All language subtitles for My Stepson, My Lover 1997 full movie 110
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,270 --> 00:00:37,670
Gina?
2
00:00:54,190 --> 00:00:57,470
Give the guy a pen with chest paint and
send the intern out to your ASAP.
3
00:01:03,530 --> 00:01:04,730
Doctor, they need you inside.
4
00:01:05,069 --> 00:01:06,009
Thank you, nurse.
5
00:01:06,010 --> 00:01:09,270
Okay, let's give him five milligrams of
morphine and keep an eye on that O2
6
00:01:09,270 --> 00:01:11,530
saturation. Okay, doctor. He's fine now.
He's stable.
7
00:01:11,770 --> 00:01:12,770
Dr. Carlson!
8
00:01:13,190 --> 00:01:14,690
I'll be back when I can. You'll be okay.
9
00:01:18,410 --> 00:01:19,870
Don't worry. Let's relieve the pain.
10
00:01:20,130 --> 00:01:21,130
It'll be fine.
11
00:01:54,540 --> 00:01:55,540
Give me something.
12
00:01:55,700 --> 00:01:56,700
Liv.
13
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Liv.
14
00:02:36,130 --> 00:02:38,850
We're going to spend our lives in this
hospital.
15
00:02:39,170 --> 00:02:41,990
Tell me about it. Yeah, well, I have a
husband, you know.
16
00:02:42,390 --> 00:02:44,050
At least I think I have.
17
00:02:44,790 --> 00:02:48,910
And one of these days, you're going to
start dating again.
18
00:02:49,930 --> 00:02:51,430
That's what I think it means.
19
00:02:51,850 --> 00:02:53,070
Thanks, but no thanks.
20
00:02:53,290 --> 00:02:56,610
You're not going to even let me tell you
about it? Nope, not interested.
21
00:02:58,310 --> 00:03:02,450
Anyway, you don't need my help. It's for
you.
22
00:03:03,470 --> 00:03:04,670
Open it. For me?
23
00:03:06,260 --> 00:03:07,260
What is it?
24
00:03:12,560 --> 00:03:13,560
Mmm.
25
00:03:14,260 --> 00:03:15,260
It's nice.
26
00:03:15,600 --> 00:03:16,600
Who sent it?
27
00:03:16,800 --> 00:03:18,600
I don't know, but it's gone hot back.
28
00:03:19,100 --> 00:03:21,060
You can't do that to a hard paper.
29
00:03:24,860 --> 00:03:27,540
My name is Richard Corey.
30
00:03:28,680 --> 00:03:30,280
And you saved my life, remember?
31
00:03:31,300 --> 00:03:32,780
I was just doing my job.
32
00:03:34,680 --> 00:03:37,160
Sorry, but it's against hospital policy.
33
00:03:37,380 --> 00:03:38,880
No, no, I don't think so.
34
00:03:39,140 --> 00:03:40,140
I checked.
35
00:03:40,680 --> 00:03:45,300
Well, that's very generous, but it's
against my policy.
36
00:03:46,160 --> 00:03:49,000
All right.
37
00:03:50,640 --> 00:03:52,980
Well, how about dinner, then?
38
00:03:53,240 --> 00:03:54,540
I'm going to be discharged tomorrow.
39
00:03:55,160 --> 00:03:56,360
Good, I'm glad.
40
00:03:57,660 --> 00:03:59,140
But I'll have to say no.
41
00:04:00,200 --> 00:04:01,680
Well, then we have a hell of a problem.
42
00:04:02,860 --> 00:04:06,040
She won't say yes, and I can't take no
for an answer.
43
00:04:06,900 --> 00:04:07,940
Sure they are.
44
00:04:09,040 --> 00:04:10,360
Oh, my Lord.
45
00:04:11,840 --> 00:04:14,460
They're all for Mr.
46
00:04:14,720 --> 00:04:16,640
Can't -Take -No -For -An -Answer.
47
00:04:17,480 --> 00:04:18,920
Oh, along with this.
48
00:04:30,420 --> 00:04:32,260
You started me.
49
00:04:32,590 --> 00:04:33,590
Ticking again.
50
00:04:33,790 --> 00:04:34,790
Oh.
51
00:04:35,970 --> 00:04:36,970
Oh, my.
52
00:04:37,730 --> 00:04:38,730
Diamonds?
53
00:04:41,930 --> 00:04:46,770
You know I can't accept this. I don't
even know this man.
54
00:04:47,210 --> 00:04:48,209
Are you crazy?
55
00:04:48,210 --> 00:04:50,350
Maybe you think this is not what you
want.
56
00:04:50,790 --> 00:04:53,270
But I know this is just what you need.
57
00:04:53,630 --> 00:04:55,490
When was the last time you were out with
me?
58
00:04:55,770 --> 00:04:57,090
Don't answer that, because I know.
59
00:04:57,450 --> 00:04:59,090
I love you, too, Delia.
60
00:05:00,390 --> 00:05:01,390
Hey.
61
00:05:24,330 --> 00:05:25,950
Our new playroom.
62
00:05:30,850 --> 00:05:33,510
You know, you don't make it easy for
someone to say thank you.
63
00:05:38,730 --> 00:05:39,730
Don't worry.
64
00:05:39,850 --> 00:05:40,850
No strings attached.
65
00:05:44,510 --> 00:05:47,690
But by any chance, you wouldn't be free
for dinner tomorrow night, would you?
66
00:06:13,140 --> 00:06:16,340
Miss Stanley, I'm Mrs. Stewart, Mr.
Corey's executive assistant.
67
00:06:17,160 --> 00:06:20,260
Please come up to the penthouse. His
plane was delayed. He'll be with you in
68
00:06:20,260 --> 00:06:21,260
moment.
69
00:06:33,100 --> 00:06:34,140
You look lovely.
70
00:06:36,560 --> 00:06:39,320
I hope you didn't mind coming up alone.
My plane was held up.
71
00:06:39,560 --> 00:06:41,220
Does your doctor know you're working?
72
00:06:41,560 --> 00:06:43,000
Oh, no, no, no. It's a big secret.
73
00:06:44,040 --> 00:06:45,160
But what else would I do?
74
00:06:45,420 --> 00:06:47,280
You could give that poor old heart a
break.
75
00:06:49,760 --> 00:06:51,900
Thank you, Walter.
76
00:06:53,520 --> 00:06:54,580
I'm allowed one glass.
77
00:06:54,900 --> 00:06:56,320
You're cheating, and you know it.
78
00:06:57,380 --> 00:06:58,380
How do you feel?
79
00:06:58,700 --> 00:07:00,420
Right now, I feel very, very good.
80
00:07:03,000 --> 00:07:04,920
What you did was very generous.
81
00:07:06,400 --> 00:07:07,740
It's already made a difference.
82
00:07:09,800 --> 00:07:10,800
That's my ambition.
83
00:07:11,710 --> 00:07:12,710
Make a difference.
84
00:07:15,750 --> 00:07:16,850
You believe me, don't you?
85
00:07:17,490 --> 00:07:21,030
Yeah, why wouldn't I believe you?
Because a beautiful woman should never
86
00:07:21,030 --> 00:07:22,490
anything a man tells her.
87
00:07:23,370 --> 00:07:24,610
I'll take that as a warning.
88
00:07:24,970 --> 00:07:25,970
Smart lady.
89
00:07:28,210 --> 00:07:31,250
Listen, I asked you here early because I
have a little surprise. There's
90
00:07:31,250 --> 00:07:32,250
something I want to show you.
91
00:08:06,290 --> 00:08:13,050
Because you're here Someone once said
never to believe
92
00:08:13,050 --> 00:08:17,790
anything a man tells you well whoever
told you that was an idiot
93
00:08:25,620 --> 00:08:27,620
What? Where do you keep your salad
spoons?
94
00:08:28,400 --> 00:08:29,400
In the corner.
95
00:08:32,380 --> 00:08:33,380
How is it?
96
00:08:34,240 --> 00:08:35,240
It's incredible.
97
00:08:35,840 --> 00:08:37,360
Where did you learn to cook like this?
98
00:08:37,640 --> 00:08:38,640
Caught myself.
99
00:08:39,020 --> 00:08:40,760
I didn't like going out.
100
00:08:41,679 --> 00:08:42,679
Why not?
101
00:08:43,380 --> 00:08:45,020
Made school, then his internship.
102
00:08:46,120 --> 00:08:47,720
There wasn't time for much ill.
103
00:08:52,520 --> 00:08:53,520
How long were you married?
104
00:08:55,280 --> 00:08:56,280
Eleven years.
105
00:08:57,140 --> 00:08:59,060
We met while I was still in nursing
school.
106
00:09:00,880 --> 00:09:04,160
Well, I'm sorry it didn't work out.
107
00:09:08,520 --> 00:09:10,340
No, I'm not sorry. It didn't work out.
108
00:09:16,000 --> 00:09:18,340
So, what do you really want, Caitlin?
109
00:09:21,530 --> 00:09:22,530
Nothing complicated.
110
00:09:24,190 --> 00:09:25,350
Someone to love, I guess.
111
00:09:27,230 --> 00:09:28,230
You want kids?
112
00:09:28,290 --> 00:09:29,290
Mm -hmm.
113
00:09:29,550 --> 00:09:31,010
At least one. How about you?
114
00:09:32,710 --> 00:09:33,710
I have a son.
115
00:09:34,910 --> 00:09:35,910
His name's Eric.
116
00:09:37,570 --> 00:09:39,130
His mother died 12 years ago.
117
00:09:39,370 --> 00:09:40,370
Cancer.
118
00:09:42,790 --> 00:09:43,790
Sorry.
119
00:09:45,690 --> 00:09:47,550
Eric and I are never really close. I
don't know why.
120
00:09:49,910 --> 00:09:50,910
I hope...
121
00:09:55,740 --> 00:09:57,940
What? Hope someday I have a chance to do
better.
122
00:10:17,860 --> 00:10:18,860
Oh, Scott.
123
00:10:20,180 --> 00:10:21,940
I got a double shift tomorrow.
124
00:10:31,790 --> 00:10:32,790
I guess you better go then.
125
00:10:38,590 --> 00:10:39,590
Yeah, I should go.
126
00:11:00,880 --> 00:11:01,880
Thank you.
127
00:11:02,860 --> 00:11:06,180
Now can you tell me the name of the
infamous restaurant you're taking me to?
128
00:11:06,460 --> 00:11:10,920
No, but I will tell you it took all of
my considerable influence just to get us
129
00:11:10,920 --> 00:11:11,920
a reservation.
130
00:11:14,780 --> 00:11:15,780
Good evening.
131
00:11:16,180 --> 00:11:19,960
Right this way, please. I have a lovely
table just for you.
132
00:11:23,020 --> 00:11:24,080
Where is everybody?
133
00:11:24,300 --> 00:11:26,340
I thought it'd be crowded and noisy.
134
00:11:26,920 --> 00:11:27,920
Not no love.
135
00:11:28,360 --> 00:11:30,240
I ain't never had live music before.
136
00:11:30,750 --> 00:11:32,570
No. Something special going on?
137
00:11:32,870 --> 00:11:33,769
Oh, yes.
138
00:11:33,770 --> 00:11:35,130
Something very special.
139
00:11:45,050 --> 00:11:46,050
Wait a minute.
140
00:11:47,930 --> 00:11:49,390
How did you do this?
141
00:11:53,170 --> 00:11:54,510
How could you have known?
142
00:11:55,210 --> 00:11:56,210
Known about what?
143
00:11:58,270 --> 00:11:59,270
Rick.
144
00:12:01,680 --> 00:12:02,940
It's supposed to be my treat.
145
00:12:05,080 --> 00:12:06,100
Better make a mistake.
146
00:12:07,420 --> 00:12:08,420
Oh.
147
00:12:11,780 --> 00:12:16,540
I had my staff call every restaurant in
town. I just wanted us to be.
148
00:12:20,840 --> 00:12:23,940
I'm sorry I ruined this for you. All
right. We're here now.
149
00:12:41,640 --> 00:12:42,640
Might as well open it.
150
00:12:49,220 --> 00:12:51,400
Caitlin, I love you.
151
00:12:52,380 --> 00:12:55,540
Please marry me and save me from myself.
152
00:13:10,000 --> 00:13:11,520
Mr. and Mrs. Richard Corey.
153
00:13:22,100 --> 00:13:27,880
I hope you'll be very happy.
154
00:13:28,760 --> 00:13:30,820
Please call me, please.
155
00:13:31,480 --> 00:13:32,480
Thank you, Mother.
156
00:13:37,160 --> 00:13:38,960
Congratulations. You know my wife.
157
00:13:41,550 --> 00:13:44,830
Miss Caitlin, this is Calder Williamson,
our district attorney.
158
00:13:45,090 --> 00:13:46,210
How do you do? Congratulations.
159
00:13:47,110 --> 00:13:50,790
And this questionable -looking character
is my lawyer. Preached help.
160
00:13:51,130 --> 00:13:53,810
May I kiss the brow or are you going to
keep speechifying?
161
00:13:54,030 --> 00:13:55,750
Well, if I said no, you'd just get an
injunction.
162
00:13:57,090 --> 00:14:03,730
Got to borrow this husband of yours.
We've got some very serious toasting to
163
00:14:05,510 --> 00:14:06,510
Oh, baby.
164
00:14:06,640 --> 00:14:09,060
Mrs. Gorgeous, I'm so happy for you.
165
00:14:09,260 --> 00:14:10,440
Oh, I'm glad you're here.
166
00:14:10,900 --> 00:14:12,420
Congratulations, Mrs. Corey.
167
00:14:13,040 --> 00:14:16,620
I'm Barbara Winstead. I'm vice chair of
the Parkland Hospital Committee.
168
00:14:17,360 --> 00:14:19,260
I understand that's where you and
Richard met.
169
00:14:19,800 --> 00:14:21,040
That's right, I'm a nurse.
170
00:14:22,040 --> 00:14:23,320
Richard and I are old friends.
171
00:14:24,120 --> 00:14:26,200
I'm sure he told you we were once
engaged.
172
00:14:28,080 --> 00:14:31,280
No, he never mentioned it, but enjoy
yourself.
173
00:14:35,240 --> 00:14:36,240
Rod needs a break.
174
00:14:44,880 --> 00:14:45,880
Hi,
175
00:14:47,700 --> 00:14:48,900
Ted. Hi.
176
00:14:49,160 --> 00:14:50,240
Congratulations, ma 'am.
177
00:14:50,920 --> 00:14:52,420
Thanks. Got some cake?
178
00:14:52,680 --> 00:14:55,020
Oh, sure. The cake was great. Come on.
Princess is jumping.
179
00:15:23,360 --> 00:15:24,360
Good girl.
180
00:15:25,200 --> 00:15:26,079
I'll dig her.
181
00:15:26,080 --> 00:15:27,080
Thanks, buddy.
182
00:15:42,500 --> 00:15:44,020
She's a beautiful ride, isn't she?
183
00:15:45,960 --> 00:15:46,960
I'm Kate.
184
00:15:47,580 --> 00:15:48,660
Caitlin. Corey.
185
00:15:49,920 --> 00:15:51,000
I know who you are.
186
00:15:55,189 --> 00:15:56,189
Congratulations. Thanks.
187
00:15:58,190 --> 00:16:00,710
This serving, perhaps you'd like
something to eat?
188
00:16:01,690 --> 00:16:04,970
I don't think so. The one thing you
don't want to do with this crowd is
189
00:16:04,970 --> 00:16:05,970
away when they're hungry.
190
00:16:06,650 --> 00:16:07,750
They don't even leave the bones.
191
00:16:08,430 --> 00:16:09,830
You speaking from experience?
192
00:16:10,890 --> 00:16:12,490
Yeah, yeah, you could say that.
193
00:16:12,770 --> 00:16:14,050
And you worked here a long time.
194
00:16:15,830 --> 00:16:17,390
Taking care of the horses, I mean.
195
00:16:17,930 --> 00:16:21,230
Oh, um, I don't exactly take care of
them.
196
00:16:21,910 --> 00:16:23,050
They kind of take care of me.
197
00:16:23,480 --> 00:16:24,480
There you are.
198
00:16:27,620 --> 00:16:28,620
You met my son.
199
00:16:32,260 --> 00:16:35,600
Why have you? I would have introduced
you before the ceremony if you'd showed
200
00:16:35,600 --> 00:16:36,600
on time.
201
00:16:38,160 --> 00:16:39,260
Well, I got here, didn't I?
202
00:16:39,880 --> 00:16:41,340
You think I deserve a congratulations?
203
00:16:44,360 --> 00:16:45,380
Congratulations, Dad.
204
00:16:45,940 --> 00:16:46,839
Thank you.
205
00:16:46,840 --> 00:16:47,840
Thank you very much.
206
00:16:48,360 --> 00:16:49,600
You want to come have a drink with us?
207
00:16:49,900 --> 00:16:51,640
No, actually, I'm going to go take care
of Princess.
208
00:16:53,750 --> 00:16:54,750
So, Mr.
209
00:16:55,230 --> 00:16:56,230
and Mrs. Corey.
210
00:17:02,110 --> 00:17:03,230
Well, you finally met.
211
00:17:05,190 --> 00:17:06,190
Hey,
212
00:17:07,530 --> 00:17:08,589
you seem sweet enough.
213
00:17:09,069 --> 00:17:10,230
Oh, yeah, yeah.
214
00:17:12,329 --> 00:17:14,230
Dropped out of every school I ever sent
him to.
215
00:17:14,630 --> 00:17:16,390
Doesn't want to have anything to do with
the business.
216
00:17:17,069 --> 00:17:19,510
Works as a bartender in some redneck
dive.
217
00:17:19,829 --> 00:17:21,310
Rents a trailer out behind the place.
218
00:17:22,210 --> 00:17:24,510
Well, perhaps he's just learning to be
independent.
219
00:17:26,490 --> 00:17:28,910
I'll bet you were the same way when you
were his age.
220
00:17:29,150 --> 00:17:30,150
No, no, no.
221
00:17:30,250 --> 00:17:34,830
I didn't have the time or the luxury. I
believed in the unmentionable and having
222
00:17:34,830 --> 00:17:35,830
a goal.
223
00:17:36,010 --> 00:17:37,770
Well, there must be something he wants.
224
00:17:38,310 --> 00:17:39,310
Oh, yeah.
225
00:17:39,690 --> 00:17:40,690
Motorcycles and women.
226
00:17:41,650 --> 00:17:42,890
Nothing wrong with that.
227
00:17:48,670 --> 00:17:49,670
Go on.
228
00:18:26,730 --> 00:18:27,730
How's my bride?
229
00:18:28,830 --> 00:18:30,190
Very, very happy.
230
00:18:31,090 --> 00:18:32,630
I'm so proud of you today.
231
00:18:33,430 --> 00:18:35,190
You were the most beautiful woman there.
232
00:18:35,590 --> 00:18:39,210
And you, my darling, were the richest
man.
233
00:18:41,430 --> 00:18:44,430
My friends all think you're wonderful.
234
00:18:44,770 --> 00:18:46,670
They can't wait to hear about the
honeymoon.
235
00:18:47,950 --> 00:18:52,010
I was just thinking about that. Don't
you think Delia deserves better than to
236
00:18:52,010 --> 00:18:53,010
hear about?
237
00:18:53,040 --> 00:18:56,160
Two weeks in a Paris hotel when I don't
even let you out of the room.
238
00:18:56,920 --> 00:18:59,520
Are you kidding? That's just what she
wants to hear about.
239
00:19:00,780 --> 00:19:02,360
Well, then we might have a problem.
240
00:19:03,760 --> 00:19:10,240
Now, don't get angry, but I booked a
cruise on a yacht
241
00:19:10,240 --> 00:19:12,420
on the Mediterranean.
242
00:19:14,940 --> 00:19:16,840
That means giving up my job.
243
00:19:17,220 --> 00:19:20,620
No, not necessarily. You can take a
leave of absence. God knows you deserve
244
00:19:21,100 --> 00:19:22,680
What if they won't release me?
245
00:19:23,400 --> 00:19:25,760
Well, what if I told you it was all
arranged?
246
00:19:31,540 --> 00:19:36,040
All I did was talk to the hospital
director, and I said, what if, and he
247
00:19:36,040 --> 00:19:37,040
said, okay.
248
00:19:38,420 --> 00:19:40,640
So you are officially on leave.
249
00:19:41,000 --> 00:19:43,200
You can decide what you want to do and
get back.
250
00:19:44,140 --> 00:19:46,620
And, of course, you can always say no.
251
00:20:13,080 --> 00:20:18,040
hello welcome back I hope you had a
wonderful time we did
252
00:20:25,370 --> 00:20:26,370
absolutely beautiful.
253
00:20:27,250 --> 00:20:32,430
Once belonged to Louis Napoleon with the
original bullets.
254
00:20:37,070 --> 00:20:38,070
Thank you, sir.
255
00:20:39,830 --> 00:20:44,470
And your phone and fax message. I've got
to go back into town before I can rest.
256
00:20:44,550 --> 00:20:45,550
I'll see you in a while.
257
00:20:48,450 --> 00:20:51,370
If you're not too tired, we could go
over the household arrangement.
258
00:20:51,750 --> 00:20:52,750
I'm fine.
259
00:20:54,010 --> 00:20:57,950
Mr. Corey has one of the most extensive
small arms and military saddle
260
00:20:57,950 --> 00:21:01,490
collections in the country, which I've
assisted him in cataloging. That's where
261
00:21:01,490 --> 00:21:06,030
Mr. Corey keeps his small valuables. He
has the only key and generally never
262
00:21:06,030 --> 00:21:07,070
lets it out of his possession.
263
00:21:11,170 --> 00:21:14,210
If you'll come into my office, I could
show you the menus for the week.
264
00:21:14,530 --> 00:21:15,570
Who prepares them?
265
00:21:15,930 --> 00:21:16,930
Normally I do.
266
00:21:17,790 --> 00:21:21,270
I've also prepared a list of committees
you'll be expected to sit on.
267
00:21:22,000 --> 00:21:24,520
Country Club membership, civic
organization she sponsored.
268
00:21:25,140 --> 00:21:26,740
Red underline is a must.
269
00:21:28,780 --> 00:21:29,780
You're kidding.
270
00:21:30,720 --> 00:21:31,940
The others are optional.
271
00:21:32,620 --> 00:21:36,720
Mr. Corey has the only key and never
allows anyone else to have it.
272
00:21:37,080 --> 00:21:39,420
However, an exception may be made in
your case.
273
00:21:39,660 --> 00:21:41,940
As soon as you learn not to eat with
your fingers.
274
00:21:43,000 --> 00:21:46,280
That's pretty good, but you better stop.
She's going to hear you. She's still
275
00:21:46,280 --> 00:21:47,280
downstairs.
276
00:21:47,740 --> 00:21:50,480
The total calendar of Earth is a
powerful wreck.
277
00:21:51,150 --> 00:21:53,210
I'm a working girl. The vacation's over.
278
00:21:56,230 --> 00:21:58,290
I thought we agreed that you weren't
going to go back to work.
279
00:21:58,510 --> 00:22:01,530
No, I only agreed to a leave of absence,
remember?
280
00:22:04,390 --> 00:22:05,830
Caitlin, you're my wife now.
281
00:22:06,390 --> 00:22:08,670
I can't have you working at an ordinary
job.
282
00:22:10,070 --> 00:22:14,030
It'd be different if you edited a
fashion magazine or something like that.
283
00:22:15,330 --> 00:22:19,550
Rick, I'm an earth and a damn good one.
284
00:22:20,520 --> 00:22:24,060
Are you ashamed of that? No, no, of
course not. You saved my life.
285
00:22:25,560 --> 00:22:29,520
But you can do so much more for the
hospital now than you ever could before.
286
00:22:29,800 --> 00:22:33,380
You're raising money for that new
pediatric swing you said was so
287
00:22:33,380 --> 00:22:35,640
knows what else? You can't do that kind
of thing working on a ward.
288
00:22:38,360 --> 00:22:39,360
Now, come on.
289
00:22:40,280 --> 00:22:47,120
Hey, I got to go to Bogota tomorrow, and
I want to leave behind a very contented
290
00:22:47,120 --> 00:22:48,380
woman.
291
00:23:07,160 --> 00:23:08,160
Rick?
292
00:23:09,500 --> 00:23:10,720
Oh, hi, Delia.
293
00:23:11,800 --> 00:23:13,620
No, I'm happy you called.
294
00:23:33,740 --> 00:23:34,920
Mr. Corrigal.
295
00:23:35,520 --> 00:23:36,680
Nothing I know of.
296
00:23:53,160 --> 00:23:54,700
Oh, you're pretty late.
297
00:23:55,380 --> 00:23:57,500
I know. I gotta go. We got something on.
298
00:23:58,120 --> 00:23:59,640
A red underline.
299
00:24:00,400 --> 00:24:01,680
Which is it this time?
300
00:24:03,240 --> 00:24:05,360
Versace or Dior?
301
00:24:06,700 --> 00:24:07,700
Where's Benson?
302
00:24:08,080 --> 00:24:11,240
Why? You gonna ask him for a job? Maybe.
303
00:24:11,480 --> 00:24:12,900
After I redo the budget?
304
00:24:14,260 --> 00:24:15,580
When did he start doing that?
305
00:24:16,720 --> 00:24:19,420
I don't care. You tell him he better not
be there when I get there. I'm on my
306
00:24:19,420 --> 00:24:20,420
way now.
307
00:24:20,780 --> 00:24:23,760
Rick, what's wrong? I'm sorry, darling.
We got an emergency. I got to fly to
308
00:24:23,760 --> 00:24:24,759
Peru.
309
00:24:24,760 --> 00:24:26,720
You just got back, can't this wait?
310
00:24:27,220 --> 00:24:28,220
Unfortunately, no.
311
00:24:29,200 --> 00:24:33,000
And I'm coming to... Caitlin, wait a
minute. Where I'm going is too remote.
312
00:24:33,000 --> 00:24:34,600
too unsettled. I can't take you with me.
313
00:24:35,240 --> 00:24:38,000
Rick, the reason I left my job was so I
could be with you.
314
00:24:38,240 --> 00:24:39,440
I'm sorry, not this time.
315
00:24:39,720 --> 00:24:40,940
Not any time. Is that what you mean?
316
00:24:41,140 --> 00:24:42,140
The answer is no.
317
00:24:47,260 --> 00:24:48,440
I'll call you when I get settled.
318
00:24:50,480 --> 00:24:52,360
If you need anything, you talk to Mrs.
Stewart.
319
00:25:04,820 --> 00:25:07,840
I think you should wait until your
father gets home.
320
00:25:08,280 --> 00:25:09,960
Mrs. Stewart, what are you worried
about?
321
00:25:10,180 --> 00:25:13,220
I'm not going to huff him. Well, you
know how your father is about things you
322
00:25:13,220 --> 00:25:14,760
borrow and don't bring back.
323
00:25:14,980 --> 00:25:18,400
Well, I don't want to be... responsible
if any of these things aren't returned.
324
00:25:18,700 --> 00:25:21,020
It's all right, Mrs. Stewart. I'll take
full responsibility.
325
00:25:23,920 --> 00:25:24,920
As you wish.
326
00:25:27,700 --> 00:25:30,040
Thank you. I think she was about to call
the cops.
327
00:25:32,360 --> 00:25:34,300
You know, I really should be angry with
you.
328
00:25:35,560 --> 00:25:37,640
Why haven't you answered any of our
invitations?
329
00:25:38,220 --> 00:25:39,500
Oh, yeah.
330
00:25:40,800 --> 00:25:42,500
Sorry. Maybe next time.
331
00:25:44,080 --> 00:25:45,280
Where are you going with those?
332
00:25:46,220 --> 00:25:47,220
Kern Lake?
333
00:25:48,140 --> 00:25:49,140
Where's that?
334
00:25:49,680 --> 00:25:50,680
You wouldn't be interested.
335
00:25:51,240 --> 00:25:53,320
Why? I like lakes.
336
00:25:53,820 --> 00:25:56,460
I even like trees and bushes and shrubs.
337
00:25:58,660 --> 00:25:59,660
Okay.
338
00:25:59,780 --> 00:26:01,620
It's about 30 miles north from here.
339
00:26:02,020 --> 00:26:04,160
Part of some property my father's going
to develop.
340
00:26:05,140 --> 00:26:06,840
I don't even think he knows he owns it.
341
00:26:07,620 --> 00:26:08,840
You should check it out sometime.
342
00:26:11,240 --> 00:26:12,620
Hey, why not right now?
343
00:26:58,570 --> 00:26:59,570
Whose cabin is this?
344
00:27:00,410 --> 00:27:01,930
Mine. I'm building it.
345
00:27:02,750 --> 00:27:03,750
By yourself?
346
00:27:04,690 --> 00:27:05,690
That's right.
347
00:27:11,710 --> 00:27:13,030
Does Rick know about this?
348
00:27:14,510 --> 00:27:15,830
Nope. Quarter's right.
349
00:27:16,910 --> 00:27:18,030
It's not an accomplishment.
350
00:27:18,570 --> 00:27:20,090
You mean for a bum like me?
351
00:27:20,550 --> 00:27:22,410
No. I mean without power tools.
352
00:27:27,560 --> 00:27:29,580
I think your dad would be very pleased
to see this.
353
00:27:30,740 --> 00:27:34,040
I didn't do it to please him, which is
impossible anyway.
354
00:27:34,560 --> 00:27:35,560
Have you tried?
355
00:27:36,200 --> 00:27:39,100
Look, my dad is only interested in
getting what he wants.
356
00:27:39,600 --> 00:27:41,080
Or haven't you figured that out yet?
357
00:27:42,220 --> 00:27:43,700
I think you're misjudging him.
358
00:27:44,040 --> 00:27:45,660
He cares about you a great deal.
359
00:27:47,620 --> 00:27:48,780
Hey, he'd want to help.
360
00:27:49,420 --> 00:27:50,420
I don't want his help.
361
00:27:52,660 --> 00:27:56,440
Look, I got some more stuff to do, so,
uh... Don't fall off.
362
00:28:06,750 --> 00:28:08,110
Hello? Caitlin?
363
00:28:08,630 --> 00:28:11,950
Richard. Walking out that way was wrong,
and I apologize.
364
00:28:13,010 --> 00:28:14,710
There's just a lot at stake down here.
365
00:28:15,970 --> 00:28:16,970
It's all right, darling.
366
00:28:18,550 --> 00:28:19,890
How you doing? You all right?
367
00:28:20,150 --> 00:28:21,150
Yeah, I'm fine.
368
00:28:21,290 --> 00:28:22,290
What have you been up to?
369
00:28:22,870 --> 00:28:25,290
Well, I saw Eric today. He came by the
house.
370
00:29:09,080 --> 00:29:10,080
Looking for these?
371
00:29:11,620 --> 00:29:13,100
Up here at Top Shore, remember?
372
00:29:14,640 --> 00:29:15,640
You nervous?
373
00:29:16,500 --> 00:29:17,540
I'm a nurse, remember?
374
00:29:17,980 --> 00:29:19,300
Oh, right, a nurse.
375
00:29:20,980 --> 00:29:21,980
Good breath.
376
00:29:30,300 --> 00:29:31,300
Ta -da!
377
00:29:32,380 --> 00:29:34,100
A little gift from your dad in a moment.
378
00:29:37,550 --> 00:29:38,970
You mean from you? No.
379
00:29:42,830 --> 00:29:44,210
It's late, Kim. Go home.
380
00:29:45,690 --> 00:29:46,850
Don't forget to order these.
381
00:29:52,370 --> 00:29:53,690
Hi. Hi.
382
00:29:55,050 --> 00:29:56,790
I called the house. They said you'd be
here.
383
00:29:58,330 --> 00:30:01,590
Have us some dinner. Nothing fancy. Just
some down -home cooking.
384
00:30:02,210 --> 00:30:03,210
Sure.
385
00:30:09,740 --> 00:30:14,020
My woman left me to guarantee to put you
on your ass.
386
00:30:14,260 --> 00:30:15,260
I'm driving.
387
00:30:15,840 --> 00:30:16,860
Suit yourself.
388
00:32:31,060 --> 00:32:32,060
Thank you.
389
00:33:10,740 --> 00:33:11,740
Morning, Parker.
390
00:33:12,000 --> 00:33:13,020
Good morning, madam.
391
00:33:13,240 --> 00:33:15,300
Did Eric come down yet? He left, madam.
392
00:33:15,860 --> 00:33:17,160
About an hour ago.
393
00:33:46,830 --> 00:33:48,830
One apprentice carpenter reporting for
duty.
394
00:33:55,390 --> 00:33:56,490
All right, come here.
395
00:33:58,870 --> 00:33:59,870
All right.
396
00:34:00,170 --> 00:34:01,170
Hold it tight.
397
00:34:01,370 --> 00:34:02,390
Wash it first.
398
00:34:23,469 --> 00:34:24,469
No photos.
399
00:34:53,980 --> 00:34:54,980
How about it?
400
00:35:24,360 --> 00:35:25,360
What's the matter?
401
00:35:27,920 --> 00:35:28,920
Nothing.
402
00:35:30,540 --> 00:35:31,920
Come on, you can tell me.
403
00:35:34,380 --> 00:35:36,100
You know, you're a real surprise, lady.
404
00:35:37,080 --> 00:35:39,560
I never figured my dad would connect
with someone like you.
405
00:35:39,820 --> 00:35:42,520
No? Who'd you figure him to connect
with?
406
00:35:44,760 --> 00:35:47,920
Oh, one of those society skeletons he
usually dates.
407
00:35:48,540 --> 00:35:50,400
All bone structure, no belly.
408
00:35:51,560 --> 00:35:53,300
Not your type, huh?
409
00:35:57,900 --> 00:35:58,900
So what is?
410
00:36:01,780 --> 00:36:02,780
Someone who's real.
411
00:36:04,900 --> 00:36:06,980
Someone who's not afraid to get their
hands dirty.
412
00:36:18,660 --> 00:36:19,660
I got a gun.
413
00:36:24,260 --> 00:36:25,260
Watch your head.
414
00:36:44,940 --> 00:36:48,180
Rick, I'm so glad you called. Are you
all right? I was getting worried.
415
00:36:49,020 --> 00:36:52,860
Rick? We had to go down to the Amazon
Basin for a couple of days.
416
00:36:53,580 --> 00:36:55,520
You ran out of communication, Ray.
417
00:36:56,640 --> 00:36:58,080
When are you coming home, Rick?
418
00:36:58,880 --> 00:37:00,160
I need you here.
419
00:37:00,620 --> 00:37:05,240
I'm sorry, darling. Not for another
week, at least. I'll make it up to you
420
00:37:05,240 --> 00:37:06,240
I get back.
421
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
We're fading.
422
00:37:23,720 --> 00:37:26,760
If Eric calls, tell him you don't know
when I'll be back. I expect you're busy
423
00:37:26,760 --> 00:37:27,980
all week. Yes, ma 'am.
424
00:37:28,220 --> 00:37:29,220
Thanks.
425
00:37:33,100 --> 00:37:34,019
Up high.
426
00:37:34,020 --> 00:37:35,020
On the side.
427
00:37:35,180 --> 00:37:36,180
Down below.
428
00:37:36,400 --> 00:37:37,400
Too fast.
429
00:37:38,520 --> 00:37:41,640
I'm sorry to break this up, but these
little devils have to be fed.
430
00:37:41,840 --> 00:37:42,840
Come on.
431
00:37:44,060 --> 00:37:45,060
See ya.
432
00:37:45,660 --> 00:37:46,700
You all right, Kate?
433
00:37:46,960 --> 00:37:48,600
Yeah, I'm fine. Is something bothering
you?
434
00:37:48,840 --> 00:37:49,840
No, I'm fine, really.
435
00:37:58,790 --> 00:38:05,050
What are you doing here?
436
00:38:05,450 --> 00:38:06,650
I thought I'd take you to lunch.
437
00:38:07,470 --> 00:38:08,650
How'd you know I'd be here?
438
00:38:10,250 --> 00:38:11,250
Called the house.
439
00:38:11,750 --> 00:38:13,950
They wouldn't tell me where you were,
but I figured you'd be here.
440
00:38:15,130 --> 00:38:16,210
Is he coming or not?
441
00:38:18,190 --> 00:38:19,870
Can't. I'm waiting for a call from your
dad.
442
00:38:21,160 --> 00:38:22,940
And I'm waiting for you, Kate.
443
00:38:25,600 --> 00:38:28,040
Look, this isn't just going to go away.
444
00:38:29,020 --> 00:38:30,720
You're fooling yourself if you think it
will.
445
00:38:32,820 --> 00:38:35,760
Look, Eric, whatever you're thinking is
wrong.
446
00:38:37,120 --> 00:38:38,860
I just want us to be a family.
447
00:38:39,080 --> 00:38:40,080
A family.
448
00:38:40,960 --> 00:38:42,560
It's a little late for that, don't you
think?
449
00:38:43,940 --> 00:38:44,940
Stop, Eric.
450
00:38:45,140 --> 00:38:47,480
I'm your father's wife. I'm going to
have you kids.
451
00:38:48,080 --> 00:38:49,080
His kids?
452
00:38:50,580 --> 00:38:52,260
My father can't have any kids.
453
00:38:53,640 --> 00:38:55,680
He's had a vasectomy, or didn't he tell
you that?
454
00:38:59,160 --> 00:39:00,160
I don't know.
455
00:39:01,440 --> 00:39:02,440
Whatever you say, Kate.
456
00:39:11,340 --> 00:39:13,140
You mean the most recent contributors?
457
00:39:16,000 --> 00:39:18,600
Richard must have a record of it.
458
00:39:18,980 --> 00:39:19,980
Hold on.
459
00:39:47,400 --> 00:39:48,540
I have to call you back.
460
00:39:48,840 --> 00:39:50,400
Uh -huh. Bye.
461
00:39:57,800 --> 00:40:03,720
The client requests the following is a
background check of the subject's past
462
00:40:03,720 --> 00:40:08,380
history, personality traits, and
personal preference.
463
00:40:21,550 --> 00:40:22,570
Why are you even talking to him?
464
00:40:23,010 --> 00:40:24,010
No, listen.
465
00:40:25,390 --> 00:40:29,710
Where is he?
466
00:40:31,370 --> 00:40:33,750
It doesn't matter to me how you do it.
No, I don't care.
467
00:40:33,970 --> 00:40:34,689
Hold on.
468
00:40:34,690 --> 00:40:35,690
Mr. Corey.
469
00:40:36,130 --> 00:40:37,350
God, it's good to be home.
470
00:40:38,990 --> 00:40:40,610
I'll just be a minute, darling. This
can't wait.
471
00:40:41,290 --> 00:40:42,290
Neither can I.
472
00:40:46,770 --> 00:40:47,770
I'll call you back.
473
00:40:54,540 --> 00:40:55,540
What's the matter?
474
00:40:56,180 --> 00:40:58,820
I was looking for something in the
office when I found this.
475
00:41:00,160 --> 00:41:01,820
You had me investigated, Rick.
476
00:41:02,640 --> 00:41:03,640
Researched.
477
00:41:03,880 --> 00:41:05,340
That's how you know about the
restaurant.
478
00:41:07,980 --> 00:41:09,360
I needed to know who you were.
479
00:41:10,680 --> 00:41:12,460
No, you manipulated me.
480
00:41:12,700 --> 00:41:14,300
I wanted you, Caitlin.
481
00:41:14,920 --> 00:41:17,340
I'm in the habit of getting what I want.
Is there something wrong with that?
482
00:41:17,520 --> 00:41:18,520
There is when you lie.
483
00:41:18,800 --> 00:41:19,880
And what is that supposed to mean?
484
00:41:20,200 --> 00:41:22,040
You told me you wanted to have kids.
485
00:41:22,300 --> 00:41:23,300
I meant that.
486
00:41:25,480 --> 00:41:26,920
You've had a vasectomy, Eric.
487
00:41:29,860 --> 00:41:30,860
Who told you that?
488
00:41:32,220 --> 00:41:33,220
What's the difference?
489
00:41:33,940 --> 00:41:34,940
The truth, isn't it?
490
00:41:38,440 --> 00:41:40,880
Damn minute. Go with me. Not until you
hear me out.
491
00:41:41,440 --> 00:41:44,180
A vasectomy is reversible. You're a
nurse. You ought to know that.
492
00:41:44,580 --> 00:41:46,380
So I can still have kids if I want them.
493
00:41:46,860 --> 00:41:48,180
If? When. I meant when.
494
00:41:49,160 --> 00:41:52,880
And every time we made love, believing
you wanted us to conceive, it was a lie,
495
00:41:53,020 --> 00:41:54,700
wasn't it? That's not true. I was going
to tell you.
496
00:41:55,370 --> 00:41:59,310
Only something more important always
came up. My last trip was unavoidable.
497
00:41:59,830 --> 00:42:03,210
I intended to tell you everything.
You're just going to have to believe
498
00:42:03,350 --> 00:42:04,490
Then help me to believe it.
499
00:42:04,950 --> 00:42:08,330
Help me not to feel like something you
bought, like some object in one of your
500
00:42:08,330 --> 00:42:09,330
collections.
501
00:42:09,590 --> 00:42:13,970
My marriage is based on trust, Rick, not
on investigations, phony promises and
502
00:42:13,970 --> 00:42:14,970
lies.
503
00:42:17,450 --> 00:42:18,450
I'll be at my club.
504
00:42:45,840 --> 00:42:46,840
Have you had dinner?
505
00:42:48,260 --> 00:42:49,980
It don't matter. I'm not hungry.
506
00:42:50,400 --> 00:42:51,640
Well, it matters to me.
507
00:42:54,960 --> 00:42:55,960
Look.
508
00:43:01,580 --> 00:43:03,540
I bought these for you in Colombia.
509
00:43:06,400 --> 00:43:07,620
They're perfectly matched.
510
00:43:08,380 --> 00:43:10,740
I thought they would look wonderful
around your neck.
511
00:43:12,430 --> 00:43:15,650
I'm sure you'll find room for them in
one of your display cases.
512
00:43:16,010 --> 00:43:17,010
Don't.
513
00:43:18,070 --> 00:43:19,630
I was wrong.
514
00:43:20,690 --> 00:43:23,370
I apologize for that. I should have
trusted you.
515
00:43:25,410 --> 00:43:27,350
Let's call the doctor tomorrow.
516
00:43:28,490 --> 00:43:30,830
We can try to start a family if that's
what you want.
517
00:43:34,630 --> 00:43:36,130
I don't know what I feel.
518
00:43:38,250 --> 00:43:39,710
Maybe we shouldn't have kids.
519
00:43:41,840 --> 00:43:43,740
It doesn't matter to me. All I want is
you.
520
00:43:47,780 --> 00:43:50,220
I missed you so much, Bateman.
521
00:43:58,840 --> 00:44:01,160
I'm not even sure if we have a marriage
anymore.
522
00:44:04,620 --> 00:44:05,620
What are you saying?
523
00:44:08,740 --> 00:44:10,040
I'm not happy with you.
524
00:44:10,800 --> 00:44:12,720
Maybe I'm the wrong person for you.
525
00:44:13,920 --> 00:44:15,840
This isn't the life I expected.
526
00:44:22,160 --> 00:44:25,700
You can have a child or not.
527
00:44:27,340 --> 00:44:29,620
But divorce is not an option.
528
00:44:31,640 --> 00:44:34,680
I'm your wife, not a possession. This
isn't a business deal.
529
00:44:34,940 --> 00:44:38,600
If you think that you can fight me, you
are wrong.
530
00:45:06,380 --> 00:45:08,340
Mr. Corey called this morning from
Washington.
531
00:45:09,080 --> 00:45:10,240
Do you want me to call him?
532
00:45:10,540 --> 00:45:13,240
No, he just wanted me to let you know he
wouldn't be back this weekend.
533
00:45:28,320 --> 00:45:29,320
Yes?
534
00:45:31,420 --> 00:45:32,680
Mr. Corey, please.
535
00:45:33,000 --> 00:45:34,000
It's his wife.
536
00:45:35,880 --> 00:45:38,000
I'm sorry. Richard is in a meeting.
537
00:45:39,260 --> 00:45:41,040
Perhaps you'd like to leave a message?
538
00:45:42,180 --> 00:45:43,580
No, it's all right.
539
00:46:55,530 --> 00:46:56,530
Don't go.
540
00:47:36,109 --> 00:47:38,450
Rick. Maybe you'd like to explain this
fax to me.
541
00:47:41,370 --> 00:47:43,330
Did you think you could get away with
it?
542
00:47:46,070 --> 00:47:48,050
Did you think you could make a fool out
of me?
543
00:47:49,210 --> 00:47:50,210
Out of Richard Corey?
544
00:47:51,650 --> 00:47:53,890
What are you talking about? Don't you
walk away from me.
545
00:47:54,170 --> 00:47:56,130
Don't you think I know what's been going
on behind my back?
546
00:47:56,430 --> 00:47:58,990
I know where you've been. I know who
you've been with. My son!
547
00:48:00,550 --> 00:48:01,550
My old son!
548
00:48:01,670 --> 00:48:02,670
You slut!
549
00:48:06,250 --> 00:48:07,330
And then I'm going to come back here for
you.
550
00:49:27,140 --> 00:49:31,900
Ms. Corey, I'm Detective.
551
00:49:32,330 --> 00:49:35,630
Gardner, I'm sorry, this is just going
to take a few minutes.
552
00:49:37,170 --> 00:49:39,350
There's one or two things I'd like to
clarify.
553
00:49:41,010 --> 00:49:47,550
Now, I understand when you arrived at
your stepson's cabin on Kern Lake, your
554
00:49:47,550 --> 00:49:50,270
husband was lying on the rocks below?
555
00:49:50,990 --> 00:49:52,550
Uh -huh, that's right.
556
00:49:54,390 --> 00:49:55,950
Why'd you all drive out there
separately?
557
00:49:58,810 --> 00:50:00,050
We had an argument.
558
00:50:01,520 --> 00:50:04,760
I tried to stop him, but he was out of
control.
559
00:50:05,040 --> 00:50:06,040
An argument?
560
00:50:06,080 --> 00:50:07,080
About what?
561
00:50:09,460 --> 00:50:15,060
He was angry because I'd been the help
in Eric.
562
00:50:17,520 --> 00:50:19,820
He and Eric weren't getting on too well.
563
00:50:21,580 --> 00:50:26,680
So it was just the three of you out
there, your husband, his son, Eric, and
564
00:50:27,840 --> 00:50:29,300
Uh -huh, that's right.
565
00:50:29,740 --> 00:50:31,320
I know you already made a statement.
566
00:50:31,560 --> 00:50:33,020
Tell it to me again, okay?
567
00:50:35,880 --> 00:50:37,260
He wanted to kill me.
568
00:50:38,520 --> 00:50:40,220
He came after me with a gun.
569
00:50:40,880 --> 00:50:43,540
I got my hands on it. I shoved him off
me.
570
00:50:44,060 --> 00:50:46,820
He lost his balance and went for the
railing and then he was gone.
571
00:50:47,420 --> 00:50:48,620
Came after you with a gun?
572
00:50:49,720 --> 00:50:50,720
What kind of gun?
573
00:50:52,000 --> 00:50:53,000
I don't know.
574
00:50:54,140 --> 00:50:56,140
I think it came from his gun collection.
575
00:50:57,180 --> 00:50:59,220
It looked like an old Derringer or
something.
576
00:50:59,630 --> 00:51:01,110
Why would he do something like that?
577
00:51:02,090 --> 00:51:05,830
Look, my father always loses it with me.
578
00:51:06,330 --> 00:51:08,270
He always has. He doesn't need a reason.
579
00:51:08,630 --> 00:51:11,750
Would it have anything to do with the
fact you're making a play for his wife?
580
00:51:12,530 --> 00:51:14,130
She's a very beautiful lady.
581
00:51:14,630 --> 00:51:16,470
I want a lawyer and I want one now.
582
00:51:16,690 --> 00:51:17,690
Do tell.
583
00:51:21,270 --> 00:51:25,710
I'm sorry, Caitlin.
584
00:51:27,470 --> 00:51:28,470
We couldn't save you.
585
00:51:45,320 --> 00:51:46,320
It's all right, baby.
586
00:51:46,960 --> 00:51:48,260
Everything will be all right.
587
00:51:50,780 --> 00:51:53,260
What I need to know is what really
happened.
588
00:51:55,680 --> 00:51:57,940
Richard believed that Eric and I were
having an affair.
589
00:51:58,580 --> 00:51:59,580
Were you?
590
00:51:59,760 --> 00:52:00,760
No.
591
00:52:02,900 --> 00:52:03,900
Not an affair.
592
00:52:04,100 --> 00:52:06,180
But you were attracted to each other.
593
00:52:06,560 --> 00:52:08,860
Oh, Preach, I tried to prevent it from
happening.
594
00:52:10,600 --> 00:52:12,020
Richard and I were having problems.
595
00:52:12,880 --> 00:52:15,160
I asked him for a divorce, but he
refused.
596
00:52:17,120 --> 00:52:18,420
Do you love Eric?
597
00:52:20,880 --> 00:52:22,860
I'll do anything I can to help him.
598
00:52:23,460 --> 00:52:24,960
Will you defend him, Preach?
599
00:52:31,260 --> 00:52:32,320
All right, Caitlin.
600
00:52:32,740 --> 00:52:33,740
I'll take the case.
601
00:52:33,940 --> 00:52:36,320
But I have to warn you, it may get
rough.
602
00:52:48,360 --> 00:52:49,360
Morning, Calder.
603
00:52:49,700 --> 00:52:53,140
Sorry, Preach. The grand jury just
delivered an indictment for murder one.
604
00:52:54,560 --> 00:52:57,180
We're talking self -defense here, and
you know it.
605
00:52:58,300 --> 00:53:01,980
Richard pulled a gun on Eric, for
Christ's sake. Well, we haven't found
606
00:53:02,120 --> 00:53:03,620
Preach. How hard are you looking?
607
00:53:04,180 --> 00:53:08,040
I've known Eric since he was a baby. He
may be a little wild and unsettled, but
608
00:53:08,040 --> 00:53:09,040
he's not a killer.
609
00:53:09,120 --> 00:53:10,058
Where's your motive?
610
00:53:10,060 --> 00:53:11,620
Money. Pure and simple.
611
00:53:12,240 --> 00:53:13,440
Richard wouldn't give him any.
612
00:53:13,680 --> 00:53:16,180
Eric made it appear as though he was
making a play for cable.
613
00:53:16,720 --> 00:53:17,860
Richard took that bait.
614
00:53:18,860 --> 00:53:20,340
Congratulations, Senator.
615
00:53:20,660 --> 00:53:22,220
That is what you're running for.
616
00:53:29,380 --> 00:53:32,600
We can forget bail now that the case is
political.
617
00:53:33,120 --> 00:53:35,520
The prosecution will try to prove
premeditation.
618
00:53:36,000 --> 00:53:40,460
All we have to raise is reasonable
doubt, showing the fact he received that
619
00:53:40,460 --> 00:53:45,080
night dead Richard off that, plus the
gun, which is why we have to find it.
620
00:53:45,500 --> 00:53:47,320
Without it, we're running a one -legged
race.
621
00:53:47,720 --> 00:53:49,280
Why haven't they found it yet?
622
00:53:49,520 --> 00:53:53,480
Maybe they're not looking that hard. The
gun strengthens our case, not theirs.
623
00:53:53,860 --> 00:53:56,380
But they should have found it by now, if
it exists.
624
00:53:57,520 --> 00:54:00,000
Frank, don't you believe Eric?
625
00:54:00,500 --> 00:54:01,500
That's your job.
626
00:54:01,920 --> 00:54:03,820
Mine is to see who gets a fighting
chance.
627
00:54:15,600 --> 00:54:17,620
We're doing everything we can to get you
out of here.
628
00:54:22,960 --> 00:54:24,880
Talbot told me that they didn't find the
gun yet.
629
00:54:28,220 --> 00:54:30,360
It was in his hand when he fell.
630
00:54:30,760 --> 00:54:31,760
Are you certain?
631
00:54:32,020 --> 00:54:33,480
Of course I'm certain, Kate.
632
00:54:36,700 --> 00:54:39,620
Do you think I'm making this stuff up?
No, of course not.
633
00:54:44,140 --> 00:54:45,440
It has to be there.
634
00:54:47,400 --> 00:54:48,400
What about the facts?
635
00:54:49,440 --> 00:54:53,380
Mrs. Stewart gave a deposition denying
she sent it. Who else could have sent
636
00:54:54,800 --> 00:54:57,700
She's a thing for my dad. This is her
chance to get back at you.
637
00:55:05,400 --> 00:55:08,540
I want to know who you are.
638
00:55:13,480 --> 00:55:14,660
Because you're all I'm worried about.
639
00:55:19,840 --> 00:55:23,040
And, uh, I need to know that you still
believe in me.
640
00:55:30,280 --> 00:55:31,280
Not a thing to have you.
641
00:55:47,760 --> 00:55:51,340
Quiet, please. The court is now in
session. State of North Carolina versus
642
00:55:51,340 --> 00:55:52,340
Michael Corey.
643
00:55:52,500 --> 00:55:54,200
Honorable Judge Eubanks presiding.
644
00:55:54,800 --> 00:56:00,660
Ladies and gentlemen, the people will
prove that Eric Michael Corey willfully
645
00:56:00,660 --> 00:56:06,820
and intentionally murdered his father,
Richard Corey, in cold blood and for the
646
00:56:06,820 --> 00:56:11,080
single and express purpose of getting
his hands on the money in Richard
647
00:56:11,080 --> 00:56:12,080
estate.
648
00:56:12,260 --> 00:56:14,760
Money which he desperately needed.
649
00:56:15,630 --> 00:56:17,490
and which his father would not provide.
650
00:56:18,430 --> 00:56:23,970
We will prove beyond a reasonable doubt
that his plan was deliberate and
651
00:56:23,970 --> 00:56:29,030
executed with care and premeditation,
and that it stemmed from a long
652
00:56:29,030 --> 00:56:35,430
hatred of the victim, regardless of the
fact that he was his own flesh and
653
00:56:35,430 --> 00:56:36,430
blood.
654
00:56:39,790 --> 00:56:45,780
So, after carefully dredging the lake
bed, you were unable to find even a
655
00:56:45,780 --> 00:56:48,060
of the gun that the defendant described.
656
00:56:48,700 --> 00:56:49,700
That's right.
657
00:56:50,800 --> 00:56:51,800
Your witness.
658
00:56:56,400 --> 00:57:02,800
Detective, the defendant described the
gun in question as an antique Derringer
659
00:57:02,800 --> 00:57:07,000
four -shot pistol once belonging to
Napoleon III. Is that correct?
660
00:57:07,360 --> 00:57:08,600
I believe so, sir.
661
00:57:09,640 --> 00:57:11,760
Now, this weapon was normally...
662
00:57:12,220 --> 00:57:16,740
kept in a locked gun cabinet in Richard
Corey's home and was an important part
663
00:57:16,740 --> 00:57:17,578
of his collection.
664
00:57:17,580 --> 00:57:22,420
As far as I can determine. But the
cabinet was locked when you got there
665
00:57:22,420 --> 00:57:25,480
gun in question was missing, correct?
666
00:57:26,180 --> 00:57:27,180
Yes, sir.
667
00:57:28,980 --> 00:57:30,380
How many keys were there?
668
00:57:30,680 --> 00:57:31,680
Two.
669
00:57:32,060 --> 00:57:34,020
As far as we can determine.
670
00:57:34,420 --> 00:57:36,940
One was kept in a safety deposit box.
671
00:57:37,180 --> 00:57:39,800
So there was only one of the key, the
one...
672
00:57:40,680 --> 00:57:41,680
Shown here.
673
00:57:41,740 --> 00:57:45,940
Apparently. Can you tell us who had
exclusive possession of that key?
674
00:57:46,780 --> 00:57:47,780
Richard Corey.
675
00:57:48,160 --> 00:57:51,220
And where did you find this famous key?
676
00:57:51,600 --> 00:57:53,220
It was in the victim's pocket.
677
00:57:53,560 --> 00:57:55,480
In the victim's pocket.
678
00:57:56,640 --> 00:58:01,520
Then the only possible conclusion that
could be drawn is that the deceased took
679
00:58:01,520 --> 00:58:06,820
it from his gun collection and had it
with him on the night he died. Is it
680
00:58:06,820 --> 00:58:12,980
possible, detective, that the reason you
have not found the gun in question is
681
00:58:12,980 --> 00:58:17,300
because you aren't really looking for
it.
682
00:58:17,820 --> 00:58:18,820
Objection, Your Honor.
683
00:58:18,860 --> 00:58:20,480
Withdrawn. No further questions.
684
00:58:22,640 --> 00:58:24,960
Mrs. Stewart, how long have you worked
for the Corey family?
685
00:58:26,100 --> 00:58:27,120
Seventeen and a half years.
686
00:58:28,620 --> 00:58:30,020
Do you recognize this?
687
00:58:31,440 --> 00:58:32,319
Yes, sir.
688
00:58:32,320 --> 00:58:35,540
That's the fax Mr. Corey received when
he was in Washington.
689
00:58:35,880 --> 00:58:38,220
That's the one he brought back with him
the night that he was killed?
690
00:58:38,520 --> 00:58:39,520
Yes.
691
00:58:39,540 --> 00:58:42,320
Your Honor, the state would like to
enter this as Prosecution 14.
692
00:58:44,260 --> 00:58:46,620
Take a moment, if you would, please, and
examine this.
693
00:58:47,100 --> 00:58:49,940
And tell us if you sent that fax to Mr.
Corey.
694
00:58:51,000 --> 00:58:55,560
I know I didn't. Any fax that I send has
a code on it, and this doesn't have
695
00:58:55,560 --> 00:58:56,560
any.
696
00:58:56,680 --> 00:58:57,940
So someone else sent it.
697
00:58:58,820 --> 00:59:00,840
Someone who could have had access to
your office.
698
00:59:01,760 --> 00:59:02,900
The defendant, perhaps.
699
00:59:03,700 --> 00:59:06,560
Objection. Conjecture and prejudicial.
700
00:59:07,530 --> 00:59:11,770
Your Honor, the defendant has visited
the Corey estate on numerous occasions.
701
00:59:11,770 --> 00:59:12,770
used to live there.
702
00:59:13,190 --> 00:59:14,550
There's no dispute about that?
703
00:59:15,230 --> 00:59:16,230
I'll allow it.
704
00:59:18,670 --> 00:59:20,570
Yes, it's a possibility.
705
00:59:22,010 --> 00:59:24,110
As well as anyone else who lived in the
house.
706
00:59:25,510 --> 00:59:31,410
Mrs. Stewart, were you present during
the period when the defendant's mother
707
00:59:31,410 --> 00:59:32,410
living?
708
00:59:33,370 --> 00:59:34,370
Yes.
709
00:59:34,810 --> 00:59:36,570
Would you tell us how she died?
710
00:59:38,510 --> 00:59:41,070
She had a fatal reaction to her
medication.
711
00:59:43,190 --> 00:59:48,330
Mrs. Stewart, isn't it a fact that the
defendant's mother committed suicide by
712
00:59:48,330 --> 00:59:49,990
overdosing on sleeping pills?
713
00:59:50,330 --> 00:59:54,210
Objection! This witness has no expertise
to draw this conclusion.
714
00:59:54,830 --> 00:59:59,150
Your Honor, I have the coroner's report
which corroborates her testimony, which
715
00:59:59,150 --> 01:00:01,810
I intend to enter into evidence at the
proper time.
716
01:00:02,150 --> 01:00:03,109
All right.
717
01:00:03,110 --> 01:00:09,840
Overruled. Now, Mrs. Stewart, is it not
also a fact That Mrs. Corey wanted out
718
01:00:09,840 --> 01:00:10,840
of that marriage.
719
01:00:10,980 --> 01:00:15,620
And that Mr. Corey would not give her a
divorce. And as a result of that, she
720
01:00:15,620 --> 01:00:17,060
grew more and more depressed.
721
01:00:19,680 --> 01:00:21,400
Yes, I believe that is true.
722
01:00:23,900 --> 01:00:29,240
Then how would you characterize a
defendant's attitude toward his father
723
01:00:29,240 --> 01:00:30,300
his mother's death?
724
01:00:36,980 --> 01:00:40,360
Mrs. Stewart, you are still under oath.
725
01:00:44,020 --> 01:00:45,340
Eric hated his father.
726
01:00:45,840 --> 01:00:47,900
He blamed him for his mother's death.
727
01:00:52,640 --> 01:00:53,640
Silence.
728
01:00:54,620 --> 01:00:57,480
This court will recess until 10 o 'clock
Monday morning.
729
01:01:13,230 --> 01:01:14,350
We've got to have that gun.
730
01:01:14,950 --> 01:01:16,050
Without it, we're cooked.
731
01:01:20,470 --> 01:01:21,470
Yes,
732
01:01:21,610 --> 01:01:22,610
you can. Come on now.
733
01:01:24,510 --> 01:01:28,750
Did your husband suspect you were having
an affair?
734
01:02:32,300 --> 01:02:36,200
So the gun was under the house all the
time. It must have landed in one of the
735
01:02:36,200 --> 01:02:39,200
drains and been washed down during the
recent rain. That's why the police
736
01:02:39,200 --> 01:02:43,060
couldn't find it. Now they'll have to
believe him. Only we may have a custody
737
01:02:43,060 --> 01:02:47,640
problem which could make this evidence
inadmissible since no one was with you
738
01:02:47,640 --> 01:02:50,860
when you found it. Oh, come on, Preach.
There must be something we can do.
739
01:02:53,760 --> 01:02:54,760
There is.
740
01:02:55,400 --> 01:03:00,300
We have to establish doubt in the minds
of the jury that Eric committed murder.
741
01:03:01,200 --> 01:03:05,920
That means putting you on the stand. And
the minute I do, I become your
742
01:03:05,920 --> 01:03:06,940
deadliest enemy.
743
01:03:09,500 --> 01:03:11,360
Is the defense ready, Mr. Talbot?
744
01:03:11,880 --> 01:03:12,960
It is, Your Honor.
745
01:03:13,980 --> 01:03:18,600
The defense has only one witness, Mrs.
Caitlin Corey.
746
01:03:27,240 --> 01:03:29,820
Please raise your right hand, put your
left hand on the Bible.
747
01:03:30,510 --> 01:03:33,010
You swear to tell the truth, the whole
truth, nothing but the truth, nothing
748
01:03:33,010 --> 01:03:34,010
the truth.
749
01:03:34,230 --> 01:03:35,230
Mrs.
750
01:03:36,270 --> 01:03:37,270
Corey,
751
01:03:37,390 --> 01:03:41,790
will you tell the court how you
discovered your husband's gun when the
752
01:03:41,790 --> 01:03:44,230
and the defense's own divers could not?
753
01:03:45,630 --> 01:03:49,590
Well, I realized that it could have
slipped into one of the drains and been
754
01:03:49,590 --> 01:03:51,190
washed down during the recent rain.
755
01:03:51,770 --> 01:03:57,190
So I searched under the deck and found
it hidden amongst the rock.
756
01:03:57,600 --> 01:04:01,140
Why didn't you notify the police that
you were going to search the area so
757
01:04:01,140 --> 01:04:05,080
could be present when you found it? I
didn't think about it. I didn't go there
758
01:04:05,080 --> 01:04:08,980
to search. It just happened when I saw
that the gutters were blocked.
759
01:04:09,440 --> 01:04:13,460
How did you know about the drainage
system, Miss Corey? Are you an
760
01:04:14,480 --> 01:04:18,380
No, but I helped with some of the
building of the cabin.
761
01:04:18,620 --> 01:04:19,620
Helped to build?
762
01:04:20,220 --> 01:04:21,380
Would you explain that?
763
01:04:22,740 --> 01:04:26,620
Eric was building the cabin single
-handed. I merely helped sometimes.
764
01:04:27,340 --> 01:04:29,400
And where was your husband at that time?
765
01:04:31,020 --> 01:04:36,640
On a business trip out of the country.
So it was just the two of you, alone
766
01:04:36,640 --> 01:04:38,180
together at the cabin.
767
01:04:40,400 --> 01:04:44,160
Mrs. Corey, did you plant this gun at
the lake?
768
01:04:49,360 --> 01:04:50,360
That's ridiculous.
769
01:04:50,920 --> 01:04:51,960
Oh, I don't think so.
770
01:04:52,540 --> 01:04:57,000
In point of fact, Mrs. Corey, I intend
to prove that you are the last person
771
01:04:57,000 --> 01:04:58,120
this jury should believe.
772
01:04:58,460 --> 01:04:59,460
Your Honor,
773
01:05:00,160 --> 01:05:03,320
I move to declare Ms. Corey a hostile
witness.
774
01:05:07,980 --> 01:05:09,700
Silence or I'll clear the court.
775
01:05:10,740 --> 01:05:12,060
Counsel will approach.
776
01:05:15,260 --> 01:05:17,360
What the hell are you trying to pull,
Talbot?
777
01:05:18,120 --> 01:05:19,160
She's your witness.
778
01:05:19,800 --> 01:05:23,020
She's my only witness and the key to
this case, Your Honor.
779
01:05:25,040 --> 01:05:26,880
I'm willing to let him play out his
hand.
780
01:05:27,800 --> 01:05:31,600
Since the prosecution has no objection,
I'll declare accordingly.
781
01:05:33,020 --> 01:05:34,020
We'll see.
782
01:05:39,960 --> 01:05:44,460
Mrs. Corey, you knew of your husband's
violent temper, did you not?
783
01:05:45,350 --> 01:05:48,350
Yes. Not only knew, but experienced it
firsthand.
784
01:05:48,550 --> 01:05:49,950
He struck you, did he not?
785
01:05:51,390 --> 01:05:56,570
Yes. So that the very allegation that
you might be having a relationship with
786
01:05:56,570 --> 01:06:02,510
his son, the son who hated and
constantly humiliated him, would be
787
01:06:02,510 --> 01:06:08,050
him into a violent, uncontrollable rage,
a rage in which he might well wish to
788
01:06:08,050 --> 01:06:12,990
commit murder, even upon his own flesh
and blood.
789
01:06:16,080 --> 01:06:17,620
I don't know. Oh, I think you do.
790
01:06:18,440 --> 01:06:23,380
I think you maneuvered father and son to
suit your own purposes, exactly like a
791
01:06:23,380 --> 01:06:27,940
black widow about to devour its mate.
Only this time, you had the whole family
792
01:06:27,940 --> 01:06:30,400
to snack on. Mr. Talbot, this is not a
summation.
793
01:06:31,060 --> 01:06:33,240
The jury will disregard the last remark.
794
01:06:33,600 --> 01:06:35,080
I stand corrected, Your Honor.
795
01:06:35,460 --> 01:06:41,160
Mrs. Cora, you worked at the cabin,
didn't you? You even helped build that
796
01:06:41,160 --> 01:06:42,160
system.
797
01:06:43,040 --> 01:06:48,720
Yeah. Yet you waited until the
prosecution had completed its case
798
01:06:48,720 --> 01:06:50,540
an attempt to recover the gun.
799
01:06:50,860 --> 01:06:51,860
Why?
800
01:06:55,540 --> 01:07:00,380
I don't know. I think you knew full well
that finding the gun the way you did,
801
01:07:00,440 --> 01:07:05,000
coming so late in the trial, would look
like a vain attempt to save the
802
01:07:05,000 --> 01:07:08,460
defendant and be believed by no one.
That's not true.
803
01:07:09,060 --> 01:07:10,100
That's not true.
804
01:07:10,480 --> 01:07:11,480
Mrs. Corey.
805
01:07:12,330 --> 01:07:15,490
What motivated you to marry your
husband?
806
01:07:20,210 --> 01:07:25,990
I married Rich because I believed
807
01:07:25,990 --> 01:07:32,970
I loved him. Yet, within less than two
years of
808
01:07:32,970 --> 01:07:37,430
your marriage, you were having an affair
with his son. Is that not true?
809
01:07:37,870 --> 01:07:38,870
Silence.
810
01:07:41,280 --> 01:07:43,780
One more outburst and I'll clear the
court.
811
01:07:44,420 --> 01:07:45,840
Witness will answer the question.
812
01:07:48,900 --> 01:07:50,320
No, not an affair.
813
01:07:50,640 --> 01:07:51,640
All right, then.
814
01:07:52,040 --> 01:07:55,900
Exactly what is it called when you sleep
with your husband's son?
815
01:07:56,140 --> 01:07:57,500
Stop it. Did you hear me?
816
01:07:57,740 --> 01:08:00,080
The defendant will be silent or be
restrained.
817
01:08:00,780 --> 01:08:02,620
Continue. It is Corey. Sit down.
818
01:08:02,910 --> 01:08:08,410
Did you not plan to seduce the defendant
in order to pit father against son in a
819
01:08:08,410 --> 01:08:12,590
deliberate attempt to gain total control
of Richard Corey's estate?
820
01:08:15,790 --> 01:08:17,430
No, I did not.
821
01:08:19,550 --> 01:08:26,170
Mrs. Corey, did you have sex with the
defendant Eric Corey, yes or
822
01:08:26,170 --> 01:08:27,170
no?
823
01:08:45,019 --> 01:08:48,120
Continue. I ask you again, Mrs. Corey.
824
01:08:48,500 --> 01:08:54,020
Did you have sex with the defendant,
Eric Corey, at the cabin on Kern Lake
825
01:08:54,020 --> 01:08:55,600
night of April 19th?
826
01:08:57,399 --> 01:08:58,479
Answer the question.
827
01:09:02,819 --> 01:09:03,819
Yes.
828
01:09:05,720 --> 01:09:09,160
And was your husband informed of this
liaison?
829
01:09:10,500 --> 01:09:15,960
Yes. In fact, did he not rush back that
very night? Did he not confront you with
830
01:09:15,960 --> 01:09:20,819
an accusation of your infidelity and
incest? Did he not then immediately rush
831
01:09:20,819 --> 01:09:24,439
from the house in a violent rage in an
attempt to punish his son?
832
01:09:25,720 --> 01:09:26,720
Yes.
833
01:09:27,660 --> 01:09:28,840
No further questions.
834
01:09:29,859 --> 01:09:31,720
Ladies and gentlemen, there!
835
01:09:32,270 --> 01:09:33,270
is your murderer.
836
01:09:42,649 --> 01:09:46,569
Suspense grips this city tonight as the
jury retires to deliberate in the
837
01:09:46,569 --> 01:09:50,910
Richard Corey murder trial, a city still
agog with the effects of the testimony
838
01:09:50,910 --> 01:09:56,590
from the single defense witness, Mrs.
Caitlin Corey, who in a spectacular
839
01:09:56,590 --> 01:09:59,850
revealed that she and the murdered
industrialist's son...
840
01:10:26,350 --> 01:10:31,430
I know how you must hate me, but I came
to tell you that the jury's deadlocked.
841
01:10:31,430 --> 01:10:33,570
It looks as though we have a mistrial.
842
01:10:34,190 --> 01:10:38,310
Callers indicated that there's not
enough evidence to retry for either
843
01:10:38,310 --> 01:10:39,490
one or manslaughter.
844
01:10:40,290 --> 01:10:43,130
So you see, Caitlin, we won.
845
01:10:44,330 --> 01:10:46,990
Now I have to ask you to forgive me.
846
01:11:47,600 --> 01:11:49,640
You disliked me from the beginning,
didn't you?
847
01:11:50,040 --> 01:11:51,040
No.
848
01:11:52,300 --> 01:11:55,520
I just didn't think you were a suitable
wife for Mr. Corey.
849
01:11:56,860 --> 01:11:59,440
I could say more, but I've always been
loyal to this family.
850
01:12:00,920 --> 01:12:02,960
Very strange, considering your
testimony.
851
01:12:04,600 --> 01:12:05,800
I told the truth.
852
01:12:06,600 --> 01:12:09,620
But not all of it. Oh, you and I both
know that.
853
01:12:11,540 --> 01:12:13,000
Is this some kind of blackmail?
854
01:12:13,620 --> 01:12:15,800
Mr. Corey left me very well provided
for.
855
01:12:16,430 --> 01:12:17,950
I don't need anything from you.
856
01:12:20,830 --> 01:12:22,930
I don't think you really want to know
the truth.
857
01:12:24,450 --> 01:12:25,450
What truth?
858
01:12:25,910 --> 01:12:27,970
That you had me followed and traced my
calls?
859
01:12:28,310 --> 01:12:29,610
I wouldn't demean myself.
860
01:12:29,910 --> 01:12:30,910
Not even for Richard.
861
01:12:32,170 --> 01:12:34,110
What I said at the trial was true.
862
01:12:34,930 --> 01:12:36,150
I never sent him anything.
863
01:12:37,410 --> 01:12:41,030
But the facts did come from this house.
The phone records prove that.
864
01:12:43,400 --> 01:12:45,960
If you didn't send it, how did Mr. Corey
get the information?
865
01:12:46,400 --> 01:12:49,020
Unless it came from you, only one other
person could have sent it.
866
01:12:49,620 --> 01:12:52,920
Someone who knew this house intimately
and had access to that fax.
867
01:12:54,060 --> 01:12:57,140
Someone who spent his entire life
spitting in his father's face.
868
01:12:58,080 --> 01:12:59,080
Oh, Lee.
869
01:12:59,220 --> 01:13:00,220
Yes.
870
01:13:00,720 --> 01:13:01,720
Eric.
871
01:13:03,700 --> 01:13:05,240
You can't prove it, can you?
872
01:13:06,800 --> 01:13:08,160
Well, why don't we ask him?
873
01:13:09,380 --> 01:13:11,860
You saw Eric here that day, didn't you,
Teddy?
874
01:13:14,730 --> 01:13:15,730
Oh, don't worry.
875
01:13:15,890 --> 01:13:18,810
He would never testify against his hero.
876
01:13:19,870 --> 01:13:20,870
Would you, Teddy?
877
01:13:24,850 --> 01:13:25,850
Goodbye, Mrs. Corey.
878
01:13:26,170 --> 01:13:27,830
I hope you're both very happy.
879
01:13:42,010 --> 01:13:43,010
Okay, everybody.
880
01:13:44,240 --> 01:13:45,640
These are really good.
881
01:13:48,700 --> 01:13:52,140
Come on, Caitlin.
882
01:13:52,420 --> 01:13:53,620
You seem worried about something.
883
01:13:56,620 --> 01:13:59,280
I just keep listening for that knock at
the door.
884
01:14:00,920 --> 01:14:03,560
Like I'm expecting the police at any
moment.
885
01:14:04,040 --> 01:14:08,340
No chance of that. That had to be some
pretty strong evidence to persuade the
886
01:14:08,340 --> 01:14:09,340
to retry.
887
01:14:11,640 --> 01:14:12,780
Stuart, can I buy?
888
01:14:14,540 --> 01:14:16,000
She's still climbing. She didn't turn
the fire.
889
01:14:17,380 --> 01:14:18,480
Then who could have said it?
890
01:14:23,120 --> 01:14:27,660
Great way to work that, huh?
891
01:14:29,960 --> 01:14:30,960
Hey.
892
01:14:41,140 --> 01:14:42,140
Well, you're up early.
893
01:14:42,200 --> 01:14:43,200
I wanted to ride.
894
01:14:45,070 --> 01:14:46,830
Okay. What do you want to do later?
895
01:14:47,070 --> 01:14:48,870
I thought I'd drive over to see Delia.
896
01:14:49,870 --> 01:14:51,230
She's having some friends over.
897
01:14:52,850 --> 01:14:54,150
What about those press cultures?
898
01:14:54,510 --> 01:14:55,510
I'll be careful.
899
01:14:56,150 --> 01:14:57,150
See you later.
900
01:15:07,810 --> 01:15:10,650
Hello? Hello, this is Parkland Hospital.
901
01:15:10,890 --> 01:15:12,410
Can I speak to Mrs. Corey, please?
902
01:15:12,860 --> 01:15:14,300
She called about the volunteer schedule.
903
01:15:15,660 --> 01:15:16,660
Yeah.
904
01:15:17,480 --> 01:15:20,560
Mrs. Corey won't be participating for a
while, but she'll call you when she's
905
01:15:20,560 --> 01:15:21,560
available. Thank you.
906
01:15:45,520 --> 01:15:49,800
Hello? Julia, hi, it's Eric. How you
doing, Eric? I'm fine, thank you.
907
01:15:50,380 --> 01:15:52,700
Listen, Kate won't be coming in today.
908
01:16:01,100 --> 01:16:02,100
How was the ride?
909
01:16:02,980 --> 01:16:03,980
Terrific.
910
01:16:05,180 --> 01:16:06,180
Good.
911
01:16:10,560 --> 01:16:12,320
Before I forget, Delia called.
912
01:16:12,880 --> 01:16:14,020
She had to cancel.
913
01:16:16,350 --> 01:16:18,830
Did the hospital call me to give them
the dates I'll be available?
914
01:16:20,030 --> 01:16:21,230
Yeah, actually they did.
915
01:16:23,270 --> 01:16:25,670
I told them that you wouldn't be coming
in for a while.
916
01:16:26,150 --> 01:16:27,150
Why'd you do that?
917
01:16:27,450 --> 01:16:30,490
Because it's too soon. You'd be dodging
reporters every minute.
918
01:16:30,750 --> 01:16:32,230
I can't spend every minute in this
house.
919
01:16:34,810 --> 01:16:35,810
Not even with me?
920
01:16:39,250 --> 01:16:40,250
What's the matter?
921
01:16:40,770 --> 01:16:42,610
We went through hell so we could be
together.
922
01:16:45,230 --> 01:16:46,230
I need you, Caitlin.
923
01:16:48,170 --> 01:16:49,570
I feel like I'm losing you.
924
01:16:51,530 --> 01:16:52,630
I'm with you, Eric.
925
01:16:54,430 --> 01:16:56,370
I just need room to breathe.
926
01:17:01,350 --> 01:17:01,790
I'm
927
01:17:01,790 --> 01:17:10,090
sorry
928
01:17:10,090 --> 01:17:12,850
that I got so possessive.
929
01:17:25,610 --> 01:17:26,830
I've always hated this place.
930
01:17:29,350 --> 01:17:30,350
Look, I got an idea.
931
01:17:31,090 --> 01:17:32,390
Why don't we go up to the lake?
932
01:17:32,690 --> 01:17:33,910
We could take a swim.
933
01:17:34,490 --> 01:17:36,630
We could even stay the night. It's too
soon.
934
01:17:38,950 --> 01:17:40,370
Okay, I know it's been hard.
935
01:17:42,190 --> 01:17:43,570
But that's our special place.
936
01:17:44,270 --> 01:17:46,170
We can't let what happened destroy that.
937
01:19:04,390 --> 01:19:05,390
Ha -ha!
938
01:19:45,770 --> 01:19:46,770
What are you doing in here?
939
01:19:47,870 --> 01:19:51,450
Everything has to be inventoried for the
probate and the police will have the
940
01:19:51,450 --> 01:19:53,470
key. Do you know if there's another one?
941
01:19:55,910 --> 01:19:56,910
Not the Noah.
942
01:19:59,790 --> 01:20:02,790
Look, Brian's too drunk to drive, so I'm
going to run him home.
943
01:20:04,510 --> 01:20:05,510
You okay?
944
01:20:06,950 --> 01:20:07,950
Yeah.
945
01:20:08,190 --> 01:20:09,890
Just a little partied out, I guess.
946
01:20:11,790 --> 01:20:13,290
I know what you mean.
947
01:20:14,590 --> 01:20:15,590
Well, I'll see you soon.
948
01:20:28,450 --> 01:20:29,450
What's going on?
949
01:20:42,820 --> 01:20:44,460
I'm going away for a few days.
950
01:20:47,420 --> 01:20:48,420
Why?
951
01:20:49,780 --> 01:20:51,360
I need some time by myself.
952
01:20:52,220 --> 01:20:53,540
Time to think things over.
953
01:20:58,080 --> 01:20:59,760
All right, now you just hear me out, all
right?
954
01:21:00,980 --> 01:21:04,020
Now, I know that things haven't been all
that great between us, Kate.
955
01:21:04,420 --> 01:21:06,780
We have to expect that after everything
we've been through.
956
01:21:09,660 --> 01:21:11,100
All right, this is what we're going to
do.
957
01:21:12,590 --> 01:21:13,590
We're going to Hawaii.
958
01:21:15,130 --> 01:21:16,670
The company has a ranch there.
959
01:21:17,830 --> 01:21:18,830
It's remote.
960
01:21:19,490 --> 01:21:20,490
It's quiet.
961
01:21:21,610 --> 01:21:24,870
We'll be all alone. No one will bother
us.
962
01:21:27,370 --> 01:21:28,370
Okay.
963
01:21:29,750 --> 01:21:30,750
We'll go.
964
01:21:31,230 --> 01:21:34,330
You're right. That's just what I need.
965
01:21:36,190 --> 01:21:37,190
Great.
966
01:21:39,310 --> 01:21:41,350
So, I have some more arrangements to
make.
967
01:21:41,870 --> 01:21:42,910
I've already ordered a plane.
968
01:21:43,430 --> 01:21:44,430
We leave tomorrow night.
969
01:21:46,510 --> 01:21:47,510
You'll love it.
970
01:22:17,800 --> 01:22:19,120
Preach, it's Caitlin Corey.
971
01:22:19,520 --> 01:22:21,580
What's the matter, Caitlin? You sound
terrible.
972
01:22:21,860 --> 01:22:25,220
I found a duplicate key to Rick's gun
case hidden up at Eric's cabin.
973
01:22:25,560 --> 01:22:28,600
When I asked him about it, he lied. Said
he didn't have one.
974
01:22:29,160 --> 01:22:31,920
Well, maybe he was just trying not to
complicate things.
975
01:22:32,700 --> 01:22:35,740
Listen, Preach, Mr. Stewart didn't send
the fax. Eric did.
976
01:22:36,020 --> 01:22:38,340
The stable boy saw him here the day it
was sent.
977
01:22:38,880 --> 01:22:40,900
Don't you see? He knew what Rick would
do.
978
01:22:41,120 --> 01:22:43,600
Don't take any chances. Get out of the
house now.
979
01:22:44,360 --> 01:22:48,000
What about what I just told you? It's
circumstantial. We'd need something more
980
01:22:48,000 --> 01:22:50,000
solid, something that showed intent.
981
01:22:50,540 --> 01:22:53,660
But let me worry about that. Just get
over here as soon as you can.
982
01:22:53,980 --> 01:22:54,980
Okay.
983
01:23:05,580 --> 01:23:06,920
Push the boulder all the way through.
984
01:23:07,300 --> 01:23:08,300
Now tighten it up.
985
01:23:09,180 --> 01:23:10,180
There you go.
986
01:23:54,600 --> 01:23:55,660
What you looking for, Kate?
987
01:23:58,960 --> 01:24:00,060
You told Richard.
988
01:24:01,160 --> 01:24:04,640
You knew what he'd do when he found out
about us. And then you removed the bolt
989
01:24:04,640 --> 01:24:05,640
in the railing.
990
01:24:06,280 --> 01:24:07,720
You don't know what you're talking
about.
991
01:24:08,880 --> 01:24:12,300
You deliberately murdered him. I have
the evidence right here.
992
01:24:15,140 --> 01:24:16,140
That ain't evidence.
993
01:24:16,880 --> 01:24:18,960
It is when I use it to support my
testimony.
994
01:24:20,180 --> 01:24:22,800
A wife can't testify against her
husband, Kate.
995
01:24:24,970 --> 01:24:26,490
Do you think I'd marry you now?
996
01:24:27,410 --> 01:24:28,410
After this?
997
01:24:29,390 --> 01:24:31,090
Knowing you planned it from the
beginning?
998
01:24:31,470 --> 01:24:32,470
Not from the beginning.
999
01:24:32,930 --> 01:24:36,010
Only after I fell in love with you. I
had to have you, Kate. Don't you
1000
01:24:36,010 --> 01:24:38,370
understand that? You did it for the
money, not for me.
1001
01:24:38,850 --> 01:24:40,430
Yes, Kate, I needed money.
1002
01:24:40,910 --> 01:24:42,650
So I could keep you the way he did.
1003
01:24:43,030 --> 01:24:45,810
And give you the kind of life that you
wanted. That's the reason you married
1004
01:24:45,810 --> 01:24:47,530
in the first place, isn't it? I loved
him.
1005
01:24:48,030 --> 01:24:49,630
I never cared about his money.
1006
01:24:50,250 --> 01:24:53,570
But he didn't want a wife. He wanted a
trophy, someone he could display. And
1007
01:24:53,570 --> 01:24:55,910
you're just like him. I am not your
wife, Kate.
1008
01:24:57,190 --> 01:24:59,610
Look, he wanted to possess you.
1009
01:25:01,090 --> 01:25:02,390
I only want to love you.
1010
01:25:02,750 --> 01:25:03,750
It don't matter.
1011
01:25:04,930 --> 01:25:05,909
Not now.
1012
01:25:05,910 --> 01:25:07,530
Look, we can go wherever we want.
1013
01:25:07,830 --> 01:25:09,390
We never have to come back here.
1014
01:25:11,710 --> 01:25:12,710
Too late, Eric.
1015
01:25:12,870 --> 01:25:15,190
I can't let you go, Kate. Stop it, Eric.
1016
01:25:16,690 --> 01:25:18,050
What am I supposed to do?
1017
01:25:19,020 --> 01:25:22,020
Because I can't live without you. You
tell me what I'm supposed to do. You've
1018
01:25:22,020 --> 01:25:23,060
got to tell him the truth.
1019
01:25:23,720 --> 01:25:26,140
Give me a picture of Kate. Kate, you
give me a picture of Kate.
1020
01:26:02,280 --> 01:26:04,500
Good afternoon, Mr. Talbot. Mr.
1021
01:26:04,760 --> 01:26:05,780
Corey's in a meeting.
1022
01:26:06,020 --> 01:26:08,520
Would you like your drink in the
library, sir?
1023
01:26:08,940 --> 01:26:09,940
Thank you, Parker.
1024
01:26:21,540 --> 01:26:22,540
Thank you, Parker.
1025
01:26:22,600 --> 01:26:23,600
You're most welcome.
1026
01:26:25,370 --> 01:26:29,290
And finally, the plans for expanding the
new children's wing as part of the
1027
01:26:29,290 --> 01:26:32,790
Richard Corey Pavilion will be ready for
our final approval at next meeting.
1028
01:26:33,290 --> 01:26:36,510
And that's the last item, so I think we
can close.
1029
01:26:37,150 --> 01:26:38,150
Thank you both.
1030
01:26:38,510 --> 01:26:39,510
Thank you.
1031
01:26:42,310 --> 01:26:43,670
Mr. Talbot is here.
1032
01:26:44,110 --> 01:26:46,030
Oh, good. Tell him I'll be right down.
1033
01:26:46,270 --> 01:26:47,270
Yes, ma 'am.
1034
01:26:48,350 --> 01:26:49,350
Hi, Free.
1035
01:26:50,930 --> 01:26:51,930
David.
1036
01:26:53,920 --> 01:26:54,920
Good to see you.
1037
01:26:55,840 --> 01:26:59,460
Thank you, Mary. I'll take over now.
1038
01:27:02,580 --> 01:27:04,520
Hi, darling. You ready for your ice
cream?
73587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.