All language subtitles for My Stepson, My Lover 1997 full movie 110

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,270 --> 00:00:37,670 Gina? 2 00:00:54,190 --> 00:00:57,470 Give the guy a pen with chest paint and send the intern out to your ASAP. 3 00:01:03,530 --> 00:01:04,730 Doctor, they need you inside. 4 00:01:05,069 --> 00:01:06,009 Thank you, nurse. 5 00:01:06,010 --> 00:01:09,270 Okay, let's give him five milligrams of morphine and keep an eye on that O2 6 00:01:09,270 --> 00:01:11,530 saturation. Okay, doctor. He's fine now. He's stable. 7 00:01:11,770 --> 00:01:12,770 Dr. Carlson! 8 00:01:13,190 --> 00:01:14,690 I'll be back when I can. You'll be okay. 9 00:01:18,410 --> 00:01:19,870 Don't worry. Let's relieve the pain. 10 00:01:20,130 --> 00:01:21,130 It'll be fine. 11 00:01:54,540 --> 00:01:55,540 Give me something. 12 00:01:55,700 --> 00:01:56,700 Liv. 13 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 Liv. 14 00:02:36,130 --> 00:02:38,850 We're going to spend our lives in this hospital. 15 00:02:39,170 --> 00:02:41,990 Tell me about it. Yeah, well, I have a husband, you know. 16 00:02:42,390 --> 00:02:44,050 At least I think I have. 17 00:02:44,790 --> 00:02:48,910 And one of these days, you're going to start dating again. 18 00:02:49,930 --> 00:02:51,430 That's what I think it means. 19 00:02:51,850 --> 00:02:53,070 Thanks, but no thanks. 20 00:02:53,290 --> 00:02:56,610 You're not going to even let me tell you about it? Nope, not interested. 21 00:02:58,310 --> 00:03:02,450 Anyway, you don't need my help. It's for you. 22 00:03:03,470 --> 00:03:04,670 Open it. For me? 23 00:03:06,260 --> 00:03:07,260 What is it? 24 00:03:12,560 --> 00:03:13,560 Mmm. 25 00:03:14,260 --> 00:03:15,260 It's nice. 26 00:03:15,600 --> 00:03:16,600 Who sent it? 27 00:03:16,800 --> 00:03:18,600 I don't know, but it's gone hot back. 28 00:03:19,100 --> 00:03:21,060 You can't do that to a hard paper. 29 00:03:24,860 --> 00:03:27,540 My name is Richard Corey. 30 00:03:28,680 --> 00:03:30,280 And you saved my life, remember? 31 00:03:31,300 --> 00:03:32,780 I was just doing my job. 32 00:03:34,680 --> 00:03:37,160 Sorry, but it's against hospital policy. 33 00:03:37,380 --> 00:03:38,880 No, no, I don't think so. 34 00:03:39,140 --> 00:03:40,140 I checked. 35 00:03:40,680 --> 00:03:45,300 Well, that's very generous, but it's against my policy. 36 00:03:46,160 --> 00:03:49,000 All right. 37 00:03:50,640 --> 00:03:52,980 Well, how about dinner, then? 38 00:03:53,240 --> 00:03:54,540 I'm going to be discharged tomorrow. 39 00:03:55,160 --> 00:03:56,360 Good, I'm glad. 40 00:03:57,660 --> 00:03:59,140 But I'll have to say no. 41 00:04:00,200 --> 00:04:01,680 Well, then we have a hell of a problem. 42 00:04:02,860 --> 00:04:06,040 She won't say yes, and I can't take no for an answer. 43 00:04:06,900 --> 00:04:07,940 Sure they are. 44 00:04:09,040 --> 00:04:10,360 Oh, my Lord. 45 00:04:11,840 --> 00:04:14,460 They're all for Mr. 46 00:04:14,720 --> 00:04:16,640 Can't -Take -No -For -An -Answer. 47 00:04:17,480 --> 00:04:18,920 Oh, along with this. 48 00:04:30,420 --> 00:04:32,260 You started me. 49 00:04:32,590 --> 00:04:33,590 Ticking again. 50 00:04:33,790 --> 00:04:34,790 Oh. 51 00:04:35,970 --> 00:04:36,970 Oh, my. 52 00:04:37,730 --> 00:04:38,730 Diamonds? 53 00:04:41,930 --> 00:04:46,770 You know I can't accept this. I don't even know this man. 54 00:04:47,210 --> 00:04:48,209 Are you crazy? 55 00:04:48,210 --> 00:04:50,350 Maybe you think this is not what you want. 56 00:04:50,790 --> 00:04:53,270 But I know this is just what you need. 57 00:04:53,630 --> 00:04:55,490 When was the last time you were out with me? 58 00:04:55,770 --> 00:04:57,090 Don't answer that, because I know. 59 00:04:57,450 --> 00:04:59,090 I love you, too, Delia. 60 00:05:00,390 --> 00:05:01,390 Hey. 61 00:05:24,330 --> 00:05:25,950 Our new playroom. 62 00:05:30,850 --> 00:05:33,510 You know, you don't make it easy for someone to say thank you. 63 00:05:38,730 --> 00:05:39,730 Don't worry. 64 00:05:39,850 --> 00:05:40,850 No strings attached. 65 00:05:44,510 --> 00:05:47,690 But by any chance, you wouldn't be free for dinner tomorrow night, would you? 66 00:06:13,140 --> 00:06:16,340 Miss Stanley, I'm Mrs. Stewart, Mr. Corey's executive assistant. 67 00:06:17,160 --> 00:06:20,260 Please come up to the penthouse. His plane was delayed. He'll be with you in 68 00:06:20,260 --> 00:06:21,260 moment. 69 00:06:33,100 --> 00:06:34,140 You look lovely. 70 00:06:36,560 --> 00:06:39,320 I hope you didn't mind coming up alone. My plane was held up. 71 00:06:39,560 --> 00:06:41,220 Does your doctor know you're working? 72 00:06:41,560 --> 00:06:43,000 Oh, no, no, no. It's a big secret. 73 00:06:44,040 --> 00:06:45,160 But what else would I do? 74 00:06:45,420 --> 00:06:47,280 You could give that poor old heart a break. 75 00:06:49,760 --> 00:06:51,900 Thank you, Walter. 76 00:06:53,520 --> 00:06:54,580 I'm allowed one glass. 77 00:06:54,900 --> 00:06:56,320 You're cheating, and you know it. 78 00:06:57,380 --> 00:06:58,380 How do you feel? 79 00:06:58,700 --> 00:07:00,420 Right now, I feel very, very good. 80 00:07:03,000 --> 00:07:04,920 What you did was very generous. 81 00:07:06,400 --> 00:07:07,740 It's already made a difference. 82 00:07:09,800 --> 00:07:10,800 That's my ambition. 83 00:07:11,710 --> 00:07:12,710 Make a difference. 84 00:07:15,750 --> 00:07:16,850 You believe me, don't you? 85 00:07:17,490 --> 00:07:21,030 Yeah, why wouldn't I believe you? Because a beautiful woman should never 86 00:07:21,030 --> 00:07:22,490 anything a man tells her. 87 00:07:23,370 --> 00:07:24,610 I'll take that as a warning. 88 00:07:24,970 --> 00:07:25,970 Smart lady. 89 00:07:28,210 --> 00:07:31,250 Listen, I asked you here early because I have a little surprise. There's 90 00:07:31,250 --> 00:07:32,250 something I want to show you. 91 00:08:06,290 --> 00:08:13,050 Because you're here Someone once said never to believe 92 00:08:13,050 --> 00:08:17,790 anything a man tells you well whoever told you that was an idiot 93 00:08:25,620 --> 00:08:27,620 What? Where do you keep your salad spoons? 94 00:08:28,400 --> 00:08:29,400 In the corner. 95 00:08:32,380 --> 00:08:33,380 How is it? 96 00:08:34,240 --> 00:08:35,240 It's incredible. 97 00:08:35,840 --> 00:08:37,360 Where did you learn to cook like this? 98 00:08:37,640 --> 00:08:38,640 Caught myself. 99 00:08:39,020 --> 00:08:40,760 I didn't like going out. 100 00:08:41,679 --> 00:08:42,679 Why not? 101 00:08:43,380 --> 00:08:45,020 Made school, then his internship. 102 00:08:46,120 --> 00:08:47,720 There wasn't time for much ill. 103 00:08:52,520 --> 00:08:53,520 How long were you married? 104 00:08:55,280 --> 00:08:56,280 Eleven years. 105 00:08:57,140 --> 00:08:59,060 We met while I was still in nursing school. 106 00:09:00,880 --> 00:09:04,160 Well, I'm sorry it didn't work out. 107 00:09:08,520 --> 00:09:10,340 No, I'm not sorry. It didn't work out. 108 00:09:16,000 --> 00:09:18,340 So, what do you really want, Caitlin? 109 00:09:21,530 --> 00:09:22,530 Nothing complicated. 110 00:09:24,190 --> 00:09:25,350 Someone to love, I guess. 111 00:09:27,230 --> 00:09:28,230 You want kids? 112 00:09:28,290 --> 00:09:29,290 Mm -hmm. 113 00:09:29,550 --> 00:09:31,010 At least one. How about you? 114 00:09:32,710 --> 00:09:33,710 I have a son. 115 00:09:34,910 --> 00:09:35,910 His name's Eric. 116 00:09:37,570 --> 00:09:39,130 His mother died 12 years ago. 117 00:09:39,370 --> 00:09:40,370 Cancer. 118 00:09:42,790 --> 00:09:43,790 Sorry. 119 00:09:45,690 --> 00:09:47,550 Eric and I are never really close. I don't know why. 120 00:09:49,910 --> 00:09:50,910 I hope... 121 00:09:55,740 --> 00:09:57,940 What? Hope someday I have a chance to do better. 122 00:10:17,860 --> 00:10:18,860 Oh, Scott. 123 00:10:20,180 --> 00:10:21,940 I got a double shift tomorrow. 124 00:10:31,790 --> 00:10:32,790 I guess you better go then. 125 00:10:38,590 --> 00:10:39,590 Yeah, I should go. 126 00:11:00,880 --> 00:11:01,880 Thank you. 127 00:11:02,860 --> 00:11:06,180 Now can you tell me the name of the infamous restaurant you're taking me to? 128 00:11:06,460 --> 00:11:10,920 No, but I will tell you it took all of my considerable influence just to get us 129 00:11:10,920 --> 00:11:11,920 a reservation. 130 00:11:14,780 --> 00:11:15,780 Good evening. 131 00:11:16,180 --> 00:11:19,960 Right this way, please. I have a lovely table just for you. 132 00:11:23,020 --> 00:11:24,080 Where is everybody? 133 00:11:24,300 --> 00:11:26,340 I thought it'd be crowded and noisy. 134 00:11:26,920 --> 00:11:27,920 Not no love. 135 00:11:28,360 --> 00:11:30,240 I ain't never had live music before. 136 00:11:30,750 --> 00:11:32,570 No. Something special going on? 137 00:11:32,870 --> 00:11:33,769 Oh, yes. 138 00:11:33,770 --> 00:11:35,130 Something very special. 139 00:11:45,050 --> 00:11:46,050 Wait a minute. 140 00:11:47,930 --> 00:11:49,390 How did you do this? 141 00:11:53,170 --> 00:11:54,510 How could you have known? 142 00:11:55,210 --> 00:11:56,210 Known about what? 143 00:11:58,270 --> 00:11:59,270 Rick. 144 00:12:01,680 --> 00:12:02,940 It's supposed to be my treat. 145 00:12:05,080 --> 00:12:06,100 Better make a mistake. 146 00:12:07,420 --> 00:12:08,420 Oh. 147 00:12:11,780 --> 00:12:16,540 I had my staff call every restaurant in town. I just wanted us to be. 148 00:12:20,840 --> 00:12:23,940 I'm sorry I ruined this for you. All right. We're here now. 149 00:12:41,640 --> 00:12:42,640 Might as well open it. 150 00:12:49,220 --> 00:12:51,400 Caitlin, I love you. 151 00:12:52,380 --> 00:12:55,540 Please marry me and save me from myself. 152 00:13:10,000 --> 00:13:11,520 Mr. and Mrs. Richard Corey. 153 00:13:22,100 --> 00:13:27,880 I hope you'll be very happy. 154 00:13:28,760 --> 00:13:30,820 Please call me, please. 155 00:13:31,480 --> 00:13:32,480 Thank you, Mother. 156 00:13:37,160 --> 00:13:38,960 Congratulations. You know my wife. 157 00:13:41,550 --> 00:13:44,830 Miss Caitlin, this is Calder Williamson, our district attorney. 158 00:13:45,090 --> 00:13:46,210 How do you do? Congratulations. 159 00:13:47,110 --> 00:13:50,790 And this questionable -looking character is my lawyer. Preached help. 160 00:13:51,130 --> 00:13:53,810 May I kiss the brow or are you going to keep speechifying? 161 00:13:54,030 --> 00:13:55,750 Well, if I said no, you'd just get an injunction. 162 00:13:57,090 --> 00:14:03,730 Got to borrow this husband of yours. We've got some very serious toasting to 163 00:14:05,510 --> 00:14:06,510 Oh, baby. 164 00:14:06,640 --> 00:14:09,060 Mrs. Gorgeous, I'm so happy for you. 165 00:14:09,260 --> 00:14:10,440 Oh, I'm glad you're here. 166 00:14:10,900 --> 00:14:12,420 Congratulations, Mrs. Corey. 167 00:14:13,040 --> 00:14:16,620 I'm Barbara Winstead. I'm vice chair of the Parkland Hospital Committee. 168 00:14:17,360 --> 00:14:19,260 I understand that's where you and Richard met. 169 00:14:19,800 --> 00:14:21,040 That's right, I'm a nurse. 170 00:14:22,040 --> 00:14:23,320 Richard and I are old friends. 171 00:14:24,120 --> 00:14:26,200 I'm sure he told you we were once engaged. 172 00:14:28,080 --> 00:14:31,280 No, he never mentioned it, but enjoy yourself. 173 00:14:35,240 --> 00:14:36,240 Rod needs a break. 174 00:14:44,880 --> 00:14:45,880 Hi, 175 00:14:47,700 --> 00:14:48,900 Ted. Hi. 176 00:14:49,160 --> 00:14:50,240 Congratulations, ma 'am. 177 00:14:50,920 --> 00:14:52,420 Thanks. Got some cake? 178 00:14:52,680 --> 00:14:55,020 Oh, sure. The cake was great. Come on. Princess is jumping. 179 00:15:23,360 --> 00:15:24,360 Good girl. 180 00:15:25,200 --> 00:15:26,079 I'll dig her. 181 00:15:26,080 --> 00:15:27,080 Thanks, buddy. 182 00:15:42,500 --> 00:15:44,020 She's a beautiful ride, isn't she? 183 00:15:45,960 --> 00:15:46,960 I'm Kate. 184 00:15:47,580 --> 00:15:48,660 Caitlin. Corey. 185 00:15:49,920 --> 00:15:51,000 I know who you are. 186 00:15:55,189 --> 00:15:56,189 Congratulations. Thanks. 187 00:15:58,190 --> 00:16:00,710 This serving, perhaps you'd like something to eat? 188 00:16:01,690 --> 00:16:04,970 I don't think so. The one thing you don't want to do with this crowd is 189 00:16:04,970 --> 00:16:05,970 away when they're hungry. 190 00:16:06,650 --> 00:16:07,750 They don't even leave the bones. 191 00:16:08,430 --> 00:16:09,830 You speaking from experience? 192 00:16:10,890 --> 00:16:12,490 Yeah, yeah, you could say that. 193 00:16:12,770 --> 00:16:14,050 And you worked here a long time. 194 00:16:15,830 --> 00:16:17,390 Taking care of the horses, I mean. 195 00:16:17,930 --> 00:16:21,230 Oh, um, I don't exactly take care of them. 196 00:16:21,910 --> 00:16:23,050 They kind of take care of me. 197 00:16:23,480 --> 00:16:24,480 There you are. 198 00:16:27,620 --> 00:16:28,620 You met my son. 199 00:16:32,260 --> 00:16:35,600 Why have you? I would have introduced you before the ceremony if you'd showed 200 00:16:35,600 --> 00:16:36,600 on time. 201 00:16:38,160 --> 00:16:39,260 Well, I got here, didn't I? 202 00:16:39,880 --> 00:16:41,340 You think I deserve a congratulations? 203 00:16:44,360 --> 00:16:45,380 Congratulations, Dad. 204 00:16:45,940 --> 00:16:46,839 Thank you. 205 00:16:46,840 --> 00:16:47,840 Thank you very much. 206 00:16:48,360 --> 00:16:49,600 You want to come have a drink with us? 207 00:16:49,900 --> 00:16:51,640 No, actually, I'm going to go take care of Princess. 208 00:16:53,750 --> 00:16:54,750 So, Mr. 209 00:16:55,230 --> 00:16:56,230 and Mrs. Corey. 210 00:17:02,110 --> 00:17:03,230 Well, you finally met. 211 00:17:05,190 --> 00:17:06,190 Hey, 212 00:17:07,530 --> 00:17:08,589 you seem sweet enough. 213 00:17:09,069 --> 00:17:10,230 Oh, yeah, yeah. 214 00:17:12,329 --> 00:17:14,230 Dropped out of every school I ever sent him to. 215 00:17:14,630 --> 00:17:16,390 Doesn't want to have anything to do with the business. 216 00:17:17,069 --> 00:17:19,510 Works as a bartender in some redneck dive. 217 00:17:19,829 --> 00:17:21,310 Rents a trailer out behind the place. 218 00:17:22,210 --> 00:17:24,510 Well, perhaps he's just learning to be independent. 219 00:17:26,490 --> 00:17:28,910 I'll bet you were the same way when you were his age. 220 00:17:29,150 --> 00:17:30,150 No, no, no. 221 00:17:30,250 --> 00:17:34,830 I didn't have the time or the luxury. I believed in the unmentionable and having 222 00:17:34,830 --> 00:17:35,830 a goal. 223 00:17:36,010 --> 00:17:37,770 Well, there must be something he wants. 224 00:17:38,310 --> 00:17:39,310 Oh, yeah. 225 00:17:39,690 --> 00:17:40,690 Motorcycles and women. 226 00:17:41,650 --> 00:17:42,890 Nothing wrong with that. 227 00:17:48,670 --> 00:17:49,670 Go on. 228 00:18:26,730 --> 00:18:27,730 How's my bride? 229 00:18:28,830 --> 00:18:30,190 Very, very happy. 230 00:18:31,090 --> 00:18:32,630 I'm so proud of you today. 231 00:18:33,430 --> 00:18:35,190 You were the most beautiful woman there. 232 00:18:35,590 --> 00:18:39,210 And you, my darling, were the richest man. 233 00:18:41,430 --> 00:18:44,430 My friends all think you're wonderful. 234 00:18:44,770 --> 00:18:46,670 They can't wait to hear about the honeymoon. 235 00:18:47,950 --> 00:18:52,010 I was just thinking about that. Don't you think Delia deserves better than to 236 00:18:52,010 --> 00:18:53,010 hear about? 237 00:18:53,040 --> 00:18:56,160 Two weeks in a Paris hotel when I don't even let you out of the room. 238 00:18:56,920 --> 00:18:59,520 Are you kidding? That's just what she wants to hear about. 239 00:19:00,780 --> 00:19:02,360 Well, then we might have a problem. 240 00:19:03,760 --> 00:19:10,240 Now, don't get angry, but I booked a cruise on a yacht 241 00:19:10,240 --> 00:19:12,420 on the Mediterranean. 242 00:19:14,940 --> 00:19:16,840 That means giving up my job. 243 00:19:17,220 --> 00:19:20,620 No, not necessarily. You can take a leave of absence. God knows you deserve 244 00:19:21,100 --> 00:19:22,680 What if they won't release me? 245 00:19:23,400 --> 00:19:25,760 Well, what if I told you it was all arranged? 246 00:19:31,540 --> 00:19:36,040 All I did was talk to the hospital director, and I said, what if, and he 247 00:19:36,040 --> 00:19:37,040 said, okay. 248 00:19:38,420 --> 00:19:40,640 So you are officially on leave. 249 00:19:41,000 --> 00:19:43,200 You can decide what you want to do and get back. 250 00:19:44,140 --> 00:19:46,620 And, of course, you can always say no. 251 00:20:13,080 --> 00:20:18,040 hello welcome back I hope you had a wonderful time we did 252 00:20:25,370 --> 00:20:26,370 absolutely beautiful. 253 00:20:27,250 --> 00:20:32,430 Once belonged to Louis Napoleon with the original bullets. 254 00:20:37,070 --> 00:20:38,070 Thank you, sir. 255 00:20:39,830 --> 00:20:44,470 And your phone and fax message. I've got to go back into town before I can rest. 256 00:20:44,550 --> 00:20:45,550 I'll see you in a while. 257 00:20:48,450 --> 00:20:51,370 If you're not too tired, we could go over the household arrangement. 258 00:20:51,750 --> 00:20:52,750 I'm fine. 259 00:20:54,010 --> 00:20:57,950 Mr. Corey has one of the most extensive small arms and military saddle 260 00:20:57,950 --> 00:21:01,490 collections in the country, which I've assisted him in cataloging. That's where 261 00:21:01,490 --> 00:21:06,030 Mr. Corey keeps his small valuables. He has the only key and generally never 262 00:21:06,030 --> 00:21:07,070 lets it out of his possession. 263 00:21:11,170 --> 00:21:14,210 If you'll come into my office, I could show you the menus for the week. 264 00:21:14,530 --> 00:21:15,570 Who prepares them? 265 00:21:15,930 --> 00:21:16,930 Normally I do. 266 00:21:17,790 --> 00:21:21,270 I've also prepared a list of committees you'll be expected to sit on. 267 00:21:22,000 --> 00:21:24,520 Country Club membership, civic organization she sponsored. 268 00:21:25,140 --> 00:21:26,740 Red underline is a must. 269 00:21:28,780 --> 00:21:29,780 You're kidding. 270 00:21:30,720 --> 00:21:31,940 The others are optional. 271 00:21:32,620 --> 00:21:36,720 Mr. Corey has the only key and never allows anyone else to have it. 272 00:21:37,080 --> 00:21:39,420 However, an exception may be made in your case. 273 00:21:39,660 --> 00:21:41,940 As soon as you learn not to eat with your fingers. 274 00:21:43,000 --> 00:21:46,280 That's pretty good, but you better stop. She's going to hear you. She's still 275 00:21:46,280 --> 00:21:47,280 downstairs. 276 00:21:47,740 --> 00:21:50,480 The total calendar of Earth is a powerful wreck. 277 00:21:51,150 --> 00:21:53,210 I'm a working girl. The vacation's over. 278 00:21:56,230 --> 00:21:58,290 I thought we agreed that you weren't going to go back to work. 279 00:21:58,510 --> 00:22:01,530 No, I only agreed to a leave of absence, remember? 280 00:22:04,390 --> 00:22:05,830 Caitlin, you're my wife now. 281 00:22:06,390 --> 00:22:08,670 I can't have you working at an ordinary job. 282 00:22:10,070 --> 00:22:14,030 It'd be different if you edited a fashion magazine or something like that. 283 00:22:15,330 --> 00:22:19,550 Rick, I'm an earth and a damn good one. 284 00:22:20,520 --> 00:22:24,060 Are you ashamed of that? No, no, of course not. You saved my life. 285 00:22:25,560 --> 00:22:29,520 But you can do so much more for the hospital now than you ever could before. 286 00:22:29,800 --> 00:22:33,380 You're raising money for that new pediatric swing you said was so 287 00:22:33,380 --> 00:22:35,640 knows what else? You can't do that kind of thing working on a ward. 288 00:22:38,360 --> 00:22:39,360 Now, come on. 289 00:22:40,280 --> 00:22:47,120 Hey, I got to go to Bogota tomorrow, and I want to leave behind a very contented 290 00:22:47,120 --> 00:22:48,380 woman. 291 00:23:07,160 --> 00:23:08,160 Rick? 292 00:23:09,500 --> 00:23:10,720 Oh, hi, Delia. 293 00:23:11,800 --> 00:23:13,620 No, I'm happy you called. 294 00:23:33,740 --> 00:23:34,920 Mr. Corrigal. 295 00:23:35,520 --> 00:23:36,680 Nothing I know of. 296 00:23:53,160 --> 00:23:54,700 Oh, you're pretty late. 297 00:23:55,380 --> 00:23:57,500 I know. I gotta go. We got something on. 298 00:23:58,120 --> 00:23:59,640 A red underline. 299 00:24:00,400 --> 00:24:01,680 Which is it this time? 300 00:24:03,240 --> 00:24:05,360 Versace or Dior? 301 00:24:06,700 --> 00:24:07,700 Where's Benson? 302 00:24:08,080 --> 00:24:11,240 Why? You gonna ask him for a job? Maybe. 303 00:24:11,480 --> 00:24:12,900 After I redo the budget? 304 00:24:14,260 --> 00:24:15,580 When did he start doing that? 305 00:24:16,720 --> 00:24:19,420 I don't care. You tell him he better not be there when I get there. I'm on my 306 00:24:19,420 --> 00:24:20,420 way now. 307 00:24:20,780 --> 00:24:23,760 Rick, what's wrong? I'm sorry, darling. We got an emergency. I got to fly to 308 00:24:23,760 --> 00:24:24,759 Peru. 309 00:24:24,760 --> 00:24:26,720 You just got back, can't this wait? 310 00:24:27,220 --> 00:24:28,220 Unfortunately, no. 311 00:24:29,200 --> 00:24:33,000 And I'm coming to... Caitlin, wait a minute. Where I'm going is too remote. 312 00:24:33,000 --> 00:24:34,600 too unsettled. I can't take you with me. 313 00:24:35,240 --> 00:24:38,000 Rick, the reason I left my job was so I could be with you. 314 00:24:38,240 --> 00:24:39,440 I'm sorry, not this time. 315 00:24:39,720 --> 00:24:40,940 Not any time. Is that what you mean? 316 00:24:41,140 --> 00:24:42,140 The answer is no. 317 00:24:47,260 --> 00:24:48,440 I'll call you when I get settled. 318 00:24:50,480 --> 00:24:52,360 If you need anything, you talk to Mrs. Stewart. 319 00:25:04,820 --> 00:25:07,840 I think you should wait until your father gets home. 320 00:25:08,280 --> 00:25:09,960 Mrs. Stewart, what are you worried about? 321 00:25:10,180 --> 00:25:13,220 I'm not going to huff him. Well, you know how your father is about things you 322 00:25:13,220 --> 00:25:14,760 borrow and don't bring back. 323 00:25:14,980 --> 00:25:18,400 Well, I don't want to be... responsible if any of these things aren't returned. 324 00:25:18,700 --> 00:25:21,020 It's all right, Mrs. Stewart. I'll take full responsibility. 325 00:25:23,920 --> 00:25:24,920 As you wish. 326 00:25:27,700 --> 00:25:30,040 Thank you. I think she was about to call the cops. 327 00:25:32,360 --> 00:25:34,300 You know, I really should be angry with you. 328 00:25:35,560 --> 00:25:37,640 Why haven't you answered any of our invitations? 329 00:25:38,220 --> 00:25:39,500 Oh, yeah. 330 00:25:40,800 --> 00:25:42,500 Sorry. Maybe next time. 331 00:25:44,080 --> 00:25:45,280 Where are you going with those? 332 00:25:46,220 --> 00:25:47,220 Kern Lake? 333 00:25:48,140 --> 00:25:49,140 Where's that? 334 00:25:49,680 --> 00:25:50,680 You wouldn't be interested. 335 00:25:51,240 --> 00:25:53,320 Why? I like lakes. 336 00:25:53,820 --> 00:25:56,460 I even like trees and bushes and shrubs. 337 00:25:58,660 --> 00:25:59,660 Okay. 338 00:25:59,780 --> 00:26:01,620 It's about 30 miles north from here. 339 00:26:02,020 --> 00:26:04,160 Part of some property my father's going to develop. 340 00:26:05,140 --> 00:26:06,840 I don't even think he knows he owns it. 341 00:26:07,620 --> 00:26:08,840 You should check it out sometime. 342 00:26:11,240 --> 00:26:12,620 Hey, why not right now? 343 00:26:58,570 --> 00:26:59,570 Whose cabin is this? 344 00:27:00,410 --> 00:27:01,930 Mine. I'm building it. 345 00:27:02,750 --> 00:27:03,750 By yourself? 346 00:27:04,690 --> 00:27:05,690 That's right. 347 00:27:11,710 --> 00:27:13,030 Does Rick know about this? 348 00:27:14,510 --> 00:27:15,830 Nope. Quarter's right. 349 00:27:16,910 --> 00:27:18,030 It's not an accomplishment. 350 00:27:18,570 --> 00:27:20,090 You mean for a bum like me? 351 00:27:20,550 --> 00:27:22,410 No. I mean without power tools. 352 00:27:27,560 --> 00:27:29,580 I think your dad would be very pleased to see this. 353 00:27:30,740 --> 00:27:34,040 I didn't do it to please him, which is impossible anyway. 354 00:27:34,560 --> 00:27:35,560 Have you tried? 355 00:27:36,200 --> 00:27:39,100 Look, my dad is only interested in getting what he wants. 356 00:27:39,600 --> 00:27:41,080 Or haven't you figured that out yet? 357 00:27:42,220 --> 00:27:43,700 I think you're misjudging him. 358 00:27:44,040 --> 00:27:45,660 He cares about you a great deal. 359 00:27:47,620 --> 00:27:48,780 Hey, he'd want to help. 360 00:27:49,420 --> 00:27:50,420 I don't want his help. 361 00:27:52,660 --> 00:27:56,440 Look, I got some more stuff to do, so, uh... Don't fall off. 362 00:28:06,750 --> 00:28:08,110 Hello? Caitlin? 363 00:28:08,630 --> 00:28:11,950 Richard. Walking out that way was wrong, and I apologize. 364 00:28:13,010 --> 00:28:14,710 There's just a lot at stake down here. 365 00:28:15,970 --> 00:28:16,970 It's all right, darling. 366 00:28:18,550 --> 00:28:19,890 How you doing? You all right? 367 00:28:20,150 --> 00:28:21,150 Yeah, I'm fine. 368 00:28:21,290 --> 00:28:22,290 What have you been up to? 369 00:28:22,870 --> 00:28:25,290 Well, I saw Eric today. He came by the house. 370 00:29:09,080 --> 00:29:10,080 Looking for these? 371 00:29:11,620 --> 00:29:13,100 Up here at Top Shore, remember? 372 00:29:14,640 --> 00:29:15,640 You nervous? 373 00:29:16,500 --> 00:29:17,540 I'm a nurse, remember? 374 00:29:17,980 --> 00:29:19,300 Oh, right, a nurse. 375 00:29:20,980 --> 00:29:21,980 Good breath. 376 00:29:30,300 --> 00:29:31,300 Ta -da! 377 00:29:32,380 --> 00:29:34,100 A little gift from your dad in a moment. 378 00:29:37,550 --> 00:29:38,970 You mean from you? No. 379 00:29:42,830 --> 00:29:44,210 It's late, Kim. Go home. 380 00:29:45,690 --> 00:29:46,850 Don't forget to order these. 381 00:29:52,370 --> 00:29:53,690 Hi. Hi. 382 00:29:55,050 --> 00:29:56,790 I called the house. They said you'd be here. 383 00:29:58,330 --> 00:30:01,590 Have us some dinner. Nothing fancy. Just some down -home cooking. 384 00:30:02,210 --> 00:30:03,210 Sure. 385 00:30:09,740 --> 00:30:14,020 My woman left me to guarantee to put you on your ass. 386 00:30:14,260 --> 00:30:15,260 I'm driving. 387 00:30:15,840 --> 00:30:16,860 Suit yourself. 388 00:32:31,060 --> 00:32:32,060 Thank you. 389 00:33:10,740 --> 00:33:11,740 Morning, Parker. 390 00:33:12,000 --> 00:33:13,020 Good morning, madam. 391 00:33:13,240 --> 00:33:15,300 Did Eric come down yet? He left, madam. 392 00:33:15,860 --> 00:33:17,160 About an hour ago. 393 00:33:46,830 --> 00:33:48,830 One apprentice carpenter reporting for duty. 394 00:33:55,390 --> 00:33:56,490 All right, come here. 395 00:33:58,870 --> 00:33:59,870 All right. 396 00:34:00,170 --> 00:34:01,170 Hold it tight. 397 00:34:01,370 --> 00:34:02,390 Wash it first. 398 00:34:23,469 --> 00:34:24,469 No photos. 399 00:34:53,980 --> 00:34:54,980 How about it? 400 00:35:24,360 --> 00:35:25,360 What's the matter? 401 00:35:27,920 --> 00:35:28,920 Nothing. 402 00:35:30,540 --> 00:35:31,920 Come on, you can tell me. 403 00:35:34,380 --> 00:35:36,100 You know, you're a real surprise, lady. 404 00:35:37,080 --> 00:35:39,560 I never figured my dad would connect with someone like you. 405 00:35:39,820 --> 00:35:42,520 No? Who'd you figure him to connect with? 406 00:35:44,760 --> 00:35:47,920 Oh, one of those society skeletons he usually dates. 407 00:35:48,540 --> 00:35:50,400 All bone structure, no belly. 408 00:35:51,560 --> 00:35:53,300 Not your type, huh? 409 00:35:57,900 --> 00:35:58,900 So what is? 410 00:36:01,780 --> 00:36:02,780 Someone who's real. 411 00:36:04,900 --> 00:36:06,980 Someone who's not afraid to get their hands dirty. 412 00:36:18,660 --> 00:36:19,660 I got a gun. 413 00:36:24,260 --> 00:36:25,260 Watch your head. 414 00:36:44,940 --> 00:36:48,180 Rick, I'm so glad you called. Are you all right? I was getting worried. 415 00:36:49,020 --> 00:36:52,860 Rick? We had to go down to the Amazon Basin for a couple of days. 416 00:36:53,580 --> 00:36:55,520 You ran out of communication, Ray. 417 00:36:56,640 --> 00:36:58,080 When are you coming home, Rick? 418 00:36:58,880 --> 00:37:00,160 I need you here. 419 00:37:00,620 --> 00:37:05,240 I'm sorry, darling. Not for another week, at least. I'll make it up to you 420 00:37:05,240 --> 00:37:06,240 I get back. 421 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 We're fading. 422 00:37:23,720 --> 00:37:26,760 If Eric calls, tell him you don't know when I'll be back. I expect you're busy 423 00:37:26,760 --> 00:37:27,980 all week. Yes, ma 'am. 424 00:37:28,220 --> 00:37:29,220 Thanks. 425 00:37:33,100 --> 00:37:34,019 Up high. 426 00:37:34,020 --> 00:37:35,020 On the side. 427 00:37:35,180 --> 00:37:36,180 Down below. 428 00:37:36,400 --> 00:37:37,400 Too fast. 429 00:37:38,520 --> 00:37:41,640 I'm sorry to break this up, but these little devils have to be fed. 430 00:37:41,840 --> 00:37:42,840 Come on. 431 00:37:44,060 --> 00:37:45,060 See ya. 432 00:37:45,660 --> 00:37:46,700 You all right, Kate? 433 00:37:46,960 --> 00:37:48,600 Yeah, I'm fine. Is something bothering you? 434 00:37:48,840 --> 00:37:49,840 No, I'm fine, really. 435 00:37:58,790 --> 00:38:05,050 What are you doing here? 436 00:38:05,450 --> 00:38:06,650 I thought I'd take you to lunch. 437 00:38:07,470 --> 00:38:08,650 How'd you know I'd be here? 438 00:38:10,250 --> 00:38:11,250 Called the house. 439 00:38:11,750 --> 00:38:13,950 They wouldn't tell me where you were, but I figured you'd be here. 440 00:38:15,130 --> 00:38:16,210 Is he coming or not? 441 00:38:18,190 --> 00:38:19,870 Can't. I'm waiting for a call from your dad. 442 00:38:21,160 --> 00:38:22,940 And I'm waiting for you, Kate. 443 00:38:25,600 --> 00:38:28,040 Look, this isn't just going to go away. 444 00:38:29,020 --> 00:38:30,720 You're fooling yourself if you think it will. 445 00:38:32,820 --> 00:38:35,760 Look, Eric, whatever you're thinking is wrong. 446 00:38:37,120 --> 00:38:38,860 I just want us to be a family. 447 00:38:39,080 --> 00:38:40,080 A family. 448 00:38:40,960 --> 00:38:42,560 It's a little late for that, don't you think? 449 00:38:43,940 --> 00:38:44,940 Stop, Eric. 450 00:38:45,140 --> 00:38:47,480 I'm your father's wife. I'm going to have you kids. 451 00:38:48,080 --> 00:38:49,080 His kids? 452 00:38:50,580 --> 00:38:52,260 My father can't have any kids. 453 00:38:53,640 --> 00:38:55,680 He's had a vasectomy, or didn't he tell you that? 454 00:38:59,160 --> 00:39:00,160 I don't know. 455 00:39:01,440 --> 00:39:02,440 Whatever you say, Kate. 456 00:39:11,340 --> 00:39:13,140 You mean the most recent contributors? 457 00:39:16,000 --> 00:39:18,600 Richard must have a record of it. 458 00:39:18,980 --> 00:39:19,980 Hold on. 459 00:39:47,400 --> 00:39:48,540 I have to call you back. 460 00:39:48,840 --> 00:39:50,400 Uh -huh. Bye. 461 00:39:57,800 --> 00:40:03,720 The client requests the following is a background check of the subject's past 462 00:40:03,720 --> 00:40:08,380 history, personality traits, and personal preference. 463 00:40:21,550 --> 00:40:22,570 Why are you even talking to him? 464 00:40:23,010 --> 00:40:24,010 No, listen. 465 00:40:25,390 --> 00:40:29,710 Where is he? 466 00:40:31,370 --> 00:40:33,750 It doesn't matter to me how you do it. No, I don't care. 467 00:40:33,970 --> 00:40:34,689 Hold on. 468 00:40:34,690 --> 00:40:35,690 Mr. Corey. 469 00:40:36,130 --> 00:40:37,350 God, it's good to be home. 470 00:40:38,990 --> 00:40:40,610 I'll just be a minute, darling. This can't wait. 471 00:40:41,290 --> 00:40:42,290 Neither can I. 472 00:40:46,770 --> 00:40:47,770 I'll call you back. 473 00:40:54,540 --> 00:40:55,540 What's the matter? 474 00:40:56,180 --> 00:40:58,820 I was looking for something in the office when I found this. 475 00:41:00,160 --> 00:41:01,820 You had me investigated, Rick. 476 00:41:02,640 --> 00:41:03,640 Researched. 477 00:41:03,880 --> 00:41:05,340 That's how you know about the restaurant. 478 00:41:07,980 --> 00:41:09,360 I needed to know who you were. 479 00:41:10,680 --> 00:41:12,460 No, you manipulated me. 480 00:41:12,700 --> 00:41:14,300 I wanted you, Caitlin. 481 00:41:14,920 --> 00:41:17,340 I'm in the habit of getting what I want. Is there something wrong with that? 482 00:41:17,520 --> 00:41:18,520 There is when you lie. 483 00:41:18,800 --> 00:41:19,880 And what is that supposed to mean? 484 00:41:20,200 --> 00:41:22,040 You told me you wanted to have kids. 485 00:41:22,300 --> 00:41:23,300 I meant that. 486 00:41:25,480 --> 00:41:26,920 You've had a vasectomy, Eric. 487 00:41:29,860 --> 00:41:30,860 Who told you that? 488 00:41:32,220 --> 00:41:33,220 What's the difference? 489 00:41:33,940 --> 00:41:34,940 The truth, isn't it? 490 00:41:38,440 --> 00:41:40,880 Damn minute. Go with me. Not until you hear me out. 491 00:41:41,440 --> 00:41:44,180 A vasectomy is reversible. You're a nurse. You ought to know that. 492 00:41:44,580 --> 00:41:46,380 So I can still have kids if I want them. 493 00:41:46,860 --> 00:41:48,180 If? When. I meant when. 494 00:41:49,160 --> 00:41:52,880 And every time we made love, believing you wanted us to conceive, it was a lie, 495 00:41:53,020 --> 00:41:54,700 wasn't it? That's not true. I was going to tell you. 496 00:41:55,370 --> 00:41:59,310 Only something more important always came up. My last trip was unavoidable. 497 00:41:59,830 --> 00:42:03,210 I intended to tell you everything. You're just going to have to believe 498 00:42:03,350 --> 00:42:04,490 Then help me to believe it. 499 00:42:04,950 --> 00:42:08,330 Help me not to feel like something you bought, like some object in one of your 500 00:42:08,330 --> 00:42:09,330 collections. 501 00:42:09,590 --> 00:42:13,970 My marriage is based on trust, Rick, not on investigations, phony promises and 502 00:42:13,970 --> 00:42:14,970 lies. 503 00:42:17,450 --> 00:42:18,450 I'll be at my club. 504 00:42:45,840 --> 00:42:46,840 Have you had dinner? 505 00:42:48,260 --> 00:42:49,980 It don't matter. I'm not hungry. 506 00:42:50,400 --> 00:42:51,640 Well, it matters to me. 507 00:42:54,960 --> 00:42:55,960 Look. 508 00:43:01,580 --> 00:43:03,540 I bought these for you in Colombia. 509 00:43:06,400 --> 00:43:07,620 They're perfectly matched. 510 00:43:08,380 --> 00:43:10,740 I thought they would look wonderful around your neck. 511 00:43:12,430 --> 00:43:15,650 I'm sure you'll find room for them in one of your display cases. 512 00:43:16,010 --> 00:43:17,010 Don't. 513 00:43:18,070 --> 00:43:19,630 I was wrong. 514 00:43:20,690 --> 00:43:23,370 I apologize for that. I should have trusted you. 515 00:43:25,410 --> 00:43:27,350 Let's call the doctor tomorrow. 516 00:43:28,490 --> 00:43:30,830 We can try to start a family if that's what you want. 517 00:43:34,630 --> 00:43:36,130 I don't know what I feel. 518 00:43:38,250 --> 00:43:39,710 Maybe we shouldn't have kids. 519 00:43:41,840 --> 00:43:43,740 It doesn't matter to me. All I want is you. 520 00:43:47,780 --> 00:43:50,220 I missed you so much, Bateman. 521 00:43:58,840 --> 00:44:01,160 I'm not even sure if we have a marriage anymore. 522 00:44:04,620 --> 00:44:05,620 What are you saying? 523 00:44:08,740 --> 00:44:10,040 I'm not happy with you. 524 00:44:10,800 --> 00:44:12,720 Maybe I'm the wrong person for you. 525 00:44:13,920 --> 00:44:15,840 This isn't the life I expected. 526 00:44:22,160 --> 00:44:25,700 You can have a child or not. 527 00:44:27,340 --> 00:44:29,620 But divorce is not an option. 528 00:44:31,640 --> 00:44:34,680 I'm your wife, not a possession. This isn't a business deal. 529 00:44:34,940 --> 00:44:38,600 If you think that you can fight me, you are wrong. 530 00:45:06,380 --> 00:45:08,340 Mr. Corey called this morning from Washington. 531 00:45:09,080 --> 00:45:10,240 Do you want me to call him? 532 00:45:10,540 --> 00:45:13,240 No, he just wanted me to let you know he wouldn't be back this weekend. 533 00:45:28,320 --> 00:45:29,320 Yes? 534 00:45:31,420 --> 00:45:32,680 Mr. Corey, please. 535 00:45:33,000 --> 00:45:34,000 It's his wife. 536 00:45:35,880 --> 00:45:38,000 I'm sorry. Richard is in a meeting. 537 00:45:39,260 --> 00:45:41,040 Perhaps you'd like to leave a message? 538 00:45:42,180 --> 00:45:43,580 No, it's all right. 539 00:46:55,530 --> 00:46:56,530 Don't go. 540 00:47:36,109 --> 00:47:38,450 Rick. Maybe you'd like to explain this fax to me. 541 00:47:41,370 --> 00:47:43,330 Did you think you could get away with it? 542 00:47:46,070 --> 00:47:48,050 Did you think you could make a fool out of me? 543 00:47:49,210 --> 00:47:50,210 Out of Richard Corey? 544 00:47:51,650 --> 00:47:53,890 What are you talking about? Don't you walk away from me. 545 00:47:54,170 --> 00:47:56,130 Don't you think I know what's been going on behind my back? 546 00:47:56,430 --> 00:47:58,990 I know where you've been. I know who you've been with. My son! 547 00:48:00,550 --> 00:48:01,550 My old son! 548 00:48:01,670 --> 00:48:02,670 You slut! 549 00:48:06,250 --> 00:48:07,330 And then I'm going to come back here for you. 550 00:49:27,140 --> 00:49:31,900 Ms. Corey, I'm Detective. 551 00:49:32,330 --> 00:49:35,630 Gardner, I'm sorry, this is just going to take a few minutes. 552 00:49:37,170 --> 00:49:39,350 There's one or two things I'd like to clarify. 553 00:49:41,010 --> 00:49:47,550 Now, I understand when you arrived at your stepson's cabin on Kern Lake, your 554 00:49:47,550 --> 00:49:50,270 husband was lying on the rocks below? 555 00:49:50,990 --> 00:49:52,550 Uh -huh, that's right. 556 00:49:54,390 --> 00:49:55,950 Why'd you all drive out there separately? 557 00:49:58,810 --> 00:50:00,050 We had an argument. 558 00:50:01,520 --> 00:50:04,760 I tried to stop him, but he was out of control. 559 00:50:05,040 --> 00:50:06,040 An argument? 560 00:50:06,080 --> 00:50:07,080 About what? 561 00:50:09,460 --> 00:50:15,060 He was angry because I'd been the help in Eric. 562 00:50:17,520 --> 00:50:19,820 He and Eric weren't getting on too well. 563 00:50:21,580 --> 00:50:26,680 So it was just the three of you out there, your husband, his son, Eric, and 564 00:50:27,840 --> 00:50:29,300 Uh -huh, that's right. 565 00:50:29,740 --> 00:50:31,320 I know you already made a statement. 566 00:50:31,560 --> 00:50:33,020 Tell it to me again, okay? 567 00:50:35,880 --> 00:50:37,260 He wanted to kill me. 568 00:50:38,520 --> 00:50:40,220 He came after me with a gun. 569 00:50:40,880 --> 00:50:43,540 I got my hands on it. I shoved him off me. 570 00:50:44,060 --> 00:50:46,820 He lost his balance and went for the railing and then he was gone. 571 00:50:47,420 --> 00:50:48,620 Came after you with a gun? 572 00:50:49,720 --> 00:50:50,720 What kind of gun? 573 00:50:52,000 --> 00:50:53,000 I don't know. 574 00:50:54,140 --> 00:50:56,140 I think it came from his gun collection. 575 00:50:57,180 --> 00:50:59,220 It looked like an old Derringer or something. 576 00:50:59,630 --> 00:51:01,110 Why would he do something like that? 577 00:51:02,090 --> 00:51:05,830 Look, my father always loses it with me. 578 00:51:06,330 --> 00:51:08,270 He always has. He doesn't need a reason. 579 00:51:08,630 --> 00:51:11,750 Would it have anything to do with the fact you're making a play for his wife? 580 00:51:12,530 --> 00:51:14,130 She's a very beautiful lady. 581 00:51:14,630 --> 00:51:16,470 I want a lawyer and I want one now. 582 00:51:16,690 --> 00:51:17,690 Do tell. 583 00:51:21,270 --> 00:51:25,710 I'm sorry, Caitlin. 584 00:51:27,470 --> 00:51:28,470 We couldn't save you. 585 00:51:45,320 --> 00:51:46,320 It's all right, baby. 586 00:51:46,960 --> 00:51:48,260 Everything will be all right. 587 00:51:50,780 --> 00:51:53,260 What I need to know is what really happened. 588 00:51:55,680 --> 00:51:57,940 Richard believed that Eric and I were having an affair. 589 00:51:58,580 --> 00:51:59,580 Were you? 590 00:51:59,760 --> 00:52:00,760 No. 591 00:52:02,900 --> 00:52:03,900 Not an affair. 592 00:52:04,100 --> 00:52:06,180 But you were attracted to each other. 593 00:52:06,560 --> 00:52:08,860 Oh, Preach, I tried to prevent it from happening. 594 00:52:10,600 --> 00:52:12,020 Richard and I were having problems. 595 00:52:12,880 --> 00:52:15,160 I asked him for a divorce, but he refused. 596 00:52:17,120 --> 00:52:18,420 Do you love Eric? 597 00:52:20,880 --> 00:52:22,860 I'll do anything I can to help him. 598 00:52:23,460 --> 00:52:24,960 Will you defend him, Preach? 599 00:52:31,260 --> 00:52:32,320 All right, Caitlin. 600 00:52:32,740 --> 00:52:33,740 I'll take the case. 601 00:52:33,940 --> 00:52:36,320 But I have to warn you, it may get rough. 602 00:52:48,360 --> 00:52:49,360 Morning, Calder. 603 00:52:49,700 --> 00:52:53,140 Sorry, Preach. The grand jury just delivered an indictment for murder one. 604 00:52:54,560 --> 00:52:57,180 We're talking self -defense here, and you know it. 605 00:52:58,300 --> 00:53:01,980 Richard pulled a gun on Eric, for Christ's sake. Well, we haven't found 606 00:53:02,120 --> 00:53:03,620 Preach. How hard are you looking? 607 00:53:04,180 --> 00:53:08,040 I've known Eric since he was a baby. He may be a little wild and unsettled, but 608 00:53:08,040 --> 00:53:09,040 he's not a killer. 609 00:53:09,120 --> 00:53:10,058 Where's your motive? 610 00:53:10,060 --> 00:53:11,620 Money. Pure and simple. 611 00:53:12,240 --> 00:53:13,440 Richard wouldn't give him any. 612 00:53:13,680 --> 00:53:16,180 Eric made it appear as though he was making a play for cable. 613 00:53:16,720 --> 00:53:17,860 Richard took that bait. 614 00:53:18,860 --> 00:53:20,340 Congratulations, Senator. 615 00:53:20,660 --> 00:53:22,220 That is what you're running for. 616 00:53:29,380 --> 00:53:32,600 We can forget bail now that the case is political. 617 00:53:33,120 --> 00:53:35,520 The prosecution will try to prove premeditation. 618 00:53:36,000 --> 00:53:40,460 All we have to raise is reasonable doubt, showing the fact he received that 619 00:53:40,460 --> 00:53:45,080 night dead Richard off that, plus the gun, which is why we have to find it. 620 00:53:45,500 --> 00:53:47,320 Without it, we're running a one -legged race. 621 00:53:47,720 --> 00:53:49,280 Why haven't they found it yet? 622 00:53:49,520 --> 00:53:53,480 Maybe they're not looking that hard. The gun strengthens our case, not theirs. 623 00:53:53,860 --> 00:53:56,380 But they should have found it by now, if it exists. 624 00:53:57,520 --> 00:54:00,000 Frank, don't you believe Eric? 625 00:54:00,500 --> 00:54:01,500 That's your job. 626 00:54:01,920 --> 00:54:03,820 Mine is to see who gets a fighting chance. 627 00:54:15,600 --> 00:54:17,620 We're doing everything we can to get you out of here. 628 00:54:22,960 --> 00:54:24,880 Talbot told me that they didn't find the gun yet. 629 00:54:28,220 --> 00:54:30,360 It was in his hand when he fell. 630 00:54:30,760 --> 00:54:31,760 Are you certain? 631 00:54:32,020 --> 00:54:33,480 Of course I'm certain, Kate. 632 00:54:36,700 --> 00:54:39,620 Do you think I'm making this stuff up? No, of course not. 633 00:54:44,140 --> 00:54:45,440 It has to be there. 634 00:54:47,400 --> 00:54:48,400 What about the facts? 635 00:54:49,440 --> 00:54:53,380 Mrs. Stewart gave a deposition denying she sent it. Who else could have sent 636 00:54:54,800 --> 00:54:57,700 She's a thing for my dad. This is her chance to get back at you. 637 00:55:05,400 --> 00:55:08,540 I want to know who you are. 638 00:55:13,480 --> 00:55:14,660 Because you're all I'm worried about. 639 00:55:19,840 --> 00:55:23,040 And, uh, I need to know that you still believe in me. 640 00:55:30,280 --> 00:55:31,280 Not a thing to have you. 641 00:55:47,760 --> 00:55:51,340 Quiet, please. The court is now in session. State of North Carolina versus 642 00:55:51,340 --> 00:55:52,340 Michael Corey. 643 00:55:52,500 --> 00:55:54,200 Honorable Judge Eubanks presiding. 644 00:55:54,800 --> 00:56:00,660 Ladies and gentlemen, the people will prove that Eric Michael Corey willfully 645 00:56:00,660 --> 00:56:06,820 and intentionally murdered his father, Richard Corey, in cold blood and for the 646 00:56:06,820 --> 00:56:11,080 single and express purpose of getting his hands on the money in Richard 647 00:56:11,080 --> 00:56:12,080 estate. 648 00:56:12,260 --> 00:56:14,760 Money which he desperately needed. 649 00:56:15,630 --> 00:56:17,490 and which his father would not provide. 650 00:56:18,430 --> 00:56:23,970 We will prove beyond a reasonable doubt that his plan was deliberate and 651 00:56:23,970 --> 00:56:29,030 executed with care and premeditation, and that it stemmed from a long 652 00:56:29,030 --> 00:56:35,430 hatred of the victim, regardless of the fact that he was his own flesh and 653 00:56:35,430 --> 00:56:36,430 blood. 654 00:56:39,790 --> 00:56:45,780 So, after carefully dredging the lake bed, you were unable to find even a 655 00:56:45,780 --> 00:56:48,060 of the gun that the defendant described. 656 00:56:48,700 --> 00:56:49,700 That's right. 657 00:56:50,800 --> 00:56:51,800 Your witness. 658 00:56:56,400 --> 00:57:02,800 Detective, the defendant described the gun in question as an antique Derringer 659 00:57:02,800 --> 00:57:07,000 four -shot pistol once belonging to Napoleon III. Is that correct? 660 00:57:07,360 --> 00:57:08,600 I believe so, sir. 661 00:57:09,640 --> 00:57:11,760 Now, this weapon was normally... 662 00:57:12,220 --> 00:57:16,740 kept in a locked gun cabinet in Richard Corey's home and was an important part 663 00:57:16,740 --> 00:57:17,578 of his collection. 664 00:57:17,580 --> 00:57:22,420 As far as I can determine. But the cabinet was locked when you got there 665 00:57:22,420 --> 00:57:25,480 gun in question was missing, correct? 666 00:57:26,180 --> 00:57:27,180 Yes, sir. 667 00:57:28,980 --> 00:57:30,380 How many keys were there? 668 00:57:30,680 --> 00:57:31,680 Two. 669 00:57:32,060 --> 00:57:34,020 As far as we can determine. 670 00:57:34,420 --> 00:57:36,940 One was kept in a safety deposit box. 671 00:57:37,180 --> 00:57:39,800 So there was only one of the key, the one... 672 00:57:40,680 --> 00:57:41,680 Shown here. 673 00:57:41,740 --> 00:57:45,940 Apparently. Can you tell us who had exclusive possession of that key? 674 00:57:46,780 --> 00:57:47,780 Richard Corey. 675 00:57:48,160 --> 00:57:51,220 And where did you find this famous key? 676 00:57:51,600 --> 00:57:53,220 It was in the victim's pocket. 677 00:57:53,560 --> 00:57:55,480 In the victim's pocket. 678 00:57:56,640 --> 00:58:01,520 Then the only possible conclusion that could be drawn is that the deceased took 679 00:58:01,520 --> 00:58:06,820 it from his gun collection and had it with him on the night he died. Is it 680 00:58:06,820 --> 00:58:12,980 possible, detective, that the reason you have not found the gun in question is 681 00:58:12,980 --> 00:58:17,300 because you aren't really looking for it. 682 00:58:17,820 --> 00:58:18,820 Objection, Your Honor. 683 00:58:18,860 --> 00:58:20,480 Withdrawn. No further questions. 684 00:58:22,640 --> 00:58:24,960 Mrs. Stewart, how long have you worked for the Corey family? 685 00:58:26,100 --> 00:58:27,120 Seventeen and a half years. 686 00:58:28,620 --> 00:58:30,020 Do you recognize this? 687 00:58:31,440 --> 00:58:32,319 Yes, sir. 688 00:58:32,320 --> 00:58:35,540 That's the fax Mr. Corey received when he was in Washington. 689 00:58:35,880 --> 00:58:38,220 That's the one he brought back with him the night that he was killed? 690 00:58:38,520 --> 00:58:39,520 Yes. 691 00:58:39,540 --> 00:58:42,320 Your Honor, the state would like to enter this as Prosecution 14. 692 00:58:44,260 --> 00:58:46,620 Take a moment, if you would, please, and examine this. 693 00:58:47,100 --> 00:58:49,940 And tell us if you sent that fax to Mr. Corey. 694 00:58:51,000 --> 00:58:55,560 I know I didn't. Any fax that I send has a code on it, and this doesn't have 695 00:58:55,560 --> 00:58:56,560 any. 696 00:58:56,680 --> 00:58:57,940 So someone else sent it. 697 00:58:58,820 --> 00:59:00,840 Someone who could have had access to your office. 698 00:59:01,760 --> 00:59:02,900 The defendant, perhaps. 699 00:59:03,700 --> 00:59:06,560 Objection. Conjecture and prejudicial. 700 00:59:07,530 --> 00:59:11,770 Your Honor, the defendant has visited the Corey estate on numerous occasions. 701 00:59:11,770 --> 00:59:12,770 used to live there. 702 00:59:13,190 --> 00:59:14,550 There's no dispute about that? 703 00:59:15,230 --> 00:59:16,230 I'll allow it. 704 00:59:18,670 --> 00:59:20,570 Yes, it's a possibility. 705 00:59:22,010 --> 00:59:24,110 As well as anyone else who lived in the house. 706 00:59:25,510 --> 00:59:31,410 Mrs. Stewart, were you present during the period when the defendant's mother 707 00:59:31,410 --> 00:59:32,410 living? 708 00:59:33,370 --> 00:59:34,370 Yes. 709 00:59:34,810 --> 00:59:36,570 Would you tell us how she died? 710 00:59:38,510 --> 00:59:41,070 She had a fatal reaction to her medication. 711 00:59:43,190 --> 00:59:48,330 Mrs. Stewart, isn't it a fact that the defendant's mother committed suicide by 712 00:59:48,330 --> 00:59:49,990 overdosing on sleeping pills? 713 00:59:50,330 --> 00:59:54,210 Objection! This witness has no expertise to draw this conclusion. 714 00:59:54,830 --> 00:59:59,150 Your Honor, I have the coroner's report which corroborates her testimony, which 715 00:59:59,150 --> 01:00:01,810 I intend to enter into evidence at the proper time. 716 01:00:02,150 --> 01:00:03,109 All right. 717 01:00:03,110 --> 01:00:09,840 Overruled. Now, Mrs. Stewart, is it not also a fact That Mrs. Corey wanted out 718 01:00:09,840 --> 01:00:10,840 of that marriage. 719 01:00:10,980 --> 01:00:15,620 And that Mr. Corey would not give her a divorce. And as a result of that, she 720 01:00:15,620 --> 01:00:17,060 grew more and more depressed. 721 01:00:19,680 --> 01:00:21,400 Yes, I believe that is true. 722 01:00:23,900 --> 01:00:29,240 Then how would you characterize a defendant's attitude toward his father 723 01:00:29,240 --> 01:00:30,300 his mother's death? 724 01:00:36,980 --> 01:00:40,360 Mrs. Stewart, you are still under oath. 725 01:00:44,020 --> 01:00:45,340 Eric hated his father. 726 01:00:45,840 --> 01:00:47,900 He blamed him for his mother's death. 727 01:00:52,640 --> 01:00:53,640 Silence. 728 01:00:54,620 --> 01:00:57,480 This court will recess until 10 o 'clock Monday morning. 729 01:01:13,230 --> 01:01:14,350 We've got to have that gun. 730 01:01:14,950 --> 01:01:16,050 Without it, we're cooked. 731 01:01:20,470 --> 01:01:21,470 Yes, 732 01:01:21,610 --> 01:01:22,610 you can. Come on now. 733 01:01:24,510 --> 01:01:28,750 Did your husband suspect you were having an affair? 734 01:02:32,300 --> 01:02:36,200 So the gun was under the house all the time. It must have landed in one of the 735 01:02:36,200 --> 01:02:39,200 drains and been washed down during the recent rain. That's why the police 736 01:02:39,200 --> 01:02:43,060 couldn't find it. Now they'll have to believe him. Only we may have a custody 737 01:02:43,060 --> 01:02:47,640 problem which could make this evidence inadmissible since no one was with you 738 01:02:47,640 --> 01:02:50,860 when you found it. Oh, come on, Preach. There must be something we can do. 739 01:02:53,760 --> 01:02:54,760 There is. 740 01:02:55,400 --> 01:03:00,300 We have to establish doubt in the minds of the jury that Eric committed murder. 741 01:03:01,200 --> 01:03:05,920 That means putting you on the stand. And the minute I do, I become your 742 01:03:05,920 --> 01:03:06,940 deadliest enemy. 743 01:03:09,500 --> 01:03:11,360 Is the defense ready, Mr. Talbot? 744 01:03:11,880 --> 01:03:12,960 It is, Your Honor. 745 01:03:13,980 --> 01:03:18,600 The defense has only one witness, Mrs. Caitlin Corey. 746 01:03:27,240 --> 01:03:29,820 Please raise your right hand, put your left hand on the Bible. 747 01:03:30,510 --> 01:03:33,010 You swear to tell the truth, the whole truth, nothing but the truth, nothing 748 01:03:33,010 --> 01:03:34,010 the truth. 749 01:03:34,230 --> 01:03:35,230 Mrs. 750 01:03:36,270 --> 01:03:37,270 Corey, 751 01:03:37,390 --> 01:03:41,790 will you tell the court how you discovered your husband's gun when the 752 01:03:41,790 --> 01:03:44,230 and the defense's own divers could not? 753 01:03:45,630 --> 01:03:49,590 Well, I realized that it could have slipped into one of the drains and been 754 01:03:49,590 --> 01:03:51,190 washed down during the recent rain. 755 01:03:51,770 --> 01:03:57,190 So I searched under the deck and found it hidden amongst the rock. 756 01:03:57,600 --> 01:04:01,140 Why didn't you notify the police that you were going to search the area so 757 01:04:01,140 --> 01:04:05,080 could be present when you found it? I didn't think about it. I didn't go there 758 01:04:05,080 --> 01:04:08,980 to search. It just happened when I saw that the gutters were blocked. 759 01:04:09,440 --> 01:04:13,460 How did you know about the drainage system, Miss Corey? Are you an 760 01:04:14,480 --> 01:04:18,380 No, but I helped with some of the building of the cabin. 761 01:04:18,620 --> 01:04:19,620 Helped to build? 762 01:04:20,220 --> 01:04:21,380 Would you explain that? 763 01:04:22,740 --> 01:04:26,620 Eric was building the cabin single -handed. I merely helped sometimes. 764 01:04:27,340 --> 01:04:29,400 And where was your husband at that time? 765 01:04:31,020 --> 01:04:36,640 On a business trip out of the country. So it was just the two of you, alone 766 01:04:36,640 --> 01:04:38,180 together at the cabin. 767 01:04:40,400 --> 01:04:44,160 Mrs. Corey, did you plant this gun at the lake? 768 01:04:49,360 --> 01:04:50,360 That's ridiculous. 769 01:04:50,920 --> 01:04:51,960 Oh, I don't think so. 770 01:04:52,540 --> 01:04:57,000 In point of fact, Mrs. Corey, I intend to prove that you are the last person 771 01:04:57,000 --> 01:04:58,120 this jury should believe. 772 01:04:58,460 --> 01:04:59,460 Your Honor, 773 01:05:00,160 --> 01:05:03,320 I move to declare Ms. Corey a hostile witness. 774 01:05:07,980 --> 01:05:09,700 Silence or I'll clear the court. 775 01:05:10,740 --> 01:05:12,060 Counsel will approach. 776 01:05:15,260 --> 01:05:17,360 What the hell are you trying to pull, Talbot? 777 01:05:18,120 --> 01:05:19,160 She's your witness. 778 01:05:19,800 --> 01:05:23,020 She's my only witness and the key to this case, Your Honor. 779 01:05:25,040 --> 01:05:26,880 I'm willing to let him play out his hand. 780 01:05:27,800 --> 01:05:31,600 Since the prosecution has no objection, I'll declare accordingly. 781 01:05:33,020 --> 01:05:34,020 We'll see. 782 01:05:39,960 --> 01:05:44,460 Mrs. Corey, you knew of your husband's violent temper, did you not? 783 01:05:45,350 --> 01:05:48,350 Yes. Not only knew, but experienced it firsthand. 784 01:05:48,550 --> 01:05:49,950 He struck you, did he not? 785 01:05:51,390 --> 01:05:56,570 Yes. So that the very allegation that you might be having a relationship with 786 01:05:56,570 --> 01:06:02,510 his son, the son who hated and constantly humiliated him, would be 787 01:06:02,510 --> 01:06:08,050 him into a violent, uncontrollable rage, a rage in which he might well wish to 788 01:06:08,050 --> 01:06:12,990 commit murder, even upon his own flesh and blood. 789 01:06:16,080 --> 01:06:17,620 I don't know. Oh, I think you do. 790 01:06:18,440 --> 01:06:23,380 I think you maneuvered father and son to suit your own purposes, exactly like a 791 01:06:23,380 --> 01:06:27,940 black widow about to devour its mate. Only this time, you had the whole family 792 01:06:27,940 --> 01:06:30,400 to snack on. Mr. Talbot, this is not a summation. 793 01:06:31,060 --> 01:06:33,240 The jury will disregard the last remark. 794 01:06:33,600 --> 01:06:35,080 I stand corrected, Your Honor. 795 01:06:35,460 --> 01:06:41,160 Mrs. Cora, you worked at the cabin, didn't you? You even helped build that 796 01:06:41,160 --> 01:06:42,160 system. 797 01:06:43,040 --> 01:06:48,720 Yeah. Yet you waited until the prosecution had completed its case 798 01:06:48,720 --> 01:06:50,540 an attempt to recover the gun. 799 01:06:50,860 --> 01:06:51,860 Why? 800 01:06:55,540 --> 01:07:00,380 I don't know. I think you knew full well that finding the gun the way you did, 801 01:07:00,440 --> 01:07:05,000 coming so late in the trial, would look like a vain attempt to save the 802 01:07:05,000 --> 01:07:08,460 defendant and be believed by no one. That's not true. 803 01:07:09,060 --> 01:07:10,100 That's not true. 804 01:07:10,480 --> 01:07:11,480 Mrs. Corey. 805 01:07:12,330 --> 01:07:15,490 What motivated you to marry your husband? 806 01:07:20,210 --> 01:07:25,990 I married Rich because I believed 807 01:07:25,990 --> 01:07:32,970 I loved him. Yet, within less than two years of 808 01:07:32,970 --> 01:07:37,430 your marriage, you were having an affair with his son. Is that not true? 809 01:07:37,870 --> 01:07:38,870 Silence. 810 01:07:41,280 --> 01:07:43,780 One more outburst and I'll clear the court. 811 01:07:44,420 --> 01:07:45,840 Witness will answer the question. 812 01:07:48,900 --> 01:07:50,320 No, not an affair. 813 01:07:50,640 --> 01:07:51,640 All right, then. 814 01:07:52,040 --> 01:07:55,900 Exactly what is it called when you sleep with your husband's son? 815 01:07:56,140 --> 01:07:57,500 Stop it. Did you hear me? 816 01:07:57,740 --> 01:08:00,080 The defendant will be silent or be restrained. 817 01:08:00,780 --> 01:08:02,620 Continue. It is Corey. Sit down. 818 01:08:02,910 --> 01:08:08,410 Did you not plan to seduce the defendant in order to pit father against son in a 819 01:08:08,410 --> 01:08:12,590 deliberate attempt to gain total control of Richard Corey's estate? 820 01:08:15,790 --> 01:08:17,430 No, I did not. 821 01:08:19,550 --> 01:08:26,170 Mrs. Corey, did you have sex with the defendant Eric Corey, yes or 822 01:08:26,170 --> 01:08:27,170 no? 823 01:08:45,019 --> 01:08:48,120 Continue. I ask you again, Mrs. Corey. 824 01:08:48,500 --> 01:08:54,020 Did you have sex with the defendant, Eric Corey, at the cabin on Kern Lake 825 01:08:54,020 --> 01:08:55,600 night of April 19th? 826 01:08:57,399 --> 01:08:58,479 Answer the question. 827 01:09:02,819 --> 01:09:03,819 Yes. 828 01:09:05,720 --> 01:09:09,160 And was your husband informed of this liaison? 829 01:09:10,500 --> 01:09:15,960 Yes. In fact, did he not rush back that very night? Did he not confront you with 830 01:09:15,960 --> 01:09:20,819 an accusation of your infidelity and incest? Did he not then immediately rush 831 01:09:20,819 --> 01:09:24,439 from the house in a violent rage in an attempt to punish his son? 832 01:09:25,720 --> 01:09:26,720 Yes. 833 01:09:27,660 --> 01:09:28,840 No further questions. 834 01:09:29,859 --> 01:09:31,720 Ladies and gentlemen, there! 835 01:09:32,270 --> 01:09:33,270 is your murderer. 836 01:09:42,649 --> 01:09:46,569 Suspense grips this city tonight as the jury retires to deliberate in the 837 01:09:46,569 --> 01:09:50,910 Richard Corey murder trial, a city still agog with the effects of the testimony 838 01:09:50,910 --> 01:09:56,590 from the single defense witness, Mrs. Caitlin Corey, who in a spectacular 839 01:09:56,590 --> 01:09:59,850 revealed that she and the murdered industrialist's son... 840 01:10:26,350 --> 01:10:31,430 I know how you must hate me, but I came to tell you that the jury's deadlocked. 841 01:10:31,430 --> 01:10:33,570 It looks as though we have a mistrial. 842 01:10:34,190 --> 01:10:38,310 Callers indicated that there's not enough evidence to retry for either 843 01:10:38,310 --> 01:10:39,490 one or manslaughter. 844 01:10:40,290 --> 01:10:43,130 So you see, Caitlin, we won. 845 01:10:44,330 --> 01:10:46,990 Now I have to ask you to forgive me. 846 01:11:47,600 --> 01:11:49,640 You disliked me from the beginning, didn't you? 847 01:11:50,040 --> 01:11:51,040 No. 848 01:11:52,300 --> 01:11:55,520 I just didn't think you were a suitable wife for Mr. Corey. 849 01:11:56,860 --> 01:11:59,440 I could say more, but I've always been loyal to this family. 850 01:12:00,920 --> 01:12:02,960 Very strange, considering your testimony. 851 01:12:04,600 --> 01:12:05,800 I told the truth. 852 01:12:06,600 --> 01:12:09,620 But not all of it. Oh, you and I both know that. 853 01:12:11,540 --> 01:12:13,000 Is this some kind of blackmail? 854 01:12:13,620 --> 01:12:15,800 Mr. Corey left me very well provided for. 855 01:12:16,430 --> 01:12:17,950 I don't need anything from you. 856 01:12:20,830 --> 01:12:22,930 I don't think you really want to know the truth. 857 01:12:24,450 --> 01:12:25,450 What truth? 858 01:12:25,910 --> 01:12:27,970 That you had me followed and traced my calls? 859 01:12:28,310 --> 01:12:29,610 I wouldn't demean myself. 860 01:12:29,910 --> 01:12:30,910 Not even for Richard. 861 01:12:32,170 --> 01:12:34,110 What I said at the trial was true. 862 01:12:34,930 --> 01:12:36,150 I never sent him anything. 863 01:12:37,410 --> 01:12:41,030 But the facts did come from this house. The phone records prove that. 864 01:12:43,400 --> 01:12:45,960 If you didn't send it, how did Mr. Corey get the information? 865 01:12:46,400 --> 01:12:49,020 Unless it came from you, only one other person could have sent it. 866 01:12:49,620 --> 01:12:52,920 Someone who knew this house intimately and had access to that fax. 867 01:12:54,060 --> 01:12:57,140 Someone who spent his entire life spitting in his father's face. 868 01:12:58,080 --> 01:12:59,080 Oh, Lee. 869 01:12:59,220 --> 01:13:00,220 Yes. 870 01:13:00,720 --> 01:13:01,720 Eric. 871 01:13:03,700 --> 01:13:05,240 You can't prove it, can you? 872 01:13:06,800 --> 01:13:08,160 Well, why don't we ask him? 873 01:13:09,380 --> 01:13:11,860 You saw Eric here that day, didn't you, Teddy? 874 01:13:14,730 --> 01:13:15,730 Oh, don't worry. 875 01:13:15,890 --> 01:13:18,810 He would never testify against his hero. 876 01:13:19,870 --> 01:13:20,870 Would you, Teddy? 877 01:13:24,850 --> 01:13:25,850 Goodbye, Mrs. Corey. 878 01:13:26,170 --> 01:13:27,830 I hope you're both very happy. 879 01:13:42,010 --> 01:13:43,010 Okay, everybody. 880 01:13:44,240 --> 01:13:45,640 These are really good. 881 01:13:48,700 --> 01:13:52,140 Come on, Caitlin. 882 01:13:52,420 --> 01:13:53,620 You seem worried about something. 883 01:13:56,620 --> 01:13:59,280 I just keep listening for that knock at the door. 884 01:14:00,920 --> 01:14:03,560 Like I'm expecting the police at any moment. 885 01:14:04,040 --> 01:14:08,340 No chance of that. That had to be some pretty strong evidence to persuade the 886 01:14:08,340 --> 01:14:09,340 to retry. 887 01:14:11,640 --> 01:14:12,780 Stuart, can I buy? 888 01:14:14,540 --> 01:14:16,000 She's still climbing. She didn't turn the fire. 889 01:14:17,380 --> 01:14:18,480 Then who could have said it? 890 01:14:23,120 --> 01:14:27,660 Great way to work that, huh? 891 01:14:29,960 --> 01:14:30,960 Hey. 892 01:14:41,140 --> 01:14:42,140 Well, you're up early. 893 01:14:42,200 --> 01:14:43,200 I wanted to ride. 894 01:14:45,070 --> 01:14:46,830 Okay. What do you want to do later? 895 01:14:47,070 --> 01:14:48,870 I thought I'd drive over to see Delia. 896 01:14:49,870 --> 01:14:51,230 She's having some friends over. 897 01:14:52,850 --> 01:14:54,150 What about those press cultures? 898 01:14:54,510 --> 01:14:55,510 I'll be careful. 899 01:14:56,150 --> 01:14:57,150 See you later. 900 01:15:07,810 --> 01:15:10,650 Hello? Hello, this is Parkland Hospital. 901 01:15:10,890 --> 01:15:12,410 Can I speak to Mrs. Corey, please? 902 01:15:12,860 --> 01:15:14,300 She called about the volunteer schedule. 903 01:15:15,660 --> 01:15:16,660 Yeah. 904 01:15:17,480 --> 01:15:20,560 Mrs. Corey won't be participating for a while, but she'll call you when she's 905 01:15:20,560 --> 01:15:21,560 available. Thank you. 906 01:15:45,520 --> 01:15:49,800 Hello? Julia, hi, it's Eric. How you doing, Eric? I'm fine, thank you. 907 01:15:50,380 --> 01:15:52,700 Listen, Kate won't be coming in today. 908 01:16:01,100 --> 01:16:02,100 How was the ride? 909 01:16:02,980 --> 01:16:03,980 Terrific. 910 01:16:05,180 --> 01:16:06,180 Good. 911 01:16:10,560 --> 01:16:12,320 Before I forget, Delia called. 912 01:16:12,880 --> 01:16:14,020 She had to cancel. 913 01:16:16,350 --> 01:16:18,830 Did the hospital call me to give them the dates I'll be available? 914 01:16:20,030 --> 01:16:21,230 Yeah, actually they did. 915 01:16:23,270 --> 01:16:25,670 I told them that you wouldn't be coming in for a while. 916 01:16:26,150 --> 01:16:27,150 Why'd you do that? 917 01:16:27,450 --> 01:16:30,490 Because it's too soon. You'd be dodging reporters every minute. 918 01:16:30,750 --> 01:16:32,230 I can't spend every minute in this house. 919 01:16:34,810 --> 01:16:35,810 Not even with me? 920 01:16:39,250 --> 01:16:40,250 What's the matter? 921 01:16:40,770 --> 01:16:42,610 We went through hell so we could be together. 922 01:16:45,230 --> 01:16:46,230 I need you, Caitlin. 923 01:16:48,170 --> 01:16:49,570 I feel like I'm losing you. 924 01:16:51,530 --> 01:16:52,630 I'm with you, Eric. 925 01:16:54,430 --> 01:16:56,370 I just need room to breathe. 926 01:17:01,350 --> 01:17:01,790 I'm 927 01:17:01,790 --> 01:17:10,090 sorry 928 01:17:10,090 --> 01:17:12,850 that I got so possessive. 929 01:17:25,610 --> 01:17:26,830 I've always hated this place. 930 01:17:29,350 --> 01:17:30,350 Look, I got an idea. 931 01:17:31,090 --> 01:17:32,390 Why don't we go up to the lake? 932 01:17:32,690 --> 01:17:33,910 We could take a swim. 933 01:17:34,490 --> 01:17:36,630 We could even stay the night. It's too soon. 934 01:17:38,950 --> 01:17:40,370 Okay, I know it's been hard. 935 01:17:42,190 --> 01:17:43,570 But that's our special place. 936 01:17:44,270 --> 01:17:46,170 We can't let what happened destroy that. 937 01:19:04,390 --> 01:19:05,390 Ha -ha! 938 01:19:45,770 --> 01:19:46,770 What are you doing in here? 939 01:19:47,870 --> 01:19:51,450 Everything has to be inventoried for the probate and the police will have the 940 01:19:51,450 --> 01:19:53,470 key. Do you know if there's another one? 941 01:19:55,910 --> 01:19:56,910 Not the Noah. 942 01:19:59,790 --> 01:20:02,790 Look, Brian's too drunk to drive, so I'm going to run him home. 943 01:20:04,510 --> 01:20:05,510 You okay? 944 01:20:06,950 --> 01:20:07,950 Yeah. 945 01:20:08,190 --> 01:20:09,890 Just a little partied out, I guess. 946 01:20:11,790 --> 01:20:13,290 I know what you mean. 947 01:20:14,590 --> 01:20:15,590 Well, I'll see you soon. 948 01:20:28,450 --> 01:20:29,450 What's going on? 949 01:20:42,820 --> 01:20:44,460 I'm going away for a few days. 950 01:20:47,420 --> 01:20:48,420 Why? 951 01:20:49,780 --> 01:20:51,360 I need some time by myself. 952 01:20:52,220 --> 01:20:53,540 Time to think things over. 953 01:20:58,080 --> 01:20:59,760 All right, now you just hear me out, all right? 954 01:21:00,980 --> 01:21:04,020 Now, I know that things haven't been all that great between us, Kate. 955 01:21:04,420 --> 01:21:06,780 We have to expect that after everything we've been through. 956 01:21:09,660 --> 01:21:11,100 All right, this is what we're going to do. 957 01:21:12,590 --> 01:21:13,590 We're going to Hawaii. 958 01:21:15,130 --> 01:21:16,670 The company has a ranch there. 959 01:21:17,830 --> 01:21:18,830 It's remote. 960 01:21:19,490 --> 01:21:20,490 It's quiet. 961 01:21:21,610 --> 01:21:24,870 We'll be all alone. No one will bother us. 962 01:21:27,370 --> 01:21:28,370 Okay. 963 01:21:29,750 --> 01:21:30,750 We'll go. 964 01:21:31,230 --> 01:21:34,330 You're right. That's just what I need. 965 01:21:36,190 --> 01:21:37,190 Great. 966 01:21:39,310 --> 01:21:41,350 So, I have some more arrangements to make. 967 01:21:41,870 --> 01:21:42,910 I've already ordered a plane. 968 01:21:43,430 --> 01:21:44,430 We leave tomorrow night. 969 01:21:46,510 --> 01:21:47,510 You'll love it. 970 01:22:17,800 --> 01:22:19,120 Preach, it's Caitlin Corey. 971 01:22:19,520 --> 01:22:21,580 What's the matter, Caitlin? You sound terrible. 972 01:22:21,860 --> 01:22:25,220 I found a duplicate key to Rick's gun case hidden up at Eric's cabin. 973 01:22:25,560 --> 01:22:28,600 When I asked him about it, he lied. Said he didn't have one. 974 01:22:29,160 --> 01:22:31,920 Well, maybe he was just trying not to complicate things. 975 01:22:32,700 --> 01:22:35,740 Listen, Preach, Mr. Stewart didn't send the fax. Eric did. 976 01:22:36,020 --> 01:22:38,340 The stable boy saw him here the day it was sent. 977 01:22:38,880 --> 01:22:40,900 Don't you see? He knew what Rick would do. 978 01:22:41,120 --> 01:22:43,600 Don't take any chances. Get out of the house now. 979 01:22:44,360 --> 01:22:48,000 What about what I just told you? It's circumstantial. We'd need something more 980 01:22:48,000 --> 01:22:50,000 solid, something that showed intent. 981 01:22:50,540 --> 01:22:53,660 But let me worry about that. Just get over here as soon as you can. 982 01:22:53,980 --> 01:22:54,980 Okay. 983 01:23:05,580 --> 01:23:06,920 Push the boulder all the way through. 984 01:23:07,300 --> 01:23:08,300 Now tighten it up. 985 01:23:09,180 --> 01:23:10,180 There you go. 986 01:23:54,600 --> 01:23:55,660 What you looking for, Kate? 987 01:23:58,960 --> 01:24:00,060 You told Richard. 988 01:24:01,160 --> 01:24:04,640 You knew what he'd do when he found out about us. And then you removed the bolt 989 01:24:04,640 --> 01:24:05,640 in the railing. 990 01:24:06,280 --> 01:24:07,720 You don't know what you're talking about. 991 01:24:08,880 --> 01:24:12,300 You deliberately murdered him. I have the evidence right here. 992 01:24:15,140 --> 01:24:16,140 That ain't evidence. 993 01:24:16,880 --> 01:24:18,960 It is when I use it to support my testimony. 994 01:24:20,180 --> 01:24:22,800 A wife can't testify against her husband, Kate. 995 01:24:24,970 --> 01:24:26,490 Do you think I'd marry you now? 996 01:24:27,410 --> 01:24:28,410 After this? 997 01:24:29,390 --> 01:24:31,090 Knowing you planned it from the beginning? 998 01:24:31,470 --> 01:24:32,470 Not from the beginning. 999 01:24:32,930 --> 01:24:36,010 Only after I fell in love with you. I had to have you, Kate. Don't you 1000 01:24:36,010 --> 01:24:38,370 understand that? You did it for the money, not for me. 1001 01:24:38,850 --> 01:24:40,430 Yes, Kate, I needed money. 1002 01:24:40,910 --> 01:24:42,650 So I could keep you the way he did. 1003 01:24:43,030 --> 01:24:45,810 And give you the kind of life that you wanted. That's the reason you married 1004 01:24:45,810 --> 01:24:47,530 in the first place, isn't it? I loved him. 1005 01:24:48,030 --> 01:24:49,630 I never cared about his money. 1006 01:24:50,250 --> 01:24:53,570 But he didn't want a wife. He wanted a trophy, someone he could display. And 1007 01:24:53,570 --> 01:24:55,910 you're just like him. I am not your wife, Kate. 1008 01:24:57,190 --> 01:24:59,610 Look, he wanted to possess you. 1009 01:25:01,090 --> 01:25:02,390 I only want to love you. 1010 01:25:02,750 --> 01:25:03,750 It don't matter. 1011 01:25:04,930 --> 01:25:05,909 Not now. 1012 01:25:05,910 --> 01:25:07,530 Look, we can go wherever we want. 1013 01:25:07,830 --> 01:25:09,390 We never have to come back here. 1014 01:25:11,710 --> 01:25:12,710 Too late, Eric. 1015 01:25:12,870 --> 01:25:15,190 I can't let you go, Kate. Stop it, Eric. 1016 01:25:16,690 --> 01:25:18,050 What am I supposed to do? 1017 01:25:19,020 --> 01:25:22,020 Because I can't live without you. You tell me what I'm supposed to do. You've 1018 01:25:22,020 --> 01:25:23,060 got to tell him the truth. 1019 01:25:23,720 --> 01:25:26,140 Give me a picture of Kate. Kate, you give me a picture of Kate. 1020 01:26:02,280 --> 01:26:04,500 Good afternoon, Mr. Talbot. Mr. 1021 01:26:04,760 --> 01:26:05,780 Corey's in a meeting. 1022 01:26:06,020 --> 01:26:08,520 Would you like your drink in the library, sir? 1023 01:26:08,940 --> 01:26:09,940 Thank you, Parker. 1024 01:26:21,540 --> 01:26:22,540 Thank you, Parker. 1025 01:26:22,600 --> 01:26:23,600 You're most welcome. 1026 01:26:25,370 --> 01:26:29,290 And finally, the plans for expanding the new children's wing as part of the 1027 01:26:29,290 --> 01:26:32,790 Richard Corey Pavilion will be ready for our final approval at next meeting. 1028 01:26:33,290 --> 01:26:36,510 And that's the last item, so I think we can close. 1029 01:26:37,150 --> 01:26:38,150 Thank you both. 1030 01:26:38,510 --> 01:26:39,510 Thank you. 1031 01:26:42,310 --> 01:26:43,670 Mr. Talbot is here. 1032 01:26:44,110 --> 01:26:46,030 Oh, good. Tell him I'll be right down. 1033 01:26:46,270 --> 01:26:47,270 Yes, ma 'am. 1034 01:26:48,350 --> 01:26:49,350 Hi, Free. 1035 01:26:50,930 --> 01:26:51,930 David. 1036 01:26:53,920 --> 01:26:54,920 Good to see you. 1037 01:26:55,840 --> 01:26:59,460 Thank you, Mary. I'll take over now. 1038 01:27:02,580 --> 01:27:04,520 Hi, darling. You ready for your ice cream? 73587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.