All language subtitles for Nevertheless.The.Shapes.of.Love.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,947 --> 00:00:32,532 The view in front of me… 2 00:00:35,326 --> 00:00:37,579 was always the white ceiling. 3 00:00:44,669 --> 00:00:46,379 -Hey. -Ren! 4 00:00:46,463 --> 00:00:47,630 I bought hamburgers. 5 00:00:48,298 --> 00:00:50,133 -Awesome. -Will the smell give it away? 6 00:00:52,510 --> 00:00:53,553 I'll follow you forever. 7 00:00:54,304 --> 00:00:55,513 You're way too easy. 8 00:00:57,932 --> 00:00:59,100 Let's eat. 9 00:00:59,184 --> 00:01:01,895 -It's okay for you to eat dinner here? -My parents won't be coming home. 10 00:01:06,566 --> 00:01:07,734 Delicious. 11 00:01:08,610 --> 00:01:14,074 He was the one that added color to the blank ceiling. 12 00:01:16,534 --> 00:01:18,453 {\an8}WAGATSUMA CHILDREN'S ATELIER 13 00:01:32,759 --> 00:01:36,137 These were left out. Minus one point. 14 00:01:38,473 --> 00:01:39,766 It's cute. 15 00:01:39,849 --> 00:01:41,559 What's with that stern look? 16 00:01:48,024 --> 00:01:50,693 Ren. Let's go eat hamburgers. 17 00:01:50,777 --> 00:01:53,571 The doctor said my recovery was a miracle. 18 00:01:55,949 --> 00:01:57,534 Ren guided me 19 00:01:58,535 --> 00:02:00,620 to the world of art. 20 00:02:02,288 --> 00:02:04,499 The world seen through Ren's eyes 21 00:02:05,416 --> 00:02:07,168 was all that I had. 22 00:02:07,252 --> 00:02:08,378 Look this way. 23 00:02:26,604 --> 00:02:27,939 Chiaki. 24 00:02:31,651 --> 00:02:33,736 Let's go back to being friends. 25 00:02:36,489 --> 00:02:38,950 I knew that he was the most important person 26 00:02:40,451 --> 00:02:42,120 in my life. 27 00:02:45,707 --> 00:02:48,626 So I chose to be as close to him as possible. 28 00:02:51,629 --> 00:02:52,881 Ren. 29 00:02:56,301 --> 00:02:59,012 If you're only creating art, you'll fail your course. 30 00:02:59,095 --> 00:03:01,055 What's the point if I can't make art when I want to? 31 00:03:01,139 --> 00:03:02,140 There you go again. 32 00:03:02,223 --> 00:03:04,767 It's pointless for you to be taking all these notes. 33 00:03:09,355 --> 00:03:11,357 Why do you always have to be like this? 34 00:03:11,983 --> 00:03:13,234 You little… 35 00:03:13,318 --> 00:03:15,862 -You're so strong. -Give it back. 36 00:03:15,945 --> 00:03:18,281 Thank you. 37 00:03:24,954 --> 00:03:25,914 Chiaki. 38 00:03:28,708 --> 00:03:33,796 EXAM ROOM 39 00:03:33,880 --> 00:03:34,756 Well… 40 00:03:36,466 --> 00:03:39,052 There was always the risk of a relapse. 41 00:03:40,720 --> 00:03:41,930 You'll get better, right? 42 00:03:43,765 --> 00:03:45,308 It didn't seem like 43 00:03:46,392 --> 00:03:47,769 there would be a second miracle. 44 00:03:49,729 --> 00:03:50,939 I don't know. 45 00:04:10,917 --> 00:04:14,504 Ren, you should concentrate on the things you need to do. 46 00:04:15,588 --> 00:04:17,590 That's impossible. 47 00:04:17,674 --> 00:04:19,884 Hurry up. 48 00:04:19,968 --> 00:04:21,052 Don't run. 49 00:04:28,142 --> 00:04:29,477 Then… 50 00:04:31,312 --> 00:04:33,523 at least give me some excitement. 51 00:04:35,900 --> 00:04:37,026 What? 52 00:04:40,196 --> 00:04:44,242 Let me have fun and enjoy the time I have left. 53 00:04:47,578 --> 00:04:49,872 {\an8}FIRST UNIVERSITY PRESIDENT KOUZOU OBAYASHI 54 00:05:06,139 --> 00:05:07,974 -WHEN'S YOUR NEXT APPOINTMENT? -NO NEED TO COME WITH ME 55 00:05:15,565 --> 00:05:17,775 He added color once again 56 00:05:19,527 --> 00:05:21,738 to my blank ceiling. 57 00:05:25,491 --> 00:05:29,495 And by doing that, I was the one 58 00:05:31,372 --> 00:05:33,082 taking away his freedom. 59 00:05:36,753 --> 00:05:38,588 He's the most important person in my life… 60 00:05:40,965 --> 00:05:42,425 but nevertheless… 61 00:06:43,569 --> 00:06:45,154 Chiaki. 62 00:06:47,406 --> 00:06:48,741 Chiaki. 63 00:06:57,166 --> 00:06:58,126 Ren. 64 00:07:03,923 --> 00:07:05,800 I want to smoke. 65 00:07:12,890 --> 00:07:14,642 What are you saying? 66 00:07:40,251 --> 00:07:41,961 {\an8}It smells like you, Ren. 67 00:07:42,044 --> 00:07:43,880 {\an8}Stop sniffing. 68 00:07:45,548 --> 00:07:47,091 It's so calming. 69 00:08:05,109 --> 00:08:06,444 Chiaki. 70 00:08:08,404 --> 00:08:11,157 It tastes so good. 71 00:08:13,451 --> 00:08:15,161 Are you okay? 72 00:08:17,788 --> 00:08:18,998 Let's go back inside. 73 00:08:19,832 --> 00:08:21,626 I… 74 00:08:24,045 --> 00:08:27,173 -don't have much longer. -Stop that. 75 00:08:27,882 --> 00:08:29,550 It's the truth. 76 00:08:43,689 --> 00:08:45,399 I was told I only have a few months. 77 00:08:45,483 --> 00:08:48,236 -Stop it. -That's why 78 00:08:49,695 --> 00:08:52,949 one or two cigarettes won't make any difference. 79 00:09:03,376 --> 00:09:06,087 I was so happy you came back to Japan. 80 00:09:16,013 --> 00:09:17,265 But… 81 00:09:17,848 --> 00:09:20,643 it's really scary after all. 82 00:09:28,484 --> 00:09:29,944 Chiaki. 83 00:09:41,455 --> 00:09:42,582 Ren. 84 00:09:48,170 --> 00:09:50,840 Be my boyfriend just one more time. 85 00:09:53,759 --> 00:09:55,052 One last time. 86 00:09:58,764 --> 00:10:00,725 I want you to see me and only me. 87 00:10:18,534 --> 00:10:22,079 Have you heard any updates on Chiaki? 88 00:10:25,041 --> 00:10:26,667 Chiaki 89 00:10:26,751 --> 00:10:29,086 was discharged from the hospital. 90 00:10:30,379 --> 00:10:33,049 Maybe I pushed her a little too hard. 91 00:10:33,758 --> 00:10:36,594 But she looked really healthy. 92 00:10:37,595 --> 00:10:39,639 I hope it's nothing serious. 93 00:10:48,981 --> 00:10:50,358 Good morning. 94 00:10:51,525 --> 00:10:52,735 Chiaki. 95 00:10:53,444 --> 00:10:56,405 -Sorry for causing you trouble. -Are you okay? 96 00:10:57,448 --> 00:10:59,784 Sorry for making you worry. 97 00:10:59,867 --> 00:11:03,162 Starting tomorrow, I'll be back to my usual routine. 98 00:11:04,163 --> 00:11:07,333 Please don't push yourself too hard. 99 00:11:08,042 --> 00:11:10,419 Please make sure to watch over her. 100 00:11:11,045 --> 00:11:11,879 Yes. 101 00:11:13,255 --> 00:11:15,716 I'll go and talk to the students. 102 00:11:16,217 --> 00:11:19,261 Yeah, please do that. 103 00:11:19,345 --> 00:11:20,388 Okay. 104 00:11:22,681 --> 00:11:24,600 I'm sorry for making you wait. 105 00:11:24,683 --> 00:11:26,936 No, I should be the one apologizing 106 00:11:27,019 --> 00:11:30,231 -for taking up your time. -Not at all. 107 00:11:31,440 --> 00:11:34,402 The truth is, during the training camp, I asked Ms. Yoshino 108 00:11:34,485 --> 00:11:38,239 to show me some pictures of your work. 109 00:11:42,618 --> 00:11:45,871 I understand this is not something to say carelessly, 110 00:11:46,956 --> 00:11:49,792 but I don't think your talent should be buried away. 111 00:11:52,169 --> 00:11:53,003 What? 112 00:11:54,630 --> 00:11:57,842 Won't you please give it another chance? 113 00:12:02,221 --> 00:12:06,475 The atelier in Mashiko has everything you would need, Ms. Kawase. 114 00:12:07,059 --> 00:12:08,644 So, you can come right away. 115 00:12:10,729 --> 00:12:12,690 At such a nice place? 116 00:12:13,399 --> 00:12:15,192 It's too far to commute, 117 00:12:15,276 --> 00:12:17,903 so you will have to move there. 118 00:12:19,738 --> 00:12:23,325 But I am willing to wait until you're confident about this, Ms. Kawase. 119 00:12:23,409 --> 00:12:24,702 So, I'd be grateful 120 00:12:24,785 --> 00:12:28,289 if we could meet occasionally so that I could explain things in more detail. 121 00:12:38,799 --> 00:12:40,092 To him, 122 00:12:41,760 --> 00:12:43,929 the most important person in his life 123 00:12:45,848 --> 00:12:47,183 is not me. 124 00:12:55,733 --> 00:12:57,985 Hello. Ruki? 125 00:12:59,320 --> 00:13:02,156 If possible, can you come to Umamiya tomorrow? 126 00:13:07,703 --> 00:13:08,871 Sure. 127 00:13:13,667 --> 00:13:16,128 -Thank you. -Take care. 128 00:13:16,212 --> 00:13:19,256 Thank you for dropping me off. 129 00:13:19,340 --> 00:13:20,341 Not at all. 130 00:13:20,424 --> 00:13:22,259 It's nothing, Ms. Kawase. 131 00:13:22,760 --> 00:13:24,386 -Anything for you. -Stop that. 132 00:13:24,887 --> 00:13:27,348 Oh, please! Stop that. 133 00:13:27,431 --> 00:13:30,267 I'm the one who came to ask for a favor. 134 00:13:30,351 --> 00:13:32,311 Thank you. 135 00:13:32,394 --> 00:13:34,313 -I'll contact you again. -Okay. 136 00:13:37,274 --> 00:13:38,526 I'm back. 137 00:13:44,782 --> 00:13:46,867 You were with Mr. Shintaro? 138 00:13:47,826 --> 00:13:51,539 What? Oh, yeah. 139 00:13:56,544 --> 00:14:01,048 He asked me if I wanted to start working as an artist. 140 00:14:05,135 --> 00:14:07,137 Good for you! 141 00:14:07,221 --> 00:14:10,516 -I heard you showed him my work, Megu. -Yeah. 142 00:14:10,599 --> 00:14:14,019 I want as many people as possible to see your work, Saki. 143 00:14:14,103 --> 00:14:15,521 Thank you. 144 00:14:19,483 --> 00:14:23,654 I wanted to be the person who liked you the most, Saki. 145 00:14:28,367 --> 00:14:30,661 Don't say "like" so carelessly. 146 00:14:33,789 --> 00:14:35,332 Why? 147 00:14:40,629 --> 00:14:42,256 I like you… 148 00:14:48,012 --> 00:14:49,471 Megu. 149 00:14:53,601 --> 00:14:55,102 We're mutual then. 150 00:15:01,609 --> 00:15:03,736 Not as a friend. 151 00:15:05,279 --> 00:15:06,280 What? 152 00:15:16,081 --> 00:15:18,667 I was asked to move to Mashiko. 153 00:15:20,920 --> 00:15:22,338 I see. 154 00:15:30,137 --> 00:15:32,264 I guess this means my dream came true. 155 00:15:32,348 --> 00:15:35,100 My dream was for your work to become known by the world. 156 00:15:38,437 --> 00:15:40,230 I haven't made any decisions yet. 157 00:15:50,491 --> 00:15:52,201 I'll go buy some ice cream. 158 00:16:14,056 --> 00:16:16,684 -Sorry for making you wait. -Thanks for coming. 159 00:16:17,559 --> 00:16:18,686 What is it? 160 00:16:20,062 --> 00:16:22,439 There's something I want to show you. 161 00:16:30,656 --> 00:16:31,824 Please go inside. 162 00:16:43,293 --> 00:16:44,628 Wow. 163 00:16:54,805 --> 00:16:55,973 It's beautiful. 164 00:16:58,058 --> 00:17:01,103 I know this is out of character. 165 00:17:28,964 --> 00:17:30,174 Miu, 166 00:17:31,800 --> 00:17:34,011 you're the most important person in my life. 167 00:17:39,808 --> 00:17:40,851 Please 168 00:17:42,227 --> 00:17:43,645 go out with me. 169 00:18:17,763 --> 00:18:20,057 I can't give you an answer right away. 170 00:18:22,893 --> 00:18:24,269 But I want 171 00:18:25,354 --> 00:18:26,855 to get to know you more, Ruki. 172 00:18:36,824 --> 00:18:37,991 Thank you. 173 00:18:41,745 --> 00:18:42,704 Thank you. 174 00:18:48,418 --> 00:18:50,254 This is cute. 175 00:18:52,339 --> 00:18:54,133 This is too good. 176 00:18:54,633 --> 00:18:56,468 A hamburger is what you really wanted? 177 00:18:57,052 --> 00:18:58,929 It has to be hamburgers. 178 00:19:00,055 --> 00:19:01,140 Delicious. 179 00:19:03,100 --> 00:19:05,435 When it comes to crepes, it has to be sugar butter. 180 00:19:06,812 --> 00:19:09,314 The hamburgers got me expelled from the hospital. 181 00:19:11,150 --> 00:19:12,568 Oh yeah, you're right. 182 00:19:13,277 --> 00:19:15,112 We got in so much trouble. 183 00:19:16,071 --> 00:19:18,866 But that hamburger was the best. 184 00:19:19,741 --> 00:19:21,535 I know for sure this is better. 185 00:19:21,618 --> 00:19:23,787 I agree this is good, 186 00:19:23,871 --> 00:19:25,664 but the chocolate banana crepe is more famous. 187 00:19:25,747 --> 00:19:27,249 You don't get it at all. 188 00:19:28,625 --> 00:19:31,003 The guilty pleasure of eating a hamburger 189 00:19:31,086 --> 00:19:33,630 when you're not supposed to is what makes it taste good. 190 00:19:33,714 --> 00:19:36,091 -Really? -Yeah. 191 00:19:36,967 --> 00:19:38,510 I can't agree with that. 192 00:19:39,178 --> 00:19:40,804 It's still on your face. 193 00:19:46,018 --> 00:19:48,270 -Here's the new dish I made. -Wow. 194 00:19:50,522 --> 00:19:52,816 It's made with vegetables freshly harvested in Kamakura. 195 00:19:52,900 --> 00:19:56,278 It looks delicious. Thank you. 196 00:20:00,949 --> 00:20:02,492 -It's good. -Really? 197 00:20:06,914 --> 00:20:09,124 -How about this? -Where will you wear that? 198 00:20:09,208 --> 00:20:10,918 The Art Festival. 199 00:20:12,544 --> 00:20:14,504 That's nice, 200 00:20:17,049 --> 00:20:19,384 -but this suits you more, Chiaki. -This one? 201 00:20:21,845 --> 00:20:24,556 -Sorry about this. -What's going on? 202 00:20:25,307 --> 00:20:28,185 Mr. Suzuki keeps asking me to send him pictures. 203 00:20:28,268 --> 00:20:29,811 Oh, Mr. Suzuki. 204 00:20:41,907 --> 00:20:46,453 If you can be born again, what do you want to be? 205 00:21:07,015 --> 00:21:09,810 {\an8}NEW MENU ITEM IS COMPLETE APPROVED BY OUR REGULAR CUSTOMER 206 00:21:18,443 --> 00:21:21,613 That's not an answer. 207 00:21:21,697 --> 00:21:22,614 Forget it. 208 00:21:22,698 --> 00:21:24,366 Sorry about this. 209 00:21:24,866 --> 00:21:26,618 -What's going on? -I'll pick expensive sushi. 210 00:21:26,702 --> 00:21:28,954 Mr. Suzuki keeps asking me to send him pictures. 211 00:21:29,037 --> 00:21:30,205 Oh, Mr. Suzuki. 212 00:21:35,294 --> 00:21:38,255 Ren, how about this? 213 00:22:17,669 --> 00:22:21,423 We walked a lot, so you must be tired. 214 00:22:23,091 --> 00:22:25,177 Not at all. I had fun. 215 00:23:08,011 --> 00:23:09,096 I'm sorry. 216 00:23:20,357 --> 00:23:21,775 Being with that person 217 00:23:23,819 --> 00:23:25,237 might get you hurt. 218 00:23:32,202 --> 00:23:33,286 I know. 219 00:23:48,885 --> 00:23:50,137 Then… 220 00:23:51,888 --> 00:23:53,515 if he's that important to you, 221 00:23:54,641 --> 00:23:56,643 you'll have to tell him how you feel. 222 00:24:11,992 --> 00:24:13,243 Thank you. 223 00:24:16,955 --> 00:24:19,457 Come and eat at our place anytime. 224 00:24:24,629 --> 00:24:25,755 Thank you. 225 00:24:31,636 --> 00:24:33,180 This is so strong. 226 00:24:35,473 --> 00:24:37,851 Because I don't drink often. 227 00:24:39,519 --> 00:24:41,021 -I see. -Yeah. 228 00:24:41,605 --> 00:24:43,273 I'm doing something out of character. 229 00:24:49,237 --> 00:24:50,322 Are you okay? 230 00:24:53,200 --> 00:24:55,035 What are you thinking about right now? 231 00:25:04,044 --> 00:25:05,962 Hey, Chiaki. 232 00:25:06,504 --> 00:25:07,547 You're fired. 233 00:25:09,049 --> 00:25:09,966 What? 234 00:25:12,844 --> 00:25:14,721 From playing the role of my boyfriend. 235 00:25:18,099 --> 00:25:20,727 Thank you for playing pretend and being my boyfriend. 236 00:25:28,818 --> 00:25:32,197 You're important to me, Chiaki. 237 00:25:37,327 --> 00:25:38,536 I know that. 238 00:25:46,294 --> 00:25:48,338 But we can't be lovers. 239 00:25:56,012 --> 00:25:57,764 I like someone. 240 00:26:05,230 --> 00:26:06,439 I see. 241 00:26:08,942 --> 00:26:11,486 You finally have someone you like, huh? 242 00:26:20,996 --> 00:26:23,665 Isn't it pretty painful? 243 00:26:29,838 --> 00:26:32,340 I endured it for 17 years. 244 00:26:33,216 --> 00:26:34,884 So, I hope you'll praise me someday. 245 00:26:51,401 --> 00:26:52,444 Get off. 246 00:26:53,528 --> 00:26:54,779 I'll take you home. 247 00:26:54,863 --> 00:26:56,781 You really don't get it. 248 00:26:56,865 --> 00:27:00,493 For anyone heading to the Kamakura Museum of Literature, 249 00:27:00,577 --> 00:27:02,537 please get off at the next stop. 250 00:27:03,872 --> 00:27:06,249 If you don't confess your feelings now, you'll regret it. 251 00:27:33,818 --> 00:27:35,904 The most important person in my life… 252 00:27:38,823 --> 00:27:40,075 I realized it's you. 253 00:27:51,961 --> 00:27:53,088 Hello. 254 00:27:54,839 --> 00:27:55,882 Miu. 255 00:27:59,677 --> 00:28:00,887 I want to see you. 256 00:28:05,850 --> 00:28:07,143 Me too. 257 00:28:10,688 --> 00:28:13,149 I'll wait at that spot where we took shelter from the rain. 258 00:28:17,195 --> 00:28:18,488 Got it. 259 00:31:51,284 --> 00:31:53,661 Subtitle translation by: Lili Morita 16273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.