.
254
00:36:48,900 --> 00:36:50,800
Ja se tulee olemaan minulle.
255
00:36:51,800 --> 00:36:54,500
Joten tästä kaikki häiriöt ovat kyse?
256
00:36:56,300 --> 00:36:57,600
Mikä se on?
257
00:36:59,500 --> 00:37:02,100
- Elämäni viimeiset 18 vuotta.
- Tämä?
258
00:37:02,200 --> 00:37:04,700
Se ei ehkä näytä paljon juuri nyt,
259
00:37:06,000 --> 00:37:09,200
Mutta tämä voi olla fysiikan pyhä graali.
260
00:37:09,300 --> 00:37:11,600
En ole koskaan luottanut tieteeseen.
261
00:37:13,200 --> 00:37:14,700
Hyvin,
262
00:37:14,800 --> 00:37:17,800
On neljä voimaa, jotka hallitsevat asiaa.
263
00:37:17,900 --> 00:37:21,700
Avain on yrittänyt löytää
Kuinka nuo voimat ovat vuorovaikutuksessa.
264
00:37:21,800 --> 00:37:24,400
Jos voimme tehdä sen,
Sitten voimme selittää käyttäytymisen
265
00:37:24,400 --> 00:37:26,600
kaikista maailmankaikkeuden aineista.
266
00:37:26,700 --> 00:37:30,400
Einstein loi lauseen,
Yhtenäinen kenttäteoria.
267
00:37:30,500 --> 00:37:34,300
Monet ihmiset ajattelivat olevansa lähellä
ratkaisun löytämiseksi.
268
00:37:34,300 --> 00:37:36,700
Mutta kun hän näki atomipommin testit
Kolminaisuudessa,
269
00:37:36,700 --> 00:37:39,900
Hän hylkäsi tutkimuksen
ja tuhosi hänen muistiinpanonsa.
270
00:37:41,300 --> 00:37:43,700
Kukaan ei ole edes tullut lähelle
ratkaisun löytäminen sen jälkeen.
271
00:37:43,800 --> 00:37:46,400
Joten tulit kokonaan ulos täältä
Koska luulet, että natsit ...
272
00:37:46,500 --> 00:37:48,800
Työskentelivät saman asian parissa.
273
00:37:50,900 --> 00:37:54,800
Mielestäni tämä kone on suunniteltu
yhtenäisen kentän manipulointi.
274
00:37:55,900 --> 00:37:59,000
Ja se kammio sen yläpuolella
mistä löysit ruumiit,
275
00:37:59,100 --> 00:38:02,500
rakennettiin tuloksena olevan energian hallitsemiseksi,
sisältää sen.
276
00:38:04,000 --> 00:38:07,200
- Miksi?
- Saksalaiset yrittivät voittaa sodan.
277
00:38:07,200 --> 00:38:09,800
Mutta tällä tekniikalla,
278
00:38:09,900 --> 00:38:13,300
sen soveltaminen ja vaikutus
nykymaailmassa olisi
279
00:38:14,500 --> 00:38:15,900
rajaton.
280
00:38:17,400 --> 00:38:19,300
Ja luultavasti korvaamaton.
281
00:39:00,500 --> 00:39:02,700
Herra Hunt, oletko sinä, sir?
282
00:39:41,800 --> 00:39:43,100
Oletko kunnossa?
283
00:40:08,100 --> 00:40:11,500
Mikä hätää?
Näytät siltä, ​​että nai sisaresi.
284
00:40:15,400 --> 00:40:17,600
Et saa vastausta, tiedät.
285
00:40:17,600 --> 00:40:18,900
Hilja!
286
00:40:21,900 --> 00:40:24,700
Tappoi miehen kerran, pyysi kahta asiaa.
287
00:40:25,800 --> 00:40:28,400
Kun hänet itkettiin äitinsä puolesta,
Hän pyysi Jumalaansa.
288
00:40:28,400 --> 00:40:30,900
Ja tiedätkö, mikä vastaus oli?
289
00:40:32,500 --> 00:40:33,800
Luoti.
290
00:40:34,500 --> 00:40:35,700
Katso ...
291
00:40:37,200 --> 00:40:39,000
Tuo kirkas valo ...
292
00:40:39,900 --> 00:40:41,700
Se ei ole taivas, poika.
293
00:40:42,600 --> 00:40:44,600
Se on vain kuonon soihdutus.
294
00:42:01,600 --> 00:42:02,700
Hei.
295
00:42:03,900 --> 00:42:05,100
Kuunnella.
296
00:42:30,000 --> 00:42:31,800
Vitun rakkauskulttuuri.
297
00:42:37,400 --> 00:42:39,600
Mac, sammuta se paska!
298
00:43:21,400 --> 00:43:22,600
Saapuva!
299
00:43:42,900 --> 00:43:44,400
Ota yhteyttä!
300
00:44:08,600 --> 00:44:10,600
- Kuinka monta?
- Vittu tietää!
301
00:44:12,700 --> 00:44:14,400
Pidä nopeasti.
302
00:44:20,200 --> 00:44:22,700
Pysy alas. Valitse tavoitteesi.
303
00:44:25,300 --> 00:44:28,500
Mac, neljäsosa jäljellä. Cotter, neljännes oikealla.
304
00:44:48,500 --> 00:44:49,700
Jeesus!
305
00:44:55,500 --> 00:44:57,300
Jumala pirun!
306
00:45:50,600 --> 00:45:52,500
Ääni pois.
307
00:45:52,600 --> 00:45:54,200
- Yksi, okei.
- Kaksi, okei.
308
00:45:54,300 --> 00:45:56,200
- Kolme, okei.
- Neljä, okei.
309
00:45:57,700 --> 00:45:59,500
- Kuusi, okei.
- Seitsemän, okei.
310
00:46:00,400 --> 00:46:02,300
Viisi. Ääni pois. Viisi?
311
00:46:04,300 --> 00:46:06,800
- Hän on poissa.
- Mitä ...
312
00:46:06,900 --> 00:46:09,400
- Tak? Taktarov?
- Ei, pysy alas.
313
00:46:09,500 --> 00:46:12,500
Voyteche. Mitä tapahtui?
314
00:46:12,600 --> 00:46:15,000
- En tiedä. Tuuli ...
- Tak!
315
00:46:16,400 --> 00:46:19,100
- Missä vittu hän on?
- Ehkä hän teki juoksijan alas bunkkeriin.
316
00:46:19,200 --> 00:46:21,300
- Ehkä he ottivat hänet.
- Tak!
317
00:46:21,400 --> 00:46:23,500
Kuinka lähellä he pääsivät sisään?
318
00:46:24,600 --> 00:46:26,700
Tarkista ennen kehää.
319
00:46:28,800 --> 00:46:30,800
He eivät millään tavoin päässyt niin lähelle.
Liian paljon avointa maata.
320
00:46:30,900 --> 00:46:34,100
Mitä tuuli ja valo show
Etkö häirinnyt sinua?
321
00:46:37,900 --> 00:46:40,700
Lankaa ei kosketa.
Claymores ovat ehjät.
322
00:46:40,800 --> 00:46:44,000
- He eivät edes päässeet lähelle.
- Joten hän juoksi.
323
00:46:44,100 --> 00:46:45,200
Ei.
324
00:46:46,400 --> 00:46:47,900
Hän ei juoksi.
325
00:46:48,900 --> 00:46:51,900
Kusipäät todella haluavat
Pala kullasta.
326
00:46:54,000 --> 00:46:55,600
Ei ole kultaa.
327
00:47:01,100 --> 00:47:02,900
Hyvä on, pidä nopeasti.
328
00:47:05,300 --> 00:47:07,000
- Ylä?
- Myöhemmin Jordan.
329
00:47:07,000 --> 00:47:08,200
Sir.
330
00:47:10,500 --> 00:47:12,500
Olen pitänyt tätä.
331
00:47:12,600 --> 00:47:15,200
Kierros kaivoin Macin käsivarresta.
332
00:47:15,300 --> 00:47:17,400
Vanha 7,62, vai mitä?
333
00:47:18,500 --> 00:47:21,000
Joo, paitsi katso sitä.
334
00:47:21,100 --> 00:47:24,700
Ei ole mitään tapaa, että se olisi voinut ampua,
Se on täysin hukkaan.
335
00:47:24,700 --> 00:47:26,200
Oletko varma?
336
00:47:26,300 --> 00:47:30,000
Luota minuun, se ei voisi koskaan olla
puhdisti tynnyrin lopun.
337
00:47:30,100 --> 00:47:34,300
Tämä, tak, se risti ja ennen ...
338
00:47:36,300 --> 00:47:38,300
Jeesus, 18 tuntia sitten tämä oli helppo ratsastaa.
339
00:47:38,400 --> 00:47:40,300
Ja 36 tuntia sitten
Voit käsitellä mitä tahansa.
340
00:47:40,300 --> 00:47:42,500
Tuulen nyt verinen kaula sisään!
341
00:47:44,100 --> 00:47:45,200
Sir.
342
00:48:15,000 --> 00:48:16,700
Vittu kanssani.
343
00:48:16,800 --> 00:48:18,000
Ole hyvä.
344
00:48:35,600 --> 00:48:37,300
- Kumpi?
- Tak.
345
00:48:38,400 --> 00:48:40,400
Joka otti hänet, jätti sen.
346
00:48:40,500 --> 00:48:44,200
Tämä oli natsi -bunkkeri, DC.
Täällä on paljon jäännöksiä.
347
00:48:45,700 --> 00:48:47,700
Katso missä se on rappeutunut?
348
00:48:47,700 --> 00:48:51,400
Sen olisi pitänyt tappaa se ampuvan miehen.
Sen sijaan veimme sen Macin käsivarresta.
349
00:48:51,400 --> 00:48:53,800
Tiimisi voi toimia
miehen kanssa alas, eikö niin?
350
00:48:53,800 --> 00:48:56,400
Voi, varmasti. Ehkä haluat harjata kädet
351
00:48:56,500 --> 00:48:58,100
ja tule ja näytteistä perseestä
Sää- ja kevyt show
352
00:48:58,200 --> 00:48:59,600
Meillä on myös ollut, eikö?
353
00:48:59,700 --> 00:49:03,000
- Sää ja valot?
- Joo, ilotulitus ja tuuli.
354
00:49:04,100 --> 00:49:07,400
No, kuten ei mitään
Olen koskaan kokenut aiemmin.
355
00:49:07,500 --> 00:49:09,900
Asiat tapahtuvat kentällä, mutta ...
356
00:49:10,900 --> 00:49:11,900
Naurettava.
357
00:49:12,000 --> 00:49:15,700
Luo minuun, mitä olen juuri nähnyt,
Mikään ei ole naurettavaa.
358
00:49:17,700 --> 00:49:20,100
Ehkä hän otti sen itse.
359
00:49:20,200 --> 00:49:23,600
Tai kuka hänet otti sen, jätti sen.
360
00:49:23,700 --> 00:49:26,400
Oikea. Joten kuka he ovat,
käyttää rautaristiä
361
00:49:26,400 --> 00:49:28,300
Ja ovatko sinulle vitun näkymättömiä, eikö?
362
00:49:28,400 --> 00:49:31,300
Mac, ajattele sitä. Langan takana.
363
00:49:31,400 --> 00:49:35,000
Voi, tule, olet nähnyt tuon kompleksin.
He voivat olla oikeassa alla.
364
00:49:35,100 --> 00:49:37,000
- Puhdimme sen.
- Tekimmekö?
365
00:49:38,900 --> 00:49:40,500
Olemme vastuussa.
366
00:49:57,700 --> 00:50:01,400
Kolmas valtakunta oli tunnettu
Tyhjennä okkultistisen kanssa.
367
00:50:03,000 --> 00:50:05,900
Fantasia sekoittuu tieteelliseen tutkimukseen.
368
00:50:08,600 --> 00:50:12,000
Kenttäteoria olisi ollut
Täydellinen heille.
369
00:50:12,100 --> 00:50:14,900
Yhtälö
Se voisi taivuttaa tilaa ja aikaa.
370
00:50:16,400 --> 00:50:18,400
Mahdollisesti muuttaa todellisuutta.
371
00:50:23,300 --> 00:50:26,800
He järjestivät jonkinlaisia ​​kokeita
näille sotilaille.
372
00:50:30,400 --> 00:50:33,800
Altistamalla ne energialle
valjastettu siinä kammiossa yllä.
373
00:50:33,800 --> 00:50:34,900
Miksi?
374
00:50:37,500 --> 00:50:41,600
Rehellisesti, luulen, että he yrittivät
Miesten parantamiseksi.
375
00:50:41,700 --> 00:50:43,700
Parantaa niitä?
376
00:50:43,800 --> 00:50:48,100
Teoriassa ihmiskeho
voi sulautua, katoaa.
377
00:50:49,600 --> 00:50:52,700
Kietoutunut jhk
itse magneettikentät.
378
00:50:53,600 --> 00:50:56,500
Amerikkalaiset yrittivät jotain vastaavaa
vuonna '43.
379
00:50:57,300 --> 00:51:02,400
Sotalaivaa yritettiin tehdä
USS Eldridge, näkymätön,
380
00:51:02,500 --> 00:51:04,400
Einsteinin teorioiden käyttäminen.
381
00:51:04,500 --> 00:51:07,000
Philadelphia -kokeilu.
382
00:51:07,100 --> 00:51:10,300
Kaupunkimyyttillä on se
He olivat osittain menestyviä.
383
00:51:10,400 --> 00:51:13,700
Luulen, että natsit yrittivät
jotain vastaavaa.
384
00:51:16,000 --> 00:51:18,100
Ehkä vielä kunnianhimoisempi.
385
00:51:23,100 --> 00:51:27,200
Sotilas, joka oli haavoittumaton,
pysäyttämätön.
386
00:51:27,300 --> 00:51:29,000
Et ole vakava?
387
00:51:30,300 --> 00:51:31,700
He olivat.
388
00:52:17,200 --> 00:52:20,100
Armeija, joka voisi matkustaa
tuhansia mailia,
389
00:52:21,200 --> 00:52:23,100
Ja kukaan ei olisi viisaampi
390
00:52:23,100 --> 00:52:26,600
kunnes se toteutui porteilla
Valkoisesta talosta.
391
00:52:27,800 --> 00:52:29,800
No, se on hienoa.
392
00:52:29,900 --> 00:52:32,700
Mutta sikäli kuin muistan,
Saksalaiset menettivät sodan.
393
00:52:32,800 --> 00:52:36,700
Ja en usko, että taistelemme
Joukko eläkeläisiä, vai mitä?
394
00:52:37,700 --> 00:52:41,400
Teoriassa miehet voivat silti olla
loukkuun pelloille.
395
00:52:43,000 --> 00:52:47,200
He vain pintavat uudelleen
Kun kentät häiritsevät, kuten me.
396
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
Englanniksi.
397
00:52:50,100 --> 00:52:53,600
Kaikki olemassaolo ei ole muuta kuin värähtely.
398
00:52:53,700 --> 00:52:57,000
Vuosien ajan ne, jotka uskovat
ovat väittäneet sen
399
00:52:58,400 --> 00:53:03,000
Ilmestysaatteet ovat vain väreilyä
sähkömagneettisissa kentissä.
400
00:53:03,000 --> 00:53:07,500
- Edellisen tärinän kaiku.
- Ilmoita, tarkoitatko aaveita?
401
00:53:07,600 --> 00:53:11,200
Tarvitset apua todella. Vitun aaveita?
402
00:53:11,200 --> 00:53:13,300
Kymmenen minuuttia sitten olit
Puhuminen maagisista luodista
403
00:53:13,400 --> 00:53:16,300
ja miehet, jotka katosivat ohueksi ilmaan.
404
00:53:16,400 --> 00:53:18,500
Joten, vittu Nobel -palkinto!
405
00:53:18,500 --> 00:53:21,000
Vedän pistoketta juuri nyt.
Aloita pakkaus.
406
00:53:21,100 --> 00:53:23,200
- Et voi tehdä sitä.
- Voi, katsot minua.
407
00:53:23,300 --> 00:53:25,800
Ei, et todellakaan voi tehdä sitä.
408
00:53:30,300 --> 00:53:33,900
Joskus luodit eivät tappaa sinua.
409
00:53:34,000 --> 00:53:35,600
Se on käsky.
410
00:53:37,600 --> 00:53:40,700
Olin yllättynyt jotkut miehistäsi
oli rakkaansa.
411
00:53:44,700 --> 00:53:46,400
Sinä juoksi meidät läpi.
412
00:53:47,800 --> 00:53:51,400
Ei ollut liioittelua
mitä sanoin aiemmin.
413
00:53:51,400 --> 00:53:54,400
Tämä kone voi olla miljardin arvoinen.
414
00:53:54,500 --> 00:53:57,000
Tukijoilla on omaisuus Interpolissa.
415
00:53:59,700 --> 00:54:03,600
He seuraavat ensin perheitä,
Sinun ja minun!
416
00:54:07,600 --> 00:54:09,600
Olen kertonut rahoittajille.
417
00:54:10,900 --> 00:54:14,000
- Toinen joukkue on lähetetty.
- Kuinka kauan?
418
00:54:14,100 --> 00:54:16,600
He liikkuvat niin nopeasti kuin pystyy.
419
00:54:30,700 --> 00:54:34,100
Ole hyvä, minulla on pieni lapsi.
420
00:54:41,500 --> 00:54:43,200
Vitun helvetti he tekevät hänelle?
421
00:55:31,100 --> 00:55:33,900
He leikkivät nyt mustalla noppaa.
422
00:56:02,600 --> 00:56:06,600
He sanovat, että voit tuntea heidät.
Huonot, tiedätkö?
423
00:56:06,700 --> 00:56:09,000
Kuinka tiedät sen?
424
00:56:09,100 --> 00:56:12,500
- Puhuttu kuolleiden kanssa?
- Olen nähnyt joitain asioita, kerron sinulle sen.
425
00:56:12,600 --> 00:56:16,200
Mutta tämä, tämä paska on vain vitun outo, eikö?
426
00:56:16,300 --> 00:56:18,400
En tiennyt.
427
00:56:18,500 --> 00:56:20,900
Koskaan asunut toisella tavalla.
428
00:56:21,000 --> 00:56:25,100
Joo? No, mistä tulen,
Poika ei liity Ison -Britannian armeijaan.
429
00:56:26,200 --> 00:56:28,100
Ei joka tapauksessa hyvä poika.
430
00:56:30,100 --> 00:56:33,100
Pidin ensimmäisen AK-47: n, kun olin viisi.
431
00:56:34,300 --> 00:56:36,400
Ampui sen yhdeksän.
432
00:56:36,400 --> 00:56:40,500
Teen ensimmäisen puhtaan tappaa 15 -vuotiaana.
433
00:56:43,100 --> 00:56:44,700
Perheet anteeksi.
434
00:56:46,000 --> 00:56:48,500
Mutta yksi asia, jonka tiedän,
435
00:56:48,600 --> 00:56:52,000
Äitihoitoa ei ole vähemmän
Meistä juuri nyt.
436
00:59:07,300 --> 00:59:08,700
Vittu!
437
00:59:24,600 --> 00:59:25,800
Ei mitenkään.
438
00:59:25,900 --> 00:59:28,400
Ei vitun tapaa joku
Mene ohittamaan tämän.
439
00:59:28,500 --> 00:59:31,000
- Hän on oikeassa. Lanka on ehjä.
- Koska he tekivät sen.
440
00:59:31,100 --> 00:59:33,300
- Kuka vittu on "he"?
- Voi, tule Mac.
441
00:59:33,400 --> 00:59:36,500
- Olet nähnyt jotain, tiedän, että sinulla on.
- Ei sellaista.
442
00:59:36,600 --> 00:59:38,300
Ei sellaista mitä?
443
00:59:38,400 --> 00:59:41,000
- He panivat tyhjän takin vitun kallo!
- Jordania.
444
00:59:41,100 --> 00:59:43,100
Vittu syyn!
445
00:59:43,200 --> 00:59:46,000
Nämä eivät ole tavallisia kavereita. Ajatella!
446
00:59:46,100 --> 00:59:49,100
- Tuo natsi -paska. Luoti käsivarressaan!
- Sulje se.
447
00:59:49,200 --> 00:59:50,600
Voi, tule, Kristus!
448
00:59:50,700 --> 00:59:54,100
He ovat lyöneet hänen päänsä
vitun kanootti täällä!
449
00:59:54,200 --> 00:59:57,700
Nyrkkirauta.
Savageilla on taitoja, annan sinulle sen.
450
00:59:57,800 --> 01:00:00,700
- Laita heidät heidän ponchosiinsa.
- Se on viesti.
451
01:00:04,200 --> 01:00:05,900
He omistavat tämän paikan.
452
01:00:09,500 --> 01:00:12,100
Se riittää. Vedämme ulos.
453
01:00:12,600 --> 01:00:14,700
- Emme voi lähteä.
- Voimme ja olemme.
454
01:00:14,700 --> 01:00:16,800
Emme koskaan tee sitä
Niiden puiden kautta elossa.
455
01:00:16,800 --> 01:00:20,100
Ja vaikka voisimme,
Sitten rahoittajat ...
456
01:00:20,200 --> 01:00:22,800
- Tiedät mitä tapahtuu, jos lähdemme.
- Otan mahdollisuuteni.
457
01:00:22,900 --> 01:00:26,500
Sinulla ei ole mahdollisuutta
Ellet aloita kuuntelua!
458
01:00:26,500 --> 01:00:28,700
- Luulen, että ... jos voisimme vain saada ...
- tarpeeksi!
459
01:00:28,700 --> 01:00:29,800
... kone verkossa, niin ehkä ...
460
01:00:29,900 --> 01:00:32,700
Olemme vaarantuneet
ylivoimaisella voimalla
461
01:00:32,800 --> 01:00:34,300
Ja me vetämme ulos.
462
01:00:34,400 --> 01:00:37,100
Luuletko, että normaali vihollinen tekisi sen?
463
01:00:38,300 --> 01:00:40,000
Olen nähnyt pahempaa.
464
01:00:40,100 --> 01:00:43,000
Sinulla on varmasti, ellet aloita kuuntelemista.
465
01:00:45,000 --> 01:00:46,500
Hieno.
466
01:00:46,600 --> 01:00:49,700
Haluatko jäädä? Mene eteenpäin.
467
01:00:53,200 --> 01:00:54,800
Ei ajatellut niin.
468
01:00:58,100 --> 01:01:02,900
... Sillä sinun on valtakunta, voima
Ja kunnia ikuisesti ja ikuisesti. Aamen.
469
01:01:02,900 --> 01:01:05,200
Mitä uskot todella shite?
470
01:01:05,300 --> 01:01:08,300
Kuten siellä, tiedätkö?
471
01:01:08,400 --> 01:01:10,900
Tunnen miehen sielun
ansaitsee levätä rauhassa.
472
01:01:11,000 --> 01:01:13,400
Luopuimme siitä oikeudesta
Kun aloimme tappaa miehiä
473
01:01:13,500 --> 01:01:16,400
jotka uskoivat asioihin rahalla.
474
01:01:16,500 --> 01:01:18,000
Poika on saanut sen.
475
01:01:18,700 --> 01:01:21,000
Joo, oikein, hyvin, sillä välin ...
476
01:01:22,000 --> 01:01:24,900
Minulla on maksettavat laskut todellisessa maailmassa, eikö?
477
01:01:25,000 --> 01:01:28,300
Cotter. Hunt on kiireinen pelaamassa Fuckwit
siellä. Mene ja poliisi hänet, vai mitä?
478
01:01:28,400 --> 01:01:31,100
Loput teistä,
Haluan täältä tunnin sisällä.
479
01:02:15,500 --> 01:02:16,900
Sinä piikki.
480
01:02:42,400 --> 01:02:46,400
Herra Hunt,
Minua on määrätty saada sinut matkapuhelimeen, sir.
481
01:02:46,500 --> 01:02:49,300
Et olisi niin kiire
Jos tietäisit mitä siellä oli.
482
01:02:49,400 --> 01:02:51,800
Ja mikä se on?
483
01:02:51,900 --> 01:02:55,700
- Me kaikki kuolemme.
- Oikein. Tylsyyttä.
484
01:02:55,800 --> 01:02:58,300
Kuuntelemalla sinua vingua ja valittaa.
485
01:03:11,800 --> 01:03:12,900
Juokse!
486
01:03:51,300 --> 01:03:53,200
- Olemmeko hyviä?
- Entä Tak ja Voyteche?
487
01:03:53,300 --> 01:03:56,400
- Kuljettaa liikaa painoa.
- ja hän?
488
01:03:56,500 --> 01:03:57,800
Vittu!
489
01:04:01,200 --> 01:04:03,100
Laukaukset! Selkeä!
490
01:04:03,100 --> 01:04:05,900
- Missä yhteyshenkilö on?
- moottorihuone, nyt!
491
01:04:07,900 --> 01:04:10,000
Kristus, tule, tällä tavalla!
492
01:04:10,800 --> 01:04:12,100
Paska.
493
01:04:12,100 --> 01:04:13,200
Vittu!
494
01:04:22,700 --> 01:04:24,000
Voi, Jeesus.
495
01:04:26,500 --> 01:04:28,300
Kunnossa. Kunnossa.
496
01:04:49,000 --> 01:04:52,500
Joku haluaa kertoa minulle
Mistä vittua hän puhuu?
497
01:04:52,600 --> 01:04:56,600
- Ajattelee, että kuolleet natsit ovat seurauksena.
- aaveet?
498
01:04:56,700 --> 01:04:59,200
Minua ei ampunut
Joidenkin vitun spektriyksikkö, täällä.
499
01:04:59,200 --> 01:05:00,600
Nämä asiat ovat vankkoja.
500
01:05:00,700 --> 01:05:02,800
Mutta se, joka tappoi Cotterin
katosi aivan edessämme.
501
01:05:02,900 --> 01:05:04,800
Joten miksi he eivät pyyhkäise täällä
kuin Jumalan oma viha
502
01:05:04,900 --> 01:05:06,700
ja vie meidät ulos
Täällä ja nyt, eikö niin?
503
01:05:06,800 --> 01:05:09,200
En tiedä.
Ehkä Jumala ei ole tässä ihmeessä.
504
01:05:09,300 --> 01:05:12,600
Mitä eroa se tekee? Olemme munaa.
505
01:05:12,700 --> 01:05:15,500
Sanoit sen, että koneesi
tehtiin hallitsemaan heitä.
506
01:05:15,600 --> 01:05:19,100
Ei hallitse, sisältä.
Mutta he tietysti saivat matematiikan väärin.
507
01:05:19,200 --> 01:05:20,500
Tiedät älykkäälle miehelle,
Et sano paljon
508
01:05:20,500 --> 01:05:21,600
mitään hyödyllistä, vai mitä?
509
01:05:21,700 --> 01:05:24,900
Nyt viimeksi löysit itsesi
Mitä teit Undeadin kanssa, mitä teit?
510
01:05:25,000 --> 01:05:28,500
Vittu tämä paskaa.
Siellä ei ole muuta kuin miehiä.
511
01:05:35,800 --> 01:05:38,400
Jeesus, ennen, miksi et vain tunnusta sitä?
512
01:05:38,500 --> 01:05:41,900
Se on todella yksinkertaista.
En näe sitä, en usko siihen.
513
01:05:42,000 --> 01:05:44,300
Etkö usko pimeään?
514
01:05:46,800 --> 01:05:49,600
Paljonko haluat uskoa juuri nyt?
515
01:05:51,700 --> 01:05:54,200
Otat elämän, otat sen hyväksi.
516
01:05:54,300 --> 01:05:56,800
Sinua ei odota mitään.
517
01:05:58,200 --> 01:05:59,400
Onko sinulla se?
518
01:06:01,200 --> 01:06:03,100
Okei, okei. Vittu. Kunnossa.
519
01:06:28,300 --> 01:06:29,700
Tuo se päälle.
520
01:06:31,300 --> 01:06:33,800
Vuoden 1945 alkuun mennessä puolue oli ohi.
521
01:06:35,100 --> 01:06:36,400
Sota oli pääosin menetetty,
522
01:06:36,500 --> 01:06:39,700
ja Saksan armeijan kone
oli hajoamassa.
523
01:06:40,500 --> 01:06:45,300
Kaikki tiedostot osoittavat, että lähetetyt SS
yksikkö tämän paikan sulkemiseksi.
524
01:06:45,400 --> 01:06:49,300
Ja niin pitkälle kuin näen,
Kukaan ei käveli ulos elossa.
525
01:06:49,400 --> 01:06:52,800
Niin sanotaanko käsikirjasi
Mitä vittua nämä asiat haluavat?
526
01:06:52,800 --> 01:06:54,400
Haluatko? He eivät halua mitään.
527
01:06:54,500 --> 01:06:57,700
He tekevät vain mitä heille koulutettiin.
He tappavat.
528
01:06:58,100 --> 01:07:01,500
Ne ruumiit, jotka löysimme ...
529
01:07:01,600 --> 01:07:03,000
Ne olivat heidän ruumiinsa?
530
01:07:03,100 --> 01:07:06,200
Joka saattaa selittää
Miksi he pysyivät koneen kanssa.
531
01:07:06,200 --> 01:07:09,100
Kaikki jäljellä olevat tietoisuudet
saattaa uskoa, että heidän ainoa mahdollisuutensa
532
01:07:09,100 --> 01:07:11,900
- Asuminen taas on sen kautta.
- Kaverit.
533
01:07:12,000 --> 01:07:13,500
Joo, se tai he vain
Viimeiset köyhät kusipää
534
01:07:13,600 --> 01:07:15,100
kävellä tämän luupihan läpi.
535
01:07:15,200 --> 01:07:16,300
Kaverit!
536
01:07:28,500 --> 01:07:30,100
Äiti!
537
01:07:35,700 --> 01:07:38,000
- Ennen!
- Missä helvetissä hän ...
538
01:07:45,700 --> 01:07:49,500
- No, se toimi.
- Joten voimme tappaa heidät, eikö niin?
539
01:07:49,600 --> 01:07:53,300
Hänen aivonsa ovat koko seinässä.
Se on tarpeeksi hyvä minulle.
540
01:07:56,000 --> 01:07:58,200
Voi, hyppäät palloni!
541
01:08:00,900 --> 01:08:02,200
Voi!
542
01:08:05,200 --> 01:08:07,300
- Mikä se oli?
- Jeesus.
543
01:08:11,100 --> 01:08:12,600
- vittu!
- Mac?
544
01:08:13,500 --> 01:08:14,600
Mac!
545
01:08:32,200 --> 01:08:34,000
Voi, Kristus.
546
01:08:34,100 --> 01:08:36,100
Sinä vittu!
547
01:08:36,200 --> 01:08:38,100
Sinä vitun eläimiä.
548
01:08:38,200 --> 01:08:39,900
Vittu kaikki!
549
01:08:41,500 --> 01:08:43,500
Miksi me, vai mitä?
550
01:08:43,600 --> 01:08:45,800
- Miksi meitä?
- Miksi ei?
551
01:08:51,600 --> 01:08:54,100
Aina sama vastaus, eikö niin?
552
01:08:57,000 --> 01:08:59,500
Katso, kaikki teistä.
553
01:08:59,600 --> 01:09:02,900
Et ole erilainen kuin heillä.
554
01:09:03,000 --> 01:09:06,600
Miehet, joilla oli kerran tarkoitus,
Ja nyt ei ole muuta kuin kuolema.
555
01:09:06,700 --> 01:09:09,700
- Paitsi, että emme ole kuolleet.
- luopua siitä.
556
01:09:09,700 --> 01:09:12,900
He repivät meidät paloiksi täällä.
Me kaikki.
557
01:09:14,500 --> 01:09:16,000
He voivat yrittää.
558
01:09:25,000 --> 01:09:29,000
Kun se toimii täysin,
se emittoi korkean levyn taajuuden
559
01:09:29,100 --> 01:09:33,200
että tietyn säteen sisällä saattaa toimia
Tasapainona neutraloiva ...
560
01:09:33,300 --> 01:09:35,900
Blah-Fucking-blah.
Voimmeko käyttää sitä näiden asioiden lopettamiseen?
561
01:09:36,000 --> 01:09:38,600
Älä viitsi? Ne meistä aivosoluilla
yrittävät ajatella.
562
01:09:38,700 --> 01:09:41,100
- Teen sinut ...
- Kuuntele miestä.
563
01:09:42,500 --> 01:09:46,800
Jos se on suunniteltu sisältämään niitä,
Sitten teoreettisesti, jos saan sen menemään,
564
01:09:46,900 --> 01:09:49,900
Ja voit saada ne lähelle,
Voisimme vangita heidät,
565
01:09:50,000 --> 01:09:52,900
ja jätä itsellemme poistuminen
Ehkä tästä sotkusta.
566
01:09:53,000 --> 01:09:55,200
- Kuinka lähellä?
- Sanoisin 20, 30 metriä.
567
01:09:55,300 --> 01:09:58,500
- Onko hänellä vitun nauraa?
- Sinulla on parempi idea?
568
01:09:58,500 --> 01:10:01,200
Mutta en tiedä onko minulla tarpeeksi voimaa.
569
01:10:01,300 --> 01:10:05,900
Ehkä jos voin kovaa langan virtaa
Tuosta generaattorista ...
570
01:10:06,000 --> 01:10:09,500
Mutta tarvitsemme jonkin aikaa
Saadaksesi sellaiset tasot, joita tarvitsemme.
571
01:10:09,600 --> 01:10:12,100
Myös kone on suunniteltu
kolmen miehen hallinnassa.
572
01:10:12,200 --> 01:10:15,700
- Minun täytyy työskennellä se yksin.
- Ostan sinulle aikaa.
573
01:10:15,700 --> 01:10:19,000
Ja kuinka tarkalleen
Pitäisikö meidän saada ne tänne?
574
01:10:24,200 --> 01:10:26,000
He haluavat sotilaita,
575
01:10:27,500 --> 01:10:29,500
Annetaan heille sotilaat.
576
01:10:31,900 --> 01:10:33,500
Meidän on houkutettava heidät sisään.
577
01:10:33,600 --> 01:10:38,100
Joten käytämme itseämme syöttiä ja sitten ajamme
Hallittu perääntyminen ja tuo heidät mukaan.
578
01:10:38,100 --> 01:10:41,100
Haluan syksyasennot 50 jalan välein.
579
01:10:42,100 --> 01:10:45,500
Tarvitsemme langan siellä, suppilota ne sisään.
580
01:10:45,500 --> 01:10:49,400
Tuplata ihmisen vastaisiin kaivoksiin
Koko puuviivan varrella.
581
01:10:51,500 --> 01:10:55,400
Kun he tulevat, meidän on vedettävä ne sisään,
Sulje mahdollisimman.
582
01:10:55,500 --> 01:10:57,900
Pudota sitten takaisin vaiheisiin minuun.
583
01:11:00,400 --> 01:11:04,500
Meidän on rantattava kaikki käytävät.
Ota heidät vain sinne, missä haluamme heidän menevän.
584
01:11:04,600 --> 01:11:08,000
Pidä asemasi mahdollisimman pitkään.
Pidä heidät kiinnostuneina.
585
01:11:08,100 --> 01:11:10,600
Mutta älä ylitä sijaintiasi
ja saada itsesi kiinni.
586
01:11:10,700 --> 01:11:13,100
Haluan silmäsi auki,
liikkeesi puhdas
587
01:11:13,200 --> 01:11:14,600
Ja tulen tarkka.
588
01:11:14,600 --> 01:11:18,700
Nyt emme saa niitä siihen soluun,
Joten vie ne moottoriin.
589
01:11:18,800 --> 01:11:20,900
- Mitä lähempänä, sitä parempi.
- Entä jos Hunt ei saa sitä aikaan?
590
01:11:21,400 --> 01:11:23,400
Entä jos he joutuvat ulos
ohut ilma heti takana?
591
01:11:23,500 --> 01:11:27,200
Sitten olemme munaa.
Käytä mitä voit, riippumatta siitä, mitä pystyt.
592
01:11:30,300 --> 01:11:32,400
Pidä keskittyä. Tasapaino on kaikki.
593
01:11:32,400 --> 01:11:36,300
Älä pudota liian myöhään,
Älä pudota takaisin liian aikaisin.
594
01:11:36,400 --> 01:11:40,000
- Meidän on vedettävä ne sisään.
- Mutta he ovat vitun pysäyttämättömiä.
595
01:11:40,100 --> 01:11:41,800
Oikea.
596
01:11:41,900 --> 01:11:43,500
Niin olimme kerran.
597
01:12:03,900 --> 01:12:07,000
Koskaan ei välittänyt paljon ulkona.
598
01:12:07,000 --> 01:12:08,600
Joo.
599
01:12:08,600 --> 01:12:12,700
Ei ole kuin aiomme tehdä hyviä asioita
loppuelämämme ajan.
600
01:12:14,000 --> 01:12:16,600
Vittu, tapasimme useimmat muut.
601
01:12:16,700 --> 01:12:20,600
Luulen, että on aika koskettaa käsineitä
Joidenkin natsien kanssa, vai mitä?
602
01:12:51,200 --> 01:12:54,200
Tiedät yhden asian
he eivät opeta sinua perustiedoissa?
603
01:12:54,300 --> 01:12:58,800
Ei väliä kuinka huonot asiat saavat,
Aina on aikaa
604
01:13:00,500 --> 01:13:02,100
toiselle nivelelle.
605
01:13:13,400 --> 01:13:17,300
Joten mitä teet
Kun et ole omaisuuden sotilas?
606
01:13:19,900 --> 01:13:21,100
Juoda.
607
01:13:31,500 --> 01:13:33,600
Tiedät jokaisessa kulttuurissa,
608
01:13:35,600 --> 01:13:38,800
He uskovat kaikki sielut
miehistä, jotka tappoi
609
01:13:40,000 --> 01:13:41,900
kummittelee sinua ikuisuudesta.
610
01:13:45,500 --> 01:13:47,600
Arvaa, että me olemme perseestä, eikö?
611
01:13:54,500 --> 01:13:57,200
Kunnossa. Luulen, että hän on valmis.
612
01:13:57,300 --> 01:14:00,200
En todellakaan tiedä kuinka kauan se kestää
tuottaa tarpeeksi virtaa.
613
01:14:00,300 --> 01:14:04,200
Pidä ovi lukittuna, kunnes tulen takaisin
Ja lyö se alas.
614
01:14:07,500 --> 01:14:09,700
Tiedätkö kuinka käyttää tätä?
615
01:15:04,000 --> 01:15:05,200
Tervehdys Mary, täynnä armoa ...
616
01:15:27,300 --> 01:15:30,000
Aseet vapaa. Pudota takaisin komentooni.
617
01:16:01,200 --> 01:16:03,100
Pidä tultasi.
618
01:16:03,200 --> 01:16:06,200
Pidä.
619
01:16:07,600 --> 01:16:09,500
Helppo. Pidä.
620
01:16:12,600 --> 01:16:13,700
Pidä.
621
01:16:15,200 --> 01:16:16,400
Ammus!
622
01:16:27,600 --> 01:16:29,000
Pudota!
623
01:16:33,400 --> 01:16:34,600
Liikkuva!
624
01:16:53,400 --> 01:16:55,000
He tulevat!
625
01:16:56,300 --> 01:16:57,500
Ota yhteyttä!
626
01:17:02,500 --> 01:17:04,500
- Sarge!
- Jordan!
627
01:17:04,600 --> 01:17:05,800
Liikkuva!
628
01:17:06,700 --> 01:17:08,100
Ylä, asetettu.
629
01:17:08,900 --> 01:17:10,200
Liikkuva!
630
01:17:11,200 --> 01:17:13,900
- Tuo se!
- Ennen, asetettu.
631
01:17:14,700 --> 01:17:16,000
Liikkuva!
632
01:17:21,200 --> 01:17:24,200
Pitäminen. Pitäminen. Pitäminen.
633
01:17:25,900 --> 01:17:28,200
- Pudota takaisin!
- Liikkuva!
634
01:17:32,300 --> 01:17:33,500
Sarja!
635
01:17:40,400 --> 01:17:42,200
Ennen. Aikaisemmin!
636
01:18:26,400 --> 01:18:27,800
Pudota!
637
01:18:30,200 --> 01:18:31,300
Liikkua!
638
01:18:37,000 --> 01:18:38,800
Siirrä sitä, siirrä sitä!
639
01:18:38,800 --> 01:18:41,100
- Metsästys, tule!
- Metsästys?
640
01:18:45,600 --> 01:18:47,100
Metsästää?
641
01:18:47,200 --> 01:18:50,100
Liikkua! Sarja?
642
01:18:50,100 --> 01:18:52,900
Viimeinen pysäkki! Tee se nyt vittu vuoksi!
643
01:18:57,600 --> 01:18:58,700
Aivan!
644
01:19:13,200 --> 01:19:14,400
Tule!
645
01:19:37,300 --> 01:19:39,000
Me vitun teimme sen!
646
01:19:40,300 --> 01:19:41,400
Metsästää?
647
01:19:47,000 --> 01:19:49,800
On aika lähteä, herra Hunt.
648
01:19:49,800 --> 01:19:51,300
Älykkäät liikkeet.
649
01:20:14,700 --> 01:20:15,800
Ei.
650
01:20:38,000 --> 01:20:39,400
Vaihda se!
651
01:20:39,500 --> 01:20:41,700
- Liikkuva!
- paska!
652
01:20:42,500 --> 01:20:43,700
Sarge.
653
01:21:17,200 --> 01:21:19,300
Se ei tule toimimaan.
654
01:21:19,400 --> 01:21:21,700
Meidän on löydettävä toinen tie.
655
01:21:21,800 --> 01:21:22,900
Jossa?
656
01:21:29,300 --> 01:21:31,000
Siellä.
657
01:21:31,000 --> 01:21:32,400
Nouse minut.
658
01:21:53,400 --> 01:21:55,100
No, jatka sitten.
659
01:24:26,800 --> 01:24:28,000
Selkeä.
660
01:24:42,900 --> 01:24:44,000
Vittu.
661
01:24:45,700 --> 01:24:47,700
Tarkista tämä.
662
01:24:47,800 --> 01:24:49,800
Luulen, että minulla on ehkä yksi hengitys täällä!
663
01:24:50,700 --> 01:24:53,600
- Yksikkö kaksi raportoi yhden selviytyjän.
- Kopioi se.
664
01:25:00,200 --> 01:25:02,000
Mikä vittu se on?
51373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.