All language subtitles for MasterChef.US.S15E17.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,060 --> 00:00:19,270 Let's go. 2 00:00:22,110 --> 00:00:25,050 - Amazing. - Whoa! 3 00:00:25,080 --> 00:00:26,780 Amazing. Come on! 4 00:00:32,690 --> 00:00:33,730 Welcome back. 5 00:00:36,770 --> 00:00:39,240 Wow. Thank you very much. Welcome, everybody. 6 00:00:39,310 --> 00:00:43,150 This is the "MasterChef: Dynamic Duos" Grand Finale! 7 00:00:47,920 --> 00:00:51,130 Now this season, for the first time in "MasterChef" history, 8 00:00:51,200 --> 00:00:54,940 we sought out America's best culinary duos 9 00:00:54,970 --> 00:00:58,280 from home cooks across the nation. 10 00:00:58,350 --> 00:01:00,880 And let me tell you something, it's been quite the ride. 11 00:01:00,950 --> 00:01:03,490 Let's take a look. 12 00:01:03,520 --> 00:01:06,230 This year on "MasterChef," we made history... 13 00:01:06,260 --> 00:01:09,770 This is "MasterChef: Dynamic Duos." 14 00:01:09,770 --> 00:01:13,070 as home cooks from all over America competed in pairs. 15 00:01:13,110 --> 00:01:14,410 Husbands and wives. 16 00:01:14,480 --> 00:01:15,980 - I love you. - I love you, too. 17 00:01:15,980 --> 00:01:18,380 Mothers and daughters. Siblings. 18 00:01:18,380 --> 00:01:20,120 Nothing like cooking bringing us together, right? 19 00:01:20,120 --> 00:01:23,000 Best friends. Even a divorced couple. 20 00:01:23,000 --> 00:01:25,300 Relax. You're starting to be very bossy. 21 00:01:25,370 --> 00:01:28,570 To see if two cooks really were better than one. 22 00:01:28,640 --> 00:01:31,650 - It's gonna require that teamwork. - Zest, zest, zest, zest. 23 00:01:31,680 --> 00:01:33,320 - Two tablespoon of sugar, babe? - Yes. 24 00:01:33,380 --> 00:01:35,420 Everything, y'all double check with each other. 25 00:01:35,420 --> 00:01:36,420 - Yes. Yes. - Absolutely. 26 00:01:36,420 --> 00:01:37,920 You know, like a true team. 27 00:01:37,990 --> 00:01:39,830 - Yes. - We have a plan A to win, Chef. 28 00:01:39,830 --> 00:01:43,130 - Game on. - Challenges were twice as tough. 29 00:01:43,170 --> 00:01:46,140 - We want to see a three course meal. - No! 30 00:01:46,140 --> 00:01:47,540 Get it. Where is it? 31 00:01:47,580 --> 00:01:49,510 This was harder than giving birth. 32 00:01:49,550 --> 00:01:51,690 And relationships were tested like never before. 33 00:01:51,690 --> 00:01:53,960 - Jessica? Two piece asparagus. - What? 34 00:01:53,960 --> 00:01:57,060 - I can't hear you! - They're on two different islands right now. 35 00:01:57,100 --> 00:02:00,740 - Leave me alone. - I'm not sure you actually communicated. 36 00:02:00,800 --> 00:02:03,410 Duck into the oven. Put him in. Just put him in, Tina. 37 00:02:03,440 --> 00:02:06,010 But when the pressure of the kitchen proved too much... 38 00:02:06,080 --> 00:02:08,550 - I want to get off the fried. - It's called the pressure test for a reason. 39 00:02:08,590 --> 00:02:10,490 - Let me talk. Let me talk. - You stop now! 40 00:02:10,560 --> 00:02:12,490 - Who cooked the scallops? - I did, Chef. 41 00:02:12,560 --> 00:02:16,970 - Oh, boy. - We're a team. All the way to the end, yeah? 42 00:02:17,000 --> 00:02:20,080 The power of their partnerships pulled them through. 43 00:02:20,140 --> 00:02:22,580 - This is beautiful. - Thank you, Chef. 44 00:02:22,580 --> 00:02:24,890 What you did have was a great synergy. 45 00:02:24,920 --> 00:02:27,090 You are definitely in sync. 46 00:02:27,160 --> 00:02:29,460 I don't like cooking without you. 47 00:02:29,460 --> 00:02:32,830 Now just three dynamic duos remain. 48 00:02:32,900 --> 00:02:35,240 Will it be Rachel and Julio, 49 00:02:35,310 --> 00:02:38,380 Tina and Aivan, or Jesse and Jessica? 50 00:02:38,450 --> 00:02:41,890 Only one duo will win it all on the first ever 51 00:02:41,890 --> 00:02:45,290 "MasterChef: Dynamic Duos" grand finale. 52 00:02:50,000 --> 00:02:55,850 Now let's meet our incredible MasterChef duo finalists. 53 00:02:55,880 --> 00:03:00,390 Right, first up, an aunt and a niece from Fountain Valley, California, 54 00:03:00,460 --> 00:03:04,460 and Fairplay, Colorado. Give it up for Tina and Aivan! 55 00:03:04,530 --> 00:03:05,700 Come on! 56 00:03:09,540 --> 00:03:14,850 I cannot believe it! 57 00:03:14,850 --> 00:03:16,220 We're in the finale. 58 00:03:16,250 --> 00:03:18,260 Cooking in the MasterChef kitchen 59 00:03:18,290 --> 00:03:20,260 in the finale is beyond my wildest dreams. 60 00:03:20,300 --> 00:03:21,500 It's so crazy. 61 00:03:21,530 --> 00:03:24,970 I made it! 62 00:03:24,970 --> 00:03:26,680 Oh, they're so cute! 63 00:03:29,050 --> 00:03:33,690 Tina and Aivan, let's have a look at this extraordinary journey. 64 00:03:36,090 --> 00:03:39,270 Tasting this dish is like coming to your house for dinner. 65 00:03:39,270 --> 00:03:42,810 - Welcome to my home. - Our family comes from Vietnam, 66 00:03:42,840 --> 00:03:45,950 And in 1975, my grandma, aunt, uncle, 67 00:03:45,950 --> 00:03:48,520 and my mom immigrated to the United States. 68 00:03:48,550 --> 00:03:51,590 So growing up, we all kind of lived under the same roof. 69 00:03:51,660 --> 00:03:53,390 And we're always in the kitchen, 70 00:03:53,430 --> 00:03:55,100 always cooking, always making food. 71 00:03:55,130 --> 00:03:59,440 My mother passed down her cooking skill to me, 72 00:03:59,510 --> 00:04:01,650 and now we passed down to Aivan. 73 00:04:01,680 --> 00:04:04,880 And we came here to share our Vietnamese flavors 74 00:04:04,880 --> 00:04:06,350 with the world. 75 00:04:07,960 --> 00:04:11,670 It's authentic with profound flavor and impact. 76 00:04:11,700 --> 00:04:14,470 We made my grandma's steamed bass. 77 00:04:14,540 --> 00:04:16,740 We've made a barbecue short rib. 78 00:04:16,810 --> 00:04:19,180 I love the beef. This is delicious. 79 00:04:19,180 --> 00:04:21,820 - Thank you, Tiffany. - Aah! 80 00:04:21,850 --> 00:04:24,260 "MasterChef" has brought us so close together 81 00:04:24,260 --> 00:04:27,600 and has strengthened our relationship more than I've ever imagined. 82 00:04:27,630 --> 00:04:31,140 - Thank you, baby! - Tina, you ready? 83 00:04:31,170 --> 00:04:33,170 We get ready to "pew!" 84 00:04:33,170 --> 00:04:36,110 We come from a family of resilient people, 85 00:04:36,150 --> 00:04:39,850 so tonight we're gonna fight, and we're gonna put it all out there. 86 00:04:39,850 --> 00:04:43,630 - Put the meat in now. Go! - Okay, I'm going! Whoo! 87 00:04:43,700 --> 00:04:46,570 Look at that. Both at the same time. 88 00:04:46,600 --> 00:04:48,710 Three dishes stand between us and winning "MasterChef," 89 00:04:48,740 --> 00:04:52,210 and I feel like if we trust our instincts, I think we got it. 90 00:04:52,210 --> 00:04:56,090 I want that trophy. I can taste it. 91 00:04:56,120 --> 00:04:59,230 We gonna make you proud. 92 00:05:04,640 --> 00:05:08,110 Tina, Aivan, here to cheer you on tonight, 93 00:05:08,150 --> 00:05:12,590 we have Aivan's father Hoang and Aivan's mother Christina, 94 00:05:12,620 --> 00:05:15,360 who is also Tina's sister. 95 00:05:15,390 --> 00:05:18,030 We also have Jessica, who's Tina's daughter. 96 00:05:18,030 --> 00:05:23,170 All right, so, Christina, we have heard so much about grandma, your mom. 97 00:05:23,210 --> 00:05:28,050 - Do you think that they have made her proud? - Very proud. 98 00:05:28,080 --> 00:05:31,530 My mom unfortunately can't be here because she's in a nursing home, 99 00:05:31,560 --> 00:05:33,760 but she's very, very proud. 100 00:05:33,800 --> 00:05:38,040 And to carry on her tradition, her recipe, it's amazing. 101 00:05:38,040 --> 00:05:41,950 - She she would jump for joy. - Don't make me cry. 102 00:05:44,380 --> 00:05:47,760 All right, next we have a husband 103 00:05:47,790 --> 00:05:50,660 and wife duo from Naples, Florida. 104 00:05:50,660 --> 00:05:54,140 Please welcome Rachel and Julio! 105 00:05:58,650 --> 00:06:01,950 We're in the finale of "MasterChef." It feels amazing. 106 00:06:01,990 --> 00:06:04,520 We went through so much to be here, 107 00:06:04,560 --> 00:06:06,290 and we're so proud of our journey. 108 00:06:06,330 --> 00:06:08,670 Good job, guys! 109 00:06:08,670 --> 00:06:12,810 Rachel Julio, let's take a look back 110 00:06:12,810 --> 00:06:14,610 at what you've been through in this competition. 111 00:06:17,080 --> 00:06:21,220 Lookit. Up there. Winner season 15? That's us. 112 00:06:21,260 --> 00:06:25,430 We've been married for two years, and since the moment we met, 113 00:06:25,470 --> 00:06:27,940 food was the huge connection. 114 00:06:28,000 --> 00:06:29,610 - Yes! - Let's go! 115 00:06:29,670 --> 00:06:31,810 We want to be in the culinary industry. 116 00:06:31,850 --> 00:06:33,720 And when "MasterChef" opened its doors, 117 00:06:33,750 --> 00:06:36,990 we saw an opportunity to change our lives. 118 00:06:36,990 --> 00:06:42,600 - Let's go! - My goodness! This is a delicious plate of food. 119 00:06:42,670 --> 00:06:44,140 You've got the marriage right here. 120 00:06:44,170 --> 00:06:45,710 A bit like you two. Well done! 121 00:06:45,740 --> 00:06:48,950 We are known as the fiery Latino couple. 122 00:06:48,980 --> 00:06:50,820 We immigrated from Brazil and Cuba 123 00:06:50,850 --> 00:06:52,320 and we brought the knowledge 124 00:06:52,320 --> 00:06:54,460 of so many cultures to our dishes. 125 00:06:54,460 --> 00:06:57,960 Tonight's winning duo, Rachel and Julio! 126 00:06:58,000 --> 00:07:02,070 We have been one of the best duos in the competition. 127 00:07:02,110 --> 00:07:03,740 - Feeling confident? - Yes. 128 00:07:03,780 --> 00:07:05,650 Chicken, lovely. 129 00:07:05,710 --> 00:07:06,880 All the flavors are great. 130 00:07:06,920 --> 00:07:08,320 The cooking techniques are great. 131 00:07:08,350 --> 00:07:11,090 The winner is Rachel and Julio. 132 00:07:11,120 --> 00:07:14,430 Yes! Let's go! 133 00:07:14,430 --> 00:07:17,570 We've been so resilient. We persevered through every challenge. 134 00:07:17,600 --> 00:07:19,470 My arms are gonna fall off. 135 00:07:19,470 --> 00:07:21,210 We've had our ups and downs. 136 00:07:21,210 --> 00:07:22,510 The rice is undercooked. Come on. 137 00:07:22,580 --> 00:07:23,880 You got a blast that rice now. Let's go. 138 00:07:23,880 --> 00:07:25,920 But just like in our marriage, 139 00:07:25,990 --> 00:07:29,860 supporting each other made us stronger to climb back up. 140 00:07:29,890 --> 00:07:33,030 Wow. Perfect risotto, which is no small feat. 141 00:07:33,070 --> 00:07:35,810 Thank you, Joe. Come on, mi amor. We got this. 142 00:07:35,870 --> 00:07:38,810 Our lives before "MasterChef" was just work to pay the bills. 143 00:07:38,850 --> 00:07:42,820 - Move, move, move, move, move. - And when there is a chance that we get to do something 144 00:07:42,890 --> 00:07:44,920 that we feel passionate about... 145 00:07:44,920 --> 00:07:48,530 We're gonna fight to make sure that our dream becomes a reality. 146 00:07:48,600 --> 00:07:50,200 'Ey, 'ey, 'ey! 147 00:07:56,180 --> 00:08:00,690 Okay, Rachel and Julio, here to support you tonight, 148 00:08:00,760 --> 00:08:04,930 we have Rachel's brother Michel and Julio's brother Renan. 149 00:08:04,960 --> 00:08:07,940 Tell us what Julio was like as a little boy. 150 00:08:07,940 --> 00:08:09,540 Was he always a passionate foodie? 151 00:08:09,570 --> 00:08:13,110 Yes. He born for this time. 152 00:08:13,180 --> 00:08:18,430 This time is yours, and I'm proud of you, my brother. 153 00:08:18,430 --> 00:08:20,130 I... I didn't want to cry, 154 00:08:20,160 --> 00:08:22,770 but, damn, it's... it's... 155 00:08:27,810 --> 00:08:33,560 And finally, a couple from Boston, Massachusetts, 156 00:08:33,560 --> 00:08:35,060 Jessica and Jesse! 157 00:08:39,230 --> 00:08:41,470 Cannot believe we're in the finale. 158 00:08:41,540 --> 00:08:42,770 It's unbelievable. 159 00:08:45,450 --> 00:08:47,620 Go, Jess! Go, Jesse! 160 00:08:47,680 --> 00:08:49,750 We got this. We got this. 161 00:08:51,890 --> 00:08:55,730 - Whoo! - Jessica and Jesse, 162 00:08:55,800 --> 00:08:58,640 let's see how you got here tonight. Take a look. 163 00:09:01,410 --> 00:09:04,450 - The double J, Jessica and Jesse. - We're doing it, baby. 164 00:09:04,450 --> 00:09:05,950 - We're doing it. - We're doing this. 165 00:09:05,990 --> 00:09:07,960 Jesse and I met eight years ago 166 00:09:07,990 --> 00:09:11,300 bartending together, and food has been our bond. 167 00:09:11,360 --> 00:09:16,110 One of these duos just edged out the others. Zach and Michelle. 168 00:09:16,140 --> 00:09:20,210 But we didn't get an apron to start and it hurt us. 169 00:09:21,950 --> 00:09:23,420 Let's go! 170 00:09:23,460 --> 00:09:26,030 And then we got our second chance to get a white apron. 171 00:09:26,060 --> 00:09:30,000 - And we've clawed our way back. - Get the lamb on there. Gorgeous, baby. 172 00:09:30,000 --> 00:09:35,110 - Jessica and Jesse. - Yeah! Yes! 173 00:09:35,150 --> 00:09:37,120 And we knew ever since then that we're gonna prove 174 00:09:37,150 --> 00:09:39,290 that we are the best duo in this competition. 175 00:09:39,320 --> 00:09:40,790 - We do not want to let these aprons go. - We do not want to let go 176 00:09:40,860 --> 00:09:42,290 - of these aprons. - We just got them. 177 00:09:42,290 --> 00:09:45,000 We weren't gonna allow ourselves to get this far 178 00:09:45,030 --> 00:09:47,140 only to go back home empty-handed. 179 00:09:47,170 --> 00:09:49,170 - Do hard things. - Do hard things. 180 00:09:49,210 --> 00:09:53,780 You took this challenge together as a duo. So good. 181 00:09:53,820 --> 00:09:55,320 - Thank you, Chef. - Thank you, Chef. 182 00:09:55,320 --> 00:09:57,820 This competition has strengthened our relationship. 183 00:09:57,890 --> 00:10:00,530 We at times have been full of self-doubt, 184 00:10:00,530 --> 00:10:02,900 and we found confidence in each other. 185 00:10:02,900 --> 00:10:05,210 We're both strong cooks in our own right. 186 00:10:05,270 --> 00:10:09,210 But together I feel like we've proven we're unstoppable. 187 00:10:09,280 --> 00:10:11,320 - Pork is cooked beautifully. - So good. 188 00:10:11,350 --> 00:10:14,890 - Thank you, Chef. - Next duo entering into the finale, 189 00:10:14,920 --> 00:10:18,100 - Jessica and Jesse! - Oh, my God! 190 00:10:18,160 --> 00:10:20,840 Winning the MasterChef title would be that validation 191 00:10:20,900 --> 00:10:22,770 that me and Jessica are meant to be 192 00:10:22,810 --> 00:10:25,650 in this whole culinary world together. 193 00:10:25,680 --> 00:10:28,320 And I just know that we're gonna win the trophy, 194 00:10:28,380 --> 00:10:29,990 we're gonna win the $250,000, 195 00:10:30,050 --> 00:10:32,530 and win the title of MasterChef. 196 00:10:32,560 --> 00:10:35,870 - Thank you. Love you. - Love you, too. 197 00:10:39,070 --> 00:10:41,210 Jesse and Jessica, here to support you tonight, 198 00:10:41,240 --> 00:10:45,180 we have Jessica's parents Richard and Laurie. Welcome. 199 00:10:45,220 --> 00:10:48,830 Now, Dad, what do you think it means for both them tonight 200 00:10:48,860 --> 00:10:50,830 to be standing here in the finale? 201 00:10:50,830 --> 00:10:55,570 They've worked for this so hard. They're dedicated, talented. 202 00:10:55,570 --> 00:10:57,080 They've got everything going for them. 203 00:10:57,110 --> 00:10:59,080 I just wish them the best of luck tonight. 204 00:10:59,150 --> 00:11:00,780 Lovely. 205 00:11:04,620 --> 00:11:06,700 Now, it's time to lock in. Listen carefully. 206 00:11:06,730 --> 00:11:09,070 Tonight, out of you three dynamic duos, 207 00:11:09,100 --> 00:11:11,870 just one of you will win the grand prize, 208 00:11:11,940 --> 00:11:14,580 that incredible MasterChef trophy, 209 00:11:14,580 --> 00:11:16,880 a quarter of a million dollars, 210 00:11:16,950 --> 00:11:20,220 and the title of America's MasterChefs. 211 00:11:22,930 --> 00:11:24,730 Whoo! 212 00:11:24,760 --> 00:11:27,100 Tonight, if you want to win that prize, 213 00:11:27,140 --> 00:11:31,580 you need to make us an outstanding three course meal... 214 00:11:31,610 --> 00:11:34,650 an appetizer, an entrée, and a dessert. 215 00:11:34,680 --> 00:11:39,130 Your food tonight should be the best food you've served us 216 00:11:39,160 --> 00:11:42,570 - in this entire competition. - Yes, Chef. 217 00:11:42,600 --> 00:11:44,370 Tina and Aivan, you first. 218 00:11:44,400 --> 00:11:47,710 Give us an insight into the themes behind your menus tonight. 219 00:11:47,740 --> 00:11:49,380 Our menu is an ode to my grandma. 220 00:11:49,410 --> 00:11:51,920 So we're gonna highlight Vietnamese heritage, 221 00:11:51,990 --> 00:11:54,620 - specifically seafood. - Love that. 222 00:11:54,620 --> 00:11:55,990 Rachel, Julio? 223 00:11:56,030 --> 00:11:58,000 Our menu's called "Immigration." 224 00:11:58,030 --> 00:12:00,340 We're gonna talk about the story of our families that immigrated 225 00:12:00,400 --> 00:12:03,270 from Italy to Brazil, from Spain to Cuba, 226 00:12:03,310 --> 00:12:06,550 and our story as immigrants from our countries to America. 227 00:12:06,610 --> 00:12:08,950 Love that. Jesse and Jessica? 228 00:12:09,020 --> 00:12:12,060 Our menu is a culinary love letter to New England. 229 00:12:12,090 --> 00:12:13,630 It's where we both grew up, 230 00:12:13,660 --> 00:12:15,100 it's where we met and fell in love, 231 00:12:15,160 --> 00:12:17,470 and it's a true reflection of the both of us. 232 00:12:17,500 --> 00:12:19,010 Wow. Those sound great. 233 00:12:23,010 --> 00:12:26,520 First up, you'll have your delicious appetizers. 234 00:12:26,550 --> 00:12:28,320 - You guys ready? - Yes, Chef. 235 00:12:28,360 --> 00:12:30,830 The very best of luck to all six of you 236 00:12:30,900 --> 00:12:36,170 because your 60 minutes start now! 237 00:12:36,210 --> 00:12:39,050 Let's go! 238 00:12:39,080 --> 00:12:40,620 Come on, come on, come on, come on. 239 00:12:40,650 --> 00:12:43,520 Get in there. Get in there. 240 00:12:43,560 --> 00:12:45,260 - The pork belly. - The basket. 241 00:12:45,330 --> 00:12:46,960 - Rach, make sure to grab the pork. - Grab the prawns. 242 00:12:46,990 --> 00:12:48,830 - Scallops. - Grab the pork, Rachel. I got the flour. 243 00:12:48,900 --> 00:12:50,370 This finale is gonna be tough. 244 00:12:50,440 --> 00:12:53,210 Julio and Rachel have the advantage in this finale 245 00:12:53,210 --> 00:12:55,310 because they're the most unified in the kitchen. 246 00:12:55,340 --> 00:12:57,580 - Apple. - Yes, grab for the salad. I got the apples. 247 00:12:57,650 --> 00:13:00,320 They are a very close and strong duo. 248 00:13:00,360 --> 00:13:02,430 - You got the onions? - So we have the pork. 249 00:13:02,430 --> 00:13:03,830 They move in this harmony. 250 00:13:03,860 --> 00:13:05,060 That's why I'm cheering for them. 251 00:13:05,100 --> 00:13:07,740 Let's go, Tina. Let's go. Let's go! 252 00:13:07,800 --> 00:13:10,880 Let's go, go, go, go! Come on! Go, go, go! 253 00:13:10,940 --> 00:13:13,080 Come on, baby! 254 00:13:14,980 --> 00:13:17,520 Let's go! Come on! 255 00:13:17,520 --> 00:13:20,030 I think Jess and Jesse have the advantage tonight. 256 00:13:20,090 --> 00:13:22,530 They just don't make critical mistakes, 257 00:13:22,530 --> 00:13:25,770 and I think they have the best finesse of anybody in the competition. 258 00:13:25,810 --> 00:13:29,680 Their passion has just shown through in everything that they do, 259 00:13:29,710 --> 00:13:31,120 so our money is on Jess and Jesse. 260 00:13:31,150 --> 00:13:33,220 Get that sugar real fine, okay, baby? 261 00:13:33,250 --> 00:13:35,260 - Yep. - We picked Aivan and Tina to win. 262 00:13:35,290 --> 00:13:38,400 Everything they've cooked so far in this competition 263 00:13:38,400 --> 00:13:40,800 is something that I'd order over and over again. 264 00:13:40,840 --> 00:13:44,980 They've got massive flavors that probably will put them over the top. 265 00:13:49,390 --> 00:13:52,660 There's our Tina. 266 00:13:52,690 --> 00:13:55,160 There's gonna be a lot of fish sauce. Don't you worry. 267 00:13:55,160 --> 00:13:59,240 Let's go, baby. 268 00:13:59,270 --> 00:14:01,850 Babe, just get the corn going. Okay? 269 00:14:01,880 --> 00:14:04,050 - You got it, baby. - This is it. 270 00:14:04,120 --> 00:14:05,890 The beginning of the finale. How exciting is this? 271 00:14:05,920 --> 00:14:09,290 What an amazing triple duo in the ring tonight. 272 00:14:09,330 --> 00:14:12,570 The level of competition this year is at an all-time high. 273 00:14:12,570 --> 00:14:14,570 Yeah, it's added pressure tonight for sure. 274 00:14:14,570 --> 00:14:18,950 We're gonna see which of these culinary duos is the best in America. 275 00:14:19,010 --> 00:14:21,450 There is so much riding on these three courses, 276 00:14:21,450 --> 00:14:23,590 and I want to see who's gonna prevail. 277 00:14:23,590 --> 00:14:25,960 - Yeah, absolutely. - If you have leeks, I'll take them over here. 278 00:14:26,030 --> 00:14:28,230 - Heard? Heard? - Heard. 279 00:14:28,300 --> 00:14:29,870 Right? Every time... we got to talk to each other. 280 00:14:29,900 --> 00:14:31,440 Okay? "Heard, heard, heard." 281 00:14:31,440 --> 00:14:33,680 - Heard, heard, heard. - We're excited to be here, 282 00:14:33,740 --> 00:14:35,440 but we have some tough competition here 283 00:14:35,440 --> 00:14:37,920 - so we can't make mistakes. - Here. Do you need leeks? 284 00:14:37,920 --> 00:14:39,720 You can put them right there. Right there. 285 00:14:39,720 --> 00:14:41,890 We need to make sure that everything that we put on the dish 286 00:14:41,920 --> 00:14:43,760 just beats them outright. 287 00:14:43,800 --> 00:14:46,830 We are going into this finale full force. 288 00:14:46,870 --> 00:14:49,610 That is how we started, and that is how we ended up here, 289 00:14:49,640 --> 00:14:51,610 and that's how we're gonna end this competition. 290 00:14:51,610 --> 00:14:55,380 It's like a battle like no other tonight. Come on, let's go! 291 00:15:06,370 --> 00:15:07,940 15 minutes gone. 292 00:15:07,980 --> 00:15:12,820 45 minutes to cook us your amazing appetizers. 293 00:15:12,820 --> 00:15:14,690 Come on. 294 00:15:14,690 --> 00:15:17,060 Whoo! 295 00:15:17,100 --> 00:15:19,470 - How you doing, babycakes? - Doing good. 296 00:15:19,500 --> 00:15:21,000 Make sure there's plenty of stock in that corn. 297 00:15:21,070 --> 00:15:22,240 Yep, it's ripping. 298 00:15:22,240 --> 00:15:23,580 Go. Let's go. You can do it. 299 00:15:23,580 --> 00:15:26,280 - Thank you. - Thank you! 300 00:15:29,850 --> 00:15:31,590 Hot behind. 301 00:15:34,730 --> 00:15:35,930 Come on! 302 00:15:37,130 --> 00:15:39,140 - All right. - Let's go! 303 00:15:40,580 --> 00:15:42,210 Beautiful, Rachel! 304 00:15:42,250 --> 00:15:45,020 20 minutes down! 40 minutes to go! 305 00:15:45,080 --> 00:15:47,260 Whoo! Yeah! 306 00:15:47,260 --> 00:15:49,160 - Rachel! - Hey, Chef. 307 00:15:49,230 --> 00:15:50,490 - Julio! - Yes, Chef. 308 00:15:50,530 --> 00:15:52,130 All right, tell me what we're making. 309 00:15:52,160 --> 00:15:56,270 So today we're making a saffron empanada filled with... 310 00:15:56,270 --> 00:15:57,810 that is going to be smoked a little bit. 311 00:15:57,840 --> 00:16:01,150 And then we're gonna do a beautiful apple and fennel salad 312 00:16:01,150 --> 00:16:04,390 - in a creamy cilantro sauce. - So why this dish? 313 00:16:04,420 --> 00:16:06,430 This is a representation of my culture. 314 00:16:06,430 --> 00:16:09,270 You're gonna taste some Cuban flavors with the pork and empanada. 315 00:16:09,270 --> 00:16:12,140 - Okay. - And so it's gonna be beautiful and super flavorful. 316 00:16:12,170 --> 00:16:14,010 Are you going to bake it or are you going to fry it? 317 00:16:14,010 --> 00:16:15,410 - Fry it. - Deep fry it, Chef. 318 00:16:15,440 --> 00:16:17,820 And then this dough, is this like butter? Lard? 319 00:16:17,850 --> 00:16:21,390 - Lard. - Ah! All right. Well, make sure it's crispy 320 00:16:21,420 --> 00:16:23,030 and cooked all the way through, okay? 321 00:16:23,060 --> 00:16:24,900 - Yes, Chef. - Good luck, y'all. 322 00:16:24,930 --> 00:16:26,800 - Chef. - Come on! 323 00:16:26,870 --> 00:16:31,240 - Come on, Julio! - Whoo! It's hot. 324 00:16:31,280 --> 00:16:32,510 Hot? 325 00:16:33,880 --> 00:16:36,820 - Okay, here we go. - You got it! Whoo! 326 00:16:36,890 --> 00:16:38,930 - Right, you two. - Hello, Chef. 327 00:16:38,960 --> 00:16:40,600 This is it. How are we feeling? 328 00:16:40,600 --> 00:16:42,570 - Feeling great, Chef. - Tell me, what we doing? 329 00:16:42,600 --> 00:16:46,440 So we are doing a seared scallop with a pork belly. 330 00:16:46,440 --> 00:16:49,450 - Nice. - With a corn purée, an apple cider gastrique, 331 00:16:49,480 --> 00:16:51,020 and some crispy Brussels sprouts. 332 00:16:51,050 --> 00:16:52,450 Where did this idea come from? 333 00:16:52,450 --> 00:16:54,720 Corn is a huge part of our New England culture 334 00:16:54,720 --> 00:16:56,730 at the end of summer, beginning of fall, so... 335 00:16:56,730 --> 00:16:58,630 Yeah, it's a nostalgic combination for us both. 336 00:16:58,700 --> 00:17:00,470 A sort of love letter from Massachusetts, right? 337 00:17:00,470 --> 00:17:02,210 - Yeah. Yes. - It sure is. 338 00:17:02,240 --> 00:17:03,610 Pork belly, how do you cook that within an hour? 339 00:17:03,640 --> 00:17:05,080 - Where we going with that one? - So we're gonna 340 00:17:05,080 --> 00:17:06,350 pressure cook it and then flash fry it 341 00:17:06,380 --> 00:17:08,250 in the fryolator, get it nice and crispy. 342 00:17:08,320 --> 00:17:10,090 Then we have a little maple glaze that's gonna go on top of it. 343 00:17:10,120 --> 00:17:12,330 Love that. And that corn purée, 344 00:17:12,360 --> 00:17:14,260 are we getting a fine corn purée? 345 00:17:14,330 --> 00:17:16,030 - Yeah, it's gonna be super silky smooth. - Wow. 346 00:17:16,070 --> 00:17:17,600 You guys are working super fast. 347 00:17:17,640 --> 00:17:19,910 - It's not a race, so pace yourselves. - Yeah. 348 00:17:19,940 --> 00:17:21,040 - Yep, absolutely. - Okay. Yes, Chef. 349 00:17:21,080 --> 00:17:22,510 - Good luck, good luck. - Thank you. 350 00:17:22,580 --> 00:17:24,480 - Teamwork, baby! Teamwork! - Let's go, let's go! 351 00:17:24,520 --> 00:17:28,260 We are 30 minutes gone, 30 minutes remaining. 352 00:17:28,320 --> 00:17:32,730 - Halfway, guys! Come on. - Thank you, Chef. 353 00:17:32,770 --> 00:17:36,810 Okay, Tina and Aivan, please tell us the dish that you're making. 354 00:17:36,840 --> 00:17:38,110 Yeah, we're making a goi tom, 355 00:17:38,110 --> 00:17:39,650 which is a Vietnamese prawn salad. 356 00:17:39,680 --> 00:17:43,290 This is one of the recipes that at every get-together, 357 00:17:43,350 --> 00:17:45,390 we would always have some sort of variation. 358 00:17:45,420 --> 00:17:46,990 - And I see this division of labor. - Yes. 359 00:17:47,030 --> 00:17:48,670 - Tina's on the vegetables. - Yeah. 360 00:17:48,700 --> 00:17:52,240 This is all the vegetable that I chopped for the salad. 361 00:17:52,240 --> 00:17:54,910 - And what's in here? - That's our vinaigrette. 362 00:17:54,940 --> 00:17:59,550 I need to refine the flavor, but it's supposed to be garlicky, spicy. 363 00:17:59,620 --> 00:18:02,290 - Right now, it's very sweet. Did you taste this? - Yes. 364 00:18:02,360 --> 00:18:04,000 Yeah, it's a little on the sweet side. 365 00:18:04,000 --> 00:18:05,230 I need to refine the flavors in it. 366 00:18:05,270 --> 00:18:07,200 And the prawns are gonna be pan-seared? 367 00:18:07,240 --> 00:18:10,410 - Yes, butter pan-seared. - You don't want them overcooked because those overcooked 368 00:18:10,410 --> 00:18:12,410 would be... immediately, it'd be a disaster. 369 00:18:12,450 --> 00:18:14,280 - Yes. - All right, ladies. Good luck. 370 00:18:14,280 --> 00:18:17,160 - Thank you. - Whoo! 371 00:18:17,160 --> 00:18:19,730 Hot behind you. Hot behind you. 372 00:18:19,760 --> 00:18:21,000 Hey-oh! 373 00:18:21,030 --> 00:18:22,330 How's the sauce coming? 374 00:18:22,400 --> 00:18:24,370 You want to taste this? 375 00:18:24,400 --> 00:18:26,540 - Is it spicy enough? - A little more, please. 376 00:18:26,540 --> 00:18:29,410 - How are you doing, mi amor? - I'm gonna take the pork out, cut it. 377 00:18:29,450 --> 00:18:33,220 Let's do that, because I'm gonna be ready to cut this in a minute. 378 00:18:38,400 --> 00:18:40,700 Wow. Incredible dishes, honestly. 379 00:18:40,700 --> 00:18:43,940 I mean, Jesse and Jessica, they're doing a pan-seared scallop 380 00:18:43,980 --> 00:18:48,620 with some roasted pork belly, corn purée, a little gastrique. 381 00:18:48,690 --> 00:18:52,290 There's a lot going on there. And that corn purée, it needs to be smooth. 382 00:18:52,330 --> 00:18:53,760 Pull it off, it could be a showstopper. 383 00:18:53,830 --> 00:18:56,130 It's boiling. Want to try the corn for me? 384 00:18:57,400 --> 00:18:58,940 - It's good. - Put it in the... yes. 385 00:18:58,970 --> 00:19:01,840 So, Rachel and Julio are doing an empanada. 386 00:19:01,840 --> 00:19:03,980 - Wow. - But, I mean, I think there's a lot of jeopardy here, 387 00:19:04,020 --> 00:19:08,690 from the pork being cooked properly to the dough being right. 388 00:19:08,730 --> 00:19:10,700 The dough has to be cooked all the way through. 389 00:19:10,730 --> 00:19:12,630 So there's also the technique of how you pinch it, 390 00:19:12,700 --> 00:19:14,340 how you form it, how you structure it. 391 00:19:14,340 --> 00:19:16,370 The worst thing we could do is cut into an empanada, 392 00:19:16,410 --> 00:19:19,210 - and the dough is raw. - Yeah, or there's not enough filling, you know? 393 00:19:19,250 --> 00:19:20,550 - That's right. - Balance. 394 00:19:20,580 --> 00:19:21,750 Let's go, Tina. 395 00:19:21,750 --> 00:19:24,520 Beautiful cutting. Beautiful cutting. 396 00:19:24,590 --> 00:19:26,830 Tina chops, chops, chops, and chops. 397 00:19:26,830 --> 00:19:28,600 She hasn't stopped chopping. 398 00:19:28,630 --> 00:19:32,640 So Tina and Aivan are making a Vietnamese prawn salad. 399 00:19:32,710 --> 00:19:35,010 And the prawns themselves are pan-seared in butter. 400 00:19:35,010 --> 00:19:38,350 There seems to be a lot of knife work with Tina and Aivan. 401 00:19:38,350 --> 00:19:39,520 Incredible amount of knife work. 402 00:19:39,590 --> 00:19:41,120 But is that a little bit too basic? 403 00:19:41,190 --> 00:19:42,860 Just a salad for an appetizer in the finale? 404 00:19:42,890 --> 00:19:46,000 Everyone's got so much jeopardy across the other two duos. 405 00:19:46,030 --> 00:19:49,140 If the flavor is right and it sings like it should sing, 406 00:19:49,210 --> 00:19:51,240 - then I'm not questioning. - Sure. 407 00:19:51,280 --> 00:19:53,050 But I definitely want to see some skill 408 00:19:53,080 --> 00:19:55,990 with all of the other elements that they have on the plate. 409 00:19:57,490 --> 00:19:59,490 - I know, I know, I know. - Just a little quicker. 410 00:19:59,530 --> 00:20:03,100 - I'm gonna grab the dough and start opening 'em. - Yeah. 411 00:20:03,130 --> 00:20:05,240 There we are. 412 00:20:05,240 --> 00:20:08,710 We are down to our final ten minutes to go. 413 00:20:13,120 --> 00:20:14,490 Oh, look. 414 00:20:14,520 --> 00:20:16,260 Jesse and Jessica, that pork belly 415 00:20:16,290 --> 00:20:18,230 is now coming out of that pressure cooker. 416 00:20:18,260 --> 00:20:20,000 - Okay. - And now into the fryer. 417 00:20:22,070 --> 00:20:24,910 - Okay, it's going. - Meanwhile, Tina's still cutting vegetables. 418 00:20:26,280 --> 00:20:28,920 That is a lot of chopping for one salad. 419 00:20:28,950 --> 00:20:31,160 - Are you almost done with the salad? - Yeah, I'm done with the salad. 420 00:20:31,160 --> 00:20:33,460 What are you doing with the carrot? 421 00:20:33,530 --> 00:20:35,470 - Oh. - What are you doing with the carrot, Tina? 422 00:20:35,530 --> 00:20:37,540 - No, no, no, no, no. - You need rice paper, green onions. 423 00:20:37,570 --> 00:20:38,770 - Okay. - What are you doing? 424 00:20:43,380 --> 00:20:45,650 - Ooh! Oh, my. - Julio's empanadas. 425 00:20:45,690 --> 00:20:48,090 Um, first of all, they're not even cooked yet. 426 00:20:48,120 --> 00:20:50,660 He only has nine minutes left to fry and let them settle. 427 00:20:50,700 --> 00:20:52,830 - I don't know. I'd be nervous. - So they're very behind. 428 00:20:52,870 --> 00:20:55,840 - Ooh, yeah, there are. - Ugh, I can't watch this. 429 00:20:55,870 --> 00:20:58,550 - Julio, there's no water in there. - I did put water, mi amor. 430 00:20:58,580 --> 00:21:01,250 The empanadas are not closing properly. I put water in it. 431 00:21:01,250 --> 00:21:03,820 I tried to press it down, but I guess there's too much flour 432 00:21:03,860 --> 00:21:05,690 and they're not sticking together. 433 00:21:05,760 --> 00:21:07,330 Come on. Let's go. 434 00:21:07,330 --> 00:21:09,470 Julio, Rachel, hurry up and get those in. 435 00:21:09,530 --> 00:21:12,000 - Just be gentle with it. - Yep. 436 00:21:12,070 --> 00:21:15,680 - Get those in, guys. - The empanada is the star. 437 00:21:15,710 --> 00:21:19,390 And if this is not ready, it's gonna be awful. 438 00:21:20,720 --> 00:21:22,460 Come on. Come on. It needs to go in. 439 00:21:22,490 --> 00:21:24,800 - Hurry, Julio. - Oh, boy. 440 00:21:34,880 --> 00:21:36,490 Okay, let me go in there. Let me go. 441 00:21:36,520 --> 00:21:38,890 Julio, Rachel, hurry up and get those in, yeah? 442 00:21:38,890 --> 00:21:40,360 - You've got to get them in. - You got it, Rach? 443 00:21:40,390 --> 00:21:42,970 - Yep. - Let's go, mi amor. 444 00:21:44,340 --> 00:21:45,640 Six minutes to go, guys. 445 00:21:45,710 --> 00:21:47,640 - Come on, let's go! - Let's go. Let's go! 446 00:21:50,750 --> 00:21:53,390 - Don't overcook them, okay? - Okay, baby. 447 00:21:54,660 --> 00:21:56,660 - These ones are done. - Okay, okay. 448 00:21:56,730 --> 00:21:58,230 Put them in the oven. Don't forget about them. 449 00:21:58,260 --> 00:22:01,040 - Baby, I know. - Take a breath. 450 00:22:01,070 --> 00:22:05,040 - Keep grinding, guys. - Keep calm, cool. You got it. You got it. 451 00:22:05,080 --> 00:22:08,550 Here we go. Jesse's getting the pan ready for the scallops. 452 00:22:08,620 --> 00:22:13,430 - And they need to be perfect. - Okay, those look good. 453 00:22:13,490 --> 00:22:15,770 - Here you go, baby. - Okay, let's go. 454 00:22:15,800 --> 00:22:18,970 Three minutes to go, guys. Start plating. Let's go! 455 00:22:21,210 --> 00:22:23,010 - Brussels in the oven? - Yes. 456 00:22:23,050 --> 00:22:24,750 - Yes, yes, yes. - What temp? What temp? What temp? 457 00:22:24,780 --> 00:22:26,990 - Watch out, watch out. Excuse me, excuse me. - Sorry. 458 00:22:26,990 --> 00:22:28,260 Brutally burnt. 459 00:22:28,290 --> 00:22:29,630 - Jesse! - It brutally burnt. 460 00:22:29,660 --> 00:22:31,160 Damn, look at that. 461 00:22:31,230 --> 00:22:32,970 Jesse's burnt his Brussels sprouts. 462 00:22:33,030 --> 00:22:35,440 Has he got time to start again? 463 00:22:35,510 --> 00:22:36,980 Plate. Start plating. Start plating. Go. 464 00:22:37,040 --> 00:22:39,910 Go, go, go, go, go. Go, go, go, go, go. 465 00:22:39,950 --> 00:22:42,420 And I'm gonna need 30 more seconds here on empanada, yeah? 466 00:22:42,450 --> 00:22:44,060 - Okay. - Julio and Rachel's empanadas, 467 00:22:44,090 --> 00:22:45,830 - they're still in the fryer. - Why are we not plating? 468 00:22:45,830 --> 00:22:47,660 - Put this one in. Okay. - No, Tina, don't lift things 469 00:22:47,700 --> 00:22:49,630 - while I'm doing things. - Okay? 470 00:22:49,670 --> 00:22:51,440 Go, go. You got this. You got this. You got this. 471 00:22:51,500 --> 00:22:53,010 - Breath. Take a breath. - Okay. Okay, okay, okay. 472 00:22:54,240 --> 00:22:56,680 - There you go. All right. - Yes! 473 00:22:56,710 --> 00:23:01,160 - Go, Julio! - 60 seconds to go. 474 00:23:01,160 --> 00:23:04,460 Last minute. Come on! 475 00:23:04,530 --> 00:23:06,300 - Watch out. Watch out. - Come on, baby. Come on. 476 00:23:06,330 --> 00:23:09,570 Let's go, let's go. You can do this! 477 00:23:09,610 --> 00:23:11,680 - Remember, bigger dots. - Come on, Julio! 478 00:23:11,710 --> 00:23:14,680 - You got this! You got this. - Brussels, get them on. 479 00:23:14,720 --> 00:23:16,350 What? Babe, no. Brussels, get them on. 480 00:23:16,420 --> 00:23:19,330 - Ten, nine, eight... - Be careful, yeah. 481 00:23:19,330 --> 00:23:23,070 - Nice, nice, nice. - Six, five, four, 482 00:23:23,130 --> 00:23:26,540 - three, two, one. - Stop! 483 00:23:28,180 --> 00:23:30,850 - I love you. - Mm! 484 00:23:30,880 --> 00:23:34,590 - Oh, baby! - Looks beautiful. 485 00:23:34,590 --> 00:23:36,630 Elevated empanada, yeah? 486 00:23:41,770 --> 00:23:44,010 It got down to the wire. I thought we were in control. 487 00:23:44,010 --> 00:23:46,180 And then the Brussels sprouts went up in flames. 488 00:23:46,210 --> 00:23:47,520 But we pivoted real quick 489 00:23:47,580 --> 00:23:49,020 and threw a couple more leaves at the end, 490 00:23:49,020 --> 00:23:51,220 and we got some on the plate, so it looks great. 491 00:23:51,220 --> 00:23:53,130 Well done, well done. 492 00:23:53,160 --> 00:23:55,900 Cooking in front of my family is a blessing. 493 00:23:55,930 --> 00:24:00,210 I'm so happy that we bring our flavor, 494 00:24:00,210 --> 00:24:02,440 our culture to the world. 495 00:24:02,480 --> 00:24:06,720 Now it's time to taste those delicious appetizers. 496 00:24:06,750 --> 00:24:09,130 Please, all of you, make your way around to the front. 497 00:24:09,190 --> 00:24:10,560 Thank you. 498 00:24:11,900 --> 00:24:14,240 - Let's go, guys. Looks great. - Come on! 499 00:24:17,040 --> 00:24:20,010 Right, please step forward, Tina and Aivan. 500 00:24:21,380 --> 00:24:23,120 Whoo! Let's go, guys! 501 00:24:25,390 --> 00:24:28,800 - Ladies first. - Thank you. 502 00:24:28,830 --> 00:24:31,740 - Please describe your dish. - So we made a goi tom, 503 00:24:31,770 --> 00:24:33,540 which is a Vietnamese prawn salad 504 00:24:33,610 --> 00:24:37,210 with crispy leeks and a chili garlic vinaigrette. 505 00:24:37,250 --> 00:24:38,280 Visually, it looks beautiful. 506 00:24:38,350 --> 00:24:39,790 I love the colors. 507 00:24:39,790 --> 00:24:41,520 The cook on the prawns looks lovely. 508 00:24:41,520 --> 00:24:44,130 - Thank you, Chef. - Shall we? 509 00:24:55,350 --> 00:24:58,690 Salad's delicious. It's light, it's hot, it's spicy. 510 00:24:58,720 --> 00:25:00,360 However, on a night like tonight, 511 00:25:00,360 --> 00:25:02,500 I was expecting something a little bit more complicated. 512 00:25:02,500 --> 00:25:04,970 But the cook on the shrimp is beautiful. Who cooked the shrimp? 513 00:25:05,000 --> 00:25:06,140 - Tina. - I did. 514 00:25:06,140 --> 00:25:07,410 Well done. Thank you. 515 00:25:07,440 --> 00:25:08,810 Thank you, Chef. 516 00:25:08,810 --> 00:25:10,720 I think the salad is very refreshing. 517 00:25:10,780 --> 00:25:12,420 You have some height on the plate, 518 00:25:12,450 --> 00:25:14,290 and the leeks are nicely crispy, not too dark. 519 00:25:14,320 --> 00:25:16,090 - Good job. - Thank you. 520 00:25:16,090 --> 00:25:18,700 Yeah, I agree with a lot of the comments of my colleagues. 521 00:25:18,730 --> 00:25:21,700 The shrimp were delicious. The plating was beautiful. 522 00:25:21,700 --> 00:25:24,140 I'd love to have more acid on the plate, 523 00:25:24,210 --> 00:25:26,880 but overall the whole thing really kind of presented like a real restaurant dish. 524 00:25:26,950 --> 00:25:29,820 - Good job. - Thank you. 525 00:25:31,260 --> 00:25:34,630 I don't see a full 60 minutes times two on here. 526 00:25:34,700 --> 00:25:36,800 It's a very simple beginning. 527 00:25:38,940 --> 00:25:40,910 Please come forward, Jessica and Jesse. 528 00:25:45,850 --> 00:25:48,820 We're hoping that we nailed most of our techniques, 529 00:25:48,860 --> 00:25:50,860 and the judges are gonna see that we put out a huge effort 530 00:25:50,860 --> 00:25:52,430 for our first appetizer. 531 00:25:52,460 --> 00:25:53,740 We have for you a pan-seared 532 00:25:53,740 --> 00:25:56,010 scallop with pork belly, 533 00:25:56,010 --> 00:25:58,280 with a corn purée, pickled jalapeño, 534 00:25:58,310 --> 00:26:02,250 an apple gastrique, and some crispy Brussels sprout leaves. 535 00:26:02,280 --> 00:26:05,660 I think the plate is beautiful with the colors that you have 536 00:26:05,730 --> 00:26:07,130 from the scallops to the corn 537 00:26:07,160 --> 00:26:09,700 to the beautiful crispiness of the pork. 538 00:26:09,730 --> 00:26:11,840 - Very nice. - Thank you, Chef. 539 00:26:25,770 --> 00:26:28,940 The sear on the scallops is beautiful, 540 00:26:29,010 --> 00:26:30,880 and the scallops are also well-seasoned 541 00:26:30,910 --> 00:26:32,650 in a very delicate way. 542 00:26:32,650 --> 00:26:34,380 Overall, a really solid effort. 543 00:26:34,380 --> 00:26:35,690 Very, very complex. Good dish. 544 00:26:35,750 --> 00:26:38,190 - Thank you, Joe. - I love the fact that 545 00:26:38,190 --> 00:26:41,060 you went again and refried the Brussels sprouts. 546 00:26:41,060 --> 00:26:44,740 You did not stop with, you know, the ones that burned. 547 00:26:44,770 --> 00:26:46,310 And I feel like it's needed on this dish. 548 00:26:46,340 --> 00:26:48,740 It gives it a little bit of crispiness as a whole. 549 00:26:48,780 --> 00:26:51,920 But your corn purée is too thick, though. 550 00:26:51,920 --> 00:26:54,390 - Okay. - It's a little bit of, um... 551 00:26:54,390 --> 00:26:56,190 - Pudding. - Yeah. You see? 552 00:26:56,190 --> 00:26:59,200 But honestly, I think this is a really nice dish. 553 00:26:59,200 --> 00:27:02,040 With a couple little tweaks, and it's a great dish. 554 00:27:02,100 --> 00:27:03,170 Thank you, Chef. 555 00:27:05,680 --> 00:27:07,650 It's delicious. The combinations are exquisite. 556 00:27:07,680 --> 00:27:09,620 Pork belly and scallops, cooked beautifully. 557 00:27:09,650 --> 00:27:13,290 - You came out the gate strong. Well done, both of you. - Thank you, Chef. 558 00:27:18,040 --> 00:27:20,710 Great job, guys. 559 00:27:20,780 --> 00:27:23,650 All right. Please come forward, Julio and Rachel. 560 00:27:29,060 --> 00:27:32,130 We're nervous because it was down to the wire. 561 00:27:32,200 --> 00:27:35,370 We didn't have any extra second to taste the empanada. 562 00:27:35,370 --> 00:27:39,410 So we are praying and hoping that it's cooked through. 563 00:27:39,480 --> 00:27:42,990 If the empanada is not crispy and cooked enough, 564 00:27:42,990 --> 00:27:45,220 it's gonna be a real problem for us. 565 00:28:00,150 --> 00:28:04,090 Ooh. Fancy, huh? 566 00:28:04,130 --> 00:28:08,400 All right, Julio and Rachel, please describe your dish. 567 00:28:08,400 --> 00:28:13,150 We've made a saffron empanada filled with braised mojo pork. 568 00:28:13,180 --> 00:28:16,920 We have apple fennel salad, garlic, and paprika aioli 569 00:28:16,990 --> 00:28:18,390 in a creamy cilantro sauce. 570 00:28:18,420 --> 00:28:20,730 I mean, that has to be one of the poshest empanadas 571 00:28:20,760 --> 00:28:23,470 I've ever seen. It looks spectacular. 572 00:28:23,530 --> 00:28:27,640 I mean, taking something from the sort of street food phenomenon, elevating it. 573 00:28:27,680 --> 00:28:30,010 Yeah, I mean, if there was ever a time to do it in this competition, 574 00:28:30,010 --> 00:28:32,150 tonight's the bloody night. Well done. It looks beautiful. 575 00:28:32,190 --> 00:28:34,360 - Thank you, Chef. - Please enjoy it. 576 00:28:39,900 --> 00:28:42,240 Hmm. It's a little light on the filling. 577 00:28:42,270 --> 00:28:44,210 Yeah. You can see, 578 00:28:44,280 --> 00:28:48,220 - I've got so much pastry, but hardly any filling. - Yeah. 579 00:29:00,170 --> 00:29:01,780 I think the dough texture is great. 580 00:29:01,780 --> 00:29:04,180 I love the flakiness, the crispiness of it. 581 00:29:04,210 --> 00:29:07,920 The pork inside is highly seasoned. It is juicy. 582 00:29:07,960 --> 00:29:10,160 And the aioli and the sauces on top, 583 00:29:10,190 --> 00:29:11,900 I like the brightness of the flavor. 584 00:29:11,930 --> 00:29:13,930 - Very nice. - Thank you, Chef. 585 00:29:13,930 --> 00:29:17,810 The fennel salad is delicious. It's seasoned properly. 586 00:29:17,840 --> 00:29:20,050 It's bright. It's crunchy. 587 00:29:20,080 --> 00:29:22,220 And the dough, it's flaking and crispy 588 00:29:22,220 --> 00:29:24,560 like it's supposed to do, so good job with that. 589 00:29:24,590 --> 00:29:26,960 Thank you. 590 00:29:26,990 --> 00:29:29,470 It tastes good. There's no two ways about this. 591 00:29:29,500 --> 00:29:32,170 However, these things should be 90% full, 592 00:29:32,200 --> 00:29:34,680 and I've got one here that is literally 50% full. 593 00:29:34,710 --> 00:29:36,210 But the pastry is delicious. 594 00:29:36,210 --> 00:29:38,380 Smart move with the salad to cut the richness. 595 00:29:38,450 --> 00:29:40,990 - I just want to say well done. - Thank you, Chef. 596 00:29:43,590 --> 00:29:46,800 I feel like more time needed to be done on the filling. 597 00:29:52,410 --> 00:29:57,250 Right, it's time to move on to the entrée. 598 00:29:57,250 --> 00:29:59,490 The entrée you serve us tonight, 599 00:29:59,560 --> 00:30:01,160 it's gonna carry a lot of weight. 600 00:30:01,230 --> 00:30:03,670 Because if you really shine in this round, 601 00:30:03,700 --> 00:30:08,240 you can become the front-runner going into the dessert. 602 00:30:08,280 --> 00:30:10,950 - And that's where you want to be. - Yes, Chef. 603 00:30:10,980 --> 00:30:13,350 Tina and Aivan, please let us know 604 00:30:13,390 --> 00:30:15,190 what you're making for the entrée round. 605 00:30:17,260 --> 00:30:20,270 Which is crispy skin salmon with a lemongrass chili sauce. 606 00:30:20,300 --> 00:30:22,510 We're making it with garlic rice and bok choy. 607 00:30:22,570 --> 00:30:24,710 Very nice. Rachel and Julio? 608 00:30:24,740 --> 00:30:26,980 The second dish is gonna tell my story, 609 00:30:27,010 --> 00:30:29,420 my Italian heritage with my Brazilian culture. 610 00:30:29,420 --> 00:30:32,260 It's gonna be a squid ink tortellini 611 00:30:32,290 --> 00:30:35,260 filled with lobster mascarpone, lobster medallions, 612 00:30:35,300 --> 00:30:37,440 moqueca sauce, and cilantro oil. 613 00:30:39,440 --> 00:30:41,640 Wow. Jessica and Jesse. 614 00:30:41,710 --> 00:30:43,280 We started in fall in New England, 615 00:30:43,280 --> 00:30:45,150 and now we're gonna take you into the winter. 616 00:30:45,150 --> 00:30:48,890 We're gonna be making you a braised beef short rib 617 00:30:48,920 --> 00:30:51,730 with cacio e pepe gnocchi, sautéed mushrooms, 618 00:30:51,760 --> 00:30:53,400 and veal demi-glace. 619 00:30:53,470 --> 00:30:55,070 - Love that. - Wow. 620 00:30:59,050 --> 00:31:01,480 Right, the very best of luck to you all. 621 00:31:01,520 --> 00:31:06,530 Your 60 minutes starts now! 622 00:31:10,130 --> 00:31:12,170 Grab a basket first. I got you. I got you. 623 00:31:12,170 --> 00:31:13,610 All right, we need some double-oh zero flour, right? 624 00:31:13,670 --> 00:31:15,650 - Right here. - Let's get the lobster. Come here. 625 00:31:15,680 --> 00:31:17,450 - Tina, grab the salmon. - Okay, okay. 626 00:31:17,480 --> 00:31:19,450 - We need to grab the short rib, babe. - Get the short rib. 627 00:31:19,490 --> 00:31:21,990 Coming out of the appetizer round, we feel pretty good. 628 00:31:21,990 --> 00:31:24,730 We felt like we might have had an edge on the other two duos. 629 00:31:24,730 --> 00:31:27,940 What short rib do you want? This one? Those ones are a little big. 630 00:31:27,970 --> 00:31:30,310 - But everybody is locked in. - Yep. 631 00:31:30,340 --> 00:31:32,180 And they're not messing around. They're not here to play, 632 00:31:32,210 --> 00:31:33,610 they're here to win, just like us. 633 00:31:33,650 --> 00:31:35,250 - We need cheese. - Come on. Let's go. Let's go. 634 00:31:35,320 --> 00:31:36,950 - Pecorino. Parmesan. Go! - Let's go! 635 00:31:36,950 --> 00:31:38,590 The biggest difficulty of our entrée is 636 00:31:38,620 --> 00:31:40,660 are we gonna get that short rib cooked in time? 637 00:31:40,730 --> 00:31:43,230 This is something that takes two to three hours at home. 638 00:31:44,640 --> 00:31:45,940 The first five minutes 639 00:31:45,940 --> 00:31:47,210 of this cook are super important. 640 00:31:47,240 --> 00:31:49,040 We need to get those short ribs seared 641 00:31:49,080 --> 00:31:50,350 and into the pressure cooker, 642 00:31:50,380 --> 00:31:52,620 so then we have 50 minutes remaining 643 00:31:52,620 --> 00:31:54,790 - to get those short ribs tender. - Here we go. 644 00:31:54,860 --> 00:31:57,230 - The entrée, it's got to be a showstopper. - I think this is where 645 00:31:57,230 --> 00:31:58,870 you sort of separate yourself, right? 646 00:31:58,930 --> 00:32:01,500 Everyone could have had a pretty good appetizer, 647 00:32:01,540 --> 00:32:03,510 - but your entrée has to blow us out the water... - Exactly. 648 00:32:03,540 --> 00:32:05,880 So that you get yourself ready for the dessert. 649 00:32:05,910 --> 00:32:08,250 Salt needs to be on the middle. Salt and pepper needs to go in the middle. 650 00:32:08,250 --> 00:32:10,020 So does the oil. We need the oil in the middle. 651 00:32:11,120 --> 00:32:12,660 - Here you go. - Thank you. 652 00:32:12,660 --> 00:32:17,000 - Start on that lemongrass. - Okay. I get them ready. 653 00:32:17,070 --> 00:32:20,410 - Remember this? - Yes. Comfort food from home. 654 00:32:20,470 --> 00:32:24,980 - I miss Mommy doing this. - Represent her. 655 00:32:24,980 --> 00:32:27,250 - You need some salt in the water? - Yes. 656 00:32:27,250 --> 00:32:29,890 - You got this, yeah? - Mm-hmm. 657 00:32:29,960 --> 00:32:31,400 I'm working on that right now. 658 00:32:31,430 --> 00:32:34,540 Okay. That's good. I got it. I got it. I got it. 659 00:32:34,570 --> 00:32:38,380 - Jessica and Jesse are moving at the speed of light. - Yeah. 660 00:32:38,410 --> 00:32:41,420 They've got to get that short rib in the pressure cooker quickly. 661 00:32:41,450 --> 00:32:43,290 I... That was stupid. 662 00:32:43,320 --> 00:32:45,860 Those short ribs need to get in. 663 00:32:45,890 --> 00:32:47,330 That's stressing me out a little bit. 664 00:32:47,390 --> 00:32:49,060 - He looks stressed. - It's stressing him out, too. 665 00:32:49,130 --> 00:32:50,470 Watch out, watch out, watch out, watch out. 666 00:32:50,500 --> 00:32:52,070 I can smell the beef. 667 00:32:53,310 --> 00:32:55,410 - Looking good, J Squared. - Got it. Go. 668 00:32:55,440 --> 00:32:57,750 Jesse and Jessica, right on time. 669 00:32:57,750 --> 00:32:59,550 Five minutes into the cook, 670 00:32:59,590 --> 00:33:02,120 and they've got the short ribs in the pressure cooker already. 671 00:33:02,160 --> 00:33:06,130 Man, the speed of Jesse and Jessica is extraordinary. 672 00:33:06,170 --> 00:33:08,770 Why is it not going? What's wrong? 673 00:33:08,800 --> 00:33:10,210 It's just not pressurizing yet. 674 00:33:10,270 --> 00:33:12,240 Oh, no! Is he having issues? 675 00:33:14,180 --> 00:33:15,890 Why the is that not pressurized? 676 00:33:15,920 --> 00:33:17,220 I am so stressed out. 677 00:33:17,290 --> 00:33:18,760 We may have filled up the pressure cooker 678 00:33:18,820 --> 00:33:20,690 with too much stock, because it's not coming to temp. 679 00:33:20,730 --> 00:33:22,870 What the? It's not pressurizing. 680 00:33:22,900 --> 00:33:25,710 And all I can think of is we're not gonna get this cooked in time. 681 00:33:25,710 --> 00:33:28,310 - Did you put hot liquid into it? - Yes, Jess. 682 00:33:28,340 --> 00:33:30,180 - Oh, my God. - I'm getting frantic. 683 00:33:30,180 --> 00:33:31,180 If these short ribs aren't tender, 684 00:33:31,180 --> 00:33:32,690 then we don't have a dish. 685 00:33:32,720 --> 00:33:36,060 All we have is gnocchi, some vegetables, and a sauce. 686 00:33:36,090 --> 00:33:38,400 That's not gonna be enough for us to win the trophy. 687 00:33:52,760 --> 00:33:55,130 Everything's riding on that pressure cooker. 688 00:33:55,200 --> 00:33:57,640 - Oh, God. - Come on. 689 00:34:02,380 --> 00:34:03,980 - All right, it's coming up. It's coming up. - It's coming up? 690 00:34:04,050 --> 00:34:05,350 It's coming up, it's coming up, it's coming up. 691 00:34:05,350 --> 00:34:06,520 I might need maybe a little 692 00:34:06,590 --> 00:34:08,220 three minutes more on the dough. 693 00:34:08,220 --> 00:34:09,930 One minute on the lobster before I take it out. 694 00:34:09,990 --> 00:34:12,230 - Fantastic. Yeah. - I get the fish ready. 695 00:34:12,230 --> 00:34:13,730 - You want to taste this? - Okay. 696 00:34:16,140 --> 00:34:17,240 - Tell me what you think. - Beautiful. 697 00:34:17,240 --> 00:34:19,110 Beautiful, beautiful, beautiful. 698 00:34:19,110 --> 00:34:20,980 We're 15 minutes down. 699 00:34:20,980 --> 00:34:23,760 Just under 45 minutes to go, guys, yes? 700 00:34:23,820 --> 00:34:25,690 Right. How we feeling? 701 00:34:25,760 --> 00:34:27,700 - Feeling good, Chef. - This dish is tricky. 702 00:34:27,760 --> 00:34:29,900 We've got that tortellini going on. We've got the lobster. 703 00:34:29,930 --> 00:34:32,540 - Who's doing what here? - I'm working on the tortellini, Chef. 704 00:34:32,610 --> 00:34:35,550 I'm working on the filling. Rachel is working on the lobster. 705 00:34:35,610 --> 00:34:39,890 - How we cooking this lobster? - So I blanched it a little bit, just under. 706 00:34:39,920 --> 00:34:41,560 - Good. - And then I'm gonna baste it with some butter, 707 00:34:41,620 --> 00:34:44,190 - lemon zest, lemon juice, and... - Nice. Delicious. 708 00:34:44,190 --> 00:34:47,270 How are we shaping these tortellinis? Because they're very finicky. 709 00:34:47,270 --> 00:34:48,940 You going round with your little finger? Index finger? 710 00:34:48,940 --> 00:34:50,810 - Where you going? - Right here. Right in between. 711 00:34:50,840 --> 00:34:52,810 - I read your book. You know, go around. - Love that. 712 00:34:52,810 --> 00:34:56,590 Nice. Tell me about the sauce, because it smells delicious. 713 00:34:56,650 --> 00:34:58,590 - What's the sauce? - It's a moqueca sauce, Chef. 714 00:34:58,660 --> 00:35:01,460 That's a tropical Brazilian sauce that we have. 715 00:35:01,530 --> 00:35:04,100 - We make it either as a fish stew or a seafood stew. - Yes. 716 00:35:04,100 --> 00:35:06,770 - Love that. - You know, I want to make these people here proud. 717 00:35:06,810 --> 00:35:09,650 They are definitely proud. 718 00:35:09,680 --> 00:35:11,620 - Come on. Good luck. Let's go, let's go. - Let's go, Chef. 719 00:35:11,650 --> 00:35:12,650 Come on. 720 00:35:14,020 --> 00:35:16,660 Come on, Julio! Come on, Rachel! 721 00:35:16,690 --> 00:35:20,770 - Remember to cut those thin. - Okay. Yes, boss! 722 00:35:22,740 --> 00:35:25,880 All right, just over 35 minutes left. 723 00:35:25,910 --> 00:35:29,220 Whoo! 724 00:35:29,290 --> 00:35:32,460 - Hi, Tina, Aivan. - Hi, Tiffany! 725 00:35:32,490 --> 00:35:34,700 So how we looking? Is everything coming along right now? 726 00:35:34,760 --> 00:35:36,200 Everything's coming along. 727 00:35:36,200 --> 00:35:38,600 We've got our garlic and shallots ready for our rice. 728 00:35:38,670 --> 00:35:40,740 Okay, so this is your marinade. Marinade's done. 729 00:35:40,810 --> 00:35:43,680 - Yes. - And what are we looking for in temp for cooking the salmon? 730 00:35:43,710 --> 00:35:47,150 - We're gonna do medium rare. - Okay. Where is the tradition 731 00:35:47,190 --> 00:35:49,690 and then where are you guys kind of adding on? 732 00:35:49,730 --> 00:35:51,860 The marinade on the fish is exactly as my grandma would do it. 733 00:35:51,860 --> 00:35:53,870 And we're modernizing it by just using salmon, 734 00:35:53,870 --> 00:35:56,470 because it's gonna really help elevate the dish. 735 00:35:56,470 --> 00:35:58,780 What would you have normally used instead of salmon? 736 00:35:58,840 --> 00:36:01,050 So my grandma would use, like, small white fish. 737 00:36:01,120 --> 00:36:03,990 Marinate them, freeze them, and then we would fry them together. 738 00:36:04,050 --> 00:36:06,130 - Ah, fried, okay. Nice. - Yes, yes. 739 00:36:06,160 --> 00:36:09,200 Don't have the pan too hot when you're cooking the salmon, right? 740 00:36:09,230 --> 00:36:11,370 You don't want that skin to brown too quickly. 741 00:36:11,400 --> 00:36:14,140 We have a lot of sugar in our marinade as well, so we don't want that to burn. 742 00:36:14,140 --> 00:36:16,350 - Okay, but you didn't put it on the top, though, right? - No. 743 00:36:16,350 --> 00:36:19,350 - Okay, good. - Every part of the dish is important, right? 744 00:36:19,350 --> 00:36:21,120 - Yes. - Taste, taste, taste. 745 00:36:21,190 --> 00:36:23,560 - Yes. - All right? Good luck, y'all. 746 00:36:25,870 --> 00:36:27,700 - How's that pasta looking? - Yeah, it's looking beautiful. 747 00:36:27,700 --> 00:36:28,700 It looks good. 748 00:36:30,840 --> 00:36:33,580 Come on, cool off. Yep. 749 00:36:35,950 --> 00:36:37,420 Whoo! 750 00:36:43,100 --> 00:36:47,010 Okay, just under 25 minutes. 751 00:36:47,040 --> 00:36:51,010 All right, guys, so you have the beef short ribs in the braiser. 752 00:36:51,050 --> 00:36:53,520 - Yep. - And the gnocchi's meant to be eaten with the sauce 753 00:36:53,550 --> 00:36:55,390 - of the beef braise, right? - Yes. 754 00:36:55,390 --> 00:36:57,260 Are you putting any cheese on top to finish it? 755 00:36:57,260 --> 00:36:58,660 We're gonna do a frico. 756 00:36:58,660 --> 00:37:01,900 So frico is traditionally a cheese tuile 757 00:37:01,940 --> 00:37:04,080 that comes exactly from where I'm from in Italy. 758 00:37:04,080 --> 00:37:05,780 - Awesome, yeah. We're gonna bring... - So these mushrooms are 759 00:37:05,810 --> 00:37:08,220 - gonna be plated with the sauce? - Yes. 760 00:37:08,220 --> 00:37:10,720 The mushrooms are actually gonna be mixed in with the gnocchi. 761 00:37:10,790 --> 00:37:13,260 - Jesse, Jesse. Slow down. Slow down. - I know. 762 00:37:13,330 --> 00:37:16,570 Can you tell him to slow down for one minute? Just take a brief... 763 00:37:16,600 --> 00:37:18,300 I've tried so many times, Joe. He just doesn't listen to me. 764 00:37:18,370 --> 00:37:20,410 Jesse, you're in the finale of "MasterChef." 765 00:37:20,410 --> 00:37:23,280 You're celebrating New England, the beautiful seasons. 766 00:37:23,310 --> 00:37:25,520 It's all good in here, right? It's all good. 767 00:37:25,550 --> 00:37:27,820 - It certainly is. - Enjoy the moment. 768 00:37:27,860 --> 00:37:30,760 - You're doing great. Enjoy. Good luck. - Thank you so much. 769 00:37:34,300 --> 00:37:36,270 So we have the filling. We have the oil. 770 00:37:36,310 --> 00:37:37,740 We have the sauce cooking now. 771 00:37:37,810 --> 00:37:41,580 Rachel and Julio, they really work very clean. 772 00:37:41,620 --> 00:37:44,290 - Very good-looking pasta. - So, Rachel and Julio. 773 00:37:44,360 --> 00:37:47,600 This is the first time that they have cooked lobster in this competition. 774 00:37:47,630 --> 00:37:49,570 So they're taking a big risk in the finale cooking lobster. 775 00:37:49,600 --> 00:37:51,400 As we know, it's not an easy thing to do. 776 00:37:51,470 --> 00:37:54,270 No. With 30 seconds under, we don't get the true flavor of that lobster. 777 00:37:54,310 --> 00:37:56,040 30 seconds over, there's no going back. 778 00:37:56,080 --> 00:37:57,980 They get rubbery very quickly. 779 00:37:58,020 --> 00:38:01,020 I don't want to put my lobster in until, like, the last seven minutes. 780 00:38:01,090 --> 00:38:03,730 - It's okay. We can wait on that. - And then that tortellini? 781 00:38:03,730 --> 00:38:05,460 You know how difficult is, that squid ink in there. 782 00:38:05,460 --> 00:38:07,740 So the squid ink is not always just about color, 783 00:38:07,740 --> 00:38:10,110 - because squid ink actually has a flavor. Mm-hmm. 784 00:38:10,170 --> 00:38:11,880 It's very bitter and zinc-y, 785 00:38:11,910 --> 00:38:15,080 which is gonna be an interesting contrast next to the lobster. 786 00:38:15,120 --> 00:38:16,720 Here, taste. 787 00:38:18,660 --> 00:38:21,900 - Ah. Yes. - Julio and Rachel doing this moqueca, 788 00:38:21,930 --> 00:38:24,230 normally it is a sauce that takes time. 789 00:38:24,300 --> 00:38:26,870 - Six, eight, ten hours, right? - My goodness. 790 00:38:26,910 --> 00:38:28,580 - Slow and steady. - And here it's what? 791 00:38:28,610 --> 00:38:30,980 Gonna end up being probably 30 to 40 minutes total. 792 00:38:31,020 --> 00:38:33,590 Jessica, you want to come and try for Mommy? 793 00:38:33,620 --> 00:38:36,190 I wish. You're making me hungry. 794 00:38:36,230 --> 00:38:37,800 So, Tina and Aivan's dish, 795 00:38:37,860 --> 00:38:40,500 there are roots from their grandmother, 796 00:38:40,500 --> 00:38:42,910 but it is definitely modernized. 797 00:38:42,910 --> 00:38:45,340 - Did you put lemon in there? - Last thing. 798 00:38:45,380 --> 00:38:47,050 - Okay. - Traditionally, 799 00:38:47,080 --> 00:38:50,490 their grandmother would take and fry white fish 800 00:38:50,520 --> 00:38:52,960 and let it marinate with the chili garlic. 801 00:38:53,030 --> 00:38:55,800 - But salmon has a lot of oil, right? Mm-hmm. 802 00:38:55,800 --> 00:38:59,510 And it doesn't take as well as some other fish would. 803 00:38:59,510 --> 00:39:01,510 But I think the fact that they're using 804 00:39:01,510 --> 00:39:04,080 that same flavor profile to make the sauce, 805 00:39:04,150 --> 00:39:07,020 - you will get a lot of that flavor on the plate. - Sure. 806 00:39:07,050 --> 00:39:08,920 But again, that salmon needs to be cooked beautifully. 807 00:39:08,920 --> 00:39:10,890 If you're gonna present a salmon for your entrée, 808 00:39:10,930 --> 00:39:12,800 then it needs to be crispy on the top 809 00:39:12,830 --> 00:39:15,000 - and nice and pink in the center, right? - She said medium rare. 810 00:39:15,040 --> 00:39:16,470 Medium rare. There we go. 811 00:39:18,510 --> 00:39:20,580 This is an interesting way of doing gnocchi. 812 00:39:20,650 --> 00:39:23,820 Jesse and Jessica are making braised beef short ribs 813 00:39:23,820 --> 00:39:27,360 with gnocchi, with sautéed mushrooms, roasted carrots. 814 00:39:27,360 --> 00:39:31,540 I mean, it's like everything. They have so many components, so many cooking techniques. 815 00:39:31,540 --> 00:39:32,770 And you can see it from their bench. 816 00:39:32,810 --> 00:39:34,680 Is this gonna be okay for your gnocchi 817 00:39:34,710 --> 00:39:36,680 - or you want a bigger one? - Yeah, I want that one. 818 00:39:36,710 --> 00:39:39,720 This pan is hot. This pan is hot. Handle's hot. 819 00:39:39,790 --> 00:39:42,420 The big jeopardy there with Jesse and Jessica is the short ribs. 820 00:39:42,460 --> 00:39:43,830 When they turn that pressure cooker off, 821 00:39:43,830 --> 00:39:45,600 they need to be melting in your mouth. 822 00:39:45,660 --> 00:39:47,570 - Gnocchi going in. - Gnocchi going in. 823 00:39:47,570 --> 00:39:48,770 - That's hot. - Whoo! 824 00:39:50,140 --> 00:39:51,880 Oh, no. Oh, no. Oh, no. Oh, no. 825 00:39:51,940 --> 00:39:54,820 He doesn't want the flame. The pan's too hot. 826 00:39:57,590 --> 00:40:01,060 We are down to 15 minutes, ladies and gentlemen. Come on! 827 00:40:05,270 --> 00:40:07,210 Move this. 828 00:40:07,270 --> 00:40:09,110 How come our fish has scales on it? 829 00:40:09,140 --> 00:40:12,020 - What you say, honey? - I said our fish have scales on it. 830 00:40:12,080 --> 00:40:13,720 - I know. - Yeah, it still looks like 831 00:40:13,750 --> 00:40:16,730 there's a lot of scales on Tina and Aivan's salmon. 832 00:40:16,760 --> 00:40:20,600 And it's taking Aivan a long time to get those scales off. 833 00:40:20,600 --> 00:40:22,340 She's got a lot of fish to cook. 834 00:40:22,340 --> 00:40:25,040 Tina started off seasoning the salmon, 835 00:40:25,110 --> 00:40:27,010 making sure it was all perfect and pretty. 836 00:40:27,010 --> 00:40:29,650 But she didn't tell me that it had scales. 837 00:40:29,720 --> 00:40:32,290 - Did you see that it had scales? - I did. 838 00:40:32,290 --> 00:40:33,930 - Okay, and you didn't say anything? - I thought... 839 00:40:33,990 --> 00:40:36,530 At this point, they need to start cooking the salmon. 840 00:40:38,500 --> 00:40:40,440 Yeah, but we don't want scales. 841 00:40:40,470 --> 00:40:42,410 Time is running out, and if those salmon 842 00:40:42,410 --> 00:40:45,350 are not cooked to perfection, we might as well pack our bags 843 00:40:45,350 --> 00:40:48,490 - now and head back home. - Let's go! 844 00:40:48,520 --> 00:40:51,230 That's not very much time. 845 00:41:01,180 --> 00:41:04,690 Next time, it's the "MasterChef: Dynamic Duos" finale. 846 00:41:04,760 --> 00:41:06,930 - Come on, Aivan. Get that fish in. - I will. 847 00:41:06,960 --> 00:41:08,500 My big worry right now is Julio and Rachel. 848 00:41:08,530 --> 00:41:09,970 Make sure they're really nice and close. 849 00:41:10,030 --> 00:41:12,040 - Let me concentrate here, yeah? - I really hope when 850 00:41:12,040 --> 00:41:14,040 they hit the water, those tortellini don't explode. 851 00:41:14,040 --> 00:41:16,040 Jesse and Jessica are about to open that pressure cooker. 852 00:41:16,080 --> 00:41:19,050 Nothing else matters if the short ribs are not tender. 853 00:41:19,050 --> 00:41:21,260 - Knife, please. - How's that knife going through? 854 00:41:21,260 --> 00:41:23,290 - Smooth? - Mm. 855 00:41:23,360 --> 00:41:25,630 It's time for your final course. 856 00:41:25,660 --> 00:41:26,970 - Go, go, go, go! - There's no precedent 857 00:41:27,030 --> 00:41:28,840 to a dessert like this that I've ever seen. 858 00:41:28,900 --> 00:41:30,910 That usually takes me two to three days at home. 859 00:41:30,940 --> 00:41:33,110 - There's a lot of risk here. - It is a lot of risk, Chef. 860 00:41:33,180 --> 00:41:36,690 - Aivan's got liquid nitrogen. - This is a very unconventional technique. 861 00:41:36,690 --> 00:41:38,860 We like to push our limits, and this is the finale. 862 00:41:38,920 --> 00:41:41,860 It looks stunning. You're cooking like pros. 863 00:41:41,930 --> 00:41:44,400 Kind of nervous for everybody else right now. 864 00:41:44,430 --> 00:41:46,910 - This is delicious. - Top three! Yeah! 865 00:41:46,940 --> 00:41:50,380 Only one duo will win the title 866 00:41:50,410 --> 00:41:51,950 of America's first MasterChefs. 867 00:41:51,950 --> 00:41:54,420 Winning "MasterChef" would be life-changing. 868 00:41:54,450 --> 00:41:56,230 All we want is to take that trophy home. 869 00:41:56,230 --> 00:41:59,830 We're one judgment away from changing the rest of our lives. 870 00:41:59,870 --> 00:42:02,300 Congratulations goes to... 67545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.