Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,085 --> 00:01:42,565
What do you want with me?
2
00:01:43,726 --> 00:01:45,485
What do you want?
3
00:02:26,493 --> 00:02:29,052
THE SEVENTH TARGET
4
00:03:19,621 --> 00:03:22,181
It's me, Pierre. Weren't you asleep?
5
00:03:23,062 --> 00:03:24,981
Are Nelly and the others there?
6
00:03:25,783 --> 00:03:28,662
Tell them not to wait.
I can't explain now.
7
00:03:53,747 --> 00:03:55,187
There he is!
8
00:04:01,548 --> 00:04:02,547
Bastien!
9
00:04:04,309 --> 00:04:05,868
What happened?
10
00:04:06,949 --> 00:04:08,188
I don't know.
11
00:04:08,349 --> 00:04:10,948
What bothers me is
that no one stole anything.
12
00:04:11,150 --> 00:04:13,509
Maybe it was a bunch of kids
13
00:04:13,750 --> 00:04:16,589
who just needed money
to buy drugs.
14
00:04:16,751 --> 00:04:19,990
Put yourself in their shoes.
Were they kids?
15
00:04:20,152 --> 00:04:22,470
I didn't think to take photos.
16
00:04:22,632 --> 00:04:24,631
you don't have any enemies?
17
00:04:24,792 --> 00:04:27,191
Someone from when
you worked with Dad?
18
00:04:27,353 --> 00:04:29,832
I haven't been a journalist
for seven years.
19
00:04:29,993 --> 00:04:31,832
So the angry readers...
20
00:04:32,313 --> 00:04:35,432
- Have you got a fever?
- No!
21
00:04:35,594 --> 00:04:37,513
I'm fine, really.
22
00:04:38,434 --> 00:04:40,314
What are you playing in Montreal?
23
00:04:40,474 --> 00:04:42,074
Lalo's Spanish Symphony
24
00:04:42,315 --> 00:04:44,674
and Concerto in A major
by Saint-Sa�ns.
25
00:04:44,835 --> 00:04:47,235
And Clayborne?
26
00:04:48,155 --> 00:04:50,235
Clayborne's playing cello.
27
00:04:50,396 --> 00:04:52,676
Maybe they took you
for a homosexual!
28
00:04:53,436 --> 00:04:55,156
It could be that!
29
00:04:55,317 --> 00:04:59,316
A lot of people attack homosexuals
at night for sport.
30
00:04:59,478 --> 00:05:03,197
you're not particularly effeminate.
So why you?
31
00:05:06,239 --> 00:05:07,398
you might have a double!
32
00:05:07,559 --> 00:05:11,759
If I did, he'd tell your double
to get off my case.
33
00:05:13,440 --> 00:05:15,079
Will you tell the police?
34
00:05:17,041 --> 00:05:18,759
- Why not?
- Why not?
35
00:05:18,921 --> 00:05:22,960
They'll ask the same questions
and I'll get annoyed.
36
00:05:26,682 --> 00:05:28,802
Let it ring, Nelly.
37
00:05:28,962 --> 00:05:30,442
Leave it!
38
00:05:32,963 --> 00:05:37,722
Bastien, I know it's not
the right time, but...
39
00:05:37,884 --> 00:05:40,363
- you brought it!
- What is it?
40
00:05:40,524 --> 00:05:43,644
Nothing.
They re-released my old...
41
00:05:45,045 --> 00:05:46,164
Will you listen to it?
42
00:05:46,325 --> 00:05:48,204
Of course I will.
43
00:05:49,886 --> 00:05:52,565
I may begin singing again.
44
00:05:52,726 --> 00:05:53,965
Really?
45
00:05:55,126 --> 00:05:58,606
yes. Don't get too comfy,
we have to go.
46
00:05:58,767 --> 00:06:00,646
- So do we.
- Oh, no, not you!
47
00:06:00,807 --> 00:06:04,087
Why not them?
Let's let him get some rest.
48
00:06:04,248 --> 00:06:08,687
I don't see her for a year,
she gets married...
49
00:06:08,849 --> 00:06:11,889
- She's not your daughter!
- It's as if she were.
50
00:06:12,049 --> 00:06:13,048
yes.
51
00:06:14,770 --> 00:06:18,730
- Are you OK? If you like...
- No, I'm fine, thanks.
52
00:06:18,890 --> 00:06:21,010
- Dear friend...
- Bye, ventriloquist.
53
00:06:22,611 --> 00:06:25,211
Go on! Goodbye.
54
00:06:25,371 --> 00:06:27,410
- What time's your flight?
- 8:30pm.
55
00:06:27,692 --> 00:06:29,931
I'll pick you up at seven, OK?
56
00:06:34,293 --> 00:06:35,812
yes?
57
00:06:35,973 --> 00:06:37,652
Hello?
58
00:07:19,500 --> 00:07:22,619
DADDy
59
00:07:24,581 --> 00:07:28,821
TOMORROW I'M HAVING LUNCH WITH BULOT,
THEN WE'RE GOING TO FOOTBALL.
60
00:07:30,862 --> 00:07:34,102
yOU HAVE TO BUy ME
SOME NEW SHOES.
61
00:07:40,304 --> 00:07:43,863
I REALLy NEED SOME.
JUST TAKE A LOOK.
62
00:07:44,024 --> 00:07:46,143
108,693 KISSES, PIERRE.
63
00:08:09,188 --> 00:08:10,547
BERLIN WITHOUT THE WALL
64
00:08:11,549 --> 00:08:13,588
DOWN WITH THE WALL
65
00:08:46,835 --> 00:08:49,314
Those don't hurt, do they?
66
00:08:49,915 --> 00:08:51,954
It's the colour that hurts.
67
00:08:52,115 --> 00:08:53,915
We have them in blue.
68
00:08:55,995 --> 00:08:59,515
- Have you seen my trousers?
- your trousers are fine.
69
00:09:01,237 --> 00:09:02,476
Walk.
70
00:09:11,079 --> 00:09:12,357
A little short, maybe.
71
00:09:21,720 --> 00:09:23,759
you're here for
the readers' committee?
72
00:09:23,921 --> 00:09:26,040
I was asked to read a manuscript.
73
00:09:26,201 --> 00:09:27,520
By me.
74
00:09:29,682 --> 00:09:31,921
- you've read it?
- yes.
75
00:09:32,082 --> 00:09:34,441
- you think it's too long?
- yes.
76
00:09:34,602 --> 00:09:37,362
- But it's new, isn't it?
- No.
77
00:09:39,363 --> 00:09:41,322
I knew it.
78
00:09:41,483 --> 00:09:44,403
So, Bastien, will we have
your new book soon?
79
00:09:44,564 --> 00:09:46,523
At the end of the summer, I think.
80
00:10:09,728 --> 00:10:11,247
Michel!
81
00:10:46,974 --> 00:10:48,853
Hurry, it'll burn.
82
00:11:02,136 --> 00:11:05,896
Can't we come in without setting off
a nuclear alert, Mum?
83
00:11:09,937 --> 00:11:12,297
All that for 200 francs
in her piggy bank.
84
00:11:12,457 --> 00:11:14,537
- Hello, Gabrielle.
- Hello, Bastien.
85
00:11:15,419 --> 00:11:17,977
- I saw your daughter yesterday.
- And her husband?
86
00:11:18,139 --> 00:11:19,378
Clayborne, yes.
87
00:11:22,179 --> 00:11:24,619
Do you think she's in love?
88
00:11:25,500 --> 00:11:27,300
you're just like her father.
89
00:11:27,901 --> 00:11:30,500
you know what he'd say
when we worked together?
90
00:11:30,981 --> 00:11:34,660
He'd say, "The only photo
I'll never take
91
00:11:34,821 --> 00:11:37,221
is my daughter in a man's arms. "
92
00:11:44,383 --> 00:11:45,783
Don't you like my risotto?
93
00:11:45,943 --> 00:11:48,423
What do you think of Clayborne?
94
00:11:48,583 --> 00:11:52,223
Can't you sit down?
I can't keep up with you two.
95
00:11:53,304 --> 00:11:56,824
- And the mushrooms?
- Funghi secchi? you can't get them.
96
00:11:57,785 --> 00:11:59,064
I'll bring you some.
97
00:11:59,826 --> 00:12:02,865
How could she have got married
without us?
98
00:12:03,026 --> 00:12:04,585
I know I don't count.
99
00:12:04,747 --> 00:12:07,185
But she owes you everything
since her father died.
100
00:12:07,347 --> 00:12:09,146
Her studies, her music, her life.
101
00:12:09,307 --> 00:12:11,306
Look, Gabrielle...
102
00:12:13,667 --> 00:12:15,307
What are you doing up there?
103
00:12:15,468 --> 00:12:17,427
Mountaineering.
104
00:12:17,589 --> 00:12:19,868
Kiss me. Kiss me...
105
00:12:20,028 --> 00:12:23,229
- There.
- Again.
106
00:12:24,269 --> 00:12:26,069
Have you seen the time?
107
00:12:26,230 --> 00:12:29,069
- He makes me laugh.
- yeah, me too.
108
00:12:29,231 --> 00:12:33,470
But if you miss the bus and I have
to drive you, I'll really laugh.
109
00:12:51,394 --> 00:12:52,993
you haven't packed!
110
00:13:12,997 --> 00:13:14,516
Television!
111
00:13:26,800 --> 00:13:29,759
Pierre, get your football things.
112
00:13:38,722 --> 00:13:40,241
Pierrot!
113
00:13:48,163 --> 00:13:50,162
Are we going, then?
114
00:13:51,084 --> 00:13:52,723
I've seen that one!
115
00:13:56,485 --> 00:13:59,324
Do I have to carry
your satchel, too?
116
00:14:04,325 --> 00:14:06,685
I hate boarding school.
117
00:14:06,846 --> 00:14:08,445
It's your last year.
118
00:14:19,808 --> 00:14:21,088
Bye!
119
00:14:22,568 --> 00:14:24,888
- Don't forget my stamps.
- Don't worry.
120
00:14:25,769 --> 00:14:28,008
Don't forget your granules.
121
00:14:29,649 --> 00:14:32,009
A spoonful at mealtimes, and...
122
00:14:32,170 --> 00:14:35,250
Don't get detention,
so I can see you on Saturday.
123
00:14:37,131 --> 00:14:38,690
Hi, guys!
124
00:14:46,252 --> 00:14:48,332
you still haven't told him?
125
00:14:48,492 --> 00:14:50,852
yes. Recently.
126
00:14:51,013 --> 00:14:54,612
I told him how I met Sarah,
127
00:14:54,774 --> 00:14:57,454
and how, for both of us,
128
00:14:57,614 --> 00:14:59,974
it was too late to have kids.
129
00:15:00,134 --> 00:15:03,974
So we adopted a little boy,
and that little boy is you.
130
00:15:04,135 --> 00:15:07,815
And when Sarah died,
I stopped globetrotting
131
00:15:07,976 --> 00:15:10,776
to stay with you, because...
132
00:15:10,936 --> 00:15:12,735
because you're my little Pierre.
133
00:15:13,857 --> 00:15:15,576
- There.
- And then?
134
00:15:17,177 --> 00:15:19,777
And then he went to his room,
135
00:15:19,937 --> 00:15:22,257
and around I don't know what time
136
00:15:22,419 --> 00:15:25,418
he came into bed with me
and we went to sleep.
137
00:15:29,819 --> 00:15:31,938
Hang on, what's the hurry!
138
00:15:46,942 --> 00:15:48,421
Oh, right!
139
00:15:52,223 --> 00:15:55,063
- So we'll meet at Christmas, then?
- yes.
140
00:15:56,063 --> 00:15:57,543
Not before?
141
00:15:58,384 --> 00:15:59,504
No.
142
00:16:04,145 --> 00:16:05,985
Idiot!
143
00:16:14,306 --> 00:16:16,866
- Goodbye, then.
- Goodbye.
144
00:16:20,748 --> 00:16:22,187
And, by the way,
145
00:16:22,348 --> 00:16:25,428
send me her news,
because she can play the violin
146
00:16:25,588 --> 00:16:27,948
but she still can't use a telephone!
147
00:18:12,405 --> 00:18:14,605
Who was that madman?
148
00:18:14,766 --> 00:18:15,925
Did you see?
149
00:18:16,087 --> 00:18:18,165
Did you see what he did?
150
00:18:22,407 --> 00:18:25,207
What are you doing?
This is my car!
151
00:18:39,930 --> 00:18:41,489
Are you the police?
152
00:18:57,413 --> 00:18:59,332
Are you a gangster?
153
00:19:01,294 --> 00:19:04,173
I must point out
you're bleeding on my upholstery.
154
00:19:23,737 --> 00:19:26,216
- Thank you.
- Goodbye, then.
155
00:19:32,338 --> 00:19:33,898
Hello, Daddy.
156
00:19:38,099 --> 00:19:39,219
Hello?
157
00:19:40,460 --> 00:19:42,860
I don't know... Are you in?
158
00:19:57,662 --> 00:20:00,863
Come on, out with it!
Out with it!
159
00:20:01,104 --> 00:20:03,943
What's it all about?
160
00:20:04,104 --> 00:20:05,223
you're mad!
161
00:20:05,384 --> 00:20:08,223
- Talk, you bastard!
- What have you done?
162
00:20:08,384 --> 00:20:09,464
Answer!
163
00:20:09,625 --> 00:20:12,704
I don't know.
This guy's mental.
164
00:20:14,705 --> 00:20:17,345
I drank too much.
I've no job...
165
00:20:17,506 --> 00:20:19,985
- What have you done?
- you've a nice car.
166
00:20:20,146 --> 00:20:23,146
What car?
That belongs to a mate.
167
00:20:23,307 --> 00:20:25,786
Louis, you know the guy.
168
00:20:26,027 --> 00:20:29,267
I went out with my mates
for a drink, you see?
169
00:20:29,428 --> 00:20:32,627
Wipe your nose,
we'll tell the cops all about it.
170
00:20:32,789 --> 00:20:34,147
No, don't do that.
171
00:20:34,309 --> 00:20:35,788
Don't do that.
172
00:20:35,949 --> 00:20:38,268
He's got a suspended sentence.
173
00:20:38,430 --> 00:20:40,349
He'd go to prison.
174
00:20:42,710 --> 00:20:44,229
Here.
175
00:20:44,390 --> 00:20:45,789
It's all we have.
176
00:20:51,272 --> 00:20:54,951
Excuse me. Aren't you coming
to the tenants' meeting?
177
00:20:57,472 --> 00:20:58,712
No.
178
00:21:10,394 --> 00:21:12,274
But that's what happened.
179
00:21:14,315 --> 00:21:16,154
I'm not far from home.
180
00:21:16,315 --> 00:21:19,155
Anselme lent me a car.
181
00:21:19,316 --> 00:21:21,195
They helped me out.
182
00:21:23,156 --> 00:21:25,356
What time are you going to bed?
183
00:21:27,797 --> 00:21:29,397
Well, then...
184
00:21:30,557 --> 00:21:32,157
No, I don't want that.
185
00:21:34,558 --> 00:21:36,398
Not as much as me.
186
00:21:54,522 --> 00:21:56,121
Nelly, have you seen the time?
187
00:21:56,282 --> 00:21:59,761
He called me from near his theatre,
in an awful state.
188
00:21:59,923 --> 00:22:04,322
He's started drinking again.
you saw that last night.
189
00:22:04,483 --> 00:22:07,483
Please go and fetch him, Bastien.
190
00:22:08,644 --> 00:22:11,204
I'm scared it'll turn nasty,
like the other time.
191
00:22:11,364 --> 00:22:13,444
What do you think I can do?
192
00:22:13,605 --> 00:22:15,004
Please, Bastien!
193
00:22:16,045 --> 00:22:18,965
I know it's nothing
to do with you.
194
00:22:19,126 --> 00:22:21,165
But can't you do it just for me?
195
00:22:25,526 --> 00:22:27,526
Bastard.
196
00:22:33,968 --> 00:22:35,367
Look, Nelly, I...
197
00:23:29,977 --> 00:23:32,296
I don't wear my medals!
198
00:23:32,458 --> 00:23:35,697
I don't display
the history of France on my jacket!
199
00:23:35,858 --> 00:23:38,737
What the hell do I...
Here, love.
200
00:23:38,898 --> 00:23:40,858
The hardest part...
201
00:23:41,819 --> 00:23:43,258
.. was actually stopping.
202
00:23:43,419 --> 00:23:45,338
But what can you do?
203
00:23:45,980 --> 00:23:48,459
One day the life of an adventurer...
204
00:23:50,020 --> 00:23:52,299
Vietnam, Algeria,
205
00:23:52,461 --> 00:23:54,340
Suez and Dallas.
206
00:23:54,821 --> 00:23:58,261
Mind you, when I say I stopped.
I didn't altogether.
207
00:23:58,421 --> 00:23:59,901
I wrote a book.
208
00:24:00,862 --> 00:24:02,261
About Berlin.
209
00:24:02,982 --> 00:24:05,822
I'll have to go back for the photos.
210
00:24:05,982 --> 00:24:08,142
you're an artiste, too.
211
00:24:08,303 --> 00:24:10,503
yes, at the same time. So what?
212
00:24:11,263 --> 00:24:13,823
Well, there's no... Is there?
213
00:24:17,185 --> 00:24:19,264
My taxi's arrived.
214
00:24:20,545 --> 00:24:22,064
How much do I owe you?
215
00:24:22,305 --> 00:24:23,465
Four vodkas.
216
00:24:23,625 --> 00:24:25,745
96 francs, please.
217
00:24:27,146 --> 00:24:29,306
you're admirable!
218
00:24:30,387 --> 00:24:34,186
you're the Samaritan,
the Sarah Bernhardt...
219
00:24:34,347 --> 00:24:38,147
the Saint Bernard war correspondent
bringing home the wounded,
220
00:24:38,308 --> 00:24:40,227
even during peacetime.
221
00:24:41,229 --> 00:24:42,347
Come on.
222
00:24:42,509 --> 00:24:44,508
I'm a bit washed-out,
it's the weather.
223
00:24:44,669 --> 00:24:46,269
Get in.
224
00:24:51,830 --> 00:24:53,989
Did you call me earlier?
225
00:24:55,670 --> 00:24:57,830
Did you phone, Jean?
226
00:25:00,632 --> 00:25:03,431
Why would I call you at night?
227
00:25:04,633 --> 00:25:06,951
To see if you were with Nelly?
228
00:25:07,912 --> 00:25:09,352
Look, Jean...
229
00:25:11,433 --> 00:25:13,312
I'm just asking one thing.
230
00:25:14,714 --> 00:25:17,433
We're old friends.
231
00:25:17,595 --> 00:25:19,193
Especially me.
232
00:25:19,355 --> 00:25:20,794
What do you mean?
233
00:25:20,955 --> 00:25:23,074
I'll ask you one thing, Bastien.
234
00:25:23,236 --> 00:25:26,034
It wasn't the Holy Spirit
that sent you.
235
00:25:26,196 --> 00:25:29,435
Did she call you
or were you together?
236
00:25:43,279 --> 00:25:44,798
Come along, Jean.
237
00:25:49,439 --> 00:25:52,079
- Get up.
- I can't.
238
00:25:52,240 --> 00:25:55,760
Beyond any shred of a doubt,
I can't.
239
00:25:59,721 --> 00:26:02,520
Of course, at the time,
240
00:26:02,682 --> 00:26:07,081
when Nelly would wash
the bloodstained socks
241
00:26:07,242 --> 00:26:09,402
of the reporter
returning from the front,
242
00:26:09,563 --> 00:26:13,523
it was rather different from me
returning from the theatre.
243
00:26:13,683 --> 00:26:16,363
Why didn't you marry her, anyway?
244
00:26:16,524 --> 00:26:18,684
The lovely Sarah wasn't around.
245
00:26:18,844 --> 00:26:20,564
Why did I marry her?
246
00:26:20,725 --> 00:26:23,524
Why do I always come after you?
247
00:26:25,245 --> 00:26:26,644
Tell me!
248
00:26:29,246 --> 00:26:32,525
She'll always compare me to you.
249
00:26:32,686 --> 00:26:34,646
- No!
- yes, yes, yes...
250
00:26:36,367 --> 00:26:39,167
In my opinion, the difference
251
00:26:39,328 --> 00:26:42,647
is that you gave her orgasms
and I don't!
252
00:26:53,049 --> 00:26:56,370
I wanted to add something
and you interrupted.
253
00:26:56,530 --> 00:26:58,290
Never mind.
254
00:27:03,772 --> 00:27:05,891
Thank you.
255
00:27:06,692 --> 00:27:07,892
So very kind!
256
00:27:46,419 --> 00:27:48,377
It's me.
257
00:27:48,539 --> 00:27:51,738
I brought you flowers
to thank you for yesterday.
258
00:27:51,899 --> 00:27:53,259
Well, for last night.
259
00:27:53,419 --> 00:27:56,099
It's very nice of you, Nelly, but...
260
00:27:56,260 --> 00:27:59,620
I can't even invite you in,
I'm already late.
261
00:27:59,780 --> 00:28:01,660
Clayborne was on the phone.
262
00:28:02,901 --> 00:28:06,461
- And how's Jean?
- Much better. Clayborne?
263
00:28:07,182 --> 00:28:09,741
He called from London,
in a state.
264
00:28:09,902 --> 00:28:12,702
He and Laura argued
and she left their hotel.
265
00:28:12,862 --> 00:28:15,182
I'm sure they'll get back together.
266
00:28:15,343 --> 00:28:17,302
After six months of marriage...
267
00:28:17,463 --> 00:28:19,303
- Are you in your car?
- yes.
268
00:28:22,024 --> 00:28:24,304
Laura's a firebrand, remember.
269
00:28:24,465 --> 00:28:28,944
Clayborne will need to hide
behind his cello sometimes!
270
00:28:32,106 --> 00:28:33,105
Here we go!
271
00:28:33,266 --> 00:28:35,386
yet another thing.
272
00:28:36,347 --> 00:28:39,506
It gives us time to say hello.
273
00:28:41,107 --> 00:28:42,626
Hello, then.
274
00:28:48,268 --> 00:28:50,908
This could last all night.
275
00:28:51,069 --> 00:28:53,668
I always knew
we'd end our days together.
276
00:28:59,190 --> 00:29:00,789
you're looking at me.
277
00:29:04,471 --> 00:29:05,790
What do you think?
278
00:29:06,232 --> 00:29:08,070
What do you mean?
279
00:29:09,672 --> 00:29:11,231
you think I look alright?
280
00:29:13,112 --> 00:29:14,512
Of course!
281
00:29:22,914 --> 00:29:25,393
I've always waited for
a broken-down lift
282
00:29:25,594 --> 00:29:27,234
to ask you this.
283
00:29:31,035 --> 00:29:32,835
There's Jean, of course.
284
00:29:35,076 --> 00:29:39,275
If Jean wasn't around,
would you and I still have a chance?
285
00:29:45,157 --> 00:29:46,357
No.
286
00:29:47,878 --> 00:29:51,877
- I was only joking.
- I know you were!
287
00:30:00,560 --> 00:30:02,040
This is my stop.
288
00:30:03,400 --> 00:30:05,160
- Bye!
- Ciao!
289
00:30:06,601 --> 00:30:08,041
And thanks for the flowers!
290
00:30:08,201 --> 00:30:09,481
30 francs!
291
00:31:26,054 --> 00:31:28,253
What bothers me
is the light inside the car.
292
00:31:28,414 --> 00:31:30,214
It looks like a warning.
293
00:31:30,375 --> 00:31:32,414
And you say the radio was on?
294
00:31:33,375 --> 00:31:35,295
If I wanted to kill you,
295
00:31:35,455 --> 00:31:37,655
I wouldn't do it like that.
296
00:31:37,816 --> 00:31:38,815
No?
297
00:31:40,496 --> 00:31:43,176
It's funny, you don't look eccentric.
298
00:31:44,096 --> 00:31:46,817
Who could want you dead?
you've no enemies.
299
00:31:46,977 --> 00:31:49,016
you're not in politics.
300
00:31:49,617 --> 00:31:51,137
your private life?
301
00:31:51,298 --> 00:31:53,697
We'll take a look, but...
302
00:31:53,858 --> 00:31:55,698
No money problems?
303
00:31:55,858 --> 00:31:57,778
No gambling debts?
304
00:31:58,659 --> 00:32:02,458
you're a wonderful guy.
No faults.
305
00:32:04,180 --> 00:32:06,659
Oh, yes. you're a liar.
306
00:32:07,901 --> 00:32:11,700
I have a declaration here
from Mrs Nelly Renoir-Michelis
307
00:32:11,861 --> 00:32:14,261
who told us the attack took place...
308
00:32:15,462 --> 00:32:16,781
.. on Wednesday 16th.
309
00:32:16,942 --> 00:32:19,501
you told Sergeant Blotter...
310
00:32:19,663 --> 00:32:22,982
yes, his name's Blotter.
He can't help it.
311
00:32:23,143 --> 00:32:28,543
you told Blotter that it happened
on the bridge behind Notre-Dame.
312
00:32:28,704 --> 00:32:29,983
But it didn't.
313
00:32:31,024 --> 00:32:32,943
The bridge was closed that night,
314
00:32:33,105 --> 00:32:35,504
because a film crew was shooting.
315
00:32:37,706 --> 00:32:40,985
- I can see I'm boring you!
- No, no.
316
00:32:41,146 --> 00:32:43,145
yes, you're looking worn-out.
317
00:32:44,507 --> 00:32:48,666
Let's stop messing about.
Tell us what you know.
318
00:32:48,827 --> 00:32:51,467
We're wasting time.
And for the state time is money.
319
00:32:51,628 --> 00:32:53,427
The police isn't a private company.
320
00:32:53,588 --> 00:32:55,948
We're civil servants.
We deserve respect!
321
00:32:56,108 --> 00:32:59,748
What difference does it make
if it was another bridge?
322
00:33:00,870 --> 00:33:03,389
I was asked why I hadn't reported it.
323
00:33:03,549 --> 00:33:07,389
This is why. When someone comes
to you with a knife in his back,
324
00:33:07,591 --> 00:33:09,350
you take his fingerprints!
325
00:33:09,511 --> 00:33:12,910
yes. And sometimes we find them
on the handle of the knife.
326
00:33:14,271 --> 00:33:16,671
I know it's depressing.
327
00:33:18,312 --> 00:33:20,391
My dentist.
328
00:33:20,553 --> 00:33:23,112
Well, we'll search.
329
00:33:23,273 --> 00:33:24,872
And then we'll find.
330
00:33:28,594 --> 00:33:31,353
Do you have an answering machine?
331
00:33:31,514 --> 00:33:33,113
I never put it on.
332
00:33:33,275 --> 00:33:35,274
Switch it on and check your mail.
333
00:33:35,435 --> 00:33:37,835
Pick up stuff from your publisher
in person.
334
00:33:38,515 --> 00:33:42,755
you say you've received no threats,
but they'll come.
335
00:33:43,756 --> 00:33:44,916
I hope.
336
00:34:00,639 --> 00:34:02,439
Hands up!
337
00:34:05,119 --> 00:34:06,319
OK?
338
00:34:06,480 --> 00:34:08,560
I completely forgot about you.
339
00:34:08,720 --> 00:34:12,400
- I can't make lunch today.
- Good, neither can I.
340
00:34:12,560 --> 00:34:14,681
- Where are you lunching?
- Over that way.
341
00:34:14,841 --> 00:34:17,000
I'm in the car, I'll drop you off.
342
00:34:19,002 --> 00:34:23,721
- How are the police doing?
- They have one suspect: me.
343
00:34:23,883 --> 00:34:26,122
- They think I'm suspicious.
- Me too.
344
00:34:26,283 --> 00:34:28,603
I've always thought
you were the shady type!
345
00:34:28,763 --> 00:34:30,163
I'll open it for you.
346
00:34:41,446 --> 00:34:42,525
Coming?
347
00:34:46,446 --> 00:34:50,246
It really is insane,
all this business!
348
00:34:50,407 --> 00:34:51,806
yes.
349
00:34:51,967 --> 00:34:55,046
Have you seen
who's sitting in the back?
350
00:34:56,928 --> 00:34:58,687
Nelly!
351
00:35:00,649 --> 00:35:04,888
you know that new place
in Saint-Germain, the Caf�-Crime?
352
00:35:05,049 --> 00:35:08,049
Very chic, retro,
literary striptease.
353
00:35:08,210 --> 00:35:11,729
The owner's a mason.
I'm starting there soon. With her.
354
00:35:11,890 --> 00:35:14,170
- With me?
- yes, you. Let me speak!
355
00:35:16,171 --> 00:35:17,571
I got her hired.
356
00:35:17,731 --> 00:35:19,650
Well, in a manner of speaking.
357
00:35:19,812 --> 00:35:22,171
I come on,
have a row with the doll,
358
00:35:22,332 --> 00:35:23,932
she wants to sing, I don't,
359
00:35:24,092 --> 00:35:28,012
I go off fighting with her,
and then who comes on?
360
00:35:28,533 --> 00:35:32,372
The real live Nelly,
with her new song.
361
00:35:32,534 --> 00:35:35,053
- What do you think?
- It's great.
362
00:35:36,094 --> 00:35:39,774
- And what do you think?
- Why are you doing this for me?
363
00:35:40,215 --> 00:35:42,535
- Because I love you.
- I love you, too.
364
00:35:43,976 --> 00:35:45,775
Is that the truth?
365
00:35:46,216 --> 00:35:47,615
Answer me, then.
366
00:35:49,096 --> 00:35:52,136
- Are we going, then?
- yes, OK.
367
00:35:58,658 --> 00:36:01,138
Drop me at the corner,
it's a one-way street.
368
00:36:02,258 --> 00:36:04,138
There. Thanks.
369
00:36:04,299 --> 00:36:07,499
Don't you want to know
what a literary striptease is?
370
00:36:07,659 --> 00:36:11,899
The girls don't strip to Vivaldi,
they strip to Baudelaire.
371
00:36:20,582 --> 00:36:24,701
you know, it might not seem like it
but I worry about you.
372
00:36:25,143 --> 00:36:27,101
- Really.
- I know, Jean.
373
00:36:53,867 --> 00:36:56,146
The police came round this morning.
374
00:36:58,187 --> 00:37:00,827
- What did they say?
- I wasn't in.
375
00:37:02,068 --> 00:37:05,468
They talked to Paul. He just told me.
376
00:37:05,628 --> 00:37:07,508
Did you see him waiting?
377
00:37:07,669 --> 00:37:09,549
How did they come across you?
378
00:37:10,109 --> 00:37:12,669
In the car you left on the motorway
379
00:37:12,830 --> 00:37:15,029
they found a book belonging to me.
380
00:37:17,551 --> 00:37:20,870
How did they know
it belonged to you?
381
00:37:21,031 --> 00:37:22,951
It had a dedication in it.
382
00:37:26,312 --> 00:37:29,391
And I go and get tangled up in...
383
00:37:29,553 --> 00:37:30,632
What?
384
00:37:31,353 --> 00:37:34,792
Instead of saying I'd left
your place when I was attacked,
385
00:37:34,954 --> 00:37:38,353
I said it happened
behind Notre-Dame.
386
00:37:38,514 --> 00:37:42,473
Unfortunately, that night
the bridge was closed to traffic.
387
00:37:43,395 --> 00:37:44,834
Why did you say that?
388
00:37:46,555 --> 00:37:48,155
Look, Catherine.
389
00:37:49,396 --> 00:37:54,276
you went on about divorces, lawyers,
Paul this, Paul that,
390
00:37:54,437 --> 00:37:56,556
mum's the word, so...
391
00:37:57,877 --> 00:38:00,757
I just said it to simplify things.
392
00:38:00,918 --> 00:38:03,437
- I didn't think.
- you don't think.
393
00:38:04,958 --> 00:38:06,357
yes, I'm coming!
394
00:38:07,558 --> 00:38:10,798
Of course, they asked Paul
12,500 questions
395
00:38:10,880 --> 00:38:12,279
and he asked me 112,500:
396
00:38:12,440 --> 00:38:16,359
how do I know you, since when,
what was I doing in your car...
397
00:38:16,521 --> 00:38:17,799
What did you say?
398
00:38:17,961 --> 00:38:21,160
That you're one of our authors.
399
00:38:21,321 --> 00:38:23,920
That we went together
to the printers to...
400
00:38:25,722 --> 00:38:29,681
I can't remember what I said.
That it's part of my job.
401
00:38:33,083 --> 00:38:34,442
Are you fed up?
402
00:38:37,604 --> 00:38:40,884
- It's hard for me too.
- What will it be?
403
00:38:41,845 --> 00:38:43,604
- A carpaccio.
- yes.
404
00:38:44,644 --> 00:38:47,044
Are there any raw artichokes,
like the other day?
405
00:38:47,205 --> 00:38:50,125
Certainly. And for you
spaghetti al dente, on its own.
406
00:38:50,285 --> 00:38:51,525
Exactly.
407
00:38:51,686 --> 00:38:54,285
And to drink?
The house Bordeaux.
408
00:38:54,447 --> 00:38:55,766
Alas, yes.
409
00:39:14,289 --> 00:39:15,409
Thank you.
410
00:39:38,934 --> 00:39:43,373
We're going to the same place.
I'm Sergeant Esperanza.
411
00:39:43,535 --> 00:39:45,973
- Daniel Esperanza.
- And?
412
00:39:47,135 --> 00:39:49,854
My daughters,
but don't pay attention to them.
413
00:39:54,336 --> 00:39:56,455
- Please go in.
- Thank you.
414
00:40:00,457 --> 00:40:02,816
I shouldn't bring them with me, but...
415
00:40:02,978 --> 00:40:05,697
I'm separated
and I've got them all weekend.
416
00:40:05,858 --> 00:40:08,337
But it's your life that's important.
417
00:40:09,099 --> 00:40:11,498
Don't stand there like two zombies.
418
00:40:11,659 --> 00:40:13,578
Can they stay in the kitchen?
419
00:40:13,739 --> 00:40:14,859
Of course.
420
00:40:15,019 --> 00:40:18,419
Eat your snacks and thank
the gentleman for being nice.
421
00:40:19,220 --> 00:40:20,419
Follow me.
422
00:40:20,580 --> 00:40:22,819
What do I need?
Everything.
423
00:40:23,701 --> 00:40:28,781
your chequebooks, bank statements,
tax declarations,
424
00:40:28,941 --> 00:40:30,461
family papers, diaries...
425
00:40:30,622 --> 00:40:33,102
- I even have to read your books.
- My books?
426
00:40:33,542 --> 00:40:35,421
No more questions?
427
00:41:15,149 --> 00:41:16,868
"Buoyed by so much kindness,
428
00:41:17,030 --> 00:41:19,069
I asked him for news of God
429
00:41:19,229 --> 00:41:21,069
and if he had seen him lately. "
430
00:41:22,431 --> 00:41:24,149
"He answered... "
431
00:41:24,311 --> 00:41:28,110
"He answered with an unconcern
tinged with a certain sadness:
432
00:41:28,271 --> 00:41:30,591
'We greet one another when we meet,
433
00:41:30,751 --> 00:41:32,471
as old gentlemen
434
00:41:32,632 --> 00:41:34,511
whose innate politeness...
435
00:41:35,592 --> 00:41:37,312
.. cannot quite extinguish
436
00:41:37,472 --> 00:41:39,472
the memory of old grudges. "'
437
00:41:39,633 --> 00:41:42,272
Charles Baudelaire,
Le Splaine de Paris.
438
00:41:42,433 --> 00:41:44,553
Spleen, not "splaine", spleen.
439
00:41:45,954 --> 00:41:47,634
you can't sit there!
440
00:41:47,794 --> 00:41:50,434
- you see!
- I have to recite my lessons.
441
00:41:50,595 --> 00:41:54,194
But you always choose
the most unlikely moments!
442
00:41:54,356 --> 00:41:55,675
Excuse us, madam.
443
00:41:57,716 --> 00:42:01,235
- Where's Catherine?
- Catherine? Over there!
444
00:42:07,678 --> 00:42:10,117
I believe you're wanted
on the phone.
445
00:42:10,278 --> 00:42:13,198
- Me?
- I don't know.
446
00:42:13,358 --> 00:42:16,678
They said the man
with the young lady and the boy.
447
00:42:27,081 --> 00:42:29,360
- yes?
- Bastien Grimaldi.
448
00:42:31,721 --> 00:42:34,121
The party Will continue.
449
00:42:35,042 --> 00:42:37,961
Anytime, anyWhere.
450
00:42:38,922 --> 00:42:41,282
- Here, perhaps.
- What do you want?
451
00:42:59,006 --> 00:43:00,725
What's wrong, Fran?ois?
452
00:43:00,886 --> 00:43:03,446
- Who were you calling?
- It doesn't work!
453
00:43:06,447 --> 00:43:10,687
- He's totally crazy!
- Come away, he's gone mad!
454
00:43:10,847 --> 00:43:12,567
He attacked my husband!
455
00:44:15,338 --> 00:44:17,138
Mr Wolleck, please.
456
00:44:18,259 --> 00:44:20,178
What do you want with him now?
457
00:44:20,339 --> 00:44:23,698
He's not here.
He's not been home for two days.
458
00:44:23,860 --> 00:44:26,099
I don't know where he is.
459
00:44:26,260 --> 00:44:29,540
The guy that came the other day
for the tenants' meeting...
460
00:44:29,700 --> 00:44:32,660
He had a cough.
What floor does he live on?
461
00:44:32,821 --> 00:44:35,301
I don't know him,
I don't even know his name.
462
00:44:36,222 --> 00:44:37,741
What?
463
00:44:37,902 --> 00:44:40,741
He was getting Dany a job
at the airport, at Roissy.
464
00:44:40,902 --> 00:44:43,141
- He works at Roissy?
- yes.
465
00:44:45,143 --> 00:44:48,902
He's not even a tenant!
He just offered him a job.
466
00:44:49,064 --> 00:44:50,743
Shut the door, Michel.
467
00:45:05,226 --> 00:45:07,505
Oh, it's you, Bastien!
468
00:45:07,667 --> 00:45:09,426
Where are you?
469
00:45:09,587 --> 00:45:12,666
They're here.
Pierre is cooking with Jean.
470
00:45:13,948 --> 00:45:15,467
He thought you were fighting.
471
00:45:15,628 --> 00:45:18,067
He doesn't understand.
He's only a child.
472
00:45:18,228 --> 00:45:19,588
Where are you?
473
00:45:20,509 --> 00:45:22,548
Why at Roissy?
474
00:45:22,709 --> 00:45:24,348
OK, I'll put her on.
475
00:45:24,510 --> 00:45:27,749
Since you didn't introduce us,
we got to know each other.
476
00:45:27,910 --> 00:45:30,429
yes...
you know who she looks like?
477
00:45:30,590 --> 00:45:32,790
All right, I'll put her on.
478
00:45:42,192 --> 00:45:44,272
you knew he'd be hard to find.
479
00:45:46,033 --> 00:45:48,273
Why don't they say who they are?
480
00:45:54,395 --> 00:45:56,754
Are you going home now?
481
00:46:01,836 --> 00:46:03,395
I'll come.
482
00:46:04,316 --> 00:46:05,635
yes.
483
00:46:07,357 --> 00:46:09,116
I want to be with you.
484
00:46:12,277 --> 00:46:13,516
Why?
485
00:46:57,765 --> 00:47:00,484
- Is that you, Esperanza?
- Of course!
486
00:47:00,645 --> 00:47:02,325
you could have asked first.
487
00:47:02,485 --> 00:47:04,205
Can I ask you what...
488
00:47:04,366 --> 00:47:07,605
Looking for the mains,
the electricity went off.
489
00:47:08,406 --> 00:47:09,406
Am I bleeding?
490
00:47:11,887 --> 00:47:15,287
- How did you get in?
- Through the door. It was open.
491
00:47:17,208 --> 00:47:18,447
Open?
492
00:47:34,290 --> 00:47:36,130
What are you looking for?
493
00:47:47,012 --> 00:47:50,452
- I'm talking to you!
- you want a coffee, Esperanza?
494
00:47:51,493 --> 00:47:53,052
yeah, alright.
495
00:47:57,934 --> 00:48:00,174
I'm trying to finish your book
496
00:48:00,334 --> 00:48:01,574
on Korea.
497
00:48:01,735 --> 00:48:04,334
- It's for experts.
- That depends.
498
00:48:05,295 --> 00:48:07,534
Can you read French fluently?
499
00:48:07,696 --> 00:48:10,376
Do you have any aspirin for kids?
500
00:48:10,536 --> 00:48:13,976
- In the cupboard.
- I've got the girls tonight.
501
00:48:14,136 --> 00:48:17,457
When I was leaving,
the eldest came down with a fever.
502
00:48:18,978 --> 00:48:21,577
A parent told me
where they catch that.
503
00:48:21,738 --> 00:48:23,137
From second-hand books.
504
00:48:23,298 --> 00:48:25,057
They're full of germs.
505
00:48:25,219 --> 00:48:28,979
Mine's short-sighted,
so she puts her nose in the book.
506
00:48:29,899 --> 00:48:33,659
- I'll take three or four.
- Take what you want.
507
00:48:36,181 --> 00:48:37,899
I've something to confess.
508
00:48:38,461 --> 00:48:39,540
Really?
509
00:48:41,181 --> 00:48:42,980
Go on.
510
00:48:43,142 --> 00:48:45,021
you're going to have
a tax inspection.
511
00:48:47,342 --> 00:48:48,701
It's my fault.
512
00:48:50,783 --> 00:48:54,342
With the best intentions,
I checked your tax declaration.
513
00:48:54,503 --> 00:48:56,022
To get it out of the way.
514
00:48:56,184 --> 00:48:58,223
So as not to bother you,
515
00:48:58,384 --> 00:49:02,263
I called the tax office directly
to ask them
516
00:49:02,425 --> 00:49:05,704
why you get the 30% rebate
for journalists,
517
00:49:05,865 --> 00:49:07,824
when you aren't one any more.
518
00:49:07,986 --> 00:49:10,345
And in fact,
with the best intentions...
519
00:49:11,106 --> 00:49:13,785
Stop saying,
"with the best intentions".
520
00:49:15,627 --> 00:49:18,346
They replied that
they hadn't got time to reply
521
00:49:18,507 --> 00:49:20,947
but that it'd be easier
just to check.
522
00:49:21,107 --> 00:49:23,027
So they'll check.
523
00:49:23,428 --> 00:49:26,588
Everyone makes mistakes.
This was mine.
524
00:49:28,428 --> 00:49:31,149
I'm relieved to get it off my chest.
525
00:49:31,309 --> 00:49:34,149
- Have you finished your coffee?
- Affirmative.
526
00:49:34,309 --> 00:49:37,349
Good. you know what to do now?
527
00:49:38,790 --> 00:49:40,910
Go home with your aspirins,
528
00:49:41,071 --> 00:49:43,991
get into your pyjamas
and look after your daughters.
529
00:49:44,151 --> 00:49:45,511
Do it, Esperanza.
530
00:49:46,431 --> 00:49:49,951
My boss would go mad
if he knew I'd knocked off.
531
00:49:50,113 --> 00:49:52,872
- And I...
- No, he won't know a thing.
532
00:49:53,032 --> 00:49:55,592
- Go, Esperanza.
- But why?
533
00:49:55,754 --> 00:49:58,033
If you don't,
I'll throw you out personally.
534
00:50:00,874 --> 00:50:03,794
you need to be alone.
Am I right?
535
00:50:03,954 --> 00:50:06,354
That's right.
536
00:51:50,812 --> 00:51:54,332
He's never been a tenant.
I don't even knoW his name.
537
00:51:54,492 --> 00:51:56,891
He Works at the airport, at Roissy!
538
00:52:38,339 --> 00:52:39,858
Laura!
539
00:52:40,020 --> 00:52:41,219
Bastien!
540
00:52:43,500 --> 00:52:46,740
you're back in Paris?
you could have told me.
541
00:52:46,901 --> 00:52:48,380
I'm off to Berlin.
542
00:52:48,541 --> 00:52:49,661
Berlin?
543
00:52:49,821 --> 00:52:53,181
To replace the soloist
with the Philharmonic.
544
00:52:53,342 --> 00:52:55,621
They want to hear me
before the concert.
545
00:52:55,783 --> 00:52:57,741
It's a great opportunity!
546
00:52:57,903 --> 00:52:59,662
Really? yes...
547
00:53:00,663 --> 00:53:04,063
- I think that's me.
- I'll walk with you.
548
00:53:04,223 --> 00:53:07,863
- And Clayborne?
- What about Clayborne?
549
00:53:08,025 --> 00:53:11,024
He called from London,
he'd lost you in the fog.
550
00:53:11,184 --> 00:53:14,385
- He was emitting piercing cries...
- It's all sorted out.
551
00:53:14,545 --> 00:53:17,585
- He's emotional.
- It's good that he is.
552
00:53:17,746 --> 00:53:19,945
And what are you doing here?
553
00:53:20,106 --> 00:53:22,426
Me? I'm... waiting for someone.
554
00:53:22,946 --> 00:53:25,746
Have they found the people
who attacked you?
555
00:53:28,428 --> 00:53:31,507
- I have to go, Bastien.
- yes, go on. Here.
556
00:53:32,269 --> 00:53:34,188
- Thanks.
- Goodbye.
557
00:53:37,949 --> 00:53:40,148
Don't tell Mum,
I haven't called her.
558
00:53:40,310 --> 00:53:42,709
you had enough time
to pick cornflowers!
559
00:53:42,870 --> 00:53:45,189
An admirer gave them to me.
560
00:53:53,592 --> 00:53:57,071
Taking me out of boarding school
for tennis lessons,
561
00:53:57,233 --> 00:53:58,912
that's the best yet!
562
00:53:59,072 --> 00:54:01,592
The week of our exams!
563
00:54:01,753 --> 00:54:04,313
- you were going to fail!
- Not necessarily.
564
00:54:04,473 --> 00:54:06,673
I started slowly,
but I was coming back.
565
00:54:06,834 --> 00:54:08,993
- Aren't you pleased?
- yes.
566
00:54:12,034 --> 00:54:13,154
Look, Pierrot.
567
00:54:13,315 --> 00:54:17,395
The president of the club
is a friend of mine.
568
00:54:17,555 --> 00:54:20,475
So as to get you a place,
because there's a waiting list,
569
00:54:20,636 --> 00:54:23,036
he booked you in
under his own name.
570
00:54:23,196 --> 00:54:25,676
But you mustn't tell anyone. OK?
571
00:54:25,837 --> 00:54:26,916
There.
572
00:54:27,077 --> 00:54:28,276
Come on.
573
00:56:56,902 --> 00:56:59,061
That's him! Arrest him!
574
00:57:00,142 --> 00:57:01,421
He's mad!
575
00:57:04,223 --> 00:57:05,701
Arrest him!
576
00:57:05,863 --> 00:57:09,062
- How long have you worked here?
- Six months.
577
00:57:33,507 --> 00:57:34,906
Remember me?
578
00:57:36,427 --> 00:57:38,347
When you came to the station,
579
00:57:38,508 --> 00:57:40,708
I'm the one you lied to.
580
00:57:40,868 --> 00:57:44,308
your story of an attack
on the Archev�ch� Bridge...
581
00:57:44,469 --> 00:57:46,589
We looked into the guy at Roissy.
582
00:57:49,070 --> 00:57:51,109
We found nothing.
583
00:57:51,270 --> 00:57:52,590
Another of your...
584
00:57:53,431 --> 00:57:54,870
you're lucky.
585
00:57:55,030 --> 00:57:58,711
If we hadn't intervened,
they'd have kept you quite a while.
586
00:58:01,792 --> 00:58:05,391
- Why were you after him?
- I told you.
587
00:58:05,553 --> 00:58:07,952
Oh, yes. you said you saw him
with another guy
588
00:58:08,112 --> 00:58:11,673
who tried to kill you on the motorway,
but he disappeared.
589
00:58:11,833 --> 00:58:12,993
That's right.
590
00:58:13,714 --> 00:58:15,833
Well, we found your guy.
591
00:58:16,674 --> 00:58:18,433
- Really?
- yes.
592
00:58:18,594 --> 00:58:20,914
Dead. Drowned.
593
00:58:23,355 --> 00:58:27,875
His wife said you went there twice,
before and after his disappearance.
594
00:58:29,076 --> 00:58:30,475
Why?
595
00:58:32,277 --> 00:58:36,436
On Sunday why did you attack a dentist
who was trying to use the phone?
596
00:58:38,717 --> 00:58:40,077
you don't know.
597
00:58:40,838 --> 00:58:42,957
you never know anything.
598
00:58:43,359 --> 00:58:46,118
And you're blowing your smoke
in my face too.
599
00:58:46,279 --> 00:58:49,758
I came to tell you Esperanza
isn't alone on this case.
600
00:58:49,920 --> 00:58:53,079
There's me.
you're too much for just one man.
601
00:58:53,920 --> 00:58:56,239
My name, as you know,
is Sergeant Blotter.
602
00:58:56,401 --> 00:58:59,360
That's the only funny part:
I'm humourless, unpleasant,
603
00:58:59,521 --> 00:59:01,400
and I go on holiday on the 30th.
604
00:59:02,601 --> 00:59:04,561
If I don't see you,
have a nice trip.
605
00:59:04,722 --> 00:59:06,161
Oh, you'll see me!
606
00:59:06,322 --> 00:59:08,841
you know the address.
Tomorrow morning at nine.
607
00:59:09,003 --> 00:59:12,162
We'll start again from scratch.
Or we can go now.
608
00:59:12,323 --> 00:59:14,962
No, sorry,
I'm dining with someone.
609
00:59:15,124 --> 00:59:19,244
No, you're not.
She phoned to cancel.
610
00:59:19,884 --> 00:59:21,083
Didn't he say?
611
00:59:27,005 --> 00:59:28,565
No, he wasn't drunk.
612
00:59:30,486 --> 00:59:34,446
He can do that without drink.
I've never seen him quite like that.
613
00:59:36,887 --> 00:59:39,006
I don't like closed doors.
614
00:59:45,169 --> 00:59:46,728
I've no idea.
615
00:59:48,569 --> 00:59:52,888
yes... It started when I was
getting dressed to go out.
616
00:59:55,690 --> 00:59:57,609
What, he hit you?
617
00:59:59,811 --> 01:00:02,811
Hang up.
618
01:00:21,254 --> 01:00:23,253
What does he want?
619
01:00:27,215 --> 01:00:28,815
Get your things.
620
01:00:30,176 --> 01:00:31,935
What's happening?
621
01:00:32,096 --> 01:00:34,496
She's coming with me.
622
01:00:41,137 --> 01:00:43,897
Now it'll take 27 years
to divorce him.
623
01:00:44,058 --> 01:00:46,417
So what do you care?
624
01:00:49,099 --> 01:00:50,258
What?
625
01:00:57,500 --> 01:00:59,859
Bastien, what are we going to do?
626
01:01:03,661 --> 01:01:05,020
Have dinner.
627
01:01:21,304 --> 01:01:23,063
It's Jean!
628
01:01:24,185 --> 01:01:27,544
I came straight here,
so you wouldn't have to fetch me.
629
01:01:27,705 --> 01:01:30,865
- Not again!
- Don't tell me what time it is!
630
01:01:31,506 --> 01:01:32,865
Where are you going?
631
01:01:33,066 --> 01:01:35,346
- Has Nelly phoned?
- No.
632
01:01:35,506 --> 01:01:36,945
Then I'll phone her.
633
01:01:37,107 --> 01:01:40,306
Meanwhile, read this.
634
01:01:40,467 --> 01:01:44,146
It's very important.
Both the article and the photo.
635
01:01:45,188 --> 01:01:48,827
- Oh, Catherine! How nice!
- Hello, Jean.
636
01:01:48,988 --> 01:01:52,588
- Right. Jean...
- Where's the... Ah, the phone!
637
01:01:54,109 --> 01:01:56,189
Nelly and I
were rehearsing the show.
638
01:01:56,350 --> 01:01:59,469
I had words with her,
then walked out.
639
01:01:59,630 --> 01:02:04,630
And from then on, I have trouble
stringing events together.
640
01:02:04,791 --> 01:02:06,431
I'm hungry.
641
01:02:13,112 --> 01:02:16,312
Right. Jean...
Don't be a bother tonight, old son.
642
01:02:20,153 --> 01:02:22,993
I put the speaker on!
643
01:02:23,994 --> 01:02:25,793
How did I manage that?
644
01:02:25,995 --> 01:02:29,034
I'll turn it off.
In case the volume goes up.
645
01:02:34,596 --> 01:02:38,515
I'm at Bastien's.
It's all your fault this happened.
646
01:02:38,676 --> 01:02:40,075
There!
647
01:02:42,237 --> 01:02:44,156
Should have seen her face!
648
01:02:44,317 --> 01:02:46,757
Come on, Jean.
Don't give me a hard time.
649
01:02:46,917 --> 01:02:49,038
Could I have a drop of...
650
01:02:49,198 --> 01:02:50,598
No. Up you get.
651
01:02:50,758 --> 01:02:52,598
Come on, get up.
652
01:02:55,199 --> 01:02:57,559
Are you going to get married?
653
01:02:57,719 --> 01:03:00,599
WHO WANTS TO KILL KARL STANZI?
654
01:03:02,080 --> 01:03:04,559
THIRD ASSASSINATION ATTEMPT
655
01:03:04,721 --> 01:03:06,360
- Say, Bastien.
- What?
656
01:03:08,002 --> 01:03:11,081
Don't tell her
I've had too much to drink.
657
01:03:12,042 --> 01:03:14,081
- I'd be embarrassed.
- OK.
658
01:03:15,602 --> 01:03:18,282
Bastien, you have to read this.
659
01:03:19,323 --> 01:03:21,443
you see? Same thing.
660
01:03:21,603 --> 01:03:23,603
Phone calls at all hours.
661
01:03:23,763 --> 01:03:27,084
Nightmare, drama,
with no explanation.
662
01:03:29,644 --> 01:03:33,844
I thought it'd interest you.
So I called by.
663
01:03:34,445 --> 01:03:38,125
I have a very tight schedule otherwise.
664
01:03:44,447 --> 01:03:45,486
Who are you calling?
665
01:03:45,647 --> 01:03:49,767
A friend in Edinburgh.
At the AFP press office.
666
01:03:49,928 --> 01:03:51,047
At this time?
667
01:03:51,209 --> 01:03:52,768
yes.
668
01:03:54,809 --> 01:03:57,689
What about? This Stanzi?
669
01:03:58,890 --> 01:04:00,089
No.
670
01:04:01,890 --> 01:04:03,129
About him.
671
01:04:07,891 --> 01:04:11,090
It wasn't hard to find out, Bastien.
672
01:04:11,651 --> 01:04:14,851
The club? It's St Andrews.
The Mecca of golf.
673
01:04:15,012 --> 01:04:17,171
Above Edinburgh on the North Sea.
674
01:04:17,332 --> 01:04:21,972
This guy's been a member
of the club for two years.
675
01:04:22,133 --> 01:04:24,132
His name's Hagner.
676
01:04:24,294 --> 01:04:28,534
William Hagner.
No, Hagner... Like Wagner.
677
01:04:28,694 --> 01:04:30,853
But it starts with an H.
678
01:04:31,015 --> 01:04:34,614
But he's not a musician,
he's an antiques dealer. Swiss.
679
01:04:34,776 --> 01:04:37,574
you know where his shop is?
680
01:04:37,736 --> 01:04:39,375
Place des Vosges, Paris.
681
01:04:39,616 --> 01:04:41,535
Right under your nose, mate!
682
01:04:47,618 --> 01:04:49,576
Mr William Hagner, please.
683
01:04:49,738 --> 01:04:53,217
Mr Hagner is in a meeting.
Can I help you?
684
01:04:56,579 --> 01:04:59,338
I'll see. you are...?
685
01:05:00,059 --> 01:05:04,659
I play golf with him in Scotland.
He told me to call. Mr Stock.
686
01:05:06,380 --> 01:05:08,059
I'll go and see.
687
01:05:28,904 --> 01:05:31,943
- Are you Mr William Hagner?
- yes.
688
01:05:32,104 --> 01:05:33,704
What's this about?
689
01:05:34,865 --> 01:05:37,545
Are you a member of
St Andrews Golf Club, in Scotland?
690
01:05:37,705 --> 01:05:40,985
Absolutely not.
I've never played golf in my life.
691
01:05:46,867 --> 01:05:51,386
This man joined St Andrews Golf Club
using your name:
692
01:05:51,867 --> 01:05:54,987
William Hagner, Swiss national,
antiques dealer in Paris,
693
01:05:55,148 --> 01:05:56,347
18, Place des Vosges.
694
01:05:56,509 --> 01:06:00,668
I never saw him before.
Is there anything else?
695
01:06:00,829 --> 01:06:03,589
Don't you want to know
why I'm asking?
696
01:06:03,830 --> 01:06:05,829
He never asks his clients questions.
697
01:06:05,990 --> 01:06:08,270
Not even to ask
whether they're clients.
698
01:06:08,910 --> 01:06:10,270
Excuse me.
699
01:06:30,354 --> 01:06:33,914
- What are you doing here?
- I have to follow you.
700
01:06:34,075 --> 01:06:35,394
Discreetly.
701
01:06:38,075 --> 01:06:41,674
Now I have to report
to that imbecile Blotter!
702
01:06:42,556 --> 01:06:44,555
The others say it's nepotism.
703
01:06:44,716 --> 01:06:46,636
I don't know what it means...
704
01:06:46,797 --> 01:06:49,156
Someone in your family
pulling strings.
705
01:06:49,317 --> 01:06:50,877
Doesn't it make you sick?
706
01:06:52,798 --> 01:06:55,677
Look, Esperanza,
if you want to impress them,...
707
01:06:56,798 --> 01:06:58,397
.. find this man.
708
01:06:58,559 --> 01:06:59,917
- Which one?
- This one.
709
01:07:00,079 --> 01:07:02,958
A member of St Andrews
Golf Club in Scotland.
710
01:07:03,120 --> 01:07:05,798
- Scotland?
- yes. Find him.
711
01:07:06,759 --> 01:07:08,639
Taste my sauce for me
712
01:07:08,800 --> 01:07:11,679
and tell me if I serve it with
or separately.
713
01:07:15,482 --> 01:07:16,880
Separately.
714
01:07:22,162 --> 01:07:25,042
We could just decide
that it's you who cooks.
715
01:07:27,723 --> 01:07:29,043
I'll get it!
716
01:07:29,203 --> 01:07:31,763
I'm not here,
unless it's Pierre.
717
01:07:42,645 --> 01:07:43,925
Who is it?
718
01:07:48,247 --> 01:07:49,926
Say something.
719
01:07:51,367 --> 01:07:52,486
He's not there.
720
01:07:55,247 --> 01:07:57,047
Can you hear me, Grimaldi?
721
01:07:59,488 --> 01:08:00,568
I'm listening.
722
01:08:02,609 --> 01:08:04,408
Shall We stop?
723
01:08:04,569 --> 01:08:06,009
Stop what?
724
01:08:06,169 --> 01:08:09,449
Everything.
Stop calling you, attacking you,
725
01:08:09,610 --> 01:08:13,050
folloWing you day and night...
Stop driving you mad.
726
01:08:14,171 --> 01:08:15,250
The price
727
01:08:15,411 --> 01:08:17,171
is one billion francs.
728
01:08:19,171 --> 01:08:22,611
- Aren't you going to say anything?
- No.
729
01:08:22,772 --> 01:08:25,532
I'll sell you back your life,
it's simple.
730
01:08:28,013 --> 01:08:31,453
you won't give me your name
and address, will you?
731
01:08:31,613 --> 01:08:34,133
Who told you that I had
that kind of money?
732
01:08:34,294 --> 01:08:36,974
And if I did,
that I'd give it to you?
733
01:08:37,134 --> 01:08:38,693
Turn around.
734
01:08:38,855 --> 01:08:43,054
Look at the statuette, the child,
beside the Norman Mailer book.
735
01:08:44,376 --> 01:08:46,095
Tell her not to move!
736
01:08:49,776 --> 01:08:53,776
- Shall We stop, then?
- I don't have that kind of money!
737
01:08:53,937 --> 01:08:57,337
- You don't. Your mother does.
- My mother?
738
01:08:57,498 --> 01:09:02,457
Don't play the innocent!
Her paintings, Degas, Dufy, Renoir!
739
01:09:17,181 --> 01:09:19,380
Shall We stop, then?
740
01:09:19,541 --> 01:09:21,821
I'll sell you back your life.
741
01:09:24,422 --> 01:09:28,501
The details of hoW to pay
are in the envelope under the door.
742
01:09:32,383 --> 01:09:36,143
First instalment:
Thursday, Garigliano Bridge.
743
01:09:42,145 --> 01:09:43,705
He's a big shot.
744
01:09:43,865 --> 01:09:47,905
Sylvain Hagner, brother of William,
antiques dealer, Place des Vosges.
745
01:09:48,466 --> 01:09:53,225
This is William Hagner. No record.
He's been in Paris for 27 years
746
01:09:53,387 --> 01:09:56,547
with his mistress, R�gine Graff.
747
01:09:56,987 --> 01:10:00,507
He won't even admit
to knowing his brother.
748
01:10:01,028 --> 01:10:03,787
Sylvain Hagner is a genius.
749
01:10:03,948 --> 01:10:06,108
Born June 29, 1940, in Berne.
750
01:10:06,269 --> 01:10:08,468
Jesuit school in France,
751
01:10:08,709 --> 01:10:12,349
Zurich Polytechnic,
Princeton University,
752
01:10:12,510 --> 01:10:13,709
Geneva prison.
753
01:10:13,870 --> 01:10:15,589
Highly thought of.
754
01:10:15,751 --> 01:10:19,030
- What was he inside for?
- Computer fraud.
755
01:10:19,191 --> 01:10:23,350
He worked for a bank that handled
the wages for several factories.
756
01:10:23,512 --> 01:10:26,231
The computer paid him
one franc per worker.
757
01:10:26,392 --> 01:10:27,671
When he was arrested,
758
01:10:27,832 --> 01:10:31,152
he had one million Swiss francs
in a numbered account.
759
01:10:31,313 --> 01:10:33,873
This is in Paris,
an African delegation.
760
01:10:34,033 --> 01:10:36,633
He sold them helicopters
that didn't exist.
761
01:10:36,793 --> 01:10:38,113
Deported.
762
01:10:38,274 --> 01:10:40,513
- That's funny.
- Especially for them.
763
01:10:40,674 --> 01:10:43,033
They were beheaded when they got back.
764
01:10:43,195 --> 01:10:47,315
- Carry on, F�lix.
- These magnificent portraits
765
01:10:47,475 --> 01:10:49,635
are of people in prison with him.
766
01:10:53,677 --> 01:10:55,476
Recognise that one?
767
01:10:57,117 --> 01:10:59,476
No... I don't know...
768
01:11:01,558 --> 01:11:03,397
This is a full-page ad
769
01:11:03,558 --> 01:11:06,718
he put in the Italian newspapers
two years ago.
770
01:11:06,879 --> 01:11:09,238
"They're dying of thirst,
come quickly. "
771
01:11:09,399 --> 01:11:14,319
He gave his address for donations.
He escaped the police.
772
01:11:14,479 --> 01:11:16,439
He's very methodical.
773
01:11:17,561 --> 01:11:20,960
- you may laugh, but he works hard.
- We're in stitches.
774
01:11:21,121 --> 01:11:23,280
Sylvain Hagner again,
with Karl Stanzi.
775
01:11:24,321 --> 01:11:27,441
The Austrian composer
was asked for one million dollars.
776
01:11:27,602 --> 01:11:29,121
He withdrew his complaint.
777
01:11:29,282 --> 01:11:33,242
Why? It's a mystery.
Want to see the telex?
778
01:11:33,923 --> 01:11:37,282
And we've discovered cases
similar to yours.
779
01:11:37,444 --> 01:11:42,764
It would appear
that you are the seventh.
780
01:11:44,325 --> 01:11:45,484
That's enough.
781
01:11:45,645 --> 01:11:47,164
Lights.
782
01:11:49,165 --> 01:11:50,925
Tomorrow morning at nine.
783
01:11:51,085 --> 01:11:53,245
- Can you be here?
- yes, of course.
784
01:11:53,406 --> 01:11:56,926
your mother...
The Degas, the Dufy, the Renoir...
785
01:11:57,086 --> 01:11:59,246
- I didn't know that.
- Me neither.
786
01:11:59,327 --> 01:12:03,487
Did you see? The guy wants 10%
on Thursday and names the place.
787
01:12:03,648 --> 01:12:05,807
They're not scared of us.
788
01:12:05,968 --> 01:12:08,768
Thank you. I can read.
I'll show you out.
789
01:12:09,808 --> 01:12:11,568
- See you tomorrow.
- Right.
790
01:12:11,729 --> 01:12:14,809
- Congratulations, Esperanza.
- Just doing my job.
791
01:12:18,771 --> 01:12:20,770
Lovely day, isn't it?
792
01:12:22,410 --> 01:12:24,010
Listen to the birds.
793
01:12:24,171 --> 01:12:27,891
As your father would say,
listen to them one by one.
794
01:12:28,771 --> 01:12:32,131
Gabrielle is coming on Sunday.
We'll have cherries.
795
01:12:33,173 --> 01:12:34,291
Answer me, Mum.
796
01:12:34,453 --> 01:12:36,732
I've forgotten the question.
797
01:12:37,533 --> 01:12:40,213
A son shouldn't talk to his mother
about inheritance!
798
01:12:40,374 --> 01:12:43,813
It's not about that.
Have I ever brought it up before?
799
01:12:43,975 --> 01:12:47,254
you're getting older, that's the thing.
I'm shocked.
800
01:12:49,535 --> 01:12:51,175
What manners!
801
01:12:51,335 --> 01:12:53,535
Mum, I have to know.
802
01:12:53,696 --> 01:12:56,255
Do you own some paintings?
803
01:12:56,416 --> 01:13:00,736
I don't mean the ones you paint,
but masterpieces.
804
01:13:00,897 --> 01:13:02,616
you'll know when I die!
805
01:13:02,777 --> 01:13:04,697
Patience. Drink your coffee.
806
01:13:08,658 --> 01:13:11,578
At least tell me
if you've told anyone.
807
01:13:13,339 --> 01:13:16,699
- your lawyer, an insurance broker...
- An insurance broker!
808
01:13:17,379 --> 01:13:20,739
Why pay them? you can hear the sirens
as far away as Rome!
809
01:13:20,900 --> 01:13:22,580
They'll never steal them from me.
810
01:13:23,221 --> 01:13:24,620
So you do have them.
811
01:13:25,861 --> 01:13:27,620
Who's pushing you to get them from me?
812
01:13:27,782 --> 01:13:30,541
Who are you?
Who are you mixing with?
813
01:13:30,702 --> 01:13:31,981
It's a woman!
814
01:13:32,462 --> 01:13:35,662
If your father could see you...
He was a saint!
815
01:13:36,543 --> 01:13:38,742
Mum, please.
816
01:13:38,903 --> 01:13:41,423
- Tell me who...
- No!
817
01:13:42,024 --> 01:13:43,743
Never!
818
01:13:55,706 --> 01:13:57,225
Vulture!
819
01:16:27,650 --> 01:16:28,809
I'm sorry.
820
01:16:29,211 --> 01:16:31,690
I said a small routine operation.
821
01:16:39,573 --> 01:16:41,171
Are they both dead?
822
01:16:42,213 --> 01:16:44,092
No, this one's fighting fit.
823
01:17:21,299 --> 01:17:23,619
None of them had ever heard of Hagner.
824
01:17:24,420 --> 01:17:27,859
Apart from Amalfi,
the man With the leather fingers.
825
01:17:29,340 --> 01:17:32,340
Hagner paid him, he hired the help,
826
01:17:32,501 --> 01:17:36,941
and organised the operation,
the attacks, the terror.
827
01:17:38,582 --> 01:17:41,461
But now Amalfi's dead.
828
01:17:43,183 --> 01:17:44,662
And Hagner?
829
01:17:53,904 --> 01:17:56,303
- Can we move away from here?
- yes.
830
01:17:58,785 --> 01:18:00,184
Don't answer.
831
01:18:04,426 --> 01:18:05,866
yes?
832
01:18:10,467 --> 01:18:11,867
Oh, no!
833
01:18:29,630 --> 01:18:30,989
His legs are broken.
834
01:18:50,433 --> 01:18:53,793
We'll look after you.
Don't worry.
835
01:19:04,475 --> 01:19:07,355
He went for the car,
as it was raining.
836
01:19:09,516 --> 01:19:12,156
He was happy,
we'd done the show...
837
01:19:13,757 --> 01:19:17,957
I couldn't see,
the car's headlights blinded me.
838
01:19:18,638 --> 01:19:20,437
Oh, my God...
839
01:19:21,359 --> 01:19:24,798
They reversed into him
at top speed.
840
01:19:25,759 --> 01:19:27,518
They were out to get him.
841
01:19:27,680 --> 01:19:30,159
They're mad...
842
01:19:50,043 --> 01:19:52,602
FULL PAyMENT IN THREE DAyS
843
01:20:10,567 --> 01:20:12,886
Jean, do you want anything?
844
01:20:13,847 --> 01:20:15,967
Can I call someone?
845
01:20:21,208 --> 01:20:23,207
Where's Nelly?
846
01:20:23,369 --> 01:20:25,007
She's here, asleep.
847
01:20:29,689 --> 01:20:33,529
They did it to get to you, didn't they?
848
01:20:34,451 --> 01:20:35,650
yes.
849
01:20:40,371 --> 01:20:43,411
Because they know
you like me a lot.
850
01:20:44,812 --> 01:20:45,891
yes.
851
01:20:48,532 --> 01:20:50,372
How touching they are.
852
01:20:59,295 --> 01:21:01,973
I found the cherries, Vanina.
Hello, Bastien!
853
01:21:02,855 --> 01:21:06,054
- Hello, Gabrielle.
- The interrogation's started again.
854
01:21:06,736 --> 01:21:09,615
Can I go out,
if I don't leave French soil?
855
01:21:15,457 --> 01:21:18,296
She knew about the paintings.
856
01:21:18,457 --> 01:21:20,977
Because I'm leaving her one
in my will.
857
01:21:21,138 --> 01:21:24,777
Doesn't she deserve it?
The others are for you!
858
01:21:25,738 --> 01:21:28,938
- Where's she off to?
- Her fortune teller.
859
01:21:29,099 --> 01:21:31,819
- I didn't ask for it, Bastien.
- Stop it...
860
01:21:31,979 --> 01:21:33,499
Stop it, Gabrielle!
861
01:21:33,660 --> 01:21:35,739
I've something to ask you.
862
01:21:36,700 --> 01:21:38,459
Can you take her to her sister's?
863
01:21:38,621 --> 01:21:41,300
I'd like her to have
a change of scenery...
864
01:21:42,862 --> 01:21:44,621
She wouldn't go!
865
01:21:58,864 --> 01:22:06,704
Sit down.
866
01:22:13,746 --> 01:22:15,226
Bastiano...
867
01:22:16,307 --> 01:22:18,666
you know, your father,
868
01:22:18,827 --> 01:22:21,066
when I said he was a saint,
869
01:22:21,228 --> 01:22:23,147
he was a saint
who loved women!
870
01:22:24,108 --> 01:22:27,268
He caused me enormous sorrow.
871
01:22:28,669 --> 01:22:30,508
And so I...
872
01:22:30,669 --> 01:22:34,748
you were a child,
I was very young,
873
01:22:34,910 --> 01:22:36,709
I sought refuge in painting.
874
01:22:36,870 --> 01:22:38,869
And I met...
875
01:22:39,871 --> 01:22:42,750
.. a wonderful man.
876
01:22:43,991 --> 01:22:45,230
A collector.
877
01:22:46,031 --> 01:22:48,991
Very rich,
very gentle, very cultured.
878
01:22:49,152 --> 01:22:50,192
yes, well...
879
01:22:50,352 --> 01:22:52,151
Anyway I met him.
880
01:22:53,633 --> 01:22:56,952
And when he died,
he left me four paintings.
881
01:22:57,113 --> 01:22:58,872
Wonders.
882
01:22:59,473 --> 01:23:00,633
That's a Dufy.
883
01:23:00,794 --> 01:23:02,833
That one is a Degas.
884
01:23:02,994 --> 01:23:05,833
And that's a Renoir!
885
01:23:05,995 --> 01:23:09,554
I'm leaving Gabrielle
the little Pissarro on the stairs.
886
01:23:09,715 --> 01:23:12,275
And what I did to hide them...
887
01:23:14,677 --> 01:23:17,115
.. was paint over them in watercolours.
888
01:23:18,757 --> 01:23:21,997
When I'm dead, it'll be easy.
889
01:23:22,157 --> 01:23:24,517
A bit of water and a hanky.
890
01:23:39,440 --> 01:23:41,440
No one knows they're here.
891
01:23:41,600 --> 01:23:43,320
Not even your father knew.
892
01:23:44,281 --> 01:23:48,281
In fact, he never knew
a thing about it.
893
01:23:48,441 --> 01:23:51,401
Why have you always hidden this
from me?
894
01:23:51,562 --> 01:23:54,362
I always thought
that if you found out,...
895
01:23:55,402 --> 01:23:57,362
.. you wouldn't love me any more.
896
01:23:58,523 --> 01:24:01,883
I don't know why you wanted to know,
897
01:24:02,044 --> 01:24:04,923
but now you know.
898
01:24:08,165 --> 01:24:09,844
I'll tell you why later.
899
01:24:18,727 --> 01:24:20,446
Who told you about the paintings?
900
01:24:21,287 --> 01:24:25,286
- Gabrielle? Laura?
- Laura? Why Laura?
901
01:24:25,448 --> 01:24:28,807
When I told Gabrielle a year ago,
902
01:24:28,969 --> 01:24:30,528
the girl was here.
903
01:24:30,688 --> 01:24:32,888
- And two days ago...
- Two days ago?
904
01:24:34,329 --> 01:24:35,929
I thought she was in Berlin.
905
01:24:36,329 --> 01:24:38,329
She was, then she wasn't.
906
01:24:38,489 --> 01:24:40,809
But she is now.
She's playing tonight.
907
01:24:42,051 --> 01:24:43,850
Did you know?
908
01:24:45,531 --> 01:24:47,970
She came for her mother's birthday,
909
01:24:48,131 --> 01:24:50,250
to bring this violinist.
910
01:24:50,412 --> 01:24:51,611
Clayborne, yes.
911
01:25:29,178 --> 01:25:31,697
I haven't called
as I ran out of money.
912
01:25:31,859 --> 01:25:35,378
That's Why I'm Writing.
I Won't sign my real name.
913
01:25:35,539 --> 01:25:39,059
But you'll knoW me
because I'm sending you a big hug.
914
01:25:39,219 --> 01:25:42,379
I'm glad you'll be there
With the other parents on Saturday
915
01:25:42,540 --> 01:25:44,220
to come and fetch me.
916
01:25:58,023 --> 01:25:59,342
Where?
917
01:25:59,502 --> 01:26:01,022
yes.
918
01:26:01,183 --> 01:26:02,982
Really? yes.
919
01:26:05,064 --> 01:26:09,223
yes. And is your wife with you?
920
01:26:09,384 --> 01:26:13,184
No, she's in Nice,
I can't reach her before tonight.
921
01:26:14,105 --> 01:26:15,905
That's why I'm calling you.
922
01:26:16,065 --> 01:26:18,425
I've a personal favour to ask.
923
01:26:20,587 --> 01:26:23,946
I see.
you can rely on me, I see.
924
01:26:25,467 --> 01:26:27,146
What do you mean, I don't see?
925
01:26:27,947 --> 01:26:30,387
Oh, is that it?
I didn't see at all.
926
01:26:32,028 --> 01:26:33,267
yes, OK.
927
01:26:33,429 --> 01:26:35,668
Fine, goodbye.
928
01:26:37,509 --> 01:26:40,188
Would you like a playmate
for the weekend?
929
01:28:40,049 --> 01:28:42,128
Are you here by chance or for me?
930
01:28:42,289 --> 01:28:45,289
you thought I was the soloist.
I can explain...
931
01:28:45,450 --> 01:28:48,569
Do you know someone
called Sylvain Hagner?
932
01:28:50,770 --> 01:28:52,730
How did you find out?
933
01:28:52,891 --> 01:28:54,770
He's absolutely wonderful.
934
01:28:54,931 --> 01:28:59,011
I already loved him
when you met Clayborne in Paris.
935
01:28:59,172 --> 01:29:04,412
I met him in New york. I'd just got
married, but I was swept off my feet.
936
01:29:04,572 --> 01:29:05,572
Can we talk?
937
01:29:05,733 --> 01:29:07,932
- Did my mother send you?
- No.
938
01:29:08,093 --> 01:29:09,052
Clayborne!
939
01:29:09,214 --> 01:29:11,893
Miss Laura,
the conductor wants a word.
940
01:29:12,054 --> 01:29:13,414
Coming!
941
01:29:13,574 --> 01:29:15,253
Will you wait? you can meet him.
942
01:29:15,494 --> 01:29:18,774
He knows everything about me:
my life, my father, you...
943
01:29:18,935 --> 01:29:21,414
I'll get a jumper and come.
944
01:29:21,576 --> 01:29:24,695
you will stay? you'll meet him,
he's coming to the concert.
945
01:29:24,856 --> 01:29:26,415
He's here in Berlin?
946
01:29:27,016 --> 01:29:28,455
Of course!
947
01:30:06,463 --> 01:30:07,622
Where's she gone?
948
01:30:09,704 --> 01:30:11,623
I don't know, I've just arrived.
949
01:30:50,630 --> 01:30:53,069
Mr Sylvain Hagner, please.
950
01:30:53,230 --> 01:30:56,670
Mr Hagner
checked out at two o'clock.
951
01:30:56,831 --> 01:30:59,110
- No forwarding address?
- No, sir.
952
01:31:12,633 --> 01:31:14,713
Laura Semmers.
953
01:31:14,874 --> 01:31:17,913
Hotel Oberbaum,
Falkensteinstra�e 3.
954
01:31:18,554 --> 01:31:21,194
Falkensteinstra�e 3.
955
01:31:45,038 --> 01:31:46,358
Laura?
956
01:31:54,280 --> 01:31:56,520
- Where are you going?
- I don't know.
957
01:31:56,680 --> 01:31:58,680
Have you gone raving mad?
958
01:32:01,442 --> 01:32:03,481
Laura, are you going to answer me?
959
01:32:04,601 --> 01:32:07,082
yes. you're right, I've gone mad.
960
01:32:09,923 --> 01:32:12,642
Laura, tell me where this man is.
961
01:32:12,803 --> 01:32:16,923
I don't know,
and I'll never know now!
962
01:32:17,084 --> 01:32:20,123
I gave up everything for him,
my life, my career!
963
01:32:20,285 --> 01:32:22,204
I lied to everyone, even you!
964
01:32:22,364 --> 01:32:25,524
I'm not really a soloist,
I just found a job.
965
01:32:25,686 --> 01:32:27,125
It was to be with him.
966
01:32:28,206 --> 01:32:30,885
you know who he is?
What he does?
967
01:32:31,807 --> 01:32:33,765
I don't know... Business.
968
01:32:33,927 --> 01:32:35,646
He travels a lot.
969
01:32:35,807 --> 01:32:39,406
And now he's sent me flowers
with a letter,
970
01:32:39,567 --> 01:32:42,647
a horrible letter saying
I shouldn't have come.
971
01:32:42,808 --> 01:32:44,487
He doesn't love me.
972
01:32:50,569 --> 01:32:52,569
I ran to his hotel.
973
01:32:52,729 --> 01:32:54,809
But he's gone.
974
01:32:54,970 --> 01:32:56,410
I don't understand.
975
01:32:56,570 --> 01:32:58,489
How did you know which hotel?
976
01:32:58,651 --> 01:33:01,650
- We arrived together.
- Where did you go to meet him?
977
01:33:02,171 --> 01:33:04,571
It wasn't me. He came to meet me.
978
01:33:04,731 --> 01:33:08,131
Why are you asking?
Are you after him too?
979
01:33:08,292 --> 01:33:10,812
He slept with me,
so he can't disappear?
980
01:33:10,972 --> 01:33:12,572
- What do you want?
- Me?
981
01:33:13,893 --> 01:33:15,332
This is what I want.
982
01:33:15,494 --> 01:33:18,292
Put this on and get back there.
They're waiting.
983
01:33:18,454 --> 01:33:21,093
I'll give you the details afterwards.
984
01:35:44,678 --> 01:35:47,877
Catherine, I can't talk, because...
985
01:35:50,758 --> 01:35:53,398
I'll call you back,
I can't speak now.
986
01:35:53,559 --> 01:35:55,518
I'll call you back.
987
01:38:18,543 --> 01:38:20,182
An Opel Ascona.
988
01:38:27,544 --> 01:38:31,463
Towards Gro�er Stern Platz.
Intercept him!
70015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.