Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,400
UNITED4EVER & | Spiido |
A p r e s e n t a m:
2
00:00:05,323 --> 00:00:09,288
UNITED4EVER
www.united4ever.tv
3
00:00:09,323 --> 00:00:13,323
| Spiido | Fansub
www.spiido-fansub.com.br
4
00:00:19,500 --> 00:00:23,500
Tradução Original:
| Spiido | Fansub
5
00:00:24,502 --> 00:00:28,502
Adaptação:
Okarinha e Ivekiø
6
00:01:15,800 --> 00:01:19,800
UNITED4EVER
Quality is Everything!
7
00:01:25,400 --> 00:01:27,095
Estão vendo isso?
8
00:01:27,130 --> 00:01:30,285
Essa é a van onde a condenada
Michiko Malandro está.
9
00:01:30,286 --> 00:01:32,515
Parece que os lugares
que ela atacou
10
00:01:32,516 --> 00:01:34,944
tem ligação com o sindicato
do crime Fantasma.
11
00:01:34,945 --> 00:01:38,670
Ela nega tudo, mas as evidências
que surgem mostram o contrário.
12
00:01:38,705 --> 00:01:42,170
Ela está sendo levada para
a Penitenciária de Diamandra.
13
00:01:43,220 --> 00:01:44,919
Diamandra fica em
uma ilha deserta
14
00:01:44,920 --> 00:01:48,720
que abriga os criminosos mais
perigosos e sem recuperação.
15
00:01:48,755 --> 00:01:53,050
Agora, a morte pode ser o seu
único caminho para a liberdade.
16
00:01:53,300 --> 00:01:56,410
Além disso, nossa nova heroína,
a oficial Atsuko Jackson...
17
00:01:56,445 --> 00:01:57,720
Michiko.
18
00:01:59,150 --> 00:02:00,440
Você está sofrendo?
19
00:02:17,530 --> 00:02:19,550
03, você tem visita.
20
00:02:22,480 --> 00:02:24,800
Você parece estar bem,
Michiko.
21
00:02:31,890 --> 00:02:33,955
Fui promovida a sargento.
22
00:02:33,990 --> 00:02:35,910
- Estou indo muito bem.
- É mesmo?
23
00:02:37,630 --> 00:02:38,730
Então é você, Jumbo.
24
00:02:39,250 --> 00:02:41,770
- Jumbo?
- Não é?
25
00:02:45,400 --> 00:02:47,820
Você nunca irá escapar.
26
00:02:51,220 --> 00:02:53,665
Hoje é o terceiro
dia da minha fuga.
27
00:02:53,700 --> 00:02:55,580
Estou progredindo
bem lentamente.
28
00:03:00,160 --> 00:03:02,080
O cara que fugiu,
29
00:03:02,850 --> 00:03:04,340
era querido por você?
30
00:03:04,770 --> 00:03:07,340
Ele é tão idiota, não pensei
que fosse verdade!
31
00:03:08,840 --> 00:03:10,540
Vadia estúpida!
32
00:03:11,410 --> 00:03:15,050
Atsuko, quando éramos
crianças e eu te dava um soco,
33
00:03:15,085 --> 00:03:18,420
você dizia "pare" e
ainda ficava me olhando.
34
00:03:18,910 --> 00:03:22,730
Por que fazia aquilo?
Sua perversa maldita.
35
00:03:23,500 --> 00:03:25,500
Venha, vou te dar um soco.
36
00:03:26,700 --> 00:03:30,150
- O que foi, sua vaca?!
- O que foi, sua puta?!
37
00:03:33,870 --> 00:03:36,050
Quem é que está
fugindo de quem?
38
00:03:36,085 --> 00:03:37,370
Tome!
39
00:03:38,570 --> 00:03:40,120
Me solta!
40
00:03:40,190 --> 00:03:41,870
Eu disse para me soltar!
41
00:03:44,130 --> 00:03:45,780
Atsuko! Sua...
42
00:03:46,710 --> 00:03:47,960
Ei, me solta!
43
00:03:50,630 --> 00:03:55,995
Ina Teresa, Pinício Isaac,
Helena Yogi, Joselina Barão.
44
00:03:55,996 --> 00:03:57,772
São as identidades
das passageiras
45
00:03:57,773 --> 00:04:02,270
envolvidas na explosão
do ônibus em San Juan.
46
00:04:03,820 --> 00:04:06,459
A ligação delas com o acidente
ainda é desconhecida,
47
00:04:06,460 --> 00:04:09,555
mas a morte de dois membros
do crime organizado,
48
00:04:09,590 --> 00:04:12,650
Preto Monstro e Hiroshi Morenos,
foi confirmada.
49
00:04:20,430 --> 00:04:22,070
O que eles disseram?
50
00:04:22,270 --> 00:04:23,954
O que acabaram de dizer?!
51
00:04:23,955 --> 00:04:25,340
Ei!
52
00:04:33,600 --> 00:04:36,165
Há um assalto em
andamento em Lentilha.
53
00:04:36,166 --> 00:04:38,340
A ladra identificada
como Michiko Malandro
54
00:04:38,341 --> 00:04:40,114
fez os clientes de reféns.
55
00:04:40,115 --> 00:04:42,895
A situação com reféns
já passa de um hora.
56
00:04:42,930 --> 00:04:46,370
Há uma chance de que a
suspeita seja uma prisioneira.
57
00:04:46,405 --> 00:04:48,230
Estamos verificando
a sua identidade.
58
00:04:48,231 --> 00:04:50,489
Aqui é a Divisão Especial
a caminho.
59
00:04:50,490 --> 00:04:52,440
Estaremos aí dentro
de 30 minutos.
60
00:05:05,400 --> 00:05:07,960
Parem de gritar!
61
00:05:15,390 --> 00:05:18,640
Você ficou bem gordinha desde
a última vez que a vi, Michiko.
62
00:05:27,070 --> 00:05:28,560
Acabou, Michiko Malandro.
63
00:05:29,200 --> 00:05:31,070
Você vai voltar
para a Diamandra.
64
00:05:31,105 --> 00:05:34,936
Por que a Diamandra?
Eu não sou a Michiko!
65
00:05:34,971 --> 00:05:36,785
Preste atenção, balofa.
66
00:05:36,820 --> 00:05:40,310
Esta será a sua punição
por ter me deixado ansiosa.
67
00:05:41,640 --> 00:05:44,350
A culpa é sua de ter usado
o nome da Michiko.
68
00:05:53,000 --> 00:05:55,260
Esta é Hana Belenbauza Yamada.
69
00:05:56,320 --> 00:06:00,560
Olhe aqui, Michiko.
Ela é realmente bonitinha.
70
00:06:14,220 --> 00:06:15,230
Com licença.
71
00:06:17,760 --> 00:06:19,990
Mas quem é você?
72
00:06:20,390 --> 00:06:21,510
Eu?
73
00:06:22,120 --> 00:06:24,245
Michiko Malandro!
74
00:06:24,280 --> 00:06:26,370
Isso você já disse.
75
00:06:26,980 --> 00:06:29,250
Então, o que você
está perguntando?
76
00:06:29,580 --> 00:06:32,952
O que estou perguntando?
Isso não é estranho?
77
00:06:32,987 --> 00:06:35,080
Eu não sei quem é você.
78
00:06:36,010 --> 00:06:38,490
Nem sei o que você quer.
79
00:06:38,990 --> 00:06:40,660
Ei, espere aí!
80
00:06:43,490 --> 00:06:45,960
Vamos descansar!
81
00:06:50,010 --> 00:06:52,330
Eu conhecia
seu pai muito bem.
82
00:06:52,950 --> 00:06:54,520
Padre Pedro?
83
00:06:55,140 --> 00:06:56,610
Quem é esse?
84
00:07:04,450 --> 00:07:07,660
Quem é o meu pai?
85
00:07:08,420 --> 00:07:10,560
Essa é uma ótima pergunta.
86
00:07:10,595 --> 00:07:12,700
O nome dele é Hiroshi.
87
00:07:12,735 --> 00:07:14,170
Hiroshi Morenos.
88
00:07:15,610 --> 00:07:18,720
Tente dizer isso.
Hiroshi Morenos.
89
00:07:18,755 --> 00:07:21,220
Hiroshi... Morenos...
90
00:07:21,450 --> 00:07:23,580
Não soa como se ele
fosse um cara bonito?
91
00:07:23,750 --> 00:07:25,220
Não é?
92
00:07:27,160 --> 00:07:30,770
Ele era um ótimo homem.
Ele era muito legal.
93
00:07:30,805 --> 00:07:32,140
E tipo...
94
00:07:32,170 --> 00:07:34,660
Ele fez eu me apaixonar
por ele num instante.
95
00:07:35,330 --> 00:07:37,570
Me fez me apaixonar por ele.
96
00:07:37,605 --> 00:07:41,645
Deste jeito.
Mas aí, ele foi embora.
97
00:07:41,680 --> 00:07:45,110
Nem mesmo falou adeus.
Daí ele morreu.
98
00:07:45,520 --> 00:07:48,439
- Entendo.
- Sim.
99
00:07:48,440 --> 00:07:52,540
Estive pensando
em ir vê-lo.
100
00:07:52,960 --> 00:07:55,455
Onde ele está?
Você sabe de algo, não?
101
00:07:55,490 --> 00:07:57,515
Eu não sei,
ele morreu, não?
102
00:07:57,550 --> 00:07:59,730
Sim, em uma explosão
de um ônibus.
103
00:08:00,470 --> 00:08:02,625
- Ele morreu, não é?
- Sim.
104
00:08:02,660 --> 00:08:04,244
O que quer dizer
com ir vê-lo?
105
00:08:04,245 --> 00:08:06,930
Como você irá vê-lo?
Quer dizer que vai morrer?
106
00:08:06,965 --> 00:08:09,930
Animal! Escute até o fim!
107
00:08:13,060 --> 00:08:15,635
Até o fim?
Mas você já tinha...
108
00:08:15,670 --> 00:08:19,610
O Hiroshi morreu em um
acidente de ônibus há 11 anos.
109
00:08:21,250 --> 00:08:22,570
Quantos anos você tem?
110
00:08:23,090 --> 00:08:26,070
Nove. No mês que
vem farei 10 anos.
111
00:08:26,570 --> 00:08:28,320
Você entende, Hana?
112
00:08:28,355 --> 00:08:30,585
- 11 menos nove.
- 2?
113
00:08:30,620 --> 00:08:33,251
É isso aí!
Ou não?
114
00:08:34,410 --> 00:08:36,500
Você não está
cometendo um erro?
115
00:08:36,535 --> 00:08:38,840
Um erro?
Eu cometendo um erro?
116
00:08:38,960 --> 00:08:41,200
Você acha que
sou burra?
117
00:08:43,950 --> 00:08:46,720
- Levante sua blusa.
- Por quê?
118
00:08:47,290 --> 00:08:49,630
Você tem isso aqui,
não?
119
00:08:53,010 --> 00:08:54,900
- Eu não.
- Mostre-me.
120
00:08:54,935 --> 00:08:56,940
- Não!
- Anda logo!
121
00:08:58,330 --> 00:09:00,889
Não quero mostrar minha
barriga para os outros.
122
00:09:00,890 --> 00:09:02,200
Que bonitinha!
123
00:09:02,440 --> 00:09:04,970
Apesar de que seu
pai era muito bonito.
124
00:09:09,950 --> 00:09:13,760
Como assim você não
tem nenhuma gota?
125
00:09:13,780 --> 00:09:15,409
Estou dizendo
que não tem mais.
126
00:09:15,410 --> 00:09:17,364
Então, por que esta
porra está aberta?
127
00:09:17,365 --> 00:09:19,019
Você tem que ter uma gota aí.
128
00:09:19,020 --> 00:09:20,519
Deixe eu perguntar
uma coisa:
129
00:09:20,520 --> 00:09:23,800
Sua moto vai conseguir
andar com uma gota?
130
00:09:27,770 --> 00:09:31,160
Se você continuar em frente,
encontrará uma pequena cidade.
131
00:09:31,195 --> 00:09:33,100
Chamada de Ladrão.
132
00:09:33,380 --> 00:09:36,700
Vá ao posto de lá.
Eles terão gasolina,
133
00:09:36,735 --> 00:09:38,750
mas é meio caro.
134
00:09:39,370 --> 00:09:40,684
Só continuar em frente?
135
00:09:40,685 --> 00:09:42,915
Caminhando...
136
00:09:42,950 --> 00:09:45,610
acho que você vai
levar umas três horas.
137
00:09:59,540 --> 00:10:01,390
Você não vai beber,
Hana?
138
00:10:02,040 --> 00:10:03,470
Sabe...
139
00:10:04,560 --> 00:10:06,550
Por favor, pare de
me chamar de Hana.
140
00:10:06,650 --> 00:10:08,180
Mas você é a Hana,
certo?
141
00:10:09,110 --> 00:10:10,430
Mesmo assim
eu não gosto.
142
00:10:11,050 --> 00:10:13,350
E eu estava
observando você,
143
00:10:13,385 --> 00:10:15,117
você pagou por eles?
144
00:10:15,152 --> 00:10:16,850
Isso não importa.
145
00:10:17,330 --> 00:10:18,665
Interessa sim.
146
00:10:18,700 --> 00:10:20,540
Aquele homem está
olhando para nós.
147
00:10:30,200 --> 00:10:32,910
Quem vai limpar aquilo?
148
00:10:34,480 --> 00:10:37,900
Está bem! Se eu limpar,
me mostra sua barriga?
149
00:10:39,450 --> 00:10:40,830
Ei, Ha...
150
00:10:41,750 --> 00:10:42,920
...tchin.
151
00:10:43,310 --> 00:10:44,420
...tchin?
152
00:10:45,930 --> 00:10:47,010
Vamos.
153
00:10:47,045 --> 00:10:48,090
...tchin?
154
00:10:49,860 --> 00:10:53,180
O que você fez quando a
mulher de moto veio aqui?
155
00:10:53,770 --> 00:10:57,480
Eu estava de pé, esperando
para poder encurralá-la.
156
00:10:57,515 --> 00:11:01,190
Assim que passei pela janela,
ela veio em cima da sua moto.
157
00:11:01,225 --> 00:11:03,989
E, dai atirou nela com a
espingarda na sala de estar.
158
00:11:03,990 --> 00:11:05,165
Sim.
159
00:11:05,166 --> 00:11:07,940
- Quatro tiros?
- Sim.
160
00:11:11,240 --> 00:11:14,020
Você é uma policial,
moça?
161
00:11:14,400 --> 00:11:16,350
- Sim.
- Você é importante?
162
00:11:16,385 --> 00:11:17,700
Sim.
163
00:11:23,210 --> 00:11:27,327
Um relatório dizendo que alguém
parecida com Michiko Malandro
164
00:11:27,328 --> 00:11:29,784
foi vista em um posto
de gasolina em Ladrão.
165
00:11:29,785 --> 00:11:31,810
Também havia uma
garotinha com ela.
166
00:11:34,780 --> 00:11:36,470
Todas as unidades,
movam-se!
167
00:11:47,740 --> 00:11:49,740
Você me lembra muito dele.
168
00:11:51,030 --> 00:11:54,660
É isso aí, seria dessa forma
que o Hiroshi me olharia.
169
00:11:55,170 --> 00:11:58,240
E aí ele se aproximaria de
mim para sentir meus seios.
170
00:11:59,750 --> 00:12:02,474
Suas orelhas também
se parecem com as dele.
171
00:12:02,475 --> 00:12:04,410
Você realmente
se parece com ele.
172
00:12:06,490 --> 00:12:08,420
Mas, e esse nariz aí?
173
00:12:09,600 --> 00:12:10,959
Não se parece com o dele!
174
00:12:10,960 --> 00:12:12,934
E também não gosto
do seu queixo.
175
00:12:12,935 --> 00:12:15,090
Não, eu não gosto mesmo.
176
00:12:16,930 --> 00:12:19,310
De onde você
pegou essas partes?
177
00:12:20,510 --> 00:12:24,000
Eu sabia, você
realmente se enganou.
178
00:12:24,035 --> 00:12:25,490
Por quê?
179
00:12:26,320 --> 00:12:28,570
Só... por isso.
180
00:12:34,580 --> 00:12:36,770
Eu me apeguei
a essa garota.
181
00:12:39,410 --> 00:12:42,675
Dia após dia, eu olhava
para o rosto dela.
182
00:12:42,710 --> 00:12:45,860
Nunca me enganaria, não importa
quantos anos tenham passado.
183
00:12:46,380 --> 00:12:49,380
E se você estiver enganada?
184
00:12:50,130 --> 00:12:54,380
E se eu não tiver esta
tatuagem, o que faria?
185
00:12:56,020 --> 00:12:57,640
Eu te abandonaria.
186
00:12:59,700 --> 00:13:02,730
Não tenho tempo para cuidar
das crianças dos outros.
187
00:13:07,000 --> 00:13:10,989
Uma informação inesperada da
suspeita do seqüestro de hoje.
188
00:13:10,990 --> 00:13:14,885
Hana, de 9 anos, a segunda filha
da Família Belenbauza Yamada,
189
00:13:14,920 --> 00:13:17,892
e moradora da Igreja
de Saint Peter
190
00:13:17,893 --> 00:13:20,864
no subúrbio de Laranja
foi seqüestrada.
191
00:13:20,865 --> 00:13:22,936
Relatos informam
que a fugitiva
192
00:13:22,937 --> 00:13:27,250
Michiko Malandro é
a principal suspeita.
193
00:13:27,740 --> 00:13:29,975
A igreja foi o alvo, e...
194
00:13:30,010 --> 00:13:32,460
Eu irei protegê-la
custe o que custar.
195
00:13:32,495 --> 00:13:33,760
Eu prometi isso.
196
00:13:34,430 --> 00:13:37,109
E então?
O que me diz?
197
00:13:37,110 --> 00:13:39,374
A polícia continua
à procura da suspeita.
198
00:13:39,375 --> 00:13:41,551
Está bem.
199
00:13:41,552 --> 00:13:42,899
O motivo não é claro,
200
00:13:42,900 --> 00:13:47,320
mas acreditam que o seqüestro
não foi por dinheiro.
201
00:13:50,630 --> 00:13:51,970
Espere um pouco.
202
00:13:53,220 --> 00:13:56,040
Sim, acabei de ver a
mulher com uma criança.
203
00:13:56,980 --> 00:13:59,450
Não, elas acabaram...
204
00:14:08,900 --> 00:14:10,420
Volte sempre.
205
00:14:32,100 --> 00:14:35,110
Não se preocupe,
eles são meus amigos.
206
00:14:36,740 --> 00:14:39,740
Mas que pena,
Michiko.
207
00:14:40,200 --> 00:14:42,240
Você é bem ligeira,
Jumbo.
208
00:14:43,990 --> 00:14:46,180
Engordou de novo,
Jumbo?
209
00:14:46,215 --> 00:14:48,352
Não me chame de Jumbo,
vadia!
210
00:14:48,387 --> 00:14:50,455
O que quer dizer com "vadia"?
211
00:14:50,490 --> 00:14:53,540
Você não mudou nada desde
quando éramos crianças.
212
00:14:53,820 --> 00:14:55,135
Pelo menos mentalmente.
213
00:14:55,170 --> 00:14:58,290
Não seria você quem
deveria falar, Michiko.
214
00:14:58,325 --> 00:15:00,747
O sujo falando do mal lavado.
215
00:15:00,782 --> 00:15:04,500
Agora eu sou a hipócrita?
Sua vaca presunçosa.
216
00:15:04,760 --> 00:15:07,239
Toda aquela sujeira faz
você parecer bem escura.
217
00:15:07,240 --> 00:15:08,935
Eu vou matá-la, Michiko.
218
00:15:08,970 --> 00:15:12,190
Pare com isso, Atsuko.
Você é patética.
219
00:15:12,460 --> 00:15:15,690
Você! Devolva a garota
e se renda!
220
00:15:16,320 --> 00:15:19,480
Quem é você, velho?
Já te encontrei antes?
221
00:15:19,515 --> 00:15:21,107
Acho que sim.
222
00:15:21,142 --> 00:15:22,665
Hana! Volte!
223
00:15:22,700 --> 00:15:24,880
E a previdência infantil?
224
00:15:25,700 --> 00:15:28,224
Está tentando nos deixar
com dificuldades?
225
00:15:28,225 --> 00:15:30,210
Não podemos viver
sem você!
226
00:15:30,960 --> 00:15:34,120
Sempre te tratamos
tão bem, Hana!
227
00:15:36,420 --> 00:15:38,090
Vai ficar tudo bem,
Hatchin.
228
00:15:38,125 --> 00:15:39,830
Olhe para mim.
229
00:15:41,200 --> 00:15:43,250
Eu acredito em você.
230
00:15:43,950 --> 00:15:46,350
Você não acreditaria
em mim?
231
00:15:48,100 --> 00:15:51,100
De onde você veio?!
Sua porca maldita!
232
00:15:51,500 --> 00:15:53,400
Deus não deixará isso assim!
233
00:15:54,170 --> 00:15:55,540
Michiko.
234
00:15:59,110 --> 00:16:03,034
Michi, deixando um rastro
de bosta para trás.
235
00:16:03,035 --> 00:16:04,410
Sua puta!
236
00:16:11,370 --> 00:16:14,580
- Ei, Atsuko.
- O que foi?
237
00:16:15,180 --> 00:16:18,090
É muito chato que isto
termine assim, não acha?
238
00:16:19,580 --> 00:16:22,250
Vou te dizer algo interessante,
então chega mais.
239
00:16:23,050 --> 00:16:26,170
Vamos lá, é o que
você queria ouvir.
240
00:16:37,040 --> 00:16:38,570
Saiam da frente.
241
00:16:43,900 --> 00:16:46,224
Foi uma reunião
divertida, Atsuko.
242
00:16:46,225 --> 00:16:47,780
Até mais.
243
00:16:49,830 --> 00:16:51,540
Segure firme!
244
00:16:54,970 --> 00:16:56,435
O seguro...
245
00:16:56,470 --> 00:17:00,460
Se a Hana morrer aqui,
nós receberemos o seguro!
246
00:17:00,495 --> 00:17:01,920
Atrás delas!
247
00:17:22,050 --> 00:17:23,570
Saiam da frente!
248
00:17:27,780 --> 00:17:29,110
Porra!
249
00:17:45,510 --> 00:17:47,480
Você está bem?
250
00:17:50,310 --> 00:17:51,780
Hana.
251
00:18:29,580 --> 00:18:31,280
Hana!
252
00:18:42,000 --> 00:18:44,820
Não me odeie por isso,
Hana.
253
00:18:45,540 --> 00:18:46,860
Não!
254
00:18:55,650 --> 00:18:57,450
Michiko!
255
00:19:02,330 --> 00:19:04,090
Michiko!
256
00:19:28,820 --> 00:19:31,660
Você está morto,
velhote?
257
00:19:38,210 --> 00:19:40,550
Você está chorando,
Hatchin?
258
00:19:40,730 --> 00:19:44,820
Não sei se são as lágrimas ou
coriza, mas é tudo tão nojento!
259
00:19:45,040 --> 00:19:48,050
- Não estou chorando.
- Mas está parecendo.
260
00:19:48,370 --> 00:19:49,985
Cala a boca.
261
00:19:50,020 --> 00:19:51,775
Que droga "Hatchin"
significa?
262
00:19:51,810 --> 00:19:53,530
O que é "tchin"?
263
00:19:54,150 --> 00:19:57,230
Hatchin é um ótimo nome.
É bonito.
264
00:20:18,790 --> 00:20:20,290
Senhorita... Michiko.
265
00:20:22,430 --> 00:20:26,400
- Eu... menti.
- Sobre a tatuagem?
266
00:20:26,401 --> 00:20:28,389
Sim.
267
00:20:28,690 --> 00:20:30,960
Eu já disse que
acredito em você.
268
00:20:32,380 --> 00:20:34,130
Obrigada.
269
00:20:34,760 --> 00:20:36,691
- Sem problema.
- Mas...
270
00:20:37,050 --> 00:20:38,255
O que foi?
271
00:20:38,290 --> 00:20:41,060
Por que você foi presa?
272
00:20:41,095 --> 00:20:44,770
Eu não fiz nada.
Só fiquei zoando um pouco.
273
00:20:44,970 --> 00:20:47,979
- Só um pouco?
- Sim.
274
00:20:47,980 --> 00:20:51,180
E aquela música que sua amiga
estava cantando?
275
00:20:51,215 --> 00:20:52,860
Do que se trata?
276
00:20:53,400 --> 00:20:57,110
Quando criança,
todos cometem erros.
277
00:20:58,060 --> 00:21:01,720
Mesmo assim, mais cedo você
me chamou de "Michiko", certo?
278
00:21:01,755 --> 00:21:03,878
- Não chamei.
- Eu ouvi.
279
00:21:03,913 --> 00:21:05,620
Não chamei!
280
00:21:15,839 --> 00:21:21,819
Perseguindo você.
Perseguindo você.
281
00:21:29,219 --> 00:21:32,469
Lá está um céu tão estrelado
que parece que vai transbordar,
282
00:21:32,504 --> 00:21:35,719
e num milagre que talvez nunca
aconteça você deve acreditar.
283
00:21:35,754 --> 00:21:38,391
Você sempre está lá,
entre eu e ele,
284
00:21:38,426 --> 00:21:41,029
e tenho sempre que
olhar seu rosto.
285
00:21:41,619 --> 00:21:44,419
Mas eu era seu melhor amigo,
286
00:21:44,429 --> 00:21:47,039
então tive que trancar
meus sentimentos no peito.
287
00:21:47,074 --> 00:21:49,339
Se eu pudesse te dizer
aqui e agora,
288
00:21:49,619 --> 00:21:51,989
a face do mundo
iria mudar.
289
00:21:52,029 --> 00:21:54,764
Eu não acredito
em Deus,
290
00:21:54,799 --> 00:21:57,179
mas faço meus pedidos
às estrelas.
291
00:21:58,769 --> 00:22:00,199
Eu quero tanto te ver
292
00:22:00,239 --> 00:22:04,729
que não consigo dormir enquanto
não te dizer meus sentimentos.
293
00:22:05,729 --> 00:22:08,634
Eu só descobri
294
00:22:08,669 --> 00:22:12,684
que solidão e dor existem
295
00:22:12,719 --> 00:22:16,699
quando encontrei você.
296
00:22:16,739 --> 00:22:22,739
Eu estou sempre
te procurando,
297
00:22:23,169 --> 00:22:26,519
e eu quero abraçar você,
298
00:22:26,554 --> 00:22:30,119
meu melhor amigo.
299
00:22:30,811 --> 00:22:34,811
UNITED4EVER
Quality is Everything!21262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.