All language subtitles for Outpost 2008.eng-fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,100 --> 00:01:57,500 - Puhut kieltä? - parempi kuin suurin osa täällä olevista ihmisistä. 2 00:01:57,400 --> 00:02:00,700 Kaikki paikalliset sanoivat Olit tässä kaveri. 3 00:02:02,800 --> 00:02:05,900 - Työskenteletkö tavallisen joukkueen kanssa? - Vain redneck. 4 00:02:08,900 --> 00:02:10,800 Kerro minulle tästä alueesta. 5 00:02:13,800 --> 00:02:15,400 Sata ja viisikymmentä ks luoteeseen täältä. 6 00:02:15,500 --> 00:02:19,000 Parin kuukauden välein se vaihtaa Hallituksen ja kapinallisten välillä. 7 00:02:19,000 --> 00:02:20,500 Neuvoni, älä mene sinne. 8 00:02:22,300 --> 00:02:23,600 Minun täytyy. 9 00:02:40,800 --> 00:02:43,900 Kun sota on ohi, Tämä paikka on vapaat markkinat. 10 00:02:43,900 --> 00:02:46,400 - Se on mineraalirikas. - Oletko jonkinlainen geologi? 11 00:02:46,500 --> 00:02:47,900 Insinööri. 12 00:02:48,500 --> 00:02:51,900 Olen yrityksen pidättäjänä Se osti täältä kiinteistöjä. 13 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Menen sisään, tutkin sitä. Varmistat turvallisuuteni. 14 00:02:54,100 --> 00:02:56,300 - Käytän kuuden miehen palotiimiä. - Kuinka paljon? 15 00:02:56,400 --> 00:02:59,700 - Kuusi tuhatta meitä kohti, käteisellä. - Neljä. 16 00:02:59,700 --> 00:03:02,000 Maksetaan vain turvallisesta palautuksestani. 17 00:03:03,300 --> 00:03:05,900 - Olet työskennellyt palkkasotureiden kanssa aiemmin. - Missä oppaat suosittelevat. 18 00:03:06,000 --> 00:03:08,900 Mutta missä olet ollut ei ole mitään tekemistä sen kanssa, missä olet. 19 00:03:09,000 --> 00:03:10,100 Viisi. 20 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Laitteet kulkevat vielä viiteen, edessä. 21 00:03:22,700 --> 00:03:24,500 Ole täällä huomenna illalla. 22 00:03:24,600 --> 00:03:26,600 Minulla on siihen mennessä joukkue. 23 00:03:34,800 --> 00:03:37,000 Vitun ratsastus, eikö? 24 00:03:37,100 --> 00:03:41,100 Tämä iso hieno yritys Etkö voi maksaa linnusta, vai mitä? 25 00:03:41,200 --> 00:03:44,100 Ja anna näiden RPG: n puhaltaa meidät taivaalta 26 00:03:44,100 --> 00:03:47,000 Punainen Risti Muutama kuukausi sitten? 27 00:03:47,100 --> 00:03:48,700 Älykkäät liikkeet. 28 00:03:48,700 --> 00:03:51,000 Kuinka minun pitäisi työskennellä tämän paskan kanssa? 29 00:03:51,100 --> 00:03:52,800 Joten älä osua. 30 00:03:56,800 --> 00:03:59,100 Joten mitä luulet tämän paikan olevan? 31 00:03:59,200 --> 00:04:02,200 - perseestä, jos tiedän. Sama, jos välitän. - Oikein. 32 00:04:02,200 --> 00:04:04,900 Ihminen maksaa rahat, hän valitsee sävelmän. 33 00:04:05,000 --> 00:04:09,900 Hän on joka tapauksessa Kurac. Täällä ei ole mitään rakennettu mitään. 34 00:04:10,000 --> 00:04:11,100 Joo, mitä tahansa. 35 00:04:11,200 --> 00:04:13,900 Katso hyvä salaisuuksien mies täällä. 36 00:04:16,800 --> 00:04:20,500 Miksi nyt sellainen piikki Palkkaa seitsemän miekkaa baarissa? 37 00:04:21,400 --> 00:04:24,500 Samasta syystä hän ei mene Myöskään yksityisellä turvallisuudella. 38 00:04:24,600 --> 00:04:26,000 Salaisuudet, mies. 39 00:04:31,700 --> 00:04:34,700 Joten mikä on todellinen tarina, vai mitä? 40 00:05:21,700 --> 00:05:23,300 Joo, niin se on. 41 00:05:24,600 --> 00:05:27,700 - Mitä mieltä olet? - Ajattele, että me kastelemme. 42 00:05:34,500 --> 00:05:36,500 Hyvä on, rullata se ulos. 43 00:05:39,600 --> 00:05:41,300 Liikennettä on paljon. 44 00:05:41,400 --> 00:05:44,700 Tavallisella armeijalla on asemat etelään. Kapinalliset pohjoiseen. 45 00:05:44,800 --> 00:05:47,400 YK: n turvallinen alue on lounais. 46 00:05:47,400 --> 00:05:49,800 Oikein, pojat, paikat olla. 47 00:07:15,700 --> 00:07:17,200 Jeesus Kristus! 48 00:07:29,800 --> 00:07:31,000 Miksi olemme menneet pimeäksi? 49 00:07:31,100 --> 00:07:34,300 Koska tämä asia on rakennettu Ennen kuin he keksivät vitun puita. 50 00:07:34,400 --> 00:07:36,600 No, emme ole menossa minnekään sen kanssa alas, 51 00:07:36,700 --> 00:07:38,300 Joten tee se. 52 00:07:39,900 --> 00:07:43,400 Fifty sanoo sen yritys Kadonnut uuden lentolehtisen täältä. 53 00:07:43,500 --> 00:07:45,100 Vakava? 54 00:07:45,100 --> 00:07:47,300 - Lentokone? - Toki. 55 00:07:47,400 --> 00:07:50,000 Jotkut korkean teknologian paska aluksella. 56 00:07:50,100 --> 00:07:53,000 Pyysi testaamaan nuo pahat pojat elävissä olosuhteissa, ihminen. 57 00:07:53,100 --> 00:07:57,000 Ja mitä, sinä CIA -operaattori? 58 00:07:57,800 --> 00:07:59,200 Ei. 59 00:07:59,300 --> 00:08:01,100 Mutta 100 sanoo voivansa olla. 60 00:08:57,000 --> 00:08:58,500 No, se ei ole kone. 61 00:08:58,600 --> 00:09:02,700 Cotter, anna minulle tulipalo täältä Jos meidän on kaksinkertainen-aikainen takaisin. 62 00:09:02,800 --> 00:09:05,300 Muut teistä antavat minulle kehän. 63 00:09:28,800 --> 00:09:30,200 Neljä, okei. 64 00:09:30,300 --> 00:09:31,800 Viisi, hyvä. 65 00:09:34,300 --> 00:09:36,200 - Yksi, okei. - Kuusi, okei. 66 00:09:37,300 --> 00:09:38,800 Kaksi, kaikki hyvää. 67 00:09:39,600 --> 00:09:41,800 Hän on maanalainen, vai mitä? 68 00:09:41,900 --> 00:09:43,400 Olisit fiksu Jos et olisi niin vitun tyhmä, 69 00:09:43,500 --> 00:09:45,100 Tiedätkö sen? 70 00:09:48,200 --> 00:09:49,800 Olet hänen kanssaan. 71 00:10:25,300 --> 00:10:27,400 Okei, kaikki minussa. 72 00:10:46,600 --> 00:10:47,700 Metsästää. 73 00:10:53,300 --> 00:10:55,400 - Tämä on? - Joo. 74 00:10:55,500 --> 00:10:57,500 Mineraalit, vai mitä? Oikea. 75 00:10:59,100 --> 00:11:00,800 Cotter, tak, ovet. 76 00:11:41,200 --> 00:11:44,000 Jordan ja Tak, pidä. Kaikki muut minussa. 77 00:12:05,000 --> 00:12:06,700 Täällä. 78 00:12:06,800 --> 00:12:09,100 Oikea. Metsästää minua. 79 00:12:09,200 --> 00:12:11,500 Ennen, voyteche, vasen. 80 00:12:11,600 --> 00:12:13,400 Cotter, McKay, oikea. 81 00:12:48,900 --> 00:12:50,100 Selkeä. 82 00:13:47,000 --> 00:13:51,500 Mitä vitun helvetti tekee hänen kaltaisensa kaverin Haluatko tällaisen shitholin kanssa? 83 00:13:52,400 --> 00:13:55,200 - Mitä? - Neljännes oikealla. Puulinjalla. 84 00:13:58,800 --> 00:14:00,100 Kuinka monta? 85 00:14:01,000 --> 00:14:02,800 Puuviivalla! 86 00:14:03,700 --> 00:14:05,000 Sinä, pysy. 87 00:14:06,900 --> 00:14:08,300 Kierrokset saadut? 88 00:14:08,400 --> 00:14:10,300 - Tule. Vastaanotetut kierrokset. - Ei mitään. 89 00:14:10,300 --> 00:14:11,500 Mitä? 90 00:14:12,500 --> 00:14:15,100 Joku vahvistaa minulle vitun kohteen! 91 00:14:19,100 --> 00:14:20,700 Lopeta tuli. 92 00:14:20,800 --> 00:14:22,500 Mac, sammuta se. 93 00:14:24,300 --> 00:14:25,600 Mies alas! 94 00:14:30,600 --> 00:14:32,900 Jordan, hanki vittu täältä! 95 00:14:40,500 --> 00:14:44,400 - Lopeta tulipalo, lopeta tuli. - Lopeta tuli. Olemme vitun verenvuoto täällä! 96 00:14:44,500 --> 00:14:49,000 - Sulje vittu! Mac! - Sanoin lopettaa vitun ampuminen! Tak! 97 00:14:53,600 --> 00:14:55,800 Hei! Ota se helposti. 98 00:14:57,100 --> 00:15:00,600 - Missä ampuja on? - Oikein. 60 metriä. En tiedä! 99 00:15:08,700 --> 00:15:11,100 Katso? Sain hänet. 100 00:15:11,200 --> 00:15:12,900 Onnekas, jos lyöt sitä puuta sinne. 101 00:15:14,900 --> 00:15:18,700 Se on yksi hermostunut pieni narttu sormi Pääset siellä liipaisimesi, kyynel. 102 00:15:18,700 --> 00:15:22,200 Kun sanon: "Pidä tulta", pidät tulta. 103 00:15:23,000 --> 00:15:24,400 Sain hänet. 104 00:15:25,200 --> 00:15:28,400 Oletko varma siitä? Hieno. Pyydä ja puhdista tuo alue. 105 00:15:33,000 --> 00:15:35,500 - Voi vittu, Sputnik, teen sen. - Ei! 106 00:15:39,700 --> 00:15:41,000 Teen sen. 107 00:15:43,900 --> 00:15:46,100 Loput teistä, peitä hänet. 108 00:16:35,900 --> 00:16:38,900 - Se ei ole mitään. - Rungot? Veri? 109 00:16:38,900 --> 00:16:40,900 Ei edes kuorikoteloita. 110 00:16:46,200 --> 00:16:47,600 Olemmeko hyviä? 111 00:16:49,400 --> 00:16:50,500 Joo. 112 00:16:50,500 --> 00:16:54,500 Se oli luultavasti ohimennen partio tai joku riemulle. 113 00:16:54,500 --> 00:16:57,000 Mutta tämä paikka on taktinen painajainen. 114 00:16:57,100 --> 00:16:59,100 Minulla on korotettu puulinja Rajattu maa, 115 00:16:59,200 --> 00:17:01,000 Ja minun on käsiteltävä sitä. 116 00:17:01,100 --> 00:17:03,000 Kauanko se kestää? 117 00:17:03,500 --> 00:17:06,600 Tarvitsen käytettävissä olevaa virtaa online-tilassa Täällä, jos meidän on reikä. 118 00:17:06,600 --> 00:17:08,700 Voitko auttaa minua siinä? Oikea. 119 00:17:10,300 --> 00:17:14,100 Voyteche, tak, pidä täällä Kunnes neliömme sen alapuolelle. 120 00:17:15,100 --> 00:17:20,000 - Meidät pullotetaan sinne. - Beats tuulettuu tänne. 121 00:17:20,100 --> 00:17:23,400 Jordan, Mac, tarvitsee sinut matkapuhelimeen. 122 00:17:23,400 --> 00:17:25,700 Tarvitsen kahden viikon Tijuanassa. 123 00:17:37,100 --> 00:17:40,500 Tiedätkö, mitä teet täällä on sinun yrityksesi, ja kunnioitan sitä. 124 00:17:40,600 --> 00:17:42,100 Mutta kun aloitamme tulen, 125 00:17:42,200 --> 00:17:45,400 yrityksesi voi tulla nopeasti yritykseni. 126 00:17:45,500 --> 00:17:48,300 Voisiko täällä olla muita, kuten sinä? 127 00:17:48,400 --> 00:17:50,800 Ei, kukaan muu ei näytä. 128 00:17:58,600 --> 00:18:01,100 Miksi niin varma? 129 00:18:01,100 --> 00:18:04,100 Tukijani ovat tarpeeksi varakkaita hiljaisuuden varmistamiseksi. 130 00:18:04,100 --> 00:18:05,600 Keneltä tahansa. 131 00:18:23,300 --> 00:18:26,400 Sota on pelattu täällä vuosia. 132 00:18:26,500 --> 00:18:28,900 Kuka tahansa olisi voinut kompastua sen yli. 133 00:18:29,000 --> 00:18:31,100 Tuo merkintä oli tarpeeksi helppoa. 134 00:18:32,000 --> 00:18:36,400 Toki, pariton partio olisi voinut tulla Ehkä täällä aika ajoin. 135 00:18:37,600 --> 00:18:39,900 Mutta he eivät tiedä mitä etsiä. 136 00:18:40,000 --> 00:18:41,700 Ja se olisi? 137 00:18:44,700 --> 00:18:46,200 Mineraalit? 138 00:18:46,300 --> 00:18:50,500 Kenen hän luulee leikkivänsä? Tämä paikka on väärä, hyvin väärin. 139 00:19:38,600 --> 00:19:41,600 Onko se vain minä vai eikö se kuulu tähän? 140 00:20:09,900 --> 00:20:11,200 Generaattori. 141 00:20:24,100 --> 00:20:26,700 - Voitko saada sen menemään? - Katsotaanpa. 142 00:21:19,000 --> 00:21:21,600 Mitä vittua tämä kaveri etsii? 143 00:21:49,800 --> 00:21:51,300 Mikä se on? 144 00:21:56,600 --> 00:21:58,700 Äiti! 145 00:22:02,600 --> 00:22:03,700 Vittu! 146 00:22:13,800 --> 00:22:15,700 - Luulen, että olemme hyviä, jos ... - lääkäri! 147 00:22:15,800 --> 00:22:17,400 - Jordan! - Pysy täällä. 148 00:22:17,500 --> 00:22:18,700 Jordania! 149 00:22:19,200 --> 00:22:20,300 Selkeä. 150 00:22:22,800 --> 00:22:24,100 Tänne. 151 00:22:24,200 --> 00:22:26,900 Rehtori on selässä tällä tavalla, Pidä häntä silmällä. Jordania. 152 00:22:26,900 --> 00:22:28,900 Tarvitsemme vitun lääkärin! 153 00:22:29,900 --> 00:22:31,000 Lääkintämies! 154 00:22:32,500 --> 00:22:33,600 Jordania! 155 00:22:33,700 --> 00:22:36,400 Meillä on vitun hengitys siellä! 156 00:22:40,100 --> 00:22:41,300 Jeesus! 157 00:22:42,600 --> 00:22:45,400 Älä vain vitun seisonta siellä! Auta minua! 158 00:22:47,700 --> 00:22:50,200 - paska! - Jeesus vittu! 159 00:22:50,300 --> 00:22:51,700 Katso häntä. 160 00:23:54,600 --> 00:23:55,700 Nimi? 161 00:23:56,900 --> 00:23:58,600 Huono paskiainen. 162 00:23:58,700 --> 00:24:00,400 Hänen aivonsa on täysin jauhettu. 163 00:24:00,500 --> 00:24:01,600 Nimi? 164 00:24:03,700 --> 00:24:05,000 Hyvä! 165 00:24:07,100 --> 00:24:10,300 Hän on vitun poissa, kaverit. Pluto. 166 00:24:10,400 --> 00:24:12,200 Olen ammuttu. Millainen osa minusta näyttää siltä, ​​että annan vittu? 167 00:24:12,300 --> 00:24:14,300 Odota sekuntia. Hän voisi olla vain vitun viljelijä. 168 00:24:14,400 --> 00:24:16,700 Viljelijä? Joo, oikein. 169 00:24:16,800 --> 00:24:19,100 - Puhu, vittu heat! - Se riittää. 170 00:24:23,000 --> 00:24:26,500 Yläosa, luulen, että paikalliset käyttivät tätä paikkaa vähän etnistä puhdistusta 171 00:24:26,600 --> 00:24:28,800 - Siirry sitten eteenpäin. - Se on mahdollista. 172 00:24:32,300 --> 00:24:35,100 Se on kuin teurastamo siellä. 173 00:24:35,100 --> 00:24:38,400 - Hän on ainoa, jonka löysimme hengityksen. - Kristus. 174 00:24:38,500 --> 00:24:40,200 Arvauksesi on yhtä hyvä kuin minun. 175 00:24:40,300 --> 00:24:43,800 Joten mitä se tekee sinusta? Jonkinlainen vitun turisti? 176 00:24:43,900 --> 00:24:45,900 - Voisin kysyä sinulta samoin. - Olen sotilas. 177 00:24:45,900 --> 00:24:47,300 Ei, olet työntekijä. 178 00:24:47,400 --> 00:24:49,700 Mistä puhutaan, etkö ole oletettu suojella jotakuta? 179 00:24:49,700 --> 00:24:51,000 Kuinka luulet saavani sen? 180 00:24:51,100 --> 00:24:53,900 - Ja miten hänen lyöminen auttaa? - Se sai minut tuntemaan olonsa paremmaksi, eikö niin? 181 00:24:53,900 --> 00:24:56,200 Juoksee kuitenkin vähän syitä Etkö sanoisi? 182 00:24:56,200 --> 00:24:57,600 Kävele pois. 183 00:25:05,900 --> 00:25:09,200 Tiedätkö, että tulet Eikö viisain leikki näiden kavereiden kanssa. 184 00:25:09,300 --> 00:25:12,400 Siksi palkkasin sinut pitämään heidän hihnansa. 185 00:25:12,400 --> 00:25:14,700 Näytät melko huolestuneelta hänen hyvinvoinnistaan. 186 00:25:14,800 --> 00:25:16,900 Se on vain pieni asia, jota kutsutaan myötätuntoksi. 187 00:25:16,900 --> 00:25:19,100 - Joten hänellä ei ole mitään tekemistä kanssasi? - Ei mitään. 188 00:25:19,200 --> 00:25:21,100 Ja löytää kaikki nuo kuolleet ruumiit Ja hänet keskellä 189 00:25:21,100 --> 00:25:24,600 ei ole mitään tekemistä tehtäväsi kanssa? 190 00:25:24,600 --> 00:25:27,600 En usko, että hän näytti Hän oli liiketoimintalinjaani, vai mitä? 191 00:25:27,700 --> 00:25:30,800 Nyt olenko hylätty? 192 00:25:30,900 --> 00:25:34,700 Näin on, Luulen, että kaikki haluat nähdä tämän. 193 00:25:40,100 --> 00:25:44,000 Voit sanoa mitä pidät natseista, Mutta heillä oli tyyli. 194 00:25:44,500 --> 00:25:47,400 Mitä vittua me teemme seisoen saksalaisessa bunkkerissa? 195 00:25:47,500 --> 00:25:48,500 Ss. 196 00:25:49,500 --> 00:25:53,300 - Mutta ei noin vuodesta 1945. - Aye, eikö. 197 00:25:54,400 --> 00:25:56,600 Hetkinen. 198 00:25:56,700 --> 00:25:59,100 Etsitkö kultaa täältä, eikö niin? 199 00:25:59,200 --> 00:26:01,200 Tiedän kaikesta tästä paskasta. 200 00:26:01,200 --> 00:26:02,800 Kadonnut natsikulta. 201 00:26:09,600 --> 00:26:12,000 Oikea. Vittu kulta. 202 00:26:12,100 --> 00:26:14,700 Haluan siellä kolme primaaria Puuviivalla 30 metriä levisi 203 00:26:14,800 --> 00:26:18,100 - ja aseta johdin sen pidemmälle. - Lopeta vitun bussi. 204 00:26:18,200 --> 00:26:20,300 Luulin, että tämä oli ehdottomasti 48, sisään ja ulos. 205 00:26:20,400 --> 00:26:22,900 Ja nyt meillä on tuntematon numero vihamielisiä, jotka lähettävät tulipaloa. 206 00:26:22,900 --> 00:26:25,000 Joten me tarkoitamme sinua, kaivamme sisään. 207 00:26:36,600 --> 00:26:38,300 Rungot. 208 00:26:38,300 --> 00:26:40,100 Kuolleet miehet niin korkealla. 209 00:26:43,500 --> 00:26:45,500 Miksi kaataa heidät tänne? 210 00:26:45,600 --> 00:26:48,600 Koska he enemmän kuin vain tapettiin nämä miehet. 211 00:26:51,100 --> 00:26:53,700 Hautaamalla joku jo, eikö? 212 00:26:53,800 --> 00:26:55,600 Asetettu yöksi. 213 00:26:55,600 --> 00:26:59,400 - Herra Cunt luulee olevansa natsikulta. - Kulta? 214 00:26:59,500 --> 00:27:02,500 Ne bushwhackerit siellä Ajattele, että he seuraavat rahajunaa. 215 00:27:02,500 --> 00:27:04,900 He tulevat takaisin. 216 00:27:05,000 --> 00:27:07,800 Joten sinun on parempi katsoa aasi. Kunnossa? 217 00:27:09,500 --> 00:27:11,800 Neljäkymmentäkahdeksan tunnin työ. 218 00:27:11,800 --> 00:27:14,000 Onko sinulla parempia paikkoja olla? 219 00:27:43,800 --> 00:27:44,900 Mukava. 220 00:28:20,300 --> 00:28:21,500 Pelaat? 221 00:31:10,300 --> 00:31:13,000 Kaikki tämä paska siksi jätin merijalkaväen. 222 00:31:13,100 --> 00:31:16,900 - Lakko kultaa vielä? - Ei edes löydä ottelua lakkoon. Sinulla on? 223 00:31:17,000 --> 00:31:18,100 Varma. 224 00:31:20,400 --> 00:31:23,300 Vihaan sitä tunnetta, että pääset kentälle. 225 00:31:23,400 --> 00:31:26,300 Tiedätkö aina Joku tarkkailee sinua. 226 00:31:26,300 --> 00:31:30,100 Ilmeisesti joku on. Ei ottanut sinua uskonnollisen tytön puolesta. 227 00:31:31,200 --> 00:31:32,300 Joo. 228 00:31:33,800 --> 00:31:35,800 Vanha poikani oli pappi. 229 00:31:37,000 --> 00:31:39,500 Sanoi, että se oli kuin sotilaana oleminen. 230 00:31:39,600 --> 00:31:42,200 Molemmat tekevät paljon asioita uskossa. 231 00:31:42,300 --> 00:31:43,400 Joo. 232 00:31:44,300 --> 00:31:46,600 Me molemmat poltetaan myös kahdesti. 233 00:31:46,700 --> 00:31:48,800 Kerran täällä, sitten helvetissä. 234 00:31:53,900 --> 00:31:57,600 Miksi et poliisi ylitä Med -tarvikkeita Saimme alakertaan? 235 00:32:01,400 --> 00:32:03,800 Joka kerta nyt on hienoa, sairaanhoitaja. 236 00:32:08,100 --> 00:32:09,300 Jatka. 237 00:32:20,600 --> 00:32:22,500 Muuttosi muuten. 238 00:32:48,400 --> 00:32:49,500 Mukava. 239 00:32:50,700 --> 00:32:54,300 Sinulla on minut vaikeuksissa melko nopeasti tällä nopeudella. 240 00:33:18,600 --> 00:33:23,100 Vetoa, että puhut hänen kanssaan, jos hän taipui Ja kosketti varpaitaan, eikö iso poika? 241 00:34:06,300 --> 00:34:07,600 Matti? 242 00:34:10,100 --> 00:34:12,800 Vain liukastui löysä kultaa, eikö? 243 00:34:15,800 --> 00:34:18,200 - Kuinka Comm -tilanne on? - Ei hyvä, topit. 244 00:34:18,300 --> 00:34:20,800 Ei, koska olet repiä akku taaksepäin. 245 00:34:20,800 --> 00:34:24,000 Siellä on radiohuone Voit leikata. Yksityiskohta ennen häntä 246 00:34:24,100 --> 00:34:27,400 ja katso, voitko pelotella meitä tarpeeksi Palata takaisin verkkoon. 247 00:34:27,500 --> 00:34:31,400 Kuka ampui sinua, on edelleen siellä Enkä halua olla kuuro. 248 00:35:54,700 --> 00:35:56,700 Miesten täytyy kasvaa. 249 00:36:26,800 --> 00:36:28,800 Se on yhdeksän mill-onttopiste. 250 00:36:28,800 --> 00:36:30,800 Nyt tällainen kuori Aion työntää keuhkojasi 251 00:36:30,900 --> 00:36:33,100 Puhdista selkärangan läpi. 252 00:36:33,200 --> 00:36:36,200 Jätä poistumishaava tarpeeksi iso hypätä läpi. 253 00:36:45,600 --> 00:36:48,400 Aiot puhua ennemmin tai myöhemmin, Gunst. 254 00:36:48,900 --> 00:36:50,800 Ja se tulee olemaan minulle. 255 00:36:51,800 --> 00:36:54,500 Joten tästä kaikki häiriöt ovat kyse? 256 00:36:56,300 --> 00:36:57,600 Mikä se on? 257 00:36:59,500 --> 00:37:02,100 - Elämäni viimeiset 18 vuotta. - Tämä? 258 00:37:02,200 --> 00:37:04,700 Se ei ehkä näytä paljon juuri nyt, 259 00:37:06,000 --> 00:37:09,200 Mutta tämä voi olla fysiikan pyhä graali. 260 00:37:09,300 --> 00:37:11,600 En ole koskaan luottanut tieteeseen. 261 00:37:13,200 --> 00:37:14,700 Hyvin, 262 00:37:14,800 --> 00:37:17,800 On neljä voimaa, jotka hallitsevat asiaa. 263 00:37:17,900 --> 00:37:21,700 Avain on yrittänyt löytää Kuinka nuo voimat ovat vuorovaikutuksessa. 264 00:37:21,800 --> 00:37:24,400 Jos voimme tehdä sen, Sitten voimme selittää käyttäytymisen 265 00:37:24,400 --> 00:37:26,600 kaikista maailmankaikkeuden aineista. 266 00:37:26,700 --> 00:37:30,400 Einstein loi lauseen, Yhtenäinen kenttäteoria. 267 00:37:30,500 --> 00:37:34,300 Monet ihmiset ajattelivat olevansa lähellä ratkaisun löytämiseksi. 268 00:37:34,300 --> 00:37:36,700 Mutta kun hän näki atomipommin testit Kolminaisuudessa, 269 00:37:36,700 --> 00:37:39,900 Hän hylkäsi tutkimuksen ja tuhosi hänen muistiinpanonsa. 270 00:37:41,300 --> 00:37:43,700 Kukaan ei ole edes tullut lähelle ratkaisun löytäminen sen jälkeen. 271 00:37:43,800 --> 00:37:46,400 Joten tulit kokonaan ulos täältä Koska luulet, että natsit ... 272 00:37:46,500 --> 00:37:48,800 Työskentelivät saman asian parissa. 273 00:37:50,900 --> 00:37:54,800 Mielestäni tämä kone on suunniteltu yhtenäisen kentän manipulointi. 274 00:37:55,900 --> 00:37:59,000 Ja se kammio sen yläpuolella mistä löysit ruumiit, 275 00:37:59,100 --> 00:38:02,500 rakennettiin tuloksena olevan energian hallitsemiseksi, sisältää sen. 276 00:38:04,000 --> 00:38:07,200 - Miksi? - Saksalaiset yrittivät voittaa sodan. 277 00:38:07,200 --> 00:38:09,800 Mutta tällä tekniikalla, 278 00:38:09,900 --> 00:38:13,300 sen soveltaminen ja vaikutus nykymaailmassa olisi 279 00:38:14,500 --> 00:38:15,900 rajaton. 280 00:38:17,400 --> 00:38:19,300 Ja luultavasti korvaamaton. 281 00:39:00,500 --> 00:39:02,700 Herra Hunt, oletko sinä, sir? 282 00:39:41,800 --> 00:39:43,100 Oletko kunnossa? 283 00:40:08,100 --> 00:40:11,500 Mikä hätää? Näytät siltä, ​​että nai sisaresi. 284 00:40:15,400 --> 00:40:17,600 Et saa vastausta, tiedät. 285 00:40:17,600 --> 00:40:18,900 Hilja! 286 00:40:21,900 --> 00:40:24,700 Tappoi miehen kerran, pyysi kahta asiaa. 287 00:40:25,800 --> 00:40:28,400 Kun hänet itkettiin äitinsä puolesta, Hän pyysi Jumalaansa. 288 00:40:28,400 --> 00:40:30,900 Ja tiedätkö, mikä vastaus oli? 289 00:40:32,500 --> 00:40:33,800 Luoti. 290 00:40:34,500 --> 00:40:35,700 Katso ... 291 00:40:37,200 --> 00:40:39,000 Tuo kirkas valo ... 292 00:40:39,900 --> 00:40:41,700 Se ei ole taivas, poika. 293 00:40:42,600 --> 00:40:44,600 Se on vain kuonon soihdutus. 294 00:42:01,600 --> 00:42:02,700 Hei. 295 00:42:03,900 --> 00:42:05,100 Kuunnella. 296 00:42:30,000 --> 00:42:31,800 Vitun rakkauskulttuuri. 297 00:42:37,400 --> 00:42:39,600 Mac, sammuta se paska! 298 00:43:21,400 --> 00:43:22,600 Saapuva! 299 00:43:42,900 --> 00:43:44,400 Ota yhteyttä! 300 00:44:08,600 --> 00:44:10,600 - Kuinka monta? - Vittu tietää! 301 00:44:12,700 --> 00:44:14,400 Pidä nopeasti. 302 00:44:20,200 --> 00:44:22,700 Pysy alas. Valitse tavoitteesi. 303 00:44:25,300 --> 00:44:28,500 Mac, neljäsosa jäljellä. Cotter, neljännes oikealla. 304 00:44:48,500 --> 00:44:49,700 Jeesus! 305 00:44:55,500 --> 00:44:57,300 Jumala pirun! 306 00:45:50,600 --> 00:45:52,500 Ääni pois. 307 00:45:52,600 --> 00:45:54,200 - Yksi, okei. - Kaksi, okei. 308 00:45:54,300 --> 00:45:56,200 - Kolme, okei. - Neljä, okei. 309 00:45:57,700 --> 00:45:59,500 - Kuusi, okei. - Seitsemän, okei. 310 00:46:00,400 --> 00:46:02,300 Viisi. Ääni pois. Viisi? 311 00:46:04,300 --> 00:46:06,800 - Hän on poissa. - Mitä ... 312 00:46:06,900 --> 00:46:09,400 - Tak? Taktarov? - Ei, pysy alas. 313 00:46:09,500 --> 00:46:12,500 Voyteche. Mitä tapahtui? 314 00:46:12,600 --> 00:46:15,000 - En tiedä. Tuuli ... - Tak! 315 00:46:16,400 --> 00:46:19,100 - Missä vittu hän on? - Ehkä hän teki juoksijan alas bunkkeriin. 316 00:46:19,200 --> 00:46:21,300 - Ehkä he ottivat hänet. - Tak! 317 00:46:21,400 --> 00:46:23,500 Kuinka lähellä he pääsivät sisään? 318 00:46:24,600 --> 00:46:26,700 Tarkista ennen kehää. 319 00:46:28,800 --> 00:46:30,800 He eivät millään tavoin päässyt niin lähelle. Liian paljon avointa maata. 320 00:46:30,900 --> 00:46:34,100 Mitä tuuli ja valo show Etkö häirinnyt sinua? 321 00:46:37,900 --> 00:46:40,700 Lankaa ei kosketa. Claymores ovat ehjät. 322 00:46:40,800 --> 00:46:44,000 - He eivät edes päässeet lähelle. - Joten hän juoksi. 323 00:46:44,100 --> 00:46:45,200 Ei. 324 00:46:46,400 --> 00:46:47,900 Hän ei juoksi. 325 00:46:48,900 --> 00:46:51,900 Kusipäät todella haluavat Pala kullasta. 326 00:46:54,000 --> 00:46:55,600 Ei ole kultaa. 327 00:47:01,100 --> 00:47:02,900 Hyvä on, pidä nopeasti. 328 00:47:05,300 --> 00:47:07,000 - Ylä? - Myöhemmin Jordan. 329 00:47:07,000 --> 00:47:08,200 Sir. 330 00:47:10,500 --> 00:47:12,500 Olen pitänyt tätä. 331 00:47:12,600 --> 00:47:15,200 Kierros kaivoin Macin käsivarresta. 332 00:47:15,300 --> 00:47:17,400 Vanha 7,62, vai mitä? 333 00:47:18,500 --> 00:47:21,000 Joo, paitsi katso sitä. 334 00:47:21,100 --> 00:47:24,700 Ei ole mitään tapaa, että se olisi voinut ampua, Se on täysin hukkaan. 335 00:47:24,700 --> 00:47:26,200 Oletko varma? 336 00:47:26,300 --> 00:47:30,000 Luota minuun, se ei voisi koskaan olla puhdisti tynnyrin lopun. 337 00:47:30,100 --> 00:47:34,300 Tämä, tak, se risti ja ennen ... 338 00:47:36,300 --> 00:47:38,300 Jeesus, 18 tuntia sitten tämä oli helppo ratsastaa. 339 00:47:38,400 --> 00:47:40,300 Ja 36 tuntia sitten Voit käsitellä mitä tahansa. 340 00:47:40,300 --> 00:47:42,500 Tuulen nyt verinen kaula sisään! 341 00:47:44,100 --> 00:47:45,200 Sir. 342 00:48:15,000 --> 00:48:16,700 Vittu kanssani. 343 00:48:16,800 --> 00:48:18,000 Ole hyvä. 344 00:48:35,600 --> 00:48:37,300 - Kumpi? - Tak. 345 00:48:38,400 --> 00:48:40,400 Joka otti hänet, jätti sen. 346 00:48:40,500 --> 00:48:44,200 Tämä oli natsi -bunkkeri, DC. Täällä on paljon jäännöksiä. 347 00:48:45,700 --> 00:48:47,700 Katso missä se on rappeutunut? 348 00:48:47,700 --> 00:48:51,400 Sen olisi pitänyt tappaa se ampuvan miehen. Sen sijaan veimme sen Macin käsivarresta. 349 00:48:51,400 --> 00:48:53,800 Tiimisi voi toimia miehen kanssa alas, eikö niin? 350 00:48:53,800 --> 00:48:56,400 Voi, varmasti. Ehkä haluat harjata kädet 351 00:48:56,500 --> 00:48:58,100 ja tule ja näytteistä perseestä Sää- ja kevyt show 352 00:48:58,200 --> 00:48:59,600 Meillä on myös ollut, eikö? 353 00:48:59,700 --> 00:49:03,000 - Sää ja valot? - Joo, ilotulitus ja tuuli. 354 00:49:04,100 --> 00:49:07,400 No, kuten ei mitään Olen koskaan kokenut aiemmin. 355 00:49:07,500 --> 00:49:09,900 Asiat tapahtuvat kentällä, mutta ... 356 00:49:10,900 --> 00:49:11,900 Naurettava. 357 00:49:12,000 --> 00:49:15,700 Luo minuun, mitä olen juuri nähnyt, Mikään ei ole naurettavaa. 358 00:49:17,700 --> 00:49:20,100 Ehkä hän otti sen itse. 359 00:49:20,200 --> 00:49:23,600 Tai kuka hänet otti sen, jätti sen. 360 00:49:23,700 --> 00:49:26,400 Oikea. Joten kuka he ovat, käyttää rautaristiä 361 00:49:26,400 --> 00:49:28,300 Ja ovatko sinulle vitun näkymättömiä, eikö? 362 00:49:28,400 --> 00:49:31,300 Mac, ajattele sitä. Langan takana. 363 00:49:31,400 --> 00:49:35,000 Voi, tule, olet nähnyt tuon kompleksin. He voivat olla oikeassa alla. 364 00:49:35,100 --> 00:49:37,000 - Puhdimme sen. - Tekimmekö? 365 00:49:38,900 --> 00:49:40,500 Olemme vastuussa. 366 00:49:57,700 --> 00:50:01,400 Kolmas valtakunta oli tunnettu Tyhjennä okkultistisen kanssa. 367 00:50:03,000 --> 00:50:05,900 Fantasia sekoittuu tieteelliseen tutkimukseen. 368 00:50:08,600 --> 00:50:12,000 Kenttäteoria olisi ollut Täydellinen heille. 369 00:50:12,100 --> 00:50:14,900 Yhtälö Se voisi taivuttaa tilaa ja aikaa. 370 00:50:16,400 --> 00:50:18,400 Mahdollisesti muuttaa todellisuutta. 371 00:50:23,300 --> 00:50:26,800 He järjestivät jonkinlaisia ​​kokeita näille sotilaille. 372 00:50:30,400 --> 00:50:33,800 Altistamalla ne energialle valjastettu siinä kammiossa yllä. 373 00:50:33,800 --> 00:50:34,900 Miksi? 374 00:50:37,500 --> 00:50:41,600 Rehellisesti, luulen, että he yrittivät Miesten parantamiseksi. 375 00:50:41,700 --> 00:50:43,700 Parantaa niitä? 376 00:50:43,800 --> 00:50:48,100 Teoriassa ihmiskeho voi sulautua, katoaa. 377 00:50:49,600 --> 00:50:52,700 Kietoutunut jhk itse magneettikentät. 378 00:50:53,600 --> 00:50:56,500 Amerikkalaiset yrittivät jotain vastaavaa vuonna '43. 379 00:50:57,300 --> 00:51:02,400 Sotalaivaa yritettiin tehdä USS Eldridge, näkymätön, 380 00:51:02,500 --> 00:51:04,400 Einsteinin teorioiden käyttäminen. 381 00:51:04,500 --> 00:51:07,000 Philadelphia -kokeilu. 382 00:51:07,100 --> 00:51:10,300 Kaupunkimyyttillä on se He olivat osittain menestyviä. 383 00:51:10,400 --> 00:51:13,700 Luulen, että natsit yrittivät jotain vastaavaa. 384 00:51:16,000 --> 00:51:18,100 Ehkä vielä kunnianhimoisempi. 385 00:51:23,100 --> 00:51:27,200 Sotilas, joka oli haavoittumaton, pysäyttämätön. 386 00:51:27,300 --> 00:51:29,000 Et ole vakava? 387 00:51:30,300 --> 00:51:31,700 He olivat. 388 00:52:17,200 --> 00:52:20,100 Armeija, joka voisi matkustaa tuhansia mailia, 389 00:52:21,200 --> 00:52:23,100 Ja kukaan ei olisi viisaampi 390 00:52:23,100 --> 00:52:26,600 kunnes se toteutui porteilla Valkoisesta talosta. 391 00:52:27,800 --> 00:52:29,800 No, se on hienoa. 392 00:52:29,900 --> 00:52:32,700 Mutta sikäli kuin muistan, Saksalaiset menettivät sodan. 393 00:52:32,800 --> 00:52:36,700 Ja en usko, että taistelemme Joukko eläkeläisiä, vai mitä? 394 00:52:37,700 --> 00:52:41,400 Teoriassa miehet voivat silti olla loukkuun pelloille. 395 00:52:43,000 --> 00:52:47,200 He vain pintavat uudelleen Kun kentät häiritsevät, kuten me. 396 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 Englanniksi. 397 00:52:50,100 --> 00:52:53,600 Kaikki olemassaolo ei ole muuta kuin värähtely. 398 00:52:53,700 --> 00:52:57,000 Vuosien ajan ne, jotka uskovat ovat väittäneet sen 399 00:52:58,400 --> 00:53:03,000 Ilmestysaatteet ovat vain väreilyä sähkömagneettisissa kentissä. 400 00:53:03,000 --> 00:53:07,500 - Edellisen tärinän kaiku. - Ilmoita, tarkoitatko aaveita? 401 00:53:07,600 --> 00:53:11,200 Tarvitset apua todella. Vitun aaveita? 402 00:53:11,200 --> 00:53:13,300 Kymmenen minuuttia sitten olit Puhuminen maagisista luodista 403 00:53:13,400 --> 00:53:16,300 ja miehet, jotka katosivat ohueksi ilmaan. 404 00:53:16,400 --> 00:53:18,500 Joten, vittu Nobel -palkinto! 405 00:53:18,500 --> 00:53:21,000 Vedän pistoketta juuri nyt. Aloita pakkaus. 406 00:53:21,100 --> 00:53:23,200 - Et voi tehdä sitä. - Voi, katsot minua. 407 00:53:23,300 --> 00:53:25,800 Ei, et todellakaan voi tehdä sitä. 408 00:53:30,300 --> 00:53:33,900 Joskus luodit eivät tappaa sinua. 409 00:53:34,000 --> 00:53:35,600 Se on käsky. 410 00:53:37,600 --> 00:53:40,700 Olin yllättynyt jotkut miehistäsi oli rakkaansa. 411 00:53:44,700 --> 00:53:46,400 Sinä juoksi meidät läpi. 412 00:53:47,800 --> 00:53:51,400 Ei ollut liioittelua mitä sanoin aiemmin. 413 00:53:51,400 --> 00:53:54,400 Tämä kone voi olla miljardin arvoinen. 414 00:53:54,500 --> 00:53:57,000 Tukijoilla on omaisuus Interpolissa. 415 00:53:59,700 --> 00:54:03,600 He seuraavat ensin perheitä, Sinun ja minun! 416 00:54:07,600 --> 00:54:09,600 Olen kertonut rahoittajille. 417 00:54:10,900 --> 00:54:14,000 - Toinen joukkue on lähetetty. - Kuinka kauan? 418 00:54:14,100 --> 00:54:16,600 He liikkuvat niin nopeasti kuin pystyy. 419 00:54:30,700 --> 00:54:34,100 Ole hyvä, minulla on pieni lapsi. 420 00:54:41,500 --> 00:54:43,200 Vitun helvetti he tekevät hänelle? 421 00:55:31,100 --> 00:55:33,900 He leikkivät nyt mustalla noppaa. 422 00:56:02,600 --> 00:56:06,600 He sanovat, että voit tuntea heidät. Huonot, tiedätkö? 423 00:56:06,700 --> 00:56:09,000 Kuinka tiedät sen? 424 00:56:09,100 --> 00:56:12,500 - Puhuttu kuolleiden kanssa? - Olen nähnyt joitain asioita, kerron sinulle sen. 425 00:56:12,600 --> 00:56:16,200 Mutta tämä, tämä paska on vain vitun outo, eikö? 426 00:56:16,300 --> 00:56:18,400 En tiennyt. 427 00:56:18,500 --> 00:56:20,900 Koskaan asunut toisella tavalla. 428 00:56:21,000 --> 00:56:25,100 Joo? No, mistä tulen, Poika ei liity Ison -Britannian armeijaan. 429 00:56:26,200 --> 00:56:28,100 Ei joka tapauksessa hyvä poika. 430 00:56:30,100 --> 00:56:33,100 Pidin ensimmäisen AK-47: n, kun olin viisi. 431 00:56:34,300 --> 00:56:36,400 Ampui sen yhdeksän. 432 00:56:36,400 --> 00:56:40,500 Teen ensimmäisen puhtaan tappaa 15 -vuotiaana. 433 00:56:43,100 --> 00:56:44,700 Perheet anteeksi. 434 00:56:46,000 --> 00:56:48,500 Mutta yksi asia, jonka tiedän, 435 00:56:48,600 --> 00:56:52,000 Äitihoitoa ei ole vähemmän Meistä juuri nyt. 436 00:59:07,300 --> 00:59:08,700 Vittu! 437 00:59:24,600 --> 00:59:25,800 Ei mitenkään. 438 00:59:25,900 --> 00:59:28,400 Ei vitun tapaa joku Mene ohittamaan tämän. 439 00:59:28,500 --> 00:59:31,000 - Hän on oikeassa. Lanka on ehjä. - Koska he tekivät sen. 440 00:59:31,100 --> 00:59:33,300 - Kuka vittu on "he"? - Voi, tule Mac. 441 00:59:33,400 --> 00:59:36,500 - Olet nähnyt jotain, tiedän, että sinulla on. - Ei sellaista. 442 00:59:36,600 --> 00:59:38,300 Ei sellaista mitä? 443 00:59:38,400 --> 00:59:41,000 - He panivat tyhjän takin vitun kallo! - Jordania. 444 00:59:41,100 --> 00:59:43,100 Vittu syyn! 445 00:59:43,200 --> 00:59:46,000 Nämä eivät ole tavallisia kavereita. Ajatella! 446 00:59:46,100 --> 00:59:49,100 - Tuo natsi -paska. Luoti käsivarressaan! - Sulje se. 447 00:59:49,200 --> 00:59:50,600 Voi, tule, Kristus! 448 00:59:50,700 --> 00:59:54,100 He ovat lyöneet hänen päänsä vitun kanootti täällä! 449 00:59:54,200 --> 00:59:57,700 Nyrkkirauta. Savageilla on taitoja, annan sinulle sen. 450 00:59:57,800 --> 01:00:00,700 - Laita heidät heidän ponchosiinsa. - Se on viesti. 451 01:00:04,200 --> 01:00:05,900 He omistavat tämän paikan. 452 01:00:09,500 --> 01:00:12,100 Se riittää. Vedämme ulos. 453 01:00:12,600 --> 01:00:14,700 - Emme voi lähteä. - Voimme ja olemme. 454 01:00:14,700 --> 01:00:16,800 Emme koskaan tee sitä Niiden puiden kautta elossa. 455 01:00:16,800 --> 01:00:20,100 Ja vaikka voisimme, Sitten rahoittajat ... 456 01:00:20,200 --> 01:00:22,800 - Tiedät mitä tapahtuu, jos lähdemme. - Otan mahdollisuuteni. 457 01:00:22,900 --> 01:00:26,500 Sinulla ei ole mahdollisuutta Ellet aloita kuuntelua! 458 01:00:26,500 --> 01:00:28,700 - Luulen, että ... jos voisimme vain saada ... - tarpeeksi! 459 01:00:28,700 --> 01:00:29,800 ... kone verkossa, niin ehkä ... 460 01:00:29,900 --> 01:00:32,700 Olemme vaarantuneet ylivoimaisella voimalla 461 01:00:32,800 --> 01:00:34,300 Ja me vetämme ulos. 462 01:00:34,400 --> 01:00:37,100 Luuletko, että normaali vihollinen tekisi sen? 463 01:00:38,300 --> 01:00:40,000 Olen nähnyt pahempaa. 464 01:00:40,100 --> 01:00:43,000 Sinulla on varmasti, ellet aloita kuuntelemista. 465 01:00:45,000 --> 01:00:46,500 Hieno. 466 01:00:46,600 --> 01:00:49,700 Haluatko jäädä? Mene eteenpäin. 467 01:00:53,200 --> 01:00:54,800 Ei ajatellut niin. 468 01:00:58,100 --> 01:01:02,900 ... Sillä sinun on valtakunta, voima Ja kunnia ikuisesti ja ikuisesti. Aamen. 469 01:01:02,900 --> 01:01:05,200 Mitä uskot todella shite? 470 01:01:05,300 --> 01:01:08,300 Kuten siellä, tiedätkö? 471 01:01:08,400 --> 01:01:10,900 Tunnen miehen sielun ansaitsee levätä rauhassa. 472 01:01:11,000 --> 01:01:13,400 Luopuimme siitä oikeudesta Kun aloimme tappaa miehiä 473 01:01:13,500 --> 01:01:16,400 jotka uskoivat asioihin rahalla. 474 01:01:16,500 --> 01:01:18,000 Poika on saanut sen. 475 01:01:18,700 --> 01:01:21,000 Joo, oikein, hyvin, sillä välin ... 476 01:01:22,000 --> 01:01:24,900 Minulla on maksettavat laskut todellisessa maailmassa, eikö? 477 01:01:25,000 --> 01:01:28,300 Cotter. Hunt on kiireinen pelaamassa Fuckwit siellä. Mene ja poliisi hänet, vai mitä? 478 01:01:28,400 --> 01:01:31,100 Loput teistä, Haluan täältä tunnin sisällä. 479 01:02:15,500 --> 01:02:16,900 Sinä piikki. 480 01:02:42,400 --> 01:02:46,400 Herra Hunt, Minua on määrätty saada sinut matkapuhelimeen, sir. 481 01:02:46,500 --> 01:02:49,300 Et olisi niin kiire Jos tietäisit mitä siellä oli. 482 01:02:49,400 --> 01:02:51,800 Ja mikä se on? 483 01:02:51,900 --> 01:02:55,700 - Me kaikki kuolemme. - Oikein. Tylsyyttä. 484 01:02:55,800 --> 01:02:58,300 Kuuntelemalla sinua vingua ja valittaa. 485 01:03:11,800 --> 01:03:12,900 Juokse! 486 01:03:51,300 --> 01:03:53,200 - Olemmeko hyviä? - Entä Tak ja Voyteche? 487 01:03:53,300 --> 01:03:56,400 - Kuljettaa liikaa painoa. - ja hän? 488 01:03:56,500 --> 01:03:57,800 Vittu! 489 01:04:01,200 --> 01:04:03,100 Laukaukset! Selkeä! 490 01:04:03,100 --> 01:04:05,900 - Missä yhteyshenkilö on? - moottorihuone, nyt! 491 01:04:07,900 --> 01:04:10,000 Kristus, tule, tällä tavalla! 492 01:04:10,800 --> 01:04:12,100 Paska. 493 01:04:12,100 --> 01:04:13,200 Vittu! 494 01:04:22,700 --> 01:04:24,000 Voi, Jeesus. 495 01:04:26,500 --> 01:04:28,300 Kunnossa. Kunnossa. 496 01:04:49,000 --> 01:04:52,500 Joku haluaa kertoa minulle Mistä vittua hän puhuu? 497 01:04:52,600 --> 01:04:56,600 - Ajattelee, että kuolleet natsit ovat seurauksena. - aaveet? 498 01:04:56,700 --> 01:04:59,200 Minua ei ampunut Joidenkin vitun spektriyksikkö, täällä. 499 01:04:59,200 --> 01:05:00,600 Nämä asiat ovat vankkoja. 500 01:05:00,700 --> 01:05:02,800 Mutta se, joka tappoi Cotterin katosi aivan edessämme. 501 01:05:02,900 --> 01:05:04,800 Joten miksi he eivät pyyhkäise täällä kuin Jumalan oma viha 502 01:05:04,900 --> 01:05:06,700 ja vie meidät ulos Täällä ja nyt, eikö niin? 503 01:05:06,800 --> 01:05:09,200 En tiedä. Ehkä Jumala ei ole tässä ihmeessä. 504 01:05:09,300 --> 01:05:12,600 Mitä eroa se tekee? Olemme munaa. 505 01:05:12,700 --> 01:05:15,500 Sanoit sen, että koneesi tehtiin hallitsemaan heitä. 506 01:05:15,600 --> 01:05:19,100 Ei hallitse, sisältä. Mutta he tietysti saivat matematiikan väärin. 507 01:05:19,200 --> 01:05:20,500 Tiedät älykkäälle miehelle, Et sano paljon 508 01:05:20,500 --> 01:05:21,600 mitään hyödyllistä, vai mitä? 509 01:05:21,700 --> 01:05:24,900 Nyt viimeksi löysit itsesi Mitä teit Undeadin kanssa, mitä teit? 510 01:05:25,000 --> 01:05:28,500 Vittu tämä paskaa. Siellä ei ole muuta kuin miehiä. 511 01:05:35,800 --> 01:05:38,400 Jeesus, ennen, miksi et vain tunnusta sitä? 512 01:05:38,500 --> 01:05:41,900 Se on todella yksinkertaista. En näe sitä, en usko siihen. 513 01:05:42,000 --> 01:05:44,300 Etkö usko pimeään? 514 01:05:46,800 --> 01:05:49,600 Paljonko haluat uskoa juuri nyt? 515 01:05:51,700 --> 01:05:54,200 Otat elämän, otat sen hyväksi. 516 01:05:54,300 --> 01:05:56,800 Sinua ei odota mitään. 517 01:05:58,200 --> 01:05:59,400 Onko sinulla se? 518 01:06:01,200 --> 01:06:03,100 Okei, okei. Vittu. Kunnossa. 519 01:06:28,300 --> 01:06:29,700 Tuo se päälle. 520 01:06:31,300 --> 01:06:33,800 Vuoden 1945 alkuun mennessä puolue oli ohi. 521 01:06:35,100 --> 01:06:36,400 Sota oli pääosin menetetty, 522 01:06:36,500 --> 01:06:39,700 ja Saksan armeijan kone oli hajoamassa. 523 01:06:40,500 --> 01:06:45,300 Kaikki tiedostot osoittavat, että lähetetyt SS yksikkö tämän paikan sulkemiseksi. 524 01:06:45,400 --> 01:06:49,300 Ja niin pitkälle kuin näen, Kukaan ei käveli ulos elossa. 525 01:06:49,400 --> 01:06:52,800 Niin sanotaanko käsikirjasi Mitä vittua nämä asiat haluavat? 526 01:06:52,800 --> 01:06:54,400 Haluatko? He eivät halua mitään. 527 01:06:54,500 --> 01:06:57,700 He tekevät vain mitä heille koulutettiin. He tappavat. 528 01:06:58,100 --> 01:07:01,500 Ne ruumiit, jotka löysimme ... 529 01:07:01,600 --> 01:07:03,000 Ne olivat heidän ruumiinsa? 530 01:07:03,100 --> 01:07:06,200 Joka saattaa selittää Miksi he pysyivät koneen kanssa. 531 01:07:06,200 --> 01:07:09,100 Kaikki jäljellä olevat tietoisuudet saattaa uskoa, että heidän ainoa mahdollisuutensa 532 01:07:09,100 --> 01:07:11,900 - Asuminen taas on sen kautta. - Kaverit. 533 01:07:12,000 --> 01:07:13,500 Joo, se tai he vain Viimeiset köyhät kusipää 534 01:07:13,600 --> 01:07:15,100 kävellä tämän luupihan läpi. 535 01:07:15,200 --> 01:07:16,300 Kaverit! 536 01:07:28,500 --> 01:07:30,100 Äiti! 537 01:07:35,700 --> 01:07:38,000 - Ennen! - Missä helvetissä hän ... 538 01:07:45,700 --> 01:07:49,500 - No, se toimi. - Joten voimme tappaa heidät, eikö niin? 539 01:07:49,600 --> 01:07:53,300 Hänen aivonsa ovat koko seinässä. Se on tarpeeksi hyvä minulle. 540 01:07:56,000 --> 01:07:58,200 Voi, hyppäät palloni! 541 01:08:00,900 --> 01:08:02,200 Voi! 542 01:08:05,200 --> 01:08:07,300 - Mikä se oli? - Jeesus. 543 01:08:11,100 --> 01:08:12,600 - vittu! - Mac? 544 01:08:13,500 --> 01:08:14,600 Mac! 545 01:08:32,200 --> 01:08:34,000 Voi, Kristus. 546 01:08:34,100 --> 01:08:36,100 Sinä vittu! 547 01:08:36,200 --> 01:08:38,100 Sinä vitun eläimiä. 548 01:08:38,200 --> 01:08:39,900 Vittu kaikki! 549 01:08:41,500 --> 01:08:43,500 Miksi me, vai mitä? 550 01:08:43,600 --> 01:08:45,800 - Miksi meitä? - Miksi ei? 551 01:08:51,600 --> 01:08:54,100 Aina sama vastaus, eikö niin? 552 01:08:57,000 --> 01:08:59,500 Katso, kaikki teistä. 553 01:08:59,600 --> 01:09:02,900 Et ole erilainen kuin heillä. 554 01:09:03,000 --> 01:09:06,600 Miehet, joilla oli kerran tarkoitus, Ja nyt ei ole muuta kuin kuolema. 555 01:09:06,700 --> 01:09:09,700 - Paitsi, että emme ole kuolleet. - luopua siitä. 556 01:09:09,700 --> 01:09:12,900 He repivät meidät paloiksi täällä. Me kaikki. 557 01:09:14,500 --> 01:09:16,000 He voivat yrittää. 558 01:09:25,000 --> 01:09:29,000 Kun se toimii täysin, se emittoi korkean levyn taajuuden 559 01:09:29,100 --> 01:09:33,200 että tietyn säteen sisällä saattaa toimia Tasapainona neutraloiva ... 560 01:09:33,300 --> 01:09:35,900 Blah-Fucking-blah. Voimmeko käyttää sitä näiden asioiden lopettamiseen? 561 01:09:36,000 --> 01:09:38,600 Älä viitsi? Ne meistä aivosoluilla yrittävät ajatella. 562 01:09:38,700 --> 01:09:41,100 - Teen sinut ... - Kuuntele miestä. 563 01:09:42,500 --> 01:09:46,800 Jos se on suunniteltu sisältämään niitä, Sitten teoreettisesti, jos saan sen menemään, 564 01:09:46,900 --> 01:09:49,900 Ja voit saada ne lähelle, Voisimme vangita heidät, 565 01:09:50,000 --> 01:09:52,900 ja jätä itsellemme poistuminen Ehkä tästä sotkusta. 566 01:09:53,000 --> 01:09:55,200 - Kuinka lähellä? - Sanoisin 20, 30 metriä. 567 01:09:55,300 --> 01:09:58,500 - Onko hänellä vitun nauraa? - Sinulla on parempi idea? 568 01:09:58,500 --> 01:10:01,200 Mutta en tiedä onko minulla tarpeeksi voimaa. 569 01:10:01,300 --> 01:10:05,900 Ehkä jos voin kovaa langan virtaa Tuosta generaattorista ... 570 01:10:06,000 --> 01:10:09,500 Mutta tarvitsemme jonkin aikaa Saadaksesi sellaiset tasot, joita tarvitsemme. 571 01:10:09,600 --> 01:10:12,100 Myös kone on suunniteltu kolmen miehen hallinnassa. 572 01:10:12,200 --> 01:10:15,700 - Minun täytyy työskennellä se yksin. - Ostan sinulle aikaa. 573 01:10:15,700 --> 01:10:19,000 Ja kuinka tarkalleen Pitäisikö meidän saada ne tänne? 574 01:10:24,200 --> 01:10:26,000 He haluavat sotilaita, 575 01:10:27,500 --> 01:10:29,500 Annetaan heille sotilaat. 576 01:10:31,900 --> 01:10:33,500 Meidän on houkutettava heidät sisään. 577 01:10:33,600 --> 01:10:38,100 Joten käytämme itseämme syöttiä ja sitten ajamme Hallittu perääntyminen ja tuo heidät mukaan. 578 01:10:38,100 --> 01:10:41,100 Haluan syksyasennot 50 jalan välein. 579 01:10:42,100 --> 01:10:45,500 Tarvitsemme langan siellä, suppilota ne sisään. 580 01:10:45,500 --> 01:10:49,400 Tuplata ihmisen vastaisiin kaivoksiin Koko puuviivan varrella. 581 01:10:51,500 --> 01:10:55,400 Kun he tulevat, meidän on vedettävä ne sisään, Sulje mahdollisimman. 582 01:10:55,500 --> 01:10:57,900 Pudota sitten takaisin vaiheisiin minuun. 583 01:11:00,400 --> 01:11:04,500 Meidän on rantattava kaikki käytävät. Ota heidät vain sinne, missä haluamme heidän menevän. 584 01:11:04,600 --> 01:11:08,000 Pidä asemasi mahdollisimman pitkään. Pidä heidät kiinnostuneina. 585 01:11:08,100 --> 01:11:10,600 Mutta älä ylitä sijaintiasi ja saada itsesi kiinni. 586 01:11:10,700 --> 01:11:13,100 Haluan silmäsi auki, liikkeesi puhdas 587 01:11:13,200 --> 01:11:14,600 Ja tulen tarkka. 588 01:11:14,600 --> 01:11:18,700 Nyt emme saa niitä siihen soluun, Joten vie ne moottoriin. 589 01:11:18,800 --> 01:11:20,900 - Mitä lähempänä, sitä parempi. - Entä jos Hunt ei saa sitä aikaan? 590 01:11:21,400 --> 01:11:23,400 Entä jos he joutuvat ulos ohut ilma heti takana? 591 01:11:23,500 --> 01:11:27,200 Sitten olemme munaa. Käytä mitä voit, riippumatta siitä, mitä pystyt. 592 01:11:30,300 --> 01:11:32,400 Pidä keskittyä. Tasapaino on kaikki. 593 01:11:32,400 --> 01:11:36,300 Älä pudota liian myöhään, Älä pudota takaisin liian aikaisin. 594 01:11:36,400 --> 01:11:40,000 - Meidän on vedettävä ne sisään. - Mutta he ovat vitun pysäyttämättömiä. 595 01:11:40,100 --> 01:11:41,800 Oikea. 596 01:11:41,900 --> 01:11:43,500 Niin olimme kerran. 597 01:12:03,900 --> 01:12:07,000 Koskaan ei välittänyt paljon ulkona. 598 01:12:07,000 --> 01:12:08,600 Joo. 599 01:12:08,600 --> 01:12:12,700 Ei ole kuin aiomme tehdä hyviä asioita loppuelämämme ajan. 600 01:12:14,000 --> 01:12:16,600 Vittu, tapasimme useimmat muut. 601 01:12:16,700 --> 01:12:20,600 Luulen, että on aika koskettaa käsineitä Joidenkin natsien kanssa, vai mitä? 602 01:12:51,200 --> 01:12:54,200 Tiedät yhden asian he eivät opeta sinua perustiedoissa? 603 01:12:54,300 --> 01:12:58,800 Ei väliä kuinka huonot asiat saavat, Aina on aikaa 604 01:13:00,500 --> 01:13:02,100 toiselle nivelelle. 605 01:13:13,400 --> 01:13:17,300 Joten mitä teet Kun et ole omaisuuden sotilas? 606 01:13:19,900 --> 01:13:21,100 Juoda. 607 01:13:31,500 --> 01:13:33,600 Tiedät jokaisessa kulttuurissa, 608 01:13:35,600 --> 01:13:38,800 He uskovat kaikki sielut miehistä, jotka tappoi 609 01:13:40,000 --> 01:13:41,900 kummittelee sinua ikuisuudesta. 610 01:13:45,500 --> 01:13:47,600 Arvaa, että me olemme perseestä, eikö? 611 01:13:54,500 --> 01:13:57,200 Kunnossa. Luulen, että hän on valmis. 612 01:13:57,300 --> 01:14:00,200 En todellakaan tiedä kuinka kauan se kestää tuottaa tarpeeksi virtaa. 613 01:14:00,300 --> 01:14:04,200 Pidä ovi lukittuna, kunnes tulen takaisin Ja lyö se alas. 614 01:14:07,500 --> 01:14:09,700 Tiedätkö kuinka käyttää tätä? 615 01:15:04,000 --> 01:15:05,200 Tervehdys Mary, täynnä armoa ... 616 01:15:27,300 --> 01:15:30,000 Aseet vapaa. Pudota takaisin komentooni. 617 01:16:01,200 --> 01:16:03,100 Pidä tultasi. 618 01:16:03,200 --> 01:16:06,200 Pidä. 619 01:16:07,600 --> 01:16:09,500 Helppo. Pidä. 620 01:16:12,600 --> 01:16:13,700 Pidä. 621 01:16:15,200 --> 01:16:16,400 Ammus! 622 01:16:27,600 --> 01:16:29,000 Pudota! 623 01:16:33,400 --> 01:16:34,600 Liikkuva! 624 01:16:53,400 --> 01:16:55,000 He tulevat! 625 01:16:56,300 --> 01:16:57,500 Ota yhteyttä! 626 01:17:02,500 --> 01:17:04,500 - Sarge! - Jordan! 627 01:17:04,600 --> 01:17:05,800 Liikkuva! 628 01:17:06,700 --> 01:17:08,100 Ylä, asetettu. 629 01:17:08,900 --> 01:17:10,200 Liikkuva! 630 01:17:11,200 --> 01:17:13,900 - Tuo se! - Ennen, asetettu. 631 01:17:14,700 --> 01:17:16,000 Liikkuva! 632 01:17:21,200 --> 01:17:24,200 Pitäminen. Pitäminen. Pitäminen. 633 01:17:25,900 --> 01:17:28,200 - Pudota takaisin! - Liikkuva! 634 01:17:32,300 --> 01:17:33,500 Sarja! 635 01:17:40,400 --> 01:17:42,200 Ennen. Aikaisemmin! 636 01:18:26,400 --> 01:18:27,800 Pudota! 637 01:18:30,200 --> 01:18:31,300 Liikkua! 638 01:18:37,000 --> 01:18:38,800 Siirrä sitä, siirrä sitä! 639 01:18:38,800 --> 01:18:41,100 - Metsästys, tule! - Metsästys? 640 01:18:45,600 --> 01:18:47,100 Metsästää? 641 01:18:47,200 --> 01:18:50,100 Liikkua! Sarja? 642 01:18:50,100 --> 01:18:52,900 Viimeinen pysäkki! Tee se nyt vittu vuoksi! 643 01:18:57,600 --> 01:18:58,700 Aivan! 644 01:19:13,200 --> 01:19:14,400 Tule! 645 01:19:37,300 --> 01:19:39,000 Me vitun teimme sen! 646 01:19:40,300 --> 01:19:41,400 Metsästää? 647 01:19:47,000 --> 01:19:49,800 On aika lähteä, herra Hunt. 648 01:19:49,800 --> 01:19:51,300 Älykkäät liikkeet. 649 01:20:14,700 --> 01:20:15,800 Ei. 650 01:20:38,000 --> 01:20:39,400 Vaihda se! 651 01:20:39,500 --> 01:20:41,700 - Liikkuva! - paska! 652 01:20:42,500 --> 01:20:43,700 Sarge. 653 01:21:17,200 --> 01:21:19,300 Se ei tule toimimaan. 654 01:21:19,400 --> 01:21:21,700 Meidän on löydettävä toinen tie. 655 01:21:21,800 --> 01:21:22,900 Jossa? 656 01:21:29,300 --> 01:21:31,000 Siellä. 657 01:21:31,000 --> 01:21:32,400 Nouse minut. 658 01:21:53,400 --> 01:21:55,100 No, jatka sitten. 659 01:24:26,800 --> 01:24:28,000 Selkeä. 660 01:24:42,900 --> 01:24:44,000 Vittu. 661 01:24:45,700 --> 01:24:47,700 Tarkista tämä. 662 01:24:47,800 --> 01:24:49,800 Luulen, että minulla on ehkä yksi hengitys täällä! 663 01:24:50,700 --> 01:24:53,600 - Yksikkö kaksi raportoi yhden selviytyjän. - Kopioi se. 664 01:25:00,200 --> 01:25:02,000 Mikä vittu se on? 51373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.