All language subtitles for Naruto-s3-e135_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,270 --> 00:00:10,110 I don't know. 2 00:00:50,500 --> 00:00:54,440 Thank you for watching! 3 00:00:55,200 --> 00:00:55,940 Thank 4 00:00:55,940 --> 00:01:24,280 you 5 00:01:24,280 --> 00:01:25,079 for watching. 6 00:01:25,080 --> 00:01:27,420 Thank you. 7 00:02:09,419 --> 00:02:11,720 Kakashi, what's Naruto Uzumaki's condition? 8 00:02:12,100 --> 00:02:13,100 He'll pull through. 9 00:02:14,560 --> 00:02:17,820 Sasuke. Sasuke Uchiha. What about him? What happened? 10 00:02:32,160 --> 00:02:33,420 How are the other getting? 11 00:02:34,560 --> 00:02:35,560 All right. 12 00:02:35,680 --> 00:02:38,820 Lady Hokage dispatched the First and Second Medical Corps to pick them up. 13 00:02:39,220 --> 00:02:41,500 Emergency treatment was administered on the scene. 14 00:02:41,880 --> 00:02:45,460 Then they were all immediately transported to the hospital. 15 00:02:45,840 --> 00:02:46,900 They were all wounded? 16 00:02:47,180 --> 00:02:51,500 Yes. Shikamaru Nara is doing fine, only minor injuries. 17 00:02:51,900 --> 00:02:54,940 Kiba Inuzuka's are more serious, but not life -threatening. 18 00:02:55,340 --> 00:02:59,320 However, Neji Hyuga and Choji Aki Michi are both in critical condition. 19 00:02:59,940 --> 00:03:02,080 At this point, they could go either way. 20 00:03:37,870 --> 00:03:40,010 It's all here, thoroughly researched. 21 00:03:40,330 --> 00:03:42,850 The medications, their effects, and ingredients. 22 00:03:43,310 --> 00:03:44,350 This is excellent. 23 00:03:45,370 --> 00:03:48,230 I'm going to need more of the deer antler. Yes, milady. 24 00:03:53,690 --> 00:03:55,370 Well said, Alan. 25 00:04:03,050 --> 00:04:06,710 Well, no long walk for him anytime soon, that's for sure. 26 00:04:07,790 --> 00:04:13,650 Can't you do anything for him? You're a vet. Not a magician. It takes time. But 27 00:04:13,650 --> 00:04:15,570 relax. His life's not in danger. 28 00:04:19,250 --> 00:04:22,089 No long walks for you anytime soon, either. 29 00:04:23,770 --> 00:04:25,570 I got it. Don't worry. 30 00:04:40,200 --> 00:04:43,300 We've been at it almost three hours. Your turn to take over. 31 00:04:43,720 --> 00:04:48,900 Okay. We're using the boy's own hair as a conductor, so focus on that. Try to 32 00:04:48,900 --> 00:04:51,060 accelerate the growth rate of the injured cells. 33 00:04:51,540 --> 00:04:55,880 Right. As for the chakra control, just think of threading a needle. 34 00:04:56,240 --> 00:04:57,240 Yes, I understand. 35 00:05:20,750 --> 00:05:22,830 No point in making yourself crazy, you know. 36 00:05:23,950 --> 00:05:27,910 Don't you remember your psychological training? With every mission comes 37 00:05:27,910 --> 00:05:28,910 sacrifice. 38 00:05:32,450 --> 00:05:35,170 Training and reality are two different things. 39 00:05:37,150 --> 00:05:38,870 I thought I knew about missions. 40 00:05:39,710 --> 00:05:42,210 I thought I knew what it meant to be a shinobi. 41 00:05:44,050 --> 00:05:48,870 Now, after this mission, my first as a squad leader, 42 00:05:50,350 --> 00:05:51,810 Only one thing's clear. 43 00:05:52,910 --> 00:05:55,330 I'm just not cut out to be a shinobi. 44 00:05:58,730 --> 00:06:01,910 Honestly, all you men with such fragile egos. 45 00:06:03,410 --> 00:06:04,430 This mission. 46 00:06:05,290 --> 00:06:08,790 I thought all I had to do was depend on everybody else. 47 00:06:09,910 --> 00:06:10,930 Some leader. 48 00:06:11,790 --> 00:06:15,330 I should have done more, but I didn't have the strength. 49 00:06:16,530 --> 00:06:17,990 It's all my fault. 50 00:06:19,320 --> 00:06:21,480 What, are you afraid you might get hurt? 51 00:06:34,840 --> 00:06:35,840 Shikamaru. 52 00:06:37,320 --> 00:06:40,980 A girl disrespects you like that and you just walk away? 53 00:06:41,800 --> 00:06:46,720 You bet I do. Standing around arguing's not my thing. That's something girls 54 00:06:46,720 --> 00:06:47,720 like to do. 55 00:06:47,880 --> 00:06:48,880 And what are you? 56 00:06:49,280 --> 00:06:53,660 Not a man, that's for sure. Far as I can see, you're nothing but a coward. 57 00:06:54,220 --> 00:06:56,920 You think if you quit, the missions will stop? 58 00:06:58,020 --> 00:06:59,100 Someone's got to do it. 59 00:07:00,640 --> 00:07:05,500 Your comrades will be sent out again, on other missions, with someone else 60 00:07:05,500 --> 00:07:06,500 leading them. 61 00:07:06,640 --> 00:07:10,080 They'll face the same risks, and some of them might not make it. 62 00:07:10,540 --> 00:07:13,160 Ones you might have saved if you'd been there to lead them. 63 00:07:13,940 --> 00:07:15,680 How are you going to feel then? 64 00:07:17,840 --> 00:07:22,420 You've got a chance to reflect on your mistakes and to learn from them. Use 65 00:07:22,420 --> 00:07:24,500 failures to make yourself a better leader. 66 00:07:26,880 --> 00:07:29,220 You won't help your friends by running away. 67 00:07:29,580 --> 00:07:34,160 Instead, you should be trying to make yourself stronger for their sake, so 68 00:07:34,160 --> 00:07:37,480 the next mission goes perfectly and everyone gets back safe. 69 00:07:37,760 --> 00:07:42,900 The choice is simple. You're either a leader or a coward. So, which are you? 70 00:08:04,590 --> 00:08:06,070 He's going to be just fine. 71 00:08:08,270 --> 00:08:12,710 The antidote worked. The extermination of cells caused by the pill's effects 72 00:08:12,710 --> 00:08:13,710 been arrested. 73 00:08:14,270 --> 00:08:17,910 I couldn't have done it without your help, Shikaku. 74 00:08:18,290 --> 00:08:21,130 The Nara clan's sacred medicine guide was invaluable. 75 00:08:22,890 --> 00:08:26,610 The work that went into that manual. The years of research. 76 00:08:26,890 --> 00:08:29,410 Well, it's quite impressive, to say the least. 77 00:08:30,070 --> 00:08:31,070 Thank you. 78 00:08:37,870 --> 00:08:40,830 Neji Hyuga is safe. His condition has stabilized. 79 00:08:44,230 --> 00:08:45,370 And there's more. 80 00:08:45,590 --> 00:08:50,150 I've just heard that Kakashi Hatake and Naruto Uzumaki have returned and they've 81 00:08:50,150 --> 00:08:51,150 been examined. 82 00:08:52,030 --> 00:08:56,130 Naruto's injuries are serious but not life -threatening. He's going to be 83 00:09:08,540 --> 00:09:11,100 Shikamaru, your mission was a failure. 84 00:09:16,460 --> 00:09:18,980 However, everyone's alive. 85 00:09:19,280 --> 00:09:21,100 That's the most important thing. 86 00:09:26,340 --> 00:09:29,800 Next time, the mission will go perfectly. 87 00:09:47,530 --> 00:09:50,350 Sasuke, you are the chosen one. 88 00:09:50,950 --> 00:09:52,150 Yeah, yeah, whatever. 89 00:09:52,670 --> 00:09:54,530 When are you going to give me the power? 90 00:09:59,510 --> 00:10:00,770 A word of advice. 91 00:10:01,030 --> 00:10:03,130 Watch what you say if you want to live long. 92 00:10:03,390 --> 00:10:07,710 Don't let his physical appearance fool you. That's still Lord Orochimaru you're 93 00:10:07,710 --> 00:10:08,710 talking to. 94 00:10:11,090 --> 00:10:13,790 The intensity of his chakra. 95 00:10:14,250 --> 00:10:18,580 Yes. He's the one. My future lies in him. 96 00:10:31,620 --> 00:10:34,240 Now I'm going to where Orochimaru is. 97 00:10:35,000 --> 00:10:36,480 Just bring him home. 98 00:10:37,160 --> 00:10:39,440 Please bring Sasuke back to me. 99 00:10:41,080 --> 00:10:43,860 Don't you worry one bit. I'm gonna bring Sasuke back. 100 00:10:44,440 --> 00:10:46,340 I promise that on my life, Sakura. 101 00:10:54,040 --> 00:10:55,680 Huh? Well, well. 102 00:10:56,460 --> 00:10:57,600 So you're awake, huh? 103 00:10:59,320 --> 00:11:00,320 Shikamaru! 104 00:11:03,920 --> 00:11:07,620 I was gonna go check in on Choji and see how he's doing. How about you? 105 00:11:08,140 --> 00:11:10,020 I just thought I'd look in on Naruto. 106 00:11:10,340 --> 00:11:11,760 And Sasuke, if he's there. 107 00:11:13,360 --> 00:11:14,360 I see. 108 00:11:14,740 --> 00:11:16,620 Well, at least everybody's okay. 109 00:11:17,960 --> 00:11:18,960 That's good. 110 00:11:22,880 --> 00:11:24,960 So, so Sasuke's? 111 00:11:26,680 --> 00:11:27,680 Yeah. 112 00:11:28,380 --> 00:11:29,380 He's gone. 113 00:11:48,300 --> 00:11:50,480 So they're still not letting anyone in to see him? 114 00:11:51,020 --> 00:11:55,860 No. But they say he'll be regaining consciousness soon enough. He'll be all 115 00:11:55,860 --> 00:11:56,860 right. 116 00:11:57,040 --> 00:11:58,900 Thank goodness. 117 00:12:00,040 --> 00:12:04,500 It was a fortunate day for this village when Lady Tsunade agreed to come back. 118 00:12:05,680 --> 00:12:12,520 If it weren't for her, Choji would have... Lady Tsunade, the 119 00:12:12,520 --> 00:12:13,520 fifth Hokage. 120 00:12:23,920 --> 00:12:24,940 Here for a visit? 121 00:12:26,180 --> 00:12:28,000 News travels fast, I see. 122 00:12:32,100 --> 00:12:33,100 Sakura. 123 00:12:37,700 --> 00:12:38,700 Naruto. 124 00:12:43,840 --> 00:12:46,340 I had heard that your injuries were pretty serious. 125 00:12:46,680 --> 00:12:48,740 You seem to be doing well, considering. 126 00:12:55,290 --> 00:12:56,290 Sorry, Sakura. 127 00:13:00,090 --> 00:13:02,190 Sorry? What have you got to be sorry about? 128 00:13:07,490 --> 00:13:10,910 Let me guess. You got reckless and went off half -cocked again, huh? 129 00:13:11,390 --> 00:13:13,690 Look at you now. You look like a mummy. 130 00:13:15,390 --> 00:13:17,510 I'm so sorry. 131 00:13:17,810 --> 00:13:19,990 Hey, why do you have the curtains closed? 132 00:13:20,230 --> 00:13:21,710 It's a beautiful day outside. 133 00:13:22,070 --> 00:13:23,070 See? 134 00:13:28,110 --> 00:13:31,770 haven't given up. Listen, I'm still gonna keep my promise. 135 00:13:32,830 --> 00:13:36,770 After all, it was the promise of a lifetime, right? I meant it. 136 00:13:38,870 --> 00:13:40,170 It's okay, Naruto. 137 00:13:41,410 --> 00:13:42,410 Really. 138 00:13:42,990 --> 00:13:49,030 He tried, Sakura. If I say I'm gonna do it, that means I will, okay? 139 00:13:50,190 --> 00:13:55,930 Don't forget, my way of the shinobi means I always stand behind what I say. 140 00:14:15,390 --> 00:14:16,390 Naruto? 141 00:14:27,410 --> 00:14:31,370 I've got to focus on healing these injuries if I'm going to bring Sasuke 142 00:14:35,930 --> 00:14:38,250 What the heck is that? 143 00:14:43,080 --> 00:14:44,080 Kirby Sage? 144 00:14:44,860 --> 00:14:45,860 Hey there. 145 00:14:50,060 --> 00:14:52,160 What I have to tell you is important. 146 00:14:52,360 --> 00:14:57,060 It can't wait. From now on, you're my only student. I need to make a full 147 00:14:57,060 --> 00:15:00,180 -fledged Shinobi out of you in three years, and I'll do it. 148 00:15:00,540 --> 00:15:01,860 But why three years? 149 00:15:02,540 --> 00:15:06,420 We've received some disturbing information regarding the Akatsuki. 150 00:15:07,980 --> 00:15:08,980 Akatsuki? 151 00:15:09,939 --> 00:15:14,000 We've reason to believe you've been chosen as their next target, and we have 152 00:15:14,000 --> 00:15:16,460 three or four years before they come after you. 153 00:15:18,460 --> 00:15:20,520 No way, that's not gonna work. 154 00:15:20,840 --> 00:15:23,260 Hmm? I don't have time for that! 155 00:15:23,500 --> 00:15:26,720 Do you think I care about what might happen three years down the road? 156 00:15:27,520 --> 00:15:28,880 What are you talking about? 157 00:15:30,160 --> 00:15:33,440 Orochimaru's already got his hands on Sasuke, and his life is in danger right 158 00:15:33,440 --> 00:15:35,120 now! That's what I'm talking about! 159 00:15:35,760 --> 00:15:36,860 Even though immortal. 160 00:15:37,630 --> 00:15:40,570 That doesn't mean his body can maintain itself forever. 161 00:15:41,470 --> 00:15:47,010 So before his flesh decays, a strong, new body must be made into a vessel for 162 00:15:47,010 --> 00:15:48,010 his soul. 163 00:15:51,010 --> 00:15:52,010 Huh. 164 00:15:52,330 --> 00:15:56,790 I see you know all the gruesome details of Orochimaru's little scheme. 165 00:15:57,770 --> 00:16:00,490 Huh? Wait, you mean you knew all about it too? 166 00:16:01,310 --> 00:16:02,310 Well, of course. 167 00:16:02,530 --> 00:16:05,750 Don't you think I've been studying that immortality jutsu of his? 168 00:16:06,220 --> 00:16:10,720 That's also how I know our good friend Orochimaru won't be able to reincarnate 169 00:16:10,720 --> 00:16:13,380 himself in another body for at least three more years. 170 00:16:13,840 --> 00:16:18,180 Fortunately, he ran out of time and had to take over another body before Sasuke 171 00:16:18,180 --> 00:16:19,180 could get there. 172 00:16:19,260 --> 00:16:22,220 That means Sasuke is safe for three years. 173 00:16:22,460 --> 00:16:23,920 So you do have time. 174 00:16:24,320 --> 00:16:26,680 Really? Are you sure of that, Pervy Sage? 175 00:16:27,100 --> 00:16:28,720 Are you absolutely sure? 176 00:16:31,140 --> 00:16:32,140 Yeah. 177 00:16:37,290 --> 00:16:38,410 Forget Sasuke. 178 00:16:38,970 --> 00:16:43,870 You can't help him, so just forget about him. 179 00:16:46,390 --> 00:16:49,670 Sasuke went to Orochimaru of his own free will. 180 00:16:49,890 --> 00:16:53,070 No matter what you do, he will not change. 181 00:16:55,830 --> 00:16:58,650 I've seen many shinobi, so I know the type. 182 00:16:59,370 --> 00:17:01,990 Orochimaru and Sasuke are cut from the same cloth. 183 00:17:04,690 --> 00:17:09,369 Don't delude yourself into thinking that you can bring him back. You can't. It's 184 00:17:09,369 --> 00:17:11,230 hopeless. A fool's errand. 185 00:17:11,770 --> 00:17:15,950 Maybe it's easy for you to give up on him, pervy sage, but I can't! He may 186 00:17:15,950 --> 00:17:19,650 nothing to you, but he's my friend! Idiot! Just take a good look at the 187 00:17:19,650 --> 00:17:23,490 condition you're in, and he's the one who did it to you! Was that the work of 188 00:17:23,490 --> 00:17:24,490 friend? 189 00:17:24,849 --> 00:17:26,170 No, but... 190 00:17:26,170 --> 00:17:32,850 Why? 191 00:17:33,820 --> 00:17:35,180 Why are you doing this? 192 00:17:35,600 --> 00:17:38,340 You and I have been comrades since childhood. 193 00:17:38,580 --> 00:17:41,780 Together we're part of the three legendary Sanin. 194 00:17:43,080 --> 00:17:46,620 What a sentimental fool you are, Jiraiya. 195 00:17:46,860 --> 00:17:49,600 You always were blind to reality. 196 00:17:50,360 --> 00:17:54,880 You couldn't see, couldn't imagine what I was really doing all along. 197 00:17:55,380 --> 00:17:59,340 It's not too late to turn back, Orochimaru. Don't do this. 198 00:18:02,220 --> 00:18:04,000 How'd you get to be such a fool? 199 00:18:06,380 --> 00:18:10,480 All my pleading meant nothing. He left us and would never return. 200 00:18:11,300 --> 00:18:16,260 After the pain, all I was left with was a sense of helplessness and regret. 201 00:18:17,840 --> 00:18:21,980 Above all, I want to save you from going through that, Naruto. 202 00:18:26,520 --> 00:18:31,160 If you insist on going after Sasuke, then you'll get no training from me. 203 00:18:31,560 --> 00:18:35,360 I'll have the Anbu Black Ops assigned to guard you, to prevent you from leaving 204 00:18:35,360 --> 00:18:36,360 the village. 205 00:18:37,240 --> 00:18:41,380 You're not just some ordinary kid. You've got something inside you the 206 00:18:41,380 --> 00:18:43,080 want, the Nine -Tailed Fox. 207 00:18:43,440 --> 00:18:47,200 But if you're going to behave like a kid, and not listen to what I tell you, 208 00:18:47,300 --> 00:18:49,180 then I'll do what I have to do. 209 00:18:52,780 --> 00:18:56,880 Eventually you're going to face enemies far worse than Orochimaru, and it's time 210 00:18:56,880 --> 00:18:58,380 you started preparing for them. 211 00:19:11,090 --> 00:19:12,490 Fine, 212 00:19:14,650 --> 00:19:15,650 then. 213 00:19:29,900 --> 00:19:35,140 If being smarter means what you say it does, I'll remain a fool my entire life. 214 00:19:37,120 --> 00:19:41,480 I'm going after him, and I'll do it alone if I have to. I'll create my own 215 00:19:41,480 --> 00:19:45,740 incredible jutsu, and whenever the Akatsuki show up, I'll smack them down! 216 00:20:00,400 --> 00:20:04,340 The thought of my leaving you to come up with jutsu on your own. 217 00:20:04,960 --> 00:20:09,800 Like that idiotic, sexy jutsu of yours. No, it's too depressing. 218 00:20:13,620 --> 00:20:15,800 This is more than foolish. 219 00:20:16,100 --> 00:20:19,980 It's so colossally foolish, it might even work. 220 00:20:20,820 --> 00:20:24,920 We've got a lot of work to do when you get out of the hospital. So be ready to 221 00:20:24,920 --> 00:20:25,920 hit the ground running. 222 00:20:27,220 --> 00:20:28,220 See you then. 223 00:20:28,920 --> 00:20:29,920 You got it! 224 00:20:37,100 --> 00:20:40,560 How long's it been since we've all come together like this? 225 00:20:40,780 --> 00:20:41,880 Heavenly years. 226 00:20:42,200 --> 00:20:48,520 Not since Orochimaru left us. And now Orochimaru has the Sharingan. 227 00:20:48,600 --> 00:20:51,860 Is that true, Itachi, your little brother? 228 00:20:54,640 --> 00:20:56,300 Don't be impatient, huh? 229 00:20:56,580 --> 00:20:59,680 We'll deal with our old friend Orochimaru in time. 230 00:21:00,860 --> 00:21:05,020 We have only three years in which to prepare, and we all know what we need to 231 00:21:05,020 --> 00:21:06,020 to be ready, right? 232 00:21:06,540 --> 00:21:07,540 Of course. 233 00:21:07,900 --> 00:21:09,060 No mistakes. 234 00:21:09,760 --> 00:21:11,580 Remember what we seek. 235 00:21:12,340 --> 00:21:16,100 Everything, including the Nine -Tailed Fox. 236 00:21:44,909 --> 00:21:47,710 I don't 237 00:21:47,710 --> 00:21:53,150 know. 238 00:21:57,230 --> 00:21:58,010 I don't 239 00:21:58,010 --> 00:22:10,470 know. 240 00:22:51,060 --> 00:22:55,540 Sakura's been acting weird ever since Sasuke left. I can't put my finger on 241 00:22:55,560 --> 00:22:56,560 but kind of depressed. 242 00:22:57,520 --> 00:23:02,420 fidgety anyway weird and now she says she wants to go solo that she'll do 243 00:23:02,420 --> 00:23:06,920 on her own what kind of talk is that i don't like the way things are going but 244 00:23:06,920 --> 00:23:10,440 i'm helpless of all the times to be stuck 18404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.