All language subtitles for Next Stop Murder Full Movie Intense Crime Thriller Free Movie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,660 --> 00:03:06,640
I've given you some latitude before,
Miss Plum. You have violated a court
2
00:03:06,820 --> 00:03:09,980
Without due respect to the court, Your
Honor, we realize that, but due to the
3
00:03:09,980 --> 00:03:13,080
circumstances surrounding... I was just
trying to take my kid out for ice cream.
4
00:03:13,160 --> 00:03:14,440
I don't see what the big deal is.
5
00:03:15,360 --> 00:03:21,100
You are well aware that you have
supervised visitations only. And the
6
00:03:21,100 --> 00:03:22,460
found you and Gracie in a bar.
7
00:03:23,620 --> 00:03:25,740
I wasn't drinking. I was visiting a
friend.
8
00:03:26,880 --> 00:03:28,720
I am her mother.
9
00:03:29,040 --> 00:03:31,380
Yeah, only when it's convenient for you.
Molly.
10
00:03:32,030 --> 00:03:34,130
Don't. Don't. Sorry. Please, don't
engage.
11
00:03:34,430 --> 00:03:35,430
I know,
12
00:03:36,690 --> 00:03:37,690
but...
13
00:03:59,530 --> 00:04:01,490
You don't think I know what you're
trying to do? Heather.
14
00:04:01,770 --> 00:04:04,990
Listen, you steal my husband, now you're
trying to steal my baby because you're
15
00:04:04,990 --> 00:04:06,890
not woman enough to have one of your
own?
16
00:04:07,190 --> 00:04:08,190
Jesus, Heather. Jesus.
17
00:04:08,930 --> 00:04:09,930
Mine.
18
00:04:10,030 --> 00:04:11,030
She's mine.
19
00:04:11,510 --> 00:04:12,830
I hate you.
20
00:04:13,690 --> 00:04:14,690
It's going to be easy.
21
00:04:15,850 --> 00:04:17,029
Just look at you.
22
00:04:25,900 --> 00:04:29,100
That woman is certifiable. Look, she
keeps us up, the adoption won't be an
23
00:04:29,100 --> 00:04:32,020
issue. No, but how much longer can we
keep this up?
24
00:04:32,400 --> 00:04:37,660
Never mind us. This is really hurting,
Gracie. Look, it'll all be over soon.
25
00:04:38,320 --> 00:04:40,200
What makes you think this is ever going
to be over?
26
00:04:40,640 --> 00:04:43,880
You know the only reason she's doing
this is to get back at me, at us.
27
00:04:45,400 --> 00:04:46,500
Yeah, but what if we lose?
28
00:04:48,200 --> 00:04:53,580
What if that woman is part of our lives
forever?
29
00:04:57,520 --> 00:04:58,520
Okay, I have to go now.
30
00:05:54,990 --> 00:05:56,390
Are you going to be a cop or a lawyer?
31
00:05:59,670 --> 00:06:03,250
Oh, uh... A lawyer.
32
00:06:04,750 --> 00:06:05,750
Smart.
33
00:06:06,410 --> 00:06:07,410
Real money there.
34
00:06:09,130 --> 00:06:10,130
All right, I'm going.
35
00:06:10,390 --> 00:06:12,030
Oh, yeah? Where are you going?
36
00:06:13,190 --> 00:06:17,090
Uh... I'm studying to be a public
defender.
37
00:06:17,970 --> 00:06:19,590
You have an allergy to making money?
38
00:06:20,410 --> 00:06:22,730
Uh... No, I guess I just...
39
00:06:23,040 --> 00:06:28,220
You know what it's like when people get
in trouble and don't have big defense on
40
00:06:28,220 --> 00:06:29,019
their side.
41
00:06:29,020 --> 00:06:32,280
Oh, you naughty girl. So what was it?
42
00:06:33,240 --> 00:06:34,460
Stripping without a license?
43
00:06:34,660 --> 00:06:35,660
Corporate espionage?
44
00:06:35,980 --> 00:06:36,980
No.
45
00:06:37,200 --> 00:06:39,760
I wish my life were that exciting. No.
46
00:06:40,240 --> 00:06:41,380
No, it wasn't me.
47
00:06:41,800 --> 00:06:42,800
Oh.
48
00:06:43,080 --> 00:06:46,420
I've seen you on this bus before, but
you always have your nose buried in a
49
00:06:46,420 --> 00:06:47,420
book.
50
00:06:47,540 --> 00:06:49,560
Yeah. I'm a regular. I'm free.
51
00:06:49,920 --> 00:06:51,400
I don't know how you stand it.
52
00:06:53,040 --> 00:06:54,040
I don't know.
53
00:06:54,860 --> 00:07:01,740
The routine gets me where I'm going. My
classes are at St. Alvin's, and I just
54
00:07:01,740 --> 00:07:02,840
commute from the north side.
55
00:07:04,080 --> 00:07:05,840
Yeah, I'm at the top of Shaker Hill.
56
00:07:07,180 --> 00:07:09,520
Wow. You're really out of your element.
57
00:07:10,240 --> 00:07:12,460
Well, Daddy took the T -Bird away.
58
00:07:13,100 --> 00:07:18,220
He is bettering me by making me ride
with anonymous molesters and unlicensed
59
00:07:18,220 --> 00:07:19,220
strippers.
60
00:07:21,120 --> 00:07:22,120
So you're married?
61
00:07:23,280 --> 00:07:24,480
Um, yeah.
62
00:07:25,020 --> 00:07:26,680
Not that long, actually.
63
00:07:27,360 --> 00:07:28,900
Must be nice to be all settled.
64
00:07:30,080 --> 00:07:31,880
Well, I would have to be someone
special.
65
00:07:32,860 --> 00:07:33,940
Very special.
66
00:07:36,100 --> 00:07:37,320
Yeah, he's special.
67
00:07:38,840 --> 00:07:40,880
Your eyes are saying something
different.
68
00:07:41,380 --> 00:07:42,380
Hmm.
69
00:07:43,440 --> 00:07:44,980
Well, there's always issues.
70
00:07:46,080 --> 00:07:47,080
Issues?
71
00:07:47,480 --> 00:07:48,480
Boy,
72
00:07:49,020 --> 00:07:50,020
that's a long story.
73
00:07:51,790 --> 00:07:52,850
I'm cheaper than a shrink.
74
00:07:54,270 --> 00:07:57,630
I'm actually trying to adopt my
stepchild.
75
00:07:58,810 --> 00:08:00,690
Oh, you can do that?
76
00:08:02,410 --> 00:08:05,770
Yeah, but it's not that easy.
77
00:08:05,970 --> 00:08:12,310
The mom is fighting it, so we basically
have to prove that she's not fit, which
78
00:08:12,310 --> 00:08:14,050
she isn't.
79
00:08:14,590 --> 00:08:15,630
Why isn't she?
80
00:08:15,890 --> 00:08:18,290
I mean, she's not involved in Gracie's
life at all.
81
00:08:19,440 --> 00:08:24,640
On birthdays and Christmas, I buy gifts
and I sign them from Mom.
82
00:08:26,200 --> 00:08:30,880
And, you know, she thinks they're from
her.
83
00:08:31,320 --> 00:08:35,320
Well, that's really nice of you. I would
never, never cover up for someone like
84
00:08:35,320 --> 00:08:36,320
that.
85
00:08:36,419 --> 00:08:37,379
It's funny.
86
00:08:37,380 --> 00:08:43,539
Even though Gracie isn't mine, you know,
from the moment I married my husband, I
87
00:08:43,539 --> 00:08:47,040
just knew that I would do anything for
her.
88
00:08:49,480 --> 00:08:52,580
But even still, we're not exactly best
friends yet.
89
00:08:54,240 --> 00:08:56,880
That can't be easy, you know?
90
00:08:57,840 --> 00:08:58,840
Life.
91
00:08:59,900 --> 00:09:02,180
So you got somebody making your life
hell too, huh?
92
00:09:02,960 --> 00:09:05,900
Yeah. My father, the judge.
93
00:09:07,540 --> 00:09:10,240
There's this one guy.
94
00:09:10,900 --> 00:09:13,680
He was the right guy.
95
00:09:14,680 --> 00:09:18,020
And my dad just got in there and
poisoned it.
96
00:09:20,300 --> 00:09:21,920
I can never forgive him for that, you
know?
97
00:09:24,800 --> 00:09:27,720
Yeah. All those women could cure poison
things, too.
98
00:09:28,240 --> 00:09:35,000
She had this uncanny ability to... to
push me until I
99
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
forget about it.
100
00:09:37,340 --> 00:09:40,360
Well, I feel a lot better, actually.
101
00:09:41,200 --> 00:09:44,500
It makes me feel like my fantasies about
wanting someone dead are normal.
102
00:09:45,440 --> 00:09:46,440
Oh.
103
00:09:47,880 --> 00:09:49,780
Yeah, I know what you're talking about.
104
00:09:50,140 --> 00:09:51,140
I've been there.
105
00:09:51,760 --> 00:09:56,740
Maybe that's why I'm becoming a lawyer,
so that I can defend myself when I go
106
00:09:56,740 --> 00:09:57,740
off the deep end.
107
00:09:59,240 --> 00:10:00,240
Perfect.
108
00:10:01,180 --> 00:10:02,180
Oh, God.
109
00:10:03,140 --> 00:10:04,140
This is my stuff.
110
00:10:04,260 --> 00:10:07,020
It was really nice talking to you, mate,
and I'll see you again.
111
00:10:08,960 --> 00:10:09,960
I'll see you later.
112
00:10:10,280 --> 00:10:11,580
Oh, I'm Molly, by the way. Bye.
113
00:10:11,960 --> 00:10:13,440
Sophie, nice to meet you.
114
00:10:55,180 --> 00:10:56,180
You're here.
115
00:10:58,180 --> 00:10:59,180
Where have you been?
116
00:11:00,080 --> 00:11:01,080
Out.
117
00:11:02,340 --> 00:11:04,460
So my car was supposed to be back from
the shop.
118
00:11:06,480 --> 00:11:10,120
Your car isn't coming back from the
shop.
119
00:11:10,940 --> 00:11:12,040
What are you talking about?
120
00:11:14,040 --> 00:11:18,820
This is a legal summons. The other party
in your accident claimed you ran into
121
00:11:18,820 --> 00:11:19,679
him intentionally.
122
00:11:19,680 --> 00:11:20,840
That guy cut me off.
123
00:11:21,120 --> 00:11:22,009
Then it's true.
124
00:11:22,010 --> 00:11:24,770
No, no, no. He's a liar and a crappy
driver.
125
00:11:25,090 --> 00:11:28,630
He was way too close to me and I slammed
on his brakes and I bumped into him. It
126
00:11:28,630 --> 00:11:29,630
was an accident.
127
00:11:30,090 --> 00:11:33,250
Well, you know what? We can't have these
self -control issues spilling out onto
128
00:11:33,250 --> 00:11:34,310
the road now, can we?
129
00:11:35,130 --> 00:11:39,150
I'm taking away your car until you can
get some control.
130
00:11:40,930 --> 00:11:41,930
Control.
131
00:11:43,810 --> 00:11:45,430
That's what it's always about with you.
132
00:11:46,470 --> 00:11:47,690
You... Fine.
133
00:11:48,070 --> 00:11:49,070
It doesn't matter.
134
00:11:49,320 --> 00:11:51,560
I'll just take the bus. I've been doing
it anyway and surviving.
135
00:11:52,440 --> 00:11:54,580
I think it's time for you to see Dr.
Cade again.
136
00:11:55,760 --> 00:12:00,480
You know he tried to touch me. Don't be
ridiculous. The man's nearly 80 and he's
137
00:12:00,480 --> 00:12:02,980
gay. You never believe me. How can I?
138
00:12:03,380 --> 00:12:07,320
You invent these stories, you get
yourself into these messes, and it makes
139
00:12:07,320 --> 00:12:08,440
scared for you, Sophie.
140
00:12:13,640 --> 00:12:14,680
I'm not like her.
141
00:12:15,220 --> 00:12:16,280
I'm not like Mom.
142
00:12:16,740 --> 00:12:17,740
I know that.
143
00:12:18,040 --> 00:12:19,040
I'm not weak.
144
00:12:19,660 --> 00:12:21,120
She wasn't weak.
145
00:12:22,420 --> 00:12:23,420
Really?
146
00:12:24,100 --> 00:12:25,320
What do you call it then?
147
00:12:26,920 --> 00:12:27,920
She had troubles.
148
00:12:28,980 --> 00:12:29,980
Trouble.
149
00:12:30,600 --> 00:12:31,600
Okay.
150
00:12:35,980 --> 00:12:37,260
I loved her, Sophie.
151
00:12:38,560 --> 00:12:41,000
Do you think that comforted her in the
end, Daddy?
152
00:12:46,060 --> 00:12:50,060
One thing they taught me at Rolling
Hills is that depression is anger turned
153
00:12:50,060 --> 00:12:51,060
inward.
154
00:12:51,740 --> 00:12:53,140
That's not going to happen to me.
155
00:12:53,560 --> 00:12:54,660
I've enabled you.
156
00:12:55,200 --> 00:12:56,260
Sophie, I have.
157
00:12:57,060 --> 00:12:58,060
But not anymore.
158
00:12:59,120 --> 00:13:03,420
I won't watch you slide backwards. I
love you too much to see you destroy
159
00:13:03,420 --> 00:13:06,320
yourself. I am not sliding backwards.
160
00:13:06,560 --> 00:13:10,720
I'm fine. The meds are helping. I'm
getting out. You're getting out to spend
161
00:13:10,720 --> 00:13:14,360
fortune on salons and buy clothes you
never wear.
162
00:13:15,370 --> 00:13:18,130
How can... Can I ask you a question?
What do you do all day?
163
00:13:18,790 --> 00:13:21,490
Do you have a sense of purpose in your
life? How can you live like that?
164
00:13:23,670 --> 00:13:27,910
Maybe I'll marry a wealthy judge and
start looking for a bridge.
165
00:13:30,650 --> 00:13:32,530
I think it's time to call Dr. Cade.
166
00:13:36,610 --> 00:13:38,390
I wasn't serious. I'm not pathetic.
167
00:13:39,190 --> 00:13:40,870
I wouldn't throw myself off a bridge.
168
00:13:52,300 --> 00:13:56,040
Mommy and Daddy are back together, and
now we're all going to go to the ball.
169
00:13:56,760 --> 00:13:57,760
Mommy's desperate.
170
00:13:57,860 --> 00:13:58,860
I'm desperate.
171
00:13:59,540 --> 00:14:00,940
Daddy is okay.
172
00:14:01,960 --> 00:14:04,660
So, we are going to the ball. Sweetie.
173
00:14:07,240 --> 00:14:13,460
How you doing? Molly and I got you this
special bracelet, and
174
00:14:13,460 --> 00:14:17,200
we want you to wear it every time you go
out, okay?
175
00:14:18,080 --> 00:14:19,320
What's so special about it?
176
00:14:20,000 --> 00:14:22,020
It's so we can find you if you ever get
lost.
177
00:14:22,300 --> 00:14:23,620
I'm not ever going to get lost.
178
00:14:24,580 --> 00:14:25,580
We know.
179
00:14:26,380 --> 00:14:28,240
It's actually pretty cool. You should
check it out.
180
00:14:29,480 --> 00:14:31,200
Yeah, so you put the bracelet on.
181
00:14:31,500 --> 00:14:38,340
Yay. And then I press this button right
here and it shows me right where you
182
00:14:38,340 --> 00:14:40,780
are. Your device is here.
183
00:14:45,500 --> 00:14:46,500
Hey,
184
00:14:47,280 --> 00:14:48,680
did you brush your teeth?
185
00:14:52,480 --> 00:14:53,980
Gracie, Molly asked you a question.
186
00:14:54,580 --> 00:14:55,580
Yeah.
187
00:14:56,060 --> 00:14:58,000
Okay, what about Swimmy? Did you feed
him?
188
00:15:01,400 --> 00:15:02,400
Okay.
189
00:15:04,040 --> 00:15:06,560
No, don't. I'll do it. I'll do it.
Gracie, stop.
190
00:15:07,820 --> 00:15:09,920
She got my mom in trouble. My real mom.
191
00:15:10,160 --> 00:15:12,140
Look, your mom got herself in trouble.
192
00:15:12,740 --> 00:15:13,740
It's okay, sweetheart.
193
00:15:15,580 --> 00:15:16,700
She's not a bad person.
194
00:15:17,340 --> 00:15:20,360
I know that, Gracie. So why didn't you
try to be nice to her?
195
00:15:21,260 --> 00:15:22,580
I actually did try.
196
00:15:23,100 --> 00:15:24,640
She doesn't make it easy sometimes.
197
00:15:30,500 --> 00:15:31,860
My mom gave it to me.
198
00:15:33,640 --> 00:15:35,140
She wears one just like it.
199
00:15:35,720 --> 00:15:37,260
It says mother on her side.
200
00:15:37,800 --> 00:15:38,800
That's very special.
201
00:15:40,360 --> 00:15:41,360
It's for us.
202
00:15:41,680 --> 00:15:42,680
Her and me.
203
00:15:42,920 --> 00:15:44,500
Just her and me.
204
00:15:45,360 --> 00:15:46,360
Good.
205
00:15:46,560 --> 00:15:47,560
I'm glad.
206
00:15:48,330 --> 00:15:50,810
You should have something special just
between the two of you.
207
00:16:08,290 --> 00:16:09,290
Hey.
208
00:16:10,150 --> 00:16:11,670
Want to get drunk and fool around?
209
00:16:12,350 --> 00:16:13,510
Um, yeah.
210
00:16:17,360 --> 00:16:22,940
You remember how we'd just look in each
other's eyes and everything else would
211
00:16:22,940 --> 00:16:23,940
melt away?
212
00:16:24,300 --> 00:16:25,640
Until the throne came up.
213
00:16:27,740 --> 00:16:29,060
I want that again.
214
00:17:03,280 --> 00:17:04,280
You?
215
00:17:04,880 --> 00:17:07,140
What, too much tripping, not enough
studying?
216
00:17:09,079 --> 00:17:10,140
I'm just messing with you.
217
00:17:10,720 --> 00:17:12,579
Oh, sorry, I know.
218
00:17:14,560 --> 00:17:15,560
Other things.
219
00:17:17,000 --> 00:17:18,880
You just don't seem like a C -plus kind
of girl.
220
00:17:19,220 --> 00:17:20,859
Me, on the other hand.
221
00:17:21,660 --> 00:17:25,339
Well, this is a mock trial that we did,
and it's my professor's evaluation.
222
00:17:26,619 --> 00:17:31,600
Now, the thing is, my professor's right.
I had this guy up there on a cross, and
223
00:17:31,600 --> 00:17:32,600
I...
224
00:17:32,620 --> 00:17:33,940
And I totally worked out.
225
00:17:34,600 --> 00:17:38,780
Oh, you know, actually, that's the part
of law that is tempting to me because I
226
00:17:38,780 --> 00:17:39,780
would be awesome at it.
227
00:17:40,240 --> 00:17:41,240
I bet you would.
228
00:17:41,400 --> 00:17:43,400
The trick is, get angry.
229
00:17:43,960 --> 00:17:46,940
Think about something that makes you
angry and then focus it at your target.
230
00:17:47,720 --> 00:17:48,980
You got something that makes you angry?
231
00:17:49,860 --> 00:17:50,860
Oh, yeah.
232
00:17:51,360 --> 00:17:52,360
Really?
233
00:17:52,560 --> 00:17:53,560
Something new?
234
00:17:53,940 --> 00:17:59,560
New? No, but my husband's ex is
infuriating as ever and I think she's
235
00:17:59,560 --> 00:18:01,980
be in my life for a very long time.
236
00:18:02,480 --> 00:18:04,780
See, there you go. You have the
motivation.
237
00:18:05,280 --> 00:18:09,680
So now the next step is just focusing
that constructively.
238
00:18:10,200 --> 00:18:12,800
All right, well, every time I think of
her, I want to lose it.
239
00:18:13,040 --> 00:18:14,920
Oh, no, no. Okay, so you can't lose it.
240
00:18:15,280 --> 00:18:16,280
Let's play a game.
241
00:18:16,700 --> 00:18:19,960
Okay. You're the legal eagle, so how are
you going to get rid of this problem?
242
00:18:21,000 --> 00:18:22,140
Oh, well, she's not going away.
243
00:18:22,520 --> 00:18:23,560
Not voluntarily.
244
00:18:24,440 --> 00:18:26,340
Neither is my dad on his own.
245
00:18:30,220 --> 00:18:31,220
Mom.
246
00:18:31,660 --> 00:18:33,460
Okay, don't limit yourself.
247
00:18:33,760 --> 00:18:35,040
This is make -believe.
248
00:18:35,880 --> 00:18:39,100
Okay, your husband's ex. How would you
get rid of her?
249
00:18:39,440 --> 00:18:41,000
And remember, she has it coming.
250
00:18:42,200 --> 00:18:45,120
Well, having her out of the way would
solve a lot of problems.
251
00:18:45,400 --> 00:18:46,620
What is your problem?
252
00:18:47,160 --> 00:18:48,059
Come on.
253
00:18:48,060 --> 00:18:51,140
Okay, it would be helpful if she was
gone or hurt a little bit. What?
254
00:18:52,840 --> 00:18:53,840
Come on.
255
00:18:53,980 --> 00:18:55,980
How do you feel? What do you want?
256
00:18:58,560 --> 00:18:59,560
All right.
257
00:19:01,420 --> 00:19:02,520
Dead. I want her dead.
258
00:19:03,380 --> 00:19:04,380
She ought to be dead.
259
00:19:05,000 --> 00:19:07,020
Show some spine. Who wants her dead?
Who?
260
00:19:07,300 --> 00:19:08,440
I want her dead. Okay.
261
00:19:08,980 --> 00:19:10,020
Good. Good.
262
00:19:10,300 --> 00:19:14,120
You want her dead. We both want someone
dead. So what is the plan, Miss Lawyer?
263
00:19:14,620 --> 00:19:16,720
I mean, we can make them look like
accident.
264
00:19:17,360 --> 00:19:20,000
You know, that's what makes us perfect.
265
00:19:20,620 --> 00:19:23,500
Because I would take care of your
husband's ex. You would take care of my
266
00:19:24,100 --> 00:19:25,320
Nobody even knows we've met.
267
00:19:25,880 --> 00:19:29,440
We would just have to make sure we had
airtight alibis on the night they are
268
00:19:29,440 --> 00:19:30,440
done.
269
00:19:36,940 --> 00:19:38,000
You're the perfect partner for this.
270
00:19:38,420 --> 00:19:40,380
That's the beauty of it. They'll never
suspect us.
271
00:19:41,340 --> 00:19:44,360
This might stop, so I'll go. I'll see
you later.
272
00:20:11,970 --> 00:20:13,650
How much are you charging for the
chicken tonight?
273
00:20:20,250 --> 00:20:21,870
I see you canceled my credit card.
274
00:20:23,870 --> 00:20:27,710
Apparently, I have to. So tell me, what
were you doing renting a boat?
275
00:20:29,170 --> 00:20:30,670
Getting in touch with my inner mermaid.
276
00:20:31,790 --> 00:20:32,790
What's it to you?
277
00:20:33,190 --> 00:20:36,590
Sophie, it's killing me to watch you
behave this way.
278
00:20:37,190 --> 00:20:39,790
What are you going to do about it? You
have to get this under control.
279
00:20:40,680 --> 00:20:44,460
But you can't just stop giving me money.
I have a life. I have bills.
280
00:20:45,360 --> 00:20:46,360
Oh, yes, I can.
281
00:20:47,000 --> 00:20:50,400
In fact, that's exactly what I'm gonna
do. Until you start showing a little
282
00:20:50,400 --> 00:20:52,640
sense of responsibility, I'm cutting you
off completely.
283
00:21:44,899 --> 00:21:45,899
Hey.
284
00:21:47,200 --> 00:21:48,200
What you doing?
285
00:21:55,460 --> 00:21:56,540
You gotta be kidding me.
286
00:21:57,220 --> 00:21:58,460
It could be the Nelson boys.
287
00:21:59,740 --> 00:22:00,740
Right.
288
00:22:02,600 --> 00:22:03,640
This has got to end.
289
00:22:04,820 --> 00:22:06,100
I'll see you tonight after class.
290
00:22:53,020 --> 00:22:55,600
Hey. So what are you doing on this
joyride at night?
291
00:22:56,200 --> 00:22:57,600
Daytime pervert's not enough for you?
292
00:22:58,140 --> 00:22:59,140
Night school.
293
00:22:59,420 --> 00:23:00,420
You?
294
00:23:00,800 --> 00:23:02,880
Uh, just another run -in with my father.
295
00:23:07,100 --> 00:23:08,720
You look like you need to unload.
296
00:23:10,200 --> 00:23:14,740
That's not... Come on, what's wrong?
297
00:23:17,860 --> 00:23:21,720
Heather took pruning shears to our
garden and decapitated all of our rose
298
00:23:21,720 --> 00:23:23,360
bushes. So, you know, it's just kind of
creepy.
299
00:23:23,820 --> 00:23:25,180
Like she's sending us a message.
300
00:23:27,080 --> 00:23:28,080
You're kidding.
301
00:23:28,320 --> 00:23:29,320
When?
302
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
Last night, I guess.
303
00:23:32,080 --> 00:23:33,860
So, what did you do about it?
304
00:23:34,880 --> 00:23:35,859
What do you mean?
305
00:23:35,860 --> 00:23:37,520
Did you do anything about it?
306
00:23:38,080 --> 00:23:39,080
We have no proof.
307
00:23:40,400 --> 00:23:43,860
So that's it? You're just going to let
her go on ruining your life?
308
00:23:44,720 --> 00:23:48,550
She's... Creeping around your house at
night, lopping off the heads of flowers.
309
00:23:48,930 --> 00:23:49,970
What's the next step?
310
00:23:53,090 --> 00:23:54,250
It's never going to end.
311
00:24:02,290 --> 00:24:06,970
What if... Gracie's mom was out of the
picture for good?
312
00:24:08,210 --> 00:24:10,630
What if my dad was gone too?
313
00:24:11,610 --> 00:24:13,030
You're not serious.
314
00:24:13,430 --> 00:24:14,850
Are you? We can...
315
00:24:15,200 --> 00:24:16,820
Help each other out of our nightmares.
316
00:24:17,120 --> 00:24:18,240
Make them both disappear.
317
00:24:18,700 --> 00:24:20,440
Okay, that's it. We are done.
318
00:24:21,900 --> 00:24:23,080
We can help each other.
319
00:24:27,600 --> 00:24:28,600
Perfect.
320
00:24:28,860 --> 00:24:32,420
Even if we are suspects, we'll both have
alibis. Nobody can connect to any of
321
00:24:32,420 --> 00:24:35,140
us. Sophie, you should not be telling me
this. I'm studying to be a lawyer.
322
00:24:35,280 --> 00:24:37,920
Exactly. But that's why you'll be able
to pull this off.
323
00:24:39,000 --> 00:24:41,540
What, are you going to wait until that
crazy bitch sneaks into your house with
324
00:24:41,540 --> 00:24:44,890
knife? Until she's going into that
little girl's throat? I don't know.
325
00:24:45,350 --> 00:24:48,230
I don't know. This is crazy. You know
what? Yeah, it's great. It's great. I
326
00:24:48,230 --> 00:24:49,230
gotta go.
327
00:24:53,110 --> 00:24:54,110
Nice.
328
00:24:55,370 --> 00:24:57,070
Of course it's her. Who else could it
be?
329
00:24:57,530 --> 00:25:00,290
I mean, decapitated flowers? How much
more symbolic can you get?
330
00:25:01,130 --> 00:25:05,410
I tell you what. I will bring a
psychologist down there just to explain
331
00:25:05,410 --> 00:25:06,450
you. Hey.
332
00:25:07,330 --> 00:25:08,570
Take it easy, sweetheart.
333
00:25:08,850 --> 00:25:11,050
You know, cops are so useless until it's
too late.
334
00:25:11,870 --> 00:25:14,050
I don't think they know how to deal with
disturbed people.
335
00:25:15,050 --> 00:25:17,330
There's this woman I just... What is
Heather going to do next, huh?
336
00:25:17,810 --> 00:25:20,590
I tell you what, let's let her get
loaded and see if she hurts someone.
337
00:25:21,410 --> 00:25:22,349
What are you doing?
338
00:25:22,350 --> 00:25:23,470
I'm going to go talk to her.
339
00:25:23,710 --> 00:25:25,070
No, don't escalate it.
340
00:25:26,390 --> 00:25:29,550
She's already escalated it. She's just
going to deny it and you're going to
341
00:25:29,550 --> 00:25:30,149
it worse.
342
00:25:30,150 --> 00:25:31,970
Just stay here with me, please.
343
00:25:36,350 --> 00:25:37,350
Come on.
344
00:25:43,080 --> 00:25:44,080
Of course you're right.
345
00:25:46,660 --> 00:25:49,080
What is it with me and women, Molly?
346
00:25:50,680 --> 00:25:53,940
You're the only one I've gotten right.
347
00:26:05,860 --> 00:26:06,860
Morning.
348
00:26:07,060 --> 00:26:08,060
Morning, Daddy.
349
00:26:08,200 --> 00:26:09,400
How about some breakfast?
350
00:26:14,600 --> 00:26:15,920
Really? You cooked?
351
00:26:17,600 --> 00:26:20,100
I can scramble eggs. It's not brain
surgery.
352
00:26:21,940 --> 00:26:26,020
Well, thank you, honey. This is
terrific.
353
00:26:26,680 --> 00:26:31,280
And look at this. I have coffee, eggs,
bacon, exactly what my doctor will not
354
00:26:31,280 --> 00:26:32,280
recommend.
355
00:26:32,740 --> 00:26:35,100
Well, I think you should live every day
like it's your last.
356
00:26:36,840 --> 00:26:37,840
Thanks, honey.
357
00:26:39,780 --> 00:26:40,780
You're welcome, Daddy.
358
00:28:20,419 --> 00:28:21,700
Where is your client?
359
00:28:21,940 --> 00:28:25,380
Any minute, Your Honor. I'm sure... I am
not wasting any more time on this.
360
00:28:26,480 --> 00:28:31,040
And since Miss Plum has not bothered to
be here, I am not going to bother
361
00:28:31,040 --> 00:28:35,340
explaining my ruling. Your Honor, she
deserves... You can read the order to
362
00:28:35,340 --> 00:28:36,900
Plum if you ever find her.
363
00:28:41,220 --> 00:28:44,060
Your petition to adopt Gracie is
granted.
364
00:28:44,500 --> 00:28:45,660
Take good care of her.
365
00:28:47,040 --> 00:28:48,040
More importantly...
366
00:28:49,160 --> 00:28:50,160
Be patient.
367
00:28:50,900 --> 00:28:52,620
It's going to be very hard for her.
368
00:28:56,180 --> 00:28:57,680
Thank you, Your Honor.
369
00:29:04,740 --> 00:29:05,740
Congratulations.
370
00:29:06,740 --> 00:29:07,740
Thank you.
371
00:29:08,540 --> 00:29:15,200
May I suggest... It's just that my
client isn't the most
372
00:29:15,200 --> 00:29:17,560
stable. She's...
373
00:29:18,110 --> 00:29:20,330
Don't worry, we know what she's capable
of.
374
00:29:47,080 --> 00:29:48,080
Hold on. Hold on.
375
00:29:48,580 --> 00:29:49,960
Hold on. Hold on.
376
00:29:50,340 --> 00:29:51,360
Look at me.
377
00:29:53,740 --> 00:29:57,840
Judge Jason accepted your application
right now.
378
00:30:36,200 --> 00:30:40,980
Maybe we can have kind of a little party
and we can watch kung fu movies while
379
00:30:40,980 --> 00:30:43,460
we eat and you can learn how to use
chopsticks.
380
00:30:43,960 --> 00:30:44,959
Stop it.
381
00:30:44,960 --> 00:30:49,280
Stop it. Stop pretending to be nice when
all you try to do is hurt her.
382
00:30:49,480 --> 00:30:54,800
Gracie, I want you to apologize to Molly
right now. The reason why my mom has
383
00:30:54,800 --> 00:30:56,840
troubles is because you made her that
way.
384
00:30:59,680 --> 00:31:04,840
Should I go after her?
385
00:31:40,460 --> 00:31:41,760
Jeff. What? Wake up.
386
00:31:42,100 --> 00:31:43,280
There's a fire. Where?
387
00:31:43,500 --> 00:31:44,439
I don't know.
388
00:31:44,440 --> 00:31:45,920
I'll find out. Get Gracie.
389
00:31:47,140 --> 00:31:48,140
I'll call 911.
390
00:31:48,460 --> 00:31:49,460
Gracie, wake up.
391
00:31:54,880 --> 00:31:55,880
You guys stay there.
392
00:31:57,880 --> 00:31:58,340
I
393
00:31:58,340 --> 00:32:05,540
got
394
00:32:05,540 --> 00:32:08,720
the hose. I told you to stay back.
395
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
No.
396
00:32:12,430 --> 00:32:13,430
Be careful.
397
00:32:13,930 --> 00:32:15,970
I'm just trying to keep the flames away
from the house.
398
00:32:18,170 --> 00:32:19,210
It's not working.
399
00:32:19,890 --> 00:32:20,890
I'm out.
400
00:32:22,350 --> 00:32:23,770
Watch out. Come on, let's go.
401
00:32:34,110 --> 00:32:35,570
Lucky the whole house didn't burn down.
402
00:32:36,930 --> 00:32:38,690
She has absolutely lost it.
403
00:32:39,150 --> 00:32:40,150
I mean, who's lost it?
404
00:32:41,450 --> 00:32:42,450
Ma 'am?
405
00:32:43,110 --> 00:32:46,610
Um, Gracie's a biological mom.
406
00:32:47,810 --> 00:32:48,970
She just lost custody.
407
00:32:50,430 --> 00:32:51,430
What's her name?
408
00:32:51,610 --> 00:32:52,610
Heather Plum.
409
00:32:53,230 --> 00:32:54,230
Did your peer do this?
410
00:32:56,030 --> 00:33:02,910
No, but who else could have? She hates
me for taking her
411
00:33:02,910 --> 00:33:03,910
kid.
412
00:33:04,370 --> 00:33:07,550
Okay, well, I'll check her out, but
there's not much we can do unless we get
413
00:33:07,550 --> 00:33:08,550
some proof.
414
00:33:08,560 --> 00:33:11,460
But if anything comes up, anything, you
know we are.
415
00:33:15,100 --> 00:33:17,220
You know I'll call you when she has a
gun to my head.
416
00:33:21,780 --> 00:33:23,240
Who's trying to burn us up, Daddy?
417
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
Who would do that?
418
00:33:27,220 --> 00:33:29,160
Sometimes people get out of control,
sweetie.
419
00:33:31,500 --> 00:33:34,740
Gracie, Molly and I won't let anything
happen to you.
420
00:33:34,960 --> 00:33:37,600
What if they come back? What if they
come into our house?
421
00:33:38,889 --> 00:33:39,970
Gracie, don't worry.
422
00:33:40,650 --> 00:33:41,690
That's not going to happen.
423
00:33:42,670 --> 00:33:43,670
It's not.
424
00:33:46,830 --> 00:33:48,470
Jeff? Watch her.
425
00:33:50,710 --> 00:33:51,850
Don't do anything stupid.
426
00:34:18,159 --> 00:34:19,159
How screwed up are you?
427
00:34:19,280 --> 00:34:20,860
What are you talking about?
428
00:34:21,639 --> 00:34:22,699
You need help, Heather.
429
00:34:23,000 --> 00:34:24,360
I never thought you'd fall that far.
430
00:34:24,580 --> 00:34:28,280
What is this? Listen, I'm telling you,
you better not come near my family. Get
431
00:34:28,280 --> 00:34:31,380
your hands off me. You need help.
Listen, you need to stay away from my
432
00:34:31,480 --> 00:34:32,480
Your family?
433
00:34:32,739 --> 00:34:36,179
Excuse me, you stole my daughter from
me. She is mine.
434
00:34:36,460 --> 00:34:39,199
I am warning you, if you ever... Get
your hands off me. Hey, hey.
435
00:34:40,380 --> 00:34:43,020
What's this tough guy? This is none of
your business. Why don't you back off,
436
00:34:43,100 --> 00:34:44,100
Slick?
437
00:34:44,239 --> 00:34:45,239
Slick?
438
00:34:45,319 --> 00:34:49,040
You're telling me to back off? Yeah, I'm
telling you to back off. Nicky, Nicky,
439
00:34:49,040 --> 00:34:50,040
let's go.
440
00:34:53,219 --> 00:34:54,219
That one's up.
441
00:34:54,920 --> 00:34:55,920
Let's go.
442
00:34:57,200 --> 00:34:58,200
This isn't over.
443
00:34:58,800 --> 00:35:00,400
No, it's not.
444
00:35:33,360 --> 00:35:34,360
Hey, Molly.
445
00:35:36,020 --> 00:35:37,020
Sophie?
446
00:35:37,440 --> 00:35:39,240
What's wrong? Didn't see me come in this
time.
447
00:35:39,560 --> 00:35:40,840
Just don't, okay?
448
00:35:43,440 --> 00:35:44,740
Something wrong, Heather?
449
00:35:46,580 --> 00:35:47,580
Something happen?
450
00:35:48,900 --> 00:35:50,280
Oh, yeah, something happened.
451
00:35:51,380 --> 00:35:52,860
You know, it's just going to get worse.
452
00:35:54,340 --> 00:35:55,460
They're never going to go away.
453
00:35:57,840 --> 00:35:59,080
Not unless we do something.
454
00:36:12,750 --> 00:36:13,750
Have you seen my hair tie?
455
00:36:15,370 --> 00:36:16,370
Gracie.
456
00:36:17,050 --> 00:36:18,050
No.
457
00:36:18,130 --> 00:36:19,170
Why do you always blame me?
458
00:36:20,550 --> 00:36:22,350
I wasn't. I never.
459
00:36:22,850 --> 00:36:24,530
I'm taking a run in the car. I'll be
back in a bit.
460
00:36:25,790 --> 00:36:27,430
Where are you going? Run some errands.
461
00:36:28,330 --> 00:36:29,510
Will you pick up Milk and OJ?
462
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
Keep driving.
463
00:38:08,410 --> 00:38:09,410
Sorry to wake you.
464
00:38:10,130 --> 00:38:11,130
I'm afraid I have some bad news.
465
00:38:29,129 --> 00:38:30,150
You, is that my van?
466
00:38:31,850 --> 00:38:33,030
All right, then hold us back.
467
00:38:33,350 --> 00:38:34,350
Come on.
468
00:38:35,950 --> 00:38:36,950
Go on, leave her.
469
00:38:38,050 --> 00:38:39,050
You ready?
470
00:38:39,710 --> 00:38:40,710
Take a deep breath.
471
00:38:41,330 --> 00:38:42,470
One, two, three.
472
00:38:43,130 --> 00:38:44,130
Voila.
473
00:38:48,790 --> 00:38:50,330
She lifted me and next to Ken?
474
00:38:50,530 --> 00:38:51,530
Yep.
475
00:38:51,830 --> 00:38:52,830
No family?
476
00:38:54,110 --> 00:38:55,110
Abandoned her years ago.
477
00:38:58,150 --> 00:39:00,090
Uniforms found her on a bench at Boyd
Field.
478
00:39:00,730 --> 00:39:04,110
Too early for the tax report, but she
was wreaking a booze when they found
479
00:39:04,270 --> 00:39:07,330
She had remnants of cocaine, heroin on
her clothes.
480
00:39:07,810 --> 00:39:08,810
She was a big mess.
481
00:39:09,730 --> 00:39:10,730
Sounds about right.
482
00:39:11,210 --> 00:39:13,450
She was in no condition to put up much
of a fight.
483
00:39:16,030 --> 00:39:19,750
The killer used some kind of a chain
around her neck.
484
00:39:21,930 --> 00:39:22,930
Pretty, huh?
485
00:39:23,850 --> 00:39:25,810
She didn't have any purse or jewelry on
her.
486
00:39:27,520 --> 00:39:29,260
No. She always had jewelry.
487
00:39:30,760 --> 00:39:32,020
Necklaces and rings.
488
00:39:32,720 --> 00:39:34,080
And she had this pendant.
489
00:39:34,320 --> 00:39:36,100
I know it was very important to her.
490
00:39:36,500 --> 00:39:37,680
You carried a wallet.
491
00:39:38,940 --> 00:39:39,940
Robbery, maybe.
492
00:39:41,220 --> 00:39:43,960
Unless you think there's another way we
should be going with this.
493
00:39:45,260 --> 00:39:47,040
Well, she bought you for custody, right?
494
00:39:48,100 --> 00:39:49,100
Yeah, and lost.
495
00:39:49,340 --> 00:39:51,300
Yeah, well, and how did she take that?
496
00:39:51,980 --> 00:39:54,000
Who knows? She didn't show up to the
final hearing.
497
00:39:54,520 --> 00:39:56,500
What were you talking about with her in
the park yesterday?
498
00:39:57,800 --> 00:39:58,800
What?
499
00:39:58,960 --> 00:40:02,280
We had a lot of witnesses who saw you
arguing with your ex.
500
00:40:03,800 --> 00:40:04,800
Sounded pretty hot.
501
00:40:04,980 --> 00:40:06,140
Wait, are you looking at me?
502
00:40:07,160 --> 00:40:08,260
Right now, I am.
503
00:40:08,520 --> 00:40:12,960
She started a fire at our house. I went
down there just to tell her to stay away
504
00:40:12,960 --> 00:40:13,960
from us.
505
00:40:14,320 --> 00:40:15,460
Where were you last night?
506
00:40:16,880 --> 00:40:19,060
I was at home all night, right?
507
00:40:21,480 --> 00:40:23,160
Yeah, you were at home all night.
508
00:40:39,180 --> 00:40:40,580
You didn't tell me about seeing Heather.
509
00:40:43,760 --> 00:40:45,040
I didn't want to upset you.
510
00:40:47,460 --> 00:40:48,540
You went out last night.
511
00:40:49,720 --> 00:40:50,720
What?
512
00:40:53,080 --> 00:40:55,240
You weren't home all night. You went
out.
513
00:40:56,440 --> 00:40:57,440
What's going on?
514
00:40:59,460 --> 00:41:02,500
I didn't want to confuse things.
515
00:41:05,020 --> 00:41:07,740
I went to the pub, have a drink, clear
my head.
516
00:41:10,730 --> 00:41:11,970
You can ask the bartender if you want.
517
00:41:15,070 --> 00:41:16,530
We just perjured ourselves, Jeff.
518
00:41:41,260 --> 00:41:42,260
Bye, sweetie.
519
00:41:42,540 --> 00:41:43,540
Bye.
520
00:41:45,580 --> 00:41:46,580
Bye, guys.
521
00:41:46,640 --> 00:41:47,640
How's she doing?
522
00:41:47,960 --> 00:41:49,860
She definitely knows something's up.
523
00:41:50,640 --> 00:41:52,860
Hey, thanks for coming, Susan.
524
00:41:53,360 --> 00:41:54,740
Thanks. Good luck.
525
00:41:55,580 --> 00:41:56,580
See you, Gracie.
526
00:41:56,980 --> 00:41:58,480
Bye. Thanks.
527
00:42:47,050 --> 00:42:48,350
What is it now?
528
00:42:51,250 --> 00:42:52,250
What is this?
529
00:42:52,430 --> 00:42:53,430
Hmm?
530
00:42:55,350 --> 00:42:59,170
Where did you get all of this? Where did
you get it?
531
00:42:59,510 --> 00:43:01,090
It's my stuff.
532
00:43:01,530 --> 00:43:03,190
Why are you dumping it all out?
533
00:43:03,410 --> 00:43:04,970
For Christ's sake, Sophie.
534
00:43:05,500 --> 00:43:06,940
Look, whose wallet is this?
535
00:43:07,460 --> 00:43:10,140
Well, not this. It's a friend's. I'm
taking it back to her today.
536
00:43:10,360 --> 00:43:13,260
What about the rest of the stuff? This
is mine now because I'm having to shop
537
00:43:13,260 --> 00:43:17,840
Goodwill. And this, I'm having to walk
dogs now just to get bus fare.
538
00:43:18,120 --> 00:43:20,160
I mean, what do you want from me? It's
my stuff.
539
00:43:20,420 --> 00:43:22,240
Stop the lying, Sophie. Just stop it.
540
00:43:24,300 --> 00:43:27,500
This insane behavior has to stop. What
are you doing?
541
00:43:28,780 --> 00:43:30,440
You need to get back to Rolling Hills.
542
00:43:47,630 --> 00:43:48,630
How's she doing?
543
00:43:49,510 --> 00:43:50,510
I'm asleep.
544
00:43:55,550 --> 00:43:58,070
I'm almost too embarrassed to say out
loud what I'm thinking.
545
00:44:00,510 --> 00:44:01,510
What?
546
00:44:02,310 --> 00:44:03,390
That we're free.
547
00:44:05,990 --> 00:44:07,610
Free from all the insanity.
548
00:44:11,150 --> 00:44:12,150
Yeah?
549
00:44:13,990 --> 00:44:15,930
Sure says it's the future of headaches.
550
00:44:19,920 --> 00:44:20,920
Did you want her dead?
551
00:44:22,000 --> 00:44:23,000
No.
552
00:44:25,160 --> 00:44:26,200
Of course not.
553
00:44:29,660 --> 00:44:32,240
You can't honestly tell me you weren't
thinking the same thing.
554
00:45:45,780 --> 00:45:47,840
So we need to talk about the plan.
555
00:45:50,920 --> 00:45:51,920
What plan?
556
00:45:53,720 --> 00:45:54,720
My father.
557
00:45:56,920 --> 00:45:57,980
Your father.
558
00:45:59,320 --> 00:46:00,900
One problem solved.
559
00:46:02,090 --> 00:46:03,810
Now it's time to solve the other.
560
00:46:05,910 --> 00:46:06,910
You didn't.
561
00:46:07,690 --> 00:46:08,690
We had a deal.
562
00:46:09,770 --> 00:46:11,310
We did not have a deal.
563
00:46:11,930 --> 00:46:13,690
What the hell is wrong with you?
564
00:46:14,750 --> 00:46:17,850
I did exactly what we planned.
565
00:46:19,530 --> 00:46:20,690
Now it's your turn.
566
00:46:21,110 --> 00:46:23,290
No, I'm going to the police. No, you're
not.
567
00:46:23,890 --> 00:46:24,808
I'm not.
568
00:46:24,810 --> 00:46:25,810
Why wouldn't I?
569
00:46:27,110 --> 00:46:28,690
Because you're an accessory to murder.
570
00:46:29,230 --> 00:46:30,230
An accessory?
571
00:46:31,360 --> 00:46:32,580
Think about it, Counselor.
572
00:46:33,800 --> 00:46:34,820
I've got no motive.
573
00:46:35,280 --> 00:46:36,300
Don't even know the woman.
574
00:46:37,320 --> 00:46:39,400
And there's other little tidbits.
575
00:46:41,040 --> 00:46:42,040
Missing anything lately?
576
00:46:43,960 --> 00:46:47,380
You know those little hair bands? I was
getting hair stuck in them. And hair is
577
00:46:47,380 --> 00:46:49,560
such, such daring evidence.
578
00:46:50,320 --> 00:46:53,020
Especially when flattered with a little
bit of the victim's blood.
579
00:46:53,800 --> 00:46:54,800
You did that?
580
00:46:57,880 --> 00:47:02,380
And you know... Those crummy little
suburban houses. They have really non
581
00:47:02,380 --> 00:47:06,740
-existent security. Anyone could sneak
in and hide a few things. This cannot be
582
00:47:06,740 --> 00:47:07,740
happening.
583
00:47:08,780 --> 00:47:10,540
I hope you have an airtight alibi.
584
00:47:13,100 --> 00:47:14,100
Ooh.
585
00:47:14,920 --> 00:47:15,920
Guess you don't.
586
00:47:17,400 --> 00:47:20,480
What do you think your family's going to
think?
587
00:47:21,720 --> 00:47:23,100
What about that little girl?
588
00:47:23,660 --> 00:47:27,480
Growing up hearing all these horrible
stories about how you murdered her
589
00:47:27,480 --> 00:47:30,220
and still having to call you mommy. How
messed up is that?
590
00:47:31,280 --> 00:47:33,180
You're delusional. I'm not doing that.
591
00:47:33,380 --> 00:47:34,840
Oh. You'll do it.
592
00:47:35,260 --> 00:47:38,720
You think that I would murder an
innocent person even to avoid all of
593
00:47:39,920 --> 00:47:40,920
Innocent?
594
00:47:41,600 --> 00:47:42,860
Yeah. Innocent?
595
00:47:43,920 --> 00:47:47,040
You think I'm doing this for fun?
596
00:47:47,740 --> 00:47:50,340
He murdered my mother and he molested
me.
597
00:47:51,980 --> 00:47:53,660
He's a monster, just like yours was.
598
00:47:55,180 --> 00:47:57,680
And don't go whining to your husband.
599
00:47:58,040 --> 00:48:01,780
He'll just do something stupid and call
the cops and you'll both end up in
600
00:48:01,780 --> 00:48:02,780
prison.
601
00:48:03,140 --> 00:48:05,680
Oh, wait, but I bet they already have
their eye on him, don't they?
602
00:48:06,800 --> 00:48:10,660
What would happen to poor little Gracie
if you were both put away for life?
603
00:48:15,160 --> 00:48:16,160
Here it is.
604
00:48:16,640 --> 00:48:19,980
It completes itinerary of Daddy's
schedule.
605
00:49:40,400 --> 00:49:41,400
What's going on, Molly?
606
00:49:42,540 --> 00:49:46,820
I lost something, and it's driving me
crazy.
607
00:49:47,880 --> 00:49:49,360
But it's fine.
608
00:49:51,460 --> 00:49:52,460
I'd say.
609
00:49:54,720 --> 00:49:56,300
It's nothing.
610
00:49:57,680 --> 00:49:59,640
Don't worry, I'll clean it up.
611
00:50:20,270 --> 00:50:21,270
Detective Reason?
612
00:50:22,130 --> 00:50:23,290
I'm glad I ran into you.
613
00:50:23,610 --> 00:50:28,890
Oh, oh, that is so weird. What? I was
just talking to the DA, and I was just
614
00:50:28,890 --> 00:50:29,890
about to call your husband.
615
00:50:30,630 --> 00:50:31,630
About what?
616
00:50:32,390 --> 00:50:33,890
We think we know who killed Heather.
617
00:50:35,090 --> 00:50:36,090
You do?
618
00:50:36,330 --> 00:50:37,730
We're pretty sure we got the guy.
619
00:50:39,430 --> 00:50:40,430
Guy? Yeah.
620
00:50:40,810 --> 00:50:41,810
Another loser.
621
00:50:41,890 --> 00:50:46,590
When? He was an addict, dealer, small
potatoes.
622
00:50:47,200 --> 00:50:50,160
He hung out with Heather for years, and
he squats in the dump next to Boyd
623
00:50:50,160 --> 00:50:51,160
Field.
624
00:50:51,620 --> 00:50:56,260
And what makes you think that he did it?
Because the cops busted him last week
625
00:50:56,260 --> 00:50:59,380
for possession, and they found scatters
of blood on him. They had the blood
626
00:50:59,380 --> 00:51:02,060
tested, and voila, Heather's DNA.
627
00:51:04,380 --> 00:51:07,200
Heather's? Mm -hmm. Which means we can
place him at the scene.
628
00:51:08,060 --> 00:51:09,200
Do you recognize him?
629
00:51:10,400 --> 00:51:11,400
There he is.
630
00:51:13,180 --> 00:51:14,180
No.
631
00:51:14,920 --> 00:51:15,920
No?
632
00:51:17,840 --> 00:51:18,880
Is there something else?
633
00:51:23,380 --> 00:51:25,320
Did he say why he did it?
634
00:51:26,600 --> 00:51:28,100
He claims he didn't.
635
00:51:28,640 --> 00:51:32,280
Said he was looking for her in the park.
When he found her, he thought she was
636
00:51:32,280 --> 00:51:33,280
passed out.
637
00:51:33,440 --> 00:51:36,340
Tried to wake her up, then figured out
she was dead.
638
00:51:36,640 --> 00:51:41,200
And then, like all innocent people, took
off.
639
00:51:43,260 --> 00:51:45,820
But you don't believe him? Oh, please,
not a chance.
640
00:51:46,480 --> 00:51:48,580
No high drama, no big mystery.
641
00:51:49,320 --> 00:51:50,320
Yeah. Mm -mm.
642
00:51:50,580 --> 00:51:51,580
I guess not.
643
00:51:53,340 --> 00:51:55,940
Okay, um, I gotta get going. Thanks.
644
00:51:56,800 --> 00:51:58,180
Uh, uh, hold it, hold it.
645
00:52:00,560 --> 00:52:02,460
You wanted to talk to me about what?
646
00:52:02,960 --> 00:52:04,280
What? What?
647
00:52:04,540 --> 00:52:05,920
What did you want to talk to me about?
648
00:52:07,940 --> 00:52:09,780
Oh. Oh, right.
649
00:52:10,140 --> 00:52:11,140
Um...
650
00:52:12,560 --> 00:52:16,260
Actually, I wanted to see if I could get
your help with the police report,
651
00:52:16,400 --> 00:52:19,860
getting the police report for the fire
that Heather set for the insurance
652
00:52:21,780 --> 00:52:24,460
Okay, you can check at the station for
that. They'll help you out.
653
00:52:26,080 --> 00:52:27,080
Okay.
654
00:52:27,640 --> 00:52:29,720
Hey, could you hold it? Hey, hold it for
a second.
655
00:52:32,700 --> 00:52:33,700
Come back here.
656
00:52:34,920 --> 00:52:36,080
Come back here for a second.
657
00:52:39,560 --> 00:52:40,760
What was the date of the fire?
658
00:52:42,730 --> 00:52:44,790
The night of the 12th.
659
00:52:46,750 --> 00:52:47,750
No.
660
00:52:48,850 --> 00:52:49,850
No what?
661
00:52:49,950 --> 00:52:50,950
Wasn't Heather.
662
00:52:51,430 --> 00:52:53,570
What? How do you know?
663
00:52:54,270 --> 00:52:57,590
Because Heather was a guest of the
county on the 12th.
664
00:52:58,050 --> 00:52:59,510
Public intoxication.
665
00:52:59,830 --> 00:53:00,830
Okay.
666
00:53:22,730 --> 00:53:26,790
We're studying different cases in my
legal ethics class.
667
00:53:28,050 --> 00:53:29,870
That exist?
668
00:53:40,790 --> 00:53:41,790
It's like this.
669
00:53:42,970 --> 00:53:45,830
I'm the prosecutor in this one, right?
670
00:53:46,170 --> 00:53:47,270
And there's this guy.
671
00:53:49,150 --> 00:53:51,390
Total scumbag. And we got him.
672
00:53:52,910 --> 00:53:56,110
Evidence, motive, a witness, you name
it.
673
00:53:56,890 --> 00:54:02,170
And the only snag in the case is I find
out he didn't do it.
674
00:54:04,490 --> 00:54:07,610
But my job is to take him down if I can.
675
00:54:09,390 --> 00:54:10,730
So it's a slam dunk.
676
00:54:11,790 --> 00:54:12,870
You can put him away.
677
00:54:14,690 --> 00:54:15,690
But should I?
678
00:54:16,970 --> 00:54:19,490
I mean, he's a bad guy, make no mistake,
and...
679
00:54:20,600 --> 00:54:24,220
If it weren't this case, it'd be one of
a dozen others.
680
00:54:26,600 --> 00:54:29,880
But... It's not right.
681
00:54:32,380 --> 00:54:33,620
That's why I fell in love with you.
682
00:54:36,180 --> 00:54:37,960
Because you always find a way to do the
right thing.
683
00:54:51,250 --> 00:54:56,390
Mr. Johansson, my name is Molly Becker.
I met your daughter on the bus, and it's
684
00:54:56,390 --> 00:54:57,790
really urgent that I speak with you.
685
00:54:58,390 --> 00:54:59,430
What is this about?
686
00:55:00,250 --> 00:55:04,570
She says that she has killed my
husband's ex -wife, and now she wants me
687
00:55:04,570 --> 00:55:06,230
Get the hell off my property! Sir?
688
00:55:07,490 --> 00:55:08,490
Sir?
689
00:55:42,200 --> 00:55:46,560
Sir, I just need to talk to you. I don't
mean any harm. I just really need to
690
00:55:46,560 --> 00:55:51,680
talk to you. You need to leave. No, no,
I wouldn't be here unless it was very
691
00:55:51,680 --> 00:55:56,520
serious. Sir, it's your daughter,
Sophie. She wants me to kill you.
692
00:55:56,740 --> 00:55:58,360
You were with her at Rolling Hills,
weren't you?
693
00:55:58,740 --> 00:55:59,740
What?
694
00:56:01,040 --> 00:56:02,040
An institution?
695
00:56:02,380 --> 00:56:03,620
Is that what you're talking about?
696
00:56:03,940 --> 00:56:05,800
What kind of problems did Sophie have?
697
00:56:06,300 --> 00:56:07,620
I am calling the police.
698
00:56:07,940 --> 00:56:08,939
No, no, no.
699
00:56:08,940 --> 00:56:10,000
She cannot know.
700
00:56:10,380 --> 00:56:11,380
Not yet.
701
00:56:11,530 --> 00:56:13,530
Look, I can prove everything I'm saying.
702
00:56:15,570 --> 00:56:16,870
Then prove it. Okay.
703
00:56:17,650 --> 00:56:18,650
Okay.
704
00:56:19,750 --> 00:56:22,370
My husband's ex -wife was murdered.
705
00:56:22,870 --> 00:56:25,530
The police know all about it. What does
that have to do with my daughter?
706
00:56:25,750 --> 00:56:28,530
I have maps of your house. How else
would I have that except for her?
707
00:56:28,790 --> 00:56:30,230
Look, wait, I can show you.
708
00:56:30,810 --> 00:56:35,710
You trespassed my house. You accused my
daughter of homicide. Get the hell away
709
00:56:35,710 --> 00:56:36,710
from my property.
710
00:56:45,900 --> 00:56:46,900
No, please, please.
711
00:56:47,220 --> 00:56:49,460
Sophie can't know that I was here.
She'll retaliate. Please.
712
00:56:51,160 --> 00:56:52,160
All right, go.
713
00:56:52,520 --> 00:56:56,120
Use the side garden. There's a gate.
Okay. Stay away from my property.
714
00:56:56,340 --> 00:56:57,340
Okay. Okay.
715
00:56:57,660 --> 00:56:58,660
Okay.
716
00:57:38,730 --> 00:57:39,730
What's going on?
717
00:57:39,910 --> 00:57:41,230
They have a warrant, Molly.
718
00:57:45,250 --> 00:57:49,090
On what grounds?
719
00:57:49,810 --> 00:57:53,130
Oh, it was one of the park's transients.
720
00:57:53,590 --> 00:57:59,470
She said she spotted a woman about your
height, red hair, pulled back in a
721
00:57:59,470 --> 00:58:03,270
ponytail. In the vicinity, the night Ms.
Plum was murdered.
722
00:58:11,009 --> 00:58:12,170
I'd like to keep that warrant.
723
00:58:12,990 --> 00:58:13,990
Of course.
724
00:58:17,830 --> 00:58:18,930
There you go.
725
00:58:24,670 --> 00:58:30,850
You seem skeptical.
726
00:58:32,910 --> 00:58:34,670
You have something you want to say?
727
00:58:35,610 --> 00:58:36,610
No.
728
00:58:37,670 --> 00:58:38,750
I was home all night.
729
00:58:40,819 --> 00:58:42,280
Right? Oh, that's right.
730
00:58:42,900 --> 00:58:43,658
That's right.
731
00:58:43,660 --> 00:58:44,840
You were home with your husband.
732
00:58:45,960 --> 00:58:48,740
Would you like to re -verify that she
was here all night with you?
733
00:58:52,320 --> 00:58:55,400
Yeah. We just had a regular night at
home.
734
00:59:17,520 --> 00:59:18,520
You hesitated.
735
00:59:19,920 --> 00:59:20,920
What?
736
00:59:21,820 --> 00:59:25,540
I covered for you before, and then you
hesitated for me.
737
00:59:26,540 --> 00:59:27,540
What was that?
738
00:59:28,120 --> 00:59:29,140
What are we doing, Molly?
739
00:59:30,520 --> 00:59:31,520
Are you in trouble?
740
00:59:36,040 --> 00:59:37,720
Is there something you're not telling
me?
741
00:59:38,640 --> 00:59:40,420
Look, I would do anything for you,
anything.
742
00:59:41,180 --> 00:59:44,880
I love you.
743
00:59:45,720 --> 00:59:46,940
Okay, I would lie for you.
744
00:59:47,549 --> 00:59:48,549
Don't, baby. No, what?
745
00:59:48,870 --> 00:59:50,530
There's something you're not telling me,
and what is it?
746
00:59:53,950 --> 00:59:55,950
Oh, my God, there is something, isn't
there? What is it?
747
00:59:57,630 --> 00:59:58,630
What?
748
00:59:59,650 --> 01:00:00,650
What?
749
01:00:04,790 --> 01:00:05,790
I'm not on class.
750
01:00:05,990 --> 01:00:08,550
Wait, wait, no class? I thought you had
class on Tuesday and Thursday.
751
01:00:12,370 --> 01:00:13,370
Special presentation.
752
01:01:04,170 --> 01:01:06,010
Writing the best makes me feel so
environmental.
753
01:01:07,730 --> 01:01:09,550
Like I'm doing my own little part for
this world.
754
01:01:12,670 --> 01:01:13,670
I'll do it.
755
01:01:14,350 --> 01:01:15,350
What?
756
01:01:18,110 --> 01:01:19,110
Come on, really?
757
01:01:20,770 --> 01:01:21,870
I'm here, aren't I?
758
01:01:22,530 --> 01:01:23,950
And you told me he deserved it.
759
01:01:24,710 --> 01:01:26,410
He killed your mother and he molested
you.
760
01:01:28,390 --> 01:01:29,390
Yeah.
761
01:01:29,870 --> 01:01:30,870
Close enough.
762
01:01:35,870 --> 01:01:36,870
Wait.
763
01:01:37,290 --> 01:01:38,290
Are you?
764
01:01:42,490 --> 01:01:45,110
I am sure I don't know what you're
talking about.
765
01:01:45,430 --> 01:01:49,350
And if you're talking about doing
something illegal, count me out.
766
01:01:50,310 --> 01:01:51,310
What are you doing?
767
01:01:59,370 --> 01:02:00,730
I'm not wearing water.
768
01:02:07,870 --> 01:02:08,870
You're sure?
769
01:02:09,550 --> 01:02:10,810
Yeah, I'm sure.
770
01:02:11,350 --> 01:02:13,590
I am sure that I want my life back.
771
01:02:14,290 --> 01:02:16,250
And unlike you, I'm going to do this
right.
772
01:02:16,890 --> 01:02:18,670
And establish an alibi.
773
01:02:19,450 --> 01:02:22,310
So leave your house by 12 and don't come
back till I call you.
774
01:02:23,170 --> 01:02:25,750
I'm sure there's some fancy party you
can go sparkle at.
775
01:02:26,310 --> 01:02:27,470
Yeah, I can do that.
776
01:02:28,330 --> 01:02:29,330
And then that's it.
777
01:02:30,310 --> 01:02:33,070
Give me back my hairband and you tell me
where you planted this evidence at my
778
01:02:33,070 --> 01:02:35,010
house. And then I never see you again.
779
01:02:38,160 --> 01:02:40,680
Deal Deal
780
01:04:35,820 --> 01:04:36,820
I'm going out.
781
01:04:37,320 --> 01:04:39,780
Oh, uh, okay.
782
01:04:40,960 --> 01:04:44,040
Are you sure you're feeling all right?
783
01:04:46,180 --> 01:04:47,180
I'm fine.
784
01:04:51,200 --> 01:04:52,200
Goodbye, Dad.
785
01:07:42,190 --> 01:07:43,190
We survive our daughters.
786
01:08:38,780 --> 01:08:40,120
Stop! Stop!
787
01:08:44,700 --> 01:08:49,960
I am not here to kill you. I am not!
788
01:08:50,620 --> 01:08:51,620
Whatever you say.
789
01:08:53,620 --> 01:08:58,140
But that's why your daughter left the
door open and gave me the alarm code.
790
01:08:58,140 --> 01:08:59,160
else do you think I got in here?
791
01:09:00,279 --> 01:09:01,760
And maybe you do deserve to die.
792
01:09:02,500 --> 01:09:05,720
Maybe you did get away with killing your
wife and abusing your daughter. I don't
793
01:09:05,720 --> 01:09:07,300
know. But that's for some court to
decide.
794
01:09:07,740 --> 01:09:10,680
I'm sure all the details will come out
of Sophie's trial. What details? There
795
01:09:10,680 --> 01:09:11,760
are no details. Yes, there are!
796
01:09:49,000 --> 01:09:52,140
the neighbor's yard and come in through
this side because that's how she sneaks
797
01:09:52,140 --> 01:09:53,038
in late at night.
798
01:09:53,040 --> 01:09:54,279
Because you watch from the front.
799
01:09:55,440 --> 01:09:57,080
And that is a copy of the police report.
800
01:09:57,700 --> 01:10:01,720
Monday night, Heather Plum, my husband's
ex -wife, was murdered.
801
01:10:02,460 --> 01:10:03,840
Do you know where Sophie was that night?
802
01:10:04,840 --> 01:10:08,340
No. She couldn't have done this.
Strangled her?
803
01:10:08,700 --> 01:10:09,700
With a chain.
804
01:10:09,880 --> 01:10:10,880
Some kind of chain.
805
01:10:14,060 --> 01:10:15,039
Oh, no.
806
01:10:15,040 --> 01:10:17,720
There had to be something here.
807
01:10:18,380 --> 01:10:19,880
Some explanation for all this.
808
01:10:20,960 --> 01:10:21,960
What is this?
809
01:10:22,380 --> 01:10:24,700
It's a photo of my husband and his ex
-wife.
810
01:10:25,040 --> 01:10:26,040
Oh, my God.
811
01:10:26,600 --> 01:10:27,600
What?
812
01:10:28,600 --> 01:10:30,160
What kind of game are you playing?
813
01:10:30,560 --> 01:10:33,140
Game? This is Sophie's game.
814
01:10:37,020 --> 01:10:38,020
No.
815
01:10:38,600 --> 01:10:39,600
Take it easy.
816
01:10:41,600 --> 01:10:42,600
Take it easy.
817
01:11:14,600 --> 01:11:20,360
He had just gotten out of some messy
divorce, and I knew he was rebounding.
818
01:11:20,600 --> 01:11:25,900
I tried to get her to manage her
expectations, but that's not one of
819
01:11:25,900 --> 01:11:26,900
strong suits.
820
01:11:28,720 --> 01:11:30,680
How long were they together?
821
01:11:31,980 --> 01:11:32,980
A few months.
822
01:11:34,320 --> 01:11:36,380
It was the happiest I'd ever seen
Sophie.
823
01:11:38,600 --> 01:11:42,740
But then he told her he'd met another
woman.
824
01:11:45,160 --> 01:11:49,280
When it ended, finally, Sophie had to be
hospitalized.
825
01:11:56,980 --> 01:11:57,980
What?
826
01:11:59,240 --> 01:12:00,240
You didn't know this?
827
01:12:01,960 --> 01:12:05,600
You mean this is... Come on, this is all
a coincidence?
828
01:12:07,620 --> 01:12:08,620
No.
829
01:12:09,140 --> 01:12:10,140
No.
830
01:12:12,040 --> 01:12:13,180
This isn't a coincidence.
831
01:12:35,950 --> 01:12:36,950
What did you do?
832
01:12:38,750 --> 01:12:42,610
Huh? What did you do to her to make her
hate you so much?
833
01:12:44,970 --> 01:12:46,310
I didn't molest Sophie.
834
01:12:46,530 --> 01:12:47,650
I would never touch her.
835
01:12:49,990 --> 01:12:53,970
Sometimes... Sometimes she makes up
stories because she thinks the truth
836
01:12:53,970 --> 01:12:54,970
enough.
837
01:12:56,330 --> 01:12:57,330
Is the truth enough?
838
01:13:09,960 --> 01:13:16,080
She was... She was with her mother that
day.
839
01:13:17,240 --> 01:13:19,480
My wife had picked her up from tennis
practice.
840
01:13:24,220 --> 01:13:27,620
They drove straight to an overpass, and
she stopped right in the middle of
841
01:13:27,620 --> 01:13:30,740
traffic. Sophie asked her, Mommy, why
are you stopping here?
842
01:13:32,180 --> 01:13:33,180
She didn't answer.
843
01:13:33,880 --> 01:13:36,180
She opened the door, got out, and walked
right to the edge.
844
01:13:45,160 --> 01:13:46,640
She saw her mother jump?
845
01:13:49,040 --> 01:13:56,020
You know, Sophie has really suffered so
much.
846
01:13:57,520 --> 01:14:04,340
I'm not ready to turn on her. At least
not until
847
01:14:04,340 --> 01:14:05,900
I hear her say it with my own ears.
848
01:14:07,500 --> 01:14:08,500
That can be arranged.
849
01:14:23,370 --> 01:14:24,049
About time.
850
01:14:24,050 --> 01:14:25,050
What took so long?
851
01:14:25,610 --> 01:14:29,530
Oh, I had errands to run. For instance,
hiding the body and leaving his car at
852
01:14:29,530 --> 01:14:30,469
the train station.
853
01:14:30,470 --> 01:14:32,970
What? Oh yeah, I'm learning from you,
Sophie.
854
01:14:33,310 --> 01:14:34,750
I'm learning that I need leverage.
855
01:14:35,290 --> 01:14:39,870
You see, according to the law, a person
has to be missing for seven years before
856
01:14:39,870 --> 01:14:41,090
their estate can be settled.
857
01:14:41,670 --> 01:14:43,790
So until then, you get nothing.
858
01:14:44,570 --> 01:14:45,710
You're playing me?
859
01:14:46,530 --> 01:14:47,970
I invented this game.
860
01:14:48,250 --> 01:14:51,430
Oh, I'll tell you where to find the
body. But we need to meet in person.
861
01:14:51,950 --> 01:14:55,690
in a public place and make the trade.
And you give me all the evidence you
862
01:14:55,690 --> 01:14:58,070
cooked up in exchange for the location
of your father's body.
863
01:14:59,490 --> 01:15:01,510
So how about where we had our first
date?
864
01:15:02,110 --> 01:15:03,110
The gold line.
865
01:15:03,990 --> 01:15:04,990
You remember?
866
01:15:07,030 --> 01:15:08,030
All right.
867
01:15:08,950 --> 01:15:09,950
The date?
868
01:15:11,030 --> 01:15:13,710
But just a little friendly advice,
darling.
869
01:15:15,250 --> 01:15:18,030
Before you think, you've mastered the
game.
870
01:15:18,510 --> 01:15:20,810
Make sure you know what game you're
actually playing.
871
01:15:23,530 --> 01:15:24,570
I think I'm getting the picture.
872
01:15:29,210 --> 01:15:31,830
Yeah, when I woke up, she just wasn't
there. Just not like her.
873
01:15:32,450 --> 01:15:34,010
So it's okay if I bring Gracie by?
874
01:15:34,370 --> 01:15:35,650
Yeah, I just want to go look for her.
875
01:15:36,470 --> 01:15:37,470
Okay, see you in a minute.
876
01:15:44,630 --> 01:15:45,630
Bye, sweetheart.
877
01:15:46,250 --> 01:15:47,250
Sophie? What?
878
01:16:03,620 --> 01:16:04,620
Hi, Gracie.
879
01:16:06,560 --> 01:16:07,560
Remember me?
880
01:16:07,740 --> 01:16:08,740
Aunt Sophie?
881
01:16:09,640 --> 01:16:12,840
Your dad and I were friends a while
back.
882
01:16:14,140 --> 01:16:15,140
Where's Daddy?
883
01:16:15,320 --> 01:16:17,220
Oh, he had to go. There was an
emergency.
884
01:16:17,940 --> 01:16:19,220
Molly got into trouble again.
885
01:16:20,360 --> 01:16:22,460
She has so many problems.
886
01:16:22,860 --> 01:16:24,520
I don't know what your dad sees in her.
887
01:16:25,000 --> 01:16:27,700
But anyway, he called me over to
babysit.
888
01:16:28,160 --> 01:16:29,160
Wouldn't that be fun?
889
01:16:35,120 --> 01:16:36,120
What's this?
890
01:16:36,880 --> 01:16:39,180
It helps Daddy find me.
891
01:16:40,380 --> 01:16:42,340
Really? Isn't that clever?
892
01:17:14,400 --> 01:17:15,400
Gracie's missing.
893
01:17:15,540 --> 01:17:19,240
What? I flipped all over for her. No,
just use her TPS bracelet.
894
01:17:19,540 --> 01:17:20,540
I can't. It's not working.
895
01:17:20,880 --> 01:17:23,420
I got an attack. What is it? Girl. Is
that him?
896
01:17:24,880 --> 01:17:25,858
Hey, babe.
897
01:17:25,860 --> 01:17:29,460
Yeah. You and the missus aren't going to
find her until I say so.
898
01:17:29,680 --> 01:17:30,800
Yes, I'm on Elm Street.
899
01:17:31,600 --> 01:17:37,780
What did you do? Hey, I reprogrammed it.
900
01:17:40,280 --> 01:17:41,300
I wouldn't do that.
901
01:17:42,100 --> 01:17:43,120
Slippery little phone.
902
01:17:43,660 --> 01:17:45,080
It dies. She dies.
903
01:17:49,420 --> 01:17:51,480
Okay. You've hidden my father.
904
01:17:52,900 --> 01:17:53,900
Now I've hidden you.
905
01:17:56,540 --> 01:17:57,680
We're just leaving to you.
906
01:17:59,360 --> 01:18:00,358
My daughter.
907
01:18:00,360 --> 01:18:04,100
She is my daughter. Now just give me the
phone, and I'll give you what you want.
908
01:18:04,140 --> 01:18:08,680
Anything. You can't give me what I want.
Just bring the phone in, and we can
909
01:18:08,680 --> 01:18:09,639
talk about it. Talk?
910
01:18:09,640 --> 01:18:14,680
We are way beyond talk. Okay, what can I
do? Just tell me. You can stop
911
01:18:14,680 --> 01:18:18,820
existing. You could have not gone in a
relationship with Jeff. He was mine.
912
01:18:24,320 --> 01:18:26,440
Okay. I can leave now.
913
01:18:26,840 --> 01:18:28,640
And you can have him. That'll work,
right?
914
01:18:28,880 --> 01:18:30,000
I'll just disappear.
915
01:18:30,480 --> 01:18:36,540
And then it's all up to you. Just don't
let Gracie get hurt.
916
01:18:39,640 --> 01:18:40,640
Too late.
917
01:18:42,280 --> 01:18:43,280
What do you mean?
918
01:18:44,040 --> 01:18:49,100
What do you mean it's too late? Why
didn't you just do what I told you to
919
01:18:49,660 --> 01:18:53,080
No, if I can't have his life, then
neither can you.
920
01:18:55,480 --> 01:18:56,480
Okay.
921
01:18:59,080 --> 01:19:00,080
Daddy?
922
01:19:00,400 --> 01:19:01,980
Daddy? No!
923
01:19:32,219 --> 01:19:34,700
Hey, what's going on back there?
924
01:19:47,840 --> 01:19:53,840
Oh, my God. What's going
925
01:19:53,840 --> 01:19:55,480
on?
926
01:19:56,500 --> 01:19:57,500
Toby, stop!
927
01:20:03,210 --> 01:20:04,210
It's over.
928
01:20:05,210 --> 01:20:06,210
Sweetie, it's over.
929
01:20:10,490 --> 01:20:11,490
Open the door!
930
01:20:17,310 --> 01:20:17,850
Come
931
01:20:17,850 --> 01:20:24,810
on,
932
01:20:24,810 --> 01:20:25,810
Sophie.
933
01:20:26,770 --> 01:20:27,870
Sophie, it's over.
934
01:20:56,390 --> 01:20:57,390
Stop right there!
935
01:20:57,610 --> 01:20:59,570
Help me, someone!
936
01:20:59,850 --> 01:21:00,850
Is she okay?
937
01:21:01,090 --> 01:21:02,450
Please give me some help, please!
938
01:21:03,630 --> 01:21:05,110
Okay, I'll go right now.
939
01:21:10,290 --> 01:21:13,730
I know where she is.
940
01:21:58,680 --> 01:22:00,140
We're close. Okay.
941
01:22:00,480 --> 01:22:01,480
Yeah, turn.
942
01:22:05,780 --> 01:22:07,060
Now straight for a bit.
943
01:22:07,560 --> 01:22:08,860
In 500 feet.
944
01:22:09,260 --> 01:22:10,260
Yeah, here. Right.
945
01:22:10,700 --> 01:22:12,320
Parking, see? So we're right.
946
01:22:12,800 --> 01:22:13,800
Right around this.
947
01:22:16,400 --> 01:22:19,920
We're here.
948
01:22:20,320 --> 01:22:22,280
Your device is nearby.
949
01:22:25,840 --> 01:22:26,840
Rachel!
950
01:22:28,880 --> 01:22:29,880
Wait, over here.
951
01:22:32,080 --> 01:22:33,080
Gracie!
952
01:22:33,640 --> 01:22:34,640
Gracie!
953
01:22:36,260 --> 01:22:38,160
Your device is nearby.
954
01:22:40,380 --> 01:22:42,800
Your device is nearby. Up here.
955
01:22:43,480 --> 01:22:44,980
This is it. This has got to be it.
956
01:22:57,640 --> 01:22:58,640
Gracie?
957
01:23:05,160 --> 01:23:07,000
It's okay, you're okay, hold on. It's
okay.
958
01:23:07,560 --> 01:23:08,379
Hold on.
959
01:23:08,380 --> 01:23:10,060
No, sweetie.
960
01:23:10,700 --> 01:23:12,080
Sweetie, sweetie, I'm here, I'm here.
961
01:23:14,400 --> 01:23:15,400
It's okay,
962
01:23:16,140 --> 01:23:17,140
it's okay.
963
01:23:17,800 --> 01:23:19,760
It's okay, it's okay. I got you.
964
01:23:20,100 --> 01:23:21,740
I was a little scared.
965
01:23:23,900 --> 01:23:24,900
You're all right.
966
01:23:25,340 --> 01:23:26,800
We're here, we're here, we're here.
967
01:23:27,740 --> 01:23:28,740
You're okay.
968
01:23:29,440 --> 01:23:30,440
It's okay.
969
01:23:40,560 --> 01:23:41,560
It's okay.
970
01:23:42,920 --> 01:23:43,920
Sweet.
971
01:23:49,340 --> 01:23:50,340
It's okay.
972
01:23:50,820 --> 01:23:51,960
It's okay.
973
01:23:52,340 --> 01:23:53,340
It's okay.
974
01:24:15,820 --> 01:24:17,620
These belonged to your ex -wife.
975
01:24:23,120 --> 01:24:26,960
We also found a red wig and we found the
hairband that you would describe, Ms.
976
01:24:27,020 --> 01:24:29,600
Becker. But we're going to be keeping
those for the case file.
977
01:24:30,020 --> 01:24:31,020
Of course.
978
01:24:36,880 --> 01:24:43,800
We want Daisy to have me.
979
01:24:59,120 --> 01:25:01,460
I wish I had called you when Sophie and
I first met.
980
01:25:02,360 --> 01:25:03,360
Look back.
981
01:25:06,120 --> 01:25:07,380
We all make mistakes.
982
01:25:12,020 --> 01:25:13,460
Don't you beat yourself up.
983
01:25:14,820 --> 01:25:18,200
Now you should love and look after your
family.
984
01:25:20,020 --> 01:25:21,980
You are so lucky you have one.
985
01:26:19,560 --> 01:26:20,660
Want me to put it on you?
986
01:26:27,720 --> 01:26:28,720
Give me.
987
01:26:42,120 --> 01:26:43,260
This means...
988
01:26:48,620 --> 01:26:49,980
You'll always have part of her with you.
989
01:26:56,620 --> 01:27:01,420
I miss... I know you do.
990
01:27:03,520 --> 01:27:04,520
It hurts.
991
01:27:05,980 --> 01:27:06,980
I know it does.
992
01:27:29,770 --> 01:27:30,770
Good night, Mom.
993
01:27:31,090 --> 01:27:32,090
Good night, Mom.
66979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.