Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 00:00:09,349
De día sobre la calzada de una calle de
2
00:00:05,719 --> 00:00:11,279
Madrid, una producción de Lola Films
3
00:00:09,349 --> 00:00:15,439
[Música]
4
00:00:11,279 --> 00:00:19,339
con la participación de Antena 3
5
00:00:15,439 --> 00:00:22,719
y la participación de vía digital.
6
00:00:19,339 --> 00:00:25,079
[Música]
7
00:00:22,719 --> 00:00:26,699
En una intersección se alza un edificio
8
00:00:25,079 --> 00:00:30,118
imponente.
9
00:00:26,699 --> 00:00:31,759
[Música]
10
00:00:30,118 --> 00:00:34,079
Tiene cinco plantas y amplios
11
00:00:31,759 --> 00:00:38,960
ventanales. En el último piso, un gato
12
00:00:34,079 --> 00:00:38,960
siames recorre la barandilla del balcón.
13
00:00:39,280 --> 00:00:42,800
El gato brinca al interior de una
14
00:00:41,039 --> 00:00:44,800
habitación lúgubre, inundada y
15
00:00:42,799 --> 00:00:48,049
parcialmente iluminada por los rayos de
16
00:00:44,799 --> 00:00:51,280
sol. Camina con sigilo entre desechos.
17
00:00:48,049 --> 00:00:51,279
[Música]
18
00:00:51,719 --> 00:00:55,800
Se detiene junto a un cuerpo en
19
00:00:53,198 --> 00:00:58,399
descomposición. Recorre el cadáver desde
20
00:00:55,799 --> 00:01:00,319
las costillas hasta las manos. Se acerca
21
00:00:58,399 --> 00:01:04,239
a los dedos arrugados y con las uñas
22
00:01:00,320 --> 00:01:04,239
largas y los lame
23
00:01:05,760 --> 00:01:09,759
sobre una espiral de sangre con letras
24
00:01:07,879 --> 00:01:12,118
negras y amarillas los créditos
25
00:01:09,759 --> 00:01:15,959
iniciales.
26
00:01:12,118 --> 00:01:17,680
Un film de Alex de la Iglesia
27
00:01:15,959 --> 00:01:19,798
sobre el rostro serio de una mujer de
28
00:01:17,680 --> 00:01:22,320
unos 50 años en tonos rojizos y
29
00:01:19,799 --> 00:01:25,799
amarillentos.
30
00:01:22,319 --> 00:01:25,798
Carmen Maura.
31
00:01:26,519 --> 00:01:31,879
14 personas adultas de diferentes edades
32
00:01:28,799 --> 00:01:35,040
y un niño posan con mirada amenazante.
33
00:01:31,879 --> 00:01:37,599
Sobre ellos zarandean letras rojas.
34
00:01:35,040 --> 00:01:39,759
La comunidad,
35
00:01:37,599 --> 00:01:42,399
una gota de sangre saltica frente a una
36
00:01:39,759 --> 00:01:44,718
mirada penetrante de ojos azules. En un
37
00:01:42,399 --> 00:01:47,040
cielo estrellado, la luna llena se posa
38
00:01:44,718 --> 00:01:49,399
sobre su iris. La silueta negra de un
39
00:01:47,040 --> 00:01:54,040
gato camina frente a ella.
40
00:01:49,400 --> 00:01:56,799
[Música]
41
00:01:54,040 --> 00:01:59,079
La mujer de 50 años se horroriza. La
42
00:01:56,799 --> 00:02:02,079
oscuridad de su boca esconde telarañas
43
00:01:59,078 --> 00:02:02,078
azules.
44
00:02:04,959 --> 00:02:11,159
Por orden alfabético, Eduardo Antuña,
45
00:02:08,239 --> 00:02:14,000
María Asquerino, Jesús Bonilla, Martá
46
00:02:11,159 --> 00:02:16,759
Fernández Muro, Paca Gabaldón, Ane
47
00:02:14,000 --> 00:02:19,400
Gabaraín, Sancho García, Emilio
48
00:02:16,759 --> 00:02:22,919
Gutiérrezca Caba, Kitty Mamber, Terele
49
00:02:19,400 --> 00:02:25,310
Pávez, Roberto Perdomo, Manuel Tejada,
50
00:02:22,919 --> 00:02:27,318
Enrique Villén.
51
00:02:25,310 --> 00:02:29,280
[Música]
52
00:02:27,318 --> 00:02:32,119
Una colonia de cucarachas escapa por
53
00:02:29,280 --> 00:02:34,039
ambos extremos de un cráneo azul. Este
54
00:02:32,120 --> 00:02:36,000
se transforma en el rostro aterrado de
55
00:02:34,039 --> 00:02:37,759
la mujer. Entre puertas rojas y
56
00:02:36,000 --> 00:02:40,080
tambaleantes se echa las manos a la
57
00:02:37,759 --> 00:02:43,239
cabeza. Su rostro vuelve a tomar forma
58
00:02:40,080 --> 00:02:43,239
de calavera.
59
00:02:44,120 --> 00:02:48,879
Tras una mirilla se asoman cuatro de las
60
00:02:46,439 --> 00:02:51,878
personas adultas. La mujer mira arriba y
61
00:02:48,878 --> 00:02:51,878
abajo.
62
00:02:52,158 --> 00:02:56,280
Agita un cuchillo en bucle.
63
00:02:56,919 --> 00:03:01,958
Sobre fondo rojo se alza un esqueleto
64
00:02:59,239 --> 00:03:05,560
azul. Frente a él me rodea la silueta
65
00:03:01,959 --> 00:03:05,560
negra del gato.
66
00:03:06,280 --> 00:03:10,719
Bajo un paraguas junto al edificio
67
00:03:08,039 --> 00:03:13,000
imponente, la mujer habla por teléfono.
68
00:03:10,719 --> 00:03:14,400
Es rubia y viste una gabardina blanca y
69
00:03:13,000 --> 00:03:16,080
un traje rosa.
70
00:03:14,400 --> 00:03:17,360
>> Que sí, que te escucho. Empiezas hoy a
71
00:03:16,080 --> 00:03:18,239
trabajar en una discoteca.
72
00:03:17,360 --> 00:03:20,560
>> Oye, ¿qué vas a hacer tú en una
73
00:03:18,239 --> 00:03:23,719
discoteca? La contabilidad. ¿Cómo que la
74
00:03:20,560 --> 00:03:25,680
puerta de gorila? Pero tú estás loco,
75
00:03:23,719 --> 00:03:27,359
¿no ves que te pueden matar?
76
00:03:25,680 --> 00:03:29,480
Bueno, mira, mira, luego me lo cuentas
77
00:03:27,360 --> 00:03:30,480
todo. Hombre, no te enfades. Pero es que
78
00:03:29,479 --> 00:03:34,158
desde que tengo el móvil no paras de
79
00:03:30,479 --> 00:03:36,359
llamarme, ¿eh? Perdona. Sí que sí,
80
00:03:34,158 --> 00:03:37,798
hombre, que te quiero mucho. Si es que
81
00:03:36,360 --> 00:03:38,799
estoy un poco nerviosa con lo del piso.
82
00:03:37,799 --> 00:03:41,200
¿Cómo que por qué? Pues porque no he
83
00:03:38,799 --> 00:03:43,879
vendido ni uno. Sí, al principio empecé
84
00:03:41,199 --> 00:03:46,039
bien, pero la primera semana nada más.
85
00:03:43,878 --> 00:03:48,598
Sí. Suones que además están esperando
86
00:03:46,039 --> 00:03:51,400
desde hace media hora en el portal unos
87
00:03:48,598 --> 00:03:52,959
clientes y además hace un frío que pela
88
00:03:51,400 --> 00:03:55,000
y está lloviendo a cántar. Y con este
89
00:03:52,959 --> 00:03:57,878
trajecito que llevo, tú en eso tienes
90
00:03:55,000 --> 00:03:59,840
suerte, ¿eh? Por lo menos puedes ir en
91
00:03:57,878 --> 00:04:02,158
chandal.
92
00:03:59,840 --> 00:04:04,479
¿Cómo que de etiqueta?
93
00:04:02,158 --> 00:04:06,158
Señora, ¿quiere un smokey? ¿Pero tú eres
94
00:04:04,479 --> 00:04:08,119
tonto o qué? ¿No te das cuenta que el
95
00:04:06,158 --> 00:04:09,158
traje lo tienen que poner ellos? Pero
96
00:04:08,120 --> 00:04:11,719
tú, ¿qué te crees que los bomberos se
97
00:04:09,158 --> 00:04:14,639
compran el casco? Mira. Bueno, vale,
98
00:04:11,719 --> 00:04:18,798
luego hablamos de todo, ¿vale? Un super
99
00:04:14,639 --> 00:04:22,759
beso. Que te quiero mogollón, hombre.
100
00:04:18,798 --> 00:04:25,039
Dios, qué pesadito se pone el pobre.
101
00:04:22,759 --> 00:04:27,280
Sobre una alcantarilla encuentra una
102
00:04:25,040 --> 00:04:29,400
carta con la figura del Joker. Se la
103
00:04:27,279 --> 00:04:32,119
guarda en el bolsillo y se acerca a una
104
00:04:29,399 --> 00:04:33,918
pareja joven.
105
00:04:32,120 --> 00:04:35,160
>> R la justicia. Julia García de la
106
00:04:33,918 --> 00:04:36,319
agencia. Ya podéis perdonar, pero
107
00:04:35,160 --> 00:04:37,800
precisamente estaba hablando con un
108
00:04:36,319 --> 00:04:39,800
cliente que está superinesado en este
109
00:04:37,800 --> 00:04:41,400
piso. Es una auténtica maravilla. No sé
110
00:04:39,800 --> 00:04:42,360
si os he dicho. Venid, vamos.
111
00:04:41,399 --> 00:04:45,079
>> Sí, nos lo ha dicho. Sí,
112
00:04:42,360 --> 00:04:47,199
>> por teléfono.
113
00:04:45,079 --> 00:04:50,079
>> Entran al patio de luces del edificio
114
00:04:47,199 --> 00:04:52,240
sombrío y descuidado.
115
00:04:50,079 --> 00:04:54,599
>> Bueno, bueno, bueno.
116
00:04:52,240 --> 00:04:56,918
>> Atención a las superventajas. Uno, metro
117
00:04:54,600 --> 00:04:58,520
a dos manzanas. Dos, supercéntrico.
118
00:04:56,918 --> 00:05:00,639
Tres, colegios para que estudien los
119
00:04:58,519 --> 00:05:02,478
niños. Y cuatro, zonas verdes para que
120
00:05:00,639 --> 00:05:05,400
jueguen. Completísimo.
121
00:05:02,478 --> 00:05:07,199
>> No tenemos hijos. No tiene. Pues mejor
122
00:05:05,399 --> 00:05:08,839
si le digo la verdad, yo tampoco. Así se
123
00:05:07,199 --> 00:05:10,360
puede ir al cine o al bingo si le
124
00:05:08,839 --> 00:05:11,679
apetece a una. Eso no quiere decir que
125
00:05:10,360 --> 00:05:13,520
yo me pase la vida en el bingo. Claro,
126
00:05:11,680 --> 00:05:14,918
era solo un ejemplo. Es lo que tiene
127
00:05:13,519 --> 00:05:15,758
esta casa, que se puede ir a todas
128
00:05:14,918 --> 00:05:17,359
partes a pie.
129
00:05:15,759 --> 00:05:19,400
>> O sea, que no tiene garaje.
130
00:05:17,360 --> 00:05:21,000
>> No, no tiene garaje. Lo que se dice
131
00:05:19,399 --> 00:05:22,318
garaje no tiene
132
00:05:21,000 --> 00:05:25,800
>> en el cuarto piso.
133
00:05:22,319 --> 00:05:27,319
>> Vamos a ver. Esta debe ser. Ah, una
134
00:05:25,800 --> 00:05:29,360
cosita más que quería comentarles es que
135
00:05:27,319 --> 00:05:32,759
estos pisos antiguos pues ya se sabe.
136
00:05:29,360 --> 00:05:34,600
Suelen tener muebles así tipo viejos. Y
137
00:05:32,759 --> 00:05:35,840
ese papel pintado tan gracioso de los
138
00:05:34,600 --> 00:05:38,120
70.
139
00:05:35,839 --> 00:05:39,279
>> Luis, vámonos. Me lo estoy imaginando.
140
00:05:38,120 --> 00:05:41,000
>> A eso iba precisamente, que hay que
141
00:05:39,279 --> 00:05:43,038
echarle un poco de imaginación porque
142
00:05:41,000 --> 00:05:45,800
estas casas suelen pertenecer pues a
143
00:05:43,038 --> 00:05:50,000
ancianos, a gente descuidada. A veces
144
00:05:45,800 --> 00:05:50,000
está sucio o huele mal.
145
00:05:51,079 --> 00:05:54,719
Pero este no es el caso. Mira tú por
146
00:05:52,879 --> 00:05:56,600
dónde.
147
00:05:54,720 --> 00:05:59,199
Este es el caso del típico piso
148
00:05:56,600 --> 00:06:01,400
alucinantes más, lo que se dice para
149
00:05:59,199 --> 00:06:05,199
entrar a vivir. Y está super equipado,
150
00:06:01,399 --> 00:06:08,638
eh, con cuadros, lámparas, televisión,
151
00:06:05,199 --> 00:06:12,038
radio, sofá, que es un sofá cama, creo.
152
00:06:08,639 --> 00:06:14,360
No, no, un sofá sofá de los buenos. Y
153
00:06:12,038 --> 00:06:15,959
esto parece que es cuero.
154
00:06:14,360 --> 00:06:17,319
Cuerazo,
155
00:06:15,959 --> 00:06:20,279
no como lo que tengo en casa que parece
156
00:06:17,319 --> 00:06:21,960
una colchoneta de player. Fíjense,
157
00:06:20,279 --> 00:06:24,279
siempre que lo enseño me pasa lo mismo.
158
00:06:21,959 --> 00:06:26,959
Me dan ganas de quedármelo yo. Y eso que
159
00:06:24,279 --> 00:06:28,119
en gustos no hay nada escrito y yo no
160
00:06:26,959 --> 00:06:29,399
soy de agobear.
161
00:06:28,120 --> 00:06:30,959
>> Pero el dueño vive aquí ahora.
162
00:06:29,399 --> 00:06:32,478
>> ¿El dueño, qué dueño? No, no creo. Me lo
163
00:06:30,959 --> 00:06:34,000
habrían dicho en la agencia. No, aquí
164
00:06:32,478 --> 00:06:35,359
pone que está libre. Vamos, que si
165
00:06:34,000 --> 00:06:37,720
quieren echamos unas firmitas y se
166
00:06:35,360 --> 00:06:39,680
vienen a vivir mañana mismo. ¿Qué? ¿Cómo
167
00:06:37,720 --> 00:06:40,720
lo ven? Podemos ver el resto de las
168
00:06:39,680 --> 00:06:42,639
habitaciones.
169
00:06:40,720 --> 00:06:44,400
>> Mujer, faltaría más por mí. Encantada.
170
00:06:42,639 --> 00:06:46,000
Vamos al dormitorio.
171
00:06:44,399 --> 00:06:47,879
>> Abre una puerta.
172
00:06:46,000 --> 00:06:49,759
>> Pero antes los armarios. Hay sitio para
173
00:06:47,879 --> 00:06:53,120
todo. Esto para las escobas. El
174
00:06:49,759 --> 00:06:56,240
dormitorio, creo. A ver.
175
00:06:53,120 --> 00:06:58,160
Ah, qué maravilla de cama. Esta cama es
176
00:06:56,240 --> 00:07:00,319
de dos por dos como poco.
177
00:06:58,160 --> 00:07:01,680
>> Pero si es de agua como en Las Vegas. Y
178
00:07:00,319 --> 00:07:03,080
el precio
179
00:07:01,680 --> 00:07:05,038
>> no es que yo haya estado en Las Vegas,
180
00:07:03,079 --> 00:07:07,240
esme libre, pero vamos, que no es
181
00:07:05,038 --> 00:07:08,399
precisamente una cama de pensión y para
182
00:07:07,240 --> 00:07:10,360
noches que no les apetezca que esto
183
00:07:08,399 --> 00:07:12,079
parezca un maremoto, ya me entienden,
184
00:07:10,360 --> 00:07:14,000
pues se quita el punto. Estará previsto,
185
00:07:12,079 --> 00:07:14,758
imagino. Algún botón habrá por aquí,
186
00:07:14,000 --> 00:07:17,120
digo yo.
187
00:07:14,759 --> 00:07:19,800
>> Le decía que cuál es el precio.
188
00:07:17,120 --> 00:07:20,759
>> Ah, que no se lo han dicho
189
00:07:19,800 --> 00:07:22,360
>> en la calle.
190
00:07:20,759 --> 00:07:23,759
>> Bueno, pues entonces os lo pensáis, ¿eh?
191
00:07:22,360 --> 00:07:25,360
De todas maneras, os voy a dar mi
192
00:07:23,759 --> 00:07:27,560
tarjeta.
193
00:07:25,360 --> 00:07:28,819
>> La pareja huye y Julia deja caer la
194
00:07:27,560 --> 00:07:29,269
tarjeta.
195
00:07:28,819 --> 00:07:31,560
[Música]
196
00:07:29,269 --> 00:07:33,639
[Aplausos]
197
00:07:31,560 --> 00:07:36,240
>> De noche, en la cocina americana del
198
00:07:33,639 --> 00:07:39,240
piso, Julia prepara carne y la azoba con
199
00:07:36,240 --> 00:07:39,240
licor.
200
00:07:41,519 --> 00:07:47,000
>> Abr la puerta a un hombre de su misma
201
00:07:43,439 --> 00:07:48,639
edad, vestido con un smoking.
202
00:07:47,000 --> 00:07:49,560
>> Qué elegante. Pareces el muñeco de un
203
00:07:48,639 --> 00:07:52,680
ventríloco.
204
00:07:49,560 --> 00:07:54,879
>> Eso. Ríete. Ríete. Se lleva un día
205
00:07:52,680 --> 00:07:56,240
saliendo de la discoteca cojo un taxi y
206
00:07:54,879 --> 00:07:57,039
a que no sabes a quién me encuentro.
207
00:07:56,240 --> 00:07:58,360
>> ¿A quién?
208
00:07:57,038 --> 00:07:58,918
>> Antonio Pesadas.
209
00:07:58,360 --> 00:08:00,639
>> Ah,
210
00:07:58,918 --> 00:08:01,799
>> sí, mujer Pesadas. El que trabajaba
211
00:08:00,639 --> 00:08:02,158
conmigo en la bola. No sé si te
212
00:08:01,800 --> 00:08:03,919
acuerdas.
213
00:08:02,158 --> 00:08:05,519
>> Sí, el Pesadillas era insoportable.
214
00:08:03,918 --> 00:08:07,120
>> Bueno, pues sigue tan pesado como
215
00:08:05,519 --> 00:08:08,439
siempre, pero de taxista.
216
00:08:07,120 --> 00:08:09,560
>> Se conoce que a él también le echaron
217
00:08:08,439 --> 00:08:11,000
>> por lo mismo que a ti.
218
00:08:09,560 --> 00:08:12,759
>> Yo no hice nada para que me echaran,
219
00:08:11,000 --> 00:08:13,839
Julia. Te lo he dicho mil veces. Fue un
220
00:08:12,759 --> 00:08:15,680
reajuste de plantilla.
221
00:08:13,839 --> 00:08:17,758
>> Pues a eso me refería. Él también
222
00:08:15,680 --> 00:08:19,560
sobraba, como tú. Mira, yo no sé si
223
00:08:17,759 --> 00:08:21,038
sobraba o no sobraba, pero si lo que
224
00:08:19,560 --> 00:08:22,000
quieres es decirme que yo era el que
225
00:08:21,038 --> 00:08:23,800
sobraba.
226
00:08:22,000 --> 00:08:25,560
>> Ay, qué pesadito te pones, ¿eh? Han
227
00:08:23,800 --> 00:08:26,919
pasado 4 años. Olvídalo ya. No,
228
00:08:25,560 --> 00:08:28,680
>> pero si eres tú la que me lo está
229
00:08:26,918 --> 00:08:30,560
recordando. Me estás diciendo que me
230
00:08:28,680 --> 00:08:32,918
echaron de mi trabajo después de 7 años
231
00:08:30,560 --> 00:08:35,038
porque sobraba.
232
00:08:32,918 --> 00:08:37,439
Te voy a decir una cosa, pesadas puede
233
00:08:35,038 --> 00:08:39,000
que sobrase, pero yo no sobraba. Yo era
234
00:08:37,440 --> 00:08:40,959
fundamental.
235
00:08:39,000 --> 00:08:42,038
>> Juliet enciende una vela en la mesa del
236
00:08:40,958 --> 00:08:44,000
comedor.
237
00:08:42,038 --> 00:08:45,958
>> ¿Qué pasa? ¿Qué es todo esto? Él
238
00:08:44,000 --> 00:08:47,639
picotea.
239
00:08:45,958 --> 00:08:49,879
>> Es una cena romántica.
240
00:08:47,639 --> 00:08:52,039
>> Pero vamos a ver, esta casa de quién es.
241
00:08:49,879 --> 00:08:54,000
>> De nadie. Por eso, como soy la única que
242
00:08:52,039 --> 00:08:56,199
tiene la llave, pues se me ocurrió que
243
00:08:54,000 --> 00:08:57,399
>> Espera, espera, a ver si no entiendo.
244
00:08:56,200 --> 00:08:59,160
Este es uno de los pisos que estás
245
00:08:57,399 --> 00:09:00,639
vendiendo para la inmobiliaria y te has
246
00:08:59,159 --> 00:09:02,399
puesto a cocinar.
247
00:09:00,639 --> 00:09:03,958
>> No te pongas padre responsable que me
248
00:09:02,399 --> 00:09:05,799
sacas de
249
00:09:03,958 --> 00:09:07,359
>> no me pongo padre. [ __ ] es que haces
250
00:09:05,799 --> 00:09:09,479
lo que te da la [ __ ] gana sin consultar
251
00:09:07,360 --> 00:09:10,919
con nadie. Si eso es por ese padre. Pues
252
00:09:09,480 --> 00:09:12,240
>> Ricardo, por favor, el piso está vacío.
253
00:09:10,919 --> 00:09:14,000
Cuando terminemos limpiamos todo y
254
00:09:12,240 --> 00:09:16,039
punto. No tiene por qué enterarse nadie.
255
00:09:14,000 --> 00:09:17,919
>> Pues se van a enterar y te van a echar.
256
00:09:16,039 --> 00:09:20,000
>> ¿Y qué? ¿Que me echen? Es un trabajo
257
00:09:17,919 --> 00:09:23,399
temporal. En 15 días estoy en la calle.
258
00:09:20,000 --> 00:09:24,519
Además, merece la pena. Tiene jacuzzi.
259
00:09:23,399 --> 00:09:28,039
>> Eh,
260
00:09:24,519 --> 00:09:29,399
>> hidromasaje, Ricardo. Y sauna. Sauna
261
00:09:28,039 --> 00:09:31,439
finlandesa.
262
00:09:29,399 --> 00:09:34,000
>> Finlandesa, seguro.
263
00:09:31,440 --> 00:09:38,440
>> Pero eso no es lo mejor. Lo conduce al
264
00:09:34,000 --> 00:09:38,440
dormitorio. Ven.
265
00:09:39,159 --> 00:09:41,879
>> Esto se mueve.
266
00:09:40,078 --> 00:09:44,120
>> Es que es de agua y se puede controlar
267
00:09:41,879 --> 00:09:46,639
temperatura y se pueden hacer olas.
268
00:09:44,120 --> 00:09:47,879
>> Oye, oye, ¿y si quieres que se pare,
269
00:09:46,639 --> 00:09:52,639
>> ay, no sé? ¿Habrá algún botón o algo
270
00:09:47,879 --> 00:09:52,639
así? Yo que sé. Oye, oye, oye, oye.
271
00:09:53,559 --> 00:09:57,919
>> Desde un piso superior, una persona
272
00:09:55,519 --> 00:09:59,679
vestida de Darth Vader los espía con
273
00:09:57,919 --> 00:10:01,579
unos prismáticos en forma de nave
274
00:09:59,679 --> 00:10:03,000
espacial.
275
00:10:01,580 --> 00:10:04,560
[Música]
276
00:10:03,000 --> 00:10:05,480
Ya sabes que necesito estar relajado
277
00:10:04,559 --> 00:10:07,159
para esto.
278
00:10:05,480 --> 00:10:08,680
>> Llevamos se meses esperando ese momento
279
00:10:07,159 --> 00:10:12,078
mítico de relax.
280
00:10:08,679 --> 00:10:13,639
>> Tanto es que compréndeme, mujer, me pone
281
00:10:12,078 --> 00:10:14,159
nervioso pensar que alguien pueda
282
00:10:13,639 --> 00:10:16,159
entrar.
283
00:10:14,159 --> 00:10:18,559
>> Estamos solos. Ya verás tú cómo te
284
00:10:16,159 --> 00:10:20,000
relajas. Tú déjame a mí.
285
00:10:18,559 --> 00:10:21,599
>> ¿Y ese ruido?
286
00:10:20,000 --> 00:10:23,320
>> ¿Son las tuberías? ¿Es la calefacción?
287
00:10:21,600 --> 00:10:25,079
>> No, no, no. Es la tele del vecino. Se
288
00:10:23,320 --> 00:10:26,399
oye como si estuviera aquí mismo. Las
289
00:10:25,078 --> 00:10:28,199
paredes parecen muy finas. Anda,
290
00:10:26,399 --> 00:10:29,600
olvídate de eso, cariño, y céntrate un
291
00:10:28,200 --> 00:10:31,800
poquito.
292
00:10:29,600 --> 00:10:33,240
>> Es que si nosotros les oímos a ellos,
293
00:10:31,799 --> 00:10:35,078
seguro que ellos nos oyen a los otros.
294
00:10:33,240 --> 00:10:36,639
>> Ay, déjate de paranoia, Ricardo. Si nos
295
00:10:35,078 --> 00:10:40,399
oyen, que nos oigan. A lo mejor se
296
00:10:36,639 --> 00:10:40,399
animan y les hacemos un favor.
297
00:10:42,799 --> 00:10:47,240
>> En el techo, entre las manchas de una
298
00:10:44,480 --> 00:10:49,759
gotera residual, se abre una grieta. Se
299
00:10:47,240 --> 00:10:53,360
escapa una colonia de cucarachas. Una de
300
00:10:49,759 --> 00:10:56,200
ellas cae sobre la cara de Ricardo.
301
00:10:53,360 --> 00:10:58,800
Ah, quítamela, quítamela. Ay, ¿qué es
302
00:10:56,200 --> 00:11:00,560
eso? ¿Qué pasa ahora? Qué asco. ¿Pero
303
00:10:58,799 --> 00:11:02,159
qué es esto? ¿De dónde han salido?
304
00:11:00,559 --> 00:11:03,078
>> ¿Ves como no teníamos que estar aquí? Te
305
00:11:02,159 --> 00:11:05,000
lo dije.
306
00:11:03,078 --> 00:11:07,399
>> No empieces con tu complejo de culpa de
307
00:11:05,000 --> 00:11:09,200
colegio de jesuítas, Ricardo, por favor.
308
00:11:07,399 --> 00:11:11,958
>> Pero si es que somos culpables.
309
00:11:09,200 --> 00:11:13,560
>> Vale, somos culpables. Somos unos
310
00:11:11,958 --> 00:11:15,239
canayas que estamos aquí fornicando como
311
00:11:13,559 --> 00:11:17,078
bestias degeneradas. Pero eso las
312
00:11:15,240 --> 00:11:18,560
cucarachas no lo saben. Así que no
313
00:11:17,078 --> 00:11:20,120
busques relaciones extrañas entre una
314
00:11:18,559 --> 00:11:20,919
cosa y la otra que me estás volviendo
315
00:11:20,120 --> 00:11:23,560
loca.
316
00:11:20,919 --> 00:11:25,319
>> Tienes razón. Perdóname, pero es que me
317
00:11:23,559 --> 00:11:27,838
dan un asco terrible. No, si a mí
318
00:11:25,320 --> 00:11:30,320
también, no creas. Mira, vamos a hacer
319
00:11:27,839 --> 00:11:30,920
una cosa. Cerramos la puerta, nos vamos
320
00:11:30,320 --> 00:11:32,278
al salón,
321
00:11:30,919 --> 00:11:33,719
>> recogemos todo y nos vamos a casa.
322
00:11:32,278 --> 00:11:36,120
Julia, te lo pido, por favor.
323
00:11:33,720 --> 00:11:36,839
>> No, nos quedamos aquí.
324
00:11:36,120 --> 00:11:38,480
>> ¿Por qué?
325
00:11:36,839 --> 00:11:39,800
>> Porque me da la gana. En nuestra casa
326
00:11:38,480 --> 00:11:42,320
hace un frío que pela y no se puede
327
00:11:39,799 --> 00:11:43,639
dormir. Y aquí hay calefacción y esta
328
00:11:42,320 --> 00:11:46,680
noche especial.
329
00:11:43,639 --> 00:11:47,879
>> La noche de Balpurgis. No te digo.
330
00:11:46,679 --> 00:11:48,638
>> En el sofá.
331
00:11:47,879 --> 00:11:50,439
>> Juliet,
332
00:11:48,639 --> 00:11:51,039
>> no me lo digas. Ya lo sé. Que no te
333
00:11:50,440 --> 00:11:52,079
apetece.
334
00:11:51,039 --> 00:11:54,879
>> No te importa. No,
335
00:11:52,078 --> 00:11:56,439
>> no, para nada. Casi mejor. Como los
336
00:11:54,879 --> 00:11:57,159
lamas, mañana nos vamos a pedir pelear
337
00:11:56,440 --> 00:11:59,680
al retiro.
338
00:11:57,159 --> 00:12:01,399
>> Igual nos iría mejor en la discoteca. Un
339
00:11:59,679 --> 00:12:03,239
chaval de 12 años, uno de esos que se le
340
00:12:01,399 --> 00:12:05,240
caen los pantalones, me ha dicho que me
341
00:12:03,240 --> 00:12:06,120
va a matar y todo porque le he pedido el
342
00:12:05,240 --> 00:12:08,278
carnet.
343
00:12:06,120 --> 00:12:10,240
>> Es que a quién se le ocurre tú de gorila
344
00:12:08,278 --> 00:12:11,600
en una discoteca. Los del trabajo
345
00:12:10,240 --> 00:12:12,879
temporal les dije que me llamasen para
346
00:12:11,600 --> 00:12:14,480
cualquier cosa.
347
00:12:12,879 --> 00:12:16,120
>> ¿Qué? ¿Cómo la ten?
348
00:12:14,480 --> 00:12:16,959
>> ¿Para qué? No te va a estar con la del
349
00:12:16,120 --> 00:12:20,799
vecino.
350
00:12:16,958 --> 00:12:22,198
>> Anda que venuda ceniza romántica.
351
00:12:20,799 --> 00:12:25,359
Nada,
352
00:12:22,198 --> 00:12:27,479
>> el buitre, sepulturero de la naturaleza,
353
00:12:25,360 --> 00:12:29,399
devora a los muertos.
354
00:12:27,480 --> 00:12:31,720
Tan pronto como un buitre localiza a un
355
00:12:29,399 --> 00:12:33,720
animal muerto, otros 20 descienden a
356
00:12:31,720 --> 00:12:36,278
compartir la presa.
357
00:12:33,720 --> 00:12:38,240
>> Por la mañana, Julia y Ricardo duermen.
358
00:12:36,278 --> 00:12:42,198
Él lleva la ropa del día anterior y ella
359
00:12:38,240 --> 00:12:42,198
un camisón corto satinado.
360
00:12:43,720 --> 00:12:51,199
Julia se acerca el mando a la oreja.
361
00:12:48,039 --> 00:12:53,000
Richard, Richard, despierta, despierta.
362
00:12:51,198 --> 00:12:55,799
>> Corre hacia la puerta y da un vistazo
363
00:12:53,000 --> 00:13:00,120
por la mirilla.
364
00:12:55,799 --> 00:13:01,120
>> Dios, los de las 9. Richard, despierta.
365
00:13:00,120 --> 00:13:03,120
Un ratito más.
366
00:13:01,120 --> 00:13:03,720
>> Ahora te pones mimoso, ¿eh? Jo, cómo soy
367
00:13:03,120 --> 00:13:05,120
los tíos.
368
00:13:03,720 --> 00:13:06,720
>> Oye, entro un poco más tarde. Tenemos
369
00:13:05,120 --> 00:13:08,078
tiempo de hacer algo rápido.
370
00:13:06,720 --> 00:13:08,800
>> Sí, de vestirnos.
371
00:13:08,078 --> 00:13:09,638
>> ¿Por qué llama?
372
00:13:08,799 --> 00:13:11,679
>> Porque quieren entrar.
373
00:13:09,639 --> 00:13:15,360
>> ¿Quién? Una pareja que busca piso que
374
00:13:11,679 --> 00:13:15,359
hay que explicártelo todo.
375
00:13:16,440 --> 00:13:20,639
Manzanar es Julia García de la agencia
376
00:13:17,720 --> 00:13:22,199
Pasel les estaba esperando. Bueno,
377
00:13:20,639 --> 00:13:24,240
primero la zona. Atención a las
378
00:13:22,198 --> 00:13:26,399
superventajas uno, metro a dos manzanas,
379
00:13:24,240 --> 00:13:28,360
dos supercéntrico. Tres colegios para
380
00:13:26,399 --> 00:13:29,679
que estudien los niños y cuatro zonas
381
00:13:28,360 --> 00:13:31,839
verdes para que jueguen.
382
00:13:29,679 --> 00:13:33,879
>> Ideal.
383
00:13:31,839 --> 00:13:36,120
>> Ricardo sale escondidas al balcón
384
00:13:33,879 --> 00:13:38,600
atolondrado. Se protege de la lluvia con
385
00:13:36,120 --> 00:13:42,799
su americana. Desde el balcón superior,
386
00:13:38,600 --> 00:13:42,800
el gato Siamés lo observa.
387
00:13:42,919 --> 00:13:45,838
>> Cuero. Buenísimo. Este sofá le dura toda
388
00:13:45,320 --> 00:13:48,240
la vida.
389
00:13:45,839 --> 00:13:49,959
>> Y esto, bueno, y fíjese, no se mancha ni
390
00:13:48,240 --> 00:13:52,759
con las patatas ni con nada.
391
00:13:49,958 --> 00:13:55,518
>> Pero déjeme que le enseñe el dormitorio.
392
00:13:52,759 --> 00:13:57,199
Mejor no. Mejor les enseño la cocina.
393
00:13:55,519 --> 00:13:58,480
Está super equipada. Tiene hasta
394
00:13:57,198 --> 00:14:00,240
tostador.
395
00:13:58,480 --> 00:14:02,879
>> La mujer va al dormitorio.
396
00:14:00,240 --> 00:14:04,278
>> Ya le dije que era mejor ver la cocina.
397
00:14:02,879 --> 00:14:06,078
>> ¿Qué es esto? Es un problema de
398
00:14:04,278 --> 00:14:06,799
humedades. ¿Sabes? El agua de la gotera
399
00:14:06,078 --> 00:14:07,638
empapa la cama.
400
00:14:06,799 --> 00:14:08,399
>> ¿Y usted qué hace?
401
00:14:07,639 --> 00:14:09,839
>> Llamará a los bomberos.
402
00:14:08,399 --> 00:14:11,399
>> Pero, ¿para qué si no hace falta? Esto
403
00:14:09,839 --> 00:14:12,959
lo arreglamos nosotros en un periquete.
404
00:14:11,399 --> 00:14:14,240
>> Lo mejor es atajar cuanto antes.
405
00:14:12,958 --> 00:14:16,638
>> El vecino de arribas habrá dejado el
406
00:14:14,240 --> 00:14:18,000
grifo abierto seguro. Vámonos.
407
00:14:16,639 --> 00:14:21,000
>> Como se enteren los de la agencia de la
408
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
caro.
409
00:14:23,720 --> 00:14:28,160
>> Para, para que es aquí. Venga, venga,
410
00:14:26,198 --> 00:14:31,679
venga. Va rápido. Vamos.
411
00:14:28,159 --> 00:14:32,759
>> Dos bomberos entran en el edificio.
412
00:14:31,679 --> 00:14:34,479
>> Pero, ¿qué pasa?
413
00:14:32,759 --> 00:14:36,120
>> Hoy es el día, señora Encarna. Hoy es el
414
00:14:34,480 --> 00:14:38,240
día. El viejo, no me lo puedo creer.
415
00:14:36,120 --> 00:14:39,399
>> Se ha debido ocurrir alguna desgracia.
416
00:14:38,240 --> 00:14:40,799
>> Dios mío, con la de veces que yo he
417
00:14:39,399 --> 00:14:42,919
rezado para que llegase este momento.
418
00:14:40,799 --> 00:14:45,159
>> Esperemos que no sea la falsa larga.
419
00:14:42,919 --> 00:14:47,240
>> Dios no lo quiera.
420
00:14:45,159 --> 00:14:48,439
>> Uno de ellos lleva un hacha. Suben al
421
00:14:47,240 --> 00:14:49,560
quinto piso.
422
00:14:48,440 --> 00:14:51,560
>> Parece que se han dejado un grifo
423
00:14:49,559 --> 00:14:52,638
abierto. Deben estar de viaje o algo.
424
00:14:51,559 --> 00:14:53,638
>> Vamos a ver.
425
00:14:52,639 --> 00:14:55,159
>> Oiga, que está en mi casa.
426
00:14:53,639 --> 00:14:56,480
>> No, no, disculpe, disculpe. Esta puerta,
427
00:14:55,159 --> 00:14:58,240
¿eh? Puerta justo encima.
428
00:14:56,480 --> 00:15:00,278
>> A ver, a ver, señora, por favor,
429
00:14:58,240 --> 00:15:02,278
>> atrás. Necesitamos,
430
00:15:00,278 --> 00:15:04,278
señora, por favor.
431
00:15:02,278 --> 00:15:06,198
>> Es que no tienen otra cosa que hacer. Un
432
00:15:04,278 --> 00:15:08,559
joven de unos 30 años de pelo pobre y
433
00:15:06,198 --> 00:15:10,399
vestido de Darth Vader. Abre la puerta
434
00:15:08,559 --> 00:15:12,439
contigua.
435
00:15:10,399 --> 00:15:13,839
>> ¿Qué hacéis?
436
00:15:12,440 --> 00:15:18,800
>> Te he dicho mis veces que no salgas con
437
00:15:13,839 --> 00:15:20,480
eso, que pareces un travesti. U.
438
00:15:18,799 --> 00:15:22,198
>> Oye, ¿por qué no llamáis primero?
439
00:15:20,480 --> 00:15:24,360
>> Tú a lo tuyo, no te metas.
440
00:15:22,198 --> 00:15:25,479
>> Es verdad, deberían llamar primero.
441
00:15:24,360 --> 00:15:27,079
>> Pero, ¿qué [ __ ] ¿No dicen que no hay
442
00:15:25,480 --> 00:15:28,240
nadie aquí? ¿Para qué nos han llamado?
443
00:15:27,078 --> 00:15:29,599
Para tocar el timbre.
444
00:15:28,240 --> 00:15:30,000
>> Oiga, precisamente llamar yo no le he sé
445
00:15:29,600 --> 00:15:31,480
llamar.
446
00:15:30,000 --> 00:15:33,278
>> No haga caso est eche la puerta abajo.
447
00:15:31,480 --> 00:15:35,159
¿Y si solo se ha dormido? ¿Qué [ __ ] va a
448
00:15:33,278 --> 00:15:36,600
estar dormido? Además, esté dormido
449
00:15:35,159 --> 00:15:38,159
despierto. Le dejas el dedo en el timbre
450
00:15:36,600 --> 00:15:40,360
y no abre la puerta a nadie.
451
00:15:38,159 --> 00:15:41,600
>> Ese hombre está loco. Es un peligro.
452
00:15:40,360 --> 00:15:43,639
Cualquier día de estos se deja el gas
453
00:15:41,600 --> 00:15:45,199
abierto y saltamos todos por los aires.
454
00:15:43,639 --> 00:15:47,600
Eso. Dele. Ah,
455
00:15:45,198 --> 00:15:48,919
>> señora, no me toque el hacha. No jodamos
456
00:15:47,600 --> 00:15:51,480
que luego pasa lo que pasa.
457
00:15:48,919 --> 00:15:53,838
>> Los vecinos se acumulan en el rellano.
458
00:15:51,480 --> 00:15:55,278
>> Esto va a estar atrancado.
459
00:15:53,839 --> 00:15:56,560
>> Tiene una barra de hierro
460
00:15:55,278 --> 00:15:58,159
>> y cadenas.
461
00:15:56,559 --> 00:15:58,679
>> Pero, ¿qué pasa? ¿Todavía no han
462
00:15:58,159 --> 00:16:00,039
entrado?
463
00:15:58,679 --> 00:16:02,000
>> Están en ello. Hay que avisar a María y
464
00:16:00,039 --> 00:16:03,879
a la de Salas. Bueno, señora, que esto
465
00:16:02,000 --> 00:16:04,958
no es el circo. Vamos a ver quién [ __ ]
466
00:16:03,879 --> 00:16:06,639
es aquí el administrador.
467
00:16:04,958 --> 00:16:08,559
>> Da la casualidad de que hoy no está. Se
468
00:16:06,639 --> 00:16:10,759
ha ido a Disneylandia con los chavales.
469
00:16:08,559 --> 00:16:11,679
>> Pero a la de París, no a la del W
470
00:16:10,759 --> 00:16:12,839
Disney.
471
00:16:11,679 --> 00:16:14,359
>> También es mala suerte que haya tenido
472
00:16:12,839 --> 00:16:16,079
que pasar justamente hoy.
473
00:16:14,360 --> 00:16:17,519
>> Pero no es usted el administrador.
474
00:16:16,078 --> 00:16:18,599
>> No, no, no, no.
475
00:16:17,519 --> 00:16:20,078
>> Esta.
476
00:16:18,600 --> 00:16:21,639
>> ¿Y esta quién es?
477
00:16:20,078 --> 00:16:23,399
>> Pero si no la conocemos de nada.
478
00:16:21,639 --> 00:16:24,278
>> Es la nueva vecina. Han comprado la casa
479
00:16:23,399 --> 00:16:25,600
del ingeniero.
480
00:16:24,278 --> 00:16:28,120
>> Bueno, comprar precisamente con
481
00:16:25,600 --> 00:16:30,240
>> Julián Suca del videoclub de abajo.
482
00:16:28,120 --> 00:16:31,799
Encantado. Mire, justo ahora nos
483
00:16:30,240 --> 00:16:34,159
acabamos de encontrar con su marido ahí
484
00:16:31,799 --> 00:16:36,278
en el portal.
485
00:16:34,159 --> 00:16:38,958
>> Muy elegante.
486
00:16:36,278 --> 00:16:41,240
>> Es que trabaja en un casino. Es crupier.
487
00:16:38,958 --> 00:16:43,318
>> Ah, sí. Qué curioso. Él nos ha dicho que
488
00:16:41,240 --> 00:16:45,759
se iba a la discoteca.
489
00:16:43,318 --> 00:16:50,198
>> Bueno, es que es una discoteca casino.
490
00:16:45,759 --> 00:16:51,289
>> Ah, bueno. ¿Qué, José? ¿Cómo lo ves?
491
00:16:50,198 --> 00:16:54,078
Rotafes,
492
00:16:51,289 --> 00:16:56,120
[Música]
493
00:16:54,078 --> 00:16:58,159
>> echa la puerta abajo y el gato sale del
494
00:16:56,120 --> 00:17:00,839
piso despavorido.
495
00:16:58,159 --> 00:17:02,759
Una corriente de agua inunda el relleno.
496
00:17:00,839 --> 00:17:04,160
Acabó. Venga, todo el mundo para abajo.
497
00:17:02,759 --> 00:17:04,959
>> Es que yo estaba conectado a internet.
498
00:17:04,160 --> 00:17:06,519
Salió un momento.
499
00:17:04,959 --> 00:17:08,240
>> Todo el mundo para abajo.
500
00:17:06,519 --> 00:17:09,918
>> Mi chico tiene razón. ¿Por qué no
501
00:17:08,240 --> 00:17:11,318
podemos quedarnos ahí?
502
00:17:09,919 --> 00:17:13,160
>> Porque lo digo yo. Señora, ¿le parece
503
00:17:11,318 --> 00:17:15,519
suficiente? No hace falta que se ponga
504
00:17:13,160 --> 00:17:16,038
chulito. Trabajo. Usted nuestra casa,
505
00:17:15,519 --> 00:17:17,400
¿eh?
506
00:17:16,038 --> 00:17:23,160
>> Señora,
507
00:17:17,400 --> 00:17:25,038
>> qué pestazo. ¿Qué [ __ ] [ __ ] es esto?
508
00:17:23,160 --> 00:17:27,439
>> Julia entra en el piso tras el otro
509
00:17:25,038 --> 00:17:29,640
bombero. Él ilumina con una linterna el
510
00:17:27,439 --> 00:17:32,759
pasillo tenebroso y rebosante de bolsas
511
00:17:29,640 --> 00:17:32,759
de basura.
512
00:17:34,839 --> 00:17:39,319
De la tercera puerta del rellano sale un
513
00:17:37,079 --> 00:17:41,798
hombre de unos 40 años en calzoncillos,
514
00:17:39,319 --> 00:17:43,839
pantuflas y bata. Sigue en fila india el
515
00:17:41,798 --> 00:17:46,359
bombero y a Julia.
516
00:17:43,839 --> 00:17:48,000
>> Qué asco. ¿De dónde hostias eres tú?
517
00:17:46,359 --> 00:17:48,359
>> Yo de mi casa. Como he visto la puerta
518
00:17:48,000 --> 00:17:50,558
abierta.
519
00:17:48,359 --> 00:17:54,000
>> Bueno, pues a estarse quietecitos. Esto
520
00:17:50,558 --> 00:17:54,000
no es ninguna broma.
521
00:17:56,880 --> 00:18:01,120
>> Aquí está la avería. Una cañería rota.
522
00:17:59,159 --> 00:18:02,679
Seguro. ¿Qué tiene que tener un hombre
523
00:18:01,119 --> 00:18:02,839
en la cabeza para vivir en un sitio como
524
00:18:02,679 --> 00:18:05,120
este?
525
00:18:02,839 --> 00:18:07,558
>> Yo no le conocía. Acabo de llegar.
526
00:18:05,119 --> 00:18:09,359
Oye algo
527
00:18:07,558 --> 00:18:11,158
>> en el centro del dormitorio, bajo un
528
00:18:09,359 --> 00:18:13,839
boquete del techo, un montón de trastos
529
00:18:11,159 --> 00:18:15,760
se acumula formando escalones. Una rata
530
00:18:13,839 --> 00:18:19,558
deambula entre los desechos empapados
531
00:18:15,759 --> 00:18:19,558
por el agua de la gotera.
532
00:18:22,000 --> 00:18:27,279
>> Los tres se dirigen al salón con sigilo.
533
00:18:25,679 --> 00:18:29,038
>> Aquí está nuestro amigo viendo la
534
00:18:27,279 --> 00:18:31,399
televisión.
535
00:18:29,038 --> 00:18:33,000
>> El bombero entra con precaución. La luz
536
00:18:31,400 --> 00:18:35,380
de la televisión deslumbra en la
537
00:18:33,000 --> 00:18:37,759
estancia. ¡Qué
538
00:18:35,380 --> 00:18:39,360
[Música]
539
00:18:37,759 --> 00:18:41,798
horror!
540
00:18:39,359 --> 00:18:43,678
>> El otro bombero entra en el piso.
541
00:18:41,798 --> 00:18:45,119
>> ¿Qué hacen ustedes aquí?
542
00:18:43,679 --> 00:18:47,640
>> Está muerto.
543
00:18:45,119 --> 00:18:48,879
>> Pues claro que está muerto. ¿No ven que
544
00:18:47,640 --> 00:18:52,038
todos los meses nos encontramos con la
545
00:18:48,880 --> 00:18:52,039
misma historia?
546
00:18:52,159 --> 00:18:56,880
Llevará semanas muerto. Es un hombre
547
00:18:54,558 --> 00:18:58,720
solo, sin familia ni hijos que cuiden de
548
00:18:56,880 --> 00:18:59,799
él.
549
00:18:58,720 --> 00:19:02,240
>> Y este olor,
550
00:18:59,798 --> 00:19:03,879
>> este olor es el olor de la carne
551
00:19:02,240 --> 00:19:05,200
podrida.
552
00:19:03,880 --> 00:19:06,440
Lo más probable es que el gato se haya
553
00:19:05,200 --> 00:19:10,000
estado alimentando de su cuerpo para
554
00:19:06,440 --> 00:19:12,120
sobrevivir. Y les aseguro, amigos, que
555
00:19:10,000 --> 00:19:15,960
no es un espectáculo agradable.
556
00:19:12,119 --> 00:19:18,158
>> Paco, [ __ ] el rollo.
557
00:19:15,960 --> 00:19:20,600
>> Paco entra al salón. Julia se asoma por
558
00:19:18,159 --> 00:19:22,520
la rendija de la puerta y se horroriza.
559
00:19:20,599 --> 00:19:24,439
El cuerpo es cuálido y en descomposición
560
00:19:22,519 --> 00:19:27,440
del vecino y hace boga arriba en el
561
00:19:24,440 --> 00:19:27,440
suelo.
562
00:19:27,798 --> 00:19:32,079
Julia fija la mirada en las piernas del
563
00:19:29,640 --> 00:19:34,600
cadáver, una de ellas más huesuda que la
564
00:19:32,079 --> 00:19:34,599
otra.
565
00:19:38,720 --> 00:19:41,720
Oiga,
566
00:19:39,919 --> 00:19:44,420
>> Julia se acerca poco a poco al
567
00:19:41,720 --> 00:20:00,000
dormitorio.
568
00:19:44,420 --> 00:20:03,320
[Música]
569
00:20:00,000 --> 00:20:03,319
>> ¿Qué está buscando?
570
00:20:03,640 --> 00:20:11,240
15 hombres van en el cofre del muerto.
571
00:20:09,519 --> 00:20:13,720
>> Mientras fuma, el vecino golpea las
572
00:20:11,240 --> 00:20:15,720
bolsas de basura con un pico de jardín.
573
00:20:13,720 --> 00:20:16,640
Dos camilleros bajan el cadáver por las
574
00:20:15,720 --> 00:20:19,000
escaleras.
575
00:20:16,640 --> 00:20:20,360
>> Levanta un poco. ¿Qué haces?
576
00:20:19,000 --> 00:20:21,240
>> [ __ ] tío, que no libras. Hay que
577
00:20:20,359 --> 00:20:22,678
doblarlo, [ __ ]
578
00:20:21,240 --> 00:20:26,038
>> ¿Cómo vamos a doblarlo? levanta un poco,
579
00:20:22,679 --> 00:20:29,559
verás cómo pasa.
580
00:20:26,038 --> 00:20:29,640
>> A ver, un tipo bastante estirado.
581
00:20:29,558 --> 00:20:31,038
Se
582
00:20:29,640 --> 00:20:31,960
>> nos va a caer, señora, por favor, un
583
00:20:31,038 --> 00:20:34,679
poco aquí.
584
00:20:31,960 --> 00:20:36,360
>> Pilla, Juanillo. Dios, siempre tengo
585
00:20:34,679 --> 00:20:37,840
orgulloso. Y mírale ahora.
586
00:20:36,359 --> 00:20:38,240
>> La [ __ ] mata. Todavía nos vamos a dar
587
00:20:37,839 --> 00:20:40,839
una.
588
00:20:38,240 --> 00:20:43,240
>> Oye, tranquilos, eh. Mira, tira. Al
589
00:20:40,839 --> 00:20:45,319
difunto se le cae la cartera y Julia la
590
00:20:43,240 --> 00:20:49,359
recoge.
591
00:20:45,319 --> 00:20:49,359
Tony, vete más suave, tío.
592
00:20:52,798 --> 00:20:57,918
>> Bueno, bueno, venga. Bueno, ya está
593
00:20:54,319 --> 00:20:57,918
bien, señoras.
594
00:20:58,519 --> 00:21:03,279
Es una casa decente.
595
00:21:01,440 --> 00:21:05,000
>> Esa
596
00:21:03,279 --> 00:21:06,678
>> la del traje de chaquetas.
597
00:21:05,000 --> 00:21:08,119
>> ¿Cómo ha conseguido entrar?
598
00:21:06,679 --> 00:21:11,720
>> Por lo visto fue ella la que llamó a los
599
00:21:08,119 --> 00:21:13,719
bomberos. Qué hija de [ __ ]
600
00:21:11,720 --> 00:21:16,120
>> En el piso, Julia Fisconea la cartera
601
00:21:13,720 --> 00:21:18,519
del difunto. Encuentra su DNI en la
602
00:21:16,119 --> 00:21:21,079
página jedrezada de un cuaderno con los
603
00:21:18,519 --> 00:21:23,240
cuadros negros pintados a bolígrafo. El
604
00:21:21,079 --> 00:21:26,119
cuadro central no está coloreado y rompe
605
00:21:23,240 --> 00:21:29,278
con el patrón, formando una cruz blanca,
606
00:21:26,119 --> 00:21:29,278
>> un cruco.
607
00:21:30,119 --> 00:21:35,099
>> Reclinada en el sofá, saca un billete de
608
00:21:32,278 --> 00:21:37,720
la cartera y lo esconde en su escote.
609
00:21:35,099 --> 00:21:39,759
[Música]
610
00:21:37,720 --> 00:21:42,679
deja caer la cartera y se incorpora
611
00:21:39,759 --> 00:21:44,278
herzando la vista.
612
00:21:42,679 --> 00:21:46,400
>> Sí.
613
00:21:44,278 --> 00:21:47,919
>> Hola, cariño.
614
00:21:46,400 --> 00:21:50,360
>> No,
615
00:21:47,919 --> 00:21:53,038
estoy en una cafetería.
616
00:21:50,359 --> 00:21:55,639
Sí, sí, han venido los bomberos. Era una
617
00:21:53,038 --> 00:21:56,759
tubería o algo así.
618
00:21:55,640 --> 00:21:58,360
Oye, ¿tú por qué les has dicho a los
619
00:21:56,759 --> 00:22:00,278
vecinos que el piso era nuestro? Ahora
620
00:21:58,359 --> 00:22:03,158
todos piensan que vivimos aquí, o sea,
621
00:22:00,278 --> 00:22:04,519
allí. Pues no, no es ninguna tontería,
622
00:22:03,159 --> 00:22:06,880
porque si ahora ven que no estamos,
623
00:22:04,519 --> 00:22:08,119
pueden enterarse los de la inmobiliaria.
624
00:22:06,880 --> 00:22:10,278
Yo creo que lo mejor va a ser que pase
625
00:22:08,119 --> 00:22:12,599
ahí la noche para disimular. ¿Tú qué
626
00:22:10,278 --> 00:22:14,519
haces? ¿Te vas a casa? Vale, pues nos
627
00:22:12,599 --> 00:22:16,119
vemos mañana.
628
00:22:14,519 --> 00:22:20,440
Y cuidado con los chavales de pantalones
629
00:22:16,119 --> 00:22:20,439
caídos. Un beso.
630
00:22:24,839 --> 00:22:32,879
Estos ofrecerte todos los
631
00:22:28,480 --> 00:22:36,000
fútbol y por supuesto el mejor cine. Vía
632
00:22:32,880 --> 00:22:39,320
digital. Lo damos todo. Y ahora consigue
633
00:22:36,000 --> 00:22:39,319
todos los
634
00:22:40,519 --> 00:22:46,000
>> El secreto es don limpio.
635
00:22:44,279 --> 00:22:50,399
[Música]
636
00:22:46,000 --> 00:22:52,759
Fácil. Está tirado. No. Fantástico. Veo
637
00:22:50,400 --> 00:22:56,480
que has frotado todo. Solo te falta mi
638
00:22:52,759 --> 00:23:02,558
espalda. Hm. Don Limpio hace el trabajo
639
00:22:56,480 --> 00:23:02,558
duro por ti. El secreto es don Limpio.
640
00:23:03,679 --> 00:23:08,720
Suelo ajedrezado del anuncio y toquetea
641
00:23:05,798 --> 00:23:10,759
los cuadros de la pantalla.
642
00:23:08,720 --> 00:23:13,440
En el quinto piso, unas tintas de la
643
00:23:10,759 --> 00:23:16,079
policía circundan la puerta del difunto.
644
00:23:13,440 --> 00:23:18,038
En ellas se leo no pasar. Julia vestida
645
00:23:16,079 --> 00:23:21,639
con su gabartina blancala se esquiva y
646
00:23:18,038 --> 00:23:21,640
accede al interior.
647
00:23:22,558 --> 00:23:26,158
Ilumina la mugre del piso con una
648
00:23:24,278 --> 00:23:29,200
linterna y camina por el pasillo con
649
00:23:26,159 --> 00:23:31,720
cautela en el centro del salón, sobre el
650
00:23:29,200 --> 00:23:33,640
suelo ajedrezado, descubre la silueta
651
00:23:31,720 --> 00:23:35,400
del cadáver.
652
00:23:33,640 --> 00:23:37,799
Se saca la página de cuaderno del
653
00:23:35,400 --> 00:23:38,840
bolsillo y se acerca a la silueta
654
00:23:37,798 --> 00:23:41,359
vigilante.
655
00:23:38,839 --> 00:23:43,879
>> Como se lo cuente Ricardo me mata.
656
00:23:41,359 --> 00:23:45,439
Brinca por las baldosas negras evitando
657
00:23:43,880 --> 00:23:51,360
pisar las blancas.
658
00:23:45,440 --> 00:23:57,278
>> 15 hombres van en el cofre del muerto.
659
00:23:51,359 --> 00:24:00,519
Ron, ron, ron. La botella de ron
660
00:23:57,278 --> 00:24:00,519
se mueve.
661
00:24:01,440 --> 00:24:06,440
>> Se agacha, golpea una baldosa y la
662
00:24:03,440 --> 00:24:06,440
levanta.
663
00:24:08,640 --> 00:24:14,799
Del interior extrae varios fajos de
664
00:24:10,720 --> 00:24:14,798
billetes de 5000 pesetas.
665
00:24:18,880 --> 00:24:23,900
Entre cucarachas continúa vaciando de
666
00:24:21,000 --> 00:24:28,359
billetes el hueco de la baldosa.
667
00:24:23,900 --> 00:24:29,880
[Música]
668
00:24:28,359 --> 00:24:32,079
Encuentra una bolsa de basura
669
00:24:29,880 --> 00:24:34,080
agujereada, la abre por el roto y
670
00:24:32,079 --> 00:24:36,559
descubre otro buen montón de fajos de
671
00:24:34,079 --> 00:24:39,158
billetes.
672
00:24:36,559 --> 00:24:40,960
[Música]
673
00:24:39,159 --> 00:24:43,159
Mientras los ojea, se le escapa una
674
00:24:40,960 --> 00:24:47,038
sonrisa pícara, los deja a un lado y
675
00:24:43,159 --> 00:24:47,039
saca otras dos bolsas de basura.
676
00:24:51,640 --> 00:24:56,080
La sombra de una persona con casco y
677
00:24:53,640 --> 00:24:59,080
capa se acerca al salón. Julia se voltea
678
00:24:56,079 --> 00:24:59,079
desconcertada.
679
00:24:59,679 --> 00:25:04,240
Gatea hacia la puerta y echa el
680
00:25:01,240 --> 00:25:04,240
pestillo.
681
00:25:06,759 --> 00:25:11,319
La persona trata de abrir la puerta, no
682
00:25:09,200 --> 00:25:15,759
lo consigue y se marcha. Todavía a
683
00:25:11,319 --> 00:25:15,759
gatas. Julia respira aliviada.
684
00:25:17,159 --> 00:25:21,240
Sale del piso del difundo con varias
685
00:25:19,038 --> 00:25:24,240
bolsas de basura en cada mano y baja las
686
00:25:21,240 --> 00:25:24,240
escaleras.
687
00:25:25,119 --> 00:25:29,678
En el cuarto piso, un vecino se acerca
688
00:25:27,119 --> 00:25:33,519
alertado a la puerta de Julia. La vecina
689
00:25:29,679 --> 00:25:33,519
del reyo lo descubre.
690
00:25:35,880 --> 00:25:40,960
>> ¿Qué haces?
691
00:25:38,960 --> 00:25:41,519
>> No lo aguanto más. Quiero hablar con esa
692
00:25:40,960 --> 00:25:44,120
mujer,
693
00:25:41,519 --> 00:25:46,918
>> pero con un cuchillo. ¿Estás loco?
694
00:25:44,119 --> 00:25:49,918
Castol da ese cuchillo. Que no buscas la
695
00:25:46,919 --> 00:25:49,919
ruina.
696
00:25:52,200 --> 00:25:56,159
En la planta superior, el tacón de Julia
697
00:25:54,119 --> 00:25:58,558
pisa con fuerza un escalón y ella se
698
00:25:56,159 --> 00:26:00,640
paraliza. Castro y la vecina se
699
00:25:58,558 --> 00:26:03,160
acobardan y ambos se esconden en el piso
700
00:26:00,640 --> 00:26:05,720
de ella.
701
00:26:03,160 --> 00:26:07,640
[Música]
702
00:26:05,720 --> 00:26:10,038
Julia baja corriendo por las escaleras y
703
00:26:07,640 --> 00:26:11,960
los vecinos espían por la mirilla.
704
00:26:10,038 --> 00:26:12,599
>> ¿Qué pasa? ¿Quién viene?
705
00:26:11,960 --> 00:26:16,120
>> Es ella.
706
00:26:12,599 --> 00:26:18,519
>> Cállese. No tengo nada.
707
00:26:16,119 --> 00:26:21,479
>> Déjeme ver.
708
00:26:18,519 --> 00:26:25,480
>> Castro, apártese
709
00:26:21,480 --> 00:26:25,480
tengamos la fiesta en paz.
710
00:26:26,440 --> 00:26:29,159
>> ¿Qué?
711
00:26:27,919 --> 00:26:31,240
>> Perdón.
712
00:26:29,159 --> 00:26:33,080
>> ¿Va a sacar la basura?
713
00:26:31,240 --> 00:26:34,519
>> Sí, eso es. Iba a bajar la basura porque
714
00:26:33,079 --> 00:26:36,439
con la mudanza tenemos un lío.
715
00:26:34,519 --> 00:26:38,759
>> Espere un momento,
716
00:26:36,440 --> 00:26:42,080
no se mueva de ahí.
717
00:26:38,759 --> 00:26:43,798
>> Julia llama al ascensor.
718
00:26:42,079 --> 00:26:46,000
>> Ah, sí, no se preocupe, yo se lo bajo.
719
00:26:43,798 --> 00:26:47,000
>> No, por Dios. Compaño.
720
00:26:46,000 --> 00:26:48,640
>> Pero, mujer, ¿por qué se va a molestar
721
00:26:47,000 --> 00:26:50,119
si a mí no me importa?
722
00:26:48,640 --> 00:26:54,120
>> Pero a mí sí.
723
00:26:50,119 --> 00:26:54,119
>> Ambas entran en el ascensor.
724
00:26:55,159 --> 00:26:58,278
>> Y su marido
725
00:26:56,440 --> 00:26:59,798
>> en la cama agotado. Las mudanzas. Ya
726
00:26:58,278 --> 00:27:02,159
sabe usted lo que son. Pues no, no tengo
727
00:26:59,798 --> 00:27:05,759
ni idea. Nací en esta casa y en esta
728
00:27:02,159 --> 00:27:07,600
casa piso morir. Aunque la verdad no les
729
00:27:05,759 --> 00:27:08,960
he visto traer muchas cosas. Es que el
730
00:27:07,599 --> 00:27:09,959
piso estaba impecable para entrar a
731
00:27:08,960 --> 00:27:11,399
vivir.
732
00:27:09,960 --> 00:27:12,759
>> ¿Conoció usted al ingeniero?
733
00:27:11,398 --> 00:27:13,918
>> ¿A quién?
734
00:27:12,759 --> 00:27:15,158
>> Al antiguo dueño.
735
00:27:13,919 --> 00:27:16,520
>> No, no. Yo compré el piso por una
736
00:27:15,159 --> 00:27:18,159
inmobiliaria.
737
00:27:16,519 --> 00:27:18,879
>> Jamás vendería mi casa por una
738
00:27:18,159 --> 00:27:19,880
inmobiliaria.
739
00:27:18,880 --> 00:27:22,240
>> ¿Por qué?
740
00:27:19,880 --> 00:27:26,039
>> Porque son todos unos ladrones. Te roban
741
00:27:22,240 --> 00:27:26,038
el dinero sin hacer nada.
742
00:27:26,440 --> 00:27:29,960
Mientras el camión de la basura se
743
00:27:28,119 --> 00:27:34,319
acerca en la planta baja, la vecina
744
00:27:29,960 --> 00:27:34,319
deposita su bolsa en el cubo.
745
00:27:35,919 --> 00:27:42,360
Julia la sigue con expresión nerviosa y
746
00:27:38,038 --> 00:27:42,359
también tira sus bolsas de basura.
747
00:27:46,919 --> 00:27:50,240
>> Subimos.
748
00:27:48,038 --> 00:27:53,798
>> No, yo voy a comprar tabaco porque me he
749
00:27:50,240 --> 00:27:55,960
quedado sin nada. Tabaco.
750
00:27:53,798 --> 00:28:00,398
>> La vecina sube al ascensor sin quitarle
751
00:27:55,960 --> 00:28:00,399
el ojo de encima y de brazos cruzados.
752
00:28:03,398 --> 00:28:10,079
>> Se observan mutuamente. Un basurero se
753
00:28:05,960 --> 00:28:10,079
acerca y arrastra el cubo.
754
00:28:10,679 --> 00:28:16,320
>> No, no, no, no, no. Espere, espera.
755
00:28:13,759 --> 00:28:17,798
>> Es que solo papel, ¿sabes?
756
00:28:16,319 --> 00:28:19,200
Un momentito, ahora voy.
757
00:28:17,798 --> 00:28:21,000
>> Y a mi marido le va mucho lo del
758
00:28:19,200 --> 00:28:23,919
reciclaje.
759
00:28:21,000 --> 00:28:25,599
>> Reciclaje, reciclaje.
760
00:28:23,919 --> 00:28:28,240
>> Recupera sus bolsas y se marcha
761
00:28:25,599 --> 00:28:31,240
acelerada en el cubo se le San Jerónimo
762
00:28:28,240 --> 00:28:31,240
14.
763
00:28:33,240 --> 00:28:38,759
En el interior del cuarto piso, Julia
764
00:28:35,200 --> 00:28:40,558
vacía las bolsas de basura.
765
00:28:38,759 --> 00:28:44,000
Amontona la multitud de fajos en el
766
00:28:40,558 --> 00:28:49,558
suelo y los seca con secador.
767
00:28:44,000 --> 00:28:53,720
[Música]
768
00:28:49,558 --> 00:28:57,599
Cada paquete y tenemos 300 paquetes. Son
769
00:28:53,720 --> 00:28:57,600
>> Hace cuentas con la calculadora.
770
00:28:57,640 --> 00:29:01,080
>> 600 millones.
771
00:29:01,159 --> 00:29:06,799
>> Se petrifica y se enciende un cigarrillo
772
00:29:03,200 --> 00:29:06,798
con las manos temblorosas.
773
00:29:11,159 --> 00:29:14,159
Tranquilidad.
774
00:29:14,200 --> 00:29:19,240
Soy una mujer madura.
775
00:29:16,798 --> 00:29:21,879
Esto es algo que ha ocurrido y ya está.
776
00:29:19,240 --> 00:29:24,120
Hay que tomarlo con naturalidad.
777
00:29:21,880 --> 00:29:29,120
>> Apaga el cigarro con el pie descalzo.
778
00:29:24,119 --> 00:29:31,879
>> No voy a perder el control por esto. No
779
00:29:29,119 --> 00:29:33,398
soy multimillonaria.
780
00:29:31,880 --> 00:29:35,600
Nada más.
781
00:29:33,398 --> 00:29:37,359
>> Se enciende otro.
782
00:29:35,599 --> 00:29:38,839
Soy
783
00:29:37,359 --> 00:29:40,599
totalmente rica.
784
00:29:38,839 --> 00:29:43,079
>> Lo lanza.
785
00:29:40,599 --> 00:29:45,639
>> Puedo no gastarme un duro y vivir el
786
00:29:43,079 --> 00:29:47,720
resto de mi vida de los intereses sin
787
00:29:45,640 --> 00:29:49,000
trabajar un solo día.
788
00:29:47,720 --> 00:29:51,440
>> Se enciende otro.
789
00:29:49,000 --> 00:29:54,919
>> Puedo dar la vuelta al mundo todas las
790
00:29:51,440 --> 00:29:56,399
veces que quiera hasta marearme.
791
00:29:54,919 --> 00:29:59,559
Me va a afectar esto a estas alturas de
792
00:29:56,398 --> 00:29:59,558
mi vida.
793
00:30:00,000 --> 00:30:05,558
No,
794
00:30:01,759 --> 00:30:08,919
sigo siendo la misma millonaria.
795
00:30:05,558 --> 00:30:08,918
Pero la misma.
796
00:30:10,839 --> 00:30:17,158
>> Guarda los fajos en las bolsas de basura
797
00:30:12,640 --> 00:30:17,159
y las esconde en el armario apresurada.
798
00:30:17,319 --> 00:30:22,240
Ricardo entra con heridas en la cara.
799
00:30:20,599 --> 00:30:23,759
>> ¿Qué haces aquí?
800
00:30:22,240 --> 00:30:26,200
>> ¿Qué pasa? ¿No quieres verme?
801
00:30:23,759 --> 00:30:27,079
>> No quiero decir sí, pero como me habías
802
00:30:26,200 --> 00:30:28,120
dicho que te ibas a casa.
803
00:30:27,079 --> 00:30:29,678
>> Bueno, pues si quieres me voy.
804
00:30:28,119 --> 00:30:31,678
>> No digas tonterías. ¿Qué te ha pasado?
805
00:30:29,679 --> 00:30:34,240
>> Nada. Se acabó la discoteca.
806
00:30:31,679 --> 00:30:35,278
>> ¿Qué han hecho? No, [ __ ] me he ido yo.
807
00:30:34,240 --> 00:30:36,278
Que siempre tienes que pensar que me
808
00:30:35,278 --> 00:30:38,319
echas de los sitios.
809
00:30:36,278 --> 00:30:39,480
>> Y eso, ¿quién ha sido? El chaval de los
810
00:30:38,319 --> 00:30:43,359
12 años.
811
00:30:39,480 --> 00:30:45,278
>> Quita peor, el dueño aconsejado por el
812
00:30:43,359 --> 00:30:47,719
padre del chaval.
813
00:30:45,278 --> 00:30:49,880
Ha durado dos días. Soy el rey de los
814
00:30:47,720 --> 00:30:52,558
gorilas de discoteca.
815
00:30:49,880 --> 00:30:55,320
Soy Kencón,
816
00:30:52,558 --> 00:30:56,879
gran gorila, [ __ ]
817
00:30:55,319 --> 00:30:58,839
>> ¿Quieres una cerveza?
818
00:30:56,880 --> 00:31:00,559
>> Vaya, tenemos cervezas y todo. ¿Qué
819
00:30:58,839 --> 00:31:02,158
pasa? que nos hemos instalado aquí
820
00:31:00,558 --> 00:31:04,759
definitivamente.
821
00:31:02,159 --> 00:31:05,799
>> Oye, Ricardo, escúchame, tengo algo muy
822
00:31:04,759 --> 00:31:07,158
importante que decirte.
823
00:31:05,798 --> 00:31:09,558
>> No, no, no, esta noche no. No quiero
824
00:31:07,159 --> 00:31:12,559
saberlo. Si es un disgusto, mañana.
825
00:31:09,558 --> 00:31:14,480
>> No es un disgusto, es todo lo contrario.
826
00:31:12,558 --> 00:31:19,158
Imagínate que de pronto ocurre algo que
827
00:31:14,480 --> 00:31:21,278
lo cambia todo. Pero todo, o sea, todo.
828
00:31:19,159 --> 00:31:23,600
>> Un golpe de suerte.
829
00:31:21,278 --> 00:31:26,159
>> Julio, mira,
830
00:31:23,599 --> 00:31:28,199
estoy yo para golpes.
831
00:31:26,159 --> 00:31:31,278
No tengo nada.
832
00:31:28,200 --> 00:31:34,399
Me han pegado, me han humillado, me
833
00:31:31,278 --> 00:31:36,638
siento ridículo, así que prefiero no
834
00:31:34,398 --> 00:31:39,759
imaginarme nada.
835
00:31:36,638 --> 00:31:41,719
>> Vale, si no quieres saberlo, lo dejamos.
836
00:31:39,759 --> 00:31:43,480
>> En la televisión se emite un anuncio de
837
00:31:41,720 --> 00:31:45,240
coches con el eslogan, "La droga más
838
00:31:43,480 --> 00:31:48,240
fuerte no es la velocidad, es el
839
00:31:45,240 --> 00:31:48,240
dinero."
840
00:31:48,519 --> 00:31:52,240
>> ¿A ti qué te gusta más? ¿El Rober o el
841
00:31:50,759 --> 00:31:54,319
Mercedes?
842
00:31:52,240 --> 00:31:56,519
Yo creo que el Mercedes no tiene como
843
00:31:54,319 --> 00:31:58,879
clase. Es elegante.
844
00:31:56,519 --> 00:32:00,558
>> Sí, es cojonudo. Espero morirme y
845
00:31:58,880 --> 00:32:02,080
reencarnarme en un hijo de [ __ ] y tener
846
00:32:00,558 --> 00:32:03,798
un
847
00:32:02,079 --> 00:32:06,439
En esta vida tú y yo no vamos a poner el
848
00:32:03,798 --> 00:32:09,278
culo en un asiento de esos ni de coña. A
849
00:32:06,440 --> 00:32:12,679
menos que cojamos el taxi de pesadas. El
850
00:32:09,278 --> 00:32:14,000
[ __ ] de verdad.
851
00:32:12,679 --> 00:32:15,360
>> Lo que me preocupa es que todo esto te
852
00:32:14,000 --> 00:32:17,119
está agriando el carácter.
853
00:32:15,359 --> 00:32:18,638
>> Yo no tengo el carácter. Tú lo dices
854
00:32:17,119 --> 00:32:21,518
siempre.
855
00:32:18,638 --> 00:32:23,278
>> Lo que no tenías antes era esa amargura.
856
00:32:21,519 --> 00:32:24,519
Ahora resulta que soy un amargado,
857
00:32:23,278 --> 00:32:27,720
porque eso es lo que me estás llamando.
858
00:32:24,519 --> 00:32:30,278
Amargado de [ __ ] madre. ¿Y tú qué? Todo
859
00:32:27,720 --> 00:32:31,399
el día mirándome por encima del hombro.
860
00:32:30,278 --> 00:32:32,880
>> ¿Cómo?
861
00:32:31,398 --> 00:32:34,398
>> Sí. No te hagas a la ofendida.
862
00:32:32,880 --> 00:32:37,000
Reprochándome siempre los pocos que me
863
00:32:34,398 --> 00:32:38,599
aguanta la gente. ¿Qué pasa? ¿Te han
864
00:32:37,000 --> 00:32:42,398
echado?
865
00:32:38,599 --> 00:32:44,839
>> Pero, ¿qué estás diciendo? Lo que oyes.
866
00:32:42,398 --> 00:32:47,518
>> Mira, Ricardo, estás cansado, las cosas
867
00:32:44,839 --> 00:32:50,158
no te van bien y lo ves todo negro, pero
868
00:32:47,519 --> 00:32:52,960
eso no te da derecho a ponerte borde
869
00:32:50,159 --> 00:32:54,600
>> durante años. Aquí el borde ha sido el
870
00:32:52,960 --> 00:32:56,038
que ha sacado nuestra historia a flote.
871
00:32:54,599 --> 00:32:57,678
No sé si lo sabes.
872
00:32:56,038 --> 00:33:00,158
>> Pero, ¿qué historia?
873
00:32:57,679 --> 00:33:04,440
>> Lo nuestro, nuestra relación, las
874
00:33:00,159 --> 00:33:06,960
facturas, el alquiler, todo.
875
00:33:04,440 --> 00:33:09,720
>> Bueno, mira, vámonos a la cama y mañana
876
00:33:06,960 --> 00:33:11,200
hablamos de todo eso, ¿eh?
877
00:33:09,720 --> 00:33:12,679
Antes vivíamos de mi sueldo y no había
878
00:33:11,200 --> 00:33:14,240
problema, pero ahora que yo la he
879
00:33:12,679 --> 00:33:15,880
cagado, tú te pones a trabajar en la
880
00:33:14,240 --> 00:33:17,960
inmobiliaria y aprovechas cualquier
881
00:33:15,880 --> 00:33:19,519
oportunidad para restregarme la [ __ ]
882
00:33:17,960 --> 00:33:21,038
para que quede bien claro que tú eres la
883
00:33:19,519 --> 00:33:24,399
que manda ahora. ¿Qué crees que no me
884
00:33:21,038 --> 00:33:26,398
doy cuenta? Cenita romántica, velitas.
885
00:33:24,398 --> 00:33:28,518
Bueno, pues a mí me va mal. Me va como
886
00:33:26,398 --> 00:33:32,239
el culo. Yo no puedo comprarme ni un
887
00:33:28,519 --> 00:33:34,480
Audi ni un Mercedes. No puedo. Vale,
888
00:33:32,240 --> 00:33:35,919
>> te iba a dar una buena noticia,
889
00:33:34,480 --> 00:33:37,480
>> pero se me están quitando las ganas, te
890
00:33:35,919 --> 00:33:38,720
lo juro. Por Dios, Ricardo,
891
00:33:37,480 --> 00:33:40,639
>> a mí también se me están quitando las
892
00:33:38,720 --> 00:33:42,558
ganas, pero de estar aquí.
893
00:33:40,638 --> 00:33:44,278
>> ¿A dónde vas?
894
00:33:42,558 --> 00:33:45,720
>> A casa. ¿Sabes por qué no quiero
895
00:33:44,278 --> 00:33:47,240
quedarme en este piso? Porque es
896
00:33:45,720 --> 00:33:51,839
exactamente lo que no vamos a tener
897
00:33:47,240 --> 00:33:51,839
nunca. Y tú no te das cuenta.
898
00:33:52,200 --> 00:33:55,480
Yo no puedo ni soñar con una casa como
899
00:33:53,839 --> 00:33:57,359
esta, ni con un coche como ese, ni con
900
00:33:55,480 --> 00:33:59,639
una tía como la del anuncio.
901
00:33:57,359 --> 00:34:00,798
>> Claro. Y te tienes que conformar con
902
00:33:59,638 --> 00:34:02,119
alguien como yo.
903
00:34:00,798 --> 00:34:04,200
>> Yo lo he dicho eso.
904
00:34:02,119 --> 00:34:04,839
>> Acabas de decirlo y te ha salido del
905
00:34:04,200 --> 00:34:06,519
alma.
906
00:34:04,839 --> 00:34:09,519
>> Bueno, pues sí. Yo me tengo que
907
00:34:06,519 --> 00:34:11,079
conformar contigo y tú conmigo. ¿Y qué?
908
00:34:09,519 --> 00:34:12,320
Por lo menos reconozco mis límites y no
909
00:34:11,079 --> 00:34:15,159
me paso la vida esperando un golpe de
910
00:34:12,320 --> 00:34:17,000
suerte como tú.
911
00:34:15,159 --> 00:34:18,919
Ricardo,
912
00:34:17,000 --> 00:34:20,398
¿qué?
913
00:34:18,918 --> 00:34:23,598
>> No sabes hasta qué punto acabas de meter
914
00:34:20,398 --> 00:34:25,199
la pata. Julia lo empuja al rellano.
915
00:34:23,599 --> 00:34:27,870
Ella se queda tras la puerta con la
916
00:34:25,199 --> 00:34:30,838
mirada perdida y los ojos llorosos.
917
00:34:27,869 --> 00:34:32,719
[Música]
918
00:34:30,838 --> 00:34:37,159
De día, la dependienta de una tienda
919
00:34:32,719 --> 00:34:38,959
ayuda a Julia a escoger una maleta.
920
00:34:37,159 --> 00:34:41,599
Ella elige la más grande y cara del
921
00:34:38,960 --> 00:34:44,059
escaparate. Es rectangular y estampada a
922
00:34:41,599 --> 00:34:47,359
cuadros.
923
00:34:44,059 --> 00:34:49,159
[Música]
924
00:34:47,358 --> 00:34:51,358
En una cafetería toma un desayuno
925
00:34:49,159 --> 00:34:53,559
copioso. Entre la clientela se
926
00:34:51,358 --> 00:34:56,000
encuentran varios vecinos. La afechan
927
00:34:53,559 --> 00:34:59,519
con miradas de sospecha.
928
00:34:56,000 --> 00:35:00,599
>> Kque, por favor, atiende a la señora.
929
00:34:59,519 --> 00:35:02,519
>> Todo bien.
930
00:35:00,599 --> 00:35:05,119
>> Una maravilla. Quique el mejor desayuno
931
00:35:02,519 --> 00:35:05,800
de Madrid. Oye, ¿no tendrás un periódico
932
00:35:05,119 --> 00:35:07,838
por ahí?
933
00:35:05,800 --> 00:35:11,280
>> Y si no lo tengo, en el invento.
934
00:35:07,838 --> 00:35:13,679
>> Se aproxima al vecino de pelo pobre.
935
00:35:11,280 --> 00:35:15,400
Oiga, perdone.
936
00:35:13,679 --> 00:35:17,440
En Napoleón estuvo prisionero en la isla
937
00:35:15,400 --> 00:35:18,838
de Elva, en las Islas Canarias o en la
938
00:35:17,440 --> 00:35:19,960
isla del Tesor.
939
00:35:18,838 --> 00:35:21,599
>> ¿Cómo
940
00:35:19,960 --> 00:35:23,240
>> este trivial? Me faltan 10,000 puntos
941
00:35:21,599 --> 00:35:24,599
para
942
00:35:23,239 --> 00:35:25,159
>> Las Canarias no me suena, así que debe
943
00:35:24,599 --> 00:35:27,519
ser Elva.
944
00:35:25,159 --> 00:35:29,440
>> Ah, vale.
945
00:35:27,519 --> 00:35:31,440
>> El camarero le acerca un periódico a
946
00:35:29,440 --> 00:35:33,679
Julia. Después se detiene junto a la
947
00:35:31,440 --> 00:35:35,838
máquina de Trivial.
948
00:35:33,679 --> 00:35:37,719
>> Charli, ¿qué? Ligando. Teng usted
949
00:35:35,838 --> 00:35:39,599
cuidado con este que es un salido, ¿eh?
950
00:35:37,719 --> 00:35:41,118
>> Pero, ¿qué confianzas son esas? Estaba
951
00:35:39,599 --> 00:35:42,320
preguntando la señorita por Napoleón.
952
00:35:41,119 --> 00:35:43,720
>> Aquí le tenemos todía, dale que te pego
953
00:35:42,320 --> 00:35:45,640
con la maquinita. Y luego la bronca de
954
00:35:43,719 --> 00:35:46,519
su madre me la llevo yo porque se gasta
955
00:35:45,639 --> 00:35:47,639
el dinero de los recados.
956
00:35:46,519 --> 00:35:49,719
>> Pero bueno, pero qué está diciendo este
957
00:35:47,639 --> 00:35:51,559
hombre, qué falta de respeto.
958
00:35:49,719 --> 00:35:53,439
>> Charlie, Charlie,
959
00:35:51,559 --> 00:35:54,318
>> no le haga caso, ¿eh? Mi madre no tiene
960
00:35:53,440 --> 00:35:56,519
nada que ver en todo esto.
961
00:35:54,318 --> 00:35:57,400
>> Tú eres el del quinto, ¿verdad?
962
00:35:56,519 --> 00:35:59,400
>> Est la nueva.
963
00:35:57,400 --> 00:36:01,639
>> Hola, Charlie, soy Julia.
964
00:35:59,400 --> 00:36:06,880
Él queda encandilado.
965
00:36:01,639 --> 00:36:06,879
Pues sale para cualquier cosa.
966
00:36:06,960 --> 00:36:10,400
Bueno, ahora me tengo que ir que pierdo
967
00:36:08,358 --> 00:36:12,239
el número de la calidad.
968
00:36:10,400 --> 00:36:15,519
35.
969
00:36:12,239 --> 00:36:17,439
Hace 10 minutos iban por el 25.
970
00:36:15,519 --> 00:36:20,000
>> A sus espaldas, tras la vitrina de la
971
00:36:17,440 --> 00:36:24,000
cafetería, Castro espía a Julia. En el
972
00:36:20,000 --> 00:36:25,719
periódico, ella lee un titular.
973
00:36:24,000 --> 00:36:28,119
Muere un anciano mientras veía la
974
00:36:25,719 --> 00:36:30,358
televisión.
975
00:36:28,119 --> 00:36:33,240
Son 1525. Vamos, baratito para lo que es
976
00:36:30,358 --> 00:36:35,318
en Madrid, digo yo.
977
00:36:33,239 --> 00:36:37,719
>> Paga sonriente con un billete de 5000
978
00:36:35,318 --> 00:36:40,079
pesetas.
979
00:36:37,719 --> 00:36:41,118
>> Uy, uy, uy. Me parece a mí que no va a
980
00:36:40,079 --> 00:36:42,318
poder ser, ¿eh?
981
00:36:41,119 --> 00:36:44,160
>> ¿Qué pasa? No vale,
982
00:36:42,318 --> 00:36:45,159
>> no que sí, mujer, que sí que vale. Si
983
00:36:44,159 --> 00:36:46,279
ahora con el rollo del mercado común
984
00:36:45,159 --> 00:36:47,838
valen todo. Tú lo llevas al Banco España
985
00:36:46,280 --> 00:36:48,760
y te lo cambian, pero no te hace falta
986
00:36:47,838 --> 00:36:50,440
porque estás invitado.
987
00:36:48,760 --> 00:36:51,680
>> Ah, sí. ¿Por qué?
988
00:36:50,440 --> 00:36:52,960
>> Chao, cariño.
989
00:36:51,679 --> 00:36:54,879
>> Por Osvaldo, el cubano este que se acaba
990
00:36:52,960 --> 00:36:57,318
de el tío de baile, ¿sabes? Controla
991
00:36:54,880 --> 00:36:58,960
mogollón. Tío, baila merengue, salsa, el
992
00:36:57,318 --> 00:37:02,119
rollo este, el son así, la lambada, esto
993
00:36:58,960 --> 00:37:03,318
de los cruces y tal de vamos.
994
00:37:02,119 --> 00:37:04,400
>> Vale, pues cuando le veáis le das
995
00:37:03,318 --> 00:37:05,159
gracias en parte,
996
00:37:04,400 --> 00:37:07,720
>> ¿vale?
997
00:37:05,159 --> 00:37:10,589
>> En la noticia, Julia,
998
00:37:07,719 --> 00:37:13,480
sin parientes conocidos.
999
00:37:10,590 --> 00:37:15,680
[Música]
1000
00:37:13,480 --> 00:37:18,079
En la comunidad, Julia sube al corto por
1001
00:37:15,679 --> 00:37:20,559
el ascensor. En el rellano se encuentra
1002
00:37:18,079 --> 00:37:23,560
un vecino de unos 50 años forcejeando la
1003
00:37:20,559 --> 00:37:23,559
puerta.
1004
00:37:25,079 --> 00:37:30,400
Pero, ¿qué hace?
1005
00:37:27,039 --> 00:37:30,400
¿Está usted ahí?
1006
00:37:30,480 --> 00:37:34,838
Ya se lo he quitado. Mire, silicona.
1007
00:37:33,000 --> 00:37:38,440
Algún hijo de [ __ ] que se dedicas las
1008
00:37:34,838 --> 00:37:39,719
cerraduras de todo el vecino. Imagínese.
1009
00:37:38,440 --> 00:37:41,838
Bueno, pues la dejo que tenga usted
1010
00:37:39,719 --> 00:37:43,838
cosas que hacer. Si me necesita estoy en
1011
00:37:41,838 --> 00:37:47,519
el tercero. Y tenga cuidado que hay
1012
00:37:43,838 --> 00:37:47,519
mucho mangante suelto
1013
00:37:47,760 --> 00:37:53,720
>> en el interior del piso. Julia empaca la
1014
00:37:50,079 --> 00:37:53,720
maleta con los billetes.
1015
00:37:55,039 --> 00:38:00,880
>> Sí. Ah, hola, ¿qué tal? No, estoy en el
1016
00:37:58,960 --> 00:38:03,119
hospital con mi marido. Ha tenido un
1017
00:38:00,880 --> 00:38:06,318
accidente. Pues le han pegado una paliza
1018
00:38:03,119 --> 00:38:09,119
en una discoteca. Unos 20 combates de
1019
00:38:06,318 --> 00:38:11,119
acero. Sí, de esos del fútbol. Pues no
1020
00:38:09,119 --> 00:38:13,280
sé por qué se han enseñado con él. Por
1021
00:38:11,119 --> 00:38:16,880
eso no he podido ir a la agencia.
1022
00:38:13,280 --> 00:38:19,240
Enseñar un piso ahora. Pues la verdad es
1023
00:38:16,880 --> 00:38:21,039
que me viene un poco mal.
1024
00:38:19,239 --> 00:38:24,479
¿Cuál?
1025
00:38:21,039 --> 00:38:26,039
Otros compradores. Ya. El de entrar a
1026
00:38:24,480 --> 00:38:28,400
vivir.
1027
00:38:26,039 --> 00:38:30,719
¿Y cuándo dices que vienen?
1028
00:38:28,400 --> 00:38:32,119
Ahora.
1029
00:38:30,719 --> 00:38:34,279
[Música]
1030
00:38:32,119 --> 00:38:36,000
>> Sí, sí. Voy ahora mismo. Eh, estoy allí
1031
00:38:34,280 --> 00:38:37,160
en 5 minutos. No, no, no te preocupes,
1032
00:38:36,000 --> 00:38:39,280
no mandes a nadie que allí llegó y yo
1033
00:38:37,159 --> 00:38:41,598
sig No, si no es grave, es algo de
1034
00:38:39,280 --> 00:38:42,640
cabeza o o de columna, no sé, creo, pero
1035
00:38:41,599 --> 00:38:45,200
no me he enterado muy bien con los
1036
00:38:42,639 --> 00:38:47,000
nervios, ¿sabes? Vale. Oye, perdona que
1037
00:38:45,199 --> 00:38:50,000
se me va la cobertura. Vale, luego nos
1038
00:38:47,000 --> 00:38:50,000
hablamos.
1039
00:38:50,280 --> 00:38:54,880
>> Juliá pelotona los billetes dentro de la
1040
00:38:52,358 --> 00:38:56,049
maleta. Algunos quedan espartidos por el
1041
00:38:54,880 --> 00:39:05,720
suelo.
1042
00:38:56,050 --> 00:39:07,519
[Música]
1043
00:39:05,719 --> 00:39:11,639
Esconde la maleta en la cocina y abre la
1044
00:39:07,519 --> 00:39:11,639
puerta a dos ancianas enjolladas.
1045
00:39:12,760 --> 00:39:16,319
>> Buenas, Julia García de la agencia.
1046
00:39:14,519 --> 00:39:16,639
Veníamos a ver el piso, pero si es mal
1047
00:39:16,318 --> 00:39:20,279
momento.
1048
00:39:16,639 --> 00:39:20,279
>> Que no, mujer, pasen, pasen.
1049
00:39:20,760 --> 00:39:25,839
Atención a la superventajas. Uno, metro
1050
00:39:23,559 --> 00:39:27,078
a dos manzanas. Claro que vosotras
1051
00:39:25,838 --> 00:39:29,679
pasáis de metro, ¿verdad? Sois más de
1052
00:39:27,079 --> 00:39:31,480
Dasi. Dos, supercéntrico. Tenéis un
1053
00:39:29,679 --> 00:39:32,719
bingo aquí al lado, copazo de Maribriz y
1054
00:39:31,480 --> 00:39:35,000
a cantar línea, que eso siempre tiene su
1055
00:39:32,719 --> 00:39:37,199
punto. Y tres colegios, bla bla bla bla
1056
00:39:35,000 --> 00:39:37,838
bla, los niños, etcétera.
1057
00:39:37,199 --> 00:39:39,318
Ah,
1058
00:39:37,838 --> 00:39:40,440
>> pero vosotras no tenéis niños.
1059
00:39:39,318 --> 00:39:42,559
>> ¿Cómo dice?
1060
00:39:40,440 --> 00:39:44,880
>> A vosotras lo que os va es la tijera.
1061
00:39:42,559 --> 00:39:46,078
>> Perdón. que creerá que tenemos una
1062
00:39:44,880 --> 00:39:49,039
ferretería.
1063
00:39:46,079 --> 00:39:51,318
>> La tijera lo dicen esa ficha. Pareja de
1064
00:39:49,039 --> 00:39:53,440
momias lesbianas buscan piso para hacer
1065
00:39:51,318 --> 00:39:53,800
la tijera. Por favor,
1066
00:39:53,440 --> 00:39:56,159
>> dice,
1067
00:39:53,800 --> 00:39:59,079
>> pero dice, "Venga, entonces vosotras os
1068
00:39:56,159 --> 00:39:59,879
lo pensáis, ¿eh? Y seguimos en contacto,
1069
00:39:59,079 --> 00:40:01,400
¿eh? Venga,
1070
00:39:59,880 --> 00:40:04,400
>> calla, cállate. Pero es que no
1071
00:40:01,400 --> 00:40:04,400
entiendes.
1072
00:40:04,639 --> 00:40:08,809
>> Las despacha recoge los billetes
1073
00:40:06,318 --> 00:40:14,519
esparcidos en el suelo a toda velocidad.
1074
00:40:08,809 --> 00:40:16,559
[Música]
1075
00:40:14,519 --> 00:40:19,000
Se dirige la puerta de entrada acelerada
1076
00:40:16,559 --> 00:40:23,480
y con la maleta a rebosar de billetes en
1077
00:40:19,000 --> 00:40:23,480
el rellano. Osvaldo la espera.
1078
00:40:25,079 --> 00:40:29,920
>> Hola, parece que llego en mal momento.
1079
00:40:27,880 --> 00:40:31,559
Se van ustedes de viaje.
1080
00:40:29,920 --> 00:40:33,200
>> Estoy que no paro. Para arriba, para
1081
00:40:31,559 --> 00:40:34,920
abajo. Y ahora encima lo del accidente
1082
00:40:33,199 --> 00:40:36,239
de mi marido. Precisamente le llevaba
1083
00:40:34,920 --> 00:40:37,800
este maleta con ropa al hospital.
1084
00:40:36,239 --> 00:40:41,679
>> ¿Qué le ha pasado?
1085
00:40:37,800 --> 00:40:42,880
>> Nada. Quería atropellar un camión.
1086
00:40:41,679 --> 00:40:45,239
Cuánto lo siento.
1087
00:40:42,880 --> 00:40:47,000
>> Ha sido espantoso. Lo peor es que el
1088
00:40:45,239 --> 00:40:48,799
camión llevaba productos químicos y le
1089
00:40:47,000 --> 00:40:51,519
ha desfigurado la cara. Bueno, parte.
1090
00:40:48,800 --> 00:40:52,800
>> Qué horror.
1091
00:40:51,519 --> 00:40:54,559
Ahora sí que no pinto nada aquí.
1092
00:40:52,800 --> 00:40:57,200
>> No, no se preocupe si usted no tiene la
1093
00:40:54,559 --> 00:40:58,358
culpa.
1094
00:40:57,199 --> 00:40:59,960
>> El caso es que venía a invitarles a
1095
00:40:58,358 --> 00:41:00,559
ustedes a una fiesta.
1096
00:40:59,960 --> 00:41:00,800
>> Ah, sí.
1097
00:41:00,559 --> 00:41:01,960
>> Sí.
1098
00:41:00,800 --> 00:41:04,519
>> ¿Y cuándo es la fiesta?
1099
00:41:01,960 --> 00:41:06,000
>> Esta noche en mi apartamento. Todos los
1100
00:41:04,519 --> 00:41:08,679
años celebro el día en que en que llegué
1101
00:41:06,000 --> 00:41:09,920
a Madrid. Nada, un sentimentalismo mío.
1102
00:41:08,679 --> 00:41:10,480
>> Yo también lo celebraría.
1103
00:41:09,920 --> 00:41:12,599
>> Claro,
1104
00:41:10,480 --> 00:41:15,719
>> vamos, que no puedo faltar.
1105
00:41:12,599 --> 00:41:17,039
>> Pero, ¿y su marido?
1106
00:41:15,719 --> 00:41:18,318
>> A mi marido le parece bien todo lo que
1107
00:41:17,039 --> 00:41:19,759
yo haga. Además, cada vez que voy al
1108
00:41:18,318 --> 00:41:21,199
hospital no hago más que estorbar. Todo
1109
00:41:19,760 --> 00:41:22,640
lleno de tubos, que si el escáner, que
1110
00:41:21,199 --> 00:41:26,719
si la sonda. ¿Me comprendes?
1111
00:41:22,639 --> 00:41:27,598
>> Claro, claro. Que necesitas desconectar.
1112
00:41:26,719 --> 00:41:29,679
>> Eso es.
1113
00:41:27,599 --> 00:41:30,880
>> Claro. Entonces, cuento contigo esta
1114
00:41:29,679 --> 00:41:32,679
noche
1115
00:41:30,880 --> 00:41:35,680
>> hacia las 9.
1116
00:41:32,679 --> 00:41:35,679
>> Genial.
1117
00:41:37,199 --> 00:41:41,199
Y gracias por el café.
1118
00:41:39,318 --> 00:41:44,619
>> Julia lo mira con deseo contenido y
1119
00:41:41,199 --> 00:41:48,759
vuelve a entrar al piso.
1120
00:41:44,619 --> 00:41:50,759
[Música]
1121
00:41:48,760 --> 00:41:54,400
>> Lanza sus tacones al aire y esconde la
1122
00:41:50,760 --> 00:41:54,400
maleta en el armario.
1123
00:41:56,239 --> 00:42:01,000
Ella
1124
00:41:57,119 --> 00:42:05,318
>> de noche se ducha y me atropella.
1125
00:42:01,000 --> 00:42:05,318
El día que la pierda
1126
00:42:05,639 --> 00:42:09,879
>> desde el quinto piso, Charlie vestido
1127
00:42:07,559 --> 00:42:11,838
con casco de soldado imperial la espía
1128
00:42:09,880 --> 00:42:13,050
con unos prismáticos en forma de nave
1129
00:42:11,838 --> 00:42:14,920
espacial.
1130
00:42:13,050 --> 00:42:17,480
[Música]
1131
00:42:14,920 --> 00:42:19,920
No, no, no.
1132
00:42:17,480 --> 00:42:23,358
Señor, hemos avistado el objetivo.
1133
00:42:19,920 --> 00:42:23,358
Esperamos instrucciones.
1134
00:42:24,480 --> 00:42:29,920
[Música]
1135
00:42:28,000 --> 00:42:31,318
>> Se cambia el casco de soldado imperial
1136
00:42:29,920 --> 00:42:35,280
por el de Darth Vader.
1137
00:42:31,318 --> 00:42:37,800
>> Lo que quiera Dios que sea.
1138
00:42:35,280 --> 00:42:39,440
>> Debemos llevarla al reverso oscuro. Es
1139
00:42:37,800 --> 00:42:42,440
el momento de sacar nuestra espada
1140
00:42:39,440 --> 00:42:42,440
láser.
1141
00:42:44,000 --> 00:42:47,960
se quita un guante y fija en su mano a
1142
00:42:45,800 --> 00:42:49,599
una mirada pasmada. La baja a su
1143
00:42:47,960 --> 00:42:54,400
entrepierna y observa con los ojos
1144
00:42:49,599 --> 00:42:54,400
desorbitados el cuerpo desnudo de Julia.
1145
00:42:56,679 --> 00:43:00,730
Fuerza.
1146
00:42:58,800 --> 00:43:04,119
Ya siento la fuerza.
1147
00:43:00,730 --> 00:43:06,639
[Música]
1148
00:43:04,119 --> 00:43:07,200
Fuerza. Ya.
1149
00:43:06,639 --> 00:43:09,118
Ay, la fuerza.
1150
00:43:07,199 --> 00:43:13,118
>> Su madre acerca la oreja a la puerta.
1151
00:43:09,119 --> 00:43:14,200
Puerta. La fuerza. La puerta. La puerta.
1152
00:43:13,119 --> 00:43:15,880
>> Charlie.
1153
00:43:14,199 --> 00:43:17,519
Abre la puerta ahora mismo, cochino, que
1154
00:43:15,880 --> 00:43:18,079
ya sé lo que haces cuando te encierras.
1155
00:43:17,519 --> 00:43:19,440
Indecente,
1156
00:43:18,079 --> 00:43:21,760
>> la fuerza. Ya viene, ya, ya, ya. La
1157
00:43:19,440 --> 00:43:24,920
fuerza, la fuerza, la fuerza.
1158
00:43:21,760 --> 00:43:26,680
>> Te lo dejes.
1159
00:43:24,920 --> 00:43:30,240
>> Julia sale relajada de la ducha de
1160
00:43:26,679 --> 00:43:31,199
hidromasaje y llama por teléfono.
1161
00:43:30,239 --> 00:43:33,479
>> Lucía,
1162
00:43:31,199 --> 00:43:36,519
>> hola, soy Julia. ¿Te acuerdas de mí?
1163
00:43:33,480 --> 00:43:38,240
>> Sí, eso es. Cuánto tiempo, ¿verdad?
1164
00:43:36,519 --> 00:43:39,000
>> Oye, que me llamaba para hacer una
1165
00:43:38,239 --> 00:43:40,399
consulta. Sí,
1166
00:43:39,000 --> 00:43:41,039
>> es una tontería, pero como tú trabajas
1167
00:43:40,400 --> 00:43:43,880
en un banco.
1168
00:43:41,039 --> 00:43:45,838
>> Bueno, yo trabajo en una muy pequeñita.
1169
00:43:43,880 --> 00:43:47,160
Si te vas a reír cuando te lo cuente.
1170
00:43:45,838 --> 00:43:48,759
Mira, resulta que una amiga mía ha
1171
00:43:47,159 --> 00:43:51,199
heredado de sus padres una cantidad de
1172
00:43:48,760 --> 00:43:53,960
dinero en metálico. Imposible.
1173
00:43:51,199 --> 00:43:56,399
>> Ay, chica, no sé, pero tendrían en casa
1174
00:43:53,960 --> 00:43:57,599
debajo del colchón. El caso es que mi
1175
00:43:56,400 --> 00:43:59,480
amiga quiere llevarlo al banco y se
1176
00:43:57,599 --> 00:44:01,800
pregunta si tendrá que justificarlo.
1177
00:43:59,480 --> 00:44:02,960
>> ¿Cómo no? Hija, Lucía, ¿cómo se te
1178
00:44:01,800 --> 00:44:04,000
ocurre? No me he metido ningún lío.
1179
00:44:02,960 --> 00:44:06,599
>> ¿Y cuánto dinero es
1180
00:44:04,000 --> 00:44:10,079
>> la cantidad exacta? Pues no la sé. Ponle
1181
00:44:06,599 --> 00:44:11,640
300 millones. 300 millones.
1182
00:44:10,079 --> 00:44:13,079
>> Sí. 300 millones debajo del colchón.
1183
00:44:11,639 --> 00:44:14,118
Tampoco es tan raro.
1184
00:44:13,079 --> 00:44:16,000
>> Normal, normal no es
1185
00:44:14,119 --> 00:44:17,920
>> bueno. Lo que sea. Imagínate que una
1186
00:44:16,000 --> 00:44:19,599
persona llámale X se presenta en la
1187
00:44:17,920 --> 00:44:22,159
sucursal con una maleta y ese dinero.
1188
00:44:19,599 --> 00:44:26,000
¿Tú qué harías?
1189
00:44:22,159 --> 00:44:27,358
>> Ya. Así, sin pensarlo.
1190
00:44:26,000 --> 00:44:29,838
>> Vale, pues nada, yo se lo digo a mi
1191
00:44:27,358 --> 00:44:32,598
amiga y que ya haga lo que quiera,
1192
00:44:29,838 --> 00:44:35,880
>> ¿vale? Un super beso y a ver cuándo nos
1193
00:44:32,599 --> 00:44:38,200
vemos y me cuentas tu vida. Dios.
1194
00:44:35,880 --> 00:44:41,000
Llamaría la policía
1195
00:44:38,199 --> 00:44:42,598
imbécil.
1196
00:44:41,000 --> 00:44:44,440
En el apartamento de Osvaldo,
1197
00:44:42,599 --> 00:44:46,000
ornamentado con decoración festiva, los
1198
00:44:44,440 --> 00:44:49,800
vecinos beben cócteles de color
1199
00:44:46,000 --> 00:44:55,679
sangriento. Llevan trajes elegantes.
1200
00:44:49,800 --> 00:44:55,680
>> Es ella. Atención, preparados.
1201
00:44:56,199 --> 00:44:59,799
>> Enciendan un tocadiscos.
1202
00:45:03,599 --> 00:45:08,800
No estaba muy animada, pero al final me
1203
00:45:04,960 --> 00:45:12,280
he dicho, "Venga." Y aquí estoy. Uh,
1204
00:45:08,800 --> 00:45:12,280
>> menuda fiesta.
1205
00:45:12,519 --> 00:45:14,800
>> Quiero presentarte una persona que tiene
1206
00:45:13,920 --> 00:45:15,159
interés en conocerte. Ah,
1207
00:45:14,800 --> 00:45:16,839
>> sí,
1208
00:45:15,159 --> 00:45:17,960
>> sí. Hola, Julia.
1209
00:45:16,838 --> 00:45:20,318
>> Soy Emilio,
1210
00:45:17,960 --> 00:45:21,720
>> el administrador. Encantada.
1211
00:45:20,318 --> 00:45:23,960
>> ¿Qué tal por Euro Disney?
1212
00:45:21,719 --> 00:45:26,239
>> Vaya, parece que las noticias vuelan.
1213
00:45:23,960 --> 00:45:28,240
Bueno, llevo aquí un par de días y ya me
1214
00:45:26,239 --> 00:45:30,078
parece que conozco a todo el mundo.
1215
00:45:28,239 --> 00:45:32,399
>> Ha sido maravilloso. Aquello es como un
1216
00:45:30,079 --> 00:45:33,920
sueño, un paraíso para los niños.
1217
00:45:32,400 --> 00:45:35,559
>> Y su familia está por aquí.
1218
00:45:33,920 --> 00:45:37,680
>> Oh, siguen allí. Ellos no tienen la
1219
00:45:35,559 --> 00:45:40,319
culpa de que yo sea el administrador.
1220
00:45:37,679 --> 00:45:42,799
Así que aquí estoy. Rodríguez.
1221
00:45:40,318 --> 00:45:43,480
>> Por cierto, todos los de la fiesta son
1222
00:45:42,800 --> 00:45:45,318
vecinos, ¿no?
1223
00:45:43,480 --> 00:45:46,159
>> Sí, esta es una comunidad muy unida, es
1224
00:45:45,318 --> 00:45:47,880
como una piña.
1225
00:45:46,159 --> 00:45:49,838
>> Eh, siempre nos ha interesado mucho el
1226
00:45:47,880 --> 00:45:52,358
bien común, el interés que todos tenemos
1227
00:45:49,838 --> 00:45:54,078
por el edificio. Algunos hemos vivido
1228
00:45:52,358 --> 00:45:54,920
aquí desde siempre. como Ramona que
1229
00:45:54,079 --> 00:45:57,280
nació aquí.
1230
00:45:54,920 --> 00:46:00,440
>> Eh, efectivamente, la conozco desde que
1231
00:45:57,280 --> 00:46:00,440
era un crío.
1232
00:46:02,099 --> 00:46:07,598
[Música]
1233
00:46:06,039 --> 00:46:08,880
>> ¿Estás segura de que no has salido de la
1234
00:46:07,599 --> 00:46:10,480
casa?
1235
00:46:08,880 --> 00:46:12,920
>> Desde que subió el cubano no se han
1236
00:46:10,480 --> 00:46:15,719
movido.
1237
00:46:12,920 --> 00:46:17,000
No soporto esta situación.
1238
00:46:15,719 --> 00:46:19,439
La verdad es que Emilio se lo ocurren
1239
00:46:17,000 --> 00:46:21,599
unas cosas. Eso lo he dicho yo mil
1240
00:46:19,440 --> 00:46:23,880
veces, pero no me hacen ni [ __ ] caso.
1241
00:46:21,599 --> 00:46:25,960
Tiene comido el coco.
1242
00:46:23,880 --> 00:46:27,760
¿Usted qué haría?
1243
00:46:25,960 --> 00:46:30,519
Ya la hemos traído hasta aquí, ¿no? Pues
1244
00:46:27,760 --> 00:46:32,280
a qué esperamos. Si me dejaran a mí esto
1245
00:46:30,519 --> 00:46:34,159
lo arreglaba yo en un segundo. Tien que
1246
00:46:32,280 --> 00:46:36,160
seent Emilio
1247
00:46:34,159 --> 00:46:38,118
que no se mueve nadie y usted lo sabe.
1248
00:46:36,159 --> 00:46:41,118
>> Cuqui, cuqui, que esta es nuestra
1249
00:46:38,119 --> 00:46:43,358
canción. Ánimo, mi cuqui.
1250
00:46:41,119 --> 00:46:46,400
>> Pero qué [ __ ] de canción. Yo no tengo
1251
00:46:43,358 --> 00:46:49,558
ninguna canción. No seas [ __ ]
1252
00:46:46,400 --> 00:46:51,440
Baila con el subnormal si quieres.
1253
00:46:49,559 --> 00:46:52,599
>> Señala a Charlie.
1254
00:46:51,440 --> 00:46:54,639
[Música]
1255
00:46:52,599 --> 00:46:56,400
>> No se lo tenga en cuenta.
1256
00:46:54,639 --> 00:46:59,519
>> Es un hombre muy apasionado.
1257
00:46:56,400 --> 00:47:02,000
>> Ah, apasionado. ¿Qué quiere decir?
1258
00:46:59,519 --> 00:47:04,400
>> Pues eso, que se apasiona por lo que
1259
00:47:02,000 --> 00:47:04,880
hace, que no le gusta dejar las cosas a
1260
00:47:04,400 --> 00:47:06,318
medias.
1261
00:47:04,880 --> 00:47:08,559
>> Ya, ya. Si yo le contara todo lo que
1262
00:47:06,318 --> 00:47:11,119
deja medias, nos pasamos las noches
1263
00:47:08,559 --> 00:47:13,240
viendo películas de vídeo.
1264
00:47:11,119 --> 00:47:14,559
>> Uy, pero diga que que a mí no me importa
1265
00:47:13,239 --> 00:47:15,399
la vida íntima de nadie, ¿eh? que a mí
1266
00:47:14,559 --> 00:47:16,559
ni me van ni me vienen.
1267
00:47:15,400 --> 00:47:18,280
>> Sí, sí, pero como últimamente les veo
1268
00:47:16,559 --> 00:47:19,599
tan amigos, charla que te charla, pues
1269
00:47:18,280 --> 00:47:21,839
eso.
1270
00:47:19,599 --> 00:47:23,160
>> Pero mira la mosquita muerta esta. Anda
1271
00:47:21,838 --> 00:47:24,279
y vete a bailar, que no sabes por dónde
1272
00:47:23,159 --> 00:47:27,598
viene el aire. Anda,
1273
00:47:24,280 --> 00:47:27,599
>> luego. ¿Qué más?
1274
00:47:27,719 --> 00:47:30,039
>> Hijo, ¿por qué no te quitas la chaqueta?
1275
00:47:29,079 --> 00:47:31,240
Que te vas a salar de calor.
1276
00:47:30,039 --> 00:47:33,000
>> Estoy bien así.
1277
00:47:31,239 --> 00:47:34,558
>> Ya no te la quitas porque eres un
1278
00:47:33,000 --> 00:47:36,358
coqueto y no quieres que las chicas vean
1279
00:47:34,559 --> 00:47:37,480
lo gordo que estás.
1280
00:47:36,358 --> 00:47:41,279
Es que no me he dado cuenta que te has
1281
00:47:37,480 --> 00:47:43,400
comido todos los canapés de chocarna
1282
00:47:41,280 --> 00:47:46,040
llama a Julia con un leve movimiento de
1283
00:47:43,400 --> 00:47:47,400
dedo y ella se acerca.
1284
00:47:46,039 --> 00:47:49,039
>> Desde luego, ¿qué desgracia para tu
1285
00:47:47,400 --> 00:47:51,119
primer día en la casa?
1286
00:47:49,039 --> 00:47:53,400
>> Sí, la muerte de ese pobre anciano ha
1287
00:47:51,119 --> 00:47:56,000
sido horrible. Mujer, se lo decíamos por
1288
00:47:53,400 --> 00:47:59,760
lo de su marido.
1289
00:47:56,000 --> 00:48:01,519
>> Ah, el accidente. Espantoso.
1290
00:47:59,760 --> 00:48:03,160
>> Accidente. ¿No le dieron una paliza en
1291
00:48:01,519 --> 00:48:05,159
los skin?
1292
00:48:03,159 --> 00:48:06,318
Sí, es cierto. Le dieron una paliza,
1293
00:48:05,159 --> 00:48:07,719
pero digo que fue un accidente porque
1294
00:48:06,318 --> 00:48:09,159
debieron de confundirle con otros y no
1295
00:48:07,719 --> 00:48:11,318
os explica.
1296
00:48:09,159 --> 00:48:13,318
>> Ya
1297
00:48:11,318 --> 00:48:14,239
>> conocían ustedes al señor del quinto,
1298
00:48:13,318 --> 00:48:16,358
>> al muerto,
1299
00:48:14,239 --> 00:48:18,279
>> aquí nos conocemos todos, cielo.
1300
00:48:16,358 --> 00:48:20,519
>> Ese hombre era muy raro.
1301
00:48:18,280 --> 00:48:21,319
>> Siempre solo, encerrado Calicanto, no
1302
00:48:20,519 --> 00:48:22,318
salía para nada.
1303
00:48:21,318 --> 00:48:23,358
>> ¿Qué le fue la cabeza con lo de la
1304
00:48:22,318 --> 00:48:25,000
quiniela?
1305
00:48:23,358 --> 00:48:26,199
>> Le tocó la quiniela.
1306
00:48:25,000 --> 00:48:28,199
>> Una de 14.
1307
00:48:26,199 --> 00:48:29,519
>> Ah, quién sabrá. Además, eso fue hace
1308
00:48:28,199 --> 00:48:31,159
mucho tiempo.
1309
00:48:29,519 --> 00:48:31,639
>> No salía nunca de casa porque nos tenía
1310
00:48:31,159 --> 00:48:34,039
miedo.
1311
00:48:31,639 --> 00:48:36,598
>> Fíjese usted, qué tontería. Miedo a
1312
00:48:34,039 --> 00:48:39,599
nosotras.
1313
00:48:36,599 --> 00:48:39,599
>> Miedo.
1314
00:48:40,940 --> 00:48:43,920
[Música]
1315
00:48:42,960 --> 00:48:45,519
>> ¿Me puedo ir ya?
1316
00:48:43,920 --> 00:48:46,800
>> No. Emilio ha dicho que esto es cuesta
1317
00:48:45,519 --> 00:48:48,880
de todos y hay que estar.
1318
00:48:46,800 --> 00:48:51,680
>> Yo no quería firmar, tú me obligaste.
1319
00:48:48,880 --> 00:48:56,318
Pero, ¿por qué quieres? Acabar como el
1320
00:48:51,679 --> 00:48:59,558
ingeniero y deja de beber.
1321
00:48:56,318 --> 00:49:02,838
Chueca y Emilio se apartan del grupo.
1322
00:48:59,559 --> 00:49:06,119
>> ¿Cómo va la cosa? No lo sé. Es muy lista
1323
00:49:02,838 --> 00:49:08,920
la cabrona, pero tiene el dinero. Eso no
1324
00:49:06,119 --> 00:49:10,160
lo sabemos todavía.
1325
00:49:08,920 --> 00:49:11,000
Ramona me ha dicho que la ha visto con
1326
00:49:10,159 --> 00:49:13,279
unas bolsas.
1327
00:49:11,000 --> 00:49:15,000
>> Ramona, ve lo que quiere ver. ¿Porque lo
1328
00:49:13,280 --> 00:49:17,760
aprovechamos ahora para entrar y
1329
00:49:15,000 --> 00:49:20,199
registrar el piso? ¿Cómo quieres entrar?
1330
00:49:17,760 --> 00:49:22,839
Cálmate. Estas cosas hay que hacerlas
1331
00:49:20,199 --> 00:49:24,078
bien poco a poco.
1332
00:49:22,838 --> 00:49:26,838
Tendríamos que haberlo hecho bien desde
1333
00:49:24,079 --> 00:49:31,160
el principio. Emilio.
1334
00:49:26,838 --> 00:49:31,159
>> Emilio da un sorbo a su cóctel.
1335
00:49:33,280 --> 00:49:37,200
>> Euro Disney.
1336
00:49:35,318 --> 00:49:39,558
Euro Disney nos ha [ __ ] bien, pero que
1337
00:49:37,199 --> 00:49:43,558
bien jodidos. Por una vez que cojo
1338
00:49:39,559 --> 00:49:43,559
vacaciones. Me cago en Dios.
1339
00:49:43,639 --> 00:49:47,159
Osvaldo, el vecino del tercero, el
1340
00:49:45,358 --> 00:49:50,159
adolescente y la esposa de Castro
1341
00:49:47,159 --> 00:49:50,159
bailan.
1342
00:49:51,159 --> 00:49:54,279
>> De todas formas, lo tuyo sí que tiene
1343
00:49:52,559 --> 00:49:55,798
mérito, ¿eh? Porque entrar en la casa
1344
00:49:54,280 --> 00:49:57,760
así con los bomberos,
1345
00:49:55,798 --> 00:50:00,679
>> aquello sería como una cueva, ¿no?
1346
00:49:57,760 --> 00:50:02,359
>> Pues más o menos sí.
1347
00:50:00,679 --> 00:50:04,239
>> Y cuando entraste, ¿qué fue lo primero
1348
00:50:02,358 --> 00:50:05,838
que viste?
1349
00:50:04,239 --> 00:50:08,639
Cucarachas, bolsas de basura sin
1350
00:50:05,838 --> 00:50:12,199
recoger, mucha porquería
1351
00:50:08,639 --> 00:50:13,759
y nada más.
1352
00:50:12,199 --> 00:50:15,679
Vas a pensar que somos unas morbosas.
1353
00:50:13,760 --> 00:50:17,240
Como insistimos tanto
1354
00:50:15,679 --> 00:50:19,358
>> es que como llevábamos tantos años
1355
00:50:17,239 --> 00:50:20,719
imaginándonos cómo sería.
1356
00:50:19,358 --> 00:50:24,319
>> Pues si quieren saber algo más,
1357
00:50:20,719 --> 00:50:27,039
pregúntenle a él que entro conmigo.
1358
00:50:24,320 --> 00:50:29,200
[Música]
1359
00:50:27,039 --> 00:50:31,199
Qué callado se lo tenía.
1360
00:50:29,199 --> 00:50:33,919
>> Entra en el piso y el [ __ ] no dice
1361
00:50:31,199 --> 00:50:36,409
nada.
1362
00:50:33,920 --> 00:50:39,460
>> Las vecinas se acercan a Domínguez.
1363
00:50:36,409 --> 00:50:39,460
[Música]
1364
00:50:40,679 --> 00:50:43,798
Perdona que te haya dejado sola tanto
1365
00:50:42,079 --> 00:50:45,798
tiempo, han sido muy pesadas.
1366
00:50:43,798 --> 00:50:48,358
>> Qué va, son encantadoras. Bueno, todo el
1367
00:50:45,798 --> 00:50:50,159
mundo parece encantador.
1368
00:50:48,358 --> 00:50:54,798
>> Las vecinas y Castro cuchichean y
1369
00:50:50,159 --> 00:50:54,798
observan a Domínguez con gesto severo.
1370
00:50:57,679 --> 00:51:01,039
>> Para mí son como una segunda familia. Yo
1371
00:50:59,599 --> 00:51:02,200
he tenido mucha suerte de venir a vivir
1372
00:51:01,039 --> 00:51:03,519
este viejo edificio.
1373
00:51:02,199 --> 00:51:04,879
>> Lo malo es que no hay mucha gente joven.
1374
00:51:03,519 --> 00:51:08,358
Bueno, quiero decir como nosotros, ¿no?
1375
00:51:04,880 --> 00:51:10,960
O sea, ya yo la llamo mi fiesta del
1376
00:51:08,358 --> 00:51:12,519
inerso, pero ahí como la ve, le encanta
1377
00:51:10,960 --> 00:51:14,519
bailar. Lo único que necesitan es que
1378
00:51:12,519 --> 00:51:15,079
alguien le les marque el paso. ¿Te
1379
00:51:14,519 --> 00:51:16,119
animas?
1380
00:51:15,079 --> 00:51:18,039
>> No, no, yo no, que me da muchísima
1381
00:51:16,119 --> 00:51:21,480
vergüenza. Yo solo bailo las bodas. Yo
1382
00:51:18,039 --> 00:51:21,480
solo bailo las bodas.
1383
00:51:24,559 --> 00:51:28,839
Julia y Osvaldo bailan cuerpo a cuerpo.
1384
00:51:27,000 --> 00:51:31,559
Los demás vecinos forman un corro a su
1385
00:51:28,838 --> 00:51:47,719
alrededor y bailan con entusiasmo.
1386
00:51:31,559 --> 00:51:47,719
[Música]
1387
00:51:49,159 --> 00:51:54,598
Jul y Osvaldo se escapan de la fiesta y
1388
00:51:51,119 --> 00:51:56,280
suben las escaleras.
1389
00:51:54,599 --> 00:51:58,119
>> Oye, no hace falta que me acompañen,
1390
00:51:56,280 --> 00:51:59,319
¿eh? Que puedo seguir sola. Vosotros los
1391
00:51:58,119 --> 00:52:00,720
cubanos os pasáis deeducados
1392
00:51:59,318 --> 00:52:02,519
>> porque nos gusta cuidar a la mujer.
1393
00:52:00,719 --> 00:52:05,239
>> Eso seguro que se lo dicen a todas. ¿Y
1394
00:52:02,519 --> 00:52:09,480
>> cómo funciona?
1395
00:52:05,239 --> 00:52:09,479
>> Se caen de nuevo en la fiesta.
1396
00:52:09,838 --> 00:52:13,519
>> Los vecinos se rejuntan sin abrir la
1397
00:52:11,880 --> 00:52:15,200
boca.
1398
00:52:13,519 --> 00:52:17,119
>> ¡Qué vergüenza, eh! Nos hemos sido los
1399
00:52:15,199 --> 00:52:18,919
primeros y encima juntos.
1400
00:52:17,119 --> 00:52:20,240
>> ¡Ey! Olvídate de eso. Yo puedo haberme
1401
00:52:18,920 --> 00:52:22,519
ido para mi casa y tú para la tuya.
1402
00:52:20,239 --> 00:52:24,399
>> Que no, maldito, que tú ya estabas en tu
1403
00:52:22,519 --> 00:52:26,239
casa. Tú no tenías que irte a ninguna
1404
00:52:24,400 --> 00:52:28,240
casa.
1405
00:52:26,239 --> 00:52:29,838
>> ¿Verdad que borrachera?
1406
00:52:28,239 --> 00:52:30,439
>> Ay, estarán pensando lo peor seguro,
1407
00:52:29,838 --> 00:52:32,558
¿eh?
1408
00:52:30,440 --> 00:52:34,559
>> Entonces, no podemos decepcionarles.
1409
00:52:32,559 --> 00:52:37,160
>> Mira, visto así si van a pensar más de
1410
00:52:34,559 --> 00:52:40,400
una que sea por algo, ¿no?
1411
00:52:37,159 --> 00:52:42,798
>> Lo único. ¿Y tu marido?
1412
00:52:40,400 --> 00:52:44,760
>> Mi marido. Mi marido. Qué pesadez lo de
1413
00:52:42,798 --> 00:52:46,199
mi marido. Mira, no te lo quería decir
1414
00:52:44,760 --> 00:52:47,880
antes, pero me acaban de llamar al
1415
00:52:46,199 --> 00:52:48,679
hospital. y ha muerto.
1416
00:52:47,880 --> 00:52:50,640
>> Es verdad.
1417
00:52:48,679 --> 00:52:53,358
>> ¿Cómo lo oyes? En esta llave que estaba
1418
00:52:50,639 --> 00:52:54,480
en mal estado y le ha dado un infarto.
1419
00:52:53,358 --> 00:52:55,480
Pero yo no quiero pensar en eso ahora ni
1420
00:52:54,480 --> 00:52:56,920
quiero hablar de eso y quiero estar
1421
00:52:55,480 --> 00:52:57,280
pensando en otra cosa. Quiero necesito
1422
00:52:56,920 --> 00:53:00,680
yo.
1423
00:52:57,280 --> 00:53:00,680
>> Necesitas decarctar.
1424
00:53:03,400 --> 00:53:07,880
>> Osvaldo la agarra por la espalda y ambos
1425
00:53:05,480 --> 00:53:09,599
entran al piso. Tres vecinos suben las
1426
00:53:07,880 --> 00:53:12,160
escaleras con sigilo y se detienen
1427
00:53:09,599 --> 00:53:14,440
frente a su puerta. Sentados en la cama
1428
00:53:12,159 --> 00:53:17,798
de agua, Julia y Osvaldo se funden en un
1429
00:53:14,440 --> 00:53:17,798
beso apasionado.
1430
00:53:18,000 --> 00:53:22,039
>> Es impresionante. A que si se pueden
1431
00:53:19,838 --> 00:53:22,880
hacer olas, ¿sabes? Menudo nivel el
1432
00:53:22,039 --> 00:53:24,159
ingeniero.
1433
00:53:22,880 --> 00:53:26,280
>> ¿Le conociste?
1434
00:53:24,159 --> 00:53:28,798
>> No, pero como si le conociera porque
1435
00:53:26,280 --> 00:53:30,280
todos me habláis de él.
1436
00:53:28,798 --> 00:53:32,480
>> ¿Y en el techo qué te ha pasado?
1437
00:53:30,280 --> 00:53:35,119
>> El techo el dedo de Dios que me castigó
1438
00:53:32,480 --> 00:53:37,599
el otro día. Sí,
1439
00:53:35,119 --> 00:53:39,838
>> pues sabes lo que te digo,
1440
00:53:37,599 --> 00:53:41,240
vamos a darle motivos, pero de verdad
1441
00:53:39,838 --> 00:53:43,759
vamos a profanar esta cama de agua
1442
00:53:41,239 --> 00:53:45,519
bendita y vamos a hacer algo salvaje.
1443
00:53:43,760 --> 00:53:48,240
>> Espera, espera, espera, espera un
1444
00:53:45,519 --> 00:53:49,280
momento.
1445
00:53:48,239 --> 00:53:50,759
Tengo helado en la cocina.
1446
00:53:49,280 --> 00:53:53,760
>> Me encanta el helado, pero no te
1447
00:53:50,760 --> 00:53:55,760
demores, ¿eh?
1448
00:53:53,760 --> 00:53:58,160
>> Julia se acerca al armario y al ver su
1449
00:53:55,760 --> 00:53:59,920
maleta suspira aliviada.
1450
00:53:58,159 --> 00:54:03,399
Desde la mirilla, ve a los vecinos
1451
00:53:59,920 --> 00:54:06,480
pelearse en el rellano.
1452
00:54:03,400 --> 00:54:07,599
>> Se te ha olvidado el helado.
1453
00:54:06,480 --> 00:54:10,079
>> ¿Estaban escuchando?
1454
00:54:07,599 --> 00:54:10,720
>> No, me ha parecido que estaban pegando a
1455
00:54:10,079 --> 00:54:12,359
Domínguez.
1456
00:54:10,719 --> 00:54:14,078
>> Ese debe ser Castro, el del tercero.
1457
00:54:12,358 --> 00:54:16,159
Siempre terminan igual. Hay gente que no
1458
00:54:14,079 --> 00:54:18,880
sabe beber.
1459
00:54:16,159 --> 00:54:21,159
[Risas]
1460
00:54:18,880 --> 00:54:24,559
>> Se besan. Osvaldo abre el cerrojo de la
1461
00:54:21,159 --> 00:54:24,558
puerta escondidas.
1462
00:54:26,519 --> 00:54:30,798
[Música]
1463
00:54:28,920 --> 00:54:33,200
En la caba de agua, Julia yace sobre
1464
00:54:30,798 --> 00:54:35,920
Osvaldo con un bibén suave y provocador,
1465
00:54:33,199 --> 00:54:38,039
vestida con su camisón corto satinado.
1466
00:54:35,920 --> 00:54:42,599
Osvaldo, sin camisa, recorre su espalda
1467
00:54:38,039 --> 00:54:44,599
con las manos y le mordisquea el cuello.
1468
00:54:42,599 --> 00:54:46,400
Osvaldo aparta la vista desde el
1469
00:54:44,599 --> 00:54:48,760
dormitorio. Ve a los vecinos en el
1470
00:54:46,400 --> 00:54:50,440
salón.
1471
00:54:48,760 --> 00:54:52,640
>> ¿Qué ha sido eso?
1472
00:54:50,440 --> 00:54:54,519
>> ¿Qué cosa mi amor?
1473
00:54:52,639 --> 00:54:58,358
>> En el salón.
1474
00:54:54,519 --> 00:54:58,358
Hay alguien en esa orden.
1475
00:55:00,280 --> 00:55:03,280
>> Julia,
1476
00:55:03,639 --> 00:55:07,358
>> Julia, Julia, vuelve.
1477
00:55:07,760 --> 00:55:11,240
>> ¿Pero qué es esto?
1478
00:55:09,079 --> 00:55:12,480
>> Los vecinos registran la casa de arriba
1479
00:55:11,239 --> 00:55:13,719
a abajo. ¿Qué
1480
00:55:12,480 --> 00:55:16,400
>> están haciendo aquí?
1481
00:55:13,719 --> 00:55:18,358
>> Se paralizan.
1482
00:55:16,400 --> 00:55:20,280
>> ¿Cómo han entrado?
1483
00:55:18,358 --> 00:55:22,400
Salgan inmediatamente de mi casa.
1484
00:55:20,280 --> 00:55:24,480
>> Tu casa.
1485
00:55:22,400 --> 00:55:25,358
>> Ale, venga, vámonos. Voy a llamar a la
1486
00:55:24,480 --> 00:55:25,838
policía.
1487
00:55:25,358 --> 00:55:28,038
>> Seguro.
1488
00:55:25,838 --> 00:55:29,199
>> Armandito, deja eso.
1489
00:55:28,039 --> 00:55:30,520
>> ¿Qué quiere decir?
1490
00:55:29,199 --> 00:55:32,159
>> Que eso habrá que verlo.
1491
00:55:30,519 --> 00:55:32,639
>> Ramona, déjalo. No vayamos a meter la
1492
00:55:32,159 --> 00:55:34,000
pata.
1493
00:55:32,639 --> 00:55:35,838
>> A mí esta no me la da.
1494
00:55:34,000 --> 00:55:37,599
>> Ordinaria.
1495
00:55:35,838 --> 00:55:40,440
>> Charlie quite el sombrero.
1496
00:55:37,599 --> 00:55:42,640
>> Perdone, lo siento mucho. Suéltalo,
1497
00:55:40,440 --> 00:55:43,960
suéltalo, que no es tuyo. Venga, ya te
1498
00:55:42,639 --> 00:55:46,239
compraré yo.
1499
00:55:43,960 --> 00:55:51,039
>> Bueno, vámonos. Vamos a dejarlo. Vamos,
1500
00:55:46,239 --> 00:55:51,038
vamos. Venga, venga, venga, vamos.
1501
00:55:52,760 --> 00:55:56,960
Es increíble. Estaban ahí como si nada.
1502
00:55:55,199 --> 00:55:59,199
Lo has visto.
1503
00:55:56,960 --> 00:56:01,880
>> La cama está vacía. Julia recorre el
1504
00:55:59,199 --> 00:56:03,879
dormitorio confundida, se acerca al baño
1505
00:56:01,880 --> 00:56:06,880
y descubre a Osvaldo urgando entre los
1506
00:56:03,880 --> 00:56:06,880
armarios.
1507
00:56:10,139 --> 00:56:15,639
[Música]
1508
00:56:12,798 --> 00:56:18,559
>> Fuera de mi casa.
1509
00:56:15,639 --> 00:56:20,879
Sal de aquí ahora mismo.
1510
00:56:18,559 --> 00:56:23,839
¿Estáis todos de acuerdo?
1511
00:56:20,880 --> 00:56:25,640
Todos los vecinos.
1512
00:56:23,838 --> 00:56:29,000
Has subido aquí para abrirles la puerta.
1513
00:56:25,639 --> 00:56:33,318
Eh, Dios, cómo he podido ser tan tonta y
1514
00:56:29,000 --> 00:56:36,318
creer que tú. Espérate, espérate, vete,
1515
00:56:33,318 --> 00:56:36,318
espérate.
1516
00:56:41,639 --> 00:56:47,558
>> Espero que seas tan inocente como
1517
00:56:43,039 --> 00:56:47,559
aparentas por tu propio bien.
1518
00:56:48,599 --> 00:56:52,920
>> Julia lo empuja al rellano y da un
1519
00:56:50,400 --> 00:56:54,340
portazo enfurecida. Saca la maleta del
1520
00:56:52,920 --> 00:56:57,729
armario.
1521
00:56:54,340 --> 00:56:57,729
[Música]
1522
00:56:59,199 --> 00:57:03,038
Se agacha en la braza alterada y
1523
00:57:00,920 --> 00:57:04,880
perturbada. Se echa las manos a la
1524
00:57:03,039 --> 00:57:07,880
cabeza y una lágrima se escapa de sus
1525
00:57:04,880 --> 00:57:07,880
ojos.
1526
00:57:13,880 --> 00:57:18,240
>> De día. Julia sale del piso vestida con
1527
00:57:16,519 --> 00:57:21,000
su traje rosa y con la maleta en la
1528
00:57:18,239 --> 00:57:24,118
mano. Sube al ascensor. Domínguez la
1529
00:57:21,000 --> 00:57:26,880
intercepta con un cuchillo en la mano.
1530
00:57:24,119 --> 00:57:27,480
>> Quieta. ¿Dónde crees que va?
1531
00:57:26,880 --> 00:57:29,039
>> ¿Qué le ha pasado?
1532
00:57:27,480 --> 00:57:30,280
>> Que qué me ha pasado? Que me quieren
1533
00:57:29,039 --> 00:57:31,520
matar y todo por su culpa.
1534
00:57:30,280 --> 00:57:33,640
>> Oiga, yo no tengo nada que ver.
1535
00:57:31,519 --> 00:57:35,038
>> [ __ ] zorra mentirosa. Usted les dijo
1536
00:57:33,639 --> 00:57:35,920
que yo tiene el dinero y ahora quiere
1537
00:57:35,039 --> 00:57:36,920
escapar como una perra.
1538
00:57:35,920 --> 00:57:38,079
>> ¿Qué es lo que quiere?
1539
00:57:36,920 --> 00:57:39,880
>> ¿Qué piensa que va a poder salir de aquí
1540
00:57:38,079 --> 00:57:41,440
como siada? Están abajo esperando. Le
1541
00:57:39,880 --> 00:57:41,960
quitarán la maleta y nos matarán. Está
1542
00:57:41,440 --> 00:57:43,720
loco,
1543
00:57:41,960 --> 00:57:45,679
>> loco.
1544
00:57:43,719 --> 00:57:47,480
Ellos están locos. ¿Qué cree que le pasó
1545
00:57:45,679 --> 00:57:48,480
al ingeniero? No aceptó la norma de la
1546
00:57:47,480 --> 00:57:49,079
comunidad. No quiso firmar y
1547
00:57:48,480 --> 00:57:49,960
desapareció.
1548
00:57:49,079 --> 00:57:51,240
>> No sé de qué me está hablando.
1549
00:57:49,960 --> 00:57:54,400
>> Pues escúcheme porque le va la vida en
1550
00:57:51,239 --> 00:57:57,519
ellos. Antes, cuando vivía el viejo, me
1551
00:57:54,400 --> 00:57:59,559
vigilábamos día y noche. ¿Se das cuenta?
1552
00:57:57,519 --> 00:58:01,679
Todos los días durante años.
1553
00:57:59,559 --> 00:58:02,400
>> ¿Por qué? ¿Cómo sabían que tenía el
1554
00:58:01,679 --> 00:58:03,519
dinero en su casa?
1555
00:58:02,400 --> 00:58:05,240
>> Un día vinieron los del banco y le
1556
00:58:03,519 --> 00:58:07,280
entregaron dos enormes sacos delante de
1557
00:58:05,239 --> 00:58:08,479
todo el mundo. Los 500 millones nunca
1558
00:58:07,280 --> 00:58:11,240
salieron de su casa.
1559
00:58:08,480 --> 00:58:12,440
>> No son 500, son 300. Todos decían que
1560
00:58:11,239 --> 00:58:16,239
eran 500.
1561
00:58:12,440 --> 00:58:16,240
>> Son 300. Los he contado.
1562
00:58:16,480 --> 00:58:19,599
>> Es igual.
1563
00:58:19,880 --> 00:58:24,079
Antes todo era como un sueño, una
1564
00:58:21,920 --> 00:58:25,318
ilusión que nos ayudaba a vivir, esperar
1565
00:58:24,079 --> 00:58:27,200
el día de su muerte y hacernos con el
1566
00:58:25,318 --> 00:58:28,480
dinero de la quiniela. Pero ahora el
1567
00:58:27,199 --> 00:58:30,759
viejo muerto. El dinero está aquí, ellos
1568
00:58:28,480 --> 00:58:32,400
lo saben. Hay que buscar otra salida.
1569
00:58:30,760 --> 00:58:32,680
Vamos.
1570
00:58:32,400 --> 00:58:33,559
Suba
1571
00:58:32,679 --> 00:58:35,279
>> primero mi maleta.
1572
00:58:33,559 --> 00:58:37,440
>> La maleta, la maleta. La [ __ ] avaricia
1573
00:58:35,280 --> 00:58:39,359
nos arrastrará al infierno. Es prisa.
1574
00:58:37,440 --> 00:58:41,400
Ayúdame.
1575
00:58:39,358 --> 00:58:42,519
>> Desde el ascensor suspendido, Julia
1576
00:58:41,400 --> 00:58:43,119
accede al rellano.
1577
00:58:42,519 --> 00:58:45,079
>> Ayúdame.
1578
00:58:43,119 --> 00:58:47,280
>> ¿Qué ha vuelto a quedarse parado el
1579
00:58:45,079 --> 00:58:48,440
ascensor?
1580
00:58:47,280 --> 00:58:50,200
No haga caso. Ayúdeme.
1581
00:58:48,440 --> 00:58:51,480
>> Armandito, llame al señor Emilio. Anda,
1582
00:58:50,199 --> 00:58:54,199
que se ha parado el ascensor.
1583
00:58:51,480 --> 00:58:55,480
>> Que no venga nadie. ¿Me oy? No se mueva.
1584
00:58:54,199 --> 00:58:55,798
>> Si lo único que queremos es echar una
1585
00:58:55,480 --> 00:58:58,240
mano.
1586
00:58:55,798 --> 00:59:00,480
>> Vayas a su casa y métase en sus asuntos.
1587
00:58:58,239 --> 00:59:01,118
>> Domu queda atrapado con medio cuerpo
1588
00:59:00,480 --> 00:59:04,318
dentro.
1589
00:59:01,119 --> 00:59:07,079
>> Ay, Dios. Sáquem de aquí.
1590
00:59:04,318 --> 00:59:09,199
Dejen eso, le juro que la mato.
1591
00:59:07,079 --> 00:59:11,440
Oído lo que he dicho, hija de [ __ ] Si
1592
00:59:09,199 --> 00:59:13,118
todo esto es culpa suya, ladrona. Se
1593
00:59:11,440 --> 00:59:15,559
hubiera metido donde no le llaman.
1594
00:59:13,119 --> 00:59:17,880
>> Mamá, tú qué coñaz aquí. Vete a tu
1595
00:59:15,559 --> 00:59:20,000
cuarto. [ __ ] me está aplastando, Dios
1596
00:59:17,880 --> 00:59:22,880
mío. Me está aplastando. Yo
1597
00:59:20,000 --> 00:59:25,559
>> no puedo más. Voy a llamar al tío, ¿eh?
1598
00:59:22,880 --> 00:59:27,760
Voy a decirle que está todo arreglo.
1599
00:59:25,559 --> 00:59:30,720
>> El mecanismo da de sí y el ascensor se
1600
00:59:27,760 --> 00:59:33,480
descuelga. Dile que la vareta suya. Dile
1601
00:59:30,719 --> 00:59:37,118
que la que me saque de aquí.
1602
00:59:33,480 --> 00:59:41,440
Ah, Dios.
1603
00:59:37,119 --> 00:59:41,440
>> El ascensor despedaza a Dominguez.
1604
00:59:42,639 --> 00:59:46,279
>> De caderas hacia arriba. Él queda
1605
00:59:44,239 --> 00:59:48,318
colgando, agarrando a Julia por los
1606
00:59:46,280 --> 00:59:50,079
brazos. Ella deja caer su cuerpo
1607
00:59:48,318 --> 00:59:53,230
seccionado por el foso.
1608
00:59:50,079 --> 00:59:54,880
>> Ay, Dios mío. No puede ser.
1609
00:59:53,230 --> 00:59:57,880
[Música]
1610
00:59:54,880 --> 01:00:01,480
>> Venga, venga, venga.
1611
00:59:57,880 --> 01:00:03,720
>> Un solo grito y te rajo. Venga, venga,
1612
01:00:01,480 --> 01:00:05,920
>> venga para dentro. Adentro.
1613
01:00:03,719 --> 01:00:07,318
>> Armandito apunta a Julia con una pistola
1614
01:00:05,920 --> 01:00:09,039
de juguete.
1615
01:00:07,318 --> 01:00:10,759
>> No, nosotros no, nosotros no hemos
1616
01:00:09,039 --> 01:00:12,160
tenido nada que ver en esto, ¿eh? Ha
1617
01:00:10,760 --> 01:00:13,039
tenido que ser cosa de mi tío.
1618
01:00:12,159 --> 01:00:15,838
>> El administrador, ¿eh?
1619
01:00:13,039 --> 01:00:17,160
>> Sí, la idea fue suya. El pobre viejo no
1620
01:00:15,838 --> 01:00:19,798
disfrutaba del dinero. Vivía en la
1621
01:00:17,159 --> 01:00:21,519
miseria. Nosotros nosotros solo
1622
01:00:19,798 --> 01:00:22,358
queríamos que no se lo llevara una vez
1623
01:00:21,519 --> 01:00:23,440
que hubiera muerto.
1624
01:00:22,358 --> 01:00:25,199
>> Qué buena gente.
1625
01:00:23,440 --> 01:00:27,318
>> Julia espía por la medilla.
1626
01:00:25,199 --> 01:00:29,879
>> Vamos. Seguro que está en el patio.
1627
01:00:27,318 --> 01:00:31,400
>> La sujeta por el cuello con el cuchillo.
1628
01:00:29,880 --> 01:00:33,240
Ay,
1629
01:00:31,400 --> 01:00:34,639
cállate.
1630
01:00:33,239 --> 01:00:36,639
Emilio, Emilio sabe mucho de estas
1631
01:00:34,639 --> 01:00:38,000
cosas. Trabaja en las historías. Nos
1632
01:00:36,639 --> 01:00:40,400
reunió a todos y nos dijo que si
1633
01:00:38,000 --> 01:00:42,119
estábamos unidos y teníamos paciencia,
1634
01:00:40,400 --> 01:00:42,798
podríamos repartirnos todos sin hacer
1635
01:00:42,119 --> 01:00:44,400
daño a nadie.
1636
01:00:42,798 --> 01:00:46,920
>> ¿Y vosotros os lo creísteis, verdad?
1637
01:00:44,400 --> 01:00:48,119
>> Bueno, todos no, algunos se fueron y el
1638
01:00:46,920 --> 01:00:49,960
resto firmamos un papel para que no
1639
01:00:48,119 --> 01:00:53,119
hubiera malentendido. Es todo a partes
1640
01:00:49,960 --> 01:00:55,760
iguales, ¿eh? Una cosa seria, pero nunca
1641
01:00:53,119 --> 01:00:57,680
pensamos hacer daño a nadie. Que se
1642
01:00:55,760 --> 01:01:00,559
muera este ahora mismo si le miento.
1643
01:00:57,679 --> 01:01:05,038
>> No, no quiero. Cállate.
1644
01:01:00,559 --> 01:01:05,039
>> Julia echa un vistazo por la medilla.
1645
01:01:05,079 --> 01:01:10,039
Para fuera.
1646
01:01:08,199 --> 01:01:12,239
Venga,
1647
01:01:10,039 --> 01:01:13,280
>> venga, venga. Para fuera.
1648
01:01:12,239 --> 01:01:14,679
>> ¿Vas a matar a mamá?
1649
01:01:13,280 --> 01:01:15,720
>> No lo sé, mamito. No sé qué va a pasar
1650
01:01:14,679 --> 01:01:18,279
aquí.
1651
01:01:15,719 --> 01:01:21,558
>> Eh, está aquí. Tienes que avisar a mi
1652
01:01:18,280 --> 01:01:24,760
marido que estará en el videoclub.
1653
01:01:21,559 --> 01:01:26,079
Juras, mujer, recapacita.
1654
01:01:24,760 --> 01:01:27,400
Relájate, mujer, sin charlas no
1655
01:01:26,079 --> 01:01:29,880
entiendo. La gente no te
1656
01:01:27,400 --> 01:01:31,318
>> con esta maleta y para todos. Tú has
1657
01:01:29,880 --> 01:01:32,240
tenido lo que hay que tener. Te has
1658
01:01:31,318 --> 01:01:33,279
ganado tu parte.
1659
01:01:32,239 --> 01:01:34,598
>> No hagas nada que luego te vas a
1660
01:01:33,280 --> 01:01:36,079
arrepentir.
1661
01:01:34,599 --> 01:01:37,640
>> No te acerques, mato.
1662
01:01:36,079 --> 01:01:38,559
>> Julia, tú no eres una seria. Tú no
1663
01:01:37,639 --> 01:01:40,598
quieres matar a nadie.
1664
01:01:38,559 --> 01:01:42,240
>> Pero vosotros sí. Quítate de medio. Voy
1665
01:01:40,599 --> 01:01:43,599
a salir de aquí y pienso pasar por
1666
01:01:42,239 --> 01:01:45,000
encima del que sea.
1667
01:01:43,599 --> 01:01:46,640
>> ¿Estás asustada? ¿Piensas que lo que le
1668
01:01:45,000 --> 01:01:48,318
pasó a Domínguez ha sido culpa nuestra?
1669
01:01:46,639 --> 01:01:50,199
Pero, pero fue un accidente. Te lo puedo
1670
01:01:48,318 --> 01:01:50,759
demostrar. El ascensor llevaba meses
1671
01:01:50,199 --> 01:01:52,639
fallando.
1672
01:01:50,760 --> 01:01:54,359
>> Es cierto, Julia. Hemos avisado tres
1673
01:01:52,639 --> 01:01:55,078
veces por arreglarlo. No hemos hecho
1674
01:01:54,358 --> 01:01:56,838
daño a nadie.
1675
01:01:55,079 --> 01:01:59,200
>> ¿Cómo puedes pensar eso de nosotros?
1676
01:01:56,838 --> 01:02:01,480
>> Somos personas normales como tú.
1677
01:01:59,199 --> 01:02:02,759
>> Normales que habéis matado a Domínguez y
1678
01:02:01,480 --> 01:02:04,798
ahora me queréis matar a mí.
1679
01:02:02,760 --> 01:02:06,240
>> Tienes razón. ¿A qué viene todo esto? Lo
1680
01:02:04,798 --> 01:02:08,079
que hay que hacer es acabar con ella.
1681
01:02:06,239 --> 01:02:09,719
Cortarle el cuello. ¿Qué [ __ ] Casto,
1682
01:02:08,079 --> 01:02:10,760
cierra la [ __ ] boca.
1683
01:02:09,719 --> 01:02:12,000
>> Venga, dame la maleta.
1684
01:02:10,760 --> 01:02:13,799
>> Una [ __ ]
1685
01:02:12,000 --> 01:02:15,239
>> Dame la maleta y lárgate de una vez.
1686
01:02:13,798 --> 01:02:17,159
>> Hemos estado punteando al viejo durante
1687
01:02:15,239 --> 01:02:19,199
años hasta que se murió de miedo en su
1688
01:02:17,159 --> 01:02:21,318
propia casa. No pienso dejar que os
1689
01:02:19,199 --> 01:02:23,480
quedéis con su dinero, cabrones de
1690
01:02:21,318 --> 01:02:25,480
[ __ ] Que alguien llamé mi marido al
1691
01:02:23,480 --> 01:02:27,000
móvil. Haced el favor, [ __ ] Venga,
1692
01:02:25,480 --> 01:02:28,480
>> va a matar y se va a quedar con todo el
1693
01:02:27,000 --> 01:02:29,440
dinero. Hemos estado empeando todos
1694
01:02:28,480 --> 01:02:31,358
estos años para esto.
1695
01:02:29,440 --> 01:02:33,679
>> Pero cállate, [ __ ] No me dejas pensar.
1696
01:02:31,358 --> 01:02:35,278
>> Tengala que pensar. Os salgo de aquí o
1697
01:02:33,679 --> 01:02:37,278
monto una carnicería que no os vais a
1698
01:02:35,278 --> 01:02:38,960
olvidar en vuestra [ __ ] vida. Vosotros
1699
01:02:37,278 --> 01:02:40,679
decidís.
1700
01:02:38,960 --> 01:02:42,760
>> Hay que darle dinero. Vamosos. Hay que
1701
01:02:40,679 --> 01:02:45,759
>> Julia baja las escaleras envuelta entre
1702
01:02:42,760 --> 01:02:45,760
vecinos.
1703
01:02:47,559 --> 01:02:54,160
¿Qué haces? Guarda esto. Castro
1704
01:02:51,960 --> 01:02:56,559
>> medio que
1705
01:02:54,159 --> 01:02:59,159
>> la amenaza con una escopeta. Varios
1706
01:02:56,559 --> 01:03:01,119
agentes entran en la comunidad. Charlie,
1707
01:02:59,159 --> 01:03:03,239
espera junto al portal vestido de Darth
1708
01:03:01,119 --> 01:03:06,119
Per.
1709
01:03:03,239 --> 01:03:08,959
>> ¿Quién [ __ ] ha llamado a la policía?
1710
01:03:06,119 --> 01:03:10,640
>> Menos mal que han llegado a tiempo,
1711
01:03:08,960 --> 01:03:12,039
¿eh? Soy Gutiérrez, el administrador de
1712
01:03:10,639 --> 01:03:14,199
la FCA.
1713
01:03:12,039 --> 01:03:16,640
Aquí está el cuerpo. Ha sido un
1714
01:03:14,199 --> 01:03:18,679
espectáculo gantesco. No, no, no. Es
1715
01:03:16,639 --> 01:03:20,960
mejor que no lo vea. Desdichado
1716
01:03:18,679 --> 01:03:23,598
accidente. Ustedes estarán acostumbrados
1717
01:03:20,960 --> 01:03:26,318
a estas cosas.
1718
01:03:23,599 --> 01:03:27,760
>> Julia intenta salir del edificio
1719
01:03:26,318 --> 01:03:28,838
>> que lleva muchos años de administrador.
1720
01:03:27,760 --> 01:03:30,520
>> Eh, yo pues sí.
1721
01:03:28,838 --> 01:03:32,480
>> Sales de aquí ni muerta.
1722
01:03:30,519 --> 01:03:33,838
>> ¿Qué quieres? Que grites en ver la poli.
1723
01:03:32,480 --> 01:03:35,039
>> Quinta.
1724
01:03:33,838 --> 01:03:37,400
>> ¿Cómo explicas a la policía lo de la
1725
01:03:35,039 --> 01:03:38,520
maleta?
1726
01:03:37,400 --> 01:03:41,079
está
1727
01:03:38,519 --> 01:03:42,599
>> eh, perdona, Julia, les comentaba a
1728
01:03:41,079 --> 01:03:44,240
estos señores que tú fuiste la última
1729
01:03:42,599 --> 01:03:46,000
persona que vio a Domínguez con vida.
1730
01:03:44,239 --> 01:03:47,078
>> Eso, bueno, sí, lo que pasa es que fue
1731
01:03:46,000 --> 01:03:48,599
todo tan rápido que
1732
01:03:47,079 --> 01:03:49,440
>> lo mejor será que vayamos a comisaría.
1733
01:03:48,599 --> 01:03:51,200
>> ¿A comisaría para qué?
1734
01:03:49,440 --> 01:03:52,200
>> Para tomarle declaración. Es solo una
1735
01:03:51,199 --> 01:03:53,519
formalidad.
1736
01:03:52,199 --> 01:03:54,919
>> Uy, lo siento, no tengo tiempo de
1737
01:03:53,519 --> 01:03:55,838
formalidades. Yo salgo de viaje y tengo
1738
01:03:54,920 --> 01:03:57,838
que [ __ ] un avión.
1739
01:03:55,838 --> 01:03:58,639
>> Ah, se va de viaje, claro, por eso la
1740
01:03:57,838 --> 01:04:00,400
maleta.
1741
01:03:58,639 --> 01:04:02,278
>> Es una cosa de negocios, ¿sabes? Un par
1742
01:04:00,400 --> 01:04:03,160
de días y cuando vuelva hablamos lo que
1743
01:04:02,278 --> 01:04:05,239
quieran.
1744
01:04:03,159 --> 01:04:06,480
>> Perdón, señora, pero no puede ser.
1745
01:04:05,239 --> 01:04:09,078
Cuando haya hecho usted su declaración,
1746
01:04:06,480 --> 01:04:10,719
entonces puede ir donde quiera. Eh, una
1747
01:04:09,079 --> 01:04:12,160
cosa, ¿por qué no lo hacemos aquí mismo?
1748
01:04:10,719 --> 01:04:13,719
Perdonen que me meta, pero es que yo
1749
01:04:12,159 --> 01:04:15,719
conozco estas cosas y sé lo que es dejar
1750
01:04:13,719 --> 01:04:16,959
el papeleo a medias.
1751
01:04:15,719 --> 01:04:18,118
>> Son las diligencias previas. En la
1752
01:04:16,960 --> 01:04:19,278
declaración de los testigos no se puede
1753
01:04:18,119 --> 01:04:21,880
hacer nada.
1754
01:04:19,278 --> 01:04:24,119
>> Venga, si es un segundo si estos señores
1755
01:04:21,880 --> 01:04:26,838
pueden hacer su trabajo. ¿Podemos
1756
01:04:24,119 --> 01:04:29,079
hacerlo en mi casa?
1757
01:04:26,838 --> 01:04:30,358
>> No hace falta. Lo haremos en la mía.
1758
01:04:29,079 --> 01:04:32,119
Vamos, vamos.
1759
01:04:30,358 --> 01:04:34,598
Gracias Emilio, por su ayuda, pero
1760
01:04:32,119 --> 01:04:38,358
podemos arreglarnos perfectamente sin
1761
01:04:34,599 --> 01:04:41,318
Hala, para arriba bonita. Sube, sube.
1762
01:04:38,358 --> 01:04:42,960
>> La supuesta casa de Julia.
1763
01:04:41,318 --> 01:04:44,838
>> 116.
1764
01:04:42,960 --> 01:04:46,838
>> Bueno, pues con esto ya está todo, ¿no?
1765
01:04:44,838 --> 01:04:48,318
>> Sí, a lo mejor le llama luego cuando
1766
01:04:46,838 --> 01:04:49,599
pase todo esto al juzgado, pero de
1767
01:04:48,318 --> 01:04:52,798
momento
1768
01:04:49,599 --> 01:04:56,278
>> hay una cosa que quería decirles.
1769
01:04:52,798 --> 01:04:58,038
Aquí en este edificio está pasando algo
1770
01:04:56,278 --> 01:04:59,159
que no es normal.
1771
01:04:58,039 --> 01:05:01,160
>> ¿Qué ha pasado? Sí,
1772
01:04:59,159 --> 01:05:03,159
>> ha pasado lo que tenía que pasar. Te
1773
01:05:01,159 --> 01:05:04,358
vas, dejas a tu mujer sola en casi la
1774
01:05:03,159 --> 01:05:05,798
matar.
1775
01:05:04,358 --> 01:05:06,719
>> Pero si estaba en el videoclub ordenando
1776
01:05:05,798 --> 01:05:08,318
las cintas.
1777
01:05:06,719 --> 01:05:11,159
>> Eso nada, que he ido yo a buscarle y
1778
01:05:08,318 --> 01:05:13,000
allí solo estaba la rubia del mostrador.
1779
01:05:11,159 --> 01:05:14,239
>> Estaría tomando un café en el bar de
1780
01:05:13,000 --> 01:05:15,400
Quique, yo que sé.
1781
01:05:14,239 --> 01:05:17,278
>> Ah, pues si no lo sabes tú, a ver quién
1782
01:05:15,400 --> 01:05:18,838
lo va a ver. Nosotros estamos aquí
1783
01:05:17,278 --> 01:05:20,599
vigilando desde las 7.
1784
01:05:18,838 --> 01:05:23,159
>> ¿Y qué hacemos cuando salga?
1785
01:05:20,599 --> 01:05:23,960
>> No lo sé. Dame tiempo. Si lo cuenta
1786
01:05:23,159 --> 01:05:27,078
todo.
1787
01:05:23,960 --> 01:05:29,278
>> Todo qué? El ascensor, la fiesta, todo.
1788
01:05:27,079 --> 01:05:30,798
>> No puede contar nada. Tendría que hablar
1789
01:05:29,278 --> 01:05:33,318
del dinero y no va a hacerlo. ¿No habéis
1790
01:05:30,798 --> 01:05:36,278
visto cómo se agarraba la maleta?
1791
01:05:33,318 --> 01:05:39,599
No, no, no es eso. Es complicado.
1792
01:05:36,278 --> 01:05:43,199
Digamos que ellos llevaban años buscando
1793
01:05:39,599 --> 01:05:44,680
algo y yo en un par de días lo
1794
01:05:43,199 --> 01:05:45,759
encontrado
1795
01:05:44,679 --> 01:05:48,038
>> ellos,
1796
01:05:45,760 --> 01:05:50,559
>> los vecinos, la comunidad
1797
01:05:48,039 --> 01:05:53,319
y ahora saben que lo tengo y quieren
1798
01:05:50,559 --> 01:05:54,519
matarme.
1799
01:05:53,318 --> 01:05:57,519
>> Pero vamos a ver qué es lo que ha
1800
01:05:54,519 --> 01:05:57,519
encontrado.
1801
01:05:58,679 --> 01:06:02,679
Señora, ¿qué es lo que ha encontrado?
1802
01:06:03,278 --> 01:06:06,480
Este piso.
1803
01:06:07,480 --> 01:06:11,920
Sí, ya sé que parece una tontería, pero
1804
01:06:08,960 --> 01:06:15,318
es único. Amueblado de los que dan a la
1805
01:06:11,920 --> 01:06:16,639
calle. Lo encontré casi por casualidad.
1806
01:06:15,318 --> 01:06:19,038
Ellos llevan años trabajando para
1807
01:06:16,639 --> 01:06:20,598
conseguir lo que tienen. A la gente le
1808
01:06:19,039 --> 01:06:22,440
da envidia que le vayan bien las cosas a
1809
01:06:20,599 --> 01:06:24,760
una.
1810
01:06:22,440 --> 01:06:26,079
>> Ajá. ¿Y eso qué tiene que ver con el
1811
01:06:24,760 --> 01:06:27,760
ascensor?
1812
01:06:26,079 --> 01:06:29,839
>> Cree que quiere matarla porque tiene un
1813
01:06:27,760 --> 01:06:32,319
piso mejor que el de ellos.
1814
01:06:29,838 --> 01:06:33,440
Es absurdo, ¿verdad?
1815
01:06:32,318 --> 01:06:36,558
Me van a perdonar, pero es que estoy un
1816
01:06:33,440 --> 01:06:36,559
poco angustiada.
1817
01:06:37,400 --> 01:06:42,720
>> ¿Qué? ¿Todo listo?
1818
01:06:39,920 --> 01:06:44,440
>> Todo en orden.
1819
01:06:42,719 --> 01:06:46,838
>> En el rellano, Julia camina entre los
1820
01:06:44,440 --> 01:06:51,278
vecinos, escoltada por los dos agentes.
1821
01:06:46,838 --> 01:06:51,278
Los vecinos lo siguen con la mirada.
1822
01:06:52,480 --> 01:06:56,880
Se marcha.
1823
01:06:53,920 --> 01:06:59,278
Haz algo. Entonces, quizá les apetezca
1824
01:06:56,880 --> 01:07:00,200
un aperitivo. ¿Qué tal? Unas unas
1825
01:06:59,278 --> 01:07:01,239
cervecitas.
1826
01:07:00,199 --> 01:07:01,679
>> No, gracias. Tenemos que volver a
1827
01:07:01,239 --> 01:07:03,959
comisaría.
1828
01:07:01,679 --> 01:07:05,278
>> Venga, hombre. Encara si no le importa.
1829
01:07:03,960 --> 01:07:07,079
¿Puede traernos unas cervezas
1830
01:07:05,278 --> 01:07:08,920
>> ahora mismo, aceitonitas?
1831
01:07:07,079 --> 01:07:09,480
>> Sí, hombre. Sí. Vamos a tomarnos unas
1832
01:07:08,920 --> 01:07:10,519
cañitas.
1833
01:07:09,480 --> 01:07:11,838
>> Mira, se lo agradecemos mucho, de
1834
01:07:10,519 --> 01:07:12,639
verdad, pero estando de servicio lo
1835
01:07:11,838 --> 01:07:14,440
tenemos prohibido.
1836
01:07:12,639 --> 01:07:15,519
>> Venga, hombre. Unas cañitas no le hacen
1837
01:07:14,440 --> 01:07:17,278
daño a nadie.
1838
01:07:15,519 --> 01:07:19,318
>> A nadie. A mí me sienta de maravilla.
1839
01:07:17,278 --> 01:07:21,159
>> Pero no han oído que no quieren nada.
1840
01:07:19,318 --> 01:07:23,278
>> Venga, vámonos.
1841
01:07:21,159 --> 01:07:25,199
Os cuarto. Se nos va.
1842
01:07:23,278 --> 01:07:27,798
>> Los vecinos observan a Julia marcharse
1843
01:07:25,199 --> 01:07:30,239
con los agentes.
1844
01:07:27,798 --> 01:07:31,000
>> Eh, Julia, una cosa
1845
01:07:30,239 --> 01:07:32,879
>> que la llaman.
1846
01:07:31,000 --> 01:07:37,920
>> Se detienen.
1847
01:07:32,880 --> 01:07:39,599
>> Eh, que te has dejado la puerta abierta.
1848
01:07:37,920 --> 01:07:41,519
>> ¿Qué?
1849
01:07:39,599 --> 01:07:44,640
>> La puerta. Que se te ha olvidado cerrar
1850
01:07:41,519 --> 01:07:48,079
la puerta. Ana, sube.
1851
01:07:44,639 --> 01:07:48,078
>> Julia Jadea.
1852
01:07:48,400 --> 01:07:51,240
>> Es igual. Cierra de golpe. Adiós. Hasta
1853
01:07:50,318 --> 01:07:53,159
la vuelta.
1854
01:07:51,239 --> 01:07:54,919
>> Julia, deberías cerrar con llave y vas a
1855
01:07:53,159 --> 01:07:56,798
estar un tiempo fuera, ya sabes la de
1856
01:07:54,920 --> 01:07:58,880
atracos que hay en esta zona, ¿no es
1857
01:07:56,798 --> 01:08:00,239
verdad, Gentens?
1858
01:07:58,880 --> 01:08:03,039
>> Tiene razón, señora. Debería cerrar con
1859
01:08:00,239 --> 01:08:05,038
llave.
1860
01:08:03,039 --> 01:08:07,599
>> Bueno,
1861
01:08:05,039 --> 01:08:08,559
voy a subir un momento, pero ustedes no
1862
01:08:07,599 --> 01:08:09,039
se vayan y me esperan aquí que
1863
01:08:08,559 --> 01:08:11,798
enseguida.
1864
01:08:09,039 --> 01:08:14,079
>> Vaya, tranquila.
1865
01:08:11,798 --> 01:08:16,519
Sube a paso lento, aferrada a la maleta
1866
01:08:14,079 --> 01:08:20,920
y sin perderte vista a los agentes. Los
1867
01:08:16,520 --> 01:08:20,920
vecinos le lanzan miradas amenazantes.
1868
01:08:29,479 --> 01:08:34,599
>> Venga, mujer, vas a perder el avión.
1869
01:08:33,479 --> 01:08:37,559
>> ¿Qué dice el policía de abajo? Que
1870
01:08:34,600 --> 01:08:40,159
bajen, que se están llevando al muerto.
1871
01:08:37,560 --> 01:08:42,080
>> Emilio la agarra y le tapa la boca. ¿Qué
1872
01:08:40,158 --> 01:08:45,759
hacemos? ¿Esperamos?
1873
01:08:42,079 --> 01:08:47,798
>> La mete en casa a la fuerza.
1874
01:08:45,759 --> 01:08:49,920
Déjala, ya bajará. Seguro. Siempre si
1875
01:08:47,798 --> 01:08:53,119
está más
1876
01:08:49,920 --> 01:08:53,119
>> la golpea.
1877
01:08:53,158 --> 01:08:58,879
>> Cae al suelo.
1878
01:08:55,238 --> 01:09:01,318
>> A mí esto me duele más que a ti, Julia.
1879
01:08:58,880 --> 01:09:06,039
>> Emilio bebe un trago de agua desde el
1880
01:09:01,319 --> 01:09:06,039
suelo. Julia lo contempla sobre [ __ ]
1881
01:09:08,000 --> 01:09:12,798
Nosotros queríamos que fueras uno más,
1882
01:09:10,640 --> 01:09:15,000
que compartieras la suerte de vivir en
1883
01:09:12,798 --> 01:09:16,238
esta casa.
1884
01:09:15,000 --> 01:09:17,198
Hasta te hicimos una fiesta de
1885
01:09:16,238 --> 01:09:20,198
bienvenida.
1886
01:09:17,198 --> 01:09:22,798
>> La agarra por la chaqueta.
1887
01:09:20,198 --> 01:09:24,559
>> ¿Y cómo nos lo pagas?
1888
01:09:22,798 --> 01:09:26,198
>> Riéndote de nosotros. Y lo que es peor,
1889
01:09:24,560 --> 01:09:28,640
echando balones fuera, que es lo más
1890
01:09:26,198 --> 01:09:29,960
sucio que se puede hacer. Domínguez no
1891
01:09:28,640 --> 01:09:31,600
hubiera muerto si tú no lo hubieras
1892
01:09:29,960 --> 01:09:34,279
traicionado.
1893
01:09:31,600 --> 01:09:36,798
¿Qué le dijiste? Mitad y mitad. No, y a
1894
01:09:34,279 --> 01:09:38,920
esos mamones que les den por culo.
1895
01:09:36,798 --> 01:09:40,960
>> La roja a la cama.
1896
01:09:38,920 --> 01:09:42,480
>> Pobre Domínguez, no se merecía este
1897
01:09:40,960 --> 01:09:45,279
final.
1898
01:09:42,479 --> 01:09:47,358
>> Dios, ¿sabes cuántos años llevo detrás
1899
01:09:45,279 --> 01:09:48,400
de este proyecto? ¿Sabes el esfuerzo que
1900
01:09:47,359 --> 01:09:51,960
he tenido que hacer para poner de
1901
01:09:48,399 --> 01:09:55,198
acuerdo a toda esta gente?
1902
01:09:51,960 --> 01:09:57,158
He rechazado trabajos, trabajos muy bien
1903
01:09:55,198 --> 01:09:59,599
pagados, solo por no alejarme de esta
1904
01:09:57,158 --> 01:10:01,719
casa. Sabía que si yo no estaba todo
1905
01:09:59,600 --> 01:10:06,199
esto se vendría abajo.
1906
01:10:01,719 --> 01:10:06,198
>> Julia huye y Emilio la enviste.
1907
01:10:06,800 --> 01:10:11,679
>> ¿Ves lo que pasa? ¿Ves lo que pasa?
1908
01:10:10,279 --> 01:10:13,559
Solo por darles un capricho a los
1909
01:10:11,679 --> 01:10:16,920
chicos. Las únicas vacaciones que me he
1910
01:10:13,560 --> 01:10:19,000
permitido en 20 años. Y de pronto llegas
1911
01:10:16,920 --> 01:10:21,199
tú y lo jodes. Tom
1912
01:10:19,000 --> 01:10:23,640
>> la empuja.
1913
01:10:21,198 --> 01:10:25,279
>> ¿Quién te has creído que eres? Yo te lo
1914
01:10:23,640 --> 01:10:27,000
voy a decir.
1915
01:10:25,279 --> 01:10:29,079
>> Eres una [ __ ] mentirosa que no tiene
1916
01:10:27,000 --> 01:10:30,840
donde caerse muerta. Ni siquiera eres la
1917
01:10:29,079 --> 01:10:33,000
dueña de este piso.
1918
01:10:30,840 --> 01:10:34,960
>> Per eso, ¿qué más da?
1919
01:10:33,000 --> 01:10:36,880
La gente como tú me da pena.
1920
01:10:34,960 --> 01:10:38,119
>> ¿Qué estás diciendo?
1921
01:10:36,880 --> 01:10:40,960
>> No te hagas ahora la tonta. Sabes
1922
01:10:38,119 --> 01:10:43,000
perfectamente de qué estoy hablando.
1923
01:10:40,960 --> 01:10:44,600
Sois todos iguales. Solo pensáis en
1924
01:10:43,000 --> 01:10:46,000
vosotros mismos. Seguro que tampoco
1925
01:10:44,600 --> 01:10:47,880
tienes familia, que también eso es
1926
01:10:46,000 --> 01:10:49,920
mentira. Claro, vosotros no queréis
1927
01:10:47,880 --> 01:10:52,000
responsabilidades,
1928
01:10:49,920 --> 01:10:55,960
solo vivir el presente, disfrutar de la
1929
01:10:52,000 --> 01:10:59,520
vida a lo loco. Lo demás está por culo.
1930
01:10:55,960 --> 01:10:59,520
Bueno, pues aquí no,
1931
01:11:00,158 --> 01:11:06,319
aquí somos una comunidad.
1932
01:11:03,439 --> 01:11:07,759
>> García tiene mal la cadera y va todos
1933
01:11:06,319 --> 01:11:10,238
los días a comer a casa de su hija que
1934
01:11:07,760 --> 01:11:12,520
vive en Atocha. Necesita un coche, uno
1935
01:11:10,238 --> 01:11:14,158
de esos coches pequeños para conducir
1936
01:11:12,520 --> 01:11:16,880
por la ciudad.
1937
01:11:14,158 --> 01:11:20,198
Paquita, la del quinto, tiene 40 años y
1938
01:11:16,880 --> 01:11:22,920
sigue soltera. ¿Sabes por qué?
1939
01:11:20,198 --> 01:11:27,599
Porque su boca da asco y nadie la ha
1940
01:11:22,920 --> 01:11:30,119
besado. Necesita una dentadura nueva.
1941
01:11:27,600 --> 01:11:32,640
Está aquí todo en esta lista corregida
1942
01:11:30,119 --> 01:11:35,559
año tras año.
1943
01:11:32,640 --> 01:11:39,520
¿Sabes de qué te estoy hablando?
1944
01:11:35,560 --> 01:11:40,880
De solidaridad, de respeto.
1945
01:11:39,520 --> 01:11:41,360
>> Nosotros queremos el respeto a los
1946
01:11:40,880 --> 01:11:43,760
demás.
1947
01:11:41,359 --> 01:11:45,039
>> La lanza contra una columna. Pero claro,
1948
01:11:43,760 --> 01:11:47,719
tú no sabes lo que quiere decir esa
1949
01:11:45,039 --> 01:11:49,119
palabra.
1950
01:11:47,719 --> 01:11:52,000
>> Acabe de una vez.
1951
01:11:49,119 --> 01:11:56,079
>> No me digas lo que tengo que hacer. Le
1952
01:11:52,000 --> 01:11:57,520
mató, ¿verdad? Mató al ingeniero.
1953
01:11:56,079 --> 01:12:00,039
>> No quería vigilar al viejo como los
1954
01:11:57,520 --> 01:12:02,040
demás. Solo le pedíamos dos horas al
1955
01:12:00,039 --> 01:12:03,840
día. Pero no, él estaba por encima de
1956
01:12:02,039 --> 01:12:06,479
todo. Claro, como no tenía que mantener
1957
01:12:03,840 --> 01:12:09,279
a nadie, todas las noches juergas hasta
1958
01:12:06,479 --> 01:12:12,279
las tantas, borrachos entrando y
1959
01:12:09,279 --> 01:12:14,158
saliendo, no dejaba dormir a nadie.
1960
01:12:12,279 --> 01:12:17,359
Estaba
1961
01:12:14,158 --> 01:12:19,158
destruyendo la comunidad.
1962
01:12:17,359 --> 01:12:21,639
>> Entonces, máteme a mí también y no me
1963
01:12:19,158 --> 01:12:24,119
aburra con sus historias de respeto.
1964
01:12:21,639 --> 01:12:25,760
Usted es un farsante y un ladrón como
1965
01:12:24,119 --> 01:12:27,880
yo, como todos.
1966
01:12:25,760 --> 01:12:31,800
>> No, yo yo no soy un ladrón. Yo no soy un
1967
01:12:27,880 --> 01:12:33,400
ladrón. Tengo derecho. Tengo derecho.
1968
01:12:31,800 --> 01:12:35,840
>> Hicimos la quinela juntos como quien
1969
01:12:33,399 --> 01:12:38,079
dice. Sin mío no habría faltado un solo
1970
01:12:35,840 --> 01:12:41,520
resultado. Cuando no sabía qué
1971
01:12:38,079 --> 01:12:41,519
hacermelo, preguntaba.
1972
01:12:41,880 --> 01:12:45,880
Él dijo,
1973
01:12:43,000 --> 01:12:50,359
>> "En postura Orante,
1974
01:12:45,880 --> 01:12:50,359
>> Sporting, Real Sociedad."
1975
01:12:54,960 --> 01:12:59,960
Dije,
1976
01:12:56,238 --> 01:12:59,959
>> extiende un brazo.
1977
01:13:00,079 --> 01:13:03,079
>> X
1978
01:13:03,198 --> 01:13:12,158
no sé, me salió del alma. Nadie más en
1979
01:13:07,359 --> 01:13:16,399
toda España puso X. Yo solo.
1980
01:13:12,158 --> 01:13:16,399
Yo dije X.
1981
01:13:17,560 --> 01:13:22,120
Cuando me enteré que le habían tocado
1982
01:13:19,158 --> 01:13:24,279
los 14,
1983
01:13:22,119 --> 01:13:25,840
me alegré.
1984
01:13:24,279 --> 01:13:27,359
>> Te juro que me alegré.
1985
01:13:25,840 --> 01:13:29,000
>> Y el viejo no quiso compartirlo con
1986
01:13:27,359 --> 01:13:31,158
nadie.
1987
01:13:29,000 --> 01:13:32,800
>> Como si no existiéramos.
1988
01:13:31,158 --> 01:13:35,519
Éramos vecinos, ¿entiendes? Toda una
1989
01:13:32,800 --> 01:13:38,079
vida juntos cruzándonos
1990
01:13:35,520 --> 01:13:40,960
en el ascensor, en el bar. Para él no
1991
01:13:38,079 --> 01:13:42,639
significaba nada. Podían, se podía
1992
01:13:40,960 --> 01:13:45,800
habernos dado participaciones, un buen
1993
01:13:42,639 --> 01:13:49,520
regalo, pero no.
1994
01:13:45,800 --> 01:13:52,520
quería todo para él, el maldito avaro de
1995
01:13:49,520 --> 01:13:52,520
[ __ ]
1996
01:13:53,319 --> 01:13:58,279
Todas las noches desde entonces he
1997
01:13:54,719 --> 01:14:00,198
soñado con ese momento.
1998
01:13:58,279 --> 01:14:04,198
Si no hubiera hablado, si hubiera
1999
01:14:00,198 --> 01:14:06,799
cerrado la boca, si no hubiera dicho X,
2000
01:14:04,198 --> 01:14:09,079
ese cabrón no nos habría arruinado la
2001
01:14:06,800 --> 01:14:13,039
vida.
2002
01:14:09,079 --> 01:14:13,039
>> Te vas a quedar con todo el dinero.
2003
01:14:13,359 --> 01:14:19,198
>> ¿Cómo?
2004
01:14:16,000 --> 01:14:21,960
Solo matarías por 30 millones,
2005
01:14:19,198 --> 01:14:25,079
pero por 300 sí.
2006
01:14:21,960 --> 01:14:28,039
>> La gente mata hasta por 15000 pesetas.
2007
01:14:25,079 --> 01:14:29,600
>> Necesitabas a tus vecinos. Tú solo no
2008
01:14:28,039 --> 01:14:31,359
podías controlar al viejo todo el día,
2009
01:14:29,600 --> 01:14:32,079
¿eh? Lo tenías pensada desde el
2010
01:14:31,359 --> 01:14:33,119
principio.
2011
01:14:32,079 --> 01:14:34,800
>> Eso es mentira.
2012
01:14:33,119 --> 01:14:37,439
>> Ahora que no te sirven para nada, ¿cómo
2013
01:14:34,800 --> 01:14:40,440
vas a hacer para salir de aquí?
2014
01:14:37,439 --> 01:14:41,960
Dime, ¿vas a matar a todo el mundo?
2015
01:14:40,439 --> 01:14:44,079
Necesitarás una buena excusa para sacar
2016
01:14:41,960 --> 01:14:46,880
la maleta de la casa. Bueno, seguro que
2017
01:14:44,079 --> 01:14:48,880
has pensado en ello.
2018
01:14:46,880 --> 01:14:53,119
>> Emilio, la arroja contra el inodoro y
2019
01:14:48,880 --> 01:14:55,319
saca una llave inglesa de su bolsillo.
2020
01:14:53,119 --> 01:14:57,198
Desde un piso superior, Charlie, vestido
2021
01:14:55,319 --> 01:15:00,198
de Darth Viter los espía con sus
2022
01:14:57,198 --> 01:15:00,198
prismáticos.
2023
01:15:03,119 --> 01:15:08,319
Extendida en el suelo del baño, Julia se
2024
01:15:05,319 --> 01:15:08,319
retuce.
2025
01:15:10,279 --> 01:15:17,559
Has tenido 20 años. Lo has pensado todo.
2026
01:15:15,319 --> 01:15:19,079
Hasta en cómo deshacerte de tu mujer y
2027
01:15:17,560 --> 01:15:20,280
de todos esos niños a los que tanto
2028
01:15:19,079 --> 01:15:21,960
quieres.
2029
01:15:20,279 --> 01:15:24,960
>> Estoy enamorado de mi mujer como el
2030
01:15:21,960 --> 01:15:26,800
primer día en que nos conocimos.
2031
01:15:24,960 --> 01:15:30,480
>> Seguro que es una buena mujer. Se ha
2032
01:15:26,800 --> 01:15:32,360
aguantado tanto tiempo sin vacaciones.
2033
01:15:30,479 --> 01:15:35,559
Pero ahora que vas a tener dinero,
2034
01:15:32,359 --> 01:15:36,799
¿puedes aspirar algo mejor? ¡Cállate!
2035
01:15:35,560 --> 01:15:38,960
>> Alguien que no pueda echarte en cara lo
2036
01:15:36,800 --> 01:15:41,079
que hiciste.
2037
01:15:38,960 --> 01:15:44,239
Alguien que no desentone con tu chale
2038
01:15:41,079 --> 01:15:44,238
con pistotable.
2039
01:15:44,609 --> 01:15:48,279
[Música]
2040
01:15:45,719 --> 01:15:52,679
¿Lo has pensado o no?
2041
01:15:48,279 --> 01:15:52,679
>> Julia serpentea hasta la bañera.
2042
01:15:53,679 --> 01:15:57,840
>> Métete en la bañera. No quiero poner el
2043
01:15:55,359 --> 01:16:01,719
suelo perdido de sangre.
2044
01:15:57,840 --> 01:16:05,279
He dicho que te metas en la bañera.
2045
01:16:01,719 --> 01:16:05,279
>> Rompe la pila con la llave.
2046
01:16:05,639 --> 01:16:09,560
Julia le hace resbalar con la
2047
01:16:07,119 --> 01:16:12,198
alfombrilla. Él se golpea la cabeza
2048
01:16:09,560 --> 01:16:14,760
contra el grifo y queda inconsciente con
2049
01:16:12,198 --> 01:16:16,519
los ojos abiertos y ensangrentado. En su
2050
01:16:14,760 --> 01:16:18,639
habitación tematizada de la Guerra de
2051
01:16:16,520 --> 01:16:20,440
las galaxias, Charlie gatea entre cajas
2052
01:16:18,639 --> 01:16:24,840
y billetes de Monopolí.
2053
01:16:20,439 --> 01:16:26,759
200 300 400 500 ¿Qué haces?
2054
01:16:24,840 --> 01:16:28,639
>> ¿Para qué has comprado todo esto?
2055
01:16:26,760 --> 01:16:31,079
>> Déjame, no me distraigas que luego me
2056
01:16:28,639 --> 01:16:33,199
equivoco y tengo que empezar de nuevo.
2057
01:16:31,079 --> 01:16:33,719
>> Estaba preocupada. Seguro que estás
2058
01:16:33,198 --> 01:16:36,359
bien.
2059
01:16:33,719 --> 01:16:38,158
>> Sí, mamá, que sí, déjame en paz.
2060
01:16:36,359 --> 01:16:40,399
>> Bueno, pase lo que pase, tú no te muevas
2061
01:16:38,158 --> 01:16:43,198
de casa todo el día. Ya verás como al
2062
01:16:40,399 --> 01:16:46,879
final todo se arregla.
2063
01:16:43,198 --> 01:16:46,879
Él cuenta los billetes.
2064
01:16:48,439 --> 01:16:53,158
En su baño, Julia se lava las manos
2065
01:16:50,679 --> 01:16:57,399
dejando el agua ensangrentada. Se limpia
2066
01:16:53,158 --> 01:16:57,399
las heridas de la cara con papel.
2067
01:17:00,970 --> 01:17:03,960
[Música]
2068
01:17:02,279 --> 01:17:06,279
En la bañera reposa el cuerpo
2069
01:17:03,960 --> 01:17:08,039
inconsciente de Emilio. Julia se sienta
2070
01:17:06,279 --> 01:17:11,039
en la cama con el traje teñido de
2071
01:17:08,039 --> 01:17:11,039
sangre.
2072
01:17:11,119 --> 01:17:14,880
>> Sí.
2073
01:17:12,439 --> 01:17:16,599
Sí, soy yo. ¿Quién es la agencia? ¿Qué
2074
01:17:14,880 --> 01:17:19,239
agencia?
2075
01:17:16,600 --> 01:17:21,840
Ah, la inmobiliaria.
2076
01:17:19,238 --> 01:17:23,079
Sí. ¿Qué pasa?
2077
01:17:21,840 --> 01:17:26,440
No, mira, lo siento, pero es que ahora
2078
01:17:23,079 --> 01:17:26,439
no te puedo atender.
2079
01:17:27,279 --> 01:17:31,479
>> ¿Cómo?
2080
01:17:29,198 --> 01:17:33,799
>> ¿Y quién os lo ha dicho?
2081
01:17:31,479 --> 01:17:35,599
>> Un vecino. Pues sí, es verdad. Estoy
2082
01:17:33,800 --> 01:17:38,560
viviendo aquí y supongo que estoy
2083
01:17:35,600 --> 01:17:40,239
despedida.
2084
01:17:38,560 --> 01:17:42,679
No te preocupes, en una hora lo limpio
2085
01:17:40,238 --> 01:17:45,039
de todo esto y lo dejo. Bueno, ponle
2086
01:17:42,679 --> 01:17:46,600
hora y media.
2087
01:17:45,039 --> 01:17:49,600
¿Cómo
2088
01:17:46,600 --> 01:17:50,800
que van a venir a visitarlo otra vez?
2089
01:17:49,600 --> 01:17:52,030
Pero no hay más pisos para ver en
2090
01:17:50,800 --> 01:17:53,090
Madrid.
2091
01:17:52,029 --> 01:17:56,378
[Música]
2092
01:17:53,090 --> 01:17:56,378
[Aplausos]
2093
01:17:57,060 --> 01:18:00,679
[Música]
2094
01:17:58,800 --> 01:18:03,039
Julia saga el cuerpo de Emilio de la
2095
01:18:00,679 --> 01:18:05,239
bañera. Lo arrastra a duras penas por el
2096
01:18:03,039 --> 01:18:07,819
salón. La brecha de su cabeza deja un
2097
01:18:05,238 --> 01:18:10,718
rastro de sangre en el suelo.
2098
01:18:07,819 --> 01:18:12,559
[Música]
2099
01:18:10,719 --> 01:18:14,639
Julia se esconde en el dormitorio y
2100
01:18:12,560 --> 01:18:17,280
enmascara sus heridas con gafas de sol y
2101
01:18:14,639 --> 01:18:18,920
un pañuelo. Tiende a Emilio en la cama
2102
01:18:17,279 --> 01:18:21,238
con los ojos cerrados y la herida
2103
01:18:18,920 --> 01:18:23,560
camuflada. La maleta se queda en el
2104
01:18:21,238 --> 01:18:26,059
salón. Un joven agente inmobiliario y
2105
01:18:23,560 --> 01:18:26,870
una pareja entran al piso.
2106
01:18:26,060 --> 01:18:29,960
[Música]
2107
01:18:26,869 --> 01:18:32,439
[Aplausos]
2108
01:18:29,960 --> 01:18:36,359
Hola.
2109
01:18:32,439 --> 01:18:36,359
Parece que no hay nadie. Adelante.
2110
01:18:37,719 --> 01:18:42,480
Bueno, pues este es el pisazo. Eh,
2111
01:18:40,359 --> 01:18:44,759
atención a la superventajas. Uno, metro
2112
01:18:42,479 --> 01:18:46,359
a dos manzanas. Dos, supercéntrico.
2113
01:18:44,760 --> 01:18:48,440
Tres, colegios para que estudien los
2114
01:18:46,359 --> 01:18:50,839
niños. Y cuatro, zona verde para que
2115
01:18:48,439 --> 01:18:51,839
jueguen. E, podemos ver la cocina si
2116
01:18:50,840 --> 01:18:52,719
quieren. Creo que está muy bien
2117
01:18:51,840 --> 01:18:54,000
equipada.
2118
01:18:52,719 --> 01:18:56,359
>> Garaje no tiene. No,
2119
01:18:54,000 --> 01:19:00,719
>> no es lo único que le falta. Si tuviera
2120
01:18:56,359 --> 01:19:03,920
garaje sería perfecto y estaría vendido.
2121
01:19:00,719 --> 01:19:06,239
Hola, soy Julia García de la agencia.
2122
01:19:03,920 --> 01:19:07,800
>> ¿Qué pasa? ¿Oyes algo?
2123
01:19:06,238 --> 01:19:09,799
>> Deben ser unos amigos que han venido a
2124
01:19:07,800 --> 01:19:11,639
visitarla. Es que con este vaso de
2125
01:19:09,800 --> 01:19:13,360
plástico no se oye nada. [ __ ]
2126
01:19:11,639 --> 01:19:15,239
>> me perdonan un momento. Me gustaría
2127
01:19:13,359 --> 01:19:16,000
hablar un ratito a solas contigo.
2128
01:19:15,238 --> 01:19:16,799
>> No faltaba más.
2129
01:19:16,000 --> 01:19:19,600
>> Tu nombre.
2130
01:19:16,800 --> 01:19:21,679
>> Javier. Javier Pacheco. Y Castro. Hay
2131
01:19:19,600 --> 01:19:24,320
que avisarle. Le ha dicho que le diga a
2132
01:19:21,679 --> 01:19:26,119
todo que está en el bar de Kque.
2133
01:19:24,319 --> 01:19:27,799
>> Muy bonito.
2134
01:19:26,119 --> 01:19:29,639
Voy a buscarle.
2135
01:19:27,800 --> 01:19:30,760
>> No, pero si no está allí. Es que no
2136
01:19:29,639 --> 01:19:31,960
quiere que se entere su mujer.
2137
01:19:30,760 --> 01:19:33,199
¿Comprende?
2138
01:19:31,960 --> 01:19:35,600
>> ¿Comprender qué?
2139
01:19:33,198 --> 01:19:36,719
>> Su rollo con la rubia.
2140
01:19:35,600 --> 01:19:38,560
>> Del videoclub.
2141
01:19:36,719 --> 01:19:40,600
>> Ah, pero que no se ha enterado. No lo ha
2142
01:19:38,560 --> 01:19:43,280
visto todo el día cargado de películas,
2143
01:19:40,600 --> 01:19:45,199
subiendo, bajando. Ese debe que está la
2144
01:19:43,279 --> 01:19:48,158
rubia en el mostrador ha visto más cine
2145
01:19:45,198 --> 01:19:49,799
que alce.
2146
01:19:48,158 --> 01:19:51,559
No puede ser.
2147
01:19:49,800 --> 01:19:54,000
>> La verdad que está buenísima. Hasta yo
2148
01:19:51,560 --> 01:19:56,000
me hecho socio y no tengo video. [ __ ]
2149
01:19:54,000 --> 01:19:58,279
me importa la vida de nadie y menos de
2150
01:19:56,000 --> 01:20:01,359
ese desgraciado.
2151
01:19:58,279 --> 01:20:02,479
>> H, no sé, me ha preguntado.
2152
01:20:01,359 --> 01:20:05,519
Me ha dado esto una [ __ ]
2153
01:20:02,479 --> 01:20:09,000
>> ¿Y más qué te tenía que dar?
2154
01:20:05,520 --> 01:20:11,760
Que en cuanto veis un par de tetas
2155
01:20:09,000 --> 01:20:15,039
se acabó.
2156
01:20:11,760 --> 01:20:17,440
No tenéis más que [ __ ] en la cabeza.
2157
01:20:15,039 --> 01:20:18,560
Escucha, Jaime o Javi, tienes que
2158
01:20:17,439 --> 01:20:20,198
hacerme un favor.
2159
01:20:18,560 --> 01:20:22,159
>> Yo he llamado tres veces antes de entrar
2160
01:20:20,198 --> 01:20:24,198
y como me dijeron que le iban a avisar,
2161
01:20:22,158 --> 01:20:27,158
>> has hecho bien. Has hecho muy bien,
2162
01:20:24,198 --> 01:20:28,678
Jaime. Javi, lo único que te pido es que
2163
01:20:27,158 --> 01:20:30,238
no enseñes el dormitorio.
2164
01:20:28,679 --> 01:20:32,560
>> Ya. ¿Qué les digo?
2165
01:20:30,238 --> 01:20:34,119
>> La verdad que hay una gotera horrible.
2166
01:20:32,560 --> 01:20:37,159
>> ¿Por eso no quiere que lo vean?
2167
01:20:34,119 --> 01:20:41,719
>> No, tonto. Digamos que ayer no estaba
2168
01:20:37,158 --> 01:20:43,638
sola y hoy tampoco estoy sola.
2169
01:20:41,719 --> 01:20:46,600
Y le ha hecho eso.
2170
01:20:43,639 --> 01:20:49,239
>> El amor es extraño a veces, pero tú eres
2171
01:20:46,600 --> 01:20:51,120
muy joven todavía.
2172
01:20:49,238 --> 01:20:52,839
>> ¿Ves como lo de la goterera? ¿Cierto?
2173
01:20:51,119 --> 01:20:54,079
>> Sí, sí. Con esa gotera no merece la pena
2174
01:20:52,840 --> 01:20:56,960
enseñarlo. Claro.
2175
01:20:54,079 --> 01:20:58,039
>> Emilio, descansa en la cama.
2176
01:20:56,960 --> 01:20:59,840
>> Como eres nuevo, todavía no te han
2177
01:20:58,039 --> 01:21:02,079
puesto al tanto, pero esto es muy normal
2178
01:20:59,840 --> 01:21:03,159
en nuestro trabajo. Los jefes lo saben.
2179
01:21:02,079 --> 01:21:04,359
Es una especie de sobresueldo,
2180
01:21:03,158 --> 01:21:05,799
¿entiendes?
2181
01:21:04,359 --> 01:21:07,759
>> Bueno, en cualquier caso, yo pienso
2182
01:21:05,800 --> 01:21:09,440
esperar unos meses antes de empezar a a
2183
01:21:07,760 --> 01:21:10,719
traerme chicas a los pisos.
2184
01:21:09,439 --> 01:21:14,000
Claro, primero hay que encontrar la
2185
01:21:10,719 --> 01:21:16,920
chica, ¿no? Entonces, ¿qué? Hoy por ti,
2186
01:21:14,000 --> 01:21:19,079
mañana por mí.
2187
01:21:16,920 --> 01:21:21,279
De noche, Julia se tumba junto a Emilio
2188
01:21:19,079 --> 01:21:23,519
y le fisca la cartera. Encuentra
2189
01:21:21,279 --> 01:21:25,880
billetes de Disneyland y una página de
2190
01:21:23,520 --> 01:21:27,880
periódico. En ella hay una foto de tres
2191
01:21:25,880 --> 01:21:30,880
vecinos festejando la quiniela con el
2192
01:21:27,880 --> 01:21:30,880
difunto.
2193
01:21:32,359 --> 01:21:36,519
Encuentra otra página de periódico con
2194
01:21:34,279 --> 01:21:38,359
una foto del difunto junto al titular.
2195
01:21:36,520 --> 01:21:41,360
La suerte cayó en la carrera de San
2196
01:21:38,359 --> 01:21:41,359
Jerónimo.
2197
01:21:43,238 --> 01:21:49,479
Emilio abre los ojos, voltea la cabeza y
2198
01:21:45,359 --> 01:21:49,479
agarra a Julia por el muslo.
2199
01:21:52,439 --> 01:21:59,279
>> Tengo algo aquí en la cabeza.
2200
01:21:54,639 --> 01:21:59,279
>> Emilio se toca la brecha. Ayúdame.
2201
01:22:00,119 --> 01:22:06,000
>> Julia coge un cuchillo afilado de la
2202
01:22:02,039 --> 01:22:06,000
cocina y vuelve al dormitorio.
2203
01:22:07,479 --> 01:22:13,519
>> Julia, ¿qué has hecho? Ven aquí,
2204
01:22:11,238 --> 01:22:18,000
Julia, ven aquí.
2205
01:22:13,520 --> 01:22:18,000
>> Desde la mirilla, Julia, ve a Osvaldo.
2206
01:22:18,238 --> 01:22:23,599
>> Julia, soy yo, Osvaldo. Ábreme.
2207
01:22:21,679 --> 01:22:25,359
>> No lo siento, Osvaldo. No voy a abrirte.
2208
01:22:23,600 --> 01:22:26,199
>> ¿Dónde está Emilio? ha intentado hacerte
2209
01:22:25,359 --> 01:22:27,559
daño.
2210
01:22:26,198 --> 01:22:28,079
>> La gente está esperando la llamada de
2211
01:22:27,560 --> 01:22:30,800
Julio.
2212
01:22:28,079 --> 01:22:31,880
>> ¿Quién te manda esta vez? Castro,
2213
01:22:30,800 --> 01:22:33,920
Ramona.
2214
01:22:31,880 --> 01:22:35,319
>> No, olvídate de ellos. Aquí no hay
2215
01:22:33,920 --> 01:22:36,800
nadie. Yo estoy solo. Esta es nuestra
2216
01:22:35,319 --> 01:22:38,599
oportunidad de escapar. No tenemos
2217
01:22:36,800 --> 01:22:41,440
tiempo. Ya no tardarán en volver.
2218
01:22:38,600 --> 01:22:43,560
>> Tú solo quieres la maleta como todos.
2219
01:22:41,439 --> 01:22:46,519
>> Claro que quiero el dinero, pero quiero
2220
01:22:43,560 --> 01:22:48,760
compartirlo contigo, no con ellos. Esa
2221
01:22:46,520 --> 01:22:50,520
gente se ha vuelto loca. Tengo miedo.
2222
01:22:48,760 --> 01:22:51,760
>> Julia,
2223
01:22:50,520 --> 01:22:53,000
ayúdame.
2224
01:22:51,760 --> 01:22:54,840
>> Se arrastra
2225
01:22:53,000 --> 01:22:55,760
>> de aquí al aeropuerto. Hay menos de una
2226
01:22:54,840 --> 01:22:59,840
hora.
2227
01:22:55,760 --> 01:22:59,840
>> Mañana podríamos estar muy lejos.
2228
01:23:00,520 --> 01:23:04,320
>> Julia tiembla y se voltea
2229
01:23:03,119 --> 01:23:07,279
>> juntos.
2230
01:23:04,319 --> 01:23:10,439
>> ¿Y por qué no? Entre nosotros hay algo.
2231
01:23:07,279 --> 01:23:13,279
Y tú lo sabes, Julia. Nos necesitamos.
2232
01:23:10,439 --> 01:23:14,960
Somos náufragos.
2233
01:23:13,279 --> 01:23:16,960
Como dos náufragos en una isla.
2234
01:23:14,960 --> 01:23:18,439
>> Emilio se desploma. Una isla llena de
2235
01:23:16,960 --> 01:23:20,359
monstruos.
2236
01:23:18,439 --> 01:23:22,279
Vamos, niña, no llores, que tú eres
2237
01:23:20,359 --> 01:23:26,639
fuerte y yo no voy a dejar que te hagan
2238
01:23:22,279 --> 01:23:28,519
daño. Ábreme, mi amor. Te necesito
2239
01:23:26,639 --> 01:23:30,400
más que nada en el mundo.
2240
01:23:28,520 --> 01:23:32,520
>> Julia vacila y agarra el pomo de la
2241
01:23:30,399 --> 01:23:36,638
puerta.
2242
01:23:32,520 --> 01:23:36,639
Echa un vistazo por la mirilla.
2243
01:23:37,158 --> 01:23:41,879
>> Julia, no me oyes. Tengo el coche allí
2244
01:23:39,000 --> 01:23:43,800
abajo esperando. Ábreme.
2245
01:23:41,880 --> 01:23:45,560
>> Descubre a los demás vecinos alrededor
2246
01:23:43,800 --> 01:23:47,600
de Osvaldo.
2247
01:23:45,560 --> 01:23:49,719
>> No me oyes, cielo. Ábreme.
2248
01:23:47,600 --> 01:23:51,600
>> Juliá se aleja de la puerta desde el
2249
01:23:49,719 --> 01:23:55,399
suelo. Emilio la intercepta por el
2250
01:23:51,600 --> 01:23:55,400
tobillo y ella cae.
2251
01:24:00,079 --> 01:24:04,679
Emilio leende el brazo con el cuchillo.
2252
01:24:02,920 --> 01:24:07,300
Ella le golpea en la cabeza con una
2253
01:24:04,679 --> 01:24:11,729
pequeña lámpara de mesa.
2254
01:24:07,300 --> 01:24:11,729
[Música]
2255
01:24:12,800 --> 01:24:18,679
>> Si agarra la herida, se retuerce y le
2256
01:24:14,560 --> 01:24:18,679
arrebata el cuchillo a Emilio.
2257
01:24:20,380 --> 01:24:23,560
[Música]
2258
01:24:21,880 --> 01:24:25,960
>> Los vecinos aporrean la puerta y la
2259
01:24:23,560 --> 01:24:29,800
cerradura se resiste. Julia huye hacia
2260
01:24:25,960 --> 01:24:29,800
el balcón con la maleta.
2261
01:24:31,719 --> 01:24:36,158
Julia estira la cinta de la persión
2262
01:24:33,479 --> 01:24:39,919
hasta su límite y la sujeta. Sale y
2263
01:24:36,158 --> 01:24:42,439
cierra la puerta balconera tras ella.
2264
01:24:39,920 --> 01:24:44,279
Corta la cinta con el cuchillo. En el
2265
01:24:42,439 --> 01:24:47,799
interior, la presión cae de golpe y
2266
01:24:44,279 --> 01:24:49,800
bloquea la puerta balconera.
2267
01:24:47,800 --> 01:24:51,440
Los vecinos derriban la puerta y acceden
2268
01:24:49,800 --> 01:24:53,920
al piso.
2269
01:24:51,439 --> 01:24:57,638
>> Hostias, la madre que la parió.
2270
01:24:53,920 --> 01:25:00,840
>> Vamos, vamos, vamos.
2271
01:24:57,639 --> 01:25:02,920
No puede ser. Dios mío. Dios mío. No
2272
01:25:00,840 --> 01:25:05,440
puede ser.
2273
01:25:02,920 --> 01:25:08,880
>> Se dispersan en el balcón. Julia ha
2274
01:25:05,439 --> 01:25:08,879
vista a un transeonte.
2275
01:25:09,000 --> 01:25:15,399
Eh, ayúdenme. Quieren matarme.
2276
01:25:13,639 --> 01:25:21,319
>> El peatón se detiene.
2277
01:25:15,399 --> 01:25:21,319
>> Oiga, oiga, no me he oído. Ayúdenme,
2278
01:25:25,679 --> 01:25:30,560
>> hombre. ¿Qué pasa? ¿Cómo va la cosa?
2279
01:25:31,520 --> 01:25:35,800
Desde el balcón, Julia le hace señas de
2280
01:25:33,639 --> 01:25:39,440
forma histriónica. Él la ignora y
2281
01:25:35,800 --> 01:25:39,440
continúa su camino.
2282
01:25:41,679 --> 01:25:46,118
Bajo la lluvia, Julia ata la maleta a la
2283
01:25:43,719 --> 01:25:49,039
cinta de la persiana, la deja colgando y
2284
01:25:46,118 --> 01:25:51,599
la balancea. En el interior, los vecinos
2285
01:25:49,039 --> 01:25:55,198
registran el piso. Armandito se acerca a
2286
01:25:51,600 --> 01:25:55,199
la puerta del balcón.
2287
01:25:55,340 --> 01:26:00,109
[Música]
2288
01:26:00,479 --> 01:26:05,079
[ __ ] ti allá
2289
01:26:02,960 --> 01:26:07,000
>> en el exterior, Julia lanza la maleta y
2290
01:26:05,079 --> 01:26:10,600
la encaje en el quinto piso, en el
2291
01:26:07,000 --> 01:26:10,600
balcón del difunto.
2292
01:26:12,198 --> 01:26:16,279
Ata el otro extremo de la cinta en los
2293
01:26:14,000 --> 01:26:19,920
barrotes de su balcón y los traspasa por
2294
01:26:16,279 --> 01:26:19,920
encima de la varandilla.
2295
01:26:21,840 --> 01:26:25,880
De cara a la pared, apoya un pie en la
2296
01:26:23,840 --> 01:26:28,199
cornisa del balcón y el otro en una
2297
01:26:25,880 --> 01:26:31,199
cornisa de la fachada. Si ayuda de la
2298
01:26:28,198 --> 01:26:31,198
cinta,
2299
01:26:34,679 --> 01:26:39,359
pierde el equilibrio y queda colgando.
2300
01:26:37,439 --> 01:26:42,829
Encajada en el balcón del vecino, la
2301
01:26:39,359 --> 01:26:46,118
maleta hace contrapeso.
2302
01:26:42,829 --> 01:26:48,158
[Música]
2303
01:26:46,118 --> 01:26:50,519
Julia trepa hacia el quinto piso por la
2304
01:26:48,158 --> 01:26:52,579
finta con empeño y ayudándose de sus
2305
01:26:50,520 --> 01:27:04,400
piernas.
2306
01:26:52,579 --> 01:27:04,399
[Música]
2307
01:27:04,560 --> 01:27:08,920
Alcanza el quinto piso e hinca las uñas
2308
01:27:06,800 --> 01:27:11,369
sobre la barandilla de piedra. Las uñas
2309
01:27:08,920 --> 01:27:12,319
se le rompen por la fricción.
2310
01:27:11,369 --> 01:27:13,099
[Aplausos]
2311
01:27:12,319 --> 01:27:16,519
[Música]
2312
01:27:13,100 --> 01:27:18,840
[Aplausos]
2313
01:27:16,520 --> 01:27:21,080
Prepá a pulso con Aingo hasta traspasar
2314
01:27:18,840 --> 01:27:23,480
la estructura desde el balcón. se
2315
01:27:21,079 --> 01:27:27,920
adentra en el piso del difunto. Descalza
2316
01:27:23,479 --> 01:27:27,919
empapada y con la maleta en la mano.
2317
01:27:28,710 --> 01:27:32,319
[Aplausos]
2318
01:27:29,960 --> 01:27:34,158
En el salón tropieza con los escombros,
2319
01:27:32,319 --> 01:27:36,599
desfallece junto a la silueta del
2320
01:27:34,158 --> 01:27:38,839
cadáver en su misma postura. Al límite
2321
01:27:36,600 --> 01:27:40,440
de sus fuerzas se desabrocha la chaqueta
2322
01:27:38,840 --> 01:27:43,440
y duerme entre la mugre hasta el
2323
01:27:40,439 --> 01:27:43,439
amanecer.
2324
01:27:46,279 --> 01:27:51,039
De día en el dormitorio del difunto,
2325
01:27:48,880 --> 01:27:54,039
Julia juguetea con una figurita de Darth
2326
01:27:51,039 --> 01:27:54,039
Vader.
2327
01:28:04,079 --> 01:28:10,079
Ojé a un cuaderno polvoriento con
2328
01:28:05,880 --> 01:28:10,079
apuntes y planos de la comunidad.
2329
01:28:11,130 --> 01:28:19,639
[Música]
2330
01:28:16,719 --> 01:28:22,020
Tú también querías escapar, ¿eh, viejo
2331
01:28:19,639 --> 01:28:24,039
loco.
2332
01:28:22,020 --> 01:28:25,960
[Música]
2333
01:28:24,039 --> 01:28:28,399
Julia alza la mirada y corre hacia la
2334
01:28:25,960 --> 01:28:30,480
puerta de entrada. Desde el rellano,
2335
01:28:28,399 --> 01:28:33,479
varios vecinos la aporrean e introducen
2336
01:28:30,479 --> 01:28:35,359
los brazos por los laterales del marco.
2337
01:28:33,479 --> 01:28:37,399
Julia se apoya en la puerta con todas
2338
01:28:35,359 --> 01:28:39,198
sus fuerzas. Los vecinos tiran de su
2339
01:28:37,399 --> 01:28:41,739
ropa. Ella les muerde y les da
2340
01:28:39,198 --> 01:28:44,829
manotazos.
2341
01:28:41,739 --> 01:28:44,829
[Música]
2342
01:28:45,039 --> 01:28:50,399
Alcanza un barrote de hierro y con él
2343
01:28:46,960 --> 01:28:53,840
atranca la puerta.
2344
01:28:50,399 --> 01:28:55,519
Cago en tu madre, [ __ ]
2345
01:28:53,840 --> 01:28:57,719
>> Un vecino se aferra a la chaqueta de
2346
01:28:55,520 --> 01:29:00,960
Julia. Ella logra escapar y se encierra
2347
01:28:57,719 --> 01:29:00,960
en el dormitorio.
2348
01:29:01,198 --> 01:29:05,638
Abatida en el suelo, desplaza una
2349
01:29:03,238 --> 01:29:08,000
baldosa y entre ve el piso inferior. En
2350
01:29:05,639 --> 01:29:10,279
él, alrededor de la cama de agua, tres
2351
01:29:08,000 --> 01:29:13,279
vecinas fisgonean desde el boquete del
2352
01:29:10,279 --> 01:29:17,039
techo. Charlie le tiende la mano. Padre,
2353
01:29:13,279 --> 01:29:18,238
Dios. Vengan, no hágase tu voluntad.
2354
01:29:17,039 --> 01:29:19,439
Rápido,
2355
01:29:18,238 --> 01:29:20,198
>> Julia.
2356
01:29:19,439 --> 01:29:24,079
>> Charlie.
2357
01:29:20,198 --> 01:29:26,839
>> Sí, sí, soy yo. Sube rápido.
2358
01:29:24,079 --> 01:29:27,279
Vamos, vamos, vamos. La maleta. ¿Dónde
2359
01:29:26,840 --> 01:29:28,880
está la maleta?
2360
01:29:27,279 --> 01:29:30,519
>> No, no, no, no. Olvídate del dinero. No
2361
01:29:28,880 --> 01:29:30,719
hay tiempo. Ya estar aquí. Que ya estar
2362
01:29:30,520 --> 01:29:34,520
aquí.
2363
01:29:30,719 --> 01:29:36,319
>> La maleta su primero. La maleta.
2364
01:29:34,520 --> 01:29:38,760
>> Julia trepa por un montón de trastos y
2365
01:29:36,319 --> 01:29:40,479
se introduce por el boquete. Charlie
2366
01:29:38,760 --> 01:29:42,800
recorre el piso del difunto hasta
2367
01:29:40,479 --> 01:29:46,559
encontrar la maleta en el salón. La coge
2368
01:29:42,800 --> 01:29:48,679
y regresa al dormitorio a toda prisa.
2369
01:29:46,560 --> 01:29:51,070
Los vecinos desatrancan la puerta de
2370
01:29:48,679 --> 01:29:53,840
entrada y acceden al piso.
2371
01:29:51,069 --> 01:29:56,679
[Música]
2372
01:29:53,840 --> 01:29:59,319
>> ¿A dónde vamos?
2373
01:29:56,679 --> 01:30:01,520
Castro, entra al dormitorio del difunto.
2374
01:29:59,319 --> 01:30:04,118
Charlie y Julia recorren unos pasadizos
2375
01:30:01,520 --> 01:30:06,080
estrechos.
2376
01:30:04,118 --> 01:30:07,279
>> Era amigo mío, ¿sabes? Pensábamos
2377
01:30:06,079 --> 01:30:08,519
escapar juntos.
2378
01:30:07,279 --> 01:30:09,238
>> Entonces se supone que sabes cómo se
2379
01:30:08,520 --> 01:30:10,600
sale, ¿no?
2380
01:30:09,238 --> 01:30:14,238
>> Se pasa toda la vida buscando la salida
2381
01:30:10,600 --> 01:30:16,480
del Gust ahora y se muere. No es justo.
2382
01:30:14,238 --> 01:30:18,479
>> Será hija de [ __ ]
2383
01:30:16,479 --> 01:30:19,959
>> Castro se acerca al boquete con la
2384
01:30:18,479 --> 01:30:22,118
escopeta en la mano.
2385
01:30:19,960 --> 01:30:23,639
>> Ya lo tenemos. Está en la azotea.
2386
01:30:22,118 --> 01:30:26,639
>> Vamos.
2387
01:30:23,639 --> 01:30:26,639
No,
2388
01:30:27,079 --> 01:30:32,639
>> serán serán zorras. Tu empujón llevar
2389
01:30:31,238 --> 01:30:34,678
toda la maleta. Se van a llevar la
2390
01:30:32,639 --> 01:30:37,199
maleta
2391
01:30:34,679 --> 01:30:38,800
por ahí. Sube.
2392
01:30:37,198 --> 01:30:41,359
>> Julia sube por una escalera de
2393
01:30:38,800 --> 01:30:43,600
emergencia. A sus espaldas Charlie deja
2394
01:30:41,359 --> 01:30:45,279
la maleta en el suelo, la cubre con una
2395
01:30:43,600 --> 01:30:48,280
manta y la intercambia por otra
2396
01:30:45,279 --> 01:30:48,279
idéntica.
2397
01:30:48,800 --> 01:30:53,159
Julia llega a la azotea por un pequeño
2398
01:30:50,800 --> 01:30:55,960
acceso con la falsa maleta y mira a su
2399
01:30:53,158 --> 01:30:57,920
alrededor desorientada. Detrás de ella,
2400
01:30:55,960 --> 01:31:02,039
dos monumentales cuádrigas de bronce
2401
01:30:57,920 --> 01:31:04,239
coronan la gran vía de Madrid.
2402
01:31:02,039 --> 01:31:05,600
Charlie, se le acerca.
2403
01:31:04,238 --> 01:31:07,839
>> Este es mi plan.
2404
01:31:05,600 --> 01:31:08,679
>> Tú oyes mientras yo los distraivo, como
2405
01:31:07,840 --> 01:31:10,480
la estrella de la muerte.
2406
01:31:08,679 --> 01:31:11,880
>> Pero, ¿qué estrella?
2407
01:31:10,479 --> 01:31:13,439
>> Han solo distrae a los soldados
2408
01:31:11,880 --> 01:31:15,639
imperiales mientras Luk y la princesa
2409
01:31:13,439 --> 01:31:16,439
huyo. Vamos a ver cómo no te puedes
2410
01:31:15,639 --> 01:31:18,079
acordar,
2411
01:31:16,439 --> 01:31:19,198
>> por favor. Esto no es la guerra de las
2412
01:31:18,079 --> 01:31:22,000
galaxias.
2413
01:31:19,198 --> 01:31:24,439
>> Charlie la besa.
2414
01:31:22,000 --> 01:31:25,679
>> No puedes estar conmigo.
2415
01:31:24,439 --> 01:31:27,000
Solo te das cuenta de que te pueden
2416
01:31:25,679 --> 01:31:29,800
matar.
2417
01:31:27,000 --> 01:31:30,960
>> Tranquila, mujer, que no pasa nada. Me
2418
01:31:29,800 --> 01:31:33,840
haré el tonto como siempre. Confía en
2419
01:31:30,960 --> 01:31:36,639
mí. Vale.
2420
01:31:33,840 --> 01:31:38,480
>> Ella se encoge de hombros. Por el otro
2421
01:31:36,639 --> 01:31:41,000
extremo de la azotea. Los vecinos se
2422
01:31:38,479 --> 01:31:42,839
acercan en una fila liderada por Castro.
2423
01:31:41,000 --> 01:31:44,960
Charlie les confronta con una espada
2424
01:31:42,840 --> 01:31:48,400
láser de juguete y con su trag máscara
2425
01:31:44,960 --> 01:31:48,399
de Darth Vader.
2426
01:31:49,520 --> 01:31:57,440
Demasiado tarde. La princesa ha oído. La
2427
01:31:52,520 --> 01:31:59,159
revolución triunfará. Viva la República.
2428
01:31:57,439 --> 01:32:02,519
>> Osvaldo le da un puñetazo.
2429
01:31:59,158 --> 01:32:03,759
>> República. ¿Qué [ __ ] de República?
2430
01:32:02,520 --> 01:32:05,360
Pero mira por dónde nos ha salido el
2431
01:32:03,760 --> 01:32:07,119
señor este.
2432
01:32:05,359 --> 01:32:08,719
>> Ya basta que le vais a matar, hombre.
2433
01:32:07,118 --> 01:32:09,319
>> Que no se mueva aquí, ¿eh? Que no se
2434
01:32:08,719 --> 01:32:11,198
muevan aquí.
2435
01:32:09,319 --> 01:32:13,238
>> Vamos Castro, déjalo ya, hombre.
2436
01:32:11,198 --> 01:32:15,479
Ya habaremos luego tuyo.
2437
01:32:13,238 --> 01:32:17,279
>> Julia huye por el tejado contiguo.
2438
01:32:15,479 --> 01:32:19,638
Osvaldo y Castro la persiguen.
2439
01:32:17,279 --> 01:32:21,679
>> Te dije que no salieras de casa.
2440
01:32:19,639 --> 01:32:24,118
>> Charlie está tendido en el suelo con la
2441
01:32:21,679 --> 01:32:26,639
cara ensangrentada. Su madre le quita la
2442
01:32:24,118 --> 01:32:29,039
máscara.
2443
01:32:26,639 --> 01:32:30,199
>> Me dijo que me quería. Nos íbamos a
2444
01:32:29,039 --> 01:32:33,039
casar.
2445
01:32:30,198 --> 01:32:36,839
>> Tenía que haber hecho caso a tu padre
2446
01:32:33,039 --> 01:32:39,800
y aguarte en la bañera nada más nacer.
2447
01:32:36,840 --> 01:32:40,170
>> Julia huye por los tejados.
2448
01:32:39,800 --> 01:32:41,520
>> Ah.
2449
01:32:40,170 --> 01:32:46,079
[Música]
2450
01:32:41,520 --> 01:32:46,080
Osvaldo y Castro la siguen de cerca.
2451
01:32:47,039 --> 01:32:50,359
Mientras Julia baja corriendo a unas
2452
01:32:48,760 --> 01:32:55,400
escaleras junto a las cuádrigas de
2453
01:32:50,359 --> 01:32:55,399
bronce, Castro Kai se queda atrás.
2454
01:32:56,679 --> 01:33:01,079
>> Julia se lanza con la maleta a otro
2455
01:32:58,560 --> 01:33:02,960
tejado. Osvaldo sigue tras ella, desde
2456
01:33:01,079 --> 01:33:05,960
lejos, los vecinos observan la
2457
01:33:02,960 --> 01:33:05,960
persecución.
2458
01:33:06,109 --> 01:33:11,969
[Música]
2459
01:33:08,679 --> 01:33:19,480
>> Más atrás. Castro los persigue cojeando.
2460
01:33:11,970 --> 01:33:21,679
[Música]
2461
01:33:19,479 --> 01:33:24,000
Julia aparta una verja y accede a uno de
2462
01:33:21,679 --> 01:33:26,239
los torreones del edificio. Osvaldo la
2463
01:33:24,000 --> 01:33:31,000
alcanza.
2464
01:33:26,239 --> 01:33:35,359
[Música]
2465
01:33:31,000 --> 01:33:37,560
Ahora me caigo de
2466
01:33:35,359 --> 01:33:39,479
[Música]
2467
01:33:37,560 --> 01:33:43,539
>> Desde lo alto de un muro, Julia patea
2468
01:33:39,479 --> 01:33:51,519
Osvaldo y huye. Castro lo alcanza.
2469
01:33:43,539 --> 01:33:53,399
[Música]
2470
01:33:51,520 --> 01:33:55,320
Julia recorre la parte superior del
2471
01:33:53,399 --> 01:33:57,079
edificio de un extremo a otro, pasando
2472
01:33:55,319 --> 01:34:00,079
entre las imponentes esculturas de
2473
01:33:57,079 --> 01:34:00,079
bronce.
2474
01:34:00,479 --> 01:34:04,479
Bajo una de las majestuosas cuádrigas,
2475
01:34:02,719 --> 01:34:06,960
Castro y Osvaldo se enzarzan en una
2476
01:34:04,479 --> 01:34:10,309
pelea a puñetazos. Castro empuja a
2477
01:34:06,960 --> 01:34:19,448
Osvaldo y este queda colgándote unos
2478
01:34:10,310 --> 01:34:19,449
[Música]
2479
01:34:21,279 --> 01:34:27,969
>> Osvaldo no resiste y cae al vacío.
2480
01:34:25,880 --> 01:34:30,960
[Aplausos]
2481
01:34:27,970 --> 01:34:32,960
[Música]
2482
01:34:30,960 --> 01:34:34,880
>> Tras una caída de más de 100 m, su
2483
01:34:32,960 --> 01:34:35,880
cuerpo colisiona frente a dos jóvenes
2484
01:34:34,880 --> 01:34:40,289
turistas.
2485
01:34:35,880 --> 01:34:40,289
[Música]
2486
01:34:40,560 --> 01:34:45,119
Una verja le corta el paso a Julia.
2487
01:34:47,000 --> 01:34:51,960
Castro la persigue cogiando por una
2488
01:34:48,960 --> 01:34:51,960
cornisa.
2489
01:34:53,880 --> 01:35:00,800
Julia sube por una escalera que conduce
2490
01:34:55,880 --> 01:35:02,430
a la otra cuádriga. Castro se acerca.
2491
01:35:00,800 --> 01:35:04,480
>> Da eso aquí.
2492
01:35:02,430 --> 01:35:07,280
[Música]
2493
01:35:04,479 --> 01:35:09,399
Te vas a caer tú sola. Te vas a caer tú
2494
01:35:07,279 --> 01:35:11,359
solita.
2495
01:35:09,399 --> 01:35:14,599
Deja que me vaya y es tuya. Te juro que
2496
01:35:11,359 --> 01:35:18,559
no nada. Te lo juro por Dios.
2497
01:35:14,600 --> 01:35:21,000
>> Trae eso aquí te digo.
2498
01:35:18,560 --> 01:35:23,600
>> Castro balancea la escalera desde otra
2499
01:35:21,000 --> 01:35:27,479
azotea. Ramona apunta con la escopeta.
2500
01:35:23,600 --> 01:35:27,480
>> Dispara, Ramona, dispara.
2501
01:35:27,719 --> 01:35:31,158
>> Dispara otra vez, estúpida. ¿No ves que
2502
01:35:30,079 --> 01:35:33,679
se va a escapar?
2503
01:35:31,158 --> 01:35:33,679
>> Estúpida.
2504
01:35:33,920 --> 01:35:39,199
Dispara de una [ __ ] vez.
2505
01:35:35,679 --> 01:35:39,199
>> Dispara a Castro.
2506
01:35:43,118 --> 01:35:47,279
>> Pero, ¿qué haces Ramona? Tranquila,
2507
01:35:45,158 --> 01:35:50,960
tranquila, tranquila, tranquila.
2508
01:35:47,279 --> 01:35:54,759
Estamos, estamos juntos en esto.
2509
01:35:50,960 --> 01:35:58,239
>> Ramona los amenaza con la escopeta.
2510
01:35:54,760 --> 01:36:00,560
>> ¿Qué haces Ramona? ¿Pero qué haces?
2511
01:35:58,238 --> 01:36:02,678
>> Coge carrerilla con las calles de Mardet
2512
01:36:00,560 --> 01:36:04,800
a sus pies. Da un salto sobrenatural y
2513
01:36:02,679 --> 01:36:07,800
aterriza en un edificio de la acera
2514
01:36:04,800 --> 01:36:07,800
opuesta.
2515
01:36:09,238 --> 01:36:14,079
Por ti, bonita.
2516
01:36:11,679 --> 01:36:16,000
>> Ramona sube la escalera. Entre las patas
2517
01:36:14,079 --> 01:36:18,079
de bronce de la escultura, Julia queda
2518
01:36:16,000 --> 01:36:22,439
atrapada con la maleta.
2519
01:36:18,079 --> 01:36:22,439
>> No corras, bonita, no corras.
2520
01:36:22,880 --> 01:36:28,560
Julia esquiva las patas de la cuádriga y
2521
01:36:24,880 --> 01:36:28,560
se asoma al vacío.
2522
01:36:32,270 --> 01:36:37,440
[Música]
2523
01:36:34,399 --> 01:36:38,670
Tú sales de aquí, pero con los pies por
2524
01:36:37,439 --> 01:36:40,158
delante.
2525
01:36:38,670 --> 01:36:41,920
[Música]
2526
01:36:40,158 --> 01:36:46,158
>> Al borde del abismo forcejean a
2527
01:36:41,920 --> 01:36:46,158
manotazos y tirones del pelo.
2528
01:36:48,880 --> 01:36:54,600
Dámelo ahora mismo, señora.
2529
01:36:52,158 --> 01:36:54,879
Querías saltarte la cola. Suéltame.
2530
01:36:54,600 --> 01:36:57,400
Suéltame.
2531
01:36:54,880 --> 01:36:59,480
>> Querías llevarte todo el pescado,
2532
01:36:57,399 --> 01:37:01,359
>> desgraciada.
2533
01:36:59,479 --> 01:37:03,959
>> ¿Qué le has hecho, Emilio? ¿Qué le has
2534
01:37:01,359 --> 01:37:06,279
hecho?
2535
01:37:03,960 --> 01:37:09,279
Se quitó la paleta. ¿Quieres irme,
2536
01:37:06,279 --> 01:37:09,279
guapa?
2537
01:37:10,050 --> 01:37:13,208
[Música]
2538
01:37:13,679 --> 01:37:17,840
>> Ramona la empuja. Julia queda colgando
2539
01:37:16,079 --> 01:37:20,399
de una de las patas delanteras de la
2540
01:37:17,840 --> 01:37:24,880
escultura.
2541
01:37:20,399 --> 01:37:24,879
la este viaje no la necesita.
2542
01:37:26,118 --> 01:37:32,880
>> Julia apoya los talones sobre la
2543
01:37:27,760 --> 01:37:32,880
cornisa. Da una cosa a Ramona y escapa.
2544
01:37:33,560 --> 01:37:38,880
>> Ramona la persigue y ambas dan vueltas
2545
01:37:35,399 --> 01:37:38,879
bajo la escultura.
2546
01:37:42,039 --> 01:37:47,920
>> Qué mentirosa eres. Mira cómo te agarras
2547
01:37:45,439 --> 01:37:52,678
a la maleta, como si llevaras el alma
2548
01:37:47,920 --> 01:37:56,800
dentro. Todos como nosotros, como todos.
2549
01:37:52,679 --> 01:37:58,960
No, yo no puedo ser como vosotros.
2550
01:37:56,800 --> 01:38:02,159
Eso no se elige.
2551
01:37:58,960 --> 01:38:04,480
Se nace con ello. Tú lo llevas en la
2552
01:38:02,158 --> 01:38:07,960
sangre.
2553
01:38:04,479 --> 01:38:12,039
Te has llevado a todos por delante.
2554
01:38:07,960 --> 01:38:13,800
Ti que eres como yo. Dilo.
2555
01:38:12,039 --> 01:38:17,039
>> No, Ramona,
2556
01:38:13,800 --> 01:38:19,320
tú nunca harías esto.
2557
01:38:17,039 --> 01:38:21,279
>> Le lanza la maleta. Ramona pierde el
2558
01:38:19,319 --> 01:38:24,679
equilibrio por el impacto y cae rotando
2559
01:38:21,279 --> 01:38:24,679
por los que tejados.
2560
01:38:25,639 --> 01:38:29,840
Cae en el foso del patio de luces de su
2561
01:38:27,639 --> 01:38:32,118
comunidad. A su paso, arrastra los
2562
01:38:29,840 --> 01:38:35,119
tendederos. Aterriza sobre una sábana
2563
01:38:32,118 --> 01:38:35,118
blanca.
2564
01:38:37,880 --> 01:38:41,920
Desde las alturas, Julia observa la
2565
01:38:40,079 --> 01:38:44,920
maleta sobre su cadáver envuelto en
2566
01:38:41,920 --> 01:38:44,920
sangre.
2567
01:38:48,118 --> 01:38:54,039
Los vecinos se abalanzan como alimaña
2568
01:38:50,238 --> 01:38:54,039
sobre la falsa maleta.
2569
01:39:00,118 --> 01:39:04,359
>> Se pelean por ella ignorando el cadáver
2570
01:39:02,039 --> 01:39:06,279
de Ramona mientras Charlie sale
2571
01:39:04,359 --> 01:39:09,279
escondidas del edificio con la maleta de
2572
01:39:06,279 --> 01:39:09,279
Julia.
2573
01:39:09,670 --> 01:39:12,850
[Aplausos]
2574
01:39:14,479 --> 01:39:18,839
Como titular del periódico El País, un
2575
01:39:17,000 --> 01:39:22,198
grupo de vecinos se mata entre sí por un
2576
01:39:18,840 --> 01:39:24,039
dinero que no existe.
2577
01:39:22,198 --> 01:39:26,158
En los anuncios clasificados de la
2578
01:39:24,039 --> 01:39:28,319
última página,
2579
01:39:26,158 --> 01:39:31,000
caballero Jedai necesita princesa para
2580
01:39:28,319 --> 01:39:33,238
relación seria. Julia, te necesito. La
2581
01:39:31,000 --> 01:39:37,639
fuerza está conmigo. Interesadas
2582
01:39:33,238 --> 01:39:37,638
dirigirse a El oso y el madroño.
2583
01:39:38,560 --> 01:39:42,159
De noche, una mujer elegante de pelo
2584
01:39:40,279 --> 01:39:46,759
castaño entra en un restaurante llamado
2585
01:39:42,158 --> 01:39:46,759
El oso y el Madroño. Es Julia.
2586
01:39:47,679 --> 01:39:50,319
>> En la barra Charlie bebe en traje y
2587
01:39:49,479 --> 01:39:51,598
engominado.
2588
01:39:50,319 --> 01:39:53,399
>> Llevo tres días en la puerta del sol
2589
01:39:51,599 --> 01:39:55,800
junto al oso y al madroño hasta que me
2590
01:39:53,399 --> 01:39:56,759
dijeron que era un bar.
2591
01:39:55,800 --> 01:39:58,560
>> ¿Por qué no me dijiste que habías
2592
01:39:56,760 --> 01:39:59,599
cambiado la maleta? Estuvieron a punto
2593
01:39:58,560 --> 01:40:01,320
de matarme.
2594
01:39:59,599 --> 01:40:03,560
>> Si te lo digo, ellos lo hubieran notado
2595
01:40:01,319 --> 01:40:05,759
y no habías podido escapar.
2596
01:40:03,560 --> 01:40:07,679
>> Solo por eso.
2597
01:40:05,760 --> 01:40:10,400
>> No quería estar seguro de que no eras
2598
01:40:07,679 --> 01:40:11,599
como mi madre.
2599
01:40:10,399 --> 01:40:13,000
>> ¿Quieres un caldito
2600
01:40:11,599 --> 01:40:14,279
>> con un poquito de gel?
2601
01:40:13,000 --> 01:40:15,679
>> Otro, por favor.
2602
01:40:14,279 --> 01:40:18,359
>> Oye, que había en la otra maleta.
2603
01:40:15,679 --> 01:40:19,639
>> Charlie, pero si eres un monstruo.
2604
01:40:18,359 --> 01:40:19,920
>> Toma, anda, no te lo mereces. Anda,
2605
01:40:19,639 --> 01:40:22,880
toma.
2606
01:40:19,920 --> 01:40:23,920
>> [ __ ] Charlie, dos [ __ ]
2607
01:40:22,880 --> 01:40:26,920
>> Venamos.
2608
01:40:23,920 --> 01:40:26,920
Bueno,
2609
01:40:27,079 --> 01:40:31,118
>> Charlie da un fajo de billetes al
2610
01:40:28,840 --> 01:40:35,400
camarero y se levanta entre clientes
2611
01:40:31,118 --> 01:40:35,399
entusiasmados. Baila con Julia.
2612
01:40:37,520 --> 01:40:43,639
>> Reparte billetes entre los clientes.
2613
01:40:40,630 --> 01:40:47,760
[Música]
2614
01:40:43,639 --> 01:40:53,000
Portugal, porque te quiero tanto. Ay,
2615
01:40:47,760 --> 01:40:53,000
Portugal, porque te siento tan feliz.
2616
01:41:01,118 --> 01:41:05,639
En el patio de luces de la comunidad, la
2617
01:41:03,399 --> 01:41:08,279
falsa maleta descansa abierta junto a la
2618
01:41:05,639 --> 01:41:10,949
silueta del cadáver de Ramona. Contiene
2619
01:41:08,279 --> 01:41:14,179
montones de billetes de monopoli.
2620
01:41:10,949 --> 01:41:14,179
[Música]
2621
01:41:15,840 --> 01:41:19,420
A su alrededor llueven más billetes de
2622
01:41:18,000 --> 01:41:23,109
Monopoli.
2623
01:41:19,420 --> 01:41:23,109
[Música]
2624
01:41:23,439 --> 01:41:27,839
Decía, a la altura de las cuádrigas,
2625
01:41:25,920 --> 01:41:32,440
llueven cartas de póker y billetes de
2626
01:41:27,840 --> 01:41:32,440
monopoli sobre la gran vía de Madrid.
2627
01:41:33,750 --> 01:41:41,520
[Música]
2628
01:41:38,639 --> 01:41:44,520
junto a los caballos de bronce.
2629
01:41:41,520 --> 01:41:44,520
Fin.
2630
01:41:45,279 --> 01:41:52,359
Sobre fondo negro. Reparto Charlie
2631
01:41:48,520 --> 01:41:56,040
Eduardo Antuña. Encarna María Esquerino.
2632
01:41:52,359 --> 01:41:59,759
Ricardo Jesús Bonilla. Armandito Andrés
2633
01:41:56,039 --> 01:42:03,158
de la Cruz. Paquita, Martández, Muro,
2634
01:41:59,760 --> 01:42:04,800
Hortensia, Paca Gabaldón, Karina Ane
2635
01:42:03,158 --> 01:42:08,238
Gabaraín,
2636
01:42:04,800 --> 01:42:11,440
García, Eduardo Gómez, Castro, Sancho
2637
01:42:08,238 --> 01:42:14,359
Gracia, Emilio, Emilio Jutí Rizcaba,
2638
01:42:11,439 --> 01:42:17,879
Julia Carmen Maura, Dolores, Kitty
2639
01:42:14,359 --> 01:42:21,000
Mamber, Ramona, Terele Pávez, Osvaldo,
2640
01:42:17,880 --> 01:42:24,460
Roberto Perdomo, Chueca, Manuel Tejada,
2641
01:42:21,000 --> 01:43:00,350
Domínguez, Enrique Villén,
2642
01:42:24,460 --> 01:43:00,350
[Música]
191883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.