Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,400
UNITED4EVER & | Spiido |
A p r e s e n t a m:
2
00:00:05,323 --> 00:00:09,288
UNITED4EVER
www.united4ever.tv
3
00:00:09,323 --> 00:00:13,323
| Spiido | Fansub
www.spiido-fansub.com.br
4
00:00:19,500 --> 00:00:23,500
Tradução Original:
| Spiido | Fansub
5
00:00:24,502 --> 00:00:28,502
Adaptação:
Okarinha e Ivekiø
6
00:01:15,800 --> 00:01:19,800
UNITED4EVER
Quality is Everything!
7
00:02:07,502 --> 00:02:09,962
Que saco!
Desliga essa música!
8
00:02:10,752 --> 00:02:13,512
Eu te falei para desligar!
9
00:02:18,332 --> 00:02:20,082
Qualé dos seus seios?
10
00:02:20,292 --> 00:02:22,342
Eles nem se mexem!
11
00:02:23,802 --> 00:02:25,462
Olha esses aqui!
12
00:02:26,212 --> 00:02:27,972
Seios toscos!
13
00:03:01,332 --> 00:03:03,842
Restaurante
Super-Chique
14
00:03:09,122 --> 00:03:11,122
Ele não tem nenhum
conhecido?
15
00:03:11,157 --> 00:03:12,579
Quem?
16
00:03:12,614 --> 00:03:14,002
Hiroshi.
17
00:03:14,962 --> 00:03:17,172
Pessoas que possam
saber onde ele está.
18
00:03:18,382 --> 00:03:19,672
Satoshi.
19
00:03:21,922 --> 00:03:23,552
Não há ninguém.
20
00:03:25,012 --> 00:03:26,932
Estava bom. Obrigada.
21
00:03:37,102 --> 00:03:38,562
Venha conosco.
22
00:03:47,032 --> 00:03:49,532
O safado!
E meus tênis!
23
00:03:53,742 --> 00:03:55,792
Ladrão!
24
00:03:56,712 --> 00:03:58,542
Ótimo trabalho.
25
00:03:59,962 --> 00:04:01,462
Mas quem é você?
26
00:04:01,497 --> 00:04:05,762
Meu nome é Rico.
Estou no comando da Favela.
27
00:04:06,012 --> 00:04:09,012
Ou seja, tomo conta de todo
problema que acontece aqui.
28
00:04:10,222 --> 00:04:11,932
E qual é o seu nome?
29
00:04:12,222 --> 00:04:13,892
Michiko Malandro.
30
00:04:14,432 --> 00:04:18,442
Muito bom! Muito bom!
Michiko...
31
00:04:18,812 --> 00:04:20,152
Michiko o quê?
32
00:04:20,482 --> 00:04:21,617
Malandro.
33
00:04:21,652 --> 00:04:23,672
Você é uma gatinha!
34
00:04:23,707 --> 00:04:25,942
Michiko Gatinha Manhosa!
35
00:04:26,612 --> 00:04:27,646
E?
36
00:04:27,647 --> 00:04:29,031
Tony!
37
00:04:29,032 --> 00:04:31,782
Este é o Tony, o capitão
da minha tropa de choque.
38
00:04:31,783 --> 00:04:32,906
Você o conhece, não é?
39
00:04:32,907 --> 00:04:34,661
Eu não.
40
00:04:34,662 --> 00:04:36,837
Quem é esse fedelho?
41
00:04:36,872 --> 00:04:39,656
Você não o conhece?
Disse que não o conhece?
42
00:04:39,657 --> 00:04:43,132
Olha a mão direita
deste fedelho.
43
00:04:43,842 --> 00:04:45,552
Você realmente
não o conhece?
44
00:04:48,422 --> 00:04:49,552
E então?
45
00:04:50,012 --> 00:04:52,302
Você poderia
tentar se lembrar?
46
00:04:52,337 --> 00:04:54,437
Qualé, Gatinha Manhosa.
47
00:04:54,472 --> 00:04:56,562
Irei esperar cinco segundos.
48
00:04:56,597 --> 00:04:58,101
Pronta?
49
00:04:58,102 --> 00:04:59,437
Um.
50
00:04:59,472 --> 00:05:01,167
Dois.
51
00:05:01,202 --> 00:05:02,782
Três.
52
00:05:02,817 --> 00:05:04,362
Quatro.
53
00:05:05,862 --> 00:05:08,652
Obrigado, Michiko!
Você lembrou!
54
00:05:08,653 --> 00:05:09,801
Eu não...
55
00:05:09,802 --> 00:05:11,396
Não quero matar
ninguém em vão.
56
00:05:11,397 --> 00:05:14,072
O que vai fazer?
Você vai compensar, não é?
57
00:05:14,107 --> 00:05:17,086
Com dinheiro? Você também
poderia fazer trabalho manual.
58
00:05:17,087 --> 00:05:18,507
Não!
59
00:05:18,542 --> 00:05:22,832
O que está fazendo, Feliciano?
O que essa mulher tem de bom?
60
00:05:23,042 --> 00:05:25,542
Ei, ei, você vai me ignorar?
61
00:05:25,577 --> 00:05:26,882
Morra!
62
00:05:48,902 --> 00:05:51,031
Dinheiro! Resolveremos
isso com dinheiro.
63
00:05:51,032 --> 00:05:53,316
Você pode pagar a conta
de hospital do Tony.
64
00:05:53,317 --> 00:05:55,822
E a televisão quebrada.
65
00:05:56,662 --> 00:06:00,087
Então venha pegar.
Quarto 304. Firmeza?
66
00:06:00,122 --> 00:06:02,962
Estarei lá! Eu te vejo lá!
67
00:06:10,592 --> 00:06:11,922
Vamos embora.
68
00:06:13,882 --> 00:06:17,517
Não venha aqui sozinha.
Você vai morrer.
69
00:06:17,552 --> 00:06:19,432
Não precisava
falar desta forma.
70
00:06:21,312 --> 00:06:23,232
Eu vim aqui porque
estava preocupada,
71
00:06:23,267 --> 00:06:25,442
e você diz que
vou morrer?
72
00:06:25,902 --> 00:06:28,152
Você poderia ser um
pouco mais atenciosa.
73
00:06:29,652 --> 00:06:31,217
Tá bom, tá bom.
74
00:06:31,252 --> 00:06:32,782
Valeu, Hatchin!
75
00:06:33,242 --> 00:06:35,162
Venha, vamos voltar
de mãos dadas.
76
00:06:35,572 --> 00:06:36,912
Aff...
77
00:06:42,582 --> 00:06:45,042
Você é a mulher dos
seios falsos de ontem.
78
00:06:45,043 --> 00:06:47,252
- Mas...
- Vai logo!
79
00:06:47,287 --> 00:06:48,672
Ei!
80
00:06:50,302 --> 00:06:53,972
Se você ficar na minha frente
novamente, irei te matar.
81
00:06:55,552 --> 00:06:58,602
Ela se parece com você.
82
00:07:09,112 --> 00:07:10,192
Lulu.
83
00:07:11,822 --> 00:07:14,822
Restaurantesuper-Chique
84
00:07:15,362 --> 00:07:17,822
- Estava bom?
- Estava.
85
00:07:18,912 --> 00:07:21,082
São 68 arcas.
86
00:07:22,792 --> 00:07:24,877
Hiroshi Morenos.
87
00:07:24,912 --> 00:07:26,712
Que relação você
tem com ele?
88
00:07:27,832 --> 00:07:30,007
Acho que ele é meu pai.
89
00:07:30,042 --> 00:07:33,342
Então aquela idiota
é sua mãe?
90
00:07:33,922 --> 00:07:36,097
- Não.
- Está procurando por ele?
91
00:07:36,132 --> 00:07:37,682
Mais ou menos.
92
00:07:38,802 --> 00:07:41,852
Hiroshi Morenos
é um ótimo homem.
93
00:07:42,222 --> 00:07:43,352
Ele é meu amigo.
94
00:07:44,772 --> 00:07:48,161
Sabe, amanhã haverá
um festa lá no Rumba.
95
00:07:48,162 --> 00:07:49,772
É meu aniversário.
96
00:07:50,362 --> 00:07:51,571
Quer vir?
97
00:07:51,572 --> 00:07:54,552
Eu poderia falar coisas
do Hiroshi para você.
98
00:07:54,587 --> 00:07:57,566
Hatchin! Por que você
está conversando?
99
00:07:57,567 --> 00:07:59,742
- Estou indo!
- Não tenho nada.
100
00:08:00,372 --> 00:08:01,532
Dinheiro.
101
00:08:03,542 --> 00:08:06,579
- Você vai comer e correr?
- Eu não corri.
102
00:08:06,614 --> 00:08:09,212
- Então pague!
- Não tenho nada.
103
00:08:10,752 --> 00:08:13,092
Mostra! Mostra tudo
que você tem aí!
104
00:08:13,127 --> 00:08:15,672
Aqui está tudo.
105
00:08:16,302 --> 00:08:18,342
Quanto tem aí,
Hatchin?
106
00:08:19,222 --> 00:08:20,437
5 arcas.
107
00:08:20,472 --> 00:08:23,852
Você não vai
ficar com o Gyoza!
108
00:08:30,982 --> 00:08:32,862
Você vai para o inferno.
109
00:08:37,572 --> 00:08:39,072
Lulu.
110
00:08:39,452 --> 00:08:41,622
Venha com a mulher
idiota, está bem?
111
00:08:53,542 --> 00:08:54,802
E- Ei!
112
00:08:59,932 --> 00:09:01,972
Então, você os pagou?
113
00:09:02,512 --> 00:09:03,517
Sim.
114
00:09:03,552 --> 00:09:06,392
Odeio ficar envolvida
em situações complexas.
115
00:09:06,427 --> 00:09:09,232
Aquela Pepê Lima veio
ao restaurante hoje.
116
00:09:09,267 --> 00:09:10,407
Quem é essa?
117
00:09:10,442 --> 00:09:12,442
Aquela pessoa que
se parece com você.
118
00:09:12,477 --> 00:09:14,442
Aquela mulher estúpida?
119
00:09:15,322 --> 00:09:17,282
Ela disse que
conhece o Hiroshi.
120
00:09:17,317 --> 00:09:18,907
Como é?
121
00:09:18,942 --> 00:09:20,677
E acho que ela
estava mentindo.
122
00:09:20,712 --> 00:09:22,446
Ela também tinha
um retrato dele...
123
00:09:22,447 --> 00:09:24,066
Isso é muito estranho!
124
00:09:24,067 --> 00:09:26,492
Hiroshi a catou?
125
00:09:27,292 --> 00:09:29,962
Sem chance.
Ele nunca faria isso!
126
00:09:30,502 --> 00:09:31,912
Não é?
127
00:09:37,922 --> 00:09:39,342
Lulu.
128
00:09:39,882 --> 00:09:42,182
Se não quiser ir,
está tudo bem para mim.
129
00:09:42,217 --> 00:09:44,642
Está tudo bem,
eu farei isso.
130
00:09:46,352 --> 00:09:49,562
Sorria. Gosto de
ver o seu sorriso.
131
00:09:52,482 --> 00:09:54,862
Pepê, todas as cadeiras
estão cheias.
132
00:09:57,022 --> 00:09:59,402
Muito bom,
muito bom!
133
00:09:59,437 --> 00:10:00,862
Lulu.
134
00:10:02,952 --> 00:10:04,412
Quem é?
135
00:10:04,452 --> 00:10:06,662
Não importa.
136
00:10:07,082 --> 00:10:08,292
Amarre para mim.
137
00:10:10,002 --> 00:10:12,042
Ei, você me ama?
138
00:10:12,077 --> 00:10:14,082
Sim, eu te amo.
139
00:10:14,632 --> 00:10:17,689
- Então me dê um dinheiro.
- Eu sempre te dou.
140
00:10:17,724 --> 00:10:20,342
- Quero mais.
- Na próxima vez.
141
00:10:20,842 --> 00:10:22,342
O que você
vai fazer hoje?
142
00:10:22,972 --> 00:10:24,891
Você vai ganhar
muito hoje, não é?
143
00:10:24,892 --> 00:10:26,937
Calma aí, Pepê.
144
00:10:26,972 --> 00:10:30,312
Você quer um pouco
do meu lucro?
145
00:10:30,347 --> 00:10:31,647
Pode esquecer.
146
00:10:31,682 --> 00:10:33,692
Quem faz aniversário hoje?
147
00:10:34,192 --> 00:10:36,982
Feliz aniversário!
148
00:10:59,962 --> 00:11:03,422
Feliz aniversário,
Pepê Lima!
149
00:11:34,502 --> 00:11:36,292
O que ela está fazendo?
150
00:11:39,172 --> 00:11:40,422
Eu não sei.
151
00:11:41,632 --> 00:11:42,752
Acabou.
152
00:11:43,302 --> 00:11:44,462
Acabou.
153
00:11:45,972 --> 00:11:48,682
- Sejam bem-vindas.
- Olá!
154
00:11:50,222 --> 00:11:51,642
Estou cansada.
155
00:11:52,432 --> 00:11:54,982
Tome, beba um pouco.
156
00:11:55,017 --> 00:11:57,482
Pega, pega!
157
00:11:57,517 --> 00:11:58,522
Ei.
158
00:11:58,942 --> 00:12:01,402
Você conhece o Hiroshi?
159
00:12:01,437 --> 00:12:03,862
Quem se importa com isso!
160
00:12:03,897 --> 00:12:08,842
Mas quero saber por quanto
você vendeu as suas calcinhas.
161
00:12:08,877 --> 00:12:11,532
E você não está usando
nada agora, não é?
162
00:12:12,332 --> 00:12:14,752
É mesmo, não faço idéia.
163
00:12:14,787 --> 00:12:18,087
Você não sabe?
Pare de agir assim!
164
00:12:18,122 --> 00:12:19,832
Você quer vender
suas calcinhas?
165
00:12:20,542 --> 00:12:24,052
Por que tenho que vender
minhas calcinhas?
166
00:12:24,087 --> 00:12:25,922
Não seja idiota!
167
00:12:26,552 --> 00:12:29,017
Eu estava de olho
em você o tempo todo!
168
00:12:29,052 --> 00:12:31,836
Dinheiro, dinheiro, dinheiro!
Para que isso?
169
00:12:31,837 --> 00:12:33,682
Você gosta disso tanto assim?
170
00:12:33,717 --> 00:12:35,432
É tão importante assim?
171
00:12:35,467 --> 00:12:38,237
Não é assim.
Mas é importante.
172
00:12:38,272 --> 00:12:40,527
O que é tão importante?
173
00:12:40,562 --> 00:12:45,532
Bom, ninguém vai rir de
mim caso eu tenha dinheiro.
174
00:12:45,567 --> 00:12:47,037
Quem riu de você?
175
00:12:47,072 --> 00:12:49,032
Dê-me o nome
e o endereço deles!
176
00:12:49,067 --> 00:12:51,032
Eu irei acabar com eles!
177
00:12:53,162 --> 00:12:55,047
Eu esqueci.
178
00:12:55,082 --> 00:12:56,852
Você está mentindo!
179
00:12:56,887 --> 00:12:58,587
Você se lembra!
180
00:12:58,622 --> 00:13:01,082
Este tipo de mentira
não me engana!
181
00:13:01,117 --> 00:13:02,792
Agora me diga!
182
00:13:03,502 --> 00:13:07,262
Eu era uma garota rica que
vivia em um lugar maravilhoso.
183
00:13:07,882 --> 00:13:11,802
Todo mundo me tratava
como uma princesa.
184
00:13:11,837 --> 00:13:13,221
Mas sabe,
185
00:13:13,222 --> 00:13:16,812
meu pai morreu, e nós
nos afundamos em dívidas.
186
00:13:16,847 --> 00:13:19,732
Eu fui expulsa de casa
com a minha irmã.
187
00:13:20,312 --> 00:13:22,697
Ninguém nos ajudou.
188
00:13:22,732 --> 00:13:24,982
É por isso que não
confio em ninguém.
189
00:13:25,572 --> 00:13:29,617
Olhe para eles.
Todos são meus amigos.
190
00:13:29,652 --> 00:13:33,572
Mas tenho certeza que
nenhum deles me ajudará.
191
00:13:33,872 --> 00:13:35,492
Isso é muito triste!
192
00:13:36,792 --> 00:13:39,007
Muito triste!
193
00:13:39,042 --> 00:13:41,462
Você está bem louca.
Ficou bêbada com o suco?
194
00:13:41,497 --> 00:13:43,422
Cale a boca!
195
00:13:43,962 --> 00:13:45,462
Vou ao banheiro.
196
00:13:48,342 --> 00:13:51,472
Ela disse que eu e você
somos iguais.
197
00:13:51,932 --> 00:13:53,892
Mas não somos.
198
00:13:54,392 --> 00:13:57,682
Eu acredito nos outros, ainda
mais quando são meus amigos.
199
00:13:58,272 --> 00:14:00,142
Obrigado pela
historinha triste.
200
00:14:00,982 --> 00:14:03,192
Então você não
acredita em mim?
201
00:14:04,062 --> 00:14:06,112
Deve ser porque você
não é minha amiga.
202
00:14:07,322 --> 00:14:08,942
Vai usar o dinheiro
com o quê?
203
00:14:09,442 --> 00:14:11,032
Eu vou para San Paraíso.
204
00:14:11,652 --> 00:14:14,992
Vou rir das pessoas
que riram de mim.
205
00:14:15,532 --> 00:14:17,627
- Você não vai entrar.
- Eu sei.
206
00:14:17,662 --> 00:14:19,992
Eu só preciso fazer
carteira de identidade.
207
00:14:20,002 --> 00:14:22,257
Encontrei alguém que faz.
208
00:14:22,292 --> 00:14:26,502
Só preciso ir à Chinatown
e daí vou para o paraíso.
209
00:14:26,882 --> 00:14:29,712
Mas não tenho o suficiente
para duas pessoas.
210
00:14:30,212 --> 00:14:31,347
Duas pessoas?
211
00:14:31,382 --> 00:14:34,012
Eu te disse,
tenho uma irmã.
212
00:14:34,552 --> 00:14:36,222
Vamos viver felizes.
213
00:14:37,762 --> 00:14:40,647
- Vocês não são parecidas.
- Não é verdade.
214
00:14:40,682 --> 00:14:43,482
Tenho certeza que ela será
uma mulher melhor que eu.
215
00:14:44,022 --> 00:14:46,022
Eu irei protegê-la.
216
00:14:47,232 --> 00:14:49,157
Ei, quer fazer uma
disputa de bebida?
217
00:14:49,192 --> 00:14:53,532
Você quer saber sobre o
Hiroshi Morenos, não é?
218
00:14:53,567 --> 00:14:55,861
Eu te direi qualquer coisa,
caso você vença.
219
00:14:55,862 --> 00:14:58,282
Mas, se você perder,
você vai me pagar.
220
00:14:59,332 --> 00:15:00,742
Beleza.
221
00:15:20,512 --> 00:15:23,062
Diga algo sobre o Hiroshi.
222
00:15:23,732 --> 00:15:27,942
Hiroshi era um
cliente muito gordo!
223
00:15:27,977 --> 00:15:30,192
Era um problema!
224
00:15:30,227 --> 00:15:32,497
- Ei!
- Solte-me.
225
00:15:32,532 --> 00:15:34,952
Não, eu não terminei...
226
00:15:39,242 --> 00:15:40,702
Estamos indo embora.
227
00:15:42,582 --> 00:15:44,162
Quero beber mais!
228
00:15:44,197 --> 00:15:45,712
Ei!
229
00:15:46,082 --> 00:15:47,582
Espere...
230
00:16:11,402 --> 00:16:12,732
Ei!
231
00:16:15,942 --> 00:16:17,362
Sua...
232
00:16:17,822 --> 00:16:18,952
Desgraçada!
233
00:16:25,752 --> 00:16:28,542
Você voltou.
Graças a Deus.
234
00:16:28,962 --> 00:16:31,502
Eles não tinham
nenhuma identidade.
235
00:16:32,002 --> 00:16:33,252
Desculpe-me.
236
00:16:35,092 --> 00:16:37,842
Vamos falar para o Rico devolver
o dinheiro da festa.
237
00:16:37,877 --> 00:16:39,632
Afinal de contas,
ele é meu.
238
00:16:40,262 --> 00:16:43,102
Daí mandaremos fazer
uma identidade para você.
239
00:16:43,762 --> 00:16:45,432
E você, mana?
240
00:16:46,522 --> 00:16:48,022
Trabalharei mais um pouco.
241
00:16:49,102 --> 00:16:51,982
Pois não poderemos
ficar mais aqui,
242
00:16:52,017 --> 00:16:53,772
temos que correr.
243
00:17:16,882 --> 00:17:18,842
Bloqueiem todas as ruas!
244
00:17:19,222 --> 00:17:21,787
Ouçam! Não as deixem
fugir da Favela!
245
00:17:21,822 --> 00:17:24,352
Pagarei 500 arcas
por cada uma delas!
246
00:17:25,472 --> 00:17:27,722
Mate-as imediatamente!
247
00:17:33,022 --> 00:17:35,607
- A foto!
- Foto?
248
00:17:35,642 --> 00:17:37,942
Aquela sua foto
era muito linda,
249
00:17:37,943 --> 00:17:40,242
e pensei em usá-la
na sua identidade!
250
00:17:40,277 --> 00:17:43,572
Cacete! Por que
fui esquecê-la?
251
00:17:44,122 --> 00:17:47,127
Eu vou pegar.
Eu irei.
252
00:17:47,162 --> 00:17:50,332
Está tudo bem,
ninguém me conhece.
253
00:17:50,367 --> 00:17:52,502
Eu também sou rápida.
254
00:17:52,537 --> 00:17:54,637
- Eu ficarei bem!
- Lulu!
255
00:17:54,672 --> 00:17:57,092
Espere-me no ponto de
ônibus! Eu já venho!
256
00:18:01,552 --> 00:18:03,182
Droga.
257
00:18:10,182 --> 00:18:12,692
Vou pegar aquela maldita!
258
00:18:27,622 --> 00:18:29,952
O que está fazendo?
259
00:18:30,502 --> 00:18:32,832
Ela ainda não voltou.
260
00:18:33,622 --> 00:18:36,082
Eu peguei o dinheiro do Rico.
261
00:18:37,042 --> 00:18:40,962
Mas ela ainda não voltou após
ter ido pegar algo que esqueci.
262
00:18:43,092 --> 00:18:47,102
Isso não teria acontecido se
vocês tivessem identidade!
263
00:18:49,102 --> 00:18:50,522
Venha comigo.
264
00:18:53,812 --> 00:18:55,907
O quê?
Você não vem?
265
00:18:55,942 --> 00:18:59,022
- Você não disse que vinha?
- Eu não tô nem aí!
266
00:18:59,522 --> 00:19:01,032
Não culpe os outros.
267
00:19:03,072 --> 00:19:04,902
Quero que você
venha comigo.
268
00:19:05,282 --> 00:19:07,412
Acho que algo
aconteceu com ela.
269
00:19:07,992 --> 00:19:09,662
Estou te implorando.
270
00:19:09,912 --> 00:19:11,332
Ajude-me!
271
00:19:12,202 --> 00:19:13,582
Não quero problema.
272
00:19:17,672 --> 00:19:20,302
Pensei que podia
acreditar em você.
273
00:19:21,092 --> 00:19:23,097
Eu conheço você.
274
00:19:23,132 --> 00:19:25,302
Michiko Malan...
alguma coisa, certo?
275
00:19:25,842 --> 00:19:28,636
O que você vai fazer?
Eu poderia chamar a polícia.
276
00:19:28,637 --> 00:19:30,682
Seria um problema,
não é?
277
00:19:31,892 --> 00:19:33,272
Vamos!
278
00:19:33,482 --> 00:19:36,522
Apenas venha comigo
até a casa do Rico!
279
00:19:36,772 --> 00:19:39,522
Vou devolver a grana dele
e pegar a Lulu de volta!
280
00:19:40,062 --> 00:19:42,902
Apesar de eu não achar
que ele vá nos perdoar.
281
00:19:43,442 --> 00:19:46,202
É por isso que quero
que você faça algo!
282
00:19:46,237 --> 00:19:47,862
Você pode fazer?
283
00:19:49,702 --> 00:19:52,042
Se você quiser,
pode chamar a polícia.
284
00:19:53,452 --> 00:19:57,122
Por quê? Por que você
não vai me ajudar?
285
00:19:57,332 --> 00:19:58,797
Por que estou assim?
286
00:19:58,832 --> 00:20:00,672
Quer que eu me ajoelhe?
287
00:20:00,707 --> 00:20:02,042
Hein?!
288
00:20:04,172 --> 00:20:06,092
Eu também
fiz uma promessa.
289
00:20:06,672 --> 00:20:09,137
Se algo acontecer
comigo aqui,
290
00:20:09,172 --> 00:20:11,852
quem irá cuidar
da Hatchin?
291
00:20:12,312 --> 00:20:13,777
Pepê Lima.
292
00:20:13,812 --> 00:20:15,522
Você vai cuidar dela?
293
00:20:26,362 --> 00:20:29,912
- Espere, você vai lá?
- Mas é claro.
294
00:20:36,752 --> 00:20:38,922
Isso não é nada.
295
00:20:50,972 --> 00:20:52,512
Caralho!
296
00:20:54,262 --> 00:20:56,522
Por que não
posso ajudá-la?
297
00:21:26,024 --> 00:21:32,004
Perseguindo você.
Perseguindo você.
298
00:21:39,704 --> 00:21:42,954
Lá está um céu tão estrelado
que parece que vai transbordar,
299
00:21:42,989 --> 00:21:46,204
e num milagre que talvez nunca
aconteça você deve acreditar.
300
00:21:46,239 --> 00:21:48,876
Você sempre está lá,
entre eu e ele,
301
00:21:48,911 --> 00:21:51,514
e tenho sempre que
olhar seu rosto.
302
00:21:52,104 --> 00:21:54,904
Mas eu era seu melhor amigo,
303
00:21:54,914 --> 00:21:57,524
então tive que trancar
meus sentimentos no peito.
304
00:21:57,559 --> 00:21:59,824
Se eu pudesse te dizer
aqui e agora,
305
00:22:00,104 --> 00:22:02,474
a face do mundo
iria mudar.
306
00:22:02,514 --> 00:22:05,249
Eu não acredito
em Deus,
307
00:22:05,284 --> 00:22:07,664
mas faço meus pedidos
às estrelas.
308
00:22:09,254 --> 00:22:10,684
Eu quero tanto te ver
309
00:22:10,724 --> 00:22:15,214
que não consigo dormir enquanto
não te dizer meus sentimentos.
310
00:22:16,214 --> 00:22:19,119
Eu só descobri
311
00:22:19,154 --> 00:22:23,169
que solidão e dor existem
312
00:22:23,204 --> 00:22:27,184
quando encontrei você.
313
00:22:27,224 --> 00:22:33,224
Eu estou sempre
te procurando,
314
00:22:33,654 --> 00:22:37,004
e eu quero abraçar você,
315
00:22:37,039 --> 00:22:40,604
meu melhor amigo.
316
00:22:41,296 --> 00:22:47,296
UNITED4EVER
Quality is Everything!21306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.