All language subtitles for La.Septima.Victima.(La.7eme.cible,1984).(Spanish.French).DVD-Rip.XviD-mp3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,085 --> 00:01:42,565 What do you want with me? 2 00:01:43,726 --> 00:01:45,485 What do you want? 3 00:02:26,493 --> 00:02:29,052 THE SEVENTH TARGET 4 00:03:19,621 --> 00:03:22,181 It's me, Pierre. Weren't you asleep? 5 00:03:23,062 --> 00:03:24,981 Are Nelly and the others there? 6 00:03:25,783 --> 00:03:28,662 Tell them not to wait. I can't explain now. 7 00:03:53,747 --> 00:03:55,187 There he is! 8 00:04:01,548 --> 00:04:02,547 Bastien! 9 00:04:04,309 --> 00:04:05,868 What happened? 10 00:04:06,949 --> 00:04:08,188 I don't know. 11 00:04:08,349 --> 00:04:10,948 What bothers me is that no one stole anything. 12 00:04:11,150 --> 00:04:13,509 Maybe it was a bunch of kids 13 00:04:13,750 --> 00:04:16,589 who just needed money to buy drugs. 14 00:04:16,751 --> 00:04:19,990 Put yourself in their shoes. Were they kids? 15 00:04:20,152 --> 00:04:22,470 I didn't think to take photos. 16 00:04:22,632 --> 00:04:24,631 you don't have any enemies? 17 00:04:24,792 --> 00:04:27,191 Someone from when you worked with Dad? 18 00:04:27,353 --> 00:04:29,832 I haven't been a journalist for seven years. 19 00:04:29,993 --> 00:04:31,832 So the angry readers... 20 00:04:32,313 --> 00:04:35,432 - Have you got a fever? - No! 21 00:04:35,594 --> 00:04:37,513 I'm fine, really. 22 00:04:38,434 --> 00:04:40,314 What are you playing in Montreal? 23 00:04:40,474 --> 00:04:42,074 Lalo's Spanish Symphony 24 00:04:42,315 --> 00:04:44,674 and Concerto in A major by Saint-Sa�ns. 25 00:04:44,835 --> 00:04:47,235 And Clayborne? 26 00:04:48,155 --> 00:04:50,235 Clayborne's playing cello. 27 00:04:50,396 --> 00:04:52,676 Maybe they took you for a homosexual! 28 00:04:53,436 --> 00:04:55,156 It could be that! 29 00:04:55,317 --> 00:04:59,316 A lot of people attack homosexuals at night for sport. 30 00:04:59,478 --> 00:05:03,197 you're not particularly effeminate. So why you? 31 00:05:06,239 --> 00:05:07,398 you might have a double! 32 00:05:07,559 --> 00:05:11,759 If I did, he'd tell your double to get off my case. 33 00:05:13,440 --> 00:05:15,079 Will you tell the police? 34 00:05:17,041 --> 00:05:18,759 - Why not? - Why not? 35 00:05:18,921 --> 00:05:22,960 They'll ask the same questions and I'll get annoyed. 36 00:05:26,682 --> 00:05:28,802 Let it ring, Nelly. 37 00:05:28,962 --> 00:05:30,442 Leave it! 38 00:05:32,963 --> 00:05:37,722 Bastien, I know it's not the right time, but... 39 00:05:37,884 --> 00:05:40,363 - you brought it! - What is it? 40 00:05:40,524 --> 00:05:43,644 Nothing. They re-released my old... 41 00:05:45,045 --> 00:05:46,164 Will you listen to it? 42 00:05:46,325 --> 00:05:48,204 Of course I will. 43 00:05:49,886 --> 00:05:52,565 I may begin singing again. 44 00:05:52,726 --> 00:05:53,965 Really? 45 00:05:55,126 --> 00:05:58,606 yes. Don't get too comfy, we have to go. 46 00:05:58,767 --> 00:06:00,646 - So do we. - Oh, no, not you! 47 00:06:00,807 --> 00:06:04,087 Why not them? Let's let him get some rest. 48 00:06:04,248 --> 00:06:08,687 I don't see her for a year, she gets married... 49 00:06:08,849 --> 00:06:11,889 - She's not your daughter! - It's as if she were. 50 00:06:12,049 --> 00:06:13,048 yes. 51 00:06:14,770 --> 00:06:18,730 - Are you OK? If you like... - No, I'm fine, thanks. 52 00:06:18,890 --> 00:06:21,010 - Dear friend... - Bye, ventriloquist. 53 00:06:22,611 --> 00:06:25,211 Go on! Goodbye. 54 00:06:25,371 --> 00:06:27,410 - What time's your flight? - 8:30pm. 55 00:06:27,692 --> 00:06:29,931 I'll pick you up at seven, OK? 56 00:06:34,293 --> 00:06:35,812 yes? 57 00:06:35,973 --> 00:06:37,652 Hello? 58 00:07:19,500 --> 00:07:22,619 DADDy 59 00:07:24,581 --> 00:07:28,821 TOMORROW I'M HAVING LUNCH WITH BULOT, THEN WE'RE GOING TO FOOTBALL. 60 00:07:30,862 --> 00:07:34,102 yOU HAVE TO BUy ME SOME NEW SHOES. 61 00:07:40,304 --> 00:07:43,863 I REALLy NEED SOME. JUST TAKE A LOOK. 62 00:07:44,024 --> 00:07:46,143 108,693 KISSES, PIERRE. 63 00:08:09,188 --> 00:08:10,547 BERLIN WITHOUT THE WALL 64 00:08:11,549 --> 00:08:13,588 DOWN WITH THE WALL 65 00:08:46,835 --> 00:08:49,314 Those don't hurt, do they? 66 00:08:49,915 --> 00:08:51,954 It's the colour that hurts. 67 00:08:52,115 --> 00:08:53,915 We have them in blue. 68 00:08:55,995 --> 00:08:59,515 - Have you seen my trousers? - your trousers are fine. 69 00:09:01,237 --> 00:09:02,476 Walk. 70 00:09:11,079 --> 00:09:12,357 A little short, maybe. 71 00:09:21,720 --> 00:09:23,759 you're here for the readers' committee? 72 00:09:23,921 --> 00:09:26,040 I was asked to read a manuscript. 73 00:09:26,201 --> 00:09:27,520 By me. 74 00:09:29,682 --> 00:09:31,921 - you've read it? - yes. 75 00:09:32,082 --> 00:09:34,441 - you think it's too long? - yes. 76 00:09:34,602 --> 00:09:37,362 - But it's new, isn't it? - No. 77 00:09:39,363 --> 00:09:41,322 I knew it. 78 00:09:41,483 --> 00:09:44,403 So, Bastien, will we have your new book soon? 79 00:09:44,564 --> 00:09:46,523 At the end of the summer, I think. 80 00:10:09,728 --> 00:10:11,247 Michel! 81 00:10:46,974 --> 00:10:48,853 Hurry, it'll burn. 82 00:11:02,136 --> 00:11:05,896 Can't we come in without setting off a nuclear alert, Mum? 83 00:11:09,937 --> 00:11:12,297 All that for 200 francs in her piggy bank. 84 00:11:12,457 --> 00:11:14,537 - Hello, Gabrielle. - Hello, Bastien. 85 00:11:15,419 --> 00:11:17,977 - I saw your daughter yesterday. - And her husband? 86 00:11:18,139 --> 00:11:19,378 Clayborne, yes. 87 00:11:22,179 --> 00:11:24,619 Do you think she's in love? 88 00:11:25,500 --> 00:11:27,300 you're just like her father. 89 00:11:27,901 --> 00:11:30,500 you know what he'd say when we worked together? 90 00:11:30,981 --> 00:11:34,660 He'd say, "The only photo I'll never take 91 00:11:34,821 --> 00:11:37,221 is my daughter in a man's arms. " 92 00:11:44,383 --> 00:11:45,783 Don't you like my risotto? 93 00:11:45,943 --> 00:11:48,423 What do you think of Clayborne? 94 00:11:48,583 --> 00:11:52,223 Can't you sit down? I can't keep up with you two. 95 00:11:53,304 --> 00:11:56,824 - And the mushrooms? - Funghi secchi? you can't get them. 96 00:11:57,785 --> 00:11:59,064 I'll bring you some. 97 00:11:59,826 --> 00:12:02,865 How could she have got married without us? 98 00:12:03,026 --> 00:12:04,585 I know I don't count. 99 00:12:04,747 --> 00:12:07,185 But she owes you everything since her father died. 100 00:12:07,347 --> 00:12:09,146 Her studies, her music, her life. 101 00:12:09,307 --> 00:12:11,306 Look, Gabrielle... 102 00:12:13,667 --> 00:12:15,307 What are you doing up there? 103 00:12:15,468 --> 00:12:17,427 Mountaineering. 104 00:12:17,589 --> 00:12:19,868 Kiss me. Kiss me... 105 00:12:20,028 --> 00:12:23,229 - There. - Again. 106 00:12:24,269 --> 00:12:26,069 Have you seen the time? 107 00:12:26,230 --> 00:12:29,069 - He makes me laugh. - yeah, me too. 108 00:12:29,231 --> 00:12:33,470 But if you miss the bus and I have to drive you, I'll really laugh. 109 00:12:51,394 --> 00:12:52,993 you haven't packed! 110 00:13:12,997 --> 00:13:14,516 Television! 111 00:13:26,800 --> 00:13:29,759 Pierre, get your football things. 112 00:13:38,722 --> 00:13:40,241 Pierrot! 113 00:13:48,163 --> 00:13:50,162 Are we going, then? 114 00:13:51,084 --> 00:13:52,723 I've seen that one! 115 00:13:56,485 --> 00:13:59,324 Do I have to carry your satchel, too? 116 00:14:04,325 --> 00:14:06,685 I hate boarding school. 117 00:14:06,846 --> 00:14:08,445 It's your last year. 118 00:14:19,808 --> 00:14:21,088 Bye! 119 00:14:22,568 --> 00:14:24,888 - Don't forget my stamps. - Don't worry. 120 00:14:25,769 --> 00:14:28,008 Don't forget your granules. 121 00:14:29,649 --> 00:14:32,009 A spoonful at mealtimes, and... 122 00:14:32,170 --> 00:14:35,250 Don't get detention, so I can see you on Saturday. 123 00:14:37,131 --> 00:14:38,690 Hi, guys! 124 00:14:46,252 --> 00:14:48,332 you still haven't told him? 125 00:14:48,492 --> 00:14:50,852 yes. Recently. 126 00:14:51,013 --> 00:14:54,612 I told him how I met Sarah, 127 00:14:54,774 --> 00:14:57,454 and how, for both of us, 128 00:14:57,614 --> 00:14:59,974 it was too late to have kids. 129 00:15:00,134 --> 00:15:03,974 So we adopted a little boy, and that little boy is you. 130 00:15:04,135 --> 00:15:07,815 And when Sarah died, I stopped globetrotting 131 00:15:07,976 --> 00:15:10,776 to stay with you, because... 132 00:15:10,936 --> 00:15:12,735 because you're my little Pierre. 133 00:15:13,857 --> 00:15:15,576 - There. - And then? 134 00:15:17,177 --> 00:15:19,777 And then he went to his room, 135 00:15:19,937 --> 00:15:22,257 and around I don't know what time 136 00:15:22,419 --> 00:15:25,418 he came into bed with me and we went to sleep. 137 00:15:29,819 --> 00:15:31,938 Hang on, what's the hurry! 138 00:15:46,942 --> 00:15:48,421 Oh, right! 139 00:15:52,223 --> 00:15:55,063 - So we'll meet at Christmas, then? - yes. 140 00:15:56,063 --> 00:15:57,543 Not before? 141 00:15:58,384 --> 00:15:59,504 No. 142 00:16:04,145 --> 00:16:05,985 Idiot! 143 00:16:14,306 --> 00:16:16,866 - Goodbye, then. - Goodbye. 144 00:16:20,748 --> 00:16:22,187 And, by the way, 145 00:16:22,348 --> 00:16:25,428 send me her news, because she can play the violin 146 00:16:25,588 --> 00:16:27,948 but she still can't use a telephone! 147 00:18:12,405 --> 00:18:14,605 Who was that madman? 148 00:18:14,766 --> 00:18:15,925 Did you see? 149 00:18:16,087 --> 00:18:18,165 Did you see what he did? 150 00:18:22,407 --> 00:18:25,207 What are you doing? This is my car! 151 00:18:39,930 --> 00:18:41,489 Are you the police? 152 00:18:57,413 --> 00:18:59,332 Are you a gangster? 153 00:19:01,294 --> 00:19:04,173 I must point out you're bleeding on my upholstery. 154 00:19:23,737 --> 00:19:26,216 - Thank you. - Goodbye, then. 155 00:19:32,338 --> 00:19:33,898 Hello, Daddy. 156 00:19:38,099 --> 00:19:39,219 Hello? 157 00:19:40,460 --> 00:19:42,860 I don't know... Are you in? 158 00:19:57,662 --> 00:20:00,863 Come on, out with it! Out with it! 159 00:20:01,104 --> 00:20:03,943 What's it all about? 160 00:20:04,104 --> 00:20:05,223 you're mad! 161 00:20:05,384 --> 00:20:08,223 - Talk, you bastard! - What have you done? 162 00:20:08,384 --> 00:20:09,464 Answer! 163 00:20:09,625 --> 00:20:12,704 I don't know. This guy's mental. 164 00:20:14,705 --> 00:20:17,345 I drank too much. I've no job... 165 00:20:17,506 --> 00:20:19,985 - What have you done? - you've a nice car. 166 00:20:20,146 --> 00:20:23,146 What car? That belongs to a mate. 167 00:20:23,307 --> 00:20:25,786 Louis, you know the guy. 168 00:20:26,027 --> 00:20:29,267 I went out with my mates for a drink, you see? 169 00:20:29,428 --> 00:20:32,627 Wipe your nose, we'll tell the cops all about it. 170 00:20:32,789 --> 00:20:34,147 No, don't do that. 171 00:20:34,309 --> 00:20:35,788 Don't do that. 172 00:20:35,949 --> 00:20:38,268 He's got a suspended sentence. 173 00:20:38,430 --> 00:20:40,349 He'd go to prison. 174 00:20:42,710 --> 00:20:44,229 Here. 175 00:20:44,390 --> 00:20:45,789 It's all we have. 176 00:20:51,272 --> 00:20:54,951 Excuse me. Aren't you coming to the tenants' meeting? 177 00:20:57,472 --> 00:20:58,712 No. 178 00:21:10,394 --> 00:21:12,274 But that's what happened. 179 00:21:14,315 --> 00:21:16,154 I'm not far from home. 180 00:21:16,315 --> 00:21:19,155 Anselme lent me a car. 181 00:21:19,316 --> 00:21:21,195 They helped me out. 182 00:21:23,156 --> 00:21:25,356 What time are you going to bed? 183 00:21:27,797 --> 00:21:29,397 Well, then... 184 00:21:30,557 --> 00:21:32,157 No, I don't want that. 185 00:21:34,558 --> 00:21:36,398 Not as much as me. 186 00:21:54,522 --> 00:21:56,121 Nelly, have you seen the time? 187 00:21:56,282 --> 00:21:59,761 He called me from near his theatre, in an awful state. 188 00:21:59,923 --> 00:22:04,322 He's started drinking again. you saw that last night. 189 00:22:04,483 --> 00:22:07,483 Please go and fetch him, Bastien. 190 00:22:08,644 --> 00:22:11,204 I'm scared it'll turn nasty, like the other time. 191 00:22:11,364 --> 00:22:13,444 What do you think I can do? 192 00:22:13,605 --> 00:22:15,004 Please, Bastien! 193 00:22:16,045 --> 00:22:18,965 I know it's nothing to do with you. 194 00:22:19,126 --> 00:22:21,165 But can't you do it just for me? 195 00:22:25,526 --> 00:22:27,526 Bastard. 196 00:22:33,968 --> 00:22:35,367 Look, Nelly, I... 197 00:23:29,977 --> 00:23:32,296 I don't wear my medals! 198 00:23:32,458 --> 00:23:35,697 I don't display the history of France on my jacket! 199 00:23:35,858 --> 00:23:38,737 What the hell do I... Here, love. 200 00:23:38,898 --> 00:23:40,858 The hardest part... 201 00:23:41,819 --> 00:23:43,258 .. was actually stopping. 202 00:23:43,419 --> 00:23:45,338 But what can you do? 203 00:23:45,980 --> 00:23:48,459 One day the life of an adventurer... 204 00:23:50,020 --> 00:23:52,299 Vietnam, Algeria, 205 00:23:52,461 --> 00:23:54,340 Suez and Dallas. 206 00:23:54,821 --> 00:23:58,261 Mind you, when I say I stopped. I didn't altogether. 207 00:23:58,421 --> 00:23:59,901 I wrote a book. 208 00:24:00,862 --> 00:24:02,261 About Berlin. 209 00:24:02,982 --> 00:24:05,822 I'll have to go back for the photos. 210 00:24:05,982 --> 00:24:08,142 you're an artiste, too. 211 00:24:08,303 --> 00:24:10,503 yes, at the same time. So what? 212 00:24:11,263 --> 00:24:13,823 Well, there's no... Is there? 213 00:24:17,185 --> 00:24:19,264 My taxi's arrived. 214 00:24:20,545 --> 00:24:22,064 How much do I owe you? 215 00:24:22,305 --> 00:24:23,465 Four vodkas. 216 00:24:23,625 --> 00:24:25,745 96 francs, please. 217 00:24:27,146 --> 00:24:29,306 you're admirable! 218 00:24:30,387 --> 00:24:34,186 you're the Samaritan, the Sarah Bernhardt... 219 00:24:34,347 --> 00:24:38,147 the Saint Bernard war correspondent bringing home the wounded, 220 00:24:38,308 --> 00:24:40,227 even during peacetime. 221 00:24:41,229 --> 00:24:42,347 Come on. 222 00:24:42,509 --> 00:24:44,508 I'm a bit washed-out, it's the weather. 223 00:24:44,669 --> 00:24:46,269 Get in. 224 00:24:51,830 --> 00:24:53,989 Did you call me earlier? 225 00:24:55,670 --> 00:24:57,830 Did you phone, Jean? 226 00:25:00,632 --> 00:25:03,431 Why would I call you at night? 227 00:25:04,633 --> 00:25:06,951 To see if you were with Nelly? 228 00:25:07,912 --> 00:25:09,352 Look, Jean... 229 00:25:11,433 --> 00:25:13,312 I'm just asking one thing. 230 00:25:14,714 --> 00:25:17,433 We're old friends. 231 00:25:17,595 --> 00:25:19,193 Especially me. 232 00:25:19,355 --> 00:25:20,794 What do you mean? 233 00:25:20,955 --> 00:25:23,074 I'll ask you one thing, Bastien. 234 00:25:23,236 --> 00:25:26,034 It wasn't the Holy Spirit that sent you. 235 00:25:26,196 --> 00:25:29,435 Did she call you or were you together? 236 00:25:43,279 --> 00:25:44,798 Come along, Jean. 237 00:25:49,439 --> 00:25:52,079 - Get up. - I can't. 238 00:25:52,240 --> 00:25:55,760 Beyond any shred of a doubt, I can't. 239 00:25:59,721 --> 00:26:02,520 Of course, at the time, 240 00:26:02,682 --> 00:26:07,081 when Nelly would wash the bloodstained socks 241 00:26:07,242 --> 00:26:09,402 of the reporter returning from the front, 242 00:26:09,563 --> 00:26:13,523 it was rather different from me returning from the theatre. 243 00:26:13,683 --> 00:26:16,363 Why didn't you marry her, anyway? 244 00:26:16,524 --> 00:26:18,684 The lovely Sarah wasn't around. 245 00:26:18,844 --> 00:26:20,564 Why did I marry her? 246 00:26:20,725 --> 00:26:23,524 Why do I always come after you? 247 00:26:25,245 --> 00:26:26,644 Tell me! 248 00:26:29,246 --> 00:26:32,525 She'll always compare me to you. 249 00:26:32,686 --> 00:26:34,646 - No! - yes, yes, yes... 250 00:26:36,367 --> 00:26:39,167 In my opinion, the difference 251 00:26:39,328 --> 00:26:42,647 is that you gave her orgasms and I don't! 252 00:26:53,049 --> 00:26:56,370 I wanted to add something and you interrupted. 253 00:26:56,530 --> 00:26:58,290 Never mind. 254 00:27:03,772 --> 00:27:05,891 Thank you. 255 00:27:06,692 --> 00:27:07,892 So very kind! 256 00:27:46,419 --> 00:27:48,377 It's me. 257 00:27:48,539 --> 00:27:51,738 I brought you flowers to thank you for yesterday. 258 00:27:51,899 --> 00:27:53,259 Well, for last night. 259 00:27:53,419 --> 00:27:56,099 It's very nice of you, Nelly, but... 260 00:27:56,260 --> 00:27:59,620 I can't even invite you in, I'm already late. 261 00:27:59,780 --> 00:28:01,660 Clayborne was on the phone. 262 00:28:02,901 --> 00:28:06,461 - And how's Jean? - Much better. Clayborne? 263 00:28:07,182 --> 00:28:09,741 He called from London, in a state. 264 00:28:09,902 --> 00:28:12,702 He and Laura argued and she left their hotel. 265 00:28:12,862 --> 00:28:15,182 I'm sure they'll get back together. 266 00:28:15,343 --> 00:28:17,302 After six months of marriage... 267 00:28:17,463 --> 00:28:19,303 - Are you in your car? - yes. 268 00:28:22,024 --> 00:28:24,304 Laura's a firebrand, remember. 269 00:28:24,465 --> 00:28:28,944 Clayborne will need to hide behind his cello sometimes! 270 00:28:32,106 --> 00:28:33,105 Here we go! 271 00:28:33,266 --> 00:28:35,386 yet another thing. 272 00:28:36,347 --> 00:28:39,506 It gives us time to say hello. 273 00:28:41,107 --> 00:28:42,626 Hello, then. 274 00:28:48,268 --> 00:28:50,908 This could last all night. 275 00:28:51,069 --> 00:28:53,668 I always knew we'd end our days together. 276 00:28:59,190 --> 00:29:00,789 you're looking at me. 277 00:29:04,471 --> 00:29:05,790 What do you think? 278 00:29:06,232 --> 00:29:08,070 What do you mean? 279 00:29:09,672 --> 00:29:11,231 you think I look alright? 280 00:29:13,112 --> 00:29:14,512 Of course! 281 00:29:22,914 --> 00:29:25,393 I've always waited for a broken-down lift 282 00:29:25,594 --> 00:29:27,234 to ask you this. 283 00:29:31,035 --> 00:29:32,835 There's Jean, of course. 284 00:29:35,076 --> 00:29:39,275 If Jean wasn't around, would you and I still have a chance? 285 00:29:45,157 --> 00:29:46,357 No. 286 00:29:47,878 --> 00:29:51,877 - I was only joking. - I know you were! 287 00:30:00,560 --> 00:30:02,040 This is my stop. 288 00:30:03,400 --> 00:30:05,160 - Bye! - Ciao! 289 00:30:06,601 --> 00:30:08,041 And thanks for the flowers! 290 00:30:08,201 --> 00:30:09,481 30 francs! 291 00:31:26,054 --> 00:31:28,253 What bothers me is the light inside the car. 292 00:31:28,414 --> 00:31:30,214 It looks like a warning. 293 00:31:30,375 --> 00:31:32,414 And you say the radio was on? 294 00:31:33,375 --> 00:31:35,295 If I wanted to kill you, 295 00:31:35,455 --> 00:31:37,655 I wouldn't do it like that. 296 00:31:37,816 --> 00:31:38,815 No? 297 00:31:40,496 --> 00:31:43,176 It's funny, you don't look eccentric. 298 00:31:44,096 --> 00:31:46,817 Who could want you dead? you've no enemies. 299 00:31:46,977 --> 00:31:49,016 you're not in politics. 300 00:31:49,617 --> 00:31:51,137 your private life? 301 00:31:51,298 --> 00:31:53,697 We'll take a look, but... 302 00:31:53,858 --> 00:31:55,698 No money problems? 303 00:31:55,858 --> 00:31:57,778 No gambling debts? 304 00:31:58,659 --> 00:32:02,458 you're a wonderful guy. No faults. 305 00:32:04,180 --> 00:32:06,659 Oh, yes. you're a liar. 306 00:32:07,901 --> 00:32:11,700 I have a declaration here from Mrs Nelly Renoir-Michelis 307 00:32:11,861 --> 00:32:14,261 who told us the attack took place... 308 00:32:15,462 --> 00:32:16,781 .. on Wednesday 16th. 309 00:32:16,942 --> 00:32:19,501 you told Sergeant Blotter... 310 00:32:19,663 --> 00:32:22,982 yes, his name's Blotter. He can't help it. 311 00:32:23,143 --> 00:32:28,543 you told Blotter that it happened on the bridge behind Notre-Dame. 312 00:32:28,704 --> 00:32:29,983 But it didn't. 313 00:32:31,024 --> 00:32:32,943 The bridge was closed that night, 314 00:32:33,105 --> 00:32:35,504 because a film crew was shooting. 315 00:32:37,706 --> 00:32:40,985 - I can see I'm boring you! - No, no. 316 00:32:41,146 --> 00:32:43,145 yes, you're looking worn-out. 317 00:32:44,507 --> 00:32:48,666 Let's stop messing about. Tell us what you know. 318 00:32:48,827 --> 00:32:51,467 We're wasting time. And for the state time is money. 319 00:32:51,628 --> 00:32:53,427 The police isn't a private company. 320 00:32:53,588 --> 00:32:55,948 We're civil servants. We deserve respect! 321 00:32:56,108 --> 00:32:59,748 What difference does it make if it was another bridge? 322 00:33:00,870 --> 00:33:03,389 I was asked why I hadn't reported it. 323 00:33:03,549 --> 00:33:07,389 This is why. When someone comes to you with a knife in his back, 324 00:33:07,591 --> 00:33:09,350 you take his fingerprints! 325 00:33:09,511 --> 00:33:12,910 yes. And sometimes we find them on the handle of the knife. 326 00:33:14,271 --> 00:33:16,671 I know it's depressing. 327 00:33:18,312 --> 00:33:20,391 My dentist. 328 00:33:20,553 --> 00:33:23,112 Well, we'll search. 329 00:33:23,273 --> 00:33:24,872 And then we'll find. 330 00:33:28,594 --> 00:33:31,353 Do you have an answering machine? 331 00:33:31,514 --> 00:33:33,113 I never put it on. 332 00:33:33,275 --> 00:33:35,274 Switch it on and check your mail. 333 00:33:35,435 --> 00:33:37,835 Pick up stuff from your publisher in person. 334 00:33:38,515 --> 00:33:42,755 you say you've received no threats, but they'll come. 335 00:33:43,756 --> 00:33:44,916 I hope. 336 00:34:00,639 --> 00:34:02,439 Hands up! 337 00:34:05,119 --> 00:34:06,319 OK? 338 00:34:06,480 --> 00:34:08,560 I completely forgot about you. 339 00:34:08,720 --> 00:34:12,400 - I can't make lunch today. - Good, neither can I. 340 00:34:12,560 --> 00:34:14,681 - Where are you lunching? - Over that way. 341 00:34:14,841 --> 00:34:17,000 I'm in the car, I'll drop you off. 342 00:34:19,002 --> 00:34:23,721 - How are the police doing? - They have one suspect: me. 343 00:34:23,883 --> 00:34:26,122 - They think I'm suspicious. - Me too. 344 00:34:26,283 --> 00:34:28,603 I've always thought you were the shady type! 345 00:34:28,763 --> 00:34:30,163 I'll open it for you. 346 00:34:41,446 --> 00:34:42,525 Coming? 347 00:34:46,446 --> 00:34:50,246 It really is insane, all this business! 348 00:34:50,407 --> 00:34:51,806 yes. 349 00:34:51,967 --> 00:34:55,046 Have you seen who's sitting in the back? 350 00:34:56,928 --> 00:34:58,687 Nelly! 351 00:35:00,649 --> 00:35:04,888 you know that new place in Saint-Germain, the Caf�-Crime? 352 00:35:05,049 --> 00:35:08,049 Very chic, retro, literary striptease. 353 00:35:08,210 --> 00:35:11,729 The owner's a mason. I'm starting there soon. With her. 354 00:35:11,890 --> 00:35:14,170 - With me? - yes, you. Let me speak! 355 00:35:16,171 --> 00:35:17,571 I got her hired. 356 00:35:17,731 --> 00:35:19,650 Well, in a manner of speaking. 357 00:35:19,812 --> 00:35:22,171 I come on, have a row with the doll, 358 00:35:22,332 --> 00:35:23,932 she wants to sing, I don't, 359 00:35:24,092 --> 00:35:28,012 I go off fighting with her, and then who comes on? 360 00:35:28,533 --> 00:35:32,372 The real live Nelly, with her new song. 361 00:35:32,534 --> 00:35:35,053 - What do you think? - It's great. 362 00:35:36,094 --> 00:35:39,774 - And what do you think? - Why are you doing this for me? 363 00:35:40,215 --> 00:35:42,535 - Because I love you. - I love you, too. 364 00:35:43,976 --> 00:35:45,775 Is that the truth? 365 00:35:46,216 --> 00:35:47,615 Answer me, then. 366 00:35:49,096 --> 00:35:52,136 - Are we going, then? - yes, OK. 367 00:35:58,658 --> 00:36:01,138 Drop me at the corner, it's a one-way street. 368 00:36:02,258 --> 00:36:04,138 There. Thanks. 369 00:36:04,299 --> 00:36:07,499 Don't you want to know what a literary striptease is? 370 00:36:07,659 --> 00:36:11,899 The girls don't strip to Vivaldi, they strip to Baudelaire. 371 00:36:20,582 --> 00:36:24,701 you know, it might not seem like it but I worry about you. 372 00:36:25,143 --> 00:36:27,101 - Really. - I know, Jean. 373 00:36:53,867 --> 00:36:56,146 The police came round this morning. 374 00:36:58,187 --> 00:37:00,827 - What did they say? - I wasn't in. 375 00:37:02,068 --> 00:37:05,468 They talked to Paul. He just told me. 376 00:37:05,628 --> 00:37:07,508 Did you see him waiting? 377 00:37:07,669 --> 00:37:09,549 How did they come across you? 378 00:37:10,109 --> 00:37:12,669 In the car you left on the motorway 379 00:37:12,830 --> 00:37:15,029 they found a book belonging to me. 380 00:37:17,551 --> 00:37:20,870 How did they know it belonged to you? 381 00:37:21,031 --> 00:37:22,951 It had a dedication in it. 382 00:37:26,312 --> 00:37:29,391 And I go and get tangled up in... 383 00:37:29,553 --> 00:37:30,632 What? 384 00:37:31,353 --> 00:37:34,792 Instead of saying I'd left your place when I was attacked, 385 00:37:34,954 --> 00:37:38,353 I said it happened behind Notre-Dame. 386 00:37:38,514 --> 00:37:42,473 Unfortunately, that night the bridge was closed to traffic. 387 00:37:43,395 --> 00:37:44,834 Why did you say that? 388 00:37:46,555 --> 00:37:48,155 Look, Catherine. 389 00:37:49,396 --> 00:37:54,276 you went on about divorces, lawyers, Paul this, Paul that, 390 00:37:54,437 --> 00:37:56,556 mum's the word, so... 391 00:37:57,877 --> 00:38:00,757 I just said it to simplify things. 392 00:38:00,918 --> 00:38:03,437 - I didn't think. - you don't think. 393 00:38:04,958 --> 00:38:06,357 yes, I'm coming! 394 00:38:07,558 --> 00:38:10,798 Of course, they asked Paul 12,500 questions 395 00:38:10,880 --> 00:38:12,279 and he asked me 112,500: 396 00:38:12,440 --> 00:38:16,359 how do I know you, since when, what was I doing in your car... 397 00:38:16,521 --> 00:38:17,799 What did you say? 398 00:38:17,961 --> 00:38:21,160 That you're one of our authors. 399 00:38:21,321 --> 00:38:23,920 That we went together to the printers to... 400 00:38:25,722 --> 00:38:29,681 I can't remember what I said. That it's part of my job. 401 00:38:33,083 --> 00:38:34,442 Are you fed up? 402 00:38:37,604 --> 00:38:40,884 - It's hard for me too. - What will it be? 403 00:38:41,845 --> 00:38:43,604 - A carpaccio. - yes. 404 00:38:44,644 --> 00:38:47,044 Are there any raw artichokes, like the other day? 405 00:38:47,205 --> 00:38:50,125 Certainly. And for you spaghetti al dente, on its own. 406 00:38:50,285 --> 00:38:51,525 Exactly. 407 00:38:51,686 --> 00:38:54,285 And to drink? The house Bordeaux. 408 00:38:54,447 --> 00:38:55,766 Alas, yes. 409 00:39:14,289 --> 00:39:15,409 Thank you. 410 00:39:38,934 --> 00:39:43,373 We're going to the same place. I'm Sergeant Esperanza. 411 00:39:43,535 --> 00:39:45,973 - Daniel Esperanza. - And? 412 00:39:47,135 --> 00:39:49,854 My daughters, but don't pay attention to them. 413 00:39:54,336 --> 00:39:56,455 - Please go in. - Thank you. 414 00:40:00,457 --> 00:40:02,816 I shouldn't bring them with me, but... 415 00:40:02,978 --> 00:40:05,697 I'm separated and I've got them all weekend. 416 00:40:05,858 --> 00:40:08,337 But it's your life that's important. 417 00:40:09,099 --> 00:40:11,498 Don't stand there like two zombies. 418 00:40:11,659 --> 00:40:13,578 Can they stay in the kitchen? 419 00:40:13,739 --> 00:40:14,859 Of course. 420 00:40:15,019 --> 00:40:18,419 Eat your snacks and thank the gentleman for being nice. 421 00:40:19,220 --> 00:40:20,419 Follow me. 422 00:40:20,580 --> 00:40:22,819 What do I need? Everything. 423 00:40:23,701 --> 00:40:28,781 your chequebooks, bank statements, tax declarations, 424 00:40:28,941 --> 00:40:30,461 family papers, diaries... 425 00:40:30,622 --> 00:40:33,102 - I even have to read your books. - My books? 426 00:40:33,542 --> 00:40:35,421 No more questions? 427 00:41:15,149 --> 00:41:16,868 "Buoyed by so much kindness, 428 00:41:17,030 --> 00:41:19,069 I asked him for news of God 429 00:41:19,229 --> 00:41:21,069 and if he had seen him lately. " 430 00:41:22,431 --> 00:41:24,149 "He answered... " 431 00:41:24,311 --> 00:41:28,110 "He answered with an unconcern tinged with a certain sadness: 432 00:41:28,271 --> 00:41:30,591 'We greet one another when we meet, 433 00:41:30,751 --> 00:41:32,471 as old gentlemen 434 00:41:32,632 --> 00:41:34,511 whose innate politeness... 435 00:41:35,592 --> 00:41:37,312 .. cannot quite extinguish 436 00:41:37,472 --> 00:41:39,472 the memory of old grudges. "' 437 00:41:39,633 --> 00:41:42,272 Charles Baudelaire, Le Splaine de Paris. 438 00:41:42,433 --> 00:41:44,553 Spleen, not "splaine", spleen. 439 00:41:45,954 --> 00:41:47,634 you can't sit there! 440 00:41:47,794 --> 00:41:50,434 - you see! - I have to recite my lessons. 441 00:41:50,595 --> 00:41:54,194 But you always choose the most unlikely moments! 442 00:41:54,356 --> 00:41:55,675 Excuse us, madam. 443 00:41:57,716 --> 00:42:01,235 - Where's Catherine? - Catherine? Over there! 444 00:42:07,678 --> 00:42:10,117 I believe you're wanted on the phone. 445 00:42:10,278 --> 00:42:13,198 - Me? - I don't know. 446 00:42:13,358 --> 00:42:16,678 They said the man with the young lady and the boy. 447 00:42:27,081 --> 00:42:29,360 - yes? - Bastien Grimaldi. 448 00:42:31,721 --> 00:42:34,121 The party Will continue. 449 00:42:35,042 --> 00:42:37,961 Anytime, anyWhere. 450 00:42:38,922 --> 00:42:41,282 - Here, perhaps. - What do you want? 451 00:42:59,006 --> 00:43:00,725 What's wrong, Fran?ois? 452 00:43:00,886 --> 00:43:03,446 - Who were you calling? - It doesn't work! 453 00:43:06,447 --> 00:43:10,687 - He's totally crazy! - Come away, he's gone mad! 454 00:43:10,847 --> 00:43:12,567 He attacked my husband! 455 00:44:15,338 --> 00:44:17,138 Mr Wolleck, please. 456 00:44:18,259 --> 00:44:20,178 What do you want with him now? 457 00:44:20,339 --> 00:44:23,698 He's not here. He's not been home for two days. 458 00:44:23,860 --> 00:44:26,099 I don't know where he is. 459 00:44:26,260 --> 00:44:29,540 The guy that came the other day for the tenants' meeting... 460 00:44:29,700 --> 00:44:32,660 He had a cough. What floor does he live on? 461 00:44:32,821 --> 00:44:35,301 I don't know him, I don't even know his name. 462 00:44:36,222 --> 00:44:37,741 What? 463 00:44:37,902 --> 00:44:40,741 He was getting Dany a job at the airport, at Roissy. 464 00:44:40,902 --> 00:44:43,141 - He works at Roissy? - yes. 465 00:44:45,143 --> 00:44:48,902 He's not even a tenant! He just offered him a job. 466 00:44:49,064 --> 00:44:50,743 Shut the door, Michel. 467 00:45:05,226 --> 00:45:07,505 Oh, it's you, Bastien! 468 00:45:07,667 --> 00:45:09,426 Where are you? 469 00:45:09,587 --> 00:45:12,666 They're here. Pierre is cooking with Jean. 470 00:45:13,948 --> 00:45:15,467 He thought you were fighting. 471 00:45:15,628 --> 00:45:18,067 He doesn't understand. He's only a child. 472 00:45:18,228 --> 00:45:19,588 Where are you? 473 00:45:20,509 --> 00:45:22,548 Why at Roissy? 474 00:45:22,709 --> 00:45:24,348 OK, I'll put her on. 475 00:45:24,510 --> 00:45:27,749 Since you didn't introduce us, we got to know each other. 476 00:45:27,910 --> 00:45:30,429 yes... you know who she looks like? 477 00:45:30,590 --> 00:45:32,790 All right, I'll put her on. 478 00:45:42,192 --> 00:45:44,272 you knew he'd be hard to find. 479 00:45:46,033 --> 00:45:48,273 Why don't they say who they are? 480 00:45:54,395 --> 00:45:56,754 Are you going home now? 481 00:46:01,836 --> 00:46:03,395 I'll come. 482 00:46:04,316 --> 00:46:05,635 yes. 483 00:46:07,357 --> 00:46:09,116 I want to be with you. 484 00:46:12,277 --> 00:46:13,516 Why? 485 00:46:57,765 --> 00:47:00,484 - Is that you, Esperanza? - Of course! 486 00:47:00,645 --> 00:47:02,325 you could have asked first. 487 00:47:02,485 --> 00:47:04,205 Can I ask you what... 488 00:47:04,366 --> 00:47:07,605 Looking for the mains, the electricity went off. 489 00:47:08,406 --> 00:47:09,406 Am I bleeding? 490 00:47:11,887 --> 00:47:15,287 - How did you get in? - Through the door. It was open. 491 00:47:17,208 --> 00:47:18,447 Open? 492 00:47:34,290 --> 00:47:36,130 What are you looking for? 493 00:47:47,012 --> 00:47:50,452 - I'm talking to you! - you want a coffee, Esperanza? 494 00:47:51,493 --> 00:47:53,052 yeah, alright. 495 00:47:57,934 --> 00:48:00,174 I'm trying to finish your book 496 00:48:00,334 --> 00:48:01,574 on Korea. 497 00:48:01,735 --> 00:48:04,334 - It's for experts. - That depends. 498 00:48:05,295 --> 00:48:07,534 Can you read French fluently? 499 00:48:07,696 --> 00:48:10,376 Do you have any aspirin for kids? 500 00:48:10,536 --> 00:48:13,976 - In the cupboard. - I've got the girls tonight. 501 00:48:14,136 --> 00:48:17,457 When I was leaving, the eldest came down with a fever. 502 00:48:18,978 --> 00:48:21,577 A parent told me where they catch that. 503 00:48:21,738 --> 00:48:23,137 From second-hand books. 504 00:48:23,298 --> 00:48:25,057 They're full of germs. 505 00:48:25,219 --> 00:48:28,979 Mine's short-sighted, so she puts her nose in the book. 506 00:48:29,899 --> 00:48:33,659 - I'll take three or four. - Take what you want. 507 00:48:36,181 --> 00:48:37,899 I've something to confess. 508 00:48:38,461 --> 00:48:39,540 Really? 509 00:48:41,181 --> 00:48:42,980 Go on. 510 00:48:43,142 --> 00:48:45,021 you're going to have a tax inspection. 511 00:48:47,342 --> 00:48:48,701 It's my fault. 512 00:48:50,783 --> 00:48:54,342 With the best intentions, I checked your tax declaration. 513 00:48:54,503 --> 00:48:56,022 To get it out of the way. 514 00:48:56,184 --> 00:48:58,223 So as not to bother you, 515 00:48:58,384 --> 00:49:02,263 I called the tax office directly to ask them 516 00:49:02,425 --> 00:49:05,704 why you get the 30% rebate for journalists, 517 00:49:05,865 --> 00:49:07,824 when you aren't one any more. 518 00:49:07,986 --> 00:49:10,345 And in fact, with the best intentions... 519 00:49:11,106 --> 00:49:13,785 Stop saying, "with the best intentions". 520 00:49:15,627 --> 00:49:18,346 They replied that they hadn't got time to reply 521 00:49:18,507 --> 00:49:20,947 but that it'd be easier just to check. 522 00:49:21,107 --> 00:49:23,027 So they'll check. 523 00:49:23,428 --> 00:49:26,588 Everyone makes mistakes. This was mine. 524 00:49:28,428 --> 00:49:31,149 I'm relieved to get it off my chest. 525 00:49:31,309 --> 00:49:34,149 - Have you finished your coffee? - Affirmative. 526 00:49:34,309 --> 00:49:37,349 Good. you know what to do now? 527 00:49:38,790 --> 00:49:40,910 Go home with your aspirins, 528 00:49:41,071 --> 00:49:43,991 get into your pyjamas and look after your daughters. 529 00:49:44,151 --> 00:49:45,511 Do it, Esperanza. 530 00:49:46,431 --> 00:49:49,951 My boss would go mad if he knew I'd knocked off. 531 00:49:50,113 --> 00:49:52,872 - And I... - No, he won't know a thing. 532 00:49:53,032 --> 00:49:55,592 - Go, Esperanza. - But why? 533 00:49:55,754 --> 00:49:58,033 If you don't, I'll throw you out personally. 534 00:50:00,874 --> 00:50:03,794 you need to be alone. Am I right? 535 00:50:03,954 --> 00:50:06,354 That's right. 536 00:51:50,812 --> 00:51:54,332 He's never been a tenant. I don't even knoW his name. 537 00:51:54,492 --> 00:51:56,891 He Works at the airport, at Roissy! 538 00:52:38,339 --> 00:52:39,858 Laura! 539 00:52:40,020 --> 00:52:41,219 Bastien! 540 00:52:43,500 --> 00:52:46,740 you're back in Paris? you could have told me. 541 00:52:46,901 --> 00:52:48,380 I'm off to Berlin. 542 00:52:48,541 --> 00:52:49,661 Berlin? 543 00:52:49,821 --> 00:52:53,181 To replace the soloist with the Philharmonic. 544 00:52:53,342 --> 00:52:55,621 They want to hear me before the concert. 545 00:52:55,783 --> 00:52:57,741 It's a great opportunity! 546 00:52:57,903 --> 00:52:59,662 Really? yes... 547 00:53:00,663 --> 00:53:04,063 - I think that's me. - I'll walk with you. 548 00:53:04,223 --> 00:53:07,863 - And Clayborne? - What about Clayborne? 549 00:53:08,025 --> 00:53:11,024 He called from London, he'd lost you in the fog. 550 00:53:11,184 --> 00:53:14,385 - He was emitting piercing cries... - It's all sorted out. 551 00:53:14,545 --> 00:53:17,585 - He's emotional. - It's good that he is. 552 00:53:17,746 --> 00:53:19,945 And what are you doing here? 553 00:53:20,106 --> 00:53:22,426 Me? I'm... waiting for someone. 554 00:53:22,946 --> 00:53:25,746 Have they found the people who attacked you? 555 00:53:28,428 --> 00:53:31,507 - I have to go, Bastien. - yes, go on. Here. 556 00:53:32,269 --> 00:53:34,188 - Thanks. - Goodbye. 557 00:53:37,949 --> 00:53:40,148 Don't tell Mum, I haven't called her. 558 00:53:40,310 --> 00:53:42,709 you had enough time to pick cornflowers! 559 00:53:42,870 --> 00:53:45,189 An admirer gave them to me. 560 00:53:53,592 --> 00:53:57,071 Taking me out of boarding school for tennis lessons, 561 00:53:57,233 --> 00:53:58,912 that's the best yet! 562 00:53:59,072 --> 00:54:01,592 The week of our exams! 563 00:54:01,753 --> 00:54:04,313 - you were going to fail! - Not necessarily. 564 00:54:04,473 --> 00:54:06,673 I started slowly, but I was coming back. 565 00:54:06,834 --> 00:54:08,993 - Aren't you pleased? - yes. 566 00:54:12,034 --> 00:54:13,154 Look, Pierrot. 567 00:54:13,315 --> 00:54:17,395 The president of the club is a friend of mine. 568 00:54:17,555 --> 00:54:20,475 So as to get you a place, because there's a waiting list, 569 00:54:20,636 --> 00:54:23,036 he booked you in under his own name. 570 00:54:23,196 --> 00:54:25,676 But you mustn't tell anyone. OK? 571 00:54:25,837 --> 00:54:26,916 There. 572 00:54:27,077 --> 00:54:28,276 Come on. 573 00:56:56,902 --> 00:56:59,061 That's him! Arrest him! 574 00:57:00,142 --> 00:57:01,421 He's mad! 575 00:57:04,223 --> 00:57:05,701 Arrest him! 576 00:57:05,863 --> 00:57:09,062 - How long have you worked here? - Six months. 577 00:57:33,507 --> 00:57:34,906 Remember me? 578 00:57:36,427 --> 00:57:38,347 When you came to the station, 579 00:57:38,508 --> 00:57:40,708 I'm the one you lied to. 580 00:57:40,868 --> 00:57:44,308 your story of an attack on the Archev�ch� Bridge... 581 00:57:44,469 --> 00:57:46,589 We looked into the guy at Roissy. 582 00:57:49,070 --> 00:57:51,109 We found nothing. 583 00:57:51,270 --> 00:57:52,590 Another of your... 584 00:57:53,431 --> 00:57:54,870 you're lucky. 585 00:57:55,030 --> 00:57:58,711 If we hadn't intervened, they'd have kept you quite a while. 586 00:58:01,792 --> 00:58:05,391 - Why were you after him? - I told you. 587 00:58:05,553 --> 00:58:07,952 Oh, yes. you said you saw him with another guy 588 00:58:08,112 --> 00:58:11,673 who tried to kill you on the motorway, but he disappeared. 589 00:58:11,833 --> 00:58:12,993 That's right. 590 00:58:13,714 --> 00:58:15,833 Well, we found your guy. 591 00:58:16,674 --> 00:58:18,433 - Really? - yes. 592 00:58:18,594 --> 00:58:20,914 Dead. Drowned. 593 00:58:23,355 --> 00:58:27,875 His wife said you went there twice, before and after his disappearance. 594 00:58:29,076 --> 00:58:30,475 Why? 595 00:58:32,277 --> 00:58:36,436 On Sunday why did you attack a dentist who was trying to use the phone? 596 00:58:38,717 --> 00:58:40,077 you don't know. 597 00:58:40,838 --> 00:58:42,957 you never know anything. 598 00:58:43,359 --> 00:58:46,118 And you're blowing your smoke in my face too. 599 00:58:46,279 --> 00:58:49,758 I came to tell you Esperanza isn't alone on this case. 600 00:58:49,920 --> 00:58:53,079 There's me. you're too much for just one man. 601 00:58:53,920 --> 00:58:56,239 My name, as you know, is Sergeant Blotter. 602 00:58:56,401 --> 00:58:59,360 That's the only funny part: I'm humourless, unpleasant, 603 00:58:59,521 --> 00:59:01,400 and I go on holiday on the 30th. 604 00:59:02,601 --> 00:59:04,561 If I don't see you, have a nice trip. 605 00:59:04,722 --> 00:59:06,161 Oh, you'll see me! 606 00:59:06,322 --> 00:59:08,841 you know the address. Tomorrow morning at nine. 607 00:59:09,003 --> 00:59:12,162 We'll start again from scratch. Or we can go now. 608 00:59:12,323 --> 00:59:14,962 No, sorry, I'm dining with someone. 609 00:59:15,124 --> 00:59:19,244 No, you're not. She phoned to cancel. 610 00:59:19,884 --> 00:59:21,083 Didn't he say? 611 00:59:27,005 --> 00:59:28,565 No, he wasn't drunk. 612 00:59:30,486 --> 00:59:34,446 He can do that without drink. I've never seen him quite like that. 613 00:59:36,887 --> 00:59:39,006 I don't like closed doors. 614 00:59:45,169 --> 00:59:46,728 I've no idea. 615 00:59:48,569 --> 00:59:52,888 yes... It started when I was getting dressed to go out. 616 00:59:55,690 --> 00:59:57,609 What, he hit you? 617 00:59:59,811 --> 01:00:02,811 Hang up. 618 01:00:21,254 --> 01:00:23,253 What does he want? 619 01:00:27,215 --> 01:00:28,815 Get your things. 620 01:00:30,176 --> 01:00:31,935 What's happening? 621 01:00:32,096 --> 01:00:34,496 She's coming with me. 622 01:00:41,137 --> 01:00:43,897 Now it'll take 27 years to divorce him. 623 01:00:44,058 --> 01:00:46,417 So what do you care? 624 01:00:49,099 --> 01:00:50,258 What? 625 01:00:57,500 --> 01:00:59,859 Bastien, what are we going to do? 626 01:01:03,661 --> 01:01:05,020 Have dinner. 627 01:01:21,304 --> 01:01:23,063 It's Jean! 628 01:01:24,185 --> 01:01:27,544 I came straight here, so you wouldn't have to fetch me. 629 01:01:27,705 --> 01:01:30,865 - Not again! - Don't tell me what time it is! 630 01:01:31,506 --> 01:01:32,865 Where are you going? 631 01:01:33,066 --> 01:01:35,346 - Has Nelly phoned? - No. 632 01:01:35,506 --> 01:01:36,945 Then I'll phone her. 633 01:01:37,107 --> 01:01:40,306 Meanwhile, read this. 634 01:01:40,467 --> 01:01:44,146 It's very important. Both the article and the photo. 635 01:01:45,188 --> 01:01:48,827 - Oh, Catherine! How nice! - Hello, Jean. 636 01:01:48,988 --> 01:01:52,588 - Right. Jean... - Where's the... Ah, the phone! 637 01:01:54,109 --> 01:01:56,189 Nelly and I were rehearsing the show. 638 01:01:56,350 --> 01:01:59,469 I had words with her, then walked out. 639 01:01:59,630 --> 01:02:04,630 And from then on, I have trouble stringing events together. 640 01:02:04,791 --> 01:02:06,431 I'm hungry. 641 01:02:13,112 --> 01:02:16,312 Right. Jean... Don't be a bother tonight, old son. 642 01:02:20,153 --> 01:02:22,993 I put the speaker on! 643 01:02:23,994 --> 01:02:25,793 How did I manage that? 644 01:02:25,995 --> 01:02:29,034 I'll turn it off. In case the volume goes up. 645 01:02:34,596 --> 01:02:38,515 I'm at Bastien's. It's all your fault this happened. 646 01:02:38,676 --> 01:02:40,075 There! 647 01:02:42,237 --> 01:02:44,156 Should have seen her face! 648 01:02:44,317 --> 01:02:46,757 Come on, Jean. Don't give me a hard time. 649 01:02:46,917 --> 01:02:49,038 Could I have a drop of... 650 01:02:49,198 --> 01:02:50,598 No. Up you get. 651 01:02:50,758 --> 01:02:52,598 Come on, get up. 652 01:02:55,199 --> 01:02:57,559 Are you going to get married? 653 01:02:57,719 --> 01:03:00,599 WHO WANTS TO KILL KARL STANZI? 654 01:03:02,080 --> 01:03:04,559 THIRD ASSASSINATION ATTEMPT 655 01:03:04,721 --> 01:03:06,360 - Say, Bastien. - What? 656 01:03:08,002 --> 01:03:11,081 Don't tell her I've had too much to drink. 657 01:03:12,042 --> 01:03:14,081 - I'd be embarrassed. - OK. 658 01:03:15,602 --> 01:03:18,282 Bastien, you have to read this. 659 01:03:19,323 --> 01:03:21,443 you see? Same thing. 660 01:03:21,603 --> 01:03:23,603 Phone calls at all hours. 661 01:03:23,763 --> 01:03:27,084 Nightmare, drama, with no explanation. 662 01:03:29,644 --> 01:03:33,844 I thought it'd interest you. So I called by. 663 01:03:34,445 --> 01:03:38,125 I have a very tight schedule otherwise. 664 01:03:44,447 --> 01:03:45,486 Who are you calling? 665 01:03:45,647 --> 01:03:49,767 A friend in Edinburgh. At the AFP press office. 666 01:03:49,928 --> 01:03:51,047 At this time? 667 01:03:51,209 --> 01:03:52,768 yes. 668 01:03:54,809 --> 01:03:57,689 What about? This Stanzi? 669 01:03:58,890 --> 01:04:00,089 No. 670 01:04:01,890 --> 01:04:03,129 About him. 671 01:04:07,891 --> 01:04:11,090 It wasn't hard to find out, Bastien. 672 01:04:11,651 --> 01:04:14,851 The club? It's St Andrews. The Mecca of golf. 673 01:04:15,012 --> 01:04:17,171 Above Edinburgh on the North Sea. 674 01:04:17,332 --> 01:04:21,972 This guy's been a member of the club for two years. 675 01:04:22,133 --> 01:04:24,132 His name's Hagner. 676 01:04:24,294 --> 01:04:28,534 William Hagner. No, Hagner... Like Wagner. 677 01:04:28,694 --> 01:04:30,853 But it starts with an H. 678 01:04:31,015 --> 01:04:34,614 But he's not a musician, he's an antiques dealer. Swiss. 679 01:04:34,776 --> 01:04:37,574 you know where his shop is? 680 01:04:37,736 --> 01:04:39,375 Place des Vosges, Paris. 681 01:04:39,616 --> 01:04:41,535 Right under your nose, mate! 682 01:04:47,618 --> 01:04:49,576 Mr William Hagner, please. 683 01:04:49,738 --> 01:04:53,217 Mr Hagner is in a meeting. Can I help you? 684 01:04:56,579 --> 01:04:59,338 I'll see. you are...? 685 01:05:00,059 --> 01:05:04,659 I play golf with him in Scotland. He told me to call. Mr Stock. 686 01:05:06,380 --> 01:05:08,059 I'll go and see. 687 01:05:28,904 --> 01:05:31,943 - Are you Mr William Hagner? - yes. 688 01:05:32,104 --> 01:05:33,704 What's this about? 689 01:05:34,865 --> 01:05:37,545 Are you a member of St Andrews Golf Club, in Scotland? 690 01:05:37,705 --> 01:05:40,985 Absolutely not. I've never played golf in my life. 691 01:05:46,867 --> 01:05:51,386 This man joined St Andrews Golf Club using your name: 692 01:05:51,867 --> 01:05:54,987 William Hagner, Swiss national, antiques dealer in Paris, 693 01:05:55,148 --> 01:05:56,347 18, Place des Vosges. 694 01:05:56,509 --> 01:06:00,668 I never saw him before. Is there anything else? 695 01:06:00,829 --> 01:06:03,589 Don't you want to know why I'm asking? 696 01:06:03,830 --> 01:06:05,829 He never asks his clients questions. 697 01:06:05,990 --> 01:06:08,270 Not even to ask whether they're clients. 698 01:06:08,910 --> 01:06:10,270 Excuse me. 699 01:06:30,354 --> 01:06:33,914 - What are you doing here? - I have to follow you. 700 01:06:34,075 --> 01:06:35,394 Discreetly. 701 01:06:38,075 --> 01:06:41,674 Now I have to report to that imbecile Blotter! 702 01:06:42,556 --> 01:06:44,555 The others say it's nepotism. 703 01:06:44,716 --> 01:06:46,636 I don't know what it means... 704 01:06:46,797 --> 01:06:49,156 Someone in your family pulling strings. 705 01:06:49,317 --> 01:06:50,877 Doesn't it make you sick? 706 01:06:52,798 --> 01:06:55,677 Look, Esperanza, if you want to impress them,... 707 01:06:56,798 --> 01:06:58,397 .. find this man. 708 01:06:58,559 --> 01:06:59,917 - Which one? - This one. 709 01:07:00,079 --> 01:07:02,958 A member of St Andrews Golf Club in Scotland. 710 01:07:03,120 --> 01:07:05,798 - Scotland? - yes. Find him. 711 01:07:06,759 --> 01:07:08,639 Taste my sauce for me 712 01:07:08,800 --> 01:07:11,679 and tell me if I serve it with or separately. 713 01:07:15,482 --> 01:07:16,880 Separately. 714 01:07:22,162 --> 01:07:25,042 We could just decide that it's you who cooks. 715 01:07:27,723 --> 01:07:29,043 I'll get it! 716 01:07:29,203 --> 01:07:31,763 I'm not here, unless it's Pierre. 717 01:07:42,645 --> 01:07:43,925 Who is it? 718 01:07:48,247 --> 01:07:49,926 Say something. 719 01:07:51,367 --> 01:07:52,486 He's not there. 720 01:07:55,247 --> 01:07:57,047 Can you hear me, Grimaldi? 721 01:07:59,488 --> 01:08:00,568 I'm listening. 722 01:08:02,609 --> 01:08:04,408 Shall We stop? 723 01:08:04,569 --> 01:08:06,009 Stop what? 724 01:08:06,169 --> 01:08:09,449 Everything. Stop calling you, attacking you, 725 01:08:09,610 --> 01:08:13,050 folloWing you day and night... Stop driving you mad. 726 01:08:14,171 --> 01:08:15,250 The price 727 01:08:15,411 --> 01:08:17,171 is one billion francs. 728 01:08:19,171 --> 01:08:22,611 - Aren't you going to say anything? - No. 729 01:08:22,772 --> 01:08:25,532 I'll sell you back your life, it's simple. 730 01:08:28,013 --> 01:08:31,453 you won't give me your name and address, will you? 731 01:08:31,613 --> 01:08:34,133 Who told you that I had that kind of money? 732 01:08:34,294 --> 01:08:36,974 And if I did, that I'd give it to you? 733 01:08:37,134 --> 01:08:38,693 Turn around. 734 01:08:38,855 --> 01:08:43,054 Look at the statuette, the child, beside the Norman Mailer book. 735 01:08:44,376 --> 01:08:46,095 Tell her not to move! 736 01:08:49,776 --> 01:08:53,776 - Shall We stop, then? - I don't have that kind of money! 737 01:08:53,937 --> 01:08:57,337 - You don't. Your mother does. - My mother? 738 01:08:57,498 --> 01:09:02,457 Don't play the innocent! Her paintings, Degas, Dufy, Renoir! 739 01:09:17,181 --> 01:09:19,380 Shall We stop, then? 740 01:09:19,541 --> 01:09:21,821 I'll sell you back your life. 741 01:09:24,422 --> 01:09:28,501 The details of hoW to pay are in the envelope under the door. 742 01:09:32,383 --> 01:09:36,143 First instalment: Thursday, Garigliano Bridge. 743 01:09:42,145 --> 01:09:43,705 He's a big shot. 744 01:09:43,865 --> 01:09:47,905 Sylvain Hagner, brother of William, antiques dealer, Place des Vosges. 745 01:09:48,466 --> 01:09:53,225 This is William Hagner. No record. He's been in Paris for 27 years 746 01:09:53,387 --> 01:09:56,547 with his mistress, R�gine Graff. 747 01:09:56,987 --> 01:10:00,507 He won't even admit to knowing his brother. 748 01:10:01,028 --> 01:10:03,787 Sylvain Hagner is a genius. 749 01:10:03,948 --> 01:10:06,108 Born June 29, 1940, in Berne. 750 01:10:06,269 --> 01:10:08,468 Jesuit school in France, 751 01:10:08,709 --> 01:10:12,349 Zurich Polytechnic, Princeton University, 752 01:10:12,510 --> 01:10:13,709 Geneva prison. 753 01:10:13,870 --> 01:10:15,589 Highly thought of. 754 01:10:15,751 --> 01:10:19,030 - What was he inside for? - Computer fraud. 755 01:10:19,191 --> 01:10:23,350 He worked for a bank that handled the wages for several factories. 756 01:10:23,512 --> 01:10:26,231 The computer paid him one franc per worker. 757 01:10:26,392 --> 01:10:27,671 When he was arrested, 758 01:10:27,832 --> 01:10:31,152 he had one million Swiss francs in a numbered account. 759 01:10:31,313 --> 01:10:33,873 This is in Paris, an African delegation. 760 01:10:34,033 --> 01:10:36,633 He sold them helicopters that didn't exist. 761 01:10:36,793 --> 01:10:38,113 Deported. 762 01:10:38,274 --> 01:10:40,513 - That's funny. - Especially for them. 763 01:10:40,674 --> 01:10:43,033 They were beheaded when they got back. 764 01:10:43,195 --> 01:10:47,315 - Carry on, F�lix. - These magnificent portraits 765 01:10:47,475 --> 01:10:49,635 are of people in prison with him. 766 01:10:53,677 --> 01:10:55,476 Recognise that one? 767 01:10:57,117 --> 01:10:59,476 No... I don't know... 768 01:11:01,558 --> 01:11:03,397 This is a full-page ad 769 01:11:03,558 --> 01:11:06,718 he put in the Italian newspapers two years ago. 770 01:11:06,879 --> 01:11:09,238 "They're dying of thirst, come quickly. " 771 01:11:09,399 --> 01:11:14,319 He gave his address for donations. He escaped the police. 772 01:11:14,479 --> 01:11:16,439 He's very methodical. 773 01:11:17,561 --> 01:11:20,960 - you may laugh, but he works hard. - We're in stitches. 774 01:11:21,121 --> 01:11:23,280 Sylvain Hagner again, with Karl Stanzi. 775 01:11:24,321 --> 01:11:27,441 The Austrian composer was asked for one million dollars. 776 01:11:27,602 --> 01:11:29,121 He withdrew his complaint. 777 01:11:29,282 --> 01:11:33,242 Why? It's a mystery. Want to see the telex? 778 01:11:33,923 --> 01:11:37,282 And we've discovered cases similar to yours. 779 01:11:37,444 --> 01:11:42,764 It would appear that you are the seventh. 780 01:11:44,325 --> 01:11:45,484 That's enough. 781 01:11:45,645 --> 01:11:47,164 Lights. 782 01:11:49,165 --> 01:11:50,925 Tomorrow morning at nine. 783 01:11:51,085 --> 01:11:53,245 - Can you be here? - yes, of course. 784 01:11:53,406 --> 01:11:56,926 your mother... The Degas, the Dufy, the Renoir... 785 01:11:57,086 --> 01:11:59,246 - I didn't know that. - Me neither. 786 01:11:59,327 --> 01:12:03,487 Did you see? The guy wants 10% on Thursday and names the place. 787 01:12:03,648 --> 01:12:05,807 They're not scared of us. 788 01:12:05,968 --> 01:12:08,768 Thank you. I can read. I'll show you out. 789 01:12:09,808 --> 01:12:11,568 - See you tomorrow. - Right. 790 01:12:11,729 --> 01:12:14,809 - Congratulations, Esperanza. - Just doing my job. 791 01:12:18,771 --> 01:12:20,770 Lovely day, isn't it? 792 01:12:22,410 --> 01:12:24,010 Listen to the birds. 793 01:12:24,171 --> 01:12:27,891 As your father would say, listen to them one by one. 794 01:12:28,771 --> 01:12:32,131 Gabrielle is coming on Sunday. We'll have cherries. 795 01:12:33,173 --> 01:12:34,291 Answer me, Mum. 796 01:12:34,453 --> 01:12:36,732 I've forgotten the question. 797 01:12:37,533 --> 01:12:40,213 A son shouldn't talk to his mother about inheritance! 798 01:12:40,374 --> 01:12:43,813 It's not about that. Have I ever brought it up before? 799 01:12:43,975 --> 01:12:47,254 you're getting older, that's the thing. I'm shocked. 800 01:12:49,535 --> 01:12:51,175 What manners! 801 01:12:51,335 --> 01:12:53,535 Mum, I have to know. 802 01:12:53,696 --> 01:12:56,255 Do you own some paintings? 803 01:12:56,416 --> 01:13:00,736 I don't mean the ones you paint, but masterpieces. 804 01:13:00,897 --> 01:13:02,616 you'll know when I die! 805 01:13:02,777 --> 01:13:04,697 Patience. Drink your coffee. 806 01:13:08,658 --> 01:13:11,578 At least tell me if you've told anyone. 807 01:13:13,339 --> 01:13:16,699 - your lawyer, an insurance broker... - An insurance broker! 808 01:13:17,379 --> 01:13:20,739 Why pay them? you can hear the sirens as far away as Rome! 809 01:13:20,900 --> 01:13:22,580 They'll never steal them from me. 810 01:13:23,221 --> 01:13:24,620 So you do have them. 811 01:13:25,861 --> 01:13:27,620 Who's pushing you to get them from me? 812 01:13:27,782 --> 01:13:30,541 Who are you? Who are you mixing with? 813 01:13:30,702 --> 01:13:31,981 It's a woman! 814 01:13:32,462 --> 01:13:35,662 If your father could see you... He was a saint! 815 01:13:36,543 --> 01:13:38,742 Mum, please. 816 01:13:38,903 --> 01:13:41,423 - Tell me who... - No! 817 01:13:42,024 --> 01:13:43,743 Never! 818 01:13:55,706 --> 01:13:57,225 Vulture! 819 01:16:27,650 --> 01:16:28,809 I'm sorry. 820 01:16:29,211 --> 01:16:31,690 I said a small routine operation. 821 01:16:39,573 --> 01:16:41,171 Are they both dead? 822 01:16:42,213 --> 01:16:44,092 No, this one's fighting fit. 823 01:17:21,299 --> 01:17:23,619 None of them had ever heard of Hagner. 824 01:17:24,420 --> 01:17:27,859 Apart from Amalfi, the man With the leather fingers. 825 01:17:29,340 --> 01:17:32,340 Hagner paid him, he hired the help, 826 01:17:32,501 --> 01:17:36,941 and organised the operation, the attacks, the terror. 827 01:17:38,582 --> 01:17:41,461 But now Amalfi's dead. 828 01:17:43,183 --> 01:17:44,662 And Hagner? 829 01:17:53,904 --> 01:17:56,303 - Can we move away from here? - yes. 830 01:17:58,785 --> 01:18:00,184 Don't answer. 831 01:18:04,426 --> 01:18:05,866 yes? 832 01:18:10,467 --> 01:18:11,867 Oh, no! 833 01:18:29,630 --> 01:18:30,989 His legs are broken. 834 01:18:50,433 --> 01:18:53,793 We'll look after you. Don't worry. 835 01:19:04,475 --> 01:19:07,355 He went for the car, as it was raining. 836 01:19:09,516 --> 01:19:12,156 He was happy, we'd done the show... 837 01:19:13,757 --> 01:19:17,957 I couldn't see, the car's headlights blinded me. 838 01:19:18,638 --> 01:19:20,437 Oh, my God... 839 01:19:21,359 --> 01:19:24,798 They reversed into him at top speed. 840 01:19:25,759 --> 01:19:27,518 They were out to get him. 841 01:19:27,680 --> 01:19:30,159 They're mad... 842 01:19:50,043 --> 01:19:52,602 FULL PAyMENT IN THREE DAyS 843 01:20:10,567 --> 01:20:12,886 Jean, do you want anything? 844 01:20:13,847 --> 01:20:15,967 Can I call someone? 845 01:20:21,208 --> 01:20:23,207 Where's Nelly? 846 01:20:23,369 --> 01:20:25,007 She's here, asleep. 847 01:20:29,689 --> 01:20:33,529 They did it to get to you, didn't they? 848 01:20:34,451 --> 01:20:35,650 yes. 849 01:20:40,371 --> 01:20:43,411 Because they know you like me a lot. 850 01:20:44,812 --> 01:20:45,891 yes. 851 01:20:48,532 --> 01:20:50,372 How touching they are. 852 01:20:59,295 --> 01:21:01,973 I found the cherries, Vanina. Hello, Bastien! 853 01:21:02,855 --> 01:21:06,054 - Hello, Gabrielle. - The interrogation's started again. 854 01:21:06,736 --> 01:21:09,615 Can I go out, if I don't leave French soil? 855 01:21:15,457 --> 01:21:18,296 She knew about the paintings. 856 01:21:18,457 --> 01:21:20,977 Because I'm leaving her one in my will. 857 01:21:21,138 --> 01:21:24,777 Doesn't she deserve it? The others are for you! 858 01:21:25,738 --> 01:21:28,938 - Where's she off to? - Her fortune teller. 859 01:21:29,099 --> 01:21:31,819 - I didn't ask for it, Bastien. - Stop it... 860 01:21:31,979 --> 01:21:33,499 Stop it, Gabrielle! 861 01:21:33,660 --> 01:21:35,739 I've something to ask you. 862 01:21:36,700 --> 01:21:38,459 Can you take her to her sister's? 863 01:21:38,621 --> 01:21:41,300 I'd like her to have a change of scenery... 864 01:21:42,862 --> 01:21:44,621 She wouldn't go! 865 01:21:58,864 --> 01:22:06,704 Sit down. 866 01:22:13,746 --> 01:22:15,226 Bastiano... 867 01:22:16,307 --> 01:22:18,666 you know, your father, 868 01:22:18,827 --> 01:22:21,066 when I said he was a saint, 869 01:22:21,228 --> 01:22:23,147 he was a saint who loved women! 870 01:22:24,108 --> 01:22:27,268 He caused me enormous sorrow. 871 01:22:28,669 --> 01:22:30,508 And so I... 872 01:22:30,669 --> 01:22:34,748 you were a child, I was very young, 873 01:22:34,910 --> 01:22:36,709 I sought refuge in painting. 874 01:22:36,870 --> 01:22:38,869 And I met... 875 01:22:39,871 --> 01:22:42,750 .. a wonderful man. 876 01:22:43,991 --> 01:22:45,230 A collector. 877 01:22:46,031 --> 01:22:48,991 Very rich, very gentle, very cultured. 878 01:22:49,152 --> 01:22:50,192 yes, well... 879 01:22:50,352 --> 01:22:52,151 Anyway I met him. 880 01:22:53,633 --> 01:22:56,952 And when he died, he left me four paintings. 881 01:22:57,113 --> 01:22:58,872 Wonders. 882 01:22:59,473 --> 01:23:00,633 That's a Dufy. 883 01:23:00,794 --> 01:23:02,833 That one is a Degas. 884 01:23:02,994 --> 01:23:05,833 And that's a Renoir! 885 01:23:05,995 --> 01:23:09,554 I'm leaving Gabrielle the little Pissarro on the stairs. 886 01:23:09,715 --> 01:23:12,275 And what I did to hide them... 887 01:23:14,677 --> 01:23:17,115 .. was paint over them in watercolours. 888 01:23:18,757 --> 01:23:21,997 When I'm dead, it'll be easy. 889 01:23:22,157 --> 01:23:24,517 A bit of water and a hanky. 890 01:23:39,440 --> 01:23:41,440 No one knows they're here. 891 01:23:41,600 --> 01:23:43,320 Not even your father knew. 892 01:23:44,281 --> 01:23:48,281 In fact, he never knew a thing about it. 893 01:23:48,441 --> 01:23:51,401 Why have you always hidden this from me? 894 01:23:51,562 --> 01:23:54,362 I always thought that if you found out,... 895 01:23:55,402 --> 01:23:57,362 .. you wouldn't love me any more. 896 01:23:58,523 --> 01:24:01,883 I don't know why you wanted to know, 897 01:24:02,044 --> 01:24:04,923 but now you know. 898 01:24:08,165 --> 01:24:09,844 I'll tell you why later. 899 01:24:18,727 --> 01:24:20,446 Who told you about the paintings? 900 01:24:21,287 --> 01:24:25,286 - Gabrielle? Laura? - Laura? Why Laura? 901 01:24:25,448 --> 01:24:28,807 When I told Gabrielle a year ago, 902 01:24:28,969 --> 01:24:30,528 the girl was here. 903 01:24:30,688 --> 01:24:32,888 - And two days ago... - Two days ago? 904 01:24:34,329 --> 01:24:35,929 I thought she was in Berlin. 905 01:24:36,329 --> 01:24:38,329 She was, then she wasn't. 906 01:24:38,489 --> 01:24:40,809 But she is now. She's playing tonight. 907 01:24:42,051 --> 01:24:43,850 Did you know? 908 01:24:45,531 --> 01:24:47,970 She came for her mother's birthday, 909 01:24:48,131 --> 01:24:50,250 to bring this violinist. 910 01:24:50,412 --> 01:24:51,611 Clayborne, yes. 911 01:25:29,178 --> 01:25:31,697 I haven't called as I ran out of money. 912 01:25:31,859 --> 01:25:35,378 That's Why I'm Writing. I Won't sign my real name. 913 01:25:35,539 --> 01:25:39,059 But you'll knoW me because I'm sending you a big hug. 914 01:25:39,219 --> 01:25:42,379 I'm glad you'll be there With the other parents on Saturday 915 01:25:42,540 --> 01:25:44,220 to come and fetch me. 916 01:25:58,023 --> 01:25:59,342 Where? 917 01:25:59,502 --> 01:26:01,022 yes. 918 01:26:01,183 --> 01:26:02,982 Really? yes. 919 01:26:05,064 --> 01:26:09,223 yes. And is your wife with you? 920 01:26:09,384 --> 01:26:13,184 No, she's in Nice, I can't reach her before tonight. 921 01:26:14,105 --> 01:26:15,905 That's why I'm calling you. 922 01:26:16,065 --> 01:26:18,425 I've a personal favour to ask. 923 01:26:20,587 --> 01:26:23,946 I see. you can rely on me, I see. 924 01:26:25,467 --> 01:26:27,146 What do you mean, I don't see? 925 01:26:27,947 --> 01:26:30,387 Oh, is that it? I didn't see at all. 926 01:26:32,028 --> 01:26:33,267 yes, OK. 927 01:26:33,429 --> 01:26:35,668 Fine, goodbye. 928 01:26:37,509 --> 01:26:40,188 Would you like a playmate for the weekend? 929 01:28:40,049 --> 01:28:42,128 Are you here by chance or for me? 930 01:28:42,289 --> 01:28:45,289 you thought I was the soloist. I can explain... 931 01:28:45,450 --> 01:28:48,569 Do you know someone called Sylvain Hagner? 932 01:28:50,770 --> 01:28:52,730 How did you find out? 933 01:28:52,891 --> 01:28:54,770 He's absolutely wonderful. 934 01:28:54,931 --> 01:28:59,011 I already loved him when you met Clayborne in Paris. 935 01:28:59,172 --> 01:29:04,412 I met him in New york. I'd just got married, but I was swept off my feet. 936 01:29:04,572 --> 01:29:05,572 Can we talk? 937 01:29:05,733 --> 01:29:07,932 - Did my mother send you? - No. 938 01:29:08,093 --> 01:29:09,052 Clayborne! 939 01:29:09,214 --> 01:29:11,893 Miss Laura, the conductor wants a word. 940 01:29:12,054 --> 01:29:13,414 Coming! 941 01:29:13,574 --> 01:29:15,253 Will you wait? you can meet him. 942 01:29:15,494 --> 01:29:18,774 He knows everything about me: my life, my father, you... 943 01:29:18,935 --> 01:29:21,414 I'll get a jumper and come. 944 01:29:21,576 --> 01:29:24,695 you will stay? you'll meet him, he's coming to the concert. 945 01:29:24,856 --> 01:29:26,415 He's here in Berlin? 946 01:29:27,016 --> 01:29:28,455 Of course! 947 01:30:06,463 --> 01:30:07,622 Where's she gone? 948 01:30:09,704 --> 01:30:11,623 I don't know, I've just arrived. 949 01:30:50,630 --> 01:30:53,069 Mr Sylvain Hagner, please. 950 01:30:53,230 --> 01:30:56,670 Mr Hagner checked out at two o'clock. 951 01:30:56,831 --> 01:30:59,110 - No forwarding address? - No, sir. 952 01:31:12,633 --> 01:31:14,713 Laura Semmers. 953 01:31:14,874 --> 01:31:17,913 Hotel Oberbaum, Falkensteinstra�e 3. 954 01:31:18,554 --> 01:31:21,194 Falkensteinstra�e 3. 955 01:31:45,038 --> 01:31:46,358 Laura? 956 01:31:54,280 --> 01:31:56,520 - Where are you going? - I don't know. 957 01:31:56,680 --> 01:31:58,680 Have you gone raving mad? 958 01:32:01,442 --> 01:32:03,481 Laura, are you going to answer me? 959 01:32:04,601 --> 01:32:07,082 yes. you're right, I've gone mad. 960 01:32:09,923 --> 01:32:12,642 Laura, tell me where this man is. 961 01:32:12,803 --> 01:32:16,923 I don't know, and I'll never know now! 962 01:32:17,084 --> 01:32:20,123 I gave up everything for him, my life, my career! 963 01:32:20,285 --> 01:32:22,204 I lied to everyone, even you! 964 01:32:22,364 --> 01:32:25,524 I'm not really a soloist, I just found a job. 965 01:32:25,686 --> 01:32:27,125 It was to be with him. 966 01:32:28,206 --> 01:32:30,885 you know who he is? What he does? 967 01:32:31,807 --> 01:32:33,765 I don't know... Business. 968 01:32:33,927 --> 01:32:35,646 He travels a lot. 969 01:32:35,807 --> 01:32:39,406 And now he's sent me flowers with a letter, 970 01:32:39,567 --> 01:32:42,647 a horrible letter saying I shouldn't have come. 971 01:32:42,808 --> 01:32:44,487 He doesn't love me. 972 01:32:50,569 --> 01:32:52,569 I ran to his hotel. 973 01:32:52,729 --> 01:32:54,809 But he's gone. 974 01:32:54,970 --> 01:32:56,410 I don't understand. 975 01:32:56,570 --> 01:32:58,489 How did you know which hotel? 976 01:32:58,651 --> 01:33:01,650 - We arrived together. - Where did you go to meet him? 977 01:33:02,171 --> 01:33:04,571 It wasn't me. He came to meet me. 978 01:33:04,731 --> 01:33:08,131 Why are you asking? Are you after him too? 979 01:33:08,292 --> 01:33:10,812 He slept with me, so he can't disappear? 980 01:33:10,972 --> 01:33:12,572 - What do you want? - Me? 981 01:33:13,893 --> 01:33:15,332 This is what I want. 982 01:33:15,494 --> 01:33:18,292 Put this on and get back there. They're waiting. 983 01:33:18,454 --> 01:33:21,093 I'll give you the details afterwards. 984 01:35:44,678 --> 01:35:47,877 Catherine, I can't talk, because... 985 01:35:50,758 --> 01:35:53,398 I'll call you back, I can't speak now. 986 01:35:53,559 --> 01:35:55,518 I'll call you back. 987 01:38:18,543 --> 01:38:20,182 An Opel Ascona. 988 01:38:27,544 --> 01:38:31,463 Towards Gro�er Stern Platz. Intercept him! 70015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.