Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,183 --> 00:00:59,893
Blessed by heaven and earth,
2
00:00:59,893 --> 00:01:02,938
the Chaos Pearl was born.
3
00:01:03,730 --> 00:01:06,733
The Supreme Lord split it into two.
4
00:01:06,733 --> 00:01:09,111
The celestial energy
within became the Spirit Pearl,
5
00:01:09,111 --> 00:01:11,655
while the demonic energy formed the Demon Orb.
6
00:01:12,072 --> 00:01:15,701
A Wrath of Heaven curse
was cast on the Demon Orb,
7
00:01:15,951 --> 00:01:20,581
set to destroy it with lightning in three years.
8
00:01:21,331 --> 00:01:24,751
Later, due to Shen Gongbao's intervening,
9
00:01:24,751 --> 00:01:29,089
the Demon Orb reincarnated as
Nezha, third son of Li Jing in Chentang Pass.
10
00:01:29,089 --> 00:01:33,886
The Spirit Pearl became Ao Bing,
also the third son of the Dragon King.
11
00:01:33,886 --> 00:01:36,180
By fate,
12
00:01:36,180 --> 00:01:39,975
the two became best friends.
13
00:01:39,975 --> 00:01:43,395
Nezha, influenced by his parents,
14
00:01:43,395 --> 00:01:45,189
shed his demonic nature,
15
00:01:45,189 --> 00:01:47,816
and saved Chentang Pass.
16
00:01:47,816 --> 00:01:49,818
Together with Ao Bing,
17
00:01:49,818 --> 00:01:52,321
they faced the Wrath of Heaven,
18
00:01:52,321 --> 00:01:53,822
and at last
19
00:01:53,822 --> 00:01:58,076
changed their destinies.
20
00:02:13,675 --> 00:02:16,136
Though survived the wrath,
21
00:02:16,136 --> 00:02:18,263
your bodies were destroyed…
22
00:02:18,263 --> 00:02:20,182
without which
23
00:02:20,182 --> 00:02:23,685
the soul will soon fade into oblivion.
24
00:02:23,685 --> 00:02:25,938
The Sacred Lotus protects and nurtures spirit.
25
00:02:25,938 --> 00:02:28,440
I will now use it to recreate
26
00:02:28,440 --> 00:02:31,360
your physical forms.
27
00:02:59,972 --> 00:03:01,390
Wow.
28
00:03:01,390 --> 00:03:02,474
Stunning.
29
00:03:02,558 --> 00:03:03,433
Start up!
30
00:03:38,051 --> 00:03:39,136
Something's off...
31
00:03:39,136 --> 00:03:39,928
Is there?
32
00:03:39,928 --> 00:03:40,888
The lotus root must be powdered
33
00:03:40,888 --> 00:03:42,306
to make your bodies.
34
00:03:43,348 --> 00:03:44,141
Did you just scratch your feet
35
00:03:44,141 --> 00:03:45,809
with that hand?
36
00:03:45,809 --> 00:03:47,186
Oh, don't worry.
37
00:03:47,186 --> 00:03:49,479
I don't mind sticky
foot, a quick wash will fix it.
38
00:03:49,479 --> 00:03:52,691
It's not your foot I care.
39
00:03:53,317 --> 00:03:55,319
Did you just blow your nose with that hand?
40
00:03:55,319 --> 00:03:57,154
No, nothing.
41
00:03:57,154 --> 00:03:58,238
It's just lotus powder.
42
00:03:58,238 --> 00:03:58,947
See?
43
00:03:58,947 --> 00:03:59,823
Lotus powder.
44
00:04:01,783 --> 00:04:03,160
It's ready to go.
45
00:04:04,036 --> 00:04:05,120
Here, come on.
46
00:04:05,120 --> 00:04:06,538
One booger for each of you.
47
00:04:06,872 --> 00:04:07,915
I mean one serving.
48
00:04:08,999 --> 00:04:11,043
Chop-chop! To save your souls.
49
00:04:11,043 --> 00:04:12,294
I'd rather…
50
00:04:12,294 --> 00:04:13,921
Pain in the ass, little bastard!
51
00:04:20,636 --> 00:04:21,720
It works!
52
00:04:22,137 --> 00:04:22,679
Hang on.
53
00:04:24,556 --> 00:04:25,516
What is this?
54
00:04:25,516 --> 00:04:26,433
Thanks to you.
55
00:04:26,433 --> 00:04:29,061
I've been looking all over.
56
00:04:32,606 --> 00:04:33,524
Time for shaping.
57
00:04:36,068 --> 00:04:38,737
Flying Pig's memory is unmatched,
58
00:04:38,737 --> 00:04:42,533
so is his carving skills.
59
00:04:43,700 --> 00:04:45,410
Perfect renovation, right?
60
00:04:49,164 --> 00:04:50,249
Thanks, Piggy.
61
00:04:51,124 --> 00:04:53,293
Don't move, not fixed yet.
62
00:04:55,754 --> 00:04:56,380
Master Immortal,
63
00:04:56,380 --> 00:04:58,549
I've mobilized all of Chentang's forces
64
00:04:58,549 --> 00:05:00,676
on guarding of
Shen Gongbao and the Eastern Sea dragons.
65
00:05:00,676 --> 00:05:01,802
Take it easy.
66
00:05:01,802 --> 00:05:03,428
The dragons are watching the Abyss monsters,
67
00:05:03,428 --> 00:05:05,055
none of which would escape.
68
00:05:05,055 --> 00:05:06,932
Shen Gongbao alone is no threat.
69
00:05:07,391 --> 00:05:09,726
You should check this out.
70
00:05:09,726 --> 00:05:11,687
Isn't this impeccable?
71
00:05:11,687 --> 00:05:13,355
Woah!
72
00:05:13,355 --> 00:05:14,982
He learned from the best.
73
00:05:14,982 --> 00:05:15,774
But,
74
00:05:15,774 --> 00:05:16,984
does it have to be exactly the same?
75
00:05:17,484 --> 00:05:18,694
Can't you make me look better?
76
00:05:18,694 --> 00:05:19,820
Huh?
77
00:05:22,322 --> 00:05:22,906
That's right.
78
00:05:22,906 --> 00:05:24,992
Parents always pray good for kids, huh?
79
00:05:25,242 --> 00:05:26,618
Right.
80
00:05:26,660 --> 00:05:27,744
Make me tall and hunky.
81
00:05:28,579 --> 00:05:30,163
Also hauntingly handsome.
82
00:05:30,747 --> 00:05:32,875
A man must be strong and lofty.
83
00:05:33,876 --> 00:05:35,127
As well as demure and mindful.
84
00:05:35,127 --> 00:05:37,171
But also cute and lovable.
85
00:05:38,505 --> 00:05:40,966
Can you all make up your mind?
86
00:05:40,966 --> 00:05:41,842
Tall and hunky.
87
00:05:41,842 --> 00:05:43,802
With a touch of handsomeness.
88
00:05:43,802 --> 00:05:45,137
Strong and lofty.
89
00:05:45,137 --> 00:05:47,222
Yet super adorable.
90
00:05:51,393 --> 00:05:52,144
What's this?
91
00:05:52,144 --> 00:05:53,604
Start your performance then.
92
00:05:53,937 --> 00:05:54,646
Come on!
93
00:05:54,646 --> 00:05:55,939
I should've taken over earlier.
94
00:05:55,939 --> 00:05:57,566
DIY is always the best.
95
00:05:57,566 --> 00:05:59,610
This could take a while.
96
00:05:59,610 --> 00:06:02,112
Let's do you first.
97
00:06:02,112 --> 00:06:03,780
You were born of the water element,
98
00:06:03,780 --> 00:06:05,657
so you must be tempered by pure water.
99
00:06:23,842 --> 00:06:24,551
Open Lotus!
100
00:06:32,226 --> 00:06:34,561
Here we go.
101
00:06:34,561 --> 00:06:36,396
Are you done?
102
00:06:37,523 --> 00:06:39,608
Almost.
103
00:06:43,195 --> 00:06:45,989
This version is surely the most dazzling,
104
00:06:45,989 --> 00:06:49,243
but fine-tuning will take a long time.
105
00:06:49,243 --> 00:06:50,661
How about we just use the first one for now?
106
00:06:50,661 --> 00:06:53,080
Yeah, the first version will do.
107
00:06:53,080 --> 00:06:54,957
I agree.
108
00:06:55,999 --> 00:06:58,585
Right.
109
00:06:58,961 --> 00:07:00,921
You were born of the fire element,
110
00:07:00,921 --> 00:07:03,131
so you must be refined in pure flames.
111
00:07:12,224 --> 00:07:13,600
Sir!
112
00:07:13,600 --> 00:07:14,810
Enemy has been spotted at sea.
113
00:07:14,810 --> 00:07:16,103
It seems to be Shen Gongbao.
114
00:07:16,103 --> 00:07:17,312
How many?
115
00:07:17,312 --> 00:07:18,188
Just him.
116
00:07:18,188 --> 00:07:20,065
How come?
117
00:07:20,065 --> 00:07:21,233
Carry on with your spell.
118
00:07:21,233 --> 00:07:22,943
We'll handle the intruder.
119
00:07:22,943 --> 00:07:23,777
Master Immortal,
120
00:07:23,777 --> 00:07:24,903
let me go plead with my master.
121
00:07:24,903 --> 00:07:25,404
Don't move!
122
00:07:25,404 --> 00:07:26,780
Before another incense stick is fully burnt,
123
00:07:26,780 --> 00:07:28,365
your body won't be fixed.
124
00:07:56,977 --> 00:07:58,312
Shen Gongbao,
125
00:07:58,312 --> 00:08:00,397
to what do we owe this honor?
126
00:08:00,856 --> 00:08:04,568
Now that you know of my plan with the dragons,
127
00:08:04,568 --> 00:08:08,197
I can't help but feel un...uneasy.
128
00:08:08,197 --> 00:08:10,324
Chentang Pass is heavily guarded,
129
00:08:10,324 --> 00:08:12,117
and Master Taiyi is within the city.
130
00:08:12,117 --> 00:08:15,412
You, alone, won't accomplish much.
131
00:08:15,412 --> 00:08:21,877
Who... who said I'm alone?
132
00:08:24,588 --> 00:08:27,591
If they find out about the Spirit Pearl,
133
00:08:28,258 --> 00:08:30,302
not only will you fail to avenge your son,
134
00:08:31,178 --> 00:08:34,181
but the entire Eastern Dragon Clan
135
00:08:34,181 --> 00:08:36,600
will bear the blame.
136
00:08:36,600 --> 00:08:37,893
When the truth comes out,
137
00:08:37,893 --> 00:08:39,727
you'll be cast into the abyss purgatory,
138
00:08:39,727 --> 00:08:41,855
surrounded by all your old "fellows".
139
00:08:41,855 --> 00:08:43,649
Let's see how we welcome you.
140
00:08:43,649 --> 00:08:45,400
Being stuck in Dragon Palace…
141
00:08:45,400 --> 00:08:48,070
How could you avenge your son?
142
00:08:48,070 --> 00:08:49,988
Even I feel nervous for you.
143
00:08:59,414 --> 00:09:03,377
You fools are in no place to gloat.
144
00:09:03,377 --> 00:09:05,963
I was simply trying to help.
145
00:09:05,963 --> 00:09:08,340
But it seems that you
146
00:09:08,340 --> 00:09:09,925
don't appreciate it.
147
00:09:09,925 --> 00:09:10,968
Hmm?
148
00:09:19,059 --> 00:09:22,062
You must've forgotten what I'm capable of.
149
00:09:25,566 --> 00:09:26,650
Ah!
150
00:09:26,650 --> 00:09:27,526
I know this one.
151
00:09:27,526 --> 00:09:31,071
The Sky… Sky… Sky...
152
00:09:31,071 --> 00:09:33,115
Sky Splitting Claw.
153
00:09:33,115 --> 00:09:34,741
Thank you.
154
00:09:36,869 --> 00:09:41,039
Master Shen can take this claw to Chentang Pass,
155
00:09:41,039 --> 00:09:44,751
and use it to tear open
a rift leading back to me.
156
00:09:44,751 --> 00:09:51,341
The Abyss Monsters can
then help you destroy your enemy.
157
00:10:39,973 --> 00:10:41,642
The Abyss Monsters?
158
00:10:42,809 --> 00:10:44,102
How… is that possible?
159
00:10:44,102 --> 00:10:46,188
They were trapped by
the Suppression Seal for thousand years.
160
00:10:46,188 --> 00:10:46,939
How could they possibly escape?
161
00:10:46,939 --> 00:10:49,650
The dragons… have they already released them?
162
00:10:49,650 --> 00:10:52,236
With the Sea-Stabilizing Chains binding us,
163
00:10:52,236 --> 00:10:55,280
there's no chance for escape.
164
00:10:55,280 --> 00:10:58,742
This is a win-win tactic.
165
00:10:58,742 --> 00:11:00,661
What do you say, my brother?
166
00:11:00,661 --> 00:11:03,914
You wouldn't be so generous.
167
00:11:03,914 --> 00:11:05,415
Get to the point.
168
00:11:05,415 --> 00:11:06,959
What's your price?
169
00:11:08,919 --> 00:11:10,838
In this purgatory,
170
00:11:10,838 --> 00:11:12,506
where flames burn our bodies,
171
00:11:12,506 --> 00:11:14,383
every day feels like a year.
172
00:11:14,383 --> 00:11:16,969
If you could slightly lower the lava's heat,
173
00:11:16,969 --> 00:11:19,179
easing our suffering,
174
00:11:20,138 --> 00:11:23,642
we'd be willing to serve you with all our might.
175
00:11:25,060 --> 00:11:26,186
What's going on?
176
00:11:26,186 --> 00:11:28,063
What is Shen Gongbao up to now?
177
00:11:36,280 --> 00:11:39,157
Finally, we're out! Yay!
178
00:11:39,992 --> 00:11:41,910
Bye-bye!
179
00:11:45,372 --> 00:11:47,291
Vile.
180
00:11:47,291 --> 00:11:48,208
We're doomed.
181
00:11:48,208 --> 00:11:50,836
How will we explain this to General Li now?
182
00:11:50,836 --> 00:11:52,337
Luckily no one saw us.
183
00:11:52,337 --> 00:11:53,380
Here.
184
00:11:53,380 --> 00:11:54,173
What for?
185
00:11:54,173 --> 00:11:54,923
I'll break you arms
186
00:11:54,923 --> 00:11:55,883
and then you break my legs.
187
00:11:55,883 --> 00:11:57,176
We'll say the Yaksha did it.
188
00:11:57,176 --> 00:11:58,177
Oh.
189
00:11:58,177 --> 00:12:00,220
When the general sees how badly we're hurt,
190
00:12:00,220 --> 00:12:01,722
he won't blame us anymore.
191
00:12:01,722 --> 00:12:02,764
Try your best.
192
00:12:02,764 --> 00:12:03,807
Hit harder!
193
00:12:07,269 --> 00:12:07,811
Hey!
194
00:12:08,854 --> 00:12:09,688
Hey!
195
00:12:11,940 --> 00:12:13,108
Hey, you two!
196
00:12:15,694 --> 00:12:16,612
Master Immortal,
197
00:12:16,612 --> 00:12:17,654
you're here!
198
00:12:17,654 --> 00:12:18,655
Hee hee hee!
199
00:12:18,947 --> 00:12:20,282
Ha ha ha!
200
00:12:20,282 --> 00:12:21,575
He let the Yaksha get away!
201
00:12:21,575 --> 00:12:22,576
Huh?
202
00:12:23,160 --> 00:12:24,786
It was all your fault.
203
00:12:24,786 --> 00:12:25,662
Who are you to point fingers?
204
00:12:25,662 --> 00:12:26,830
Who are you to play innocent?
205
00:12:30,083 --> 00:12:31,210
Oh my,
206
00:12:31,210 --> 00:12:32,628
Dumb and Dumber!
207
00:12:32,628 --> 00:12:33,754
Hey!
208
00:12:33,754 --> 00:12:35,464
You two boneheads!
209
00:12:35,464 --> 00:12:37,382
Get over here and guard me!
210
00:12:37,883 --> 00:12:39,468
Yes, Sir! Right away!
211
00:13:49,997 --> 00:13:52,374
Show no mercy.
212
00:14:46,053 --> 00:14:46,720
Shen Gongbao!
213
00:14:46,720 --> 00:14:48,096
Ao Bing is not dead.
214
00:14:48,096 --> 00:14:50,724
Chentang Pass and
the dragons have no reason to fight.
215
00:14:50,724 --> 00:14:52,851
Taiyi is rebuilding Ao Bing's body right now.
216
00:14:56,021 --> 00:14:57,814
Liar!
217
00:14:58,857 --> 00:14:59,816
Hmm?
218
00:14:59,816 --> 00:15:00,692
The shield…
219
00:15:02,945 --> 00:15:03,612
No!
220
00:15:20,045 --> 00:15:20,546
Master!
221
00:15:21,046 --> 00:15:21,922
Master!
222
00:15:22,673 --> 00:15:23,715
Ao Bing!
223
00:15:23,715 --> 00:15:25,592
Master Taiyi has built me a new body.
224
00:15:25,592 --> 00:15:26,552
Please, ceasefire.
225
00:15:27,219 --> 00:15:27,803
Shen Gongbao,
226
00:15:27,803 --> 00:15:28,720
I saved your disciple.
227
00:15:28,720 --> 00:15:29,847
How will you thank me?
228
00:15:29,847 --> 00:15:30,973
So,
229
00:15:30,973 --> 00:15:33,934
that's Nezha in there?
230
00:15:35,978 --> 00:15:38,313
Why, you ungrateful bastard!
231
00:15:38,313 --> 00:15:38,981
Master!
232
00:15:38,981 --> 00:15:41,608
They must die!
233
00:15:46,780 --> 00:15:47,990
Ha ha ha!
234
00:15:47,990 --> 00:15:50,075
You think you can break this shield?
235
00:15:50,075 --> 00:15:52,119
Hit me! Come on!
236
00:16:18,478 --> 00:16:19,730
No!
237
00:16:52,846 --> 00:16:54,681
The aura…
238
00:17:03,524 --> 00:17:04,566
Ao Bing!
239
00:17:04,691 --> 00:17:05,442
Father!
240
00:17:17,746 --> 00:17:19,665
Father!
241
00:17:19,665 --> 00:17:21,750
I failed the mission to save our kind.
242
00:17:21,750 --> 00:17:22,376
No.
243
00:17:22,376 --> 00:17:23,502
None of that matters.
244
00:17:23,502 --> 00:17:25,127
I just want you to be safe.
245
00:17:25,127 --> 00:17:26,338
As long as you're here,
246
00:17:26,672 --> 00:17:28,464
it's enough for me.
247
00:17:36,181 --> 00:17:36,974
Open Lotus!
248
00:17:45,065 --> 00:17:46,233
Your body, what is...
249
00:17:46,233 --> 00:17:47,484
Please, he's literally a newborn.
250
00:17:47,484 --> 00:17:49,611
How could he take a hit like that?
251
00:17:49,611 --> 00:17:50,904
Ao Bing!
252
00:17:50,904 --> 00:17:52,281
Hey! It's not ready yet!
253
00:17:52,281 --> 00:17:53,574
Don't move! Don't move!
254
00:17:53,574 --> 00:17:54,575
Ao Bing, what's going on?
255
00:17:54,575 --> 00:17:57,411
Never move before fixed.
256
00:17:57,411 --> 00:17:58,704
If your body exceeds its limit,
257
00:17:58,704 --> 00:18:00,205
it will collapse!
258
00:18:00,205 --> 00:18:01,623
For heaven's sake…
259
00:18:01,623 --> 00:18:02,499
Fatty!
260
00:18:02,499 --> 00:18:05,544
Make another bod… body for Ao Bing now!
261
00:18:05,544 --> 00:18:06,378
Huh?
262
00:18:06,378 --> 00:18:07,671
Making two bodies back-to-back
263
00:18:07,671 --> 00:18:09,214
has completely drained
the Sacred Lotus's energy.
264
00:18:09,214 --> 00:18:10,841
Without a body, won't his soul scatter?
265
00:18:10,841 --> 00:18:12,259
Master, do something!
266
00:18:12,259 --> 00:18:12,843
Without the Sacred Lotus,
267
00:18:12,843 --> 00:18:15,137
there's nothing I can do.
268
00:18:15,470 --> 00:18:16,805
It's okay.
269
00:18:16,805 --> 00:18:19,183
I took your place as
the Spirit Pearl, I deserve this.
270
00:18:19,975 --> 00:18:21,685
If my sacrifice
271
00:18:21,685 --> 00:18:22,978
can bring you back to life,
272
00:18:23,770 --> 00:18:25,439
then it's a fair price to pay.
273
00:18:25,439 --> 00:18:26,607
Who asked you to?
274
00:18:26,607 --> 00:18:28,358
I am happy being the Demon Orb.
275
00:18:28,358 --> 00:18:29,735
Don't you dare to die!
276
00:18:30,652 --> 00:18:31,778
Father,
277
00:18:32,487 --> 00:18:34,406
please spare Chentang Pass.
278
00:18:35,407 --> 00:18:37,951
We should stop the mistakes.
279
00:18:38,744 --> 00:18:41,747
This is my final wish.
280
00:18:47,085 --> 00:18:48,295
There has to be other ways.
281
00:18:48,295 --> 00:18:50,047
There has to.
282
00:18:50,047 --> 00:18:52,257
You! Try harder!
283
00:18:52,257 --> 00:18:53,550
Let Ao Bing share your body for now.
284
00:18:53,550 --> 00:18:55,010
Share your body.
285
00:18:55,010 --> 00:18:57,804
Two souls sharing one body,
286
00:18:57,804 --> 00:18:59,640
rejection is inevitable.
287
00:18:59,640 --> 00:19:01,683
The Spirit Pearl and
Demon Orb come from the same source.
288
00:19:01,683 --> 00:19:02,684
Sharing one body
289
00:19:02,684 --> 00:19:04,978
for seven days shouldn't be a problem.
290
00:19:04,978 --> 00:19:05,854
That's it!
291
00:19:05,854 --> 00:19:06,980
Ao Bing, come on up!
292
00:19:06,980 --> 00:19:07,981
Quick!
293
00:19:08,982 --> 00:19:09,775
Okay.
294
00:19:16,740 --> 00:19:18,742
This feels… strange…
295
00:19:18,742 --> 00:19:19,910
Ao Bing, are you here?
296
00:19:19,910 --> 00:19:20,994
Yes, I am.
297
00:19:20,994 --> 00:19:22,955
I can hear your voice in my head!
298
00:19:23,163 --> 00:19:24,540
This is fun!
299
00:19:24,540 --> 00:19:26,750
But this is only a temporary fix.
300
00:19:26,750 --> 00:19:28,794
What happens after seven days?
301
00:19:28,794 --> 00:19:30,420
There's some potion in
the vault of Yu Xu Palace.
302
00:19:30,420 --> 00:19:33,048
Elixir Reparo.
303
00:19:33,048 --> 00:19:35,217
It can restore
the divine power of magical items.
304
00:19:35,217 --> 00:19:36,343
With it,
305
00:19:36,343 --> 00:19:39,471
the Sacred Lotus will bloom again.
306
00:19:39,471 --> 00:19:41,932
But how will you obtain it?
307
00:19:41,932 --> 00:19:43,851
I'll go to the Supreme Lord
himself and beg for it.
308
00:19:44,351 --> 00:19:45,519
Or are you planning to
309
00:19:45,519 --> 00:19:47,479
report on me and the dragons?
310
00:19:47,479 --> 00:19:51,859
The Supreme Lord wouldn't
sa… save a son of the dragons.
311
00:19:51,859 --> 00:19:53,193
If asking doesn't work,
312
00:19:53,193 --> 00:19:54,570
then we'll just take.
313
00:19:54,570 --> 00:19:56,697
Yu Xu Palace is at the core of the Chan Sect,
314
00:19:56,697 --> 00:19:58,198
protected by formidable powers.
315
00:19:58,198 --> 00:19:59,324
For my son,
316
00:19:59,324 --> 00:20:01,869
I'll break into the Court of Heaven if I had to.
317
00:20:01,869 --> 00:20:03,662
Your Majesty, calm down.
318
00:20:03,662 --> 00:20:05,414
I might have a plan.
319
00:20:05,414 --> 00:20:07,791
Chan disciples who excel in their training
320
00:20:07,791 --> 00:20:10,627
can participate in the Ascension Trial.
321
00:20:10,627 --> 00:20:13,797
Passing the trial grants not only immortality,
322
00:20:13,797 --> 00:20:16,008
but also the right to choose one
323
00:20:16,008 --> 00:20:19,344
ma… magic item from the Yu Xu Vault as a reward.
324
00:20:19,344 --> 00:20:19,970
Are you suggesting
325
00:20:19,970 --> 00:20:21,263
Nezha participate in the trial
326
00:20:21,263 --> 00:20:22,514
to obtain the elixir?
327
00:20:22,514 --> 00:20:23,473
No, no, no!
328
00:20:23,473 --> 00:20:24,349
He's beaming with demonic energy!
329
00:20:24,349 --> 00:20:26,602
As soon as he uses his powers, he'll be exposed!
330
00:20:26,602 --> 00:20:28,562
Isn't Ao Bing sharing Nezha's body?
331
00:20:28,562 --> 00:20:30,480
His divine aura can mask
the demonic energy perfectly.
332
00:20:31,773 --> 00:20:34,193
As long as he passes
the trial within seven days,
333
00:20:34,193 --> 00:20:37,154
not only will we have the el… elixir...
334
00:20:37,154 --> 00:20:38,197
But he can also
335
00:20:38,197 --> 00:20:39,323
achieve immortality!
336
00:20:39,990 --> 00:20:41,867
Then I'm not a demon anymore?
337
00:20:41,867 --> 00:20:45,162
This will save both Ao Bing and Nezha.
338
00:20:45,162 --> 00:20:48,165
Eve… everyone is happy.
339
00:20:48,165 --> 00:20:50,083
This isn't the right thing to do.
340
00:20:50,584 --> 00:20:52,711
Then what do you suggest?
341
00:20:52,711 --> 00:20:54,671
Follow the rules.
342
00:20:54,671 --> 00:20:56,089
Come clean with the Supreme Lord
343
00:20:56,089 --> 00:20:58,008
and trust his judgement.
344
00:20:58,008 --> 00:21:00,302
My wife and I will also plead for mercy,
345
00:21:00,302 --> 00:21:04,014
so the sins of
the parents don't affect the children.
346
00:21:04,014 --> 00:21:06,099
Mere mortals,
347
00:21:06,099 --> 00:21:08,185
you have only decades of life experience,
348
00:21:08,185 --> 00:21:11,980
how dare you lecture me about morality?
349
00:21:18,695 --> 00:21:20,614
Longer than I could remember,
350
00:21:20,614 --> 00:21:23,325
I've lived for thousands of years.
351
00:21:23,325 --> 00:21:26,662
Let me tell you one truth and one truth only.
352
00:21:26,662 --> 00:21:28,872
If my son die,
353
00:21:28,872 --> 00:21:32,793
I'll have Chentang Pass sink with him.
354
00:21:39,591 --> 00:21:41,510
Stop!
355
00:21:41,510 --> 00:21:43,387
Ao Bing is my friend.
356
00:21:43,387 --> 00:21:45,305
I will save him for sure.
357
00:21:45,305 --> 00:21:47,474
But if you dare to harm Chentang Pass,
358
00:21:47,474 --> 00:21:49,309
I'll smash your Dragon Palace
359
00:21:49,309 --> 00:21:51,603
into P-I-E-C-E-S!
360
00:21:56,275 --> 00:21:58,402
Except for Nezha and Taiyi,
361
00:21:58,402 --> 00:22:01,989
no one leaves Chentang Pass from now on.
362
00:22:01,989 --> 00:22:04,324
If in seven days I don't see Elixir Reparo
363
00:22:04,324 --> 00:22:07,452
or the news of my clan gets out,
364
00:22:07,452 --> 00:22:09,830
I'll let Chentang Pass
365
00:22:09,830 --> 00:22:11,206
sink forever.
366
00:22:12,416 --> 00:22:14,209
I don't trust my siblings,
367
00:22:14,209 --> 00:22:17,045
and I can't stay out of my body for long.
368
00:22:17,045 --> 00:22:18,881
The fate of Chentang Pass
369
00:22:18,881 --> 00:22:20,215
is in your hands.
370
00:22:25,179 --> 00:22:25,929
Yes.
371
00:22:25,929 --> 00:22:27,181
Exactly.
372
00:22:27,181 --> 00:22:29,057
There's no message that can't be conveyed
373
00:22:29,057 --> 00:22:30,726
with just a nod.
374
00:22:37,774 --> 00:22:39,526
Lord Li,
375
00:22:39,526 --> 00:22:42,196
we're all here to say
goodbye to Young Master Nezha.
376
00:22:42,196 --> 00:22:46,366
We want to thank him for saving the entire city.
377
00:22:46,366 --> 00:22:47,451
You're too kind.
378
00:22:47,451 --> 00:22:48,911
My son has caused enough troubles
379
00:22:48,911 --> 00:22:50,120
over the years.
380
00:22:50,120 --> 00:22:54,833
I always knew
the Young Master was destined for greatness.
381
00:22:54,833 --> 00:22:56,084
Look at him,
382
00:22:56,084 --> 00:22:57,503
a wide forehead,
383
00:22:57,503 --> 00:22:58,629
broad face,
384
00:22:58,629 --> 00:23:00,255
prominent nose,
385
00:23:00,255 --> 00:23:02,132
full cheeks and thick lips.
386
00:23:02,132 --> 00:23:05,636
All signs of a true hero!
387
00:23:05,636 --> 00:23:08,597
I've never been wrong in reading faces.
388
00:23:11,767 --> 00:23:15,187
Young Master, remember
to brush your teeth after meals!
389
00:23:16,104 --> 00:23:17,731
Boss,
390
00:23:17,731 --> 00:23:20,192
the Demon Slayers is now
re-branded as the Nezha Gang.
391
00:23:20,192 --> 00:23:23,195
All members will follow your orders.
392
00:23:23,737 --> 00:23:25,239
Young Master, want to practice calligraphy?
393
00:23:25,239 --> 00:23:26,156
I'm here for you!
394
00:23:26,156 --> 00:23:27,199
Young Master, you're three years old now.
395
00:23:27,199 --> 00:23:28,617
It's time to get a girlfriend.
396
00:23:28,617 --> 00:23:29,368
Any interests in instrument?
397
00:23:29,368 --> 00:23:31,161
We're proficient in all of them.
398
00:23:33,247 --> 00:23:34,957
I want to
399
00:23:34,957 --> 00:23:36,083
play shuttlecock.
400
00:23:37,417 --> 00:23:38,460
What?
401
00:23:38,460 --> 00:23:40,295
It's fun.
402
00:23:40,295 --> 00:23:41,713
Anyone?
403
00:23:45,050 --> 00:23:46,343
I'll play with you.
404
00:23:46,844 --> 00:23:49,596
Didn't you always want
to play shuttlecock with me?
405
00:23:49,596 --> 00:23:50,472
Well...
406
00:23:50,472 --> 00:23:51,974
he's a bit hard on the kicks.
407
00:23:51,974 --> 00:23:53,267
Ha ha ha!
408
00:23:53,267 --> 00:23:54,977
I'm a general of war!
409
00:23:57,229 --> 00:23:58,021
Dad.
410
00:23:58,021 --> 00:23:59,439
That's my boy!
411
00:24:00,983 --> 00:24:02,109
How about…
412
00:24:02,109 --> 00:24:03,026
we do it another day?
413
00:24:03,026 --> 00:24:04,361
Nonsense!
414
00:24:04,361 --> 00:24:06,154
Why stop when you're having fun?
415
00:24:06,655 --> 00:24:08,198
It's fine. I'm fine.
416
00:24:08,198 --> 00:24:09,283
I'll join too!
417
00:24:09,283 --> 00:24:10,784
My lady, you don't have to do this.
418
00:24:10,784 --> 00:24:11,994
Are you looking down on me?
419
00:24:11,994 --> 00:24:13,453
I'm also a general of war!
420
00:24:13,912 --> 00:24:14,705
Nezha,
421
00:24:14,705 --> 00:24:15,789
catch this!
422
00:24:17,916 --> 00:24:18,667
Kiddo,
423
00:24:18,667 --> 00:24:20,210
how did you miss that?
424
00:24:20,961 --> 00:24:22,504
If only I weren't the Demon Orb...
425
00:24:22,504 --> 00:24:23,797
What was that?
426
00:24:23,797 --> 00:24:24,506
Nothing.
427
00:24:25,299 --> 00:24:26,300
It's time to go.
428
00:24:26,300 --> 00:24:27,676
Before you go,
429
00:24:27,676 --> 00:24:29,136
will you give your mother
430
00:24:29,136 --> 00:24:31,388
a big hug?
431
00:24:34,141 --> 00:24:36,518
Please, people are watching.
432
00:24:38,437 --> 00:24:39,521
Wait.
433
00:24:40,772 --> 00:24:42,774
Here are some snacks I made.
434
00:24:42,774 --> 00:24:44,318
For you and your master on the road.
435
00:24:44,318 --> 00:24:45,235
Okay, okay.
436
00:24:45,235 --> 00:24:45,736
We need to go.
437
00:24:45,861 --> 00:24:46,445
Hey!
438
00:24:46,445 --> 00:24:47,905
I'm not on board yet!
439
00:24:53,994 --> 00:24:55,287
Your body isn't fully fixed.
440
00:24:55,287 --> 00:24:56,747
Don't use too much force.
441
00:24:56,747 --> 00:24:57,831
Alright, alright.
442
00:24:58,207 --> 00:24:59,583
And watch your temper.
443
00:24:59,583 --> 00:25:01,877
Try to stay calm out there.
444
00:25:02,461 --> 00:25:04,379
Without me and your father by your side,
445
00:25:04,379 --> 00:25:07,466
learn to take care of yourself.
446
00:25:07,925 --> 00:25:09,635
You silly child.
447
00:25:09,635 --> 00:25:11,678
What's wrong with just a hug?
448
00:25:11,678 --> 00:25:12,763
That's too much.
449
00:25:12,763 --> 00:25:13,680
It's not a farewell anyway.
450
00:25:13,680 --> 00:25:14,723
Let's move.
451
00:25:32,115 --> 00:25:33,158
Why are you sighing?
452
00:25:33,158 --> 00:25:34,117
Taste bad?
453
00:25:34,117 --> 00:25:34,743
Food, food, food.
454
00:25:34,743 --> 00:25:35,827
All you know is food.
455
00:25:35,827 --> 00:25:36,912
Look at me.
456
00:25:36,912 --> 00:25:37,788
I'm too worried to even eat!
457
00:25:37,788 --> 00:25:39,915
Have you thought about how to pass the trial?
458
00:25:41,416 --> 00:25:43,335
What is the trial about?
459
00:25:43,335 --> 00:25:45,671
It'll test the progress of your cultivation.
460
00:25:45,671 --> 00:25:47,089
In front of the judges,
461
00:25:47,089 --> 00:25:48,090
you must defeat, barehanded,
462
00:25:48,090 --> 00:25:49,800
three demon kings of earth-monster level.
463
00:25:49,800 --> 00:25:50,676
Fighting...
464
00:25:50,676 --> 00:25:51,885
That's my specialty!
465
00:25:52,219 --> 00:25:53,136
But as soon as you give off demonic energy,
466
00:25:53,136 --> 00:25:54,179
your identity will be exposed.
467
00:25:54,179 --> 00:25:55,597
Just let Ao Bing control my body.
468
00:25:55,597 --> 00:25:56,598
His divine energy
469
00:25:56,598 --> 00:25:57,724
will be just as powerful.
470
00:25:58,433 --> 00:25:59,309
Sounds easy.
471
00:25:59,309 --> 00:26:00,269
Let's try.
472
00:26:01,353 --> 00:26:02,104
Nezha,
473
00:26:02,104 --> 00:26:03,939
fully relax your body.
474
00:26:03,939 --> 00:26:07,192
Let Ao Bing take control and fight me.
475
00:26:10,362 --> 00:26:11,655
Ao Bing, what are you doing?
476
00:26:11,864 --> 00:26:12,823
Keep steady!
477
00:26:12,823 --> 00:26:14,533
When a soul inhabits another body,
478
00:26:14,533 --> 00:26:16,702
unless your willpower is
much stronger than the host's,
479
00:26:16,702 --> 00:26:18,954
you won't be able to fully control it.
480
00:26:22,165 --> 00:26:23,333
Nezha, step back.
481
00:26:23,333 --> 00:26:24,877
The harder you push,
482
00:26:24,877 --> 00:26:26,628
the less Ao Bing can control.
483
00:26:27,504 --> 00:26:28,547
Use your leg!
484
00:26:28,547 --> 00:26:30,090
Sweep him, sweep him!
485
00:26:38,807 --> 00:26:39,349
Don't panic!
486
00:26:39,349 --> 00:26:41,310
I'm coming…
487
00:26:43,270 --> 00:26:44,521
for you.
488
00:26:51,278 --> 00:26:52,529
Having fun, huh?
489
00:26:52,863 --> 00:26:54,156
We're almost at Yu Xu Palace,
490
00:26:54,156 --> 00:26:55,240
and you're still messing around.
491
00:26:55,240 --> 00:26:56,325
Look at yourself,
492
00:26:56,325 --> 00:26:57,659
what kind of mentor are you?
493
00:26:57,659 --> 00:26:59,161
Stand here and reflect on your mistakes.
494
00:26:59,161 --> 00:27:00,412
No meals until you figure it out!
495
00:27:00,954 --> 00:27:01,830
You're a grown man.
496
00:27:01,830 --> 00:27:03,749
Stop acting like a reckless teenager.
497
00:27:05,584 --> 00:27:06,335
I got it!
498
00:27:06,335 --> 00:27:09,296
The Sleepy-Slumber Pill.
499
00:27:09,296 --> 00:27:10,506
What's that?
500
00:27:10,506 --> 00:27:12,674
Take this, and you'll fall asleep immediately.
501
00:27:12,674 --> 00:27:13,592
Once you're asleep,
502
00:27:13,592 --> 00:27:16,386
Ao Bing can fully control your body.
503
00:27:16,386 --> 00:27:17,137
Brilliant!
504
00:27:19,223 --> 00:27:19,765
One is enough.
505
00:27:20,265 --> 00:27:21,892
Should've told me...
506
00:27:21,892 --> 00:27:22,518
earlier.
507
00:27:24,603 --> 00:27:25,854
Perfect.
508
00:27:32,903 --> 00:27:34,279
Master Taiyi?
509
00:27:35,656 --> 00:27:38,033
Now this feels like the real deal.
510
00:27:38,575 --> 00:27:39,535
What's wrong?
511
00:27:40,827 --> 00:27:42,079
Don't worry.
512
00:27:42,079 --> 00:27:45,415
I see you've completely taken over Nezha's body.
513
00:27:45,415 --> 00:27:46,458
Let's go again.
514
00:27:48,126 --> 00:27:50,754
This time, I won't hold back.
515
00:27:50,754 --> 00:27:53,674
You'd better give it your all, too.
516
00:28:04,142 --> 00:28:05,644
I humbly seek your guidance.
517
00:28:06,395 --> 00:28:07,437
Not bad.
518
00:28:07,437 --> 00:28:09,231
Barely able to match my skills.
519
00:28:09,231 --> 00:28:09,898
Master Taiyi,
520
00:28:09,898 --> 00:28:11,024
your nose is bleeding.
521
00:28:12,401 --> 00:28:12,985
Too heaty recently.
522
00:28:12,985 --> 00:28:13,902
Need more water.
523
00:28:14,236 --> 00:28:15,320
No big deal.
524
00:28:23,203 --> 00:28:26,123
Kunlun Mountain! We're here.
525
00:28:26,123 --> 00:28:27,207
I heard a day here
526
00:28:27,207 --> 00:28:28,500
equals a year in the mortal world.
527
00:28:28,667 --> 00:28:29,459
Don't worry.
528
00:28:29,459 --> 00:28:30,711
we're not in the celestial realm yet.
529
00:28:30,711 --> 00:28:31,879
But this many people?
530
00:28:31,879 --> 00:28:33,463
They've all come to seek immortality.
531
00:28:33,463 --> 00:28:34,798
Chan Sect is famous across the world,
532
00:28:34,798 --> 00:28:36,258
and everyone wants to join.
533
00:28:37,551 --> 00:28:38,552
Look at this.
534
00:28:38,552 --> 00:28:39,678
The jasper.
535
00:28:39,678 --> 00:28:41,430
It's the credential of a Chan Sect immortal.
536
00:28:41,430 --> 00:28:42,431
With it,
537
00:28:42,431 --> 00:28:44,683
you'll receive respect everywhere you go.
538
00:28:44,683 --> 00:28:45,434
I'm telling ya.
539
00:28:45,434 --> 00:28:47,311
Being an immortal is amazing.
540
00:28:47,311 --> 00:28:48,562
Both of your brothers have ascended.
541
00:28:48,562 --> 00:28:49,730
You'll have no problem either.
542
00:28:49,730 --> 00:28:51,398
I mean Nezha's brothers.
543
00:28:51,607 --> 00:28:52,733
His two brothers
544
00:28:52,733 --> 00:28:55,277
are among the best of
the third-generation disciples.
545
00:28:55,277 --> 00:28:56,278
You know
546
00:28:56,278 --> 00:28:57,738
how Nezha always misbehaves, right?
547
00:28:57,738 --> 00:29:00,824
So, I often tell stories about his brothers
548
00:29:00,824 --> 00:29:02,492
to set a good example for him.
549
00:29:02,492 --> 00:29:03,744
Let me tell you something,
550
00:29:03,744 --> 00:29:05,704
Nezha idolizes his brothers.
551
00:29:28,268 --> 00:29:29,436
Oh wow, you're lucky…
552
00:29:29,436 --> 00:29:31,813
to meet the well-known Demon Hunters.
553
00:29:31,813 --> 00:29:33,148
Demon Hunters?
554
00:29:33,148 --> 00:29:34,733
They roam the land, hunting down
555
00:29:34,733 --> 00:29:36,193
demons that wreak havoc on humanity,
556
00:29:36,193 --> 00:29:38,570
keeping the world at peace.
557
00:29:38,987 --> 00:29:40,822
The current leader of the Demon Hunters
558
00:29:40,822 --> 00:29:42,908
is the top disciple of Immortal Wuliang.
559
00:29:43,742 --> 00:29:46,078
Isn't his predecessor Shen Gongbao?
560
00:30:00,509 --> 00:30:01,218
Master Taiyi,
561
00:30:01,218 --> 00:30:02,678
what's that smoke over there?
562
00:30:02,678 --> 00:30:03,428
Oh.
563
00:30:03,428 --> 00:30:05,848
That's the most
precious treasure of Yu Xu Palace,
564
00:30:05,848 --> 00:30:07,975
The Tianyuan Cauldron.
565
00:30:16,358 --> 00:30:17,276
Brother Taiyi,
566
00:30:17,276 --> 00:30:19,361
it's been forever.
567
00:30:20,362 --> 00:30:21,446
Brother Wuliang!
568
00:30:21,697 --> 00:30:23,115
I heard that during Master's seclusion,
569
00:30:23,115 --> 00:30:24,867
you've been in charge of Yu Xu Palace.
570
00:30:24,867 --> 00:30:27,411
I've brought my disciple to
participate in the Ascension Trial.
571
00:30:27,411 --> 00:30:27,953
Nezha,
572
00:30:27,953 --> 00:30:29,830
come at Master Wuliang.
573
00:30:29,830 --> 00:30:30,998
Master Wuliang.
574
00:30:30,998 --> 00:30:32,499
So, you're Nezha?
575
00:30:32,499 --> 00:30:34,251
The reincarnation of the Spirit Pearl?
576
00:30:34,251 --> 00:30:36,170
Oh my!
577
00:30:36,170 --> 00:30:37,838
How remarkable!
578
00:30:37,838 --> 00:30:42,092
The Supreme Lord holds
great expectations for you.
579
00:30:42,092 --> 00:30:43,510
And you sure don't disappoint.
580
00:30:43,510 --> 00:30:44,678
Look at him,
581
00:30:44,678 --> 00:30:46,889
so full of robust vitality.
582
00:30:46,889 --> 00:30:48,849
giving off a righteous vibe.
583
00:30:57,941 --> 00:30:59,151
The boy's been over training lately.
584
00:30:59,151 --> 00:31:00,736
His state is a bit unstable.
585
00:31:03,822 --> 00:31:05,449
What do you think you're doing?
586
00:31:05,449 --> 00:31:06,909
This is Yu Xu Palace!
587
00:31:06,909 --> 00:31:08,368
I need to pee.
588
00:31:08,368 --> 00:31:09,620
Crana!
589
00:31:09,620 --> 00:31:10,329
Here!
590
00:31:10,329 --> 00:31:12,873
Take the child to the restroom.
591
00:31:12,873 --> 00:31:13,832
Restroom?
592
00:31:13,832 --> 00:31:15,083
I didn't say anything about resting.
593
00:31:15,083 --> 00:31:16,210
Idiot!
594
00:31:16,793 --> 00:31:17,753
Restroom
595
00:31:17,753 --> 00:31:20,297
is where you pee.
596
00:31:21,173 --> 00:31:22,841
The boy's a bit rough.
597
00:31:22,841 --> 00:31:23,675
Please forgive him.
598
00:31:31,391 --> 00:31:32,392
Wow!
599
00:31:32,392 --> 00:31:34,144
So white!
600
00:31:34,978 --> 00:31:35,562
Wow!
601
00:31:35,562 --> 00:31:37,022
So white!
602
00:31:38,148 --> 00:31:38,941
Wow!
603
00:31:38,941 --> 00:31:40,067
So white!
604
00:31:40,859 --> 00:31:42,694
Is the entire palace made of jade?
605
00:31:42,694 --> 00:31:45,072
Where did they get so much money to buy jade?
606
00:31:45,072 --> 00:31:47,407
The "Yu" in Yu Xu Palace means jade, right?
607
00:31:47,407 --> 00:31:49,076
Then what does the "Xu" mean?
608
00:31:49,076 --> 00:31:50,118
Humble?
609
00:31:50,118 --> 00:31:50,869
Guilty?
610
00:31:50,869 --> 00:31:51,745
Or emptiness?
611
00:31:53,038 --> 00:31:54,581
Is the restroom also made of jade?
612
00:31:54,581 --> 00:31:56,041
Even immortals need to pee?
613
00:31:57,584 --> 00:31:58,961
Does Master Wuliang also… poop?
614
00:32:00,295 --> 00:32:01,088
This is a place of seclusion.
615
00:32:01,088 --> 00:32:02,172
Lower your voice.
616
00:32:03,382 --> 00:32:04,633
How much further is the restroom?
617
00:32:04,633 --> 00:32:05,634
I can't hold it anymore!
618
00:32:05,759 --> 00:32:06,844
Hey, sister, wait for me!
619
00:32:08,595 --> 00:32:09,221
You…
620
00:32:10,931 --> 00:32:11,807
I didn't mean it.
621
00:32:12,182 --> 00:32:13,183
I need to change my skirt.
622
00:32:13,183 --> 00:32:14,309
Go by yourself.
623
00:32:14,309 --> 00:32:15,686
But I don't know where the restroom is.
624
00:32:15,686 --> 00:32:17,813
Go through the corridor, turn right, then left.
625
00:32:18,939 --> 00:32:20,941
Oh.
626
00:32:33,996 --> 00:32:35,372
Wow.
627
00:32:35,372 --> 00:32:37,165
How fancy it is!
628
00:32:37,165 --> 00:32:40,085
Radical!
629
00:33:03,442 --> 00:33:04,484
Emm…
630
00:33:04,484 --> 00:33:05,819
Am I lost?
631
00:33:06,945 --> 00:33:08,447
Where are you going?
632
00:33:08,447 --> 00:33:08,947
Oh.
633
00:33:08,947 --> 00:33:09,573
I got lost.
634
00:33:10,908 --> 00:33:11,783
Follow me.
635
00:33:13,452 --> 00:33:16,205
Brother, good job raising the Spirit Pearl.
636
00:33:16,205 --> 00:33:19,958
Another great achievement for the Sect.
637
00:33:19,958 --> 00:33:20,751
Not at all.
638
00:33:20,751 --> 00:33:22,961
It's all thanks to Master's guidance.
639
00:33:22,961 --> 00:33:26,298
This Kunlun Dew is a rare elixir.
640
00:33:26,298 --> 00:33:29,092
Normally, it takes six months to fill a basin.
641
00:33:29,092 --> 00:33:30,844
But today, when I sent someone to check,
642
00:33:30,844 --> 00:33:32,304
it's already full!
643
00:33:33,305 --> 00:33:35,891
Your timing couldn't be better.
644
00:33:35,891 --> 00:33:37,267
Brother,
645
00:33:37,267 --> 00:33:40,062
luck sure favors you, doesn't it?
646
00:33:43,732 --> 00:33:44,691
What's wrong with you?
647
00:33:44,691 --> 00:33:45,901
Can't even drink water properly.
648
00:33:46,443 --> 00:33:48,070
My disciple is a bit crude.
649
00:33:48,070 --> 00:33:48,820
Please forgive him.
650
00:33:50,447 --> 00:33:52,157
My pee is in the water.
651
00:33:56,578 --> 00:33:58,121
My master is a bit crude, too.
652
00:33:58,121 --> 00:33:58,997
Please forgive him.
653
00:33:59,706 --> 00:34:00,374
Brother,
654
00:34:00,374 --> 00:34:01,124
time is of the essence.
655
00:34:01,124 --> 00:34:03,585
I think Nezha should go
through the trial immediately.
656
00:34:03,961 --> 00:34:05,295
Why the rush?
657
00:34:05,295 --> 00:34:07,256
Let's have a few more drinks first.
658
00:34:07,256 --> 00:34:08,130
No more, please.
659
00:34:09,299 --> 00:34:10,759
Alright then.
660
00:34:11,677 --> 00:34:14,638
My disciple Deero will be the judge.
661
00:34:14,638 --> 00:34:16,139
The next target of Demon Hunters
662
00:34:16,139 --> 00:34:18,100
could go to Nezha.
663
00:34:18,100 --> 00:34:19,393
Brother, excuse us.
664
00:34:23,230 --> 00:34:24,398
Taiyi, my brother,
665
00:34:24,398 --> 00:34:26,233
always so impatient.
666
00:34:30,237 --> 00:34:33,239
The taste of the Dew this year
667
00:34:35,742 --> 00:34:38,078
is especially rich.
668
00:34:38,078 --> 00:34:40,914
Keep using this method in the future.
669
00:34:40,914 --> 00:34:43,125
Yes, master.
670
00:35:24,541 --> 00:35:25,334
Why stop?
671
00:35:25,834 --> 00:35:26,960
It's been six hours,
672
00:35:26,960 --> 00:35:27,878
Master Shen.
673
00:35:27,878 --> 00:35:29,004
Too tired to continue.
674
00:35:29,004 --> 00:35:29,546
Rubbish!
675
00:35:29,546 --> 00:35:31,673
Cultivation allows no laziness.
676
00:35:31,673 --> 00:35:33,217
Without my permission
677
00:35:33,217 --> 00:35:34,635
you'll never stop.
678
00:35:41,475 --> 00:35:43,393
General Li Jing of
Chentang Pass is here to see you.
679
00:35:43,393 --> 00:35:44,603
Master Shen,
680
00:35:44,603 --> 00:35:45,562
yesterday's battle
681
00:35:45,562 --> 00:35:47,856
left many soldiers and
civilians of Chentang Pass injured.
682
00:35:47,856 --> 00:35:49,149
We've run out of medicine.
683
00:35:49,942 --> 00:35:52,528
I humbly ask you to open a path
684
00:35:52,528 --> 00:35:55,322
so that a few doctors can
leave the city to buy supplies.
685
00:36:00,035 --> 00:36:01,453
How bold!
686
00:36:01,453 --> 00:36:02,496
No wonder you're...
687
00:36:02,996 --> 00:36:04,039
Who did that?
688
00:36:04,414 --> 00:36:05,666
You son of a...
689
00:36:05,874 --> 00:36:06,708
I...
690
00:36:08,210 --> 00:36:10,254
St… stop, stop, stop!
691
00:36:16,385 --> 00:36:18,262
Bring me the one
692
00:36:18,262 --> 00:36:19,972
you caught earlier.
693
00:36:19,972 --> 00:36:22,724
He escaped the city during the battle.
694
00:36:22,724 --> 00:36:24,309
General Li, please,
695
00:36:24,309 --> 00:36:26,687
take him ba… back with you.
696
00:36:26,687 --> 00:36:28,188
This is a misunderstanding, Master Shen!
697
00:36:28,188 --> 00:36:29,815
I'm a demon too!
698
00:36:29,815 --> 00:36:30,941
I captured this Yaksha
699
00:36:30,941 --> 00:36:33,944
to clear my son's name.
700
00:36:33,944 --> 00:36:35,362
Now that it's settled,
701
00:36:35,362 --> 00:36:37,865
and since he hasn't done anything worse,
702
00:36:37,865 --> 00:36:39,032
just let him go.
703
00:36:39,575 --> 00:36:40,450
Yes, exactly.
704
00:36:40,450 --> 00:36:41,577
I'm just a small role.
705
00:36:41,577 --> 00:36:43,161
Insignificant.
706
00:36:44,121 --> 00:36:46,164
I don't think you understood me.
707
00:36:46,164 --> 00:36:49,668
No one leaves here, not even a demon.
708
00:36:49,668 --> 00:36:51,044
Let alone humans.
709
00:36:51,920 --> 00:36:53,589
Master Shen, please have mercy.
710
00:36:53,589 --> 00:36:56,091
I'm a demon, too.
711
00:36:56,091 --> 00:36:58,093
We are both villains!
712
00:36:58,093 --> 00:36:58,719
Pfft!
713
00:36:58,719 --> 00:37:00,470
I'm n… not a villain.
714
00:37:00,470 --> 00:37:02,097
Everyone who knows
the secret of the Spirit Pearl
715
00:37:02,097 --> 00:37:03,348
must stay here.
716
00:37:03,348 --> 00:37:04,766
Without medicine,
717
00:37:04,766 --> 00:37:07,394
the injured won't survive.
718
00:37:09,563 --> 00:37:12,149
Master Shen, please,
719
00:37:12,149 --> 00:37:13,400
I'm only asking to save lives.
720
00:37:14,860 --> 00:37:16,236
Sir!
721
00:37:16,236 --> 00:37:17,446
We caught a spy.
722
00:37:17,446 --> 00:37:18,655
This man came from outside the city,
723
00:37:18,655 --> 00:37:19,907
and he injured some of our soldiers.
724
00:37:19,907 --> 00:37:21,825
Lock… lock him up too.
725
00:37:21,825 --> 00:37:23,327
Brother.
726
00:37:23,327 --> 00:37:24,453
Brother, is that you?
727
00:37:24,870 --> 00:37:26,205
You...
728
00:37:26,205 --> 00:37:27,289
Brother, it's me!
729
00:37:31,084 --> 00:37:32,836
Xiaobao?
730
00:37:34,630 --> 00:37:36,048
You haven't been home for centuries.
731
00:37:36,048 --> 00:37:37,633
I miss you so much.
732
00:37:38,300 --> 00:37:39,593
What are you doing here?
733
00:37:39,593 --> 00:37:40,969
Father sent me to find you.
734
00:37:40,969 --> 00:37:41,595
Look,
735
00:37:41,887 --> 00:37:42,930
the compass you gave me.
736
00:37:42,930 --> 00:37:44,431
It tells me where you are.
737
00:37:45,807 --> 00:37:47,017
Father...
738
00:37:47,017 --> 00:37:49,019
how is he doing?
739
00:37:49,019 --> 00:37:49,895
He's great.
740
00:37:49,895 --> 00:37:51,188
Ever since you entered Yu Xu Palace,
741
00:37:51,188 --> 00:37:53,440
father's been full of energy,
742
00:37:53,440 --> 00:37:54,942
like he took some miracle tonic.
743
00:37:54,942 --> 00:37:56,693
You are the only one from our village ever
744
00:37:56,693 --> 00:37:58,612
made it as a Chan Sect immortal.
745
00:37:58,612 --> 00:37:59,696
Now, fellow demons from miles around
746
00:37:59,696 --> 00:38:01,198
are pouring in to train with father.
747
00:38:03,742 --> 00:38:04,660
By the way,
748
00:38:05,369 --> 00:38:06,578
why are you here?
749
00:38:07,871 --> 00:38:09,248
Didn't you promise me before,
750
00:38:09,248 --> 00:38:10,582
once I've achieved human form,
751
00:38:10,582 --> 00:38:12,626
you'd get me into Yu Xu Palace?
752
00:38:12,626 --> 00:38:14,211
Look! I can turn into a human now!
753
00:38:20,676 --> 00:38:22,344
All these years, I've trained so hard,
754
00:38:22,344 --> 00:38:24,346
never rested a day.
755
00:38:24,346 --> 00:38:26,014
You're my role model, big brother.
756
00:38:26,014 --> 00:38:28,350
Glory to Yu Xu, answering heaven's call.
757
00:38:28,350 --> 00:38:32,771
Travel the world, bringing justice to all.
758
00:38:34,773 --> 00:38:35,941
Say, brother,
759
00:38:35,941 --> 00:38:36,900
what are you doing here?
760
00:38:36,900 --> 00:38:38,861
I... I...
761
00:38:38,861 --> 00:38:40,654
Are these sea monsters your subordinates?
762
00:38:40,654 --> 00:38:42,698
Why are you surrounding Chentang Pass?
763
00:38:42,698 --> 00:38:43,740
Well, about that...
764
00:38:43,740 --> 00:38:45,868
Th...this is...
765
00:38:45,868 --> 00:38:48,203
Master Shen is defending Chentang Pass.
766
00:38:48,537 --> 00:38:49,872
Huh?
767
00:38:49,872 --> 00:38:51,456
Evil forces invaded the city.
768
00:38:51,456 --> 00:38:55,043
Master Shen and the sea clan came to our aid.
769
00:38:55,043 --> 00:38:58,547
On behalf of my people,
I thank you for this noble act.
770
00:39:00,674 --> 00:39:02,593
Don't mention it.
771
00:39:02,885 --> 00:39:04,469
Wow!
772
00:39:04,469 --> 00:39:06,638
Brother, you're incredible!
773
00:39:06,638 --> 00:39:08,765
Is this the demon attacking Chentang Pass?
774
00:39:09,683 --> 00:39:11,268
Ah!
775
00:39:11,268 --> 00:39:13,478
You are a disgrace to all demons!
776
00:39:13,478 --> 00:39:14,313
Shame on you!
777
00:39:15,272 --> 00:39:16,148
Hey,
778
00:39:16,148 --> 00:39:17,524
Xiaobao,
779
00:39:17,524 --> 00:39:18,817
can you
780
00:39:18,817 --> 00:39:21,403
wait a few more years
781
00:39:21,403 --> 00:39:22,487
before going to Yu Xu Palace?
782
00:39:22,905 --> 00:39:23,739
Huh?
783
00:39:23,739 --> 00:39:25,073
Why?
784
00:39:25,073 --> 00:39:27,034
I can transform into a human now!
785
00:39:27,492 --> 00:39:28,952
It's just that...
786
00:39:28,952 --> 00:39:31,580
I'm preparing for my
promotion to the Twelve Golden Immortals,
787
00:39:31,580 --> 00:39:32,748
so I can't be distracted.
788
00:39:32,748 --> 00:39:34,458
Twelve Golden Immortals?
789
00:39:34,458 --> 00:39:36,251
Once it's done,
790
00:39:36,251 --> 00:39:37,169
I'll take you there,
791
00:39:37,836 --> 00:39:38,879
okay?
792
00:39:42,049 --> 00:39:42,883
No problem, brother!
793
00:39:42,883 --> 00:39:44,051
Your promotion is more important.
794
00:39:44,051 --> 00:39:46,386
I can go to Yu Xu Palace anytime.
795
00:39:47,387 --> 00:39:49,056
Besides,
796
00:39:49,056 --> 00:39:51,266
I haven't quite mastered the shape-shifting.
797
00:39:51,266 --> 00:39:53,018
I'll go back and practice more.
798
00:39:53,018 --> 00:39:54,061
More.
799
00:39:57,481 --> 00:39:58,232
Xiaobao,
800
00:39:58,982 --> 00:40:00,609
this is what I've saved
up since I entered the palace.
801
00:40:00,943 --> 00:40:02,152
What is it?
802
00:40:02,152 --> 00:40:05,155
Yu Xu Palace gives all
disciples these immortality pills.
803
00:40:05,155 --> 00:40:06,073
Take one
804
00:40:06,073 --> 00:40:07,908
and you ga… gain ten
years' worth of cultivation.
805
00:40:08,200 --> 00:40:09,284
But...
806
00:40:09,284 --> 00:40:10,536
this is too precious.
807
00:40:10,536 --> 00:40:12,246
Brother, you're training for a promotion.
808
00:40:12,246 --> 00:40:13,747
You should keep them.
809
00:40:13,747 --> 00:40:15,082
I don't like how it tastes.
810
00:40:15,082 --> 00:40:17,084
I prefer cultivating on my own.
811
00:40:17,084 --> 00:40:18,293
You… you should bring them back.
812
00:40:18,293 --> 00:40:19,294
Share them with the family.
813
00:40:20,671 --> 00:40:21,213
No, I can't.
814
00:40:21,213 --> 00:40:22,381
Father will blame me.
815
00:40:22,381 --> 00:40:23,340
Xiaobao,
816
00:40:23,340 --> 00:40:24,550
are you not obeying your big brother?
817
00:40:24,550 --> 00:40:26,051
Take the pills and leave now.
818
00:40:26,051 --> 00:40:27,678
This is the front line.
819
00:40:27,678 --> 00:40:28,929
If… if you stay,
820
00:40:28,929 --> 00:40:30,180
I'll be distracted.
821
00:40:30,597 --> 00:40:32,099
Then...
822
00:40:32,099 --> 00:40:33,892
I...
823
00:40:33,892 --> 00:40:35,185
I'll leave.
824
00:40:38,939 --> 00:40:39,857
Brother.
825
00:40:39,857 --> 00:40:42,109
You must make it into
the Twelve Golden Immortals.
826
00:40:44,111 --> 00:40:46,029
I'll keep training myself.
827
00:40:51,368 --> 00:40:52,870
I appreciate your help,
828
00:40:52,870 --> 00:40:54,079
but the stake is too high
829
00:40:54,079 --> 00:40:55,622
for me to let anyone through.
830
00:40:55,622 --> 00:40:56,665
This Yaksha...
831
00:40:56,665 --> 00:40:58,542
you… you bring him back, too.
832
00:40:58,542 --> 00:40:59,918
I wasn't helping you.
833
00:40:59,918 --> 00:41:01,587
I was helping the young one.
834
00:41:02,129 --> 00:41:04,173
A good role model
835
00:41:04,173 --> 00:41:06,592
can change his life.
836
00:41:08,218 --> 00:41:09,094
Wait.
837
00:41:11,388 --> 00:41:13,432
Le… leave me a list of medicines you need.
838
00:41:55,557 --> 00:41:58,560
I am Nezha, the Third Prince bold.
839
00:41:58,560 --> 00:42:01,480
I slay the demons, I write in rhyme untold.
840
00:42:01,480 --> 00:42:04,358
Today I come to rid the evil's breath.
841
00:42:04,358 --> 00:42:08,403
You wicked fiends, prepare for death!
842
00:42:12,157 --> 00:42:13,116
Still eating?
843
00:42:13,116 --> 00:42:15,118
You are doomed.
844
00:42:17,621 --> 00:42:19,289
Ahhh!
845
00:42:20,165 --> 00:42:23,585
Who do you think you are?
846
00:42:23,585 --> 00:42:27,130
Barging into our Bandits Hill?
847
00:42:27,714 --> 00:42:28,715
So, you're in charge?
848
00:42:28,715 --> 00:42:29,466
Come forward
849
00:42:29,466 --> 00:42:30,801
and have a taste of my power.
850
00:42:31,927 --> 00:42:33,804
You arrogant spoilt brat.
851
00:42:33,804 --> 00:42:34,596
Boss,
852
00:42:34,596 --> 00:42:36,348
teach him a lesson.
853
00:42:54,825 --> 00:42:56,118
Show me what you got.
854
00:42:57,953 --> 00:42:59,121
You go.
855
00:42:59,121 --> 00:43:01,039
No, but, boss...
856
00:43:01,039 --> 00:43:03,083
how dare I steal your thunder?
857
00:43:03,083 --> 00:43:05,377
Fighting a child is just embarrassing.
858
00:43:05,377 --> 00:43:07,462
When I say go, you go.
859
00:43:07,462 --> 00:43:08,755
Hey, kid.
860
00:43:08,755 --> 00:43:09,590
Too young,
861
00:43:09,590 --> 00:43:10,465
too naive.
862
00:43:10,465 --> 00:43:11,925
So, I'm willing to let this slide.
863
00:43:11,925 --> 00:43:13,302
You, you...
864
00:43:13,302 --> 00:43:15,596
It's still not too late to run home to mommy.
865
00:43:16,180 --> 00:43:16,805
What's wrong?
866
00:43:16,805 --> 00:43:17,890
Why are you awake again?
867
00:43:17,890 --> 00:43:18,599
I don't know.
868
00:43:18,599 --> 00:43:19,600
I'm a light sleeper.
869
00:43:19,600 --> 00:43:21,310
All that shaking has jolted me awake.
870
00:43:22,019 --> 00:43:22,978
Damn it.
871
00:43:23,145 --> 00:43:24,062
He took too much of that pills
872
00:43:24,062 --> 00:43:25,230
and now he's immune.
873
00:43:25,647 --> 00:43:26,732
Increase the dose then.
874
00:43:26,899 --> 00:43:30,694
If you insist to stay you might get hurt.
875
00:43:34,615 --> 00:43:35,949
I was going to dodge to the right.
876
00:43:35,949 --> 00:43:37,367
Sorry, I thought it was left.
877
00:43:40,120 --> 00:43:41,538
So weak.
878
00:43:41,538 --> 00:43:42,247
Master Taiyi.
879
00:43:42,247 --> 00:43:43,582
Maybe I should cut in.
880
00:43:43,582 --> 00:43:44,958
He could use a few more years' training.
881
00:43:44,958 --> 00:43:46,126
Not so fast.
882
00:43:46,126 --> 00:43:48,212
He was just teasing the demon.
883
00:43:48,212 --> 00:43:49,087
The boy likes to…
884
00:43:49,087 --> 00:43:50,047
play dumb.
885
00:43:50,964 --> 00:43:52,966
Pills.
886
00:43:52,966 --> 00:43:53,759
I need pills.
887
00:43:53,759 --> 00:43:56,094
I gave you a warning.
888
00:43:56,094 --> 00:43:58,847
Now you know who you're messing with.
889
00:43:58,847 --> 00:43:59,473
Oh no.
890
00:43:59,473 --> 00:44:00,641
The pills have dissolved in the soup!
891
00:44:01,642 --> 00:44:03,602
Then I'll drink the soup.
892
00:44:05,646 --> 00:44:07,523
And you're trying to steal our soup?
893
00:44:07,523 --> 00:44:08,941
This calls for a beating.
894
00:44:10,317 --> 00:44:11,902
Let me.
895
00:44:14,821 --> 00:44:15,572
So gross.
896
00:44:15,572 --> 00:44:19,284
Super Mighty Club Strike!
897
00:44:23,497 --> 00:44:24,164
See?
898
00:44:24,164 --> 00:44:25,249
I told you he was pretending.
899
00:44:26,124 --> 00:44:28,001
I wasn't paying attention.
900
00:44:28,001 --> 00:44:28,710
That didn't count.
901
00:44:45,936 --> 00:44:48,605
Not possible!
902
00:44:54,278 --> 00:44:56,446
You suck!
903
00:44:56,446 --> 00:44:57,531
Step aside!
904
00:44:57,531 --> 00:44:58,615
Watch me kick his butt.
905
00:44:59,199 --> 00:45:00,409
Why did you spit it all out?
906
00:45:00,409 --> 00:45:01,034
The taste is too strong.
907
00:45:01,034 --> 00:45:01,952
I couldn't help it.
908
00:45:01,952 --> 00:45:03,912
Check this out!
909
00:45:07,124 --> 00:45:08,333
Funny!
910
00:45:08,584 --> 00:45:09,418
This isn't working.
911
00:45:09,418 --> 00:45:10,836
We can't win without the pill.
912
00:45:19,553 --> 00:45:20,637
Deero is watching.
913
00:45:20,637 --> 00:45:22,097
I can't give you the pill.
914
00:45:22,097 --> 00:45:23,348
What do we do now?
915
00:45:23,348 --> 00:45:24,850
I got it.
916
00:45:24,850 --> 00:45:27,394
There is another way.
917
00:45:27,394 --> 00:45:28,520
You're not suggesting...
918
00:45:28,520 --> 00:45:30,731
We can eat the puke.
919
00:45:30,731 --> 00:45:31,398
But,
920
00:45:31,398 --> 00:45:32,858
it's disgusting.
921
00:45:33,859 --> 00:45:34,818
What's the big deal?
922
00:45:34,818 --> 00:45:36,361
Remember when I drank Yaksha booger?
923
00:45:37,529 --> 00:45:39,072
This explains a lot.
924
00:45:39,072 --> 00:45:40,782
No pains
925
00:45:40,782 --> 00:45:42,868
no gains.
926
00:45:42,868 --> 00:45:45,454
That's how Nezha defeat fate.
927
00:45:46,413 --> 00:45:49,333
Lives of my parents and friends are at stake,
928
00:45:50,417 --> 00:45:53,128
and the people of Chentang Pass.
929
00:45:53,128 --> 00:45:57,132
E-A-S-Y P-E-A-S-Y!
930
00:46:05,015 --> 00:46:07,226
With ignoring prejudice
931
00:46:07,226 --> 00:46:09,436
and overcoming inner fears
932
00:46:09,436 --> 00:46:12,105
I will change my destiny.
933
00:46:31,291 --> 00:46:33,585
I kept low-key
934
00:46:33,585 --> 00:46:35,587
until today's show.
935
00:46:36,004 --> 00:46:37,214
Master Taiyi.
936
00:46:37,214 --> 00:46:38,507
Save Nezha first.
937
00:46:38,507 --> 00:46:40,300
Then we'll figure out a way for Elixir Reparo.
938
00:46:40,300 --> 00:46:41,718
No way.
939
00:46:41,718 --> 00:46:42,761
I don't believe this.
940
00:46:42,970 --> 00:46:43,679
Kid,
941
00:46:43,679 --> 00:46:45,055
let's do another round.
942
00:46:46,515 --> 00:46:47,558
Fake death?
943
00:46:47,558 --> 00:46:50,227
I'll smash you!
944
00:46:57,609 --> 00:46:59,111
Good thing Nezha got knocked out.
945
00:47:00,028 --> 00:47:03,031
You do suck!
946
00:47:04,241 --> 00:47:05,742
Let me avenge you!
947
00:47:05,742 --> 00:47:09,246
Invincible Whirlwind Punch!
948
00:47:23,719 --> 00:47:25,053
Ahhh!
949
00:47:43,447 --> 00:47:44,531
Do we have to catch them all?
950
00:47:44,531 --> 00:47:45,741
Even leaving one behind
951
00:47:45,741 --> 00:47:47,576
could harm the people here.
952
00:47:47,576 --> 00:47:48,869
Take them all back to Yu Xu Palace.
953
00:47:48,869 --> 00:47:50,871
The Sect will guide them to the right path,
954
00:47:50,871 --> 00:47:52,122
turning evil to good.
955
00:47:52,998 --> 00:47:54,333
What's with the face?
956
00:47:54,333 --> 00:47:55,751
No biggy.
957
00:47:55,751 --> 00:47:57,211
His look switches from time to time.
958
00:47:57,211 --> 00:47:58,045
Spirit Pearl, you know,
959
00:47:58,045 --> 00:47:59,630
not like normal people.
960
00:48:00,839 --> 00:48:02,174
Be more careful next time,
961
00:48:02,508 --> 00:48:04,510
you scared my soul out.
962
00:48:16,230 --> 00:48:17,147
Who's this kid?
963
00:48:17,147 --> 00:48:18,273
Nezha, possibly.
964
00:48:18,273 --> 00:48:19,399
Younger brother of Jinzha and Muzha.
965
00:48:19,399 --> 00:48:21,985
He's the Spirit Pearl
reincarnation appointed by the Supreme Lord.
966
00:48:24,863 --> 00:48:27,366
Not likely, huh?
967
00:48:27,366 --> 00:48:28,992
Hunched back.
968
00:48:28,992 --> 00:48:30,244
Wobbly pace.
969
00:48:30,244 --> 00:48:31,495
Sinking brows and drooping eyes.
970
00:48:31,495 --> 00:48:32,538
Disgusting face.
971
00:48:32,538 --> 00:48:33,705
Not to mention the dark eye circles.
972
00:48:33,705 --> 00:48:35,457
More like a ghost.
973
00:48:42,548 --> 00:48:43,924
Not now.
974
00:48:52,099 --> 00:48:53,475
Brother,
975
00:48:53,475 --> 00:48:56,311
what's the star sign tonight?
976
00:48:56,311 --> 00:48:58,021
Six stars in alignment,
977
00:48:58,021 --> 00:48:59,731
once in a decade.
978
00:48:59,731 --> 00:49:01,733
Whenever six stars align,
979
00:49:01,733 --> 00:49:05,988
this Jade Podium can transmit
sound and images across thousands of miles.
980
00:49:05,988 --> 00:49:08,198
Our brothers scatter all over the world
981
00:49:08,198 --> 00:49:10,200
and finally get together.
982
00:49:10,200 --> 00:49:13,412
Tonight is the night,
983
00:49:13,412 --> 00:49:15,956
the Golden Immortals shall meet.
984
00:49:16,790 --> 00:49:18,584
I haven't ascended to the Twelve yet.
985
00:49:18,584 --> 00:49:19,877
Maybe I shouldn't be included.
986
00:49:20,419 --> 00:49:22,421
It's only a matter of time.
987
00:49:22,421 --> 00:49:23,505
No la, no la.
988
00:49:23,505 --> 00:49:24,590
It's not appropriate at all.
989
00:49:24,590 --> 00:49:26,091
I can't do it, really.
990
00:49:27,217 --> 00:49:28,552
Then why are you sitting up there?
991
00:49:28,552 --> 00:49:29,219
Shut up!
992
00:49:29,219 --> 00:49:30,762
Would it kill you to see your master thrive?
993
00:49:40,355 --> 00:49:41,690
A Sauna!
994
00:49:41,857 --> 00:49:43,025
Shh!
995
00:49:49,907 --> 00:49:52,743
Brothers and sisters,
I humbly welcome you back to your places.
996
00:49:52,743 --> 00:49:55,162
Greetings, Brother Wuliang!
997
00:49:55,162 --> 00:49:58,081
Allow me to introduce a new member.
998
00:49:58,081 --> 00:49:59,917
Brother Taiyi.
999
00:49:59,917 --> 00:50:02,461
He has fulfilled the master's expectations
1000
00:50:02,461 --> 00:50:04,213
and successfully nurtured
1001
00:50:04,213 --> 00:50:05,839
the Spirit Pearl reincarnation.
1002
00:50:07,841 --> 00:50:09,801
Pay your respect.
1003
00:50:11,762 --> 00:50:15,015
The Deification War is imminent.
1004
00:50:15,015 --> 00:50:19,770
We are here to discuss the preparation.
1005
00:50:19,770 --> 00:50:22,147
Chan Sect is the orthodox of Tao,
1006
00:50:22,147 --> 00:50:23,815
so we're destined to win.
1007
00:50:23,815 --> 00:50:25,984
But as Jie Sect has risen rapidly these years,
1008
00:50:25,984 --> 00:50:27,236
we must remain vigilant.
1009
00:50:28,445 --> 00:50:29,404
Jie Sect,
1010
00:50:29,404 --> 00:50:31,657
is where furry and horny beasts gather
1011
00:50:31,657 --> 00:50:33,492
and creatures born of mucus and eggs.
1012
00:50:33,492 --> 00:50:35,452
This war concerns the survival of our sect.
1013
00:50:35,452 --> 00:50:37,204
We must be careful.
1014
00:50:37,204 --> 00:50:39,081
Strengthening our power
1015
00:50:39,081 --> 00:50:40,374
is the key.
1016
00:50:40,374 --> 00:50:42,125
Precisely.
1017
00:50:42,125 --> 00:50:46,421
That's why I began preparing early.
1018
00:50:46,421 --> 00:50:47,548
Immortality pills,
1019
00:50:47,548 --> 00:50:49,383
a total of nine thousands.
1020
00:50:49,383 --> 00:50:53,262
could be allocated according to grades.
1021
00:50:53,262 --> 00:50:56,014
This will definitely boost our strength.
1022
00:50:56,014 --> 00:50:57,182
How could be so many?
1023
00:50:57,182 --> 00:50:58,350
For a hundred years,
1024
00:50:58,350 --> 00:51:01,103
our master has tirelessly
refined pills with the Tianyuan Cauldron,
1025
00:51:01,103 --> 00:51:02,646
working day and night,
1026
00:51:02,646 --> 00:51:04,565
at the cost of his own cultivating.
1027
00:51:04,565 --> 00:51:08,360
Brother Wuliang has
dedicated himself to building our sect,
1028
00:51:08,360 --> 00:51:10,487
his contributions are to be praised.
1029
00:51:10,654 --> 00:51:13,031
Aye, aye.
1030
00:51:13,115 --> 00:51:14,658
Besides the Jie Sect,
1031
00:51:14,658 --> 00:51:16,994
are there other evil forces plotting against us?
1032
00:51:16,994 --> 00:51:18,078
Master Cihang,
1033
00:51:18,078 --> 00:51:19,830
as soon as menacing demons are discovered,
1034
00:51:19,830 --> 00:51:21,415
the Demon Hunters will immediately be sent out.
1035
00:51:21,415 --> 00:51:24,209
So, most stray demons pose no threat.
1036
00:51:24,209 --> 00:51:24,960
But,
1037
00:51:24,960 --> 00:51:26,378
there is one exception.
1038
00:51:26,587 --> 00:51:27,504
Oh?
1039
00:51:27,504 --> 00:51:28,380
Who is that?
1040
00:51:28,922 --> 00:51:30,382
The Eastern Sea dragons.
1041
00:51:30,716 --> 00:51:33,385
Dragons?
1042
00:51:33,385 --> 00:51:36,263
Didn't they surrender to
the Court of Heaven long ago?
1043
00:51:36,680 --> 00:51:38,682
No kind could be trusted except for our own.
1044
00:51:38,682 --> 00:51:39,808
To me,
1045
00:51:39,808 --> 00:51:42,311
their surrender is merely a facade,
1046
00:51:42,311 --> 00:51:43,353
hibernating for a moment.
1047
00:51:43,353 --> 00:51:46,190
The dragons have helped subdue
the abyss monsters for thousands of years.
1048
00:51:46,565 --> 00:51:48,233
What's their crime?
1049
00:51:48,233 --> 00:51:50,110
But they own great strength.
1050
00:51:50,110 --> 00:51:51,862
If they betray us in the war,
1051
00:51:51,862 --> 00:51:54,198
the whole situation could be overturned.
1052
00:51:56,158 --> 00:51:57,534
But we still can't do that.
1053
00:51:57,534 --> 00:52:00,871
Our reputation of
righteous and just is known to all.
1054
00:52:00,871 --> 00:52:02,372
If we gratuitously
1055
00:52:02,372 --> 00:52:04,166
attack the surrendered,
1056
00:52:04,166 --> 00:52:07,377
how will anyone ever trust us?
1057
00:52:07,377 --> 00:52:09,004
Aye.
1058
00:52:09,004 --> 00:52:10,547
We must not act rashly.
1059
00:52:10,547 --> 00:52:13,592
Further deliberation is necessary.
1060
00:52:13,592 --> 00:52:14,176
But...
1061
00:52:14,176 --> 00:52:15,469
Enough.
1062
00:52:15,469 --> 00:52:17,179
They made their points.
1063
00:52:17,179 --> 00:52:19,139
And you don't have to be bigoted.
1064
00:52:19,139 --> 00:52:20,307
OK.
1065
00:52:20,307 --> 00:52:22,768
The time of the six-star
alignment is almost over.
1066
00:52:22,768 --> 00:52:25,938
Since there are no other topics,
1067
00:52:25,938 --> 00:52:28,232
let's adjourn the meeting.
1068
00:52:28,232 --> 00:52:29,358
Brother,
1069
00:52:29,358 --> 00:52:30,317
Jinzha and Muzha
1070
00:52:30,317 --> 00:52:33,278
are disciples of myself and Brother Puxian.
1071
00:52:33,278 --> 00:52:36,365
They have been cultivating
here for many years away from home,
1072
00:52:36,365 --> 00:52:37,950
never even met Nezha,
1073
00:52:37,950 --> 00:52:39,451
their younger brother.
1074
00:52:39,451 --> 00:52:42,329
Since there's still time
left in the six-star alignment,
1075
00:52:42,329 --> 00:52:43,789
why not let them
1076
00:52:43,789 --> 00:52:46,041
meet for a while?
1077
00:52:47,334 --> 00:52:48,794
Great idea.
1078
00:52:55,300 --> 00:52:56,552
OMG!
1079
00:52:56,552 --> 00:52:58,720
What should I do?
1080
00:52:58,720 --> 00:53:00,389
What?
1081
00:53:00,806 --> 00:53:02,099
Speaking of my look…
1082
00:53:02,099 --> 00:53:03,684
Will my first impression…
1083
00:53:03,684 --> 00:53:05,435
Be bad?
1084
00:53:05,435 --> 00:53:06,436
Of course not!
1085
00:53:06,436 --> 00:53:07,145
Really?
1086
00:53:07,145 --> 00:53:08,272
Though slovenly,
1087
00:53:08,272 --> 00:53:09,273
you've got strong will.
1088
00:53:09,273 --> 00:53:10,107
Though short,
1089
00:53:10,107 --> 00:53:11,316
you've got a big heart.
1090
00:53:11,316 --> 00:53:12,359
Though ugly,
1091
00:53:12,359 --> 00:53:13,443
you're kind inside.
1092
00:53:13,443 --> 00:53:14,444
Though you have black eye circles,
1093
00:53:14,444 --> 00:53:15,070
piggy nose
1094
00:53:15,070 --> 00:53:15,904
and a missing tooth
1095
00:53:15,904 --> 00:53:16,572
I still think
1096
00:53:16,572 --> 00:53:18,574
you're truly incredibly great.
1097
00:53:19,658 --> 00:53:21,785
And I'm sure your brothers would agree.
1098
00:53:23,036 --> 00:53:24,746
Thanks for the compliment.
1099
00:53:26,123 --> 00:53:26,665
What are you doing?
1100
00:53:26,874 --> 00:53:28,083
You go meet my brothers for me.
1101
00:53:28,083 --> 00:53:29,501
Seriously?
1102
00:53:29,501 --> 00:53:30,586
How can I do this for you?
1103
00:53:30,586 --> 00:53:31,628
No, Nezha.
1104
00:53:31,628 --> 00:53:32,629
Nezha!
1105
00:53:38,969 --> 00:53:40,470
The boy is a bit shy.
1106
00:53:46,185 --> 00:53:47,060
Nezha!
1107
00:53:47,561 --> 00:53:48,520
Brother!
1108
00:54:14,880 --> 00:54:16,173
Ao Bing,
1109
00:54:16,173 --> 00:54:17,758
you cried?
1110
00:54:19,051 --> 00:54:21,261
This reminded me of my two brothers.
1111
00:54:21,261 --> 00:54:22,596
You have brothers too?
1112
00:54:23,096 --> 00:54:23,847
Mm.
1113
00:54:24,223 --> 00:54:25,307
I used to.
1114
00:54:26,558 --> 00:54:28,519
Having two such wonderful brothers.
1115
00:54:28,519 --> 00:54:29,228
You're so lucky.
1116
00:54:30,729 --> 00:54:33,106
What were you talking about just now?
1117
00:54:33,815 --> 00:54:35,275
They said
1118
00:54:35,275 --> 00:54:37,444
they're sorry for not
checking on you all these years.
1119
00:54:38,362 --> 00:54:39,279
They asked
1120
00:54:40,364 --> 00:54:41,990
how things have been at home,
1121
00:54:41,990 --> 00:54:43,158
if your parents are well,
1122
00:54:43,158 --> 00:54:44,201
what hobbies you have,
1123
00:54:44,201 --> 00:54:46,036
and who your friends are.
1124
00:54:46,036 --> 00:54:47,496
They also said
1125
00:54:47,496 --> 00:54:49,206
that whatever problems
you may have in the future,
1126
00:54:49,206 --> 00:54:50,791
go to them.
1127
00:54:50,791 --> 00:54:52,459
And remember, you have two brothers
1128
00:54:53,168 --> 00:54:55,337
who will always help and protect you.
1129
00:54:56,964 --> 00:54:57,548
Why are you...
1130
00:54:57,548 --> 00:54:58,382
Nothing.
1131
00:54:58,382 --> 00:55:00,008
It's just sand in my eyes.
1132
00:55:01,343 --> 00:55:03,095
You sure it's not the other way around?
1133
00:55:03,095 --> 00:55:03,637
Shut up!
1134
00:55:03,637 --> 00:55:04,346
I said nothing.
1135
00:55:05,305 --> 00:55:06,348
OK. You are the boss here.
1136
00:55:11,061 --> 00:55:11,770
I'm not talking to you.
1137
00:55:13,313 --> 00:55:14,189
Fine,
1138
00:55:14,189 --> 00:55:15,566
I'll stop.
1139
00:55:18,235 --> 00:55:19,528
Are you still mad?
1140
00:55:19,528 --> 00:55:20,153
Nezha?
1141
00:55:20,445 --> 00:55:21,321
Nezha!
1142
00:55:22,030 --> 00:55:23,073
Ao Bing,
1143
00:55:24,324 --> 00:55:25,742
I've been violent and unruly since I was young,
1144
00:55:26,577 --> 00:55:29,162
making my parents worry all day.
1145
00:55:29,663 --> 00:55:30,831
Your father,
1146
00:55:30,831 --> 00:55:32,708
though he attacked Chentang Pass,
1147
00:55:32,708 --> 00:55:35,252
I know he only risk everything
1148
00:55:35,252 --> 00:55:36,461
for your sake.
1149
00:55:37,421 --> 00:55:38,797
And today,
1150
00:55:38,797 --> 00:55:41,341
my brothers were so kind to me.
1151
00:55:42,259 --> 00:55:44,469
Our families have sacrificed so much for us.
1152
00:55:44,803 --> 00:55:45,888
You're a monster,
1153
00:55:45,888 --> 00:55:47,222
and I'm a demon.
1154
00:55:47,222 --> 00:55:49,183
We're both burdens for our families.
1155
00:55:52,352 --> 00:55:53,979
So what if we were born as demons?
1156
00:55:53,979 --> 00:55:56,523
Immortal or demon, I make the choice.
1157
00:55:56,899 --> 00:55:57,691
Once you are saved,
1158
00:55:57,691 --> 00:55:59,318
we must win ourselves
a place among the immortals
1159
00:55:59,318 --> 00:56:00,694
so our families won't have to worry anymore.
1160
00:56:00,694 --> 00:56:01,570
Yes!
1161
00:56:01,570 --> 00:56:02,529
Only by becoming immortals
1162
00:56:02,529 --> 00:56:04,031
can we have everyone's respect.
1163
00:56:04,031 --> 00:56:04,990
Deal!
1164
00:56:05,449 --> 00:56:08,410
I'm going to become an immortal!
1165
00:56:14,374 --> 00:56:18,212
Only with courage and
diligence can great progress be made.
1166
00:56:18,212 --> 00:56:19,838
At this speed,
1167
00:56:19,838 --> 00:56:22,674
hundred years would still be in vain.
1168
00:56:22,966 --> 00:56:24,635
About cultivating,
1169
00:56:24,635 --> 00:56:27,179
the priorities are vitality, energy, and spirit.
1170
00:56:27,179 --> 00:56:28,305
If feeling hard,
1171
00:56:28,305 --> 00:56:29,348
or exhausted,
1172
00:56:29,348 --> 00:56:33,602
it's because you were born demons.
1173
00:56:33,602 --> 00:56:35,103
Only by giving it your all
1174
00:56:35,103 --> 00:56:37,356
you will have a chance to change your destiny
1175
00:56:37,356 --> 00:56:39,024
and achieve immortality.
1176
00:56:40,817 --> 00:56:43,862
Life or death, of none I'm scared,
1177
00:56:43,862 --> 00:56:46,865
defying authority is what I've revered.
1178
00:56:46,865 --> 00:56:49,868
My fate is mine, not heaven's plan.
1179
00:56:49,868 --> 00:56:53,455
This bad boy will become a godly man!
1180
00:56:54,957 --> 00:56:56,542
Bravo!
1181
00:56:57,501 --> 00:56:59,920
Just a few lines, yet so powerful,
1182
00:56:59,920 --> 00:57:01,421
truly inspiring.
1183
00:57:01,421 --> 00:57:03,382
A great poem, indeed.
1184
00:57:03,382 --> 00:57:06,802
This is something all of you should learn from.
1185
00:57:08,470 --> 00:57:09,221
Really?
1186
00:57:09,221 --> 00:57:10,389
Is it that good?
1187
00:57:10,764 --> 00:57:11,890
I just made it up.
1188
00:57:11,890 --> 00:57:13,058
It is good.
1189
00:57:13,058 --> 00:57:13,976
Every word counts,
1190
00:57:13,976 --> 00:57:15,102
and encouraging.
1191
00:57:15,102 --> 00:57:16,854
A poem like this
1192
00:57:16,854 --> 00:57:19,398
shows the ambition of you, young man.
1193
00:57:19,398 --> 00:57:20,858
A true young hero
1194
00:57:20,858 --> 00:57:22,150
with a bright future ahead!
1195
00:57:22,317 --> 00:57:23,902
Oh, come on. It's just fine.
1196
00:57:23,902 --> 00:57:25,612
Actually, it still has some tiny flaws.
1197
00:57:25,612 --> 00:57:27,030
More like plenty of flaws.
1198
00:57:27,030 --> 00:57:27,573
Let me ask you,
1199
00:57:27,573 --> 00:57:28,365
what's with those dark eye circles?
1200
00:57:29,283 --> 00:57:31,493
It's obvious you stay up late all the time.
1201
00:57:31,493 --> 00:57:32,619
Your life is undisciplined,
1202
00:57:32,619 --> 00:57:33,704
your diet unhealthy,
1203
00:57:33,704 --> 00:57:35,581
and you can't even manage basic self-control.
1204
00:57:35,581 --> 00:57:37,624
How dare you dream of becoming an immortal?
1205
00:57:37,624 --> 00:57:39,001
I was born with dark eye circles.
1206
00:57:39,001 --> 00:57:40,627
Appearance reflects the heart, don't you know?
1207
00:57:40,627 --> 00:57:41,920
Take a look at yourself in the mirror.
1208
00:57:41,920 --> 00:57:42,713
Ridiculous,
1209
00:57:42,713 --> 00:57:43,463
reckless and sloppy.
1210
00:57:43,463 --> 00:57:44,381
If you were my disciple,
1211
00:57:44,381 --> 00:57:46,300
I'd make you rebuild your human form.
1212
00:57:46,300 --> 00:57:47,384
Can be rebuilt?
1213
00:57:47,718 --> 00:57:49,052
Then there's hope for my looks, right?
1214
00:57:49,469 --> 00:57:50,429
Teach me, please.
1215
00:57:50,429 --> 00:57:52,222
I knew you came to find yourself a master.
1216
00:57:52,222 --> 00:57:53,140
Listen, kid,
1217
00:57:53,140 --> 00:57:54,975
I see you have great ambition,
1218
00:57:54,975 --> 00:57:56,560
so I'll take you as my disciple.
1219
00:57:56,560 --> 00:57:57,102
Cool!
1220
00:57:57,144 --> 00:57:58,729
Master!
1221
00:58:00,564 --> 00:58:01,106
Come,
1222
00:58:01,106 --> 00:58:02,357
train with your brothers.
1223
00:58:02,357 --> 00:58:03,025
Train for what?
1224
00:58:03,025 --> 00:58:03,859
Immortality, of course.
1225
00:58:03,859 --> 00:58:05,068
I don't need you to teach me that.
1226
00:58:05,068 --> 00:58:05,944
Show me how to be prettier.
1227
00:58:05,944 --> 00:58:06,904
Ridiculous!
1228
00:58:06,904 --> 00:58:08,864
You're putting looks before cultivation?
1229
00:58:08,864 --> 00:58:10,157
Get your priorities straight.
1230
00:58:10,157 --> 00:58:11,658
Are you teaching me or not?
1231
00:58:11,658 --> 00:58:13,785
We're no longer master and disciple.
1232
00:58:13,785 --> 00:58:15,746
You deserve to have panda eyes for life.
1233
00:58:15,746 --> 00:58:16,747
That's too much.
1234
00:58:16,747 --> 00:58:18,498
I was going to go easy on you!
1235
00:58:18,498 --> 00:58:19,041
What is this?
1236
00:58:19,124 --> 00:58:20,042
Are you challenging me?
1237
00:58:20,042 --> 00:58:21,001
Three pills should be enough.
1238
00:58:21,001 --> 00:58:21,710
Kid,
1239
00:58:22,127 --> 00:58:23,879
go back where you came from.
1240
00:58:23,879 --> 00:58:25,923
If you keep disrupting our class,
1241
00:58:25,923 --> 00:58:27,966
this could end badly for you.
1242
00:58:29,092 --> 00:58:29,676
Apologies.
1243
00:59:09,424 --> 00:59:11,009
You're no match for me.
1244
00:59:12,302 --> 00:59:14,471
Impressive, kid.
1245
00:59:14,471 --> 00:59:16,265
I underestimated you.
1246
00:59:30,571 --> 00:59:31,238
Try this!
1247
00:59:35,033 --> 00:59:37,035
Yeah, teach this ignorant brat a lesson.
1248
00:59:37,035 --> 00:59:38,287
Master will surely win!
1249
00:59:38,287 --> 00:59:39,705
So fast!
1250
00:59:39,705 --> 00:59:40,706
You saw it?
1251
00:59:42,958 --> 00:59:44,918
We have no grudges between us.
1252
00:59:44,918 --> 00:59:46,712
You'd better go.
1253
00:59:46,712 --> 00:59:47,421
I cannot lose.
1254
00:59:58,891 --> 01:00:00,726
You can't even touch me.
1255
01:00:00,726 --> 01:00:01,894
Let alone fight.
1256
01:00:15,282 --> 01:00:15,949
Smart move!
1257
01:00:15,949 --> 01:00:16,658
Hold him tight.
1258
01:00:16,658 --> 01:00:17,826
Speedy is junky.
1259
01:00:19,119 --> 01:00:20,204
Surrender?
1260
01:00:32,674 --> 01:00:34,134
Wait, you are...
1261
01:00:35,052 --> 01:00:35,969
You've figured it out finally.
1262
01:00:36,261 --> 01:00:38,013
I'm not fast.
1263
01:00:38,013 --> 01:00:39,765
I just transform into electric currents,
1264
01:00:39,765 --> 01:00:41,975
traveling instantly to any location.
1265
01:00:41,975 --> 01:00:43,185
In water,
1266
01:00:43,185 --> 01:00:45,646
I am invincible!
1267
01:01:00,410 --> 01:01:02,162
Impressive cryo power.
1268
01:01:05,374 --> 01:01:06,625
Stay calm.
1269
01:01:06,625 --> 01:01:08,752
Try too hard and your body will collapse!
1270
01:01:08,752 --> 01:01:09,962
Ice doesn't conduct electricity.
1271
01:01:09,962 --> 01:01:11,713
Let's see what else you've got.
1272
01:01:13,006 --> 01:01:13,799
Lakes and seas…
1273
01:01:13,799 --> 01:01:14,591
Clouds and sky…
1274
01:01:14,591 --> 01:01:15,342
By this divine talisman in my hand.
1275
01:01:15,342 --> 01:01:16,218
Wind is to rise and rain is to fall.
1276
01:01:16,218 --> 01:01:18,220
Swift and Uplift!
1277
01:01:29,273 --> 01:01:30,107
Father!
1278
01:01:37,823 --> 01:01:38,657
Damn it.
1279
01:01:38,657 --> 01:01:39,741
The Rain Summoning Spell.
1280
01:01:39,741 --> 01:01:40,701
End this now!
1281
01:01:54,590 --> 01:01:55,215
Too late.
1282
01:02:11,148 --> 01:02:12,691
You're doomed.
1283
01:02:32,044 --> 01:02:34,379
Master!
1284
01:02:34,379 --> 01:02:35,839
Master, are you all right?
1285
01:02:35,839 --> 01:02:37,174
I wasn't going to take your life.
1286
01:02:37,174 --> 01:02:38,675
You didn't have to sacrifice an arm.
1287
01:02:38,675 --> 01:02:40,219
All disciples, listen,
1288
01:02:40,219 --> 01:02:42,387
take the demons back to the palace.
1289
01:02:42,387 --> 01:02:43,972
Yes!
1290
01:02:45,140 --> 01:02:45,849
Stop!
1291
01:02:45,849 --> 01:02:46,683
Put them down.
1292
01:02:46,683 --> 01:02:48,060
All of you, put them down!
1293
01:02:48,060 --> 01:02:51,313
May I ask if you are a member of the Chan Sect?
1294
01:02:51,313 --> 01:02:52,147
That's correct.
1295
01:02:52,147 --> 01:02:53,440
Ah.
1296
01:02:59,696 --> 01:03:01,406
These are all immortals from Yu Xu Palace.
1297
01:03:01,406 --> 01:03:03,408
You must not be disrespectful.
1298
01:03:03,408 --> 01:03:04,743
Entering Yu Xu Palace
1299
01:03:04,743 --> 01:03:06,954
and receiving
the teachings of the righteous path
1300
01:03:06,954 --> 01:03:08,872
may not be a bad thing.
1301
01:03:08,872 --> 01:03:11,416
All of you, drop your weapons!
1302
01:03:20,008 --> 01:03:20,968
Father!
1303
01:03:21,218 --> 01:03:22,135
Xiaobao?
1304
01:03:22,135 --> 01:03:23,220
How come you're back?
1305
01:03:29,226 --> 01:03:30,185
Xiaobao,
1306
01:03:30,185 --> 01:03:31,353
stand down!
1307
01:03:39,319 --> 01:03:40,445
Xiaobao!
1308
01:03:46,285 --> 01:03:47,494
Demon!
1309
01:03:47,494 --> 01:03:49,288
How dare you!
1310
01:03:49,997 --> 01:03:51,623
No!
1311
01:04:06,263 --> 01:04:07,389
Father!
1312
01:04:11,226 --> 01:04:11,810
Nezha,
1313
01:04:11,810 --> 01:04:13,145
freeze the river now!
1314
01:04:26,116 --> 01:04:27,784
You can't escape!
1315
01:04:47,554 --> 01:04:48,597
Father!
1316
01:04:48,597 --> 01:04:49,973
Go!
1317
01:04:49,973 --> 01:04:51,850
Go now!
1318
01:04:51,850 --> 01:04:53,852
Run!
1319
01:04:53,852 --> 01:04:55,646
Father...
1320
01:05:02,277 --> 01:05:03,904
There's no escape.
1321
01:05:06,031 --> 01:05:07,032
Step aside.
1322
01:05:07,032 --> 01:05:08,450
He's just trying to save his father.
1323
01:05:08,450 --> 01:05:09,826
You didn't have to be so brutal.
1324
01:05:14,289 --> 01:05:14,998
Hmph.
1325
01:05:19,795 --> 01:05:21,213
Panax notoginseng,
1326
01:05:21,880 --> 01:05:23,173
cattail pollen,
1327
01:05:23,632 --> 01:05:25,008
munjeet,
1328
01:05:25,592 --> 01:05:26,635
borneol,
1329
01:05:27,094 --> 01:05:28,220
dragon's blood.
1330
01:05:28,220 --> 01:05:29,012
One more basket.
1331
01:05:29,012 --> 01:05:29,930
Safflower,
1332
01:05:30,472 --> 01:05:31,598
angelica,
1333
01:05:32,140 --> 01:05:33,684
pseudo-ginseng powder,
1334
01:05:33,976 --> 01:05:34,977
sappanwood,
1335
01:05:35,435 --> 01:05:37,020
poison nut.
1336
01:05:37,312 --> 01:05:37,980
My lord,
1337
01:05:38,188 --> 01:05:40,482
we now have everything on the list,
1338
01:05:40,482 --> 01:05:43,110
along with a hundred baskets of sea products.
1339
01:05:43,110 --> 01:05:45,529
We happen to be short on food supplies.
1340
01:05:48,240 --> 01:05:49,408
Master Shen, a moment, please.
1341
01:05:50,742 --> 01:05:52,035
We've prepared a meal.
1342
01:05:52,578 --> 01:05:54,538
Would you honor us with your presence?
1343
01:06:00,085 --> 01:06:01,211
You...
1344
01:06:01,879 --> 01:06:03,505
Thanks to Lord Li's kindness,
1345
01:06:03,505 --> 01:06:05,883
I've been taken in as a servant.
1346
01:06:06,133 --> 01:06:07,342
He may be a demon,
1347
01:06:07,342 --> 01:06:08,844
but he has a good heart.
1348
01:06:08,844 --> 01:06:10,554
As long as he behaves,
1349
01:06:10,554 --> 01:06:12,306
there's no reason he can't have a future.
1350
01:06:13,765 --> 01:06:15,184
I wonder if the dishes suit your taste.
1351
01:06:15,517 --> 01:06:16,268
Not...
1352
01:06:17,227 --> 01:06:17,895
Not bad.
1353
01:06:18,437 --> 01:06:19,563
Then have some more.
1354
01:06:19,563 --> 01:06:20,981
Try this liquor as well.
1355
01:06:21,315 --> 01:06:22,482
I quit long ago.
1356
01:06:22,482 --> 01:06:26,236
Cultivators must sup… suppress desires.
1357
01:06:26,236 --> 01:06:27,571
As the saying goes,
1358
01:06:27,571 --> 01:06:29,781
one must cut off urges to perfect the spirit.
1359
01:06:29,781 --> 01:06:31,200
Another saying goes,
1360
01:06:31,200 --> 01:06:33,952
one must practice kindness to polish virtue.
1361
01:06:35,162 --> 01:06:36,538
Talking won't help.
1362
01:06:36,538 --> 01:06:39,458
I've already re… reached the point of no return.
1363
01:06:39,458 --> 01:06:42,085
You can't hide forever.
1364
01:06:42,085 --> 01:06:44,338
The truth will come out one day.
1365
01:06:45,172 --> 01:06:46,507
If you continue to harm lives
1366
01:06:46,507 --> 01:06:47,925
making more mistakes,
1367
01:06:47,925 --> 01:06:49,635
even if you can deceive everyone,
1368
01:06:49,635 --> 01:06:51,720
you won't be able to fool yourself.
1369
01:06:51,929 --> 01:06:55,516
And you will not
improve further on your cultivation,
1370
01:06:55,516 --> 01:06:56,850
the essence of which
1371
01:06:56,850 --> 01:06:58,227
is doing good deeds
1372
01:06:58,227 --> 01:06:59,061
and walking the righteous path.
1373
01:06:59,061 --> 01:06:59,645
Enough!
1374
01:06:59,645 --> 01:07:01,188
What nonsense!
1375
01:07:01,188 --> 01:07:02,189
You know nothing
1376
01:07:02,189 --> 01:07:03,774
about cultivation.
1377
01:07:12,074 --> 01:07:13,200
Sir!
1378
01:07:13,784 --> 01:07:15,452
Someone is here to see Master Shen.
1379
01:07:24,169 --> 01:07:25,462
Brother.
1380
01:07:26,171 --> 01:07:27,464
Who did this to you?
1381
01:07:27,464 --> 01:07:29,299
Some Taoists.
1382
01:07:29,299 --> 01:07:32,386
They attacked.
1383
01:07:33,637 --> 01:07:34,805
Father...
1384
01:07:35,305 --> 01:07:37,140
had one of his arms
1385
01:07:38,141 --> 01:07:39,893
cut off.
1386
01:07:39,893 --> 01:07:41,186
Who did it?
1387
01:07:41,562 --> 01:07:44,815
His name is...
1388
01:07:45,440 --> 01:07:47,025
Ne...
1389
01:07:47,025 --> 01:07:49,778
Zha.
1390
01:08:05,377 --> 01:08:07,546
Congratulations on passing Level 2.
1391
01:08:07,838 --> 01:08:09,506
Please inform Brother Wuliang.
1392
01:08:09,506 --> 01:08:11,800
Master is in seclusion refining pills
1393
01:08:11,800 --> 01:08:13,302
and has not emerged yet.
1394
01:08:13,302 --> 01:08:14,970
Before Level 3,
1395
01:08:14,970 --> 01:08:16,971
why don't you rest for a few days?
1396
01:08:16,971 --> 01:08:18,807
We only have two days left.
1397
01:08:18,807 --> 01:08:19,850
No need.
1398
01:08:19,850 --> 01:08:21,059
I'm so fine.
1399
01:08:21,059 --> 01:08:22,102
Let's continue the test.
1400
01:08:22,102 --> 01:08:23,060
Well,
1401
01:08:23,060 --> 01:08:24,354
as you wish.
1402
01:08:24,354 --> 01:08:25,564
The final test
1403
01:08:25,564 --> 01:08:27,733
is the demon Queen of Skull Mountain,
1404
01:08:27,733 --> 01:08:29,443
Shi Ji.
1405
01:08:31,612 --> 01:08:33,529
Someone is requesting
an urgent meeting with Master Taiyi.
1406
01:08:33,529 --> 01:08:34,281
Huh?
1407
01:08:34,281 --> 01:08:35,908
Please help us!
1408
01:08:35,908 --> 01:08:37,701
It's Chentang Pass.
1409
01:08:37,701 --> 01:08:39,661
Something happened!
1410
01:09:02,850 --> 01:09:03,435
Dad.
1411
01:09:05,520 --> 01:09:06,395
Mom.
1412
01:09:09,483 --> 01:09:10,024
Dad.
1413
01:09:12,236 --> 01:09:12,778
Mom.
1414
01:09:15,906 --> 01:09:16,823
Dad?
1415
01:09:17,950 --> 01:09:19,326
Mom?
1416
01:09:28,627 --> 01:09:30,420
Dad!
1417
01:09:31,337 --> 01:09:33,715
Mom!
1418
01:09:54,987 --> 01:09:56,405
Calm down.
1419
01:09:56,405 --> 01:09:57,114
Let's keep looking.
1420
01:09:57,114 --> 01:09:58,031
Keep looking.
1421
01:10:00,909 --> 01:10:03,620
I received an urgent report
as soon as I ended seclusion.
1422
01:10:03,620 --> 01:10:06,623
Who could have
committed such a horrendous crime?
1423
01:10:06,623 --> 01:10:07,624
Master,
1424
01:10:07,624 --> 01:10:08,959
according to Shieldos,
1425
01:10:08,959 --> 01:10:11,044
they were struck by a tremendous force
1426
01:10:11,044 --> 01:10:12,379
and lost consciousness.
1427
01:10:12,379 --> 01:10:13,422
When they woke up,
1428
01:10:13,422 --> 01:10:15,382
people of Chentang Pass
had already been slaughtered.
1429
01:10:15,924 --> 01:10:17,509
We haven't obtained the elixir yet.
1430
01:10:17,509 --> 01:10:19,678
Why would they do that?
1431
01:10:19,678 --> 01:10:20,345
Brother,
1432
01:10:20,888 --> 01:10:22,139
any clue?
1433
01:10:22,139 --> 01:10:23,223
No, no.
1434
01:10:23,223 --> 01:10:24,016
I was just thinking,
1435
01:10:24,016 --> 01:10:26,310
where did all this lava come from?
1436
01:10:26,977 --> 01:10:28,103
Exactly.
1437
01:10:28,103 --> 01:10:30,272
There are no volcanoes
for hundreds of miles around.
1438
01:10:30,272 --> 01:10:32,274
This is truly bizarre.
1439
01:10:33,275 --> 01:10:34,067
Everyone, come quick!
1440
01:10:36,403 --> 01:10:38,280
What demon is this?
1441
01:10:38,739 --> 01:10:40,324
This is...
1442
01:10:41,575 --> 01:10:42,618
left by a dragon's claw.
1443
01:10:43,827 --> 01:10:44,870
Impossible!
1444
01:10:45,454 --> 01:10:48,373
The dragons are all in Eastern Sea,
1445
01:10:48,373 --> 01:10:50,375
guarding the Suppression Seal.
1446
01:10:50,375 --> 01:10:53,003
Not a single one could have left.
1447
01:10:53,003 --> 01:10:53,754
Master,
1448
01:10:53,754 --> 01:10:55,255
if I remember correctly,
1449
01:10:55,255 --> 01:10:57,341
Queen Ao Run of Western Sea
1450
01:10:57,341 --> 01:10:59,092
has a special skill
1451
01:10:59,092 --> 01:11:00,135
called the Sky...
1452
01:11:00,969 --> 01:11:02,304
Sky-Splitting Claw.
1453
01:11:02,304 --> 01:11:04,348
Are you saying she used the Sky-Splitting Claw
1454
01:11:04,348 --> 01:11:05,849
to cross into Chentang Pass?
1455
01:11:05,849 --> 01:11:07,643
That explains the lava.
1456
01:11:07,643 --> 01:11:10,562
It must have been
transported from the purgatory remotely.
1457
01:11:10,562 --> 01:11:12,356
But she's watched by
the Dragon King of Eastern Sea.
1458
01:11:12,356 --> 01:11:14,316
It's impossible for her to cross over.
1459
01:11:14,316 --> 01:11:16,652
Then there's only one possibility left.
1460
01:11:17,236 --> 01:11:19,613
The thing I worried the most
1461
01:11:19,613 --> 01:11:21,490
happened.
1462
01:11:21,490 --> 01:11:23,659
The King of Eastern Sea has betrayed us?
1463
01:11:24,451 --> 01:11:26,453
This is too serious an accusation.
1464
01:11:26,453 --> 01:11:28,956
Could we be wrong?
1465
01:11:29,373 --> 01:11:31,083
No.
1466
01:11:31,083 --> 01:11:32,960
It's them!
1467
01:11:35,671 --> 01:11:36,797
What are you doing?
1468
01:11:44,847 --> 01:11:45,514
Don't be impulsive.
1469
01:11:46,265 --> 01:11:47,933
Are you heading to the Dragon Palace?
1470
01:11:47,933 --> 01:11:49,142
That's the direction of Skull Mountain.
1471
01:11:50,602 --> 01:11:53,689
The dragons slaughtered innocent civilians,
1472
01:11:53,689 --> 01:11:56,400
committing this unforgivable atrocity.
1473
01:11:56,400 --> 01:11:59,152
No need to consult with fellow Golden Immortals.
1474
01:11:59,152 --> 01:12:01,321
I'll strike first and explain later.
1475
01:12:01,321 --> 01:12:02,489
Crana,
1476
01:12:02,489 --> 01:12:03,532
back to the palace with me.
1477
01:12:03,532 --> 01:12:06,451
Summon all the Demon Hunters.
1478
01:12:06,451 --> 01:12:07,244
Roger.
1479
01:12:07,244 --> 01:12:08,662
Brother,
1480
01:12:08,662 --> 01:12:10,914
Nezha's parents were killed by demons.
1481
01:12:10,914 --> 01:12:14,168
We can't let anything happen to the child.
1482
01:12:14,168 --> 01:12:16,336
Go with Deero for him now.
1483
01:12:16,336 --> 01:12:17,921
Yes.
1484
01:12:21,425 --> 01:12:23,093
I know you're heartbroken right now,
1485
01:12:23,343 --> 01:12:24,428
but can you please
1486
01:12:24,595 --> 01:12:25,387
calm down for a moment?
1487
01:12:28,891 --> 01:12:29,433
Can you
1488
01:12:29,766 --> 01:12:30,934
take me to the Dragon Palace first?
1489
01:12:31,643 --> 01:12:32,895
I'll confront my father and master
1490
01:12:33,228 --> 01:12:33,812
to get to the bottom of this.
1491
01:12:34,354 --> 01:12:37,065
Will that bring my parents back?
1492
01:12:50,037 --> 01:12:52,164
Mirror mirror on the wall,
1493
01:12:52,164 --> 01:12:55,042
who's the fairest within ten miles and more?
1494
01:12:55,042 --> 01:12:55,918
It's you,
1495
01:12:55,918 --> 01:12:56,668
my lady.
1496
01:12:57,920 --> 01:13:00,547
And who is the fairest within a hundred miles?
1497
01:13:00,547 --> 01:13:02,049
It's you, my lady.
1498
01:13:02,049 --> 01:13:03,133
What about a thousand miles?
1499
01:13:03,133 --> 01:13:04,009
It's you.
1500
01:13:04,009 --> 01:13:04,760
And ten thousand miles?
1501
01:13:04,760 --> 01:13:05,302
It's you.
1502
01:13:05,302 --> 01:13:05,886
And in the whole world?
1503
01:13:05,886 --> 01:13:07,763
Still you.
1504
01:13:08,305 --> 01:13:09,389
Do you think I'm stupid?
1505
01:13:09,389 --> 01:13:10,265
Lie better, at least.
1506
01:13:10,265 --> 01:13:11,433
No, no.
1507
01:13:11,433 --> 01:13:13,810
I was just trying not to piss you off.
1508
01:13:13,810 --> 01:13:15,312
You know what?
1509
01:13:15,312 --> 01:13:17,314
Telling the truth won't make me mad.
1510
01:13:17,314 --> 01:13:18,982
Seriously?
1511
01:13:18,982 --> 01:13:22,236
I, Lady Shi Ji, am indeed a stunning beauty,
1512
01:13:22,236 --> 01:13:24,363
but I know there's always someone better.
1513
01:13:24,947 --> 01:13:25,739
Go on and ask then.
1514
01:13:25,739 --> 01:13:27,241
Am I the fairest of them all?
1515
01:13:27,241 --> 01:13:27,741
No.
1516
01:13:28,700 --> 01:13:30,202
Fair enough.
1517
01:13:30,202 --> 01:13:32,955
Am I the fairest within ten thousand miles?
1518
01:13:32,955 --> 01:13:33,580
No.
1519
01:13:33,747 --> 01:13:34,873
What about a thousand miles?
1520
01:13:34,873 --> 01:13:35,374
No.
1521
01:13:35,457 --> 01:13:35,999
What about a hundred miles?
1522
01:13:35,999 --> 01:13:36,625
No.
1523
01:13:36,625 --> 01:13:37,751
Ten miles?
1524
01:13:37,751 --> 01:13:38,502
Nope.
1525
01:13:38,502 --> 01:13:41,880
Am I even the fairest on this mountain?
1526
01:13:41,880 --> 01:13:43,590
Nope.
1527
01:13:43,590 --> 01:13:44,299
Screw you!
1528
01:13:44,299 --> 01:13:46,510
There isn't any other female in this mountain.
1529
01:13:46,510 --> 01:13:47,928
I'm female, too.
1530
01:13:49,429 --> 01:13:51,139
You promised you won't get mad.
1531
01:13:52,850 --> 01:13:54,142
You are prettier than me?
1532
01:13:54,142 --> 01:13:54,893
Help!
1533
01:13:54,893 --> 01:13:56,770
How the hell!
1534
01:13:59,773 --> 01:14:02,276
Demon, show yourself!
1535
01:14:02,276 --> 01:14:03,694
Who are you calling demon?
1536
01:14:03,694 --> 01:14:04,862
It's Lady Shi Ji.
1537
01:14:17,583 --> 01:14:18,417
Damn kid.
1538
01:14:18,417 --> 01:14:19,418
Have we even met?
1539
01:14:19,418 --> 01:14:20,961
What the hell are you up to?
1540
01:14:23,130 --> 01:14:24,173
You will be exposed.
1541
01:14:24,173 --> 01:14:25,048
Let me.
1542
01:14:25,048 --> 01:14:26,008
Stay out of it.
1543
01:14:49,823 --> 01:14:53,243
You think you can defeat me?
1544
01:15:14,723 --> 01:15:19,311
The entire mountain is my body.
1545
01:15:19,311 --> 01:15:21,772
I'll see how you can destroy me.
1546
01:15:31,490 --> 01:15:32,491
If you use more force,
1547
01:15:32,491 --> 01:15:34,159
your body will collapse!
1548
01:15:34,159 --> 01:15:35,661
I said,
1549
01:15:35,661 --> 01:15:39,748
stay out of it!
1550
01:15:49,049 --> 01:15:50,300
Already started!
1551
01:15:51,218 --> 01:15:51,969
Crap!
1552
01:16:00,102 --> 01:16:01,854
I'm so screwed.
1553
01:16:03,605 --> 01:16:05,023
Luckily there's some left.
1554
01:16:05,023 --> 01:16:07,401
I shall live to fight another day.
1555
01:16:07,401 --> 01:16:08,318
Damn kid.
1556
01:16:08,318 --> 01:16:09,820
Just you wait.
1557
01:16:11,697 --> 01:16:13,198
Nine-Dragon Fire Trap!
1558
01:16:22,457 --> 01:16:23,959
No escape!
1559
01:16:25,836 --> 01:16:26,628
Oh my!
1560
01:16:26,628 --> 01:16:28,130
Reckless child.
1561
01:16:29,089 --> 01:16:30,507
You body has almost gone.
1562
01:16:30,507 --> 01:16:32,009
Are you trying to kill yourself?
1563
01:16:32,342 --> 01:16:34,261
What's that fire earlier?
1564
01:16:34,261 --> 01:16:35,596
Isn't Nezha
1565
01:16:35,596 --> 01:16:37,222
a frost mage?
1566
01:16:37,222 --> 01:16:38,849
Who… who said that?
1567
01:16:38,849 --> 01:16:40,184
Frost, flame, I taught him everything.
1568
01:16:40,184 --> 01:16:41,393
His powers are
1569
01:16:41,393 --> 01:16:42,519
a combination of ice and fire.
1570
01:16:42,519 --> 01:16:44,354
Is that possible?
1571
01:16:44,354 --> 01:16:45,230
The Spirit Pearl is
endowed with unparalleled talents.
1572
01:16:45,230 --> 01:16:46,315
Can't judge him by normal standards.
1573
01:16:46,815 --> 01:16:48,233
Which one of us is the teacher?
1574
01:16:48,233 --> 01:16:49,276
You think you know better than me?
1575
01:16:49,276 --> 01:16:50,277
I wouldn't dare.
1576
01:16:50,277 --> 01:16:51,695
However,
1577
01:16:51,695 --> 01:16:53,739
I did sense a strong presence
1578
01:16:53,739 --> 01:16:55,908
of demonic energy earlier
1579
01:16:55,908 --> 01:16:57,326
About that...
1580
01:16:57,326 --> 01:16:58,827
Shi Ji must have released it.
1581
01:16:58,827 --> 01:17:00,454
What are you saying, fatty?
1582
01:17:00,454 --> 01:17:01,538
I did not...
1583
01:17:01,538 --> 01:17:03,248
Was it you? Just tell me, was it?
1584
01:17:03,248 --> 01:17:03,832
Say it!
1585
01:17:03,832 --> 01:17:05,250
Yes, it was me.
1586
01:17:05,250 --> 01:17:06,210
Stop shaking.
1587
01:17:06,210 --> 01:17:07,461
I'm about to throw up!
1588
01:17:08,712 --> 01:17:09,755
See? I told you.
1589
01:17:13,842 --> 01:17:14,635
Nezha,
1590
01:17:14,635 --> 01:17:16,428
you've passed three levels.
1591
01:17:16,762 --> 01:17:17,429
Today,
1592
01:17:17,429 --> 01:17:20,057
I will personally cast
1593
01:17:20,057 --> 01:17:21,558
the Ascension Spell for you.
1594
01:17:29,983 --> 01:17:32,027
I've been through all of this back there.
1595
01:17:32,027 --> 01:17:33,695
I was probably too nervous.
1596
01:17:33,695 --> 01:17:35,822
The Ascension Spell is longer than I remember.
1597
01:17:45,958 --> 01:17:48,043
From now on,
1598
01:17:48,043 --> 01:17:51,338
you're an Immortal of the Chan Sect.
1599
01:18:12,651 --> 01:18:15,863
This Yu Xu Treasure Vault
1600
01:18:15,863 --> 01:18:18,073
houses all sorts of rare magic items.
1601
01:18:18,073 --> 01:18:19,157
Elixir Reparo.
1602
01:18:20,617 --> 01:18:22,202
You can only pick one.
1603
01:18:22,202 --> 01:18:23,662
Don't you need more time?
1604
01:18:23,662 --> 01:18:25,122
Elixir Reparo.
1605
01:19:26,892 --> 01:19:29,186
Yu Xu Palace has sent messengers
1606
01:19:29,186 --> 01:19:32,773
to inform the Twelve about what the dragons did.
1607
01:19:32,773 --> 01:19:34,441
However, due to the great distance,
1608
01:19:34,441 --> 01:19:37,945
my brothers and
sisters can't make it here sooner.
1609
01:19:37,945 --> 01:19:38,904
This time,
1610
01:19:38,904 --> 01:19:41,281
I myself will lead the hunt
1611
01:19:41,281 --> 01:19:43,700
on the dragons.
1612
01:19:43,700 --> 01:19:44,868
Nezha,
1613
01:19:44,868 --> 01:19:47,788
will you fight alongside me?
1614
01:19:47,788 --> 01:19:50,374
Let me go back to Chentang Pass first.
1615
01:19:50,374 --> 01:19:53,126
Then we'll seek revenge on the Dragon King.
1616
01:19:53,126 --> 01:19:54,419
OK.
1617
01:19:54,419 --> 01:19:56,380
With your extraordinary combat skills,
1618
01:19:56,380 --> 01:20:00,676
you'd be a great help in
destroying the Dragon Palace.
1619
01:20:18,694 --> 01:20:19,820
I've paid back
1620
01:20:21,572 --> 01:20:22,739
everything I owed you.
1621
01:20:23,824 --> 01:20:24,950
Wait.
1622
01:20:24,950 --> 01:20:26,285
When I get my body back,
1623
01:20:26,285 --> 01:20:27,369
I will go with you to the Dragon Palace, okay?
1624
01:20:27,369 --> 01:20:29,288
You know well what I'm going to do.
1625
01:20:30,497 --> 01:20:33,083
You being there will only make it harder.
1626
01:20:35,002 --> 01:20:37,546
Next time we meet,
1627
01:20:38,088 --> 01:20:40,382
we're foes instead of friends.
1628
01:20:42,092 --> 01:20:42,801
Ugh...
1629
01:20:42,801 --> 01:20:43,969
Karma it is.
1630
01:20:48,265 --> 01:20:49,391
No, you can't leave!
1631
01:20:50,142 --> 01:20:52,144
Your soul will scatter
before you get to the Dragon Palace.
1632
01:20:56,982 --> 01:20:58,734
Nine-Dragon Fire Trap!
1633
01:21:06,200 --> 01:21:07,701
Calm down, will you?
1634
01:21:07,701 --> 01:21:08,452
Going now
1635
01:21:08,452 --> 01:21:10,287
won't change anything.
1636
01:21:11,038 --> 01:21:12,247
Leave me alone.
1637
01:21:12,247 --> 01:21:13,373
Let me out!
1638
01:21:13,373 --> 01:21:13,957
No!
1639
01:21:13,957 --> 01:21:15,000
I promised Nezha
1640
01:21:15,000 --> 01:21:16,710
I'd save you no matter what.
1641
01:21:27,137 --> 01:21:29,473
Pah! Pah!
1642
01:21:29,473 --> 01:21:31,517
Suffocating!
1643
01:22:24,403 --> 01:22:26,446
Who's there?
1644
01:22:26,446 --> 01:22:29,491
I'm Immortal Wuliang of the Chan Sect.
1645
01:22:29,491 --> 01:22:30,576
Ao Guang,
1646
01:22:30,576 --> 01:22:31,910
do you admit your guilt?
1647
01:22:33,787 --> 01:22:35,038
So,
1648
01:22:35,038 --> 01:22:36,665
you've found out?
1649
01:22:36,665 --> 01:22:37,541
Is
1650
01:22:37,541 --> 01:22:39,334
Ao Bing still alive?
1651
01:22:39,334 --> 01:22:40,711
I'll accept whatever punishment you give me,
1652
01:22:40,711 --> 01:22:42,671
but please spare my son.
1653
01:22:42,671 --> 01:22:44,256
Nonsense!
1654
01:22:44,256 --> 01:22:47,843
The Court of Heaven ordered
your clan to suppress the sea monsters.
1655
01:22:47,843 --> 01:22:49,678
Instead, you colluded with them
1656
01:22:49,678 --> 01:22:52,097
and slaughtered Chentang Pass.
1657
01:22:52,097 --> 01:22:53,348
What?
1658
01:22:53,348 --> 01:22:56,226
The dragons have
committed an unforgivable crime.
1659
01:22:56,226 --> 01:22:56,894
Today,
1660
01:22:56,894 --> 01:22:59,771
justice shall be done.
1661
01:23:16,914 --> 01:23:18,582
Encompassed are the earth and the skies.
1662
01:23:18,582 --> 01:23:20,250
Unleash the power with boundless might.
1663
01:23:20,250 --> 01:23:22,085
Let the Tianyuan rise and stand tall.
1664
01:23:22,085 --> 01:23:24,588
Reign supreme above them all.
1665
01:23:24,588 --> 01:23:26,006
Open Cauldron!
1666
01:23:56,203 --> 01:23:57,996
Show yourselves!
1667
01:24:01,166 --> 01:24:04,253
What have you done to Chentang Pass?
1668
01:24:04,253 --> 01:24:05,754
Didn't big brother tell us
1669
01:24:05,754 --> 01:24:08,006
to follow Master Shen's orders?
1670
01:24:08,340 --> 01:24:10,425
Shen Gongbao?!
1671
01:24:20,102 --> 01:24:22,187
Speaking of the emergency,
1672
01:24:22,187 --> 01:24:24,940
you should focus on present.
1673
01:24:27,025 --> 01:24:27,860
My King,
1674
01:24:27,860 --> 01:24:28,819
we can't sit here and wait to die!
1675
01:24:28,819 --> 01:24:30,320
If I go into battle,
1676
01:24:30,320 --> 01:24:31,697
the Suppression Seal will...
1677
01:24:31,697 --> 01:24:32,698
Leave that to us.
1678
01:24:32,698 --> 01:24:33,657
Joining all our powers,
1679
01:24:33,657 --> 01:24:35,617
we can hold it for long enough.
1680
01:24:36,326 --> 01:24:37,703
Fine.
1681
01:24:52,050 --> 01:24:54,386
I've had enough!
1682
01:25:04,313 --> 01:25:05,355
You wretched demon!
1683
01:25:16,325 --> 01:25:20,370
This is an once-in-a-millennium
chance for revenge.
1684
01:25:20,370 --> 01:25:22,664
Break out of the purgatory!
1685
01:25:22,664 --> 01:25:24,625
Destroy the Dragon Palace!
1686
01:26:57,259 --> 01:26:58,927
Soul Blade!
1687
01:27:19,406 --> 01:27:20,240
Old fool!
1688
01:27:20,240 --> 01:27:21,074
Taste my sword!
1689
01:27:36,548 --> 01:27:38,091
Releasing demonic energy like this...
1690
01:27:38,091 --> 01:27:40,219
aren't you afraid of exposing your identity?
1691
01:27:40,385 --> 01:27:42,346
I told you,
1692
01:27:42,346 --> 01:27:45,057
if you dared to harm Chentang Pass,
1693
01:27:45,057 --> 01:27:48,852
I would smash your palace into PIECES!
1694
01:27:53,273 --> 01:27:54,107
Tell me!
1695
01:27:54,107 --> 01:27:55,943
Is Ao Bing dead?
1696
01:29:00,924 --> 01:29:03,093
Move! Out of my way!
1697
01:29:38,712 --> 01:29:39,796
Rise!
1698
01:30:50,409 --> 01:30:52,411
Do you have a death wish?
1699
01:30:52,411 --> 01:30:55,706
Let's see how long your body can take it.
1700
01:30:55,706 --> 01:30:57,583
I don't care if I live or die.
1701
01:30:57,583 --> 01:30:59,877
As long as you're dead!
1702
01:31:17,895 --> 01:31:19,730
Now is the time!
1703
01:31:38,081 --> 01:31:40,167
Look what you've done!
1704
01:31:40,167 --> 01:31:43,629
Is annihilation for all really what you want?
1705
01:31:46,256 --> 01:31:47,549
The chains.
1706
01:31:54,181 --> 01:31:57,476
Even the Eastern Sea Dragon King
can't match your power.
1707
01:31:57,476 --> 01:31:59,937
I was right after all.
1708
01:31:59,937 --> 01:32:03,899
You're exactly what the Chan Sect needs.
1709
01:32:03,899 --> 01:32:07,069
Your parents spent their lives fighting evil.
1710
01:32:07,069 --> 01:32:08,070
From now on,
1711
01:32:08,070 --> 01:32:11,073
you must carry on their legacy
1712
01:32:11,073 --> 01:32:14,743
and eliminate all the demons.
1713
01:32:15,327 --> 01:32:17,955
Let me avenge your loss
1714
01:32:18,413 --> 01:32:20,290
by turning these bastards into pills.
1715
01:32:20,707 --> 01:32:22,084
Escort me!
1716
01:32:22,084 --> 01:32:22,960
Yes, master!
1717
01:33:10,424 --> 01:33:11,258
Nezha!
1718
01:33:11,758 --> 01:33:12,342
Nezha!
1719
01:33:12,968 --> 01:33:13,802
Nezha!
1720
01:33:14,052 --> 01:33:14,761
Nezha!
1721
01:33:15,554 --> 01:33:16,680
Nezha!
1722
01:33:16,930 --> 01:33:17,598
Nezha!
1723
01:33:18,140 --> 01:33:18,891
Dad!
1724
01:33:19,099 --> 01:33:20,100
Nezha!
1725
01:33:20,184 --> 01:33:20,934
Mom!
1726
01:33:21,268 --> 01:33:21,935
Nezha!
1727
01:33:23,103 --> 01:33:24,313
Nezha!
1728
01:33:28,859 --> 01:33:30,777
Son, are you alright?
1729
01:33:30,777 --> 01:33:32,321
Your body...
1730
01:33:32,321 --> 01:33:35,741
I… I...
1731
01:33:35,741 --> 01:33:36,950
They already know
1732
01:33:36,950 --> 01:33:38,493
about you and Ao Bing.
1733
01:33:39,828 --> 01:33:42,080
I… I...
1734
01:33:42,080 --> 01:33:44,416
I thought...
1735
01:33:44,416 --> 01:33:49,463
I'd never see you again.
1736
01:33:57,179 --> 01:33:58,764
Master is still casting the spell.
1737
01:33:58,764 --> 01:34:01,850
We need to buy as much time as we can.
1738
01:34:01,850 --> 01:34:02,518
Nezha,
1739
01:34:02,518 --> 01:34:04,478
it wasn't my father
who slaughtered Chentang Pass.
1740
01:34:05,938 --> 01:34:07,314
The real culprit
1741
01:34:07,314 --> 01:34:09,399
is him, the Immortal Wuliang!
1742
01:34:28,502 --> 01:34:29,169
Shieldos!
1743
01:35:17,551 --> 01:35:19,052
Dragons.
1744
01:35:19,052 --> 01:35:20,387
Brother,
1745
01:35:20,804 --> 01:35:23,640
it's been a while.
1746
01:35:23,640 --> 01:35:25,350
Why are you here?
1747
01:35:26,476 --> 01:35:27,269
Shen Gongbao,
1748
01:35:27,269 --> 01:35:28,770
you collude with the dragons.
1749
01:35:28,770 --> 01:35:30,022
What are you up to?
1750
01:35:30,022 --> 01:35:32,524
I should be ask… asking you.
1751
01:35:32,524 --> 01:35:33,901
You captured my father.
1752
01:35:33,901 --> 01:35:35,569
What are you up to?
1753
01:35:36,195 --> 01:35:38,614
Who said I captured your father?
1754
01:35:38,614 --> 01:35:40,741
Only you know my family's situation.
1755
01:35:40,741 --> 01:35:42,743
If you didn't give the order,
1756
01:35:42,743 --> 01:35:46,455
why would Nezha and
the Demon Hunters hunt my father down?
1757
01:35:46,455 --> 01:35:48,874
And my little brother's arrow wound...
1758
01:35:48,874 --> 01:35:50,834
It's obviously
1759
01:35:50,834 --> 01:35:54,004
caused by your disciple, Deero!
1760
01:35:58,383 --> 01:36:02,221
There's the talent I recruited myself.
1761
01:36:02,221 --> 01:36:05,516
Nothing slips past you.
1762
01:36:06,767 --> 01:36:10,103
After all, I've done
your dirty work for so many years.
1763
01:36:10,103 --> 01:36:11,855
I can also guess your purpose here
1764
01:36:11,855 --> 01:36:14,233
putting up a show in Chentang Pass.
1765
01:36:14,233 --> 01:36:17,861
You are trying to fram…
frame the dragons, aren't you?
1766
01:36:17,861 --> 01:36:21,907
Is this how you repay
me, your brother and mentor?
1767
01:36:21,907 --> 01:36:25,327
You've always use… used me for your benefit.
1768
01:36:25,327 --> 01:36:26,662
Between you and me,
1769
01:36:26,662 --> 01:36:28,330
there's only grudge, not gratitude.
1770
01:36:30,082 --> 01:36:32,876
May I interest you in a deal?
1771
01:36:32,876 --> 01:36:34,127
Master Immortal.
1772
01:36:34,962 --> 01:36:37,840
As the overseer of Yu Xu Palace,
1773
01:36:37,840 --> 01:36:42,219
you must know the spell to
unhinge the Sea-Stabilizing Chains.
1774
01:36:42,219 --> 01:36:43,846
I do.
1775
01:36:43,846 --> 01:36:45,305
So what?
1776
01:36:45,305 --> 01:36:47,099
You… you are going to rebel?
1777
01:36:47,099 --> 01:36:49,893
A thousand years ago, the four of
us fought the celestial realm together.
1778
01:36:49,893 --> 01:36:51,395
Who's then betrayed us and
1779
01:36:51,395 --> 01:36:52,729
cast us into the purgatory?
1780
01:36:52,729 --> 01:36:55,399
Now Wuliang is targeting Ao Guang,
1781
01:36:55,399 --> 01:36:56,984
that's exactly what we want.
1782
01:36:57,526 --> 01:37:01,363
I've long heard that Immortal Wuliang
recruit talents without bias.
1783
01:37:01,363 --> 01:37:04,867
I trust it you know well what we can do.
1784
01:37:04,867 --> 01:37:07,494
If you can free us from the purgatory
1785
01:37:07,494 --> 01:37:09,413
and help us achieve immortality,
1786
01:37:09,413 --> 01:37:12,040
we are willing to offer our humble service.
1787
01:37:12,040 --> 01:37:15,711
Plus the secret of
the Spirit Pearl and the Demon Orb.
1788
01:37:15,711 --> 01:37:17,212
The Spirit Pearl and the Demon Orb?
1789
01:37:17,212 --> 01:37:18,130
Pathetic!
1790
01:37:18,130 --> 01:37:21,466
Whe… where's your spirit of fighting back?
1791
01:37:21,466 --> 01:37:23,635
We were young and ignorant!
1792
01:37:25,721 --> 01:37:28,098
A thousand years of imprisonment
1793
01:37:28,765 --> 01:37:31,268
has taught us about the rules
1794
01:37:31,685 --> 01:37:33,770
and the rulers.
1795
01:37:34,980 --> 01:37:36,315
Smart.
1796
01:37:36,315 --> 01:37:38,358
But you're so unpredictable.
1797
01:37:38,358 --> 01:37:40,152
How can I trust you?
1798
01:37:40,152 --> 01:37:43,030
Unless you let me place on you...
1799
01:37:43,030 --> 01:37:44,406
We are willing.
1800
01:37:54,625 --> 01:37:56,293
The three dragons willingly agreed
1801
01:37:56,293 --> 01:37:58,754
to let Wuliang place a curse on them.
1802
01:37:58,754 --> 01:38:00,464
If they dare to disobey in the future,
1803
01:38:00,464 --> 01:38:03,509
Wuliang can take their lives at any time.
1804
01:38:04,384 --> 01:38:06,762
Wuliang then fulfilled his promise,
1805
01:38:06,762 --> 01:38:09,431
freeing them from the Sea-Stabilizing Chains.
1806
01:38:10,599 --> 01:38:12,601
Whenever a powerful force is discovered,
1807
01:38:12,601 --> 01:38:13,852
he orchestrates massacres,
1808
01:38:13,852 --> 01:38:14,811
frames others,
1809
01:38:14,811 --> 01:38:16,271
and sends troops to capture them.
1810
01:38:17,147 --> 01:38:18,607
According to Shen Gongbao,
1811
01:38:18,607 --> 01:38:21,818
he had carried out many such tasks for Wuliang
1812
01:38:21,818 --> 01:38:24,363
in exchange for a chance to join the Chan Sect.
1813
01:38:25,239 --> 01:38:28,200
This time, Wuliang came to destroy Chentang Pass
1814
01:38:28,200 --> 01:38:30,619
and frame the dragons of Eastern Sea.
1815
01:38:30,619 --> 01:38:32,246
One thing led to another,
1816
01:38:32,246 --> 01:38:34,122
he ended up recruiting the three dragon kings.
1817
01:38:34,122 --> 01:38:35,415
And from them,
1818
01:38:35,415 --> 01:38:38,001
he learned the secret of
the Demon Orb and the Spirit Pearl.
1819
01:38:39,628 --> 01:38:40,629
After that,
1820
01:38:40,629 --> 01:38:44,216
they deliberately left two clueless survivors
1821
01:38:44,216 --> 01:38:47,219
to tell Yu Xu Palace what happened.
1822
01:39:09,074 --> 01:39:11,076
Seeing no hope of breaking through,
1823
01:39:11,076 --> 01:39:12,870
Shen Gongbao came up with a plan.
1824
01:39:12,870 --> 01:39:15,372
He had the Yaksha petrify us,
1825
01:39:15,372 --> 01:39:17,875
then hide us in the sewers.
1826
01:39:17,875 --> 01:39:21,336
Later, he waited for
the right time to revive us.
1827
01:39:21,336 --> 01:39:22,796
And you?
1828
01:39:22,796 --> 01:39:24,631
My families are gone.
1829
01:39:25,132 --> 01:39:26,717
I have nothing left to hold onto.
1830
01:39:30,554 --> 01:39:31,889
Over there!
1831
01:39:47,863 --> 01:39:49,740
The demons captured by the Demon Hunters
1832
01:39:49,740 --> 01:39:51,783
are not, as outsiders think,
1833
01:39:51,783 --> 01:39:55,370
being reformed in Yu Xu Palace.
1834
01:39:55,370 --> 01:39:58,874
Instead, they are thrown into
the Tianyuan Cauldron by Wuliang,
1835
01:39:58,874 --> 01:40:00,417
refined into pills of immortality
1836
01:40:00,417 --> 01:40:02,628
to strengthen the Chan Sect's power.
1837
01:40:03,003 --> 01:40:04,004
Brother,
1838
01:40:04,004 --> 01:40:06,715
how could you commit such atrocities?
1839
01:40:06,715 --> 01:40:07,424
How...
1840
01:40:07,424 --> 01:40:08,717
How are you going to face our master
1841
01:40:08,717 --> 01:40:10,844
and the teachings we received?
1842
01:40:10,844 --> 01:40:14,014
Now that you know what Wuliang did,
1843
01:40:14,014 --> 01:40:15,933
you should stop before it's too late.
1844
01:40:15,933 --> 01:40:17,476
Take him back to the palace
1845
01:40:17,476 --> 01:40:19,603
to face punishment from the Supreme Lord.
1846
01:40:26,401 --> 01:40:29,655
The Demon Hunters were
personally trained by Master Wuliang.
1847
01:40:29,655 --> 01:40:32,574
Do you think a few
words would turn us against him?
1848
01:40:33,784 --> 01:40:35,035
So,
1849
01:40:35,035 --> 01:40:37,287
I was wrong about the dragons.
1850
01:40:41,208 --> 01:40:42,709
Let them go!
1851
01:41:00,561 --> 01:41:01,353
Let me help.
1852
01:41:26,503 --> 01:41:27,963
You betrayed us?
1853
01:41:27,963 --> 01:41:29,673
We learned that from you, Big Brother.
1854
01:41:29,673 --> 01:41:32,092
Back then, in order to protect our kind,
1855
01:41:32,092 --> 01:41:33,677
I had no choice!
1856
01:41:33,677 --> 01:41:36,597
Well, in order to protect myself now,
1857
01:41:37,139 --> 01:41:38,974
Neither do I.
1858
01:41:39,808 --> 01:41:41,101
My King, wait for us!
1859
01:41:41,101 --> 01:41:42,269
Don't leave us behind!
1860
01:41:42,269 --> 01:41:43,687
My King, take us with you!
1861
01:41:43,687 --> 01:41:45,397
My King! My King!
1862
01:41:50,485 --> 01:41:52,196
You've all been sold out!
1863
01:42:01,538 --> 01:42:03,123
Dragon King of Southern Sea.
1864
01:42:07,127 --> 01:42:08,545
Dragon King of Northern Sea.
1865
01:42:12,883 --> 01:42:14,259
Queen of Western Sea.
1866
01:42:25,270 --> 01:42:26,855
Nephew,
1867
01:42:26,855 --> 01:42:28,565
it's playtime with your uncle.
1868
01:42:39,326 --> 01:42:40,035
Take my spear!
1869
01:42:47,334 --> 01:42:49,169
Take my axe!
1870
01:42:51,338 --> 01:42:52,422
Take my wheel!
1871
01:43:25,747 --> 01:43:26,999
Take my wheel times a hundred!
1872
01:43:26,999 --> 01:43:27,791
Two hundreds!
1873
01:43:27,791 --> 01:43:28,709
Three hundreds!
1874
01:43:35,257 --> 01:43:36,550
Enough, huh?
1875
01:43:36,550 --> 01:43:37,718
Bullshit!
1876
01:43:37,718 --> 01:43:38,635
There weren't that many.
1877
01:43:39,428 --> 01:43:40,304
Your body is still unstable.
1878
01:43:40,304 --> 01:43:41,138
Don't exhaust yourself.
1879
01:43:41,138 --> 01:43:42,598
For my mistakes,
1880
01:43:42,598 --> 01:43:45,767
I would give my life for freeing the dragons.
1881
01:43:46,894 --> 01:43:49,062
Young and vicious.
1882
01:43:50,355 --> 01:43:52,566
Let me have some fun with you, little one.
1883
01:44:24,014 --> 01:44:24,848
Bullying a child,
1884
01:44:24,848 --> 01:44:26,141
shameless and vile!
1885
01:44:35,901 --> 01:44:37,069
Hey!
1886
01:44:37,069 --> 01:44:38,237
How dare you hit your master's brother!
1887
01:44:38,237 --> 01:44:39,321
Bullying an uncle,
1888
01:44:39,321 --> 01:44:40,239
eat a knuckle!
1889
01:45:19,278 --> 01:45:20,112
This won't do.
1890
01:45:20,112 --> 01:45:20,612
This is a mess.
1891
01:45:21,405 --> 01:45:22,489
Then let's make it an even bigger one.
1892
01:45:22,489 --> 01:45:23,740
How about some vapor?
1893
01:45:24,658 --> 01:45:25,325
Sure.
1894
01:45:28,829 --> 01:45:29,705
Take them down!
1895
01:45:37,171 --> 01:45:39,047
Watch out for sneaking!
1896
01:45:46,096 --> 01:45:47,931
There you are.
1897
01:45:49,808 --> 01:45:51,351
Careful, it's me!
1898
01:45:51,351 --> 01:45:52,269
Brother?
1899
01:45:52,269 --> 01:45:53,896
My apology.
1900
01:45:53,896 --> 01:45:54,813
Nezha!
1901
01:45:57,441 --> 01:45:58,358
Ah!
1902
01:46:00,777 --> 01:46:01,820
Surprise!
1903
01:46:01,820 --> 01:46:02,738
LOL!
1904
01:46:02,905 --> 01:46:04,031
Transformation Spell?
1905
01:46:10,787 --> 01:46:11,830
Are you insane?
1906
01:46:11,830 --> 01:46:13,207
You can't fool me.
1907
01:46:15,292 --> 01:46:16,001
Hmm.
1908
01:46:16,835 --> 01:46:17,544
What are you...
1909
01:46:17,836 --> 01:46:18,378
Code.
1910
01:46:18,378 --> 01:46:19,713
She sells seashells by the seashore.
1911
01:46:20,047 --> 01:46:21,006
What?
1912
01:46:21,006 --> 01:46:22,132
You don't know the code.
1913
01:46:22,132 --> 01:46:23,008
Imposter!
1914
01:46:24,593 --> 01:46:26,261
So you really are an imposter!
1915
01:46:31,433 --> 01:46:32,935
Unbelievable!
1916
01:46:39,149 --> 01:46:40,317
Serves you right.
1917
01:46:41,401 --> 01:46:42,319
Hmm.
1918
01:46:42,319 --> 01:46:43,111
Code.
1919
01:46:43,111 --> 01:46:49,201
Eh… he sells bells in the big well?
1920
01:46:49,201 --> 01:46:49,910
Wrong!
1921
01:46:50,827 --> 01:46:52,412
It's "she sells seashells by the seashore
1922
01:46:52,412 --> 01:46:54,289
and the shells she sells all smell for sure".
1923
01:46:54,289 --> 01:46:55,999
I'm the real one!
1924
01:46:55,999 --> 01:46:58,418
How come I don't know this code?
1925
01:46:58,418 --> 01:46:59,920
We just made it up!
1926
01:47:01,797 --> 01:47:03,465
Can you make it easier?
1927
01:47:03,465 --> 01:47:05,551
Too hard!
1928
01:47:07,344 --> 01:47:08,971
You idiot!
1929
01:47:08,971 --> 01:47:09,638
Don't come near me!
1930
01:47:09,638 --> 01:47:10,472
Imposter!
1931
01:47:10,472 --> 01:47:11,849
I'm the real Ao Shun!
1932
01:47:11,849 --> 01:47:13,350
Crap! You don't know the code!
1933
01:47:13,350 --> 01:47:14,685
Neither do you!
1934
01:47:15,644 --> 01:47:16,186
That's true.
1935
01:47:16,770 --> 01:47:18,146
Does it mean I'm an imposter, too?
1936
01:47:19,481 --> 01:47:21,149
My goodness.
1937
01:47:21,358 --> 01:47:22,484
Tai Chi flows in harmony divine,
1938
01:47:22,484 --> 01:47:23,443
Five elements perfectly align.
1939
01:47:23,443 --> 01:47:25,153
True fire of Samadhi ignites the gold.
1940
01:47:25,153 --> 01:47:26,613
A perfect pill, its power unfolds.
1941
01:47:26,613 --> 01:47:29,241
Swift and Uplift!
1942
01:47:56,768 --> 01:47:58,228
Why are you so scared?
1943
01:47:58,228 --> 01:48:02,232
We used to bathe in lava like it's nothing.
1944
01:48:02,232 --> 01:48:03,984
Hot! Hot!
1945
01:48:06,528 --> 01:48:07,196
Oh no!
1946
01:48:07,196 --> 01:48:09,323
It's the true fire of Samadhi.
1947
01:48:11,283 --> 01:48:12,701
What are you looking at?
1948
01:48:12,701 --> 01:48:15,454
If anyone should eat this, it's me!
1949
01:48:18,498 --> 01:48:20,167
Yum.
1950
01:48:24,463 --> 01:48:25,797
Let go of my father!
1951
01:48:26,632 --> 01:48:27,216
Hyah!
1952
01:48:27,216 --> 01:48:27,966
Freeze!
1953
01:48:39,269 --> 01:48:41,146
What a Spirit Pearl!
1954
01:48:41,146 --> 01:48:44,483
Perfect match with the Demon Orb.
1955
01:48:45,692 --> 01:48:46,610
Ao Bing!
1956
01:48:48,946 --> 01:48:49,863
Hyah!
1957
01:48:50,113 --> 01:48:50,656
Freeze!
1958
01:49:02,501 --> 01:49:03,043
Ah!
1959
01:49:03,043 --> 01:49:04,503
The Heart-Piercing Curse.
1960
01:49:04,837 --> 01:49:08,674
Since I already knew your true identities,
1961
01:49:08,674 --> 01:49:12,177
how could I not have a backup plan?
1962
01:49:14,179 --> 01:49:15,013
This is impossible!
1963
01:49:15,013 --> 01:49:16,306
That curse is quite complex.
1964
01:49:16,306 --> 01:49:18,475
When did you cast it?
1965
01:49:19,268 --> 01:49:20,310
Oh...
1966
01:49:20,310 --> 01:49:22,896
That's why the Ascension Spell took so long.
1967
01:49:22,896 --> 01:49:24,940
You slipped in something.
1968
01:49:55,846 --> 01:49:57,472
You old fart!
1969
01:50:01,602 --> 01:50:03,562
Even the Demon Orb
1970
01:50:03,562 --> 01:50:08,400
won't be able to break
the Heart-Piercing Curse so quick.
1971
01:50:08,400 --> 01:50:13,113
A thousand spikes have
pierced through your nerves and veins.
1972
01:50:13,113 --> 01:50:14,781
Forcing any movement
1973
01:50:14,781 --> 01:50:16,658
will only result in your body
1974
01:50:16,658 --> 01:50:18,785
being torn apart.
1975
01:50:19,828 --> 01:50:23,957
No wonder I couldn't sense any living aura.
1976
01:50:24,416 --> 01:50:27,127
You were petrified.
1977
01:50:27,127 --> 01:50:28,504
But alive.
1978
01:50:28,504 --> 01:50:30,422
Only hurt Nezha.
1979
01:50:32,466 --> 01:50:33,884
The Spirit Pearl
1980
01:50:35,260 --> 01:50:36,970
and the Demon Orb
1981
01:50:37,554 --> 01:50:39,973
are precious treasures.
1982
01:50:39,973 --> 01:50:43,894
I could treat you well
1983
01:50:46,813 --> 01:50:49,358
but now only for pill.
1984
01:51:04,915 --> 01:51:05,582
Ao Bing!
1985
01:51:06,291 --> 01:51:06,959
Father!
1986
01:51:06,959 --> 01:51:07,709
You...
1987
01:51:07,709 --> 01:51:09,044
you're still alive!
1988
01:51:09,044 --> 01:51:10,045
Ungh!
1989
01:51:10,462 --> 01:51:12,214
It's the Heart-Piercing Curse casted by Wuliang.
1990
01:51:12,214 --> 01:51:14,508
And he was the one that slaughtered
Chentang Pass framing it on the dragons.
1991
01:51:18,011 --> 01:51:18,762
Father,
1992
01:51:18,762 --> 01:51:20,097
Nezha was deceived.
1993
01:51:20,097 --> 01:51:21,056
Don't blame him.
1994
01:51:21,056 --> 01:51:22,432
Whatever you want to do, do it to me.
1995
01:51:22,432 --> 01:51:23,767
Leave my parents out of this.
1996
01:51:29,565 --> 01:51:31,859
Killing you won't change anything.
1997
01:51:46,582 --> 01:51:49,126
We're all doomed to die here.
1998
01:51:49,126 --> 01:51:51,795
If anyone still holds grudges,
1999
01:51:52,921 --> 01:51:53,797
be my guest.
2000
01:52:02,723 --> 01:52:03,974
Brother,
2001
01:52:03,974 --> 01:52:06,143
the Chan Sect has a noble reputation,
2002
01:52:06,143 --> 01:52:10,189
how could you commit such a horrible clanger?
2003
01:52:10,189 --> 01:52:11,398
Don't make more mistakes!
2004
01:52:11,398 --> 01:52:13,192
Why don't you go back and confess to Master?
2005
01:52:13,567 --> 01:52:15,319
I'll plead for mercy on your behalf.
2006
01:52:15,319 --> 01:52:16,570
You...
2007
01:52:16,570 --> 01:52:19,198
indiscriminate fool!
2008
01:52:19,198 --> 01:52:22,367
Should the immortals'
place in the world is secured
2009
01:52:22,367 --> 01:52:25,162
or you ungrateful slackers are half as
2010
01:52:25,162 --> 01:52:27,539
diligent as the demons,
2011
01:52:27,539 --> 01:52:30,375
I wouldn't have wasted
this much time and efforts!
2012
01:52:30,375 --> 01:52:32,544
Even if it leads to my own doom
2013
01:52:32,544 --> 01:52:34,213
and infamy,
2014
01:52:34,213 --> 01:52:37,883
I did it for the eternal dominance of Chan Sect.
2015
01:52:37,883 --> 01:52:38,926
conscience...
2016
01:52:39,510 --> 01:52:40,260
conscience...
2017
01:52:40,594 --> 01:52:41,553
conscience...
2018
01:52:45,182 --> 01:52:47,518
My conscience is clear.
2019
01:52:50,687 --> 01:52:52,189
Another one is done.
2020
01:52:52,189 --> 01:52:53,815
I can't possibly eat any more.
2021
01:52:53,815 --> 01:52:54,858
You should try some.
2022
01:52:54,858 --> 01:52:55,943
Thanks.
2023
01:52:55,943 --> 01:52:58,403
When my fins are done, you should try some too.
2024
01:52:58,403 --> 01:52:59,988
The claws are ready as well.
2025
01:52:59,988 --> 01:53:01,532
We should swop and share.
2026
01:53:02,074 --> 01:53:03,158
What's going on?
2027
01:53:04,201 --> 01:53:06,620
My body...
2028
01:53:08,664 --> 01:53:09,873
He's become a pill!
2029
01:53:09,873 --> 01:53:11,416
I'm still so young.
2030
01:53:11,416 --> 01:53:12,835
I don't want to die.
2031
01:53:12,835 --> 01:53:14,503
No, let me out.
2032
01:53:14,503 --> 01:53:16,213
Help!
2033
01:53:16,255 --> 01:53:17,798
Stay calm!
2034
01:53:17,798 --> 01:53:19,800
Focus all your energy!
2035
01:53:19,800 --> 01:53:22,386
Hold on for as long as you can.
2036
01:53:29,560 --> 01:53:30,769
Son!
2037
01:53:30,769 --> 01:53:32,229
Your power is greater than mine.
2038
01:53:32,229 --> 01:53:33,814
You can get through.
2039
01:53:33,814 --> 01:53:36,108
If you can hold out until
the heart-piercing curse fades,
2040
01:53:36,108 --> 01:53:37,901
you'll have a chance to escape.
2041
01:53:37,901 --> 01:53:40,320
The heart-piercing
curse takes at least six hours.
2042
01:53:40,821 --> 01:53:41,446
I'm afraid...
2043
01:53:42,114 --> 01:53:43,740
I won't be able to last that long.
2044
01:53:49,746 --> 01:53:50,247
My lady.
2045
01:53:50,247 --> 01:53:50,789
Mom,
2046
01:53:50,789 --> 01:53:51,874
Wake up, mom.
2047
01:53:51,874 --> 01:53:54,877
Nezha, Nezha?
2048
01:53:55,919 --> 01:53:56,753
Nezha.
2049
01:53:56,753 --> 01:53:58,380
I'm here, Mom.
2050
01:53:58,380 --> 01:54:00,007
You guys must not give up.
2051
01:54:00,007 --> 01:54:01,383
Don't worry about us.
2052
01:54:01,383 --> 01:54:02,593
Try to
2053
01:54:02,593 --> 01:54:04,219
stay focus.
2054
01:54:04,219 --> 01:54:05,596
I'm fine, Mom.
2055
01:54:05,596 --> 01:54:07,264
I don't feel the fire.
2056
01:54:07,264 --> 01:54:09,349
Nothing kills you, kiddo.
2057
01:54:09,349 --> 01:54:11,935
If I am correct,
2058
01:54:11,935 --> 01:54:14,521
flames of the Demon Orb
and the true fire of Samadhi
2059
01:54:14,521 --> 01:54:15,898
share the same origin.
2060
01:54:16,398 --> 01:54:19,735
Then the Tianyuan Cauldron can't harm you.
2061
01:54:19,735 --> 01:54:20,611
That's right.
2062
01:54:20,611 --> 01:54:22,362
My mistake.
2063
01:54:25,866 --> 01:54:27,201
Don't bother.
2064
01:54:27,201 --> 01:54:29,661
This is just my avatar.
2065
01:54:31,288 --> 01:54:33,081
As I suspected, the Demon Orb
2066
01:54:33,081 --> 01:54:34,666
is indestructible.
2067
01:54:34,666 --> 01:54:39,880
No wonder the Supreme Lord had
to destroy you with the Wrath of Heaven.
2068
01:54:43,967 --> 01:54:46,178
Nezha,
2069
01:54:46,178 --> 01:54:49,431
I see you're a good son.
2070
01:54:49,431 --> 01:54:51,892
How about I give you a chance to prove that?
2071
01:54:51,892 --> 01:54:53,519
The Oblivion Pill.
2072
01:54:53,977 --> 01:54:55,687
Swallow it
2073
01:54:55,687 --> 01:54:58,106
and I'll release your parents.
2074
01:54:58,106 --> 01:54:59,274
What do you say?
2075
01:54:59,483 --> 01:55:01,985
I may be ruthless,
2076
01:55:01,985 --> 01:55:04,696
but I always keep my promises.
2077
01:55:04,696 --> 01:55:08,450
Otherwise, all those elites of the demons
2078
01:55:08,450 --> 01:55:10,327
wouldn't swear loyalty to me.
2079
01:55:10,327 --> 01:55:12,704
As long as you swallow it,
2080
01:55:12,704 --> 01:55:15,082
I swear to Heaven,
2081
01:55:15,082 --> 01:55:17,000
I won't harm your parents.
2082
01:55:31,890 --> 01:55:33,350
What are you doing?
2083
01:55:33,350 --> 01:55:36,478
Using his parents' lives to threaten a kid?
2084
01:55:36,478 --> 01:55:38,355
And you call yourself a god?
2085
01:55:38,355 --> 01:55:40,065
You aren't even worthy to be a human.
2086
01:55:42,317 --> 01:55:43,402
Nezha,
2087
01:55:43,402 --> 01:55:44,528
leave us be.
2088
01:55:44,528 --> 01:55:46,780
You must live.
2089
01:55:46,780 --> 01:55:48,699
Hold on until the heart-piercing curse is broken
2090
01:55:48,699 --> 01:55:50,909
or your two brothers find you.
2091
01:55:50,909 --> 01:55:54,371
You really think I can't kill the Demon Orb?
2092
01:55:54,371 --> 01:55:56,707
It's just a matter of time.
2093
01:55:56,707 --> 01:55:58,125
Once you're dead,
2094
01:55:58,125 --> 01:56:01,837
I have a hundred ways to destroy him.
2095
01:56:06,300 --> 01:56:10,721
I just don't want to die for nothing.
2096
01:56:10,721 --> 01:56:14,308
Why won't you let me?
2097
01:56:14,308 --> 01:56:17,519
Why won't you?
2098
01:56:17,519 --> 01:56:20,606
If your trade your life for ours,
2099
01:56:20,606 --> 01:56:24,693
do you think we could live in peace?
2100
01:56:26,236 --> 01:56:27,696
Nezha.
2101
01:56:27,696 --> 01:56:30,574
No, mom.
2102
01:56:30,574 --> 01:56:31,992
It'll hurt you.
2103
01:56:31,992 --> 01:56:33,243
It's okay.
2104
01:56:33,243 --> 01:56:36,163
This is the end.
2105
01:56:36,163 --> 01:56:39,458
I just want to hug you one last time.
2106
01:56:39,458 --> 01:56:42,085
Mom.
2107
01:56:42,085 --> 01:56:46,256
I guess I won't get to see you grow up.
2108
01:56:46,256 --> 01:56:49,051
From now on,
2109
01:56:49,051 --> 01:56:51,720
you'll have to walk your own path.
2110
01:57:59,872 --> 01:58:03,125
I… I'm useless.
2111
01:58:03,125 --> 01:58:05,794
Useless.
2112
01:58:05,794 --> 01:58:08,714
I was born a demon,
2113
01:58:08,714 --> 01:58:12,426
and have always caused you pain.
2114
01:58:12,426 --> 01:58:13,802
I wanted so badly,
2115
01:58:13,802 --> 01:58:16,597
to make you proud.
2116
01:58:22,394 --> 01:58:25,856
This is all my fault.
2117
01:58:25,856 --> 01:58:27,357
I'm sorry.
2118
01:58:27,357 --> 01:58:30,027
Mom.
2119
01:58:30,027 --> 01:58:33,238
I'm sorry.
2120
01:58:33,238 --> 01:58:36,867
Every day I spent with you,
2121
01:58:36,867 --> 01:58:40,495
I was so happy.
2122
01:58:40,495 --> 01:58:44,208
I never cared
2123
01:58:44,208 --> 01:58:45,918
whether you were an immortal
2124
01:58:45,918 --> 01:58:48,462
or a demon.
2125
01:58:48,462 --> 01:58:50,964
All I know is
2126
01:58:50,964 --> 01:58:55,761
you are my son.
2127
01:58:55,761 --> 01:58:57,513
Mommy
2128
01:58:57,513 --> 01:58:59,806
will always
2129
01:58:59,806 --> 01:59:01,141
love...
2130
01:59:41,306 --> 01:59:42,891
Nezha, stay calm!
2131
01:59:42,891 --> 01:59:43,809
Stop!
2132
01:59:43,809 --> 01:59:45,519
Your body will be torn apart!
2133
02:00:28,478 --> 02:00:31,815
The True Fire of Samadhi has compensated for
2134
02:00:31,815 --> 02:00:34,026
the fire need for body rebuilding.
2135
02:00:34,026 --> 02:00:36,111
Nezha's physical form
2136
02:00:37,362 --> 02:00:39,990
is complete now!
2137
02:00:54,671 --> 02:00:55,964
Dad,
2138
02:00:56,715 --> 02:00:57,841
take care of Mom.
2139
02:01:10,562 --> 02:01:12,981
Help me break the cauldron!
2140
02:01:45,514 --> 02:01:46,223
Oh no!
2141
02:01:46,223 --> 02:01:48,517
They are absorbing
the energy of the Tianyuan Cauldron!
2142
02:01:49,726 --> 02:01:52,354
Roota Maxima!
2143
02:02:17,212 --> 02:02:19,173
Demon Hunters, by my command,
2144
02:02:19,173 --> 02:02:20,465
march!
2145
02:03:15,521 --> 02:03:16,480
Father,
2146
02:03:16,480 --> 02:03:18,065
you need to save
your energy for self-protection.
2147
02:03:18,065 --> 02:03:19,441
We've been backing down
2148
02:03:19,441 --> 02:03:21,109
for far too long.
2149
02:03:21,109 --> 02:03:22,528
We thought if we gave everything,
2150
02:03:22,528 --> 02:03:24,947
then Wuliang would let us live.
2151
02:03:24,947 --> 02:03:27,866
But in the end, they still want us dead.
2152
02:03:27,866 --> 02:03:30,452
If that's what they want,
2153
02:03:30,452 --> 02:03:33,747
then we'll fight them to death!
2154
02:03:33,747 --> 02:03:36,041
Yes, let's fight!
2155
02:03:36,041 --> 02:03:39,461
Fight! Fight! Fight!
2156
02:03:49,638 --> 02:03:52,015
We can't let them out!
2157
02:04:38,687 --> 02:04:40,147
Do not give up!
2158
02:04:40,147 --> 02:04:42,191
Hang in there!
2159
02:05:06,298 --> 02:05:08,675
Make it…
2160
02:05:08,675 --> 02:05:11,970
break!
2161
02:06:01,979 --> 02:06:03,063
The cauldron!
2162
02:06:03,063 --> 02:06:04,481
My cauldron!
2163
02:06:04,481 --> 02:06:07,818
There goes the foundation of Chan Sect!
2164
02:07:02,748 --> 02:07:06,293
Kill all these bastards!
2165
02:07:11,256 --> 02:07:13,217
Attack!
2166
02:07:47,584 --> 02:07:51,004
You ungrateful traitors.
2167
02:07:51,004 --> 02:07:52,422
Can't tell right from wrong!
2168
02:08:05,143 --> 02:08:07,521
Roaring Dragon Waves!
2169
02:08:17,447 --> 02:08:20,450
So those two minions of his are monsters too.
2170
02:08:20,450 --> 02:08:22,244
Demons, immortals...
2171
02:08:22,244 --> 02:08:24,788
it's all part of your trickery!
2172
02:08:25,622 --> 02:08:27,457
You despicable lowlife.
2173
02:08:27,457 --> 02:08:30,043
How dare you oppose me!
2174
02:08:53,150 --> 02:08:56,737
Witness my true powers!
2175
02:10:50,976 --> 02:10:52,769
I'll give you two
2176
02:10:52,769 --> 02:10:54,730
one last chance because I value talents.
2177
02:10:54,730 --> 02:10:56,315
Surrender now
2178
02:10:56,315 --> 02:10:58,233
and I'll grant you immortality.
2179
02:10:58,233 --> 02:11:00,652
Hell with immortality!
2180
02:11:00,652 --> 02:11:02,863
I'm all demon.
2181
02:11:02,863 --> 02:11:04,114
So what?
2182
02:11:07,451 --> 02:11:09,536
You claim to be a guiding light,
2183
02:11:09,536 --> 02:11:11,163
but all you do is bully the weak,
2184
02:11:11,163 --> 02:11:13,415
and bring chaos to the world.
2185
02:11:13,415 --> 02:11:16,126
You are the real evil!
2186
02:11:24,218 --> 02:11:25,677
Ignorant fools,
2187
02:11:25,677 --> 02:11:27,596
the immortals rule the world.
2188
02:11:27,596 --> 02:11:30,641
Siding with the powerful is the only way out.
2189
02:11:30,641 --> 02:11:32,768
Either accept that or
2190
02:11:32,768 --> 02:11:35,229
you'll have no place to run to.
2191
02:11:35,229 --> 02:11:37,022
If no place to go,
2192
02:11:37,022 --> 02:11:39,191
I will open up one myself!
2193
02:11:42,444 --> 02:11:45,113
If not accepted,
2194
02:11:45,113 --> 02:11:48,909
I will overturn!
2195
02:11:59,002 --> 02:11:59,586
Master!
2196
02:12:01,463 --> 02:12:03,715
My face…
2197
02:12:03,715 --> 02:12:04,591
You…
2198
02:12:04,591 --> 02:12:08,178
You fools broke my Ageless Spell!
2199
02:12:08,470 --> 02:12:10,597
Old fart.
2200
02:12:22,484 --> 02:12:25,529
Ba…back to the palace.
2201
02:12:37,416 --> 02:12:39,168
Wait for me!
2202
02:13:21,835 --> 02:13:23,545
My father plans to lead the dragons
2203
02:13:23,545 --> 02:13:25,297
deep into the ocean to hide away.
2204
02:13:25,297 --> 02:13:26,840
Now that your identity is exposed,
2205
02:13:26,840 --> 02:13:28,383
why don't you come with us?
2206
02:13:28,926 --> 02:13:29,760
No.
2207
02:13:30,636 --> 02:13:32,095
I've been hiding all my life,
2208
02:13:32,721 --> 02:13:33,430
concealing myself
2209
02:13:34,139 --> 02:13:36,433
until there was nowhere to run.
2210
02:13:36,433 --> 02:13:39,228
Now I finally know how to face the world.
2211
02:13:39,228 --> 02:13:41,230
Wuliang is one of the most powerful immortals
2212
02:13:41,230 --> 02:13:43,565
and is trusted by the Supreme Lord.
2213
02:13:43,565 --> 02:13:45,317
He may not fall so easily.
2214
02:13:45,317 --> 02:13:47,528
Plus, immortals and demons walk different paths,
2215
02:13:47,528 --> 02:13:49,613
like water and fire.
2216
02:13:49,613 --> 02:13:51,365
Immortals, demons...
2217
02:13:51,365 --> 02:13:54,993
Those are just excuses for
controlling those who are different.
2218
02:13:55,953 --> 02:13:57,538
So what?
2219
02:13:57,538 --> 02:14:00,666
You think you can change that?
2220
02:14:04,503 --> 02:14:06,088
I want to try.
2221
02:14:08,465 --> 02:14:10,634
Perhaps I'm too old
2222
02:14:10,634 --> 02:14:14,054
to fight against the world.
2223
02:14:14,054 --> 02:14:14,972
Ao Bing.
2224
02:14:50,716 --> 02:14:52,134
I know that
2225
02:14:52,134 --> 02:14:53,927
once you've made up your mind,
2226
02:14:53,927 --> 02:14:56,013
you'll always follow through.
2227
02:14:56,889 --> 02:14:58,140
My son,
2228
02:14:58,140 --> 02:14:59,725
in the past,
2229
02:14:59,725 --> 02:15:01,810
I put too much a burden on you,
2230
02:15:01,810 --> 02:15:02,895
never even
2231
02:15:02,895 --> 02:15:05,063
cared what you think.
2232
02:15:05,063 --> 02:15:06,773
I apologize.
2233
02:15:07,399 --> 02:15:12,112
I only wanted to use my
experience to give you a good life.
2234
02:15:12,112 --> 02:15:13,739
But now I see,
2235
02:15:13,739 --> 02:15:15,032
the experience of the older generation
2236
02:15:15,032 --> 02:15:16,575
is but the past,
2237
02:15:16,575 --> 02:15:18,785
and may not be right for you.
2238
02:15:20,162 --> 02:15:23,332
You must walk your own path.
2239
02:15:23,874 --> 02:15:25,834
From now on,
2240
02:15:25,834 --> 02:15:28,587
follow your heart.
2241
02:15:59,493 --> 02:16:01,328
I knew you'd come back.
2242
02:16:01,328 --> 02:16:02,704
Why?
2243
02:16:03,539 --> 02:16:05,290
Because we are both too young.
2244
02:16:08,752 --> 02:16:11,588
Too young to fear.
2245
02:18:04,117 --> 02:18:05,160
Master,
2246
02:18:05,160 --> 02:18:06,452
Your face…
2247
02:18:06,452 --> 02:18:08,120
It's fine.
2248
02:18:08,120 --> 02:18:10,332
Crana already took care of it.
2249
02:18:10,624 --> 02:18:11,750
The cauldron is destroyed
2250
02:18:11,750 --> 02:18:13,752
and the Chan Sect is not a sure-win.
2251
02:18:13,752 --> 02:18:16,504
And we've committed an unforgivable crime.
2252
02:18:16,504 --> 02:18:20,717
We must act before
the Master comes out of seclusion.
2253
02:18:20,717 --> 02:18:21,343
Come on,
2254
02:18:21,343 --> 02:18:23,094
let's go see him.
2255
02:18:23,344 --> 02:18:26,098
Is the holding cell hidden enough?
2256
02:18:26,098 --> 02:18:27,724
No one else will come here.
2257
02:18:27,724 --> 02:18:29,601
The cell is also shielded from magic.
2258
02:18:29,601 --> 02:18:30,561
And gate can only be opened
2259
02:18:30,561 --> 02:18:32,813
by you and the only guard.
2260
02:18:32,813 --> 02:18:34,022
Hmm.
2261
02:18:40,779 --> 02:18:42,155
Slacking.
2262
02:18:42,155 --> 02:18:43,615
Dozing off.
2263
02:18:48,537 --> 02:18:49,788
What's going on?
2264
02:18:49,788 --> 02:18:50,873
This gate
2265
02:18:50,873 --> 02:18:51,915
works with face-recognition.
2266
02:18:51,915 --> 02:18:53,916
Since your appearance has changed,
2267
02:18:53,916 --> 02:18:56,210
you need to re-register.
2268
02:18:56,210 --> 02:18:57,379
Go ahead.
2269
02:19:24,698 --> 02:19:26,950
Are you mocking me?
2270
02:19:26,950 --> 02:19:28,785
I curse you to sleep for ten years.
2271
02:19:36,126 --> 02:19:37,377
You've suffered,
2272
02:19:37,377 --> 02:19:39,254
my brother.
2273
02:19:40,797 --> 02:19:43,049
It is you who have suffered, brother.
2274
02:19:43,049 --> 02:19:46,219
Who… who did this to you?
2275
02:19:46,219 --> 02:19:47,304
Hmph.
2276
02:19:47,304 --> 02:19:52,059
Do you know why I recruited you back then?
2277
02:19:52,059 --> 02:19:55,562
I needed a demon.
2278
02:19:55,562 --> 02:19:57,856
When the Deification War comes,
2279
02:19:57,856 --> 02:20:01,735
I will entrust you with an important task.
2280
02:20:01,735 --> 02:20:02,653
Delusional.
2281
02:20:05,364 --> 02:20:07,824
Father!
2282
02:20:07,824 --> 02:20:09,159
Don't worry.
2283
02:20:09,159 --> 02:20:11,286
He's still breathing.
2284
02:20:11,286 --> 02:20:14,623
Let me place a curse on you,
2285
02:20:14,623 --> 02:20:17,417
and your father will live a comfortable life
2286
02:20:17,417 --> 02:20:20,337
at Yu Xu Palace.
2287
02:20:22,798 --> 02:20:24,758
Your two guests have arrived.
2288
02:20:24,758 --> 02:20:26,718
Think about it.
2289
02:20:34,309 --> 02:20:35,561
Hmm?
2290
02:20:36,436 --> 02:20:39,106
The medicine is working.
2291
02:20:39,106 --> 02:20:40,148
What should we do now?
2292
02:20:40,148 --> 02:20:42,109
Who else can open the gate?
2293
02:20:48,115 --> 02:20:49,449
Ten years…
2294
02:20:56,957 --> 02:20:59,084
Jinzha of Cloud Cave, Wulong Mountain,
2295
02:20:59,084 --> 02:21:01,503
Muzha of White Crane Cave, Jiugong Mountain,
2296
02:21:01,503 --> 02:21:02,963
reporting back to duty.
2297
02:21:08,635 --> 02:21:09,636
Master,
2298
02:21:09,636 --> 02:21:10,762
bear with me a little longer.
2299
02:21:15,642 --> 02:21:17,853
I think it's enough.
2300
02:21:23,734 --> 02:21:24,985
It seems
2301
02:21:24,985 --> 02:21:26,445
the left eye still isn't swollen enough.
2302
02:21:26,778 --> 02:21:28,071
Add some more to the right cheek, too.
2303
02:21:30,741 --> 02:21:31,700
Wait.
2304
02:21:32,201 --> 02:21:33,911
Were you just laughing at me?
2305
02:21:33,911 --> 02:21:34,912
We wouldn't dare.
2306
02:21:34,912 --> 02:21:35,787
Master, you're suffering.
2307
02:21:35,787 --> 02:21:37,915
It pains our hearts to see you like this.
2308
02:21:37,915 --> 02:21:38,540
Really?
2309
02:21:38,540 --> 02:21:39,541
We solemnly swear
2310
02:21:39,541 --> 02:21:40,709
to heaven and earth.
2311
02:21:45,589 --> 02:21:47,591
Alright, alright.
2312
02:21:58,477 --> 02:21:59,728
I might have...
2313
02:21:59,728 --> 02:22:00,812
beaten too hard.
2314
02:22:00,812 --> 02:22:01,688
What?
2315
02:22:01,688 --> 02:22:02,523
Don't worry.
2316
02:22:02,523 --> 02:22:04,024
Put it on, we'll come back when it heals.
2317
02:22:05,067 --> 02:22:07,110
Master, you're meant for greatness.
2318
02:22:07,110 --> 02:22:08,904
This is all for the future of the Chan Sect.
2319
02:22:08,904 --> 02:22:09,613
Let's try a few more times,
2320
02:22:09,613 --> 02:22:10,906
we'll get it right eventually.
2321
02:22:10,906 --> 02:22:11,448
Catch him!
2322
02:22:11,448 --> 02:22:12,157
Don't let him go!
2323
02:22:12,157 --> 02:22:12,783
Quick!
2324
02:22:12,783 --> 02:22:13,575
Apply the medicine!
2325
02:22:13,575 --> 02:22:14,826
Do it!
2326
02:22:14,826 --> 02:22:16,870
Let go of me!
148951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.