All language subtitles for Kanya Kumari 2025_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,833 --> 00:01:38,916 Bobbili 2 00:01:45,833 --> 00:01:47,833 Oh... slowly -Okay 3 00:01:56,541 --> 00:01:57,666 What should we do? 4 00:02:03,416 --> 00:02:04,125 Brother-in-law 5 00:02:06,000 --> 00:02:08,375 What’s up, Brother-in-law? You seem lost in thought 6 00:02:10,208 --> 00:02:10,583 Aah... 7 00:02:12,333 --> 00:02:13,416 Nothing much, dude -Aa... 8 00:02:13,500 --> 00:02:14,791 A marriage proposal came for the girl 9 00:02:16,916 --> 00:02:18,458 They liked her a lot 10 00:02:19,208 --> 00:02:20,250 Then why are you so tense? 11 00:02:20,791 --> 00:02:21,500 That’s not it 12 00:02:21,583 --> 00:02:21,958 Aah... 13 00:02:22,250 --> 00:02:23,541 We don’t know anything about the groom’s family 14 00:02:23,750 --> 00:02:24,125 Aah... 15 00:02:24,375 --> 00:02:26,541 To find out more, we don’t even know anyone from that village 16 00:02:26,666 --> 00:02:29,833 Now a days, we can’t trust people without doing proper background checks 17 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Oh, is that all? 18 00:02:31,250 --> 00:02:32,291 I’ll go and make some inquiries 19 00:02:32,708 --> 00:02:33,208 You? 20 00:02:34,541 --> 00:02:35,916 Why are you asking so doubtfully? 21 00:02:36,083 --> 00:02:37,791 If needed, I can even find their entire history! 22 00:02:37,875 --> 00:02:38,708 That’s not what we meant 23 00:02:38,791 --> 00:02:40,041 Without knowing the facts properly... -Umm... 24 00:02:40,666 --> 00:02:42,041 Just give me the name and address 25 00:02:43,500 --> 00:02:44,541 Tell me... 26 00:02:46,875 --> 00:02:48,000 Srikakulam district 27 00:02:51,291 --> 00:02:52,500 Narsannapeta mandal 28 00:02:55,916 --> 00:02:56,916 Pentapadu village 29 00:03:00,208 --> 00:03:01,291 Boy’s name is Tirupati 30 00:03:01,541 --> 00:03:02,250 Tirupati, right? 31 00:03:02,583 --> 00:03:03,166 Now just watch 32 00:03:03,333 --> 00:03:03,750 Hey... 33 00:03:05,666 --> 00:03:06,625 Tirupati! Umm... 34 00:03:07,583 --> 00:03:09,625 The bright red sun is 35 00:03:09,708 --> 00:03:11,541 like the lush green crops 36 00:03:11,916 --> 00:03:15,833 The village beauty shines like white milk 37 00:03:16,166 --> 00:03:18,083 Like the blue sky 38 00:03:18,458 --> 00:03:20,291 Like graceful streams 39 00:03:20,666 --> 00:03:24,708 Our village looks like a flower adorned with colors 40 00:03:40,208 --> 00:03:44,541 Will you see the Srikakulam beauty today? 41 00:04:01,291 --> 00:04:02,625 Who is this guy? He seems a bit off. 42 00:04:03,833 --> 00:04:04,875 It seems he is not from our village 43 00:04:08,375 --> 00:04:08,875 Sss... Sss... 44 00:04:15,458 --> 00:04:16,375 Are you from this village? 45 00:04:16,541 --> 00:04:17,500 Yes, I’m from here 46 00:04:17,583 --> 00:04:18,416 And you are from? 47 00:04:22,791 --> 00:04:24,041 Do you know Tirupati? -Yeah 48 00:04:24,125 --> 00:04:26,166 Aah... -I’ve been there once as a kid and got my head shaved 49 00:04:26,291 --> 00:04:27,208 Not that Tirupati 50 00:04:27,291 --> 00:04:29,500 The Tirupati who lives in this village -You mean Tirupati the person? 51 00:04:29,916 --> 00:04:30,375 I know 52 00:04:30,916 --> 00:04:31,625 Do you know him well? 53 00:04:31,916 --> 00:04:32,833 I know him really well 54 00:04:33,166 --> 00:04:33,875 What kind of guy is he? 55 00:04:34,333 --> 00:04:35,375 What do you mean? -I mean... 56 00:04:35,500 --> 00:04:36,833 Is he a good guy or a bad one? 57 00:04:36,916 --> 00:04:39,500 Does he have any habits like drinking, gambling, chasing girls? 58 00:04:40,000 --> 00:04:41,125 Tell me his whole life story 59 00:04:41,416 --> 00:04:42,666 Are you planning to make a movie or what? 60 00:04:42,833 --> 00:04:44,458 It doesn't matter whether I make a movie or a serial 61 00:04:47,250 --> 00:04:47,791 Keep this 62 00:04:48,833 --> 00:04:49,541 You're a good one 63 00:04:51,291 --> 00:04:53,083 Does he have any love stories? -Yes 64 00:05:00,791 --> 00:05:02,125 He has a crazy love story 65 00:05:06,750 --> 00:05:08,250 Brother-in-law Are you listening? 66 00:05:08,541 --> 00:05:09,583 Yeah, we’re listening 67 00:05:10,375 --> 00:05:11,916 Now listen, I'll pull the entire information 68 00:05:12,291 --> 00:05:13,750 Just keep listening -Alright 69 00:05:15,875 --> 00:05:16,458 Okay, let’s go 70 00:05:18,958 --> 00:05:19,666 Sit down 71 00:05:22,833 --> 00:05:23,416 Go ahead, speak 72 00:05:24,708 --> 00:05:25,250 Alright 73 00:05:27,750 --> 00:05:29,958 Every guy has a girl in his life 74 00:05:30,125 --> 00:05:32,916 Whether life takes a turn for the worse or gets back on track 75 00:05:33,083 --> 00:05:34,250 it all lies in her hands 76 00:05:34,750 --> 00:05:36,250 Hey! No need for quotations 77 00:05:36,500 --> 00:05:37,333 Just tell me what happened 78 00:05:38,041 --> 00:05:38,875 That's what I'm saying 79 00:05:39,458 --> 00:05:41,583 Even Tirupati had a girl in his life 80 00:05:41,875 --> 00:05:42,791 Who is she? 81 00:05:43,208 --> 00:05:45,333 Kanyakumari 82 00:05:47,583 --> 00:05:49,416 Kanyakumari 83 00:05:53,416 --> 00:05:57,125 Seed of love 84 00:05:57,291 --> 00:06:01,000 Tirupati and Kanyakumari studied together at Boddapadu High School 85 00:06:15,000 --> 00:06:17,500 [Laughing with Joy] 86 00:06:23,166 --> 00:06:24,333 Oye..oye..oye.. 87 00:06:24,541 --> 00:06:25,291 Kanyakumari 88 00:06:27,875 --> 00:06:28,583 What? 89 00:06:29,291 --> 00:06:31,500 Take this. You like Guava, right? 90 00:06:35,333 --> 00:06:35,791 Children 91 00:06:36,000 --> 00:06:38,375 the District Education Officer (DEO) came to visit our school. 92 00:06:38,625 --> 00:06:40,000 Good morning, sir! 93 00:06:40,500 --> 00:06:41,791 Good morning, children 94 00:06:42,208 --> 00:06:43,916 These kids are the future citizens of our country 95 00:06:45,625 --> 00:06:47,166 You are the future Abdul Kalam 96 00:06:47,375 --> 00:06:50,208 Shakuntala Devi, Sachin Tendulkar, Mithali Raj 97 00:06:50,583 --> 00:06:51,416 even Chiranjeevi also 98 00:06:53,208 --> 00:06:55,291 Now tell me, what do you all want to become? 99 00:06:55,416 --> 00:06:57,791 I want to become an engineer, sir -Engineer, very good 100 00:07:00,125 --> 00:07:02,208 I will become a lawyer, sir -Lawyer, good! 101 00:07:03,583 --> 00:07:06,166 I want to become a police officer, sir -Police... good 102 00:07:06,958 --> 00:07:08,958 I’ll become a software engineer, sir 103 00:07:09,208 --> 00:07:10,833 Software engineer... very good 104 00:07:11,541 --> 00:07:14,166 I want to become a farmer, sir I’ll work in the fields 105 00:07:14,375 --> 00:07:15,083 A farmer? 106 00:07:15,625 --> 00:07:17,083 Then why are you studying? Quit school 107 00:07:17,416 --> 00:07:19,625 [Children laughing] 108 00:07:24,833 --> 00:07:25,375 Dad 109 00:07:26,166 --> 00:07:26,750 What happened? 110 00:07:27,041 --> 00:07:29,458 In school, when I said I wanted to become a farmer, they laughed at me 111 00:07:29,750 --> 00:07:30,208 Is it? 112 00:07:30,875 --> 00:07:34,500 But when others said they’d become lawyers, engineers, or police officers, they got applause 113 00:07:35,625 --> 00:07:38,416 Only when I said 'farmer', they laughed at me, Dad 114 00:07:39,208 --> 00:07:40,958 Oh… oh… 115 00:07:42,083 --> 00:07:42,500 Hey! 116 00:07:43,583 --> 00:07:44,916 In life, a person might need 117 00:07:45,416 --> 00:07:46,041 a doctor 118 00:07:46,583 --> 00:07:47,208 a lawyer 119 00:07:47,708 --> 00:07:49,291 a policeman or a priest 120 00:07:49,750 --> 00:07:51,541 they may be useful once in a while 121 00:07:52,500 --> 00:07:55,291 But do you know who we all need every single day? 122 00:07:57,791 --> 00:07:58,875 A farmer 123 00:07:59,791 --> 00:08:01,250 Farming is a noble profession, son 124 00:08:01,666 --> 00:08:02,500 Not everyone can do it 125 00:08:03,375 --> 00:08:03,875 That’s it 126 00:08:04,041 --> 00:08:06,375 From that moment, his heart turned fully towards farming 127 00:08:06,625 --> 00:08:08,000 Slowly, he dropped out of school 128 00:08:11,666 --> 00:08:15,416 But Kanyakumari, on the other hand, studied so hard 129 00:08:21,166 --> 00:08:22,916 In 10th grade, she stood first in school 130 00:08:23,916 --> 00:08:24,666 Thank you, sir 131 00:08:25,916 --> 00:08:26,500 thank you! 132 00:08:32,500 --> 00:08:33,500 Mom -Hmm... 133 00:08:33,791 --> 00:08:35,541 I want to study in a private junior college 134 00:08:35,958 --> 00:08:36,583 Oh no 135 00:08:36,958 --> 00:08:37,916 A private college? 136 00:08:38,375 --> 00:08:39,500 That’ll cost a lot of money 137 00:08:39,833 --> 00:08:40,916 Still, I’ll study 138 00:08:41,041 --> 00:08:42,125 I’ll go to a private college 139 00:08:42,458 --> 00:08:44,583 I’ll study. I’ll study. I’ll study 140 00:08:45,166 --> 00:08:46,583 Mom, I will study 141 00:08:47,333 --> 00:08:47,875 Hey... Dear! 142 00:08:50,416 --> 00:08:52,416 The girl says she wants to study in a private college 143 00:08:55,166 --> 00:08:55,750 Hmm.. 144 00:08:58,250 --> 00:08:59,833 [Music playing in Radio] 145 00:09:06,708 --> 00:09:09,500 They enrolled her in a free government college 146 00:09:13,250 --> 00:09:16,916 Even then, she studied so hard that she had to get spectacles. 147 00:09:23,541 --> 00:09:25,333 She scored a rank under 2000 in EAMCET 148 00:09:26,875 --> 00:09:28,125 Mom -Hmm.. 149 00:09:28,541 --> 00:09:30,375 I got a really good rank in EAMCET 150 00:09:30,958 --> 00:09:32,083 I will study engineering 151 00:09:32,416 --> 00:09:33,083 Oh no 152 00:09:33,583 --> 00:09:34,416 Engineering? 153 00:09:35,125 --> 00:09:36,666 That’ll cost a fortune! 154 00:09:36,958 --> 00:09:38,125 Still, I will study engineering 155 00:09:38,833 --> 00:09:40,083 I don’t care, I will study engineering 156 00:09:40,375 --> 00:09:41,375 I will study engineering 157 00:09:41,916 --> 00:09:42,875 I will study engineering 158 00:09:43,541 --> 00:09:44,083 Hey... Dear! 159 00:09:47,041 --> 00:09:48,958 The girl says she wants to study engineering 160 00:09:51,666 --> 00:09:52,958 Hmm... 161 00:09:55,458 --> 00:09:57,000 [Music playing in Radio] 162 00:10:04,291 --> 00:10:07,500 They joined her in B.Com course at Srikakulam Degree College 163 00:10:08,000 --> 00:10:11,166 that’s it… her fight ended there and she become quiet 164 00:10:18,958 --> 00:10:22,583 She spent three years of her degree looking at head lice 165 00:10:30,375 --> 00:10:31,541 Is that your laptop? 166 00:10:32,125 --> 00:10:32,833 No 167 00:10:33,250 --> 00:10:34,333 the company gave it to me 168 00:10:34,958 --> 00:10:35,458 Oh! 169 00:10:36,125 --> 00:10:37,291 Not only Laptop 170 00:10:37,666 --> 00:10:38,416 Bag... 171 00:10:39,083 --> 00:10:39,958 What is that dear? 172 00:10:40,458 --> 00:10:41,958 Ah... a mouse as well. 173 00:10:44,125 --> 00:10:45,083 How much is your salary? 174 00:10:45,666 --> 00:10:46,916 8 LPA (Lakhs Per Annum) 175 00:10:47,875 --> 00:10:48,500 Aah... 176 00:10:48,666 --> 00:10:51,041 After all deductions She'll get 60 thousand 177 00:10:53,458 --> 00:10:54,541 What do you work on? 178 00:10:55,208 --> 00:10:56,500 Chip manufacturing. 179 00:10:56,708 --> 00:10:58,625 We eat those right? Chips 180 00:10:59,291 --> 00:11:01,000 Oh! No, not those chips… 181 00:11:01,208 --> 00:11:02,791 This is silicon chip manufacturing 182 00:11:02,916 --> 00:11:03,375 Ohh… 183 00:11:07,458 --> 00:11:09,708 What should I do to become a software engineer? 184 00:11:10,625 --> 00:11:12,458 You should have study engineering 185 00:11:16,583 --> 00:11:18,291 The pain of not achieved what she wanted 186 00:11:18,500 --> 00:11:20,875 She hides it like a storm within her heart 187 00:11:24,333 --> 00:11:27,291 A year after her degree she finally got a job 188 00:11:27,458 --> 00:11:28,958 Software engineer? -No 189 00:11:29,250 --> 00:11:31,875 In Happy Shopping Mall, Srikakulam town 190 00:11:31,958 --> 00:11:32,500 Manager? 191 00:11:32,875 --> 00:11:34,000 Nope Just see for yourself 192 00:11:43,125 --> 00:11:43,750 Excuse me 193 00:11:44,875 --> 00:11:45,416 Yes sir, tell me 194 00:11:46,625 --> 00:11:48,416 Show me some sarees -For whom, sir? 195 00:11:48,875 --> 00:11:49,375 For my wife 196 00:11:50,000 --> 00:11:52,500 If you describe how she looks, I’ll show you the right models 197 00:11:52,791 --> 00:11:54,291 Now should I describe her? 198 00:11:54,625 --> 00:11:55,791 Just show something quickly 199 00:12:02,166 --> 00:12:04,125 Look at this, sir this is one minute saree 200 00:12:04,250 --> 00:12:07,166 She can wear it in a minute, sir It comes with a ready-made blouse too! 201 00:12:07,625 --> 00:12:10,958 Here, this is the latest model saree sir This is the pallu border, sir 202 00:12:11,500 --> 00:12:14,000 It comes with a running blouse as well -She doesn’t even walk 203 00:12:14,416 --> 00:12:16,791 and she needs a running blouse? Show me another one 204 00:12:21,333 --> 00:12:22,291 Look at this one, sir 205 00:12:22,958 --> 00:12:23,958 pink saree 206 00:12:24,583 --> 00:12:27,250 yellow pallu border, blue color blouse 207 00:12:27,500 --> 00:12:28,958 She is in a single color like a pig 208 00:12:29,250 --> 00:12:31,833 Why so many colors? Show me the single color saree 209 00:12:34,250 --> 00:12:35,250 We don’t have that 210 00:12:35,625 --> 00:12:37,125 What do you mean? -We don’t have it 211 00:12:37,416 --> 00:12:39,916 Except to beautiful girls, Don't you have anything to show to people like my wife ? 212 00:12:40,375 --> 00:12:40,791 No 213 00:12:41,250 --> 00:12:42,750 You name it Happy Shopping Mall 214 00:12:43,208 --> 00:12:44,458 You don’t even make your customers happy? 215 00:12:45,333 --> 00:12:47,708 If you want you and your wife to feel happy, go to the first floor, sir. 216 00:12:48,208 --> 00:12:49,750 Why? -Bed sheets, sir 217 00:12:50,000 --> 00:12:51,500 There you find bed sheets -Bed sheets? 218 00:12:51,625 --> 00:12:52,125 Yes 219 00:12:52,375 --> 00:12:54,041 Single colors available -Oh! 220 00:12:54,291 --> 00:12:56,541 Take a double cot one, it’ll fit her perfectly 221 00:12:57,583 --> 00:12:58,458 It sounds good 222 00:12:58,791 --> 00:12:59,666 It's perfect for her 223 00:13:01,541 --> 00:13:02,416 That’s the matter 224 00:13:02,791 --> 00:13:04,500 She wanted to become a software engineer 225 00:13:04,708 --> 00:13:06,541 Unfortunately, she ends up selling sarees 226 00:13:07,666 --> 00:13:11,875 Hey look, mahalakshmi without luck 227 00:13:12,458 --> 00:13:16,458 All her education became a dummy 228 00:13:17,250 --> 00:13:21,500 God offered everything on a banan leaf 229 00:13:22,041 --> 00:13:25,916 But he didn’t give anything to her hand 230 00:13:25,958 --> 00:13:28,166 A whirlwind of sorrows 231 00:13:28,333 --> 00:13:30,541 Kanyakumari 232 00:13:30,750 --> 00:13:33,083 If she smiles, she is like a jasmine 233 00:13:33,125 --> 00:13:35,416 She’s a godess of struggles 234 00:13:35,500 --> 00:13:37,958 Life’s like a spoiled biryani 235 00:13:40,333 --> 00:13:46,583 Oh, look at this poor girl 236 00:13:47,625 --> 00:13:49,375 what’s the time, Kanyakumari? 237 00:13:49,666 --> 00:13:52,333 Aah... You check the time and go to meetings, huh? 238 00:13:54,791 --> 00:13:56,333 She is very arrogant 239 00:13:56,541 --> 00:13:59,291 She’s the queen of dreams 240 00:14:01,375 --> 00:14:04,291 She is a golden doll in beauty 241 00:14:04,375 --> 00:14:06,083 Tune of silly words 242 00:14:06,166 --> 00:14:08,458 A rangoli without colors 243 00:14:10,958 --> 00:14:15,791 A Diwali without even a little light 244 00:14:22,958 --> 00:14:25,291 Kanyakumari 245 00:14:29,166 --> 00:14:31,125 Kanyakumari 246 00:14:38,000 --> 00:14:38,583 Look 247 00:14:39,250 --> 00:14:40,083 I'm telling you now 248 00:14:41,291 --> 00:14:43,291 You never let me study the way I wanted 249 00:14:43,875 --> 00:14:45,666 But my wedding? That should happen exactly the way I want 250 00:14:47,041 --> 00:14:47,666 Ok 251 00:14:48,208 --> 00:14:49,083 Mr. Murthy -Um... 252 00:14:49,291 --> 00:14:50,375 Look for a good match 253 00:14:50,666 --> 00:14:51,916 Yes, son, let’s search 254 00:14:52,500 --> 00:14:53,416 Mr. Murthy -Ma'am 255 00:14:53,666 --> 00:14:55,708 When it comes to finding a groom, I have a few conditions 256 00:14:56,833 --> 00:14:57,208 First 257 00:14:57,708 --> 00:14:58,791 he must have a job 258 00:15:00,750 --> 00:15:01,125 Second 259 00:15:02,333 --> 00:15:03,750 he should be settled in the city 260 00:15:04,375 --> 00:15:04,750 Third 261 00:15:05,083 --> 00:15:07,416 he must help me to become a software engineer 262 00:15:09,166 --> 00:15:09,708 Fourth 263 00:15:10,875 --> 00:15:12,000 he should be little handsome 264 00:15:16,458 --> 00:15:17,541 And I have one condition too 265 00:15:19,458 --> 00:15:20,833 He shouldn't demand a huge dowry 266 00:15:21,166 --> 00:15:21,875 Hmm.. 267 00:15:26,375 --> 00:15:28,500 That’s it If such proposals come up, bring them 268 00:15:28,916 --> 00:15:29,583 I’ll tell you, ma'am 269 00:15:29,666 --> 00:15:30,583 Umm... -I’ll tell you 270 00:15:32,000 --> 00:15:32,458 I’ll tell you 271 00:15:33,916 --> 00:15:34,458 Oh no! 272 00:15:35,125 --> 00:15:37,750 where should I find someone who fits all these conditions 273 00:15:41,333 --> 00:15:43,791 Tirupati, doesn’t fit to any of these conditions. 274 00:15:45,083 --> 00:15:46,666 Just like he wanted, he became a farmer 275 00:15:50,458 --> 00:15:52,458 We all do farming out of struggle 276 00:15:52,791 --> 00:15:54,625 But he does it out of passion 277 00:16:01,916 --> 00:16:04,041 The whole town is relatives 278 00:16:04,083 --> 00:16:06,041 whole earth is a paddy field 279 00:16:06,250 --> 00:16:10,291 Farming is turning hardships into happiness 280 00:16:10,583 --> 00:16:12,708 rivers must flow 281 00:16:12,791 --> 00:16:14,583 land must be ploughed 282 00:16:15,000 --> 00:16:19,000 Farming is the friendship between man and soil 283 00:16:29,250 --> 00:16:30,375 What’s there in this land? 284 00:16:31,666 --> 00:16:33,458 Whatever seed you sow, that’s the plant that grows 285 00:16:34,166 --> 00:16:36,375 Sow a tomato seed You get a tomato plant 286 00:16:36,791 --> 00:16:38,500 If you sow a rice, You get a rice plant 287 00:16:39,833 --> 00:16:41,000 What kind of technology is this land? 288 00:16:41,125 --> 00:16:45,458 The lives untouched by impurity 289 00:16:51,416 --> 00:16:53,250 Even Tirupati, a man as pure as Mother Earth 290 00:16:53,541 --> 00:16:55,250 has one problem that even he loses patience over 291 00:16:55,750 --> 00:16:56,333 What is it? 292 00:16:58,166 --> 00:16:58,625 Marriage 293 00:16:59,666 --> 00:17:00,458 Marriage? 294 00:17:00,791 --> 00:17:01,875 His father, Venkatachalam 295 00:17:02,375 --> 00:17:03,000 Look at him 296 00:17:03,458 --> 00:17:04,583 He's like me 297 00:17:05,500 --> 00:17:08,666 He’s the most handsome man across six districts. See if he suits your daughter 298 00:17:09,041 --> 00:17:10,833 We’re thinking of marrying her to an employee 299 00:17:11,208 --> 00:17:12,666 She’s highly educated, right? 300 00:17:13,000 --> 00:17:14,500 How can we get her married to a farmer? 301 00:17:16,625 --> 00:17:17,833 Uncle Simhachalam 302 00:17:18,666 --> 00:17:20,958 Did you see him? He looks like Mahesh Babu! 303 00:17:21,166 --> 00:17:23,458 He will be a perfect match for your daughter. What do you say? 304 00:17:23,833 --> 00:17:25,375 My daughter looks like Kajal 305 00:17:25,583 --> 00:17:28,708 Kajal and Mahesh Babu combination would be amazing! 306 00:17:28,875 --> 00:17:30,208 Forget about all that 307 00:17:30,541 --> 00:17:32,666 I’m thinking of marrying my daughter to a jobber 308 00:17:34,541 --> 00:17:36,000 Brother-in-law, how are you? 309 00:17:36,208 --> 00:17:37,416 [laughs] Bhadra bro… 310 00:17:37,875 --> 00:17:39,833 How are you, brother-in-law? -I’m fine 311 00:17:41,750 --> 00:17:42,458 You also looking good 312 00:17:43,041 --> 00:17:43,500 [Smiling] 313 00:17:48,083 --> 00:17:49,583 Feeling shy… -Oh! 314 00:17:50,083 --> 00:17:52,916 Tirupati should get married Jyothi would be a perfect match for him 315 00:17:53,416 --> 00:17:56,375 Just like the ideal combination of pesara dosa and upma! 316 00:17:57,333 --> 00:17:59,583 They are made for each other 317 00:18:00,000 --> 00:18:01,458 My daughter is educated 318 00:18:02,333 --> 00:18:04,458 We are planning to get her married to a jobber 319 00:18:08,166 --> 00:18:09,083 We are all family. 320 00:18:09,791 --> 00:18:10,958 Think about it, brother-in-law 321 00:18:11,083 --> 00:18:11,541 Brother-in-law… 322 00:18:12,041 --> 00:18:12,333 tea… 323 00:18:15,250 --> 00:18:17,791 You are also saying the same thing. What’s wrong with him? 324 00:18:18,291 --> 00:18:18,666 Then... 325 00:18:19,208 --> 00:18:21,708 What's wrong with us? We can give dowry too 326 00:18:22,041 --> 00:18:24,000 We are looking for a government employee. 327 00:18:24,416 --> 00:18:27,416 Do you expect us to marry off our well-educated daughter to him and ruin her future? 328 00:18:29,000 --> 00:18:29,375 Uncle… 329 00:18:29,875 --> 00:18:30,791 Hey uncle… come out. 330 00:18:31,458 --> 00:18:32,083 What is it? 331 00:18:32,666 --> 00:18:33,250 Are you asking what? 332 00:18:33,916 --> 00:18:35,291 If I marry her, does it mean ruining her life? 333 00:18:35,458 --> 00:18:36,416 It’s not like that… 334 00:18:37,083 --> 00:18:38,125 Am I a bad person? 335 00:18:38,666 --> 00:18:39,625 Do I have any bad habits? 336 00:18:40,375 --> 00:18:43,125 How many times did I came here? Did I ever behaved wrongly? Tell me, Jyothi. 337 00:18:43,500 --> 00:18:44,458 You’re saying things without thinking. 338 00:18:44,791 --> 00:18:46,416 Relationship is different, marriage is different 339 00:18:46,791 --> 00:18:48,250 You can find a girl who matches you 340 00:18:48,625 --> 00:18:49,791 So, I’m not a match for Jyothi? 341 00:18:50,166 --> 00:18:51,375 That’s exactly what I’m saying 342 00:18:52,708 --> 00:18:53,041 Look 343 00:18:53,875 --> 00:18:54,875 Listen carefully 344 00:18:55,541 --> 00:18:59,916 Within a year, if I don’t get married to a girl who is more educated and prettier than your daughter… 345 00:19:00,583 --> 00:19:01,458 I swear on this Mangamma 346 00:19:02,083 --> 00:19:03,666 What wrong did I do? 347 00:19:04,875 --> 00:19:05,291 See 348 00:19:05,666 --> 00:19:06,208 Come on, father, let’s go. 349 00:19:07,125 --> 00:19:08,375 Oh really! Let’s see… 350 00:19:08,708 --> 00:19:11,125 you have to find someone prettier than my daughter first 351 00:19:16,083 --> 00:19:17,166 We don’t want any dowry 352 00:19:17,583 --> 00:19:19,000 We already have plenty of property 353 00:19:19,833 --> 00:19:21,041 All we care about is the girl’s character 354 00:19:23,625 --> 00:19:24,458 And she’s beautiful 355 00:19:36,333 --> 00:19:37,000 sit down, dear 356 00:19:41,916 --> 00:19:43,166 She’s a little shy 357 00:19:43,750 --> 00:19:44,875 She hardly speaks a word 358 00:19:45,458 --> 00:19:46,750 Say something, dear... 359 00:19:49,041 --> 00:19:50,083 Say something, dear... it’s okay 360 00:19:52,666 --> 00:19:54,583 You can ask anything, It’s okay 361 00:19:59,291 --> 00:20:00,541 Is that a wig you’re wearing? 362 00:20:09,250 --> 00:20:10,041 Why did you asked like that? 363 00:20:10,250 --> 00:20:12,458 Did I ask about their property or what? I just asked if it’s a wig 364 00:20:14,375 --> 00:20:16,000 Why do you care if it’s a wig? 365 00:20:16,750 --> 00:20:19,208 Well… I’m the one who’s going to marry him, not you. 366 00:20:19,958 --> 00:20:22,083 They are not asking for dowry It’s a good proposal, right? 367 00:20:22,250 --> 00:20:24,833 Oh… Just because they’re not asking for dowry, should I marry him? 368 00:20:25,125 --> 00:20:27,625 Am I some rotten vegetable to be given away for free? 369 00:20:27,666 --> 00:20:31,041 So, will you reject every proposal by making some silly excuse? 370 00:20:31,166 --> 00:20:33,666 If you can’t find a good match, tell me. I’ll search for my own proposal. 371 00:20:34,166 --> 00:20:35,666 But don’t bring such nonsense proposals 372 00:20:36,291 --> 00:20:36,708 You... 373 00:20:37,166 --> 00:20:37,791 Did you see? 374 00:20:38,083 --> 00:20:40,291 Did you see her arrogance? -Why are you scolding her? 375 00:20:41,000 --> 00:20:43,500 She asked us to educate her, we couldn’t do it. 376 00:20:43,791 --> 00:20:46,000 She asked for some training to learn something, 377 00:20:46,250 --> 00:20:47,250 we couldn’t do that either. 378 00:20:47,375 --> 00:20:49,750 Still, she’s doing a small job and helping the family 379 00:20:50,083 --> 00:20:52,291 Anyway, you’re the one supposed to earn, not her. 380 00:20:57,458 --> 00:20:59,541 What Madam? It's late today 381 00:21:00,291 --> 00:21:02,291 She got a marriage proposal 382 00:21:02,500 --> 00:21:02,958 Oh! 383 00:21:03,791 --> 00:21:04,416 What happened? 384 00:21:04,708 --> 00:21:06,000 The whole event turned into a dramatic mess. 385 00:21:06,666 --> 00:21:08,125 It's hard for her to get married. 386 00:21:09,083 --> 00:21:10,333 I'll smash your face 387 00:21:12,916 --> 00:21:13,416 Madam 388 00:21:15,291 --> 00:21:16,000 Just like you 389 00:21:16,750 --> 00:21:17,708 I have a friend 390 00:21:18,541 --> 00:21:20,791 He’s struggling to find a match 391 00:21:21,041 --> 00:21:21,458 So 392 00:21:22,083 --> 00:21:23,083 Why are you telling me this? 393 00:21:23,666 --> 00:21:25,875 You and he would be a perfect match 394 00:21:26,166 --> 00:21:27,000 What do you mean by a "match"? 395 00:21:28,541 --> 00:21:29,666 I mean... a marriage proposal, ma’am 396 00:21:30,000 --> 00:21:31,166 Does he have hair? 397 00:21:31,458 --> 00:21:31,833 Oh! 398 00:21:32,666 --> 00:21:33,750 He’s got curly hair, ma’am 399 00:21:34,500 --> 00:21:34,958 Hold on 400 00:21:35,875 --> 00:21:37,625 I’ll show you -Curly hair... 401 00:21:45,583 --> 00:21:46,625 He looks good! 402 00:21:47,125 --> 00:21:47,500 Then 403 00:21:49,833 --> 00:21:50,750 What does he do? 404 00:21:52,250 --> 00:21:52,916 That's... 405 00:21:53,791 --> 00:21:54,666 What’s his job? 406 00:21:58,958 --> 00:21:59,791 Air Force 407 00:22:00,083 --> 00:22:00,708 Air Force? 408 00:22:01,458 --> 00:22:02,541 Yes, Air Force... 409 00:22:03,708 --> 00:22:04,250 Air Force 410 00:22:04,541 --> 00:22:04,916 Yes 411 00:22:05,416 --> 00:22:07,250 Ah... Ah... Air Force 412 00:22:08,583 --> 00:22:10,000 Are you ready for the proposal? 413 00:22:10,416 --> 00:22:10,875 Mmm... 414 00:22:19,208 --> 00:22:20,041 Hey! Tirupati 415 00:22:20,583 --> 00:22:21,166 What’s up dude? 416 00:22:22,333 --> 00:22:22,833 for you 417 00:22:23,583 --> 00:22:24,791 I’ve fixed a marriage alliance for you 418 00:22:36,625 --> 00:22:37,208 degree 419 00:22:37,916 --> 00:22:38,291 our 420 00:22:38,833 --> 00:22:39,458 Lakshmipuram 421 00:22:43,625 --> 00:22:44,208 What’s her name? 422 00:22:48,250 --> 00:22:49,958 Kanyakumari -Kanyakumari? 423 00:22:50,291 --> 00:22:50,583 Yes 424 00:22:53,083 --> 00:22:53,375 Hey! 425 00:22:54,125 --> 00:22:55,041 She’s our Kanyakumari 426 00:22:55,750 --> 00:22:57,708 She is your classmate at Boddapadu School, right? -Ah yes… 427 00:22:58,458 --> 00:23:01,666 She was dusky like Pears soap but now she glows like Lux soap! 428 00:23:02,291 --> 00:23:02,916 Yeah, man! 429 00:23:03,541 --> 00:23:04,541 She’s changed so much 430 00:23:04,958 --> 00:23:06,416 You used to be crazy about her, right? 431 00:23:19,375 --> 00:23:19,916 Yeah, but… 432 00:23:21,291 --> 00:23:22,166 Did you tell her about me? 433 00:23:22,750 --> 00:23:23,083 Yeah... 434 00:23:24,125 --> 00:23:24,708 What did she say? 435 00:23:30,875 --> 00:23:32,750 Hey… Did you tell her I’m a farmer? 436 00:23:34,791 --> 00:23:36,583 Did you tell her I’m a farmer? -Yeah 437 00:23:36,958 --> 00:23:37,583 What did she say? 438 00:23:40,083 --> 00:23:40,833 Respect 439 00:23:49,541 --> 00:23:50,500 Get ready to see her 440 00:23:51,041 --> 00:23:51,458 Go 441 00:23:55,250 --> 00:23:55,666 Hey! 442 00:23:57,875 --> 00:24:00,041 How can you have that much talent in your head? 443 00:24:01,541 --> 00:24:02,041 Was it you? 444 00:24:04,125 --> 00:24:04,916 I lied 445 00:24:05,541 --> 00:24:06,458 A lie? -Yeah 446 00:24:07,250 --> 00:24:08,208 What lie? 447 00:24:09,041 --> 00:24:10,166 I said… He is in the Air Force 448 00:24:10,666 --> 00:24:12,375 So, you didn’t say he’s a farmer? -Nope 449 00:24:14,208 --> 00:24:14,916 It's over 450 00:24:23,625 --> 00:24:24,541 Kanyakumari… 451 00:24:25,208 --> 00:24:26,000 How are you? 452 00:24:26,541 --> 00:24:27,500 Hi Tirupati… 453 00:24:27,958 --> 00:24:28,708 I’m good 454 00:24:31,416 --> 00:24:31,958 Again… 455 00:24:32,416 --> 00:24:32,833 Okay 456 00:24:35,708 --> 00:24:36,958 Hi Kanyakumari 457 00:24:37,666 --> 00:24:38,375 How are you? 458 00:24:39,208 --> 00:24:39,958 I’m fine 459 00:24:40,833 --> 00:24:42,458 How are you? -Oh… fine…fine... 460 00:24:43,791 --> 00:24:46,208 Do you like me? -Yes… very much 461 00:24:47,125 --> 00:24:48,166 Do you like farmers? 462 00:24:48,583 --> 00:24:50,875 No… I respect them. A farmer is a king 463 00:24:51,708 --> 00:24:53,208 Give me your hand That’s it 464 00:24:53,500 --> 00:24:54,416 Once more. 465 00:24:56,291 --> 00:24:57,041 Okay, ready… 466 00:24:58,041 --> 00:24:59,416 Hello, Kanyakumari 467 00:24:59,916 --> 00:25:01,416 Hi Tirupati. -Hey… What? 468 00:25:01,958 --> 00:25:03,166 He didn’t say you're a farmer. -Hey… 469 00:25:04,291 --> 00:25:04,708 What? 470 00:25:05,250 --> 00:25:07,208 Instead of farmer He told her, you're in the Air Force 471 00:25:08,458 --> 00:25:09,333 What do you mean, Air Force? 472 00:25:10,041 --> 00:25:10,916 I mean… 473 00:25:11,541 --> 00:25:14,166 If we say farmer, no one is accepting right? 474 00:25:14,583 --> 00:25:15,416 That’s why 475 00:25:16,041 --> 00:25:16,708 I said that 476 00:25:18,125 --> 00:25:19,500 You idiot… Oh...! 477 00:25:20,958 --> 00:25:22,500 Hey, she might be misunderstand me, right? 478 00:25:24,333 --> 00:25:26,500 [Mobile ringing] 479 00:25:28,333 --> 00:25:28,708 Hello… 480 00:25:29,375 --> 00:25:30,125 Sreenu… -Ah… 481 00:25:30,375 --> 00:25:33,583 Bring your Air Force friend to the lake side in our village tomorrow. -Okay. 482 00:25:34,125 --> 00:25:34,458 Hmm.. 483 00:25:37,750 --> 00:25:38,041 Hey… 484 00:25:39,583 --> 00:25:43,291 Kanyakumari says, she wants to meet you tomorrow morning 485 00:25:45,583 --> 00:25:49,125 Hey, no meetings. Call her and tell her he’s not in the Air Force, he’s a farmer. 486 00:25:50,375 --> 00:25:51,166 Okay… - No, don’t. 487 00:25:52,291 --> 00:25:52,791 I’ll meet her 488 00:25:53,583 --> 00:25:55,208 Since the moment I saw her photo 489 00:25:56,208 --> 00:25:57,125 I'm very excited 490 00:25:59,291 --> 00:26:01,000 I’ll meet her and tell her myself 491 00:26:02,541 --> 00:26:03,000 That’s it 492 00:26:03,875 --> 00:26:04,666 You meet her 493 00:26:05,541 --> 00:26:06,333 talk to each other 494 00:26:07,375 --> 00:26:09,625 If it works out, we’ll fix a date 495 00:26:16,875 --> 00:26:19,250 You just get ready. That’s all 496 00:26:35,750 --> 00:26:36,208 Hey! 497 00:26:38,208 --> 00:26:39,250 Do you think she likes me? 498 00:26:39,375 --> 00:26:39,875 Yes... 499 00:26:41,750 --> 00:26:42,291 You... 500 00:26:59,458 --> 00:27:00,000 Hey! 501 00:27:00,416 --> 00:27:01,583 Air Force! 502 00:27:01,750 --> 00:27:03,083 Stay right here. I’ll be back -Okay 503 00:27:30,250 --> 00:27:31,125 How are you, Kanyakumari? 504 00:27:31,625 --> 00:27:32,166 Umm... 505 00:27:33,375 --> 00:27:34,333 It’s been so long since we met 506 00:27:36,000 --> 00:27:36,416 Seenu 507 00:27:42,750 --> 00:27:43,666 Tell me Oh! 508 00:27:44,625 --> 00:27:45,833 You fool! 509 00:27:47,166 --> 00:27:48,166 Air Force, huh? 510 00:27:48,583 --> 00:27:50,375 Do I look like such a fool to you? 511 00:27:50,625 --> 00:27:52,416 If you do it again 512 00:27:52,583 --> 00:27:54,333 I’ll smash your face 513 00:27:54,458 --> 00:27:55,291 Hey, get lost 514 00:28:00,375 --> 00:28:01,208 What are you laughing at? 515 00:28:02,208 --> 00:28:04,125 When I saw your photo, I had doubt on you 516 00:28:04,833 --> 00:28:08,500 Still I had doubt, who is into the Air Force? from Pentapadu 517 00:28:09,000 --> 00:28:10,500 Once I enquired, everything was clear 518 00:28:10,833 --> 00:28:12,125 Sir name is Tirupati 519 00:28:12,291 --> 00:28:14,541 Dropped out of school and does farming now 520 00:28:14,666 --> 00:28:16,833 Struggling to find a bride 521 00:28:17,375 --> 00:28:18,000 Aah! What? 522 00:28:18,333 --> 00:28:20,958 You thought me as a cheap catch and threw a hook at me? 523 00:28:24,333 --> 00:28:26,125 Hey Keera! alias Killi Rama Rao! 524 00:28:26,666 --> 00:28:27,625 You were our senior, right? 525 00:28:27,708 --> 00:28:28,875 Yeah… You recognize me now? 526 00:28:29,208 --> 00:28:30,541 What a gang? 527 00:28:30,833 --> 00:28:33,291 one is short guy, one is skinny and one is old guy 528 00:28:34,708 --> 00:28:35,291 It was you right? 529 00:28:35,666 --> 00:28:36,625 You used to follow me around 530 00:28:37,083 --> 00:28:37,500 Not me! 531 00:28:38,375 --> 00:28:38,958 It was you 532 00:28:40,583 --> 00:28:42,208 You used to call me like someone calling out to a buffalo 533 00:28:42,833 --> 00:28:43,958 Oy! Oy! Oy! 534 00:28:44,166 --> 00:28:44,791 Kanyakumari 535 00:28:46,333 --> 00:28:49,666 In seventh or eighth grade you even gave me a letter, right? 536 00:28:50,833 --> 00:28:51,458 Seventh grade 537 00:28:51,916 --> 00:28:52,875 Ah yes… seventh grade 538 00:28:57,250 --> 00:28:59,833 Kanyakumari, You likes me 539 00:29:00,750 --> 00:29:04,041 It's not "you likes me", It's "I like you" 540 00:29:04,916 --> 00:29:05,791 Idiot 541 00:29:10,000 --> 00:29:10,375 Look… 542 00:29:10,708 --> 00:29:12,083 those things that were done without maturity 543 00:29:12,250 --> 00:29:13,041 Oh! 544 00:29:13,166 --> 00:29:15,458 Now you have maturity, What great things are you doing now? 545 00:29:17,833 --> 00:29:18,541 Look 546 00:29:18,833 --> 00:29:21,583 Even after knowing the truth, do you know why I came to meet you? 547 00:29:21,958 --> 00:29:23,791 I already have my own problems 548 00:29:24,166 --> 00:29:26,750 Don’t add more by chasing me and disturbing me 549 00:29:26,875 --> 00:29:28,541 Next time, I'll smash you 550 00:29:28,958 --> 00:29:30,208 What? Understood? 551 00:29:31,458 --> 00:29:32,916 Air Force, huh? Air Force 552 00:29:33,166 --> 00:29:33,458 Oy! 553 00:29:33,916 --> 00:29:34,750 Oy, Kanyakumari 554 00:29:35,458 --> 00:29:35,791 Umm... 555 00:29:38,208 --> 00:29:38,625 What? 556 00:29:42,875 --> 00:29:43,625 Take this guava 557 00:29:44,291 --> 00:29:44,958 You like it, right? 558 00:29:54,000 --> 00:29:54,458 Look 559 00:29:54,750 --> 00:29:57,750 Same fire, same stubbornness. You haven’t changed a bit 560 00:30:00,166 --> 00:30:01,666 So what? A farmer isn’t good enough for you? 561 00:30:02,041 --> 00:30:04,666 I studied a degree, I don’t sit around herding buffaloes like you 562 00:30:04,750 --> 00:30:06,458 To me, you and the buffalo are the same 563 00:30:06,750 --> 00:30:08,291 I’ll take care of both with love 564 00:30:09,916 --> 00:30:10,416 What do you say? 565 00:30:11,125 --> 00:30:12,500 I say, I'll smash your face 566 00:30:12,833 --> 00:30:17,458 You stole my heart, girl 567 00:30:22,875 --> 00:30:27,583 You made my heart empty, girl 568 00:30:38,125 --> 00:30:42,708 You stole my heart, girl 569 00:30:43,208 --> 00:30:47,750 You made my heart empty, girl 570 00:30:48,250 --> 00:30:50,250 With your charm and graceful moves 571 00:30:50,708 --> 00:30:52,750 With your sweet and stunning style 572 00:30:52,875 --> 00:30:57,500 You hit me right in the heart. Climbed into my little heart and crushed it 573 00:30:57,583 --> 00:31:00,375 Climbed into my little heart and crushed it 574 00:31:00,416 --> 00:31:02,166 You're a sword like girl 575 00:31:02,958 --> 00:31:04,458 Kanyakumari 576 00:31:05,500 --> 00:31:07,333 Don't look at me like that, my girl 577 00:31:08,041 --> 00:31:10,416 Kanyakumari 578 00:31:12,250 --> 00:31:13,166 Hey! Son 579 00:31:13,625 --> 00:31:14,208 What’s up? 580 00:31:14,666 --> 00:31:16,750 I heard you went to see a marriage proposal without even telling me? 581 00:31:16,916 --> 00:31:17,833 It’s not a marriage proposal 582 00:31:18,666 --> 00:31:19,541 It’s love proposal 583 00:31:19,750 --> 00:31:20,375 Love? 584 00:31:20,916 --> 00:31:22,166 Since when? 585 00:31:22,750 --> 00:31:23,875 We studied together as kids 586 00:31:24,583 --> 00:31:25,458 Recently, we met again 587 00:31:26,291 --> 00:31:27,541 Since then, my heart hasn’t been in its place. 588 00:31:28,000 --> 00:31:28,416 Hey! 589 00:31:29,166 --> 00:31:32,125 What’s love got to do with us, man? We’re farmers! 590 00:31:32,333 --> 00:31:33,958 We only know about the love. 591 00:31:34,250 --> 00:31:34,791 Oh! 592 00:31:34,958 --> 00:31:35,458 Now 593 00:31:35,833 --> 00:31:36,708 think of the dried land 594 00:31:37,208 --> 00:31:37,833 as the girl 595 00:31:38,208 --> 00:31:38,666 Ha... 596 00:31:38,958 --> 00:31:40,541 Think of the green crop as the marriage 597 00:31:41,291 --> 00:31:42,625 What do you do to grow a crop? 598 00:31:42,708 --> 00:31:44,208 What do we do? We plough the land 599 00:31:44,291 --> 00:31:45,875 Exactly, I go around her 600 00:31:46,291 --> 00:31:47,083 Oh! 601 00:31:47,583 --> 00:31:48,375 Then what do we do? 602 00:31:48,541 --> 00:31:50,125 Then, What we do? We water it 603 00:31:50,208 --> 00:31:51,958 That's it. I speak sweetly to her 604 00:31:52,625 --> 00:31:53,250 Then? 605 00:31:53,541 --> 00:31:55,625 Then we sow the seed 606 00:31:55,791 --> 00:31:57,500 And I say “I love you.” 607 00:31:58,250 --> 00:31:59,083 What happens next? 608 00:31:59,208 --> 00:31:59,791 Ah... 609 00:32:00,458 --> 00:32:02,458 Next, the seed sprouts 610 00:32:03,041 --> 00:32:03,541 That’s 611 00:32:03,875 --> 00:32:04,583 when love is born 612 00:32:04,750 --> 00:32:05,291 Oh... ho! 613 00:32:05,958 --> 00:32:07,000 Leave it a side. 614 00:32:07,833 --> 00:32:09,791 So, how’s your field coming along? 615 00:32:10,041 --> 00:32:10,583 Mine? 616 00:32:10,750 --> 00:32:11,041 Ah! 617 00:32:11,500 --> 00:32:12,708 Completely dried up! 618 00:32:13,208 --> 00:32:13,958 Dried up? 619 00:32:14,333 --> 00:32:15,750 [Laughing] 620 00:32:15,833 --> 00:32:16,750 Hey, elder one! 621 00:32:17,791 --> 00:32:19,333 His land’s gone dry, he says 622 00:32:21,041 --> 00:32:21,916 We better start ploughing it tomorrow 623 00:32:22,791 --> 00:32:24,708 What are you waiting for? Start ploughing! 624 00:32:25,750 --> 00:32:29,416 Ploughing 625 00:32:43,083 --> 00:32:43,916 What, Kanyakumari? 626 00:32:44,416 --> 00:32:45,125 Where are you going? 627 00:32:45,250 --> 00:32:47,958 Oh… Going to London with friends. Wanna come? 628 00:32:50,083 --> 00:32:52,083 Girl, You’ve caught me, 629 00:32:52,166 --> 00:32:54,541 Go away -Like a monitor lizard’s grip 630 00:32:55,083 --> 00:32:57,083 You’ve pushed me, girl, 631 00:32:57,208 --> 00:33:00,833 You’ve thrown me deep into the ocean of love 632 00:33:02,666 --> 00:33:07,166 when I came to close to see your stunning beauty 633 00:33:07,250 --> 00:33:09,333 You crushed me with your glances 634 00:33:09,375 --> 00:33:12,333 and you dragged me into your thoughts 635 00:33:13,666 --> 00:33:15,333 You're a sword like girl 636 00:33:16,125 --> 00:33:17,625 Kanyakumari 637 00:33:18,666 --> 00:33:21,000 Don't look at me like that 638 00:33:21,250 --> 00:33:23,458 Kanyakumari 639 00:33:23,708 --> 00:33:25,000 Hey... Srinu 640 00:33:25,250 --> 00:33:27,125 What dude? What's the matter? 641 00:33:27,208 --> 00:33:29,125 Nothing, man? You tell me. What's going on? 642 00:33:29,375 --> 00:33:29,833 Hey... 643 00:33:30,500 --> 00:33:30,916 Just move 644 00:33:33,208 --> 00:33:33,666 Go away... 645 00:33:33,833 --> 00:33:35,875 Those aimless thoughts I used to wander with 646 00:33:36,375 --> 00:33:38,458 You’ve mercilessly crushed them 647 00:33:38,916 --> 00:33:41,000 To the lonely age, 648 00:33:41,416 --> 00:33:43,500 You’ve stabbed the back 649 00:33:43,958 --> 00:33:46,083 To the dreamy sleep, 650 00:33:46,500 --> 00:33:51,625 You’ve ruthlessly cut off. 651 00:33:54,083 --> 00:33:54,583 Tell me, sir 652 00:33:55,166 --> 00:33:55,833 What do you want? 653 00:33:57,416 --> 00:33:57,791 Sarees 654 00:33:58,875 --> 00:33:59,458 Look at this one, sir 655 00:34:00,291 --> 00:34:02,000 This colour would suit you perfectly 656 00:34:04,958 --> 00:34:06,041 Come closer, sir 657 00:34:06,541 --> 00:34:07,041 That's it 658 00:34:09,791 --> 00:34:12,375 Oh wow… sir, you look so handsome! 659 00:34:12,916 --> 00:34:13,625 Don't you like it? 660 00:34:14,458 --> 00:34:15,458 Then look at this one, sir 661 00:34:16,958 --> 00:34:19,875 This one is perfect for our Pentapadu fashion, sir 662 00:34:22,375 --> 00:34:23,166 Wow... 663 00:34:24,250 --> 00:34:25,708 honestly, sir 664 00:34:25,916 --> 00:34:27,541 you look really beautiful in a saree 665 00:34:29,666 --> 00:34:30,791 Do you want a jacket, sir? 666 00:34:31,416 --> 00:34:32,666 Would you prefer a sleeveless blouse? 667 00:34:33,083 --> 00:34:34,875 You're a sword like girl 668 00:34:35,583 --> 00:34:37,083 Kanyakumari 669 00:34:38,083 --> 00:34:40,125 Don't look at me like that 670 00:34:40,625 --> 00:34:41,916 Kanyakumari 671 00:34:43,166 --> 00:34:46,666 Go away... -You fall on me like solid bronze 672 00:34:47,583 --> 00:34:51,791 At least show me a little mercy and look at me 673 00:34:53,250 --> 00:34:55,125 You're a sword like girl 674 00:34:55,791 --> 00:34:57,000 Kanyakumari 675 00:34:58,291 --> 00:35:00,750 Don't look at me like that 676 00:35:00,875 --> 00:35:03,458 Kanyakumari 677 00:35:08,458 --> 00:35:12,291 Watering 678 00:35:12,500 --> 00:35:13,791 Hey! are you done with ploughing? 679 00:35:13,958 --> 00:35:14,916 Yeah, done 680 00:35:15,166 --> 00:35:16,875 Then why the delay? Water it. 681 00:35:27,375 --> 00:35:29,125 [Song playing in Player] 682 00:35:33,333 --> 00:35:35,750 [Humming] 683 00:35:41,083 --> 00:35:41,500 Hey! 684 00:35:42,083 --> 00:35:42,833 Turn down the volume 685 00:35:43,250 --> 00:35:43,708 Madam 686 00:35:44,291 --> 00:35:45,291 New speakers, ma'am 687 00:35:45,791 --> 00:35:46,333 Bluetooth 688 00:35:47,125 --> 00:35:48,875 They connect with any phone, just like that 689 00:35:49,208 --> 00:35:49,875 Stop blabbering 690 00:35:52,416 --> 00:35:54,083 [Mobile ringing] 691 00:35:56,041 --> 00:35:56,583 Hello 692 00:35:56,791 --> 00:35:57,666 Hello -He and his over action 693 00:35:57,916 --> 00:35:58,416 Speak up 694 00:35:58,666 --> 00:35:59,416 Nothing, man 695 00:36:00,333 --> 00:36:00,833 I’ve 696 00:36:01,541 --> 00:36:04,458 roamed behind Kanyakumari like a shadow, but she doesn’t even care 697 00:36:04,875 --> 00:36:05,708 She's rebuffing me 698 00:36:06,875 --> 00:36:07,333 Hey! 699 00:36:07,666 --> 00:36:08,833 Wait a minute 700 00:36:09,041 --> 00:36:10,916 Hey! -I am enduring her 701 00:36:11,083 --> 00:36:12,375 Turn the speaker on -if someone else, he would’ve died 702 00:36:12,458 --> 00:36:12,750 Speaker 703 00:36:14,125 --> 00:36:14,458 Oh, god 704 00:36:14,791 --> 00:36:17,958 No one in this whole Srikakulam district has that much attitude like her 705 00:36:18,708 --> 00:36:19,958 That’s not an ordinary attitude, man 706 00:36:20,208 --> 00:36:22,000 What’s so special about her? 707 00:36:22,500 --> 00:36:22,875 Now 708 00:36:23,416 --> 00:36:25,875 She has respect because I'm roaming around her, right? 709 00:36:26,208 --> 00:36:27,166 If I stop roaming 710 00:36:27,541 --> 00:36:28,416 What will she do then? 711 00:36:30,583 --> 00:36:32,375 she’s a good person, bro 712 00:36:35,125 --> 00:36:35,833 Oh! 713 00:36:36,083 --> 00:36:37,708 You scold her more than I do, right? 714 00:36:38,041 --> 00:36:38,416 Umm... 715 00:36:39,041 --> 00:36:39,250 Aah! 716 00:36:42,083 --> 00:36:43,333 What do you want me to do now? 717 00:36:43,666 --> 00:36:44,291 I mean… 718 00:36:44,791 --> 00:36:47,291 You drive Kanyakumari around in your auto every day, right? 719 00:36:47,541 --> 00:36:50,208 Find a moment to say some good things about me to her 720 00:36:51,000 --> 00:36:51,500 Me? 721 00:36:51,916 --> 00:36:52,666 Yeah, you! 722 00:36:53,125 --> 00:36:54,666 You’re the one who brought us together in the first 723 00:36:55,000 --> 00:36:56,208 So it’s your responsibility to make it happen too 724 00:36:56,750 --> 00:36:58,958 Make it happen, bro I’ll buy you a brand new auto 725 00:37:00,541 --> 00:37:02,083 Okay fine. Now, you cut the call 726 00:37:02,500 --> 00:37:03,291 I'll talk to you later 727 00:37:04,458 --> 00:37:04,875 Let’s go 728 00:37:05,708 --> 00:37:06,125 Hey… 729 00:37:13,958 --> 00:37:14,541 It’s ok, madam 730 00:37:15,291 --> 00:37:16,791 Today, it’s free for you 731 00:37:17,041 --> 00:37:17,416 Oh! 732 00:37:18,000 --> 00:37:20,375 Aah! -What a performance? 733 00:37:21,166 --> 00:37:21,833 You fraud! 734 00:37:22,125 --> 00:37:23,791 will you make me to hear cursing me in bluetooth? 735 00:37:24,458 --> 00:37:25,416 You scoundrel 736 00:37:26,333 --> 00:37:28,791 A dog should do a dog’s job, a donkey its own 737 00:37:29,083 --> 00:37:30,416 Why are you poking into people’s relationships? 738 00:37:31,833 --> 00:37:33,041 You palm-faced idiot 739 00:37:33,125 --> 00:37:35,041 You’ve dragged that guy into my peaceful life 740 00:37:35,875 --> 00:37:37,833 If I see him again I’ll smash him 741 00:37:46,583 --> 00:37:48,416 Why does your stupid auto need Bluetooth anyway? 742 00:37:50,166 --> 00:37:51,500 Just to listen songs 743 00:37:51,958 --> 00:37:52,333 Oh! God 744 00:37:53,125 --> 00:37:54,666 You've ruined my life 745 00:37:55,458 --> 00:37:59,083 Still, how would I know you’d curse her like that? 746 00:38:00,416 --> 00:38:00,666 Hey! 747 00:38:01,416 --> 00:38:03,458 It won’t work, forget the girl 748 00:38:04,208 --> 00:38:06,125 Forget? -She won’t agree 749 00:38:06,708 --> 00:38:07,458 Why? 750 00:38:08,916 --> 00:38:10,250 She’s looking for someone with a job 751 00:38:11,250 --> 00:38:14,083 She likes software engineer 752 00:38:16,583 --> 00:38:17,000 Really? 753 00:38:17,791 --> 00:38:19,791 A software engineer is better than a farmer? 754 00:38:21,541 --> 00:38:24,125 I can look at the sky and tell when it’s going to rain 755 00:38:24,541 --> 00:38:25,458 Can he do that? 756 00:38:26,958 --> 00:38:28,458 If there’s no electricity, he’s useless 757 00:38:29,375 --> 00:38:31,208 No laptop, no software, no work 758 00:38:32,583 --> 00:38:33,291 But for a farmer 759 00:38:33,958 --> 00:38:36,958 all it takes is strength and willpower to grow food 760 00:38:39,166 --> 00:38:41,166 They don’t even know if their job will last or not 761 00:38:42,291 --> 00:38:43,125 But mine… it’s permanent 762 00:38:44,625 --> 00:38:45,833 No retirement 763 00:38:48,208 --> 00:38:50,083 And all they earn… goes in taxes 764 00:38:50,916 --> 00:38:52,083 I don’t even pay tax 765 00:38:56,458 --> 00:38:58,125 But what’s the use of saying all this to us? 766 00:38:58,375 --> 00:38:58,708 Aah! 767 00:38:58,958 --> 00:39:00,000 You don't tell her things like this 768 00:39:08,291 --> 00:39:08,875 just once 769 00:39:09,625 --> 00:39:12,125 If Kanyakumari look at me with a heart, she’ll understand what I truly am 770 00:39:14,125 --> 00:39:14,916 if she accept me 771 00:39:15,958 --> 00:39:17,208 I treat her like a queen 772 00:39:25,916 --> 00:39:29,666 Seed 773 00:39:32,041 --> 00:39:33,375 Shall we go to a movie today? 774 00:39:33,833 --> 00:39:35,625 As if that's the only thing missing 775 00:39:37,083 --> 00:39:38,166 Hey, Kanyakumari 776 00:39:38,250 --> 00:39:39,375 Hey, Surekha 777 00:39:39,583 --> 00:39:41,083 Hi -I'm coming for you 778 00:39:41,125 --> 00:39:41,916 Is it? Why? 779 00:39:42,208 --> 00:39:43,458 My marriage is fixed 780 00:39:43,791 --> 00:39:45,416 Oh wow, congrats! 781 00:39:45,500 --> 00:39:46,958 Congratulations! -Thank you so much. Thanks! 782 00:39:47,041 --> 00:39:47,916 Who’s the groom? 783 00:39:48,000 --> 00:39:49,541 My colleague. He’s a software engineer 784 00:39:49,750 --> 00:39:50,583 Oh... 785 00:39:50,666 --> 00:39:53,666 The wedding is in Tirupati, but the reception is here in our hometown 786 00:39:53,750 --> 00:39:55,208 You all must come without fail 787 00:39:55,375 --> 00:39:56,375 We’ll definitely come 788 00:39:57,041 --> 00:39:58,791 Okay, I’ll leave now. Bye! -Bye. 789 00:40:02,625 --> 00:40:04,125 She used to walk around with a runny nose 790 00:40:04,625 --> 00:40:07,333 Now she’s a software engineer and marrying another software engineer 791 00:40:07,583 --> 00:40:09,000 That’s what you call luck 792 00:40:10,166 --> 00:40:11,208 Stop it and let’s go 793 00:40:12,000 --> 00:40:12,541 [Bell ringing] 794 00:40:14,833 --> 00:40:15,708 He’s finished now 795 00:40:16,083 --> 00:40:18,041 Hey! Hey! Kanyakumari -What happened? What’s going on? 796 00:40:20,750 --> 00:40:21,083 Hey… 797 00:40:22,875 --> 00:40:23,208 Umm... 798 00:40:23,875 --> 00:40:24,375 No 799 00:40:25,416 --> 00:40:26,041 Umm... 800 00:40:26,875 --> 00:40:27,541 No 801 00:40:28,333 --> 00:40:29,541 Hmm... 802 00:40:31,333 --> 00:40:31,708 No... No... 803 00:40:33,708 --> 00:40:34,166 Come 804 00:40:42,208 --> 00:40:43,291 Hey... No -Wait 805 00:40:44,541 --> 00:40:44,958 What? 806 00:40:45,791 --> 00:40:47,708 What nonsense did you say? -How beautiful are you? 807 00:40:50,500 --> 00:40:50,916 What? 808 00:40:51,833 --> 00:40:52,625 Am I haughty? 809 00:40:53,333 --> 00:40:53,833 Arrogant? 810 00:40:54,958 --> 00:40:57,041 You're the one who's haughty and arrogant. -Who is Aishwarya Rai? 811 00:40:57,666 --> 00:40:58,791 Who is Aishwarya Rai? -Aah... 812 00:40:58,875 --> 00:40:59,916 Who is Aishwarya Rai, really? 813 00:41:00,541 --> 00:41:03,666 After seeing Kanyakumari Can anyone still say Aishwarya Rai is the most beautiful? 814 00:41:04,541 --> 00:41:05,583 Look at that beauty 815 00:41:07,291 --> 00:41:09,041 Compared to her beauty, who even matters? 816 00:41:09,625 --> 00:41:11,666 Oh...! -Seriously, no one matches her 817 00:41:14,666 --> 00:41:15,166 Hey, hey… 818 00:41:16,166 --> 00:41:17,291 I was just letting things go 819 00:41:17,750 --> 00:41:20,333 But, you are taking it as advantage Useless idiot 820 00:41:20,708 --> 00:41:23,416 You’re like a stray dog, always following me around. Don’t you have any shame? 821 00:41:23,708 --> 00:41:25,083 if I slap you… -I love you 822 00:41:31,666 --> 00:41:32,125 I… 823 00:41:32,791 --> 00:41:33,333 Love… 824 00:41:34,041 --> 00:41:34,333 You 825 00:41:35,750 --> 00:41:37,833 Think carefully before you say anything Bye 826 00:41:40,083 --> 00:41:42,208 Hey, hey! Why did you just say that? -I don't know 827 00:41:47,250 --> 00:41:48,041 Why are you laughing? 828 00:41:48,208 --> 00:41:50,916 Did you fall for him? -He doesn't have that much scene. 829 00:41:54,666 --> 00:41:57,166 For the first time in my life, someone told me “I love you.” 830 00:41:57,416 --> 00:41:59,666 If you're shouting like that, who else would say it? 831 00:42:01,375 --> 00:42:04,541 He keeps following you no matter how much you scold or slap him 832 00:42:04,916 --> 00:42:06,291 Then that Thirupathi is not your lover 833 00:42:06,750 --> 00:42:08,125 -Then He’s your devotee 834 00:42:08,791 --> 00:42:11,208 Wish I had someone like that 835 00:42:12,125 --> 00:42:13,541 Stop the nonsense. Come let's go 836 00:42:18,708 --> 00:42:19,791 What bro? what’s the matter? 837 00:42:20,916 --> 00:42:21,333 I’ll tell you 838 00:42:25,916 --> 00:42:28,250 [Mobile ringing] 839 00:42:32,875 --> 00:42:33,291 Hello 840 00:42:33,708 --> 00:42:34,291 Hey! 841 00:42:35,000 --> 00:42:35,916 What have you decided? 842 00:42:37,708 --> 00:42:40,250 I thought about it It won't work out for us. 843 00:42:41,875 --> 00:42:42,875 Why would you say that? 844 00:42:43,750 --> 00:42:44,750 Say another word 845 00:42:45,583 --> 00:42:48,083 Is it some vegetable bargain to say another word? 846 00:42:49,208 --> 00:42:50,333 Actually, not... 847 00:42:51,125 --> 00:42:51,833 But... 848 00:42:52,166 --> 00:42:53,291 There’s no “but” 849 00:42:53,458 --> 00:42:56,250 Your life is different, my life is different It won't work out for us. That's it. 850 00:42:56,625 --> 00:42:59,958 How can you say that without even fully knowing me? 851 00:43:00,250 --> 00:43:00,583 Aah.. 852 00:43:00,833 --> 00:43:02,541 Should I have to read your biography, then? 853 00:43:03,041 --> 00:43:04,500 No need to read anything 854 00:43:04,916 --> 00:43:06,541 Just spend one day with me, you’ll understand everything 855 00:43:06,625 --> 00:43:07,541 Ha..what? 856 00:43:08,250 --> 00:43:09,958 Let’s go for a movie or a short trip 857 00:43:10,250 --> 00:43:12,083 Then you tell me if it is work out or not 858 00:43:12,500 --> 00:43:14,458 Oh wow… you’re asking me on a date? 859 00:43:14,708 --> 00:43:16,583 Yeah… a date… a date… 860 00:43:16,666 --> 00:43:17,833 Aah... Dating... 861 00:43:18,916 --> 00:43:19,208 Aah...? 862 00:43:19,791 --> 00:43:21,541 Will you be worn out just by spending one day? 863 00:43:23,541 --> 00:43:25,500 But tell me… why are you so crazy about me anyway? 864 00:43:27,416 --> 00:43:28,250 You probably don’t know 865 00:43:28,875 --> 00:43:30,416 My mom passed away when I was a kid 866 00:43:31,291 --> 00:43:32,083 She was just like you 867 00:43:32,958 --> 00:43:34,583 Always yelling, jumping on people 868 00:43:35,083 --> 00:43:35,791 but she is so kind hearted 869 00:43:38,625 --> 00:43:39,166 Oh… 870 00:43:40,166 --> 00:43:41,666 So you're seeing your mom in me? 871 00:43:42,125 --> 00:43:42,541 No 872 00:43:43,125 --> 00:43:43,750 I’m saying 873 00:43:44,416 --> 00:43:45,875 I'll treat you like my mother 874 00:43:49,375 --> 00:43:50,583 Now tell me, when are we going on date? 875 00:43:55,625 --> 00:43:56,416 What did he say? 876 00:43:58,458 --> 00:43:59,666 He’s talking about a date 877 00:44:00,125 --> 00:44:00,541 Hmm... 878 00:44:00,750 --> 00:44:01,750 You people are something else 879 00:44:02,041 --> 00:44:03,666 Normally, people go on a date first 880 00:44:03,875 --> 00:44:06,583 Then say “I love you,” then talk about marriage 881 00:44:06,875 --> 00:44:08,000 You’re doing it all in reverse 882 00:44:09,125 --> 00:44:10,958 Wow... Your general knowledge is impressive 883 00:44:16,375 --> 00:44:17,791 Dating, huh? 884 00:44:17,958 --> 00:44:19,708 What’s with these kids these days 885 00:44:20,541 --> 00:44:21,958 Did you tell your family about this? 886 00:44:22,666 --> 00:44:25,333 These things aren’t told at home We only tell our friends 887 00:44:26,833 --> 00:44:28,000 So are you going or not? 888 00:44:28,541 --> 00:44:31,166 Yuck! Why would I go with him? 889 00:44:31,666 --> 00:44:32,375 Hmm... 890 00:44:33,041 --> 00:44:33,625 Oh! Yes... 891 00:44:34,000 --> 00:44:35,458 Didn’t you people have dating in your days? 892 00:44:35,958 --> 00:44:37,958 In our time, there was no dating, dear 893 00:44:38,041 --> 00:44:40,041 Only batting! 894 00:44:48,625 --> 00:44:50,291 Why are you thinking so much? 895 00:44:50,791 --> 00:44:51,625 It's just dating 896 00:44:52,000 --> 00:44:53,833 Suppose someone asks me out 897 00:44:54,041 --> 00:44:55,291 I'll eat all the food I like 898 00:44:55,625 --> 00:44:56,833 go to all my favorite places 899 00:44:57,250 --> 00:44:58,333 make him pay the bill 900 00:44:58,791 --> 00:45:00,750 and then simply tell him, “I don’t think we’re a match.” 901 00:45:01,708 --> 00:45:03,791 Anyway, why did he ask you? 902 00:45:04,375 --> 00:45:07,125 If he had asked me, I would’ve taken a proper day off and gone out 903 00:45:19,125 --> 00:45:20,708 Hello Kanyakumari, what's the matter? 904 00:45:22,166 --> 00:45:22,666 Alright 905 00:45:23,791 --> 00:45:24,333 Alright? 906 00:45:24,916 --> 00:45:25,666 What do you mean "alright"? 907 00:45:26,708 --> 00:45:27,708 I’m saying let’s go 908 00:45:28,333 --> 00:45:28,750 Shall we go? 909 00:45:29,875 --> 00:45:30,291 When? 910 00:45:31,208 --> 00:45:31,583 Sunday 911 00:45:32,375 --> 00:45:32,833 Sunday... Huh? 912 00:45:33,916 --> 00:45:34,458 Hello 913 00:45:36,708 --> 00:45:37,208 Hello 914 00:46:10,083 --> 00:46:12,250 The rhythm of heart beats 915 00:46:15,041 --> 00:46:17,250 Started the celebration 916 00:46:20,125 --> 00:46:22,500 The moment you touched me 917 00:46:25,083 --> 00:46:27,583 A storm of feelings awakened 918 00:46:30,125 --> 00:46:32,583 Don't glance like that 919 00:46:32,875 --> 00:46:35,083 How can I stop? 920 00:46:35,166 --> 00:46:37,541 This love bubbling inside 921 00:46:37,875 --> 00:46:38,500 Hey Dear! 922 00:46:40,083 --> 00:46:42,458 The rhythm of heart beats 923 00:47:02,666 --> 00:47:05,000 Upon the moving sea 924 00:47:05,375 --> 00:47:07,166 With the waves crashing 925 00:47:07,291 --> 00:47:11,125 My heart swayed with them 926 00:47:12,708 --> 00:47:14,750 The rhythm of heart beats 927 00:47:17,625 --> 00:47:19,750 Started the celebration 928 00:47:22,166 --> 00:47:24,708 Never felt before until now 929 00:47:24,791 --> 00:47:27,416 Something new and unknown 930 00:47:48,833 --> 00:47:53,583 Can’t you see, I stood like a dry stem 931 00:47:53,791 --> 00:47:59,375 Why can’t You bloom all over me. like colorful flowers 932 00:48:03,791 --> 00:48:08,458 I remained as a parched earth 933 00:48:08,541 --> 00:48:13,625 Why can’t you arrive like the thundercloud, Soak me in that drizzle of rain 934 00:48:15,833 --> 00:48:20,958 Like a bird soaring in the blue sky 935 00:48:21,458 --> 00:48:23,791 I flew to the edge of a rainbow 936 00:48:27,000 --> 00:48:29,375 The rhythm of heart beats 937 00:48:31,958 --> 00:48:34,375 Started the celebration 938 00:48:37,041 --> 00:48:39,333 The moment you touched me 939 00:48:42,000 --> 00:48:44,375 A storm of feelings awakened 940 00:48:47,041 --> 00:48:49,083 Don't glance like that 941 00:48:49,666 --> 00:48:52,000 How can I stop? 942 00:48:52,083 --> 00:48:54,541 This love bubbling inside 943 00:48:55,958 --> 00:48:56,666 Hey Dear! 944 00:49:04,166 --> 00:49:05,333 Hey! -Umm... 945 00:49:07,166 --> 00:49:07,500 What? 946 00:49:08,166 --> 00:49:08,375 Ahh… 947 00:49:10,416 --> 00:49:10,875 I... 948 00:49:12,500 --> 00:49:13,833 Let’s say I sowed seeds in a field 949 00:49:14,458 --> 00:49:16,583 They’ll either grow into plants… or die 950 00:49:17,458 --> 00:49:18,875 But in love, it's not like that 951 00:49:21,750 --> 00:49:22,791 What do you say now? 952 00:49:26,125 --> 00:49:27,083 I'm asking for the last time 953 00:49:28,333 --> 00:49:29,416 Do you love me or not? 954 00:49:34,250 --> 00:49:35,375 If you can't say it 955 00:49:37,250 --> 00:49:39,291 wear a green dress tomorrow when you leave for work 956 00:49:40,875 --> 00:49:42,000 If I don’t wear it 957 00:49:44,625 --> 00:49:46,125 I won’t show up in your life ever again 958 00:49:53,250 --> 00:49:53,625 Hey! 959 00:49:55,000 --> 00:49:56,583 Tomorrow is the turning point of our lives 960 00:49:57,833 --> 00:49:58,875 Think carefully… and wear it 961 00:50:10,041 --> 00:50:10,958 What have you decided? 962 00:50:13,541 --> 00:50:14,750 I don’t really understand 963 00:50:16,375 --> 00:50:17,416 When I think about it 964 00:50:18,458 --> 00:50:21,250 The house, the job, and all these worries 965 00:50:22,458 --> 00:50:23,750 I feel like letting go of everything 966 00:50:24,875 --> 00:50:26,916 and just spending joyful time with him 967 00:50:27,458 --> 00:50:27,958 Hmm… 968 00:50:28,250 --> 00:50:30,125 In our village, we call that love 969 00:50:33,083 --> 00:50:33,916 For the first time 970 00:50:35,041 --> 00:50:36,541 my heart feels something strange 971 00:50:38,041 --> 00:50:39,541 That is also called love 972 00:50:45,791 --> 00:50:48,958 Sprouts 973 00:51:04,166 --> 00:51:06,000 suddenly, If you ask her to wear green dress 974 00:51:07,000 --> 00:51:08,666 She should have that dress, right? -Aah... 975 00:51:17,208 --> 00:51:17,541 Hey! 976 00:51:17,791 --> 00:51:18,500 She’s here, bro! 977 00:51:24,375 --> 00:51:25,583 You idiot, go away 978 00:51:30,083 --> 00:51:30,333 Hey! 979 00:51:30,833 --> 00:51:32,041 She’s here! -Go away 980 00:51:33,000 --> 00:51:34,500 It’s real, man. Look there! 981 00:51:45,250 --> 00:51:45,583 Hey! 982 00:51:47,041 --> 00:51:48,250 she’s wearing a red dress 983 00:52:07,000 --> 00:52:07,958 Hey! Kanyakumari 984 00:52:08,791 --> 00:52:10,083 You don’t have a green dress, right? 985 00:52:39,958 --> 00:52:40,500 Thirupathi 986 00:52:41,833 --> 00:52:42,375 Hmm... 987 00:52:54,041 --> 00:52:55,500 I got a marriage proposal 988 00:53:00,916 --> 00:53:01,875 Software engineer 989 00:53:05,875 --> 00:53:06,625 Same hometown 990 00:53:07,000 --> 00:53:10,791 We didn’t come with any middlemen like outsiders do. We came directly 991 00:53:10,916 --> 00:53:14,958 You know what? Our Rakesh said no to so many matches 992 00:53:15,250 --> 00:53:18,875 But the moment he saw your daughter Kanyakumari. He wants to marry her 993 00:53:21,208 --> 00:53:22,875 The girl had put some conditions on the wedding 994 00:53:23,333 --> 00:53:25,083 She said the groom must be settled in a city 995 00:53:25,458 --> 00:53:26,625 Our son lives in Bangalore 996 00:53:27,958 --> 00:53:29,458 He must be a software engineer 997 00:53:29,916 --> 00:53:32,583 Well, our guy is a team leader in a top software company 998 00:53:34,750 --> 00:53:35,875 Dowry? 999 00:53:36,458 --> 00:53:37,708 We don’t need any of dowry 1000 00:53:37,958 --> 00:53:40,000 We already have plenty of wealth and property 1001 00:53:43,541 --> 00:53:45,375 Why you kept so many conditions for marriage? 1002 00:53:47,166 --> 00:53:47,833 Anyway, it’s good 1003 00:53:48,750 --> 00:53:49,958 If you want something in life 1004 00:53:50,166 --> 00:53:52,458 you have to fight hard and achieve it 1005 00:53:53,875 --> 00:53:56,458 You want to become a software engineer That’s a good ambition 1006 00:53:58,083 --> 00:54:01,375 Will you help to become a software engineer? 1007 00:54:01,958 --> 00:54:02,500 Yeah, sure 1008 00:54:03,083 --> 00:54:03,958 But just one condition 1009 00:54:04,583 --> 00:54:06,083 You have to improve your English That's it 1010 00:54:06,583 --> 00:54:07,708 I’ll take care of the rest 1011 00:54:09,125 --> 00:54:10,375 Anyway… 1012 00:54:11,083 --> 00:54:13,416 Are you okay with this proposal? 1013 00:54:18,375 --> 00:54:19,041 Did you say yes? 1014 00:54:20,666 --> 00:54:21,875 If you had a job, 1015 00:54:22,833 --> 00:54:24,666 I would've definitely worn the green dress 1016 00:54:26,416 --> 00:54:27,541 Just tell me, do you love me or not? 1017 00:54:28,500 --> 00:54:29,083 Why all this? 1018 00:54:30,583 --> 00:54:33,291 If I loved you why would I say yes to someone else? 1019 00:54:35,208 --> 00:54:35,916 So… you said yes? 1020 00:54:37,041 --> 00:54:37,500 Yeah… 1021 00:54:39,000 --> 00:54:39,708 I Agreed 1022 00:54:40,666 --> 00:54:41,416 I Agreed 1023 00:54:43,708 --> 00:54:45,458 Becoming a software engineer is my goal 1024 00:54:46,958 --> 00:54:48,208 I may not get a match like this again 1025 00:54:50,833 --> 00:54:52,291 My marriage is fixed 1026 00:54:55,541 --> 00:54:57,500 Don’t waste your time thinking about me 1027 00:55:02,500 --> 00:55:03,416 Forget me 1028 00:55:06,166 --> 00:55:06,500 Bye 1029 00:55:08,500 --> 00:55:09,333 Forget me 1030 00:55:27,500 --> 00:55:31,083 When Kanyakumari rejected him, Tirupati's heart broken 1031 00:55:31,500 --> 00:55:33,250 He always used to hang around this lake side 1032 00:55:58,875 --> 00:56:00,125 My marriage is fixed 1033 00:56:00,875 --> 00:56:01,666 Forget me 1034 00:56:08,791 --> 00:56:10,541 Don’t waste your time chasing after me anymore 1035 00:56:22,333 --> 00:56:22,708 Huh... 1036 00:56:24,666 --> 00:56:25,541 Where are you going? 1037 00:56:26,083 --> 00:56:28,125 Srikakulam.. -Why are you going to Srikakulam? 1038 00:56:28,666 --> 00:56:29,500 I'll tell you later 1039 00:56:35,000 --> 00:56:38,291 Pest 1040 00:56:45,666 --> 00:56:47,375 Why are you calling and bothering me like this? 1041 00:56:48,000 --> 00:56:49,250 Just sit down once… I need to talk 1042 00:56:50,250 --> 00:56:51,375 Please… just once 1043 00:57:02,791 --> 00:57:03,625 I’ll get a job 1044 00:57:04,625 --> 00:57:05,625 A job? 1045 00:57:07,250 --> 00:57:07,791 For what? 1046 00:57:08,083 --> 00:57:11,875 Weren’t you the one who said, you’d wear a green dress if I had a job? 1047 00:57:15,000 --> 00:57:16,625 I only said that to comfort you 1048 00:57:16,916 --> 00:57:18,583 I don’t need this sympathy anymore 1049 00:57:19,375 --> 00:57:20,375 I’ll get a job 1050 00:57:21,541 --> 00:57:22,916 Just tell me, will you marry me or not? 1051 00:57:23,791 --> 00:57:24,125 Hey 1052 00:57:24,708 --> 00:57:26,083 my marriage is fixed 1053 00:57:26,458 --> 00:57:29,166 I’m warning you, if you follow me again, I won’t tolerate 1054 00:57:30,625 --> 00:57:32,791 I’ll find a job and then talk to you Then come and talk 1055 00:57:43,166 --> 00:57:45,041 But tell me what kind of job will you get? 1056 00:57:46,000 --> 00:57:46,541 Anything 1057 00:57:48,166 --> 00:57:51,166 I have a degree, and I’m out here selling sarees. What kind of job you’ll get? 1058 00:57:53,500 --> 00:57:56,375 Step out of Pentapadu and see the world for once. You’ll understand 1059 00:58:04,708 --> 00:58:06,125 Brother, are there any job vacancies? 1060 00:58:06,750 --> 00:58:08,416 A job? What’s your qualification? 1061 00:58:10,166 --> 00:58:10,708 Seventh grade 1062 00:58:11,166 --> 00:58:11,583 No 1063 00:58:11,625 --> 00:58:15,666 Isn't this tale a wonder, won't you listen, Rama? 1064 00:58:16,208 --> 00:58:20,625 Isn't this pain a form of love, won't you see, Rama? -Is there any jobs? 1065 00:58:20,875 --> 00:58:25,875 -No You weave magic in search of a destination, oh wayfarer 1066 00:58:26,083 --> 00:58:28,625 But tell me, which way are you walking? 1067 00:58:28,708 --> 00:58:30,250 Brother, are there any job vacancies? -No 1068 00:58:30,500 --> 00:58:35,083 Rama, oh Rama, oh Rama Rama 1069 00:58:35,375 --> 00:58:39,833 This love, this love burns deep in the heart 1070 00:58:56,208 --> 00:58:57,791 What’s this, dear? Why did you come at this time? 1071 00:58:58,916 --> 00:59:00,708 Did they fixed dates for your wedding? 1072 00:59:01,791 --> 00:59:04,375 These are not good days for marriage, right? So, they didn't fixed the date. 1073 00:59:05,000 --> 00:59:05,958 Is that why? 1074 00:59:06,208 --> 00:59:07,583 You look downcast 1075 00:59:08,708 --> 00:59:09,916 Not because of that 1076 00:59:12,291 --> 00:59:13,250 Tirupati says 1077 00:59:13,750 --> 00:59:14,791 he wants to do a job 1078 00:59:16,625 --> 00:59:17,916 He says, he do for me 1079 00:59:20,708 --> 00:59:24,250 I don’t know if I did the right thing or the wrong thing 1080 00:59:25,333 --> 00:59:26,166 Listen 1081 00:59:26,458 --> 00:59:28,000 let me tell you something 1082 00:59:28,541 --> 00:59:30,708 The heart doesn’t feed the food 1083 00:59:31,166 --> 00:59:32,916 I married the one I liked 1084 00:59:33,291 --> 00:59:34,666 Didn't he left me? 1085 00:59:34,916 --> 00:59:35,958 He’s not that kind of person 1086 00:59:36,791 --> 00:59:37,625 He’s a very good person 1087 00:59:37,833 --> 00:59:38,958 Oh really… 1088 00:59:39,666 --> 00:59:42,791 Then what will you do if he gets a job? 1089 00:59:48,958 --> 00:59:53,208 The sky and the earth appear to meet when seen from afar. 1090 00:59:53,791 --> 00:59:57,916 Why can’t the threads of those bonds weave together! 1091 00:59:58,833 --> 01:00:03,375 Hey traveler, it’s the heart that’s casting the magic. 1092 01:00:03,666 --> 01:00:06,500 What’s your destination? 1093 01:00:06,666 --> 01:00:07,708 Bro, give me one plate of bajjis 1094 01:00:10,291 --> 01:00:15,000 Oh Rama Rama Rama... Listen, Rama! 1095 01:00:15,083 --> 01:00:17,416 Can't you see this love, Rama? 1096 01:00:17,500 --> 01:00:19,750 Show them a path, Rama 1097 01:00:20,166 --> 01:00:24,166 Change their fate so the story reaches its shore, Rama. 1098 01:00:25,000 --> 01:00:26,500 Change their fate, Rama 1099 01:00:26,708 --> 01:00:28,958 Won't you listen Rama? -Bro, Where is the owner? 1100 01:00:29,000 --> 01:00:30,625 owner? -Do we have another color in this? 1101 01:00:30,625 --> 01:00:31,208 there he is 1102 01:00:33,375 --> 01:00:34,000 another one? 1103 01:00:40,916 --> 01:00:41,291 sir 1104 01:00:42,500 --> 01:00:43,791 you have posted an ad for sales boy 1105 01:00:44,125 --> 01:00:44,875 What did you study? 1106 01:00:46,208 --> 01:00:46,625 Degree... 1107 01:00:48,000 --> 01:00:49,458 I wanted to study, but 1108 01:00:50,125 --> 01:00:53,000 then I thought, why degree just to become a farmer? So, I dropped out in 7th standard 1109 01:00:53,333 --> 01:00:55,500 To become a salesman, you need at least a degree 1110 01:00:55,791 --> 01:00:58,666 Why is that? Do they teach you how to sell sarees in a degree course or what? 1111 01:01:00,208 --> 01:01:02,125 Why did you leave farming and come for a job? 1112 01:01:08,333 --> 01:01:09,375 Did you fall into debt? 1113 01:01:11,291 --> 01:01:13,791 No, it's not that I’m deep in debt or planning to take my life. 1114 01:01:15,708 --> 01:01:17,666 Farming means working in the sun all day long 1115 01:01:18,833 --> 01:01:21,208 here, I can sit in the cool air-conditioning all day 1116 01:01:24,958 --> 01:01:26,166 Inside we think like that sir 1117 01:01:26,625 --> 01:01:29,541 But, we say like I’ll work really hard, Sir. I’ll improve your sales 1118 01:01:29,666 --> 01:01:31,833 I’ll take your shop to the next level Oh! 1119 01:01:31,958 --> 01:01:32,875 [Laughing] 1120 01:01:33,833 --> 01:01:35,875 Even this guy said the same when he joined 1121 01:01:37,916 --> 01:01:38,791 Sir, can I tell you something? 1122 01:01:39,416 --> 01:01:42,708 Before we sow paddy, we worship the field as Goddess "Gowramma" 1123 01:01:43,375 --> 01:01:45,375 That means we treat the land we farm as a goddess 1124 01:01:46,041 --> 01:01:46,833 Work is like worship 1125 01:01:47,625 --> 01:01:49,083 Whatever work I do, I do it wholeheartedly, Sir 1126 01:01:57,250 --> 01:01:57,708 Umm... 1127 01:01:59,250 --> 01:01:59,833 Appoint him 1128 01:02:01,708 --> 01:02:02,375 Thank you, Sir 1129 01:02:07,500 --> 01:02:07,916 Come 1130 01:02:08,458 --> 01:02:11,708 When you come tomorrow morning, bring your Aadhaar card and two passport-size photos 1131 01:02:11,833 --> 01:02:12,250 Ok bro 1132 01:02:12,916 --> 01:02:14,500 Kanyakumari, new joining 1133 01:02:14,583 --> 01:02:16,125 For today, tell him about sarees 1134 01:02:16,583 --> 01:02:17,875 Start training from tomorrow 1135 01:02:19,875 --> 01:02:20,791 Wow… 1136 01:02:21,041 --> 01:02:22,666 what a job you've landed? 1137 01:02:23,208 --> 01:02:25,875 You did a degree and got this job I studied only till 7th and got the same job 1138 01:02:26,041 --> 01:02:26,625 So who’s greater? 1139 01:02:28,375 --> 01:02:29,416 Now tell me about the sarees 1140 01:02:31,291 --> 01:02:31,791 Tell me 1141 01:02:33,666 --> 01:02:35,500 The types of sarees we sell here are 1142 01:02:36,875 --> 01:02:40,875 Synthetic, crepe silk, Uppada, Kuppadam, Banaras, fancy, chiffon, georgette 1143 01:02:40,916 --> 01:02:44,041 Organza, Pochampally, Gadwal, Venkatagiri, Mangalagiri, Dharmavaram, 1144 01:02:44,083 --> 01:02:47,041 Polavaram, Madhavaram, Kerala cotton, Karishma cotton, Meno cotton, Madhura cotton, 1145 01:02:47,375 --> 01:02:52,583 Mahadurga cotton, Lakshmi Pattu, Kanchi pattu, Uppada pattu, tissue pattu, Ambika sarees, Satin sarees, Plain sarees, silk sarees 1146 01:02:56,708 --> 01:02:58,083 Come tomorrow and learn all of these 1147 01:02:58,291 --> 01:03:02,916 Oh Rama Rama Rama... Listen, Rama! 1148 01:03:02,958 --> 01:03:05,458 we will see... -Can't you see this love, Rama? 1149 01:03:05,500 --> 01:03:07,833 Show them a path, Rama 1150 01:03:07,875 --> 01:03:12,500 So two souls may become one, change their destiny, Rama 1151 01:03:12,666 --> 01:03:14,958 Rewrite their fate, Rama 1152 01:03:15,041 --> 01:03:17,041 won't you hear, won't you see, Rama? -Go away. 1153 01:03:17,750 --> 01:03:21,541 Rama, oh Rama, oh Rama Rama 1154 01:03:21,583 --> 01:03:22,791 Good morning sir -You crazy fellow 1155 01:03:22,875 --> 01:03:26,833 This love, this love burns deep in the heart 1156 01:03:53,333 --> 01:03:53,791 Had your luch? 1157 01:03:54,625 --> 01:03:54,958 Umm... 1158 01:04:03,125 --> 01:04:03,833 Look at him 1159 01:04:04,875 --> 01:04:07,750 he rushed into a job without thinking now he's suffering every day. 1160 01:04:08,125 --> 01:04:08,625 Let him 1161 01:04:08,916 --> 01:04:09,458 Why do you care? 1162 01:04:10,500 --> 01:04:12,166 He joined the job for me, didn’t he? 1163 01:04:12,458 --> 01:04:13,791 Still… Why does it matter to you? 1164 01:04:14,250 --> 01:04:16,125 Anyway Your marriage is fixed now 1165 01:04:16,541 --> 01:04:18,583 In two or three months, you’re shifting to Bangalore 1166 01:04:18,750 --> 01:04:20,208 Why do you care what happens to that Tirupati? 1167 01:04:25,583 --> 01:04:26,750 Because I like him 1168 01:04:28,791 --> 01:04:30,166 Then why did you agree to the marriage? 1169 01:04:31,416 --> 01:04:32,791 Liking someone is different, life is different 1170 01:04:32,958 --> 01:04:37,666 the day, the night, the wind, and the rain can't they change and come back? 1171 01:04:37,833 --> 01:04:40,041 Can't both sides become one? 1172 01:04:40,750 --> 01:04:43,250 Can't they reach its shore? 1173 01:04:45,458 --> 01:04:48,750 A few days later Tirupati was assigned to the counter 1174 01:04:51,708 --> 01:04:53,791 The manager is thinking, “If he makes a mistake, we’ll fire him,” 1175 01:04:54,125 --> 01:04:56,500 and the owner wanted to see how he performs 1176 01:04:57,000 --> 01:04:58,666 While everyone was watching… 1177 01:04:59,208 --> 01:05:00,375 A customer walked in 1178 01:05:04,750 --> 01:05:06,208 Yes sir, tell me -Sarees… 1179 01:05:06,416 --> 01:05:07,708 Please go over there, sir -Okay… okay… 1180 01:05:08,833 --> 01:05:10,208 Oh no… why did he show up now? 1181 01:05:11,500 --> 01:05:12,041 Good morning, sir 1182 01:05:12,250 --> 01:05:13,041 Good morning, good morning… 1183 01:05:13,208 --> 01:05:15,583 Tell me sir, what do you want? -Show some sarees to my wife. Sarees? 1184 01:05:15,708 --> 01:05:16,791 Please have a seat, ma’am 1185 01:05:18,666 --> 01:05:19,958 What kind of sarees...? -Ask her 1186 01:05:20,333 --> 01:05:21,916 What kind of sarees, ma’am? -Latest models. 1187 01:05:22,000 --> 01:05:22,916 Latest models? 1188 01:05:23,416 --> 01:05:25,458 Latest models, means... 1189 01:05:25,875 --> 01:05:26,541 Yeah, these 1190 01:05:26,791 --> 01:05:28,916 These sarees just arrived yesterday, ma’am 1191 01:05:30,208 --> 01:05:31,375 These are pretty good ma'am 1192 01:05:31,916 --> 01:05:32,541 Hey dear! 1193 01:05:32,625 --> 01:05:33,916 Yes -Sorry, ma’am. Sorry 1194 01:05:35,208 --> 01:05:36,708 Please look at this one 1195 01:05:36,958 --> 01:05:39,000 The color, the feel, the richness 1196 01:05:39,416 --> 01:05:39,750 this... 1197 01:05:40,416 --> 01:05:41,000 just look at this 1198 01:05:41,208 --> 01:05:42,791 If you wear this, you’ll… -Hey dear! 1199 01:05:42,958 --> 01:05:44,250 It’s good. Let’s buy it 1200 01:05:44,333 --> 01:05:45,416 This fabric is 1201 01:05:45,791 --> 01:05:46,458 very smooth 1202 01:05:46,583 --> 01:05:47,875 that’s why it slipped 1203 01:05:48,291 --> 01:05:48,875 I’m really sorry, ma’am 1204 01:05:51,375 --> 01:05:52,375 Look at this color. 1205 01:05:52,708 --> 01:05:55,083 You have a darker complexion, right? If you wear this, you’ll glow 1206 01:05:55,083 --> 01:05:57,208 What? Are you saying I’m dark? Hey dear! 1207 01:05:57,458 --> 01:05:59,583 Just take it, it’s nice -What’s nice about it? 1208 01:06:00,291 --> 01:06:02,208 Let’s go. He’s calling me dark! 1209 01:06:02,291 --> 01:06:04,250 I meant that if you wear it, you’ll shine, ma’am 1210 01:06:04,291 --> 01:06:06,666 If you can’t show me... -Ma'am, please don’t leave. 1211 01:06:06,750 --> 01:06:08,708 Just one minute. He’s new. He doesn’t know how to show sarees yet 1212 01:06:08,875 --> 01:06:10,833 Please sit, ma’am. I’ll show you. 1213 01:06:10,875 --> 01:06:11,958 Umm... -Umm... 1214 01:06:13,250 --> 01:06:13,583 Ma'am 1215 01:06:13,833 --> 01:06:15,541 What kind of models are you looking for, ma’am? 1216 01:06:15,666 --> 01:06:17,291 Latest models -Alright, ma’am 1217 01:06:17,791 --> 01:06:18,541 Light colors 1218 01:06:19,125 --> 01:06:19,583 Okay, sure 1219 01:06:27,750 --> 01:06:28,041 Sir 1220 01:06:28,833 --> 01:06:29,083 Yes 1221 01:06:29,625 --> 01:06:31,416 I’ve seen you somewhere before -Really? 1222 01:06:33,375 --> 01:06:33,791 Yes sir 1223 01:06:35,083 --> 01:06:35,916 I’ve seen you somewhere 1224 01:06:36,250 --> 01:06:37,041 I run an iron shop 1225 01:06:37,625 --> 01:06:39,708 Oh… on Suryamahal Junction, right? 1226 01:06:39,875 --> 01:06:40,583 Yes, yes 1227 01:06:41,250 --> 01:06:42,083 It's a very big shop, sir 1228 01:06:43,750 --> 01:06:44,958 Hey, get a cool drink for sir 1229 01:06:47,333 --> 01:06:48,291 No, no It’s okay, sir 1230 01:06:48,500 --> 01:06:50,583 You’re a big businessman It’s nothing like that 1231 01:06:52,916 --> 01:06:54,875 Off from the shop today, sir? -No, I have to go later 1232 01:06:55,333 --> 01:06:56,583 Just came for my wife’s shopping 1233 01:06:57,708 --> 01:06:58,500 What’s the occasion, sir? 1234 01:06:58,791 --> 01:06:59,958 Her birthday is coming up 1235 01:07:00,291 --> 01:07:02,500 Then why aren’t you buying clothes too, sir? 1236 01:07:02,958 --> 01:07:03,958 Why should I? 1237 01:07:04,458 --> 01:07:05,250 Come on sir… 1238 01:07:05,708 --> 01:07:08,125 if your wife wears a silk saree, will you wear old clothes? 1239 01:07:08,625 --> 01:07:09,500 Come with me, sir. I’ll show you 1240 01:07:10,625 --> 01:07:11,791 Come with me, sir. I’ll tell you 1241 01:07:12,833 --> 01:07:13,958 Come on, sir 1242 01:07:14,041 --> 01:07:15,041 Open this one, please 1243 01:07:16,750 --> 01:07:19,583 Sir, in Srikakulam, even with a little money, people are buying kurtas 1244 01:07:19,833 --> 01:07:21,125 You’re a big businessman 1245 01:07:21,291 --> 01:07:22,916 You must try one too -No, no 1246 01:07:23,291 --> 01:07:23,750 not needed 1247 01:07:24,125 --> 01:07:24,625 Sir 1248 01:07:25,208 --> 01:07:28,208 if you wear a kurta your wife will look at you differently 1249 01:07:28,666 --> 01:07:29,291 Differently? 1250 01:07:29,375 --> 01:07:31,083 I mean... With respect, sir 1251 01:07:31,166 --> 01:07:32,125 Ohh… You're too much, sir 1252 01:07:33,166 --> 01:07:34,625 Yeah, this is it. Sir 1253 01:07:35,000 --> 01:07:36,041 Try this, sir 1254 01:07:36,458 --> 01:07:38,291 Try it. If it doesn’t suit you, we’ll try something else 1255 01:07:42,750 --> 01:07:43,333 Wow... 1256 01:07:43,666 --> 01:07:44,958 You're looking like a politician in this 1257 01:07:45,208 --> 01:07:45,625 [smiling...] 1258 01:07:47,125 --> 01:07:48,791 Do you have kids, sir? -Yes, two 1259 01:07:49,041 --> 01:07:50,916 Then what about them? -No need for them 1260 01:07:51,125 --> 01:07:51,708 You are too much, sir 1261 01:07:51,875 --> 01:07:53,958 You two wear new clothes and let the kids wear old ones? 1262 01:07:54,416 --> 01:07:56,333 [Thinking] 1263 01:07:57,583 --> 01:07:58,583 Sir, two sarees 1264 01:08:00,166 --> 01:08:01,041 Four dresses too 1265 01:08:03,416 --> 01:08:04,875 I came to buy one saree 1266 01:08:04,958 --> 01:08:06,666 He made me buy clothes for the whole family 1267 01:08:06,833 --> 01:08:07,916 He's very talented 1268 01:08:08,208 --> 01:08:10,083 Sir, whenever you need clothes 1269 01:08:10,250 --> 01:08:12,041 Just call this number. I’ll personally bring them to you 1270 01:08:12,916 --> 01:08:13,375 Okay, okay 1271 01:08:16,666 --> 01:08:18,208 You can go ahead sir, I'll bring -Alright 1272 01:08:19,333 --> 01:08:19,875 Please come, ma’am 1273 01:08:20,708 --> 01:08:22,208 Happy birthday in advance -Oh, thank you 1274 01:08:23,708 --> 01:08:25,166 Okay, sir. I'll leave now -Okay, bye 1275 01:08:31,333 --> 01:08:33,125 Hey, is that customer your relative or what? 1276 01:08:33,291 --> 01:08:34,833 You’re treating him like a groom at a wedding 1277 01:08:34,958 --> 01:08:37,208 Throwing clothes and boxes at customers faces! 1278 01:08:37,666 --> 01:08:40,041 If you leave the counter and roam around like that, who’ll show sarees? 1279 01:08:40,375 --> 01:08:41,208 You do it then 1280 01:08:42,166 --> 01:08:42,666 Me, sir? 1281 01:08:43,000 --> 01:08:43,500 Yes, you 1282 01:08:44,625 --> 01:08:45,333 Look at him 1283 01:08:45,583 --> 01:08:48,250 He came for one saree. But, he made him to buy for the whole family 1284 01:08:48,875 --> 01:08:51,250 Selling clothes in Srikakulam isn’t just about having an MBA 1285 01:08:51,333 --> 01:08:53,416 You need to know how to talk to people 1286 01:08:54,083 --> 01:08:55,333 That customer 1287 01:08:55,416 --> 01:08:57,791 will always come back to our shop now 1288 01:09:00,000 --> 01:09:00,666 Tirupati 1289 01:09:01,583 --> 01:09:03,958 you’re not a sales boy anymore. You’re a Sales Manager 1290 01:09:04,333 --> 01:09:04,750 Sir… 1291 01:09:05,125 --> 01:09:07,375 From tomorrow, you’ll manage the showroom 1292 01:09:07,458 --> 01:09:07,916 Sir… 1293 01:09:08,250 --> 01:09:08,708 Sir… 1294 01:09:09,166 --> 01:09:09,833 Yes 1295 01:09:10,291 --> 01:09:13,458 Now explain all the manager duties to him clearly 1296 01:09:13,625 --> 01:09:13,875 Go 1297 01:09:14,875 --> 01:09:15,458 Okay, sir 1298 01:09:16,375 --> 01:09:16,708 Bro 1299 01:09:17,416 --> 01:09:18,583 what does a manager do exactly? 1300 01:09:18,958 --> 01:09:20,583 First, dress properly 1301 01:09:30,791 --> 01:09:32,208 when this bus will come? 1302 01:09:33,708 --> 01:09:35,000 Hey, look there… 1303 01:09:46,791 --> 01:09:47,833 Hmm..hmm.. 1304 01:09:59,333 --> 01:10:00,041 Manager sir 1305 01:10:00,500 --> 01:10:01,125 Good morning 1306 01:10:01,250 --> 01:10:02,083 Hi, sales girls! 1307 01:10:03,041 --> 01:10:05,666 If you call again us like “sales girls” or “cheers girls” I'll smash you 1308 01:10:05,750 --> 01:10:06,083 Oh! 1309 01:10:07,000 --> 01:10:08,708 You're manager at showroom only, not here 1310 01:10:09,125 --> 01:10:10,500 Alright then, let’s see there 1311 01:10:10,625 --> 01:10:11,416 Yeah, let’s see 1312 01:10:16,541 --> 01:10:17,791 Welcome, sir. What do you need? 1313 01:10:17,875 --> 01:10:19,000 Dresses -Please go that way 1314 01:10:20,916 --> 01:10:22,125 Sarees, -sir this way, sir 1315 01:10:23,791 --> 01:10:24,458 Please go ahead, ma’am 1316 01:10:52,500 --> 01:10:56,083 Crop 1317 01:11:01,166 --> 01:11:03,750 [Mobile ringing] 1318 01:11:08,166 --> 01:11:08,625 Hello 1319 01:11:09,458 --> 01:11:10,166 How are you? 1320 01:11:10,583 --> 01:11:11,458 I'm good 1321 01:11:11,625 --> 01:11:12,333 Where are you? 1322 01:11:12,916 --> 01:11:13,833 I'm on my way to the shop 1323 01:11:14,833 --> 01:11:17,083 Actually.. These days are not good for marriages, right? 1324 01:11:17,541 --> 01:11:19,583 They say we shouldn’t look for auspicious timings in these days 1325 01:11:19,875 --> 01:11:20,708 My mom even says 1326 01:11:21,291 --> 01:11:23,416 I shouldn’t even call you at this time 1327 01:11:23,875 --> 01:11:24,375 But... 1328 01:11:25,375 --> 01:11:26,583 I couldn’t stop myself 1329 01:11:27,125 --> 01:11:28,750 Yeah, these days are not good for the marriage 1330 01:11:32,541 --> 01:11:34,958 Are you preparing for English? -Yeah, I’m studying 1331 01:11:35,958 --> 01:11:38,500 Just reading won’t help you learn English You have to speak it 1332 01:11:38,833 --> 01:11:39,541 Yeah yeah 1333 01:11:40,375 --> 01:11:41,000 Yeah... yeah...? 1334 01:11:42,791 --> 01:11:43,791 What are you doing now? 1335 01:11:44,666 --> 01:11:45,791 Going shopping mall 1336 01:11:46,000 --> 01:11:46,375 Hmm... 1337 01:11:46,583 --> 01:11:47,291 Ok 1338 01:11:47,916 --> 01:11:49,250 What you brought for lunch? 1339 01:11:50,125 --> 01:11:51,416 I brought Dal rice... 1340 01:11:52,041 --> 01:11:52,791 Dal rice? 1341 01:11:54,208 --> 01:11:54,875 Ok 1342 01:11:55,625 --> 01:11:56,916 Now you talk something. 1343 01:11:57,375 --> 01:11:58,041 I talk? 1344 01:11:58,291 --> 01:11:58,791 What talk? 1345 01:11:59,500 --> 01:12:00,458 Hey, stop the auto -Ha... 1346 01:12:01,000 --> 01:12:01,541 Stop the Auto 1347 01:12:01,583 --> 01:12:02,583 Ask me something? -Why? 1348 01:12:02,916 --> 01:12:04,291 Stop man -Ask me 1349 01:12:04,916 --> 01:12:05,833 You what eat? 1350 01:12:06,250 --> 01:12:07,000 you go. I'll come -It's not, What eat? 1351 01:12:07,041 --> 01:12:07,375 Why? 1352 01:12:07,500 --> 01:12:08,625 You should say, What you ate? -Go man 1353 01:12:08,625 --> 01:12:08,875 Why? 1354 01:12:22,000 --> 01:12:22,458 What happened? 1355 01:12:23,416 --> 01:12:24,083 Why did you get down? 1356 01:12:24,375 --> 01:12:25,083 Nothing. You go 1357 01:12:25,666 --> 01:12:26,291 You go talk to him 1358 01:12:28,250 --> 01:12:29,708 It’s not like I want to talk 1359 01:12:30,125 --> 01:12:30,500 Hmm... 1360 01:12:32,125 --> 01:12:33,750 I ate dal rice, something... 1361 01:12:34,375 --> 01:12:35,291 All without liking him 1362 01:12:35,708 --> 01:12:36,041 Nice 1363 01:12:38,958 --> 01:12:40,166 I thought you’d understand 1364 01:12:40,541 --> 01:12:41,416 Understand what? 1365 01:12:41,833 --> 01:12:42,583 Understand what exactly? 1366 01:12:44,208 --> 01:12:45,875 You said if I had a job, you'd wear a green dress 1367 01:12:47,000 --> 01:12:48,166 I gave up everything and took up a job 1368 01:12:48,666 --> 01:12:50,041 I became a manager Still, it's not enough 1369 01:12:50,750 --> 01:12:52,125 What more should I do? What should I do now? 1370 01:12:53,291 --> 01:12:54,916 Should I fly to the moon for you? 1371 01:12:55,500 --> 01:12:56,708 Or should I jump off and die? Tell me. 1372 01:12:57,041 --> 01:12:57,416 Tell me 1373 01:13:00,166 --> 01:13:01,375 Still, I should blame my self 1374 01:13:02,208 --> 01:13:03,333 I fell in love with someone like you 1375 01:13:04,666 --> 01:13:06,000 A stone would’ve been better than you Go away 1376 01:13:43,416 --> 01:13:44,375 Hey, what happened? 1377 01:13:51,375 --> 01:13:52,000 Hey 1378 01:13:54,041 --> 01:13:55,375 Go and tell him that I like him 1379 01:13:55,958 --> 01:13:56,333 Huh? 1380 01:13:57,375 --> 01:13:57,791 What? 1381 01:13:59,375 --> 01:14:00,458 Say that I told him “I love you.” 1382 01:14:01,458 --> 01:14:02,125 Nice 1383 01:14:02,458 --> 01:14:03,541 You go and say it yourself 1384 01:14:03,791 --> 01:14:04,333 Go 1385 01:14:06,500 --> 01:14:07,083 Fine, I’ll go 1386 01:14:07,583 --> 01:14:08,166 Hey, you wait 1387 01:14:09,000 --> 01:14:09,500 I’ll go 1388 01:14:14,000 --> 01:14:14,500 Tirupati... 1389 01:14:19,125 --> 01:14:19,916 That is... 1390 01:14:22,416 --> 01:14:23,083 I love you 1391 01:14:23,458 --> 01:14:24,500 I’ll slap you 1392 01:14:24,875 --> 01:14:25,791 I'm already annoyed 1393 01:14:26,458 --> 01:14:27,791 She said to tell you that 1394 01:14:29,500 --> 01:14:31,416 she said she likes you 1395 01:14:32,166 --> 01:14:32,916 What? 1396 01:14:33,916 --> 01:14:35,583 She told me to say “She loves you.” 1397 01:15:03,833 --> 01:15:06,125 Like a dream 1398 01:15:06,375 --> 01:15:09,166 You poured as a rain of love 1399 01:15:10,541 --> 01:15:12,625 Like a river 1400 01:15:13,833 --> 01:15:17,000 flow on without stopping 1401 01:15:17,166 --> 01:15:18,583 Like a flood of waves 1402 01:15:20,083 --> 01:15:23,541 fill the ocean 1403 01:15:24,666 --> 01:15:30,375 Touch the shore with your love 1404 01:15:30,958 --> 01:15:36,750 Some divine blessing brought you and me together 1405 01:15:37,625 --> 01:15:43,666 Like the earth and sky, we must stay united 1406 01:15:44,208 --> 01:15:50,000 Let our hearts soar in the air, just like this... 1407 01:15:50,125 --> 01:15:58,000 With the sky as our bridge, Let our entire world be filled with love 1408 01:16:30,208 --> 01:16:33,708 [Mobile ringing] 1409 01:16:37,458 --> 01:16:37,750 Hello 1410 01:16:38,208 --> 01:16:40,166 Look, there's a saying for everything. 1411 01:16:40,916 --> 01:16:41,583 Only then it feels beautiful 1412 01:16:42,500 --> 01:16:43,250 Now what? 1413 01:16:43,875 --> 01:16:45,375 You're asking me to say "I love you" ? -Yeah 1414 01:16:47,000 --> 01:16:47,666 say it... say it... 1415 01:16:52,000 --> 01:16:53,666 Say it. Hey! say it Kanyakumari. 1416 01:16:54,000 --> 01:16:54,500 Say it 1417 01:16:55,666 --> 01:16:56,000 I love you 1418 01:16:56,583 --> 01:16:56,958 What? 1419 01:16:58,166 --> 01:16:58,875 I said, I love you 1420 01:16:59,666 --> 01:17:02,625 Why do you say it like a buffalo chewing cud? Say it properly 1421 01:17:02,958 --> 01:17:03,625 With feeling 1422 01:17:05,125 --> 01:17:05,791 I... 1423 01:17:07,458 --> 01:17:08,000 Love... 1424 01:17:09,250 --> 01:17:09,833 You... 1425 01:17:11,708 --> 01:17:12,333 That’s more like it 1426 01:17:13,166 --> 01:17:15,375 I love you too 1427 01:17:17,500 --> 01:17:19,916 I love you three 1428 01:17:22,708 --> 01:17:23,291 Who was that? 1429 01:17:23,666 --> 01:17:24,333 Rakesh? 1430 01:17:25,708 --> 01:17:26,500 No, his mom 1431 01:17:28,083 --> 01:17:29,875 Like flowers 1432 01:17:30,125 --> 01:17:33,833 Like a pair of butterflies 1433 01:17:34,500 --> 01:17:39,458 Let’s stay together, never parting 1434 01:17:41,375 --> 01:17:42,833 Like the full moon 1435 01:17:43,458 --> 01:17:45,166 on a bright night 1436 01:17:45,583 --> 01:17:47,083 gently settling 1437 01:17:47,666 --> 01:17:50,458 Let’s become the sound of the waves 1438 01:17:50,958 --> 01:17:53,708 moving and hearing each other 1439 01:17:54,291 --> 01:18:00,041 Some divine blessing brought you and me together 1440 01:18:01,000 --> 01:18:03,583 Like the earth and sky 1441 01:18:03,875 --> 01:18:07,333 we should remain as one 1442 01:18:07,625 --> 01:18:12,125 In the air, let our hearts take flight, 1443 01:18:12,208 --> 01:18:13,833 just like this 1444 01:18:13,916 --> 01:18:17,083 With the sky as our bridge 1445 01:18:17,208 --> 01:18:21,458 let our whole world overflow with love 1446 01:18:23,041 --> 01:18:24,125 Hey... -What dad? 1447 01:18:24,375 --> 01:18:26,500 your field came to harvest -yeah 1448 01:18:26,791 --> 01:18:28,875 Like a dream 1449 01:18:29,250 --> 01:18:32,166 Are you the rain of love? 1450 01:18:33,458 --> 01:18:36,166 Like a river 1451 01:18:36,666 --> 01:18:39,916 flow on without stopping 1452 01:18:40,125 --> 01:18:42,500 Like a flood of waves 1453 01:18:42,833 --> 01:18:46,583 fill the ocean 1454 01:18:47,666 --> 01:18:53,916 Touch the shore with your love 1455 01:18:57,458 --> 01:18:58,916 We should move to Hyderabad 1456 01:19:01,041 --> 01:19:03,083 you'll become a manager at a big shopping mall 1457 01:19:04,458 --> 01:19:06,416 then I'll become a software engineer 1458 01:19:09,041 --> 01:19:10,166 get married to the one I loved 1459 01:19:11,000 --> 01:19:11,375 Aah... 1460 01:19:12,750 --> 01:19:13,458 the job I dreamed of 1461 01:19:14,791 --> 01:19:15,875 The life will turned out to be completely happy 1462 01:19:52,333 --> 01:19:55,000 Harvest 1463 01:19:57,083 --> 01:19:57,500 What? 1464 01:19:58,083 --> 01:19:58,833 Why do you want to cancel this marriage proposal? 1465 01:20:00,375 --> 01:20:00,750 No 1466 01:20:01,250 --> 01:20:02,000 But, why? 1467 01:20:02,208 --> 01:20:03,125 You said. You like it, right? 1468 01:20:04,458 --> 01:20:05,125 Yes, I said 1469 01:20:05,750 --> 01:20:06,500 But now I don’t want it. 1470 01:20:07,541 --> 01:20:09,708 Is everything up to you? Tell me why you don't want it 1471 01:20:11,958 --> 01:20:12,958 I don’t like his mother 1472 01:20:14,833 --> 01:20:16,333 You don’t like his mother? 1473 01:20:16,750 --> 01:20:17,250 No 1474 01:20:18,125 --> 01:20:19,250 What do you have to do with his mother? 1475 01:20:19,833 --> 01:20:20,791 They said no to dowry 1476 01:20:21,375 --> 01:20:23,458 Besides, they know our family very well 1477 01:20:24,208 --> 01:20:26,291 And they're ready to give me a loan to start my business 1478 01:20:29,291 --> 01:20:32,291 If you take loan from them, I'll call now and cancel it 1479 01:20:32,625 --> 01:20:33,291 I'll take it. 1480 01:20:33,625 --> 01:20:35,583 What will you do? Take it and see, I'll tell you. 1481 01:20:35,791 --> 01:20:36,333 Stop it. 1482 01:20:36,666 --> 01:20:37,625 Are you trying to threaten me? 1483 01:20:38,041 --> 01:20:39,250 I’m watching your attitude 1484 01:20:39,500 --> 01:20:41,541 Let’s see how you’ll avoid this marriage now 1485 01:20:41,625 --> 01:20:43,958 What'll you see? Who are you to control my marriage? 1486 01:20:44,083 --> 01:20:44,875 Because she’ll lend you money, right? 1487 01:20:45,041 --> 01:20:46,541 Whether she gives a loan or something else, what’s it to you? You stop it 1488 01:20:46,875 --> 01:20:48,500 Look, this marriage is happening. 1489 01:20:48,791 --> 01:20:49,208 That's all 1490 01:20:53,958 --> 01:20:55,125 Kanyakumari... 1491 01:20:55,458 --> 01:20:57,208 Kanyakumari... -What, Venkamma? 1492 01:20:57,500 --> 01:21:00,875 It's been a long time since my husband migrated, right? 1493 01:21:00,916 --> 01:21:01,375 Yeah 1494 01:21:01,416 --> 01:21:03,375 Could you write a letter on my behalf? 1495 01:21:03,458 --> 01:21:04,541 A letter? 1496 01:21:05,750 --> 01:21:07,041 I have to go to town 1497 01:21:07,208 --> 01:21:08,208 My brother will write it. Wait 1498 01:21:09,291 --> 01:21:10,791 Go and write a letter for Venkamma. 1499 01:21:11,250 --> 01:21:11,708 You write it 1500 01:21:12,291 --> 01:21:12,875 Why? 1501 01:21:13,250 --> 01:21:14,416 Don't you know how to write a letter? 1502 01:21:14,583 --> 01:21:16,291 And he says he'll start a business 1503 01:21:16,541 --> 01:21:17,125 Hey... 1504 01:21:17,541 --> 01:21:18,875 I can write it better than you 1505 01:21:19,041 --> 01:21:19,583 Then, write 1506 01:21:19,833 --> 01:21:20,500 I'll write 1507 01:21:20,958 --> 01:21:22,041 She is telling me 1508 01:21:25,208 --> 01:21:26,041 Tell me. What should I write? 1509 01:21:26,708 --> 01:21:28,708 Write a letter to my husband 1510 01:21:29,000 --> 01:21:29,458 Umm... 1511 01:21:31,000 --> 01:21:32,583 Dear Linga... 1512 01:21:32,916 --> 01:21:33,166 Yes 1513 01:21:33,541 --> 01:21:34,375 Your wife 1514 01:21:34,958 --> 01:21:37,291 Venkayamma is writing that... 1515 01:21:37,750 --> 01:21:38,041 tell me 1516 01:21:38,666 --> 01:21:39,708 You wretched fool 1517 01:21:40,000 --> 01:21:41,583 May you rot 1518 01:21:41,625 --> 01:21:43,083 May your funeral rites be performed 1519 01:21:43,208 --> 01:21:47,416 Are you eating food or grass? Idiot! 1520 01:21:49,041 --> 01:21:50,041 You write dear 1521 01:21:50,125 --> 01:21:51,916 aah... You write dear 1522 01:21:52,041 --> 01:21:52,458 Ok 1523 01:21:55,958 --> 01:21:57,083 May your funeral rites be performed 1524 01:21:57,250 --> 01:21:59,125 May embers be put on your scalp 1525 01:21:59,250 --> 01:22:01,291 May you drop dead 1526 01:22:01,500 --> 01:22:05,000 You have no shame, no manners, no blood left in you 1527 01:22:05,083 --> 01:22:07,583 Disgusting! Spit on your face! 1528 01:22:08,166 --> 01:22:08,750 Dear 1529 01:22:08,958 --> 01:22:09,416 Umm... 1530 01:22:09,500 --> 01:22:10,541 Are you going? 1531 01:22:10,583 --> 01:22:11,125 Yes 1532 01:22:11,333 --> 01:22:12,333 Ask him to wite properly 1533 01:22:14,916 --> 01:22:16,291 May your legs break 1534 01:22:16,333 --> 01:22:17,708 May your eyes be plucked out 1535 01:22:17,750 --> 01:22:18,916 May your funeral rites be performed -Hey... Hey... 1536 01:22:19,000 --> 01:22:19,375 Stop it 1537 01:22:19,791 --> 01:22:21,041 How much more will you curse him? It's enough 1538 01:22:21,291 --> 01:22:22,416 And Now... 1539 01:22:22,500 --> 01:22:23,833 Hey... Hey... dear 1540 01:22:24,041 --> 01:22:25,500 at the end of the letter 1541 01:22:25,750 --> 01:22:27,000 just write one last line 1542 01:22:28,416 --> 01:22:29,791 Write it dear 1543 01:22:32,083 --> 01:22:32,666 Okay, Tell me 1544 01:22:33,333 --> 01:22:35,333 You'll die with blood vomiting 1545 01:22:36,958 --> 01:22:38,833 You’re troubling your whole family 1546 01:22:39,000 --> 01:22:40,625 You will never be happy 1547 01:22:40,750 --> 01:22:42,250 May the ashes of death fall upon you -Hey... Hey... 1548 01:22:42,291 --> 01:22:43,958 May the ashes of death fall upon you How much more will you curse? 1549 01:22:44,208 --> 01:22:45,041 You... 1550 01:22:45,166 --> 01:22:45,833 It's enough 1551 01:22:46,083 --> 01:22:46,791 Your loving 1552 01:22:47,583 --> 01:22:48,625 Venkayamma 1553 01:22:49,208 --> 01:22:49,875 Here... -Aah... 1554 01:22:50,166 --> 01:22:50,416 Go 1555 01:22:52,500 --> 01:22:52,708 Go away 1556 01:22:53,958 --> 01:22:54,791 Umm... 1557 01:22:55,875 --> 01:22:57,583 Don’t know whether she’s scolding her husband or cursing me. 1558 01:23:00,375 --> 01:23:00,875 Hey! 1559 01:23:01,041 --> 01:23:01,666 What’s up, dad? 1560 01:23:02,083 --> 01:23:03,625 Our paddy field is ready for harvest 1561 01:23:03,833 --> 01:23:04,083 Oh... 1562 01:23:05,750 --> 01:23:07,333 we are planning to harvest it today 1563 01:23:07,500 --> 01:23:07,875 Aah... 1564 01:23:08,750 --> 01:23:10,916 Everyone has arrived Why don't you come? 1565 01:23:11,500 --> 01:23:12,250 I can’t, Dad 1566 01:23:12,625 --> 01:23:14,000 I have to go to the shop, there’s a lot of work 1567 01:23:14,208 --> 01:23:17,250 Oh, he’s a manager now. What other work would he do? 1568 01:23:18,166 --> 01:23:19,791 If you don’t come, I’ll have to do it myself 1569 01:23:20,375 --> 01:23:21,500 My back’s hurting 1570 01:23:22,000 --> 01:23:22,583 Alright 1571 01:23:23,500 --> 01:23:26,875 Back then, he used to jump with joy when it was time to harvest 1572 01:23:36,625 --> 01:23:37,083 Dad... 1573 01:23:39,041 --> 01:23:39,750 Wait, I’m coming 1574 01:23:52,375 --> 01:23:56,208 When the moon pierces through the sky 1575 01:23:56,375 --> 01:24:00,208 When the moon pierces through the sky 1576 01:24:00,708 --> 01:24:04,291 Let’s go, my dear from the east side 1577 01:24:04,750 --> 01:24:08,250 Let’s go, my dear from the east side 1578 01:24:08,375 --> 01:24:09,583 Full bright moon... 1579 01:24:10,416 --> 01:24:12,000 Full bright moon... 1580 01:24:12,375 --> 01:24:16,208 [Rythm] 1581 01:24:16,375 --> 01:24:17,375 Full bright moon... 1582 01:24:18,375 --> 01:24:20,208 Full bright moon... 1583 01:24:24,375 --> 01:24:26,125 Harvest in that fields 1584 01:24:26,375 --> 01:24:28,041 Harvest in this fields 1585 01:24:28,416 --> 01:24:32,333 Wages are high for paddy harvests 1586 01:24:32,708 --> 01:24:36,291 Let’s go, my dear from the east side 1587 01:24:36,375 --> 01:24:38,250 Full bright moon... 1588 01:24:38,375 --> 01:24:40,208 Full bright moon... 1589 01:24:40,375 --> 01:24:42,250 Full bright moon... 1590 01:24:42,375 --> 01:24:44,208 Full bright moon... 1591 01:24:50,625 --> 01:24:54,041 The one who born in the soil 1592 01:24:54,750 --> 01:24:57,791 He is the farmer who cultivates this land 1593 01:25:03,125 --> 01:25:06,500 The one who born in the soil 1594 01:25:07,041 --> 01:25:11,208 He is the farmer who cultivates this land 1595 01:25:23,166 --> 01:25:24,041 Take this guava 1596 01:25:25,208 --> 01:25:26,083 You said you want to tell me something. 1597 01:25:26,833 --> 01:25:27,750 Yeah, I’ve been thinking that 1598 01:25:28,625 --> 01:25:29,458 Oh... 1599 01:25:29,958 --> 01:25:30,875 is it that serious? 1600 01:25:31,416 --> 01:25:32,125 Just say it 1601 01:25:35,875 --> 01:25:37,250 I’m quitting my job -Umm... 1602 01:25:39,375 --> 01:25:39,958 Are you kidding? 1603 01:25:42,041 --> 01:25:42,583 I’m serious 1604 01:25:43,583 --> 01:25:44,666 I don’t want to work anymore 1605 01:25:45,708 --> 01:25:46,000 Why? 1606 01:25:47,500 --> 01:25:49,416 Did anyone say something to you? Did the owner yell at you? 1607 01:25:49,583 --> 01:25:50,458 No, nothing like that 1608 01:25:51,708 --> 01:25:52,750 I just don’t want to do it anymore 1609 01:25:54,541 --> 01:25:55,333 What’s this sudden change? 1610 01:25:57,791 --> 01:25:59,208 I’m just not into jobs like this 1611 01:26:00,500 --> 01:26:01,541 I love farming 1612 01:26:03,958 --> 01:26:07,833 Spending my life away from the land and Wandering through cities and stores, that’s not me 1613 01:26:08,791 --> 01:26:09,458 I don’t like it 1614 01:26:10,625 --> 01:26:11,958 Aren’t you doing this for me? 1615 01:26:12,458 --> 01:26:13,166 For us 1616 01:26:13,625 --> 01:26:14,833 For our future, right? 1617 01:26:15,375 --> 01:26:17,541 Is this the future? Is this a life? I don’t get it 1618 01:26:18,666 --> 01:26:21,375 From morning till night stuck inside the shop, I can barely breathe 1619 01:26:22,875 --> 01:26:23,958 This isn’t the life I want 1620 01:26:25,750 --> 01:26:26,416 So what are you saying now? 1621 01:26:29,000 --> 01:26:29,750 I’m quitting my job 1622 01:26:30,458 --> 01:26:31,208 I want to do farming 1623 01:26:46,083 --> 01:26:46,666 Kanyakumari 1624 01:26:47,958 --> 01:26:48,708 Why are you silent? 1625 01:26:51,083 --> 01:26:51,666 Say something 1626 01:26:52,625 --> 01:26:53,333 What should I even say? 1627 01:26:53,708 --> 01:26:54,833 Ha What do you want me to say? 1628 01:26:55,583 --> 01:26:57,125 You told me you’re doing this for me 1629 01:26:57,416 --> 01:27:00,125 Pulled me into love And now, when it’s time to get married, you’re quitting your job? 1630 01:27:03,333 --> 01:27:05,083 I thought you’d understand -Aah... 1631 01:27:05,875 --> 01:27:08,500 I understood, now I’ve really understood 1632 01:27:09,333 --> 01:27:10,041 What do you mean by that? 1633 01:27:10,416 --> 01:27:11,250 It means... 1634 01:27:12,000 --> 01:27:15,375 I won't love you, without a job You tricked me into thinking you had a job 1635 01:27:15,625 --> 01:27:18,583 And now you want to throw it all away, what a plan? 1636 01:27:18,666 --> 01:27:20,208 Hey Are you out of your mind? 1637 01:27:20,583 --> 01:27:21,541 Are you mad? 1638 01:27:22,291 --> 01:27:25,041 I am mad Yes, I must be, for believing you when you said you loved me. 1639 01:27:26,125 --> 01:27:27,583 So now you’re saying I never loved you? 1640 01:27:28,208 --> 01:27:29,333 That wasn’t love. It was betrayal 1641 01:27:30,041 --> 01:27:31,708 If you say it again, I'll hit you 1642 01:27:31,750 --> 01:27:34,250 Go on, hit me, hit me 1643 01:27:34,333 --> 01:27:37,125 Hey! Stop -I believed you when you said you loved me, that's why hit me 1644 01:27:39,791 --> 01:27:40,333 So now what? 1645 01:27:41,208 --> 01:27:43,541 Are you saying I never loved you? -That wasn’t love. It was betrayal 1646 01:27:43,958 --> 01:27:45,041 Again you are saying betrayal? 1647 01:27:49,208 --> 01:27:50,708 I loved you. That’s my curse 1648 01:27:54,666 --> 01:27:55,416 You loved me? 1649 01:27:56,958 --> 01:27:58,458 I did. That’s why it hurts so much 1650 01:27:59,000 --> 01:28:01,041 Then what did you even do for me, if you loved me? 1651 01:28:01,666 --> 01:28:02,458 What should I have done? 1652 01:28:02,791 --> 01:28:04,458 Should I have left everything for you? 1653 01:28:05,166 --> 01:28:06,541 Quit farming, left my village 1654 01:28:07,500 --> 01:28:08,458 What did you do for me? 1655 01:28:08,916 --> 01:28:10,583 Will you quit your job and marry me? Aah? 1656 01:28:11,291 --> 01:28:12,125 Oh! 1657 01:28:13,041 --> 01:28:13,916 Before 1658 01:28:14,333 --> 01:28:15,625 Kanyakumari... 1659 01:28:15,916 --> 01:28:18,333 You said I meant the world to you That you’d do anything for me 1660 01:28:18,541 --> 01:28:19,750 You followed me around like a lost puppy 1661 01:28:20,041 --> 01:28:21,125 And now after everything 1662 01:28:23,291 --> 01:28:24,666 you ask me, “What did I do?” 1663 01:28:28,000 --> 01:28:28,541 Ok. Come 1664 01:28:29,375 --> 01:28:30,416 Everyone’s watching 1665 01:28:30,958 --> 01:28:31,250 Come, let's go 1666 01:28:31,875 --> 01:28:32,500 I’m not coming. You go 1667 01:28:33,166 --> 01:28:34,916 I said come -I said I’m not coming. You go 1668 01:28:36,125 --> 01:28:36,500 Stay here 1669 01:28:38,625 --> 01:28:41,000 What ever you say, I'll agree right? I’ve become cheap in your eyes, haven’t I? 1670 01:28:41,125 --> 01:28:44,291 Yeah, look at him. He’s become so cheap. He even came close to hitting me and now says cheap 1671 01:28:46,666 --> 01:28:47,125 Do what you want 1672 01:28:48,666 --> 01:28:50,791 Talking to someone like you is a waste. I’m leaving 1673 01:29:39,458 --> 01:29:39,875 Tirupati 1674 01:29:41,250 --> 01:29:41,500 Hmm... 1675 01:29:42,875 --> 01:29:44,125 Madam have you seen this one? 1676 01:29:44,625 --> 01:29:47,458 It looks really good, madam Even for kids, it’s very comfortable 1677 01:29:48,291 --> 01:29:48,916 What? 1678 01:29:50,000 --> 01:29:51,291 Whatever happened yesterday is over 1679 01:29:53,916 --> 01:29:56,666 When you said it suddenly I got angry and yelled at you 1680 01:29:58,875 --> 01:29:59,375 Sorry 1681 01:30:10,958 --> 01:30:12,208 You won't quit your job, right? 1682 01:30:13,458 --> 01:30:14,583 Again with the same topic? 1683 01:30:14,958 --> 01:30:15,500 Hey... 1684 01:30:16,083 --> 01:30:19,375 we decided to get married, right? -Yes, we did. Who’s saying no? 1685 01:30:19,458 --> 01:30:20,833 But how can we get married like this? 1686 01:30:20,875 --> 01:30:22,291 What happened? What’s wrong? 1687 01:30:22,583 --> 01:30:24,541 I want to go to the city. I want to become a software engineer 1688 01:30:24,875 --> 01:30:26,375 And I want to go back to my village and take up farming 1689 01:30:27,000 --> 01:30:28,208 What do you say to that? 1690 01:30:37,625 --> 01:30:37,833 Ptch... 1691 01:30:39,291 --> 01:30:39,666 Look 1692 01:30:40,250 --> 01:30:41,416 Kanyakumari, listen to me 1693 01:30:42,666 --> 01:30:43,750 Once we get married, everything will be sorted out 1694 01:30:44,708 --> 01:30:47,000 What will be sorted out? Once we get married, all I’ll be left with is just handling the kitchen. 1695 01:30:47,208 --> 01:30:48,166 What are you even saying? 1696 01:30:52,250 --> 01:30:52,583 leave it 1697 01:30:53,750 --> 01:30:54,250 Tirupati... 1698 01:30:55,625 --> 01:30:58,500 What? If you really quit your job 1699 01:30:59,041 --> 01:31:00,291 then, I’ll never see your face again in my life 1700 01:31:00,666 --> 01:31:01,750 I’ll call you in the evening 1701 01:31:06,041 --> 01:31:07,333 Shall I pack this? 1702 01:31:07,541 --> 01:31:08,416 Sir... -Hmm... 1703 01:31:09,166 --> 01:31:10,791 I’m... quitting the job, sir 1704 01:31:11,291 --> 01:31:12,166 why? What happened? 1705 01:31:12,958 --> 01:31:14,458 Nothing, sir. This isn’t right for me. 1706 01:31:14,875 --> 01:31:16,125 I’ll go back to farming, sir 1707 01:31:17,333 --> 01:31:19,666 I told you earlier, You didn’t listen 1708 01:31:19,875 --> 01:31:22,208 That’s okay. He did a good job while he was here 1709 01:31:23,083 --> 01:31:24,000 Okay sir, I'll leave now 1710 01:31:24,416 --> 01:31:24,791 Thank you, sir 1711 01:31:25,375 --> 01:31:25,750 Bye 1712 01:31:45,625 --> 01:31:47,791 you'll become a manager at a big shopping mall 1713 01:31:48,958 --> 01:31:50,875 then I'll become a software engineer 1714 01:31:53,458 --> 01:31:54,791 get married to the one I loved 1715 01:31:56,708 --> 01:31:57,750 the job I dreamed of 1716 01:31:58,750 --> 01:31:59,916 Whole life will be happy 1717 01:32:09,541 --> 01:32:11,166 [Mobile ringing] 1718 01:32:34,208 --> 01:32:35,291 Navami Tithi 1719 01:32:36,041 --> 01:32:38,125 it's an auspicious day for the engagement 1720 01:32:39,416 --> 01:32:40,625 That means just three more days 1721 01:32:41,208 --> 01:32:42,708 Three days is actually perfect 1722 01:32:43,000 --> 01:32:47,208 Our Rakesh is here anyway. So we can get the engagement done and then he can leave for Bangalore 1723 01:32:47,333 --> 01:32:50,083 So, daughter-in-law did your job wrap up? 1724 01:32:50,166 --> 01:32:50,500 Umm... 1725 01:32:54,958 --> 01:32:56,375 What do you say, Mr. Vasu? 1726 01:32:56,916 --> 01:32:58,875 An engagement in just three days, means... 1727 01:32:59,375 --> 01:33:00,666 What about all the arrangements? 1728 01:33:01,250 --> 01:33:03,833 You keep saying there won’t be any better auspicious day after this 1729 01:33:07,250 --> 01:33:07,750 Alright then 1730 01:33:08,291 --> 01:33:09,041 go ahead and fix it 1731 01:33:10,333 --> 01:33:10,875 Brother 1732 01:33:11,375 --> 01:33:12,416 come here for a moment 1733 01:33:20,458 --> 01:33:20,958 What is it? 1734 01:33:23,291 --> 01:33:25,750 Whom did you even ask before deciding the date? -Whom should I ask? 1735 01:33:26,083 --> 01:33:27,333 Let’s not get into that now. Just send them over 1736 01:33:27,750 --> 01:33:30,750 Is everything to your liking? I’ve fixed the engagement in three days, that’s it 1737 01:33:31,416 --> 01:33:32,833 Why are you involving in my marriage? 1738 01:33:36,125 --> 01:33:37,583 If I remain silent, she tends to overreact 1739 01:33:44,250 --> 01:33:44,833 Pandit ji 1740 01:33:46,916 --> 01:33:47,916 please go ahead and finalize the date 1741 01:33:48,000 --> 01:33:48,750 In love.. 1742 01:33:48,833 --> 01:33:50,416 What did you say? please fix the date 1743 01:33:53,916 --> 01:33:58,375 Is there only heartache? 1744 01:34:02,291 --> 01:34:02,833 Hey! 1745 01:34:04,666 --> 01:34:05,583 Kanyakumari 1746 01:34:06,416 --> 01:34:08,666 is getting engaged 1747 01:34:19,708 --> 01:34:23,000 In love 1748 01:34:23,541 --> 01:34:27,458 Is there only heartache? 1749 01:34:33,333 --> 01:34:37,041 Even if we hide the pain in our eyes, 1750 01:34:37,708 --> 01:34:40,958 Can we really hide the trace of tears? 1751 01:34:43,750 --> 01:34:46,416 In love 1752 01:34:47,541 --> 01:34:49,458 Is there only heartache? 1753 01:34:49,541 --> 01:34:51,291 Exchange the plates 1754 01:34:52,791 --> 01:34:56,708 Even if feelings are silenced in silence [Chanting mantras] 1755 01:34:57,333 --> 01:35:00,291 Can the cry in the heart really be held back? [Chanting continues] 1756 01:35:12,666 --> 01:35:13,375 Kanyakumari 1757 01:35:16,250 --> 01:35:17,500 Is that all, love? Is it over? 1758 01:35:17,750 --> 01:35:18,625 Is the fun done and dusted? 1759 01:35:20,500 --> 01:35:22,541 Hey! Who the hell are you? -Don’t ask me who I am… ask her 1760 01:35:23,666 --> 01:35:25,875 So now that I quit my job, you'll marry someone else? -Are you drunk? 1761 01:35:26,041 --> 01:35:26,708 Am I drunk? 1762 01:35:27,625 --> 01:35:29,625 Did you ever even love me? Was all of this just a lie? 1763 01:35:30,041 --> 01:35:31,166 I never loved anyone… 1764 01:35:33,125 --> 01:35:34,500 You didn’t love me? No, I didn't 1765 01:35:35,083 --> 01:35:36,833 Did you roam around with me without loving me? 1766 01:35:37,041 --> 01:35:38,791 Hey! What are you talking? -Hey! Wait 1767 01:35:38,916 --> 01:35:39,375 Hey! 1768 01:35:40,041 --> 01:35:41,458 you slept with me without loving me? 1769 01:35:49,166 --> 01:35:49,666 Is that all? 1770 01:35:50,291 --> 01:35:51,875 Huh... Is that all you understand me? 1771 01:35:53,041 --> 01:35:55,083 It’s not like that. Please… listen to me -What should I listen to, huh? 1772 01:35:55,625 --> 01:35:56,958 Speak. I’m listening. Speak 1773 01:35:57,250 --> 01:35:57,958 Tell everyone 1774 01:35:58,458 --> 01:35:59,875 Let it all go. Come with me 1775 01:36:00,291 --> 01:36:01,875 Then, should I herd buffelos or what? 1776 01:36:02,625 --> 01:36:03,833 Is that it? -That's it 1777 01:36:06,750 --> 01:36:08,083 It’s not like that. Just listen to me Look 1778 01:36:08,375 --> 01:36:09,125 Kanyakumari -I won't listen 1779 01:36:09,208 --> 01:36:09,875 Just once… Kanyakumari 1780 01:36:10,083 --> 01:36:10,291 No 1781 01:36:10,791 --> 01:36:11,791 Hey! get lost -Hey 1782 01:36:11,958 --> 01:36:12,375 Hey! you wait 1783 01:36:12,791 --> 01:36:13,166 Kanyakumari 1784 01:36:13,666 --> 01:36:14,083 Kanyakumari 1785 01:36:14,833 --> 01:36:16,000 Are you even thinking? 1786 01:36:16,166 --> 01:36:17,666 Yes. I’m thinking 1787 01:36:18,083 --> 01:36:19,125 You know what you've done 1788 01:36:21,333 --> 01:36:22,625 How did I live? 1789 01:36:23,083 --> 01:36:24,750 In a single minute, you took away my dignity 1790 01:36:26,208 --> 01:36:27,833 It's all nothing, you come with me 1791 01:36:28,000 --> 01:36:29,500 You say all this means nothing? 1792 01:36:30,083 --> 01:36:31,625 You truly are someone who belongs in the cattle fields 1793 01:36:32,541 --> 01:36:34,500 Kanyakumari -I loved you, dammit! It's all my fate 1794 01:36:35,000 --> 01:36:35,375 Hey.. -go 1795 01:36:35,708 --> 01:36:36,333 Hey! -Go.. 1796 01:36:36,625 --> 01:36:37,458 What the hell are you saying? -go... 1797 01:36:37,875 --> 01:36:38,791 What are you saying? -Go away.. 1798 01:36:39,291 --> 01:36:40,708 In love? 1799 01:36:41,250 --> 01:36:41,833 Kanyakumari 1800 01:36:41,958 --> 01:36:42,375 Go away 1801 01:36:42,458 --> 01:36:42,791 Go away 1802 01:36:42,916 --> 01:36:43,291 Go away 1803 01:36:43,375 --> 01:36:47,041 Is there only heartbreak? 1804 01:36:48,000 --> 01:36:51,208 Even when you wish 1805 01:36:51,750 --> 01:36:55,125 does the hand still slip away? 1806 01:36:57,291 --> 01:37:01,083 Though pain hides in the eyes, can it really stay hidden? 1807 01:37:01,666 --> 01:37:04,958 Can the trace of a tear ever be erased? 1808 01:37:14,458 --> 01:37:16,333 Do you want my son? 1809 01:37:16,458 --> 01:37:18,166 She want to become software engineer 1810 01:37:18,208 --> 01:37:18,958 software 1811 01:37:19,375 --> 01:37:20,458 What a great proposal 1812 01:37:23,500 --> 01:37:25,083 Time that slips away 1813 01:37:25,708 --> 01:37:27,375 can it help me now? 1814 01:37:27,875 --> 01:37:29,833 The dream of all these years -Tirupati 1815 01:37:30,000 --> 01:37:31,958 has it ended? -Hey! Tirupati 1816 01:37:32,166 --> 01:37:33,916 By doing farming 1817 01:37:34,291 --> 01:37:36,208 You cultivated the love 1818 01:37:36,500 --> 01:37:42,916 Isn't it a day to reap a harvest? 1819 01:37:44,083 --> 01:37:44,875 What are you seeing? 1820 01:37:45,958 --> 01:37:47,041 What are you seeing, I'm asking? 1821 01:37:48,083 --> 01:37:48,750 Come let's all die 1822 01:37:49,583 --> 01:37:51,125 Let's die by drinking poison or hanging ourselves 1823 01:37:53,416 --> 01:37:54,708 All dignity has been taken away. 1824 01:37:55,333 --> 01:37:56,791 She ruined all our dignity 1825 01:37:56,833 --> 01:37:57,833 What are you doing? -Hey! 1826 01:37:58,083 --> 01:37:59,750 If you step forward, I will kill you. 1827 01:38:00,625 --> 01:38:02,958 You pampered and raised her with love since childhood, and this is how she turned out. 1828 01:38:03,291 --> 01:38:04,166 What did you say? 1829 01:38:04,708 --> 01:38:06,875 You asked for a software engineer groom. When we arranged it 1830 01:38:07,125 --> 01:38:08,458 Now what you have done? 1831 01:38:09,208 --> 01:38:09,625 Shit... 1832 01:38:11,625 --> 01:38:12,791 When I go outside 1833 01:38:13,125 --> 01:38:15,416 If someone says your sister was seen roaming with this guy or that guy 1834 01:38:15,583 --> 01:38:16,958 what do you want me to say in response? 1835 01:38:17,208 --> 01:38:18,208 You... -Hey! 1836 01:38:18,750 --> 01:38:19,208 Shit 1837 01:38:20,750 --> 01:38:21,291 Go home 1838 01:38:24,125 --> 01:38:26,375 [Kanyakumari sobbing] 1839 01:38:40,250 --> 01:38:44,375 Even if it's dark, won't the world still witness a dawn? 1840 01:38:45,041 --> 01:38:48,541 Won't the enchanting night eventually change? 1841 01:39:11,958 --> 01:39:12,333 Hey! 1842 01:39:12,916 --> 01:39:13,500 Where are you going? 1843 01:39:13,833 --> 01:39:14,458 To the shop 1844 01:39:15,625 --> 01:39:16,208 No need 1845 01:39:18,708 --> 01:39:19,291 Stay at home 1846 01:39:19,500 --> 01:39:21,166 Then should I cry? 1847 01:39:22,166 --> 01:39:24,041 Or let me know if you want to hit again? I'll stay 1848 01:39:26,166 --> 01:39:27,416 I said I don’t want this alliance 1849 01:39:28,000 --> 01:39:28,625 you didn't hear 1850 01:39:29,666 --> 01:39:31,041 I said I don’t want the engagement? 1851 01:39:31,541 --> 01:39:32,166 you didn't hear 1852 01:39:32,958 --> 01:39:33,583 You slapped me 1853 01:39:34,041 --> 01:39:34,833 You made me sit down 1854 01:39:40,541 --> 01:39:41,916 There are so many people in this house 1855 01:39:42,833 --> 01:39:44,833 Has anyone ever asked me what I want? 1856 01:39:47,000 --> 01:39:47,666 No 1857 01:39:49,416 --> 01:39:50,583 Because I’m a girl 1858 01:39:55,083 --> 01:39:56,458 I was good at studies 1859 01:39:58,125 --> 01:39:59,791 But you didn’t even let me join engineering 1860 01:40:01,166 --> 01:40:02,375 Even I’m smart, 1861 01:40:04,208 --> 01:40:06,500 Still, I am selling sarees in a shop 1862 01:40:09,416 --> 01:40:12,666 I couldn’t even earn a decent sitting job 1863 01:40:18,375 --> 01:40:20,208 No one ever tried to understand me 1864 01:40:23,416 --> 01:40:26,375 I thought at least the one who loved me would understand me 1865 01:40:26,666 --> 01:40:28,166 I believed he would stand by me 1866 01:40:30,208 --> 01:40:32,791 But he had different dreams He had a different life 1867 01:40:35,500 --> 01:40:40,000 Not everyone gets to live as freely and happily as he does. 1868 01:40:46,000 --> 01:40:46,916 So now what? 1869 01:40:47,416 --> 01:40:48,083 be calm 1870 01:40:48,750 --> 01:40:51,000 We’re just surviving through pain and loss, right? 1871 01:40:52,166 --> 01:40:53,375 Is this even called living? 1872 01:41:08,416 --> 01:41:10,333 The sorrow in the heart 1873 01:41:10,625 --> 01:41:12,583 isn't that what you're saying? 1874 01:41:12,791 --> 01:41:14,875 No hand to hold 1875 01:41:15,000 --> 01:41:16,916 no shoulder to lean on? 1876 01:41:17,125 --> 01:41:21,500 The sky like love fell down on the earth 1877 01:41:21,791 --> 01:41:27,250 Will it germinate again as the season has changed? 1878 01:41:28,000 --> 01:41:32,250 This bond… it's unbreakable -It's border and it's Saree hem 1879 01:41:34,625 --> 01:41:38,375 Even if pain is hidden in the eyes, can it truly stay hidden? -No, we don't like it 1880 01:41:39,041 --> 01:41:42,041 Can the traces of tears ever be erased? 1881 01:41:46,583 --> 01:41:48,791 [Voice in the radio...] 1882 01:41:49,416 --> 01:41:49,833 Dear 1883 01:41:51,916 --> 01:41:52,416 Come here 1884 01:41:57,958 --> 01:41:58,375 Sit 1885 01:42:09,375 --> 01:42:11,583 All these years, as your father, I couldn’t do much for you 1886 01:42:12,750 --> 01:42:13,458 You’re a girl 1887 01:42:14,125 --> 01:42:16,916 Thinking that, you’ll get married and leave for another home. 1888 01:42:17,625 --> 01:42:19,166 I couldn’t even give you a proper education 1889 01:42:21,291 --> 01:42:23,375 I built a good house 1890 01:42:25,125 --> 01:42:27,708 I never thought that I'm making my dear daughter to cry… 1891 01:42:32,666 --> 01:42:35,083 hoping it would help me during my tough times. 1892 01:42:35,625 --> 01:42:36,875 I saved this money, 1893 01:42:37,625 --> 01:42:38,625 Quit your job 1894 01:42:39,416 --> 01:42:40,333 Go to Hyderabad. 1895 01:42:41,041 --> 01:42:42,833 Study whatever you dreamed of 1896 01:42:43,500 --> 01:42:45,583 Stay there for however long you need 1897 01:42:47,375 --> 01:42:48,666 If this money isn’t enough 1898 01:42:49,000 --> 01:42:51,666 I’ll mortgage our house and send you more 1899 01:42:52,375 --> 01:42:53,125 Take it, my dear 1900 01:42:55,083 --> 01:42:55,458 No 1901 01:42:56,708 --> 01:42:57,875 I'll struggle myself 1902 01:42:58,833 --> 01:43:00,541 If you don’t accept this money, 1903 01:43:01,500 --> 01:43:04,000 I can't forgive myself 1904 01:43:05,125 --> 01:43:05,875 Take it 1905 01:43:12,000 --> 01:43:12,625 Take it 1906 01:43:16,458 --> 01:43:16,916 Take it 1907 01:43:18,958 --> 01:43:19,666 Go to Hyderabad 1908 01:43:21,708 --> 01:43:23,375 Study whatever you want to study 1909 01:43:30,250 --> 01:43:31,250 We are all with you 1910 01:43:33,958 --> 01:43:34,583 Take it 1911 01:44:01,583 --> 01:44:02,458 Kanyakumari 1912 01:44:11,000 --> 01:44:11,500 Sorry dear 1913 01:44:29,083 --> 01:44:32,583 Kanyakumari is leaving for Hyderabad, man 1914 01:44:33,666 --> 01:44:34,625 Her family is 1915 01:44:35,458 --> 01:44:36,208 sending her away 1916 01:45:01,875 --> 01:45:04,166 [Mobile ringing] 1917 01:45:10,083 --> 01:45:10,500 Hello 1918 01:45:11,208 --> 01:45:11,666 Hello 1919 01:45:13,208 --> 01:45:13,708 Kanyakumari 1920 01:45:17,708 --> 01:45:18,666 Can I meet you once? 1921 01:45:21,625 --> 01:45:22,375 I need to talk to you 1922 01:45:24,875 --> 01:45:25,666 Please, only once 1923 01:45:25,791 --> 01:45:26,208 Ok 1924 01:45:27,458 --> 01:45:28,000 I'll meet you 1925 01:46:10,166 --> 01:46:10,708 Sorry 1926 01:46:12,625 --> 01:46:14,125 I said too many unnecessary things 1927 01:46:15,833 --> 01:46:16,958 I hurt you a lot that day 1928 01:46:20,916 --> 01:46:23,125 What should I do, when I heard you’re getting engaged? 1929 01:46:24,500 --> 01:46:25,416 I couldn’t think straight 1930 01:46:31,750 --> 01:46:32,875 I can understand 1931 01:46:34,500 --> 01:46:35,708 If I were in your place 1932 01:46:36,208 --> 01:46:37,166 I would’ve done the same 1933 01:46:41,916 --> 01:46:42,875 Are you going to Hyderabad? 1934 01:46:47,333 --> 01:46:47,708 I don't know 1935 01:46:51,125 --> 01:46:52,958 Even after getting what I wished for 1936 01:46:54,833 --> 01:46:55,750 There’s no joy 1937 01:46:57,166 --> 01:46:57,833 I feel sorrow 1938 01:47:02,333 --> 01:47:03,333 I don’t feel like going 1939 01:47:08,750 --> 01:47:09,416 But you must go 1940 01:47:12,083 --> 01:47:13,625 Becoming a software engineer has always been your dream 1941 01:47:14,875 --> 01:47:16,166 You’ve wished for it since you were kid 1942 01:47:21,875 --> 01:47:23,208 You must not stop for me 1943 01:47:26,000 --> 01:47:26,875 I shouldn't stop you 1944 01:47:30,625 --> 01:47:31,666 If I stop you, that’s not love 1945 01:47:42,958 --> 01:47:43,333 Ok 1946 01:47:46,708 --> 01:47:47,791 I'll Go to Hyderabad 1947 01:47:50,125 --> 01:47:51,625 I'll get a good job 1948 01:47:54,791 --> 01:47:56,708 I’ll somehow convince my family and get us married 1949 01:47:59,000 --> 01:47:59,375 No 1950 01:48:04,500 --> 01:48:05,416 Love only needs 1951 01:48:07,416 --> 01:48:09,125 two people to care for each other It's enough 1952 01:48:11,083 --> 01:48:12,708 But for marriage, two people must live together 1953 01:48:15,375 --> 01:48:18,416 For us to stay together One of us must leave everything behind 1954 01:48:18,583 --> 01:48:19,291 Can we? 1955 01:48:22,750 --> 01:48:23,750 You’re so smart… 1956 01:48:25,166 --> 01:48:26,875 Would you sit in a kitchen after marriage? 1957 01:48:29,333 --> 01:48:30,833 If I have to come to you… 1958 01:48:32,708 --> 01:48:34,333 I’d have to leave the land like a mother 1959 01:48:38,000 --> 01:48:38,625 I can’t 1960 01:48:40,125 --> 01:48:41,000 If I come, I can't stay 1961 01:48:42,958 --> 01:48:44,125 You’ll have big jobs... 1962 01:48:45,500 --> 01:48:47,250 You’ll get good jobs… In big cities. 1963 01:48:51,083 --> 01:48:52,375 Your life will change 1964 01:48:53,750 --> 01:48:54,250 My farm 1965 01:48:54,625 --> 01:48:55,125 My village 1966 01:48:57,083 --> 01:48:57,916 That’s a different world 1967 01:49:02,916 --> 01:49:04,291 Distance between us will only grow 1968 01:49:06,083 --> 01:49:06,875 We can’t become closer 1969 01:49:13,625 --> 01:49:14,291 Is that all? 1970 01:49:16,166 --> 01:49:17,416 Are we just a half-dream now? 1971 01:49:19,208 --> 01:49:20,208 This is our fate 1972 01:49:24,750 --> 01:49:26,500 [Kanyakumari sobbing] 1973 01:49:32,958 --> 01:49:33,708 I love you 1974 01:49:33,833 --> 01:49:34,625 I love you too 1975 01:49:46,791 --> 01:49:47,875 I can’t do this anymore 1976 01:49:49,458 --> 01:49:50,458 Leave this all 1977 01:49:51,416 --> 01:49:52,791 Let’s stay together somehow 1978 01:49:54,375 --> 01:49:55,541 We can't leave now 1979 01:49:56,083 --> 01:49:57,083 How can we leave later? 1980 01:49:58,791 --> 01:49:59,541 Forget all this for now 1981 01:50:00,458 --> 01:50:01,625 Go and achieve your dreams 1982 01:50:06,875 --> 01:50:09,125 [Mobile ringing] 1983 01:50:15,000 --> 01:50:15,416 Hello 1984 01:50:15,541 --> 01:50:17,583 Kanyakumari, your brother is calling. Come soon 1985 01:50:17,666 --> 01:50:18,500 Okay, I’m coming 1986 01:50:22,041 --> 01:50:22,791 Are you going? 1987 01:50:25,916 --> 01:50:26,458 Please 1988 01:50:26,875 --> 01:50:27,416 Please 1989 01:50:52,750 --> 01:50:59,583 Can we ever be close despite this distance? 1990 01:51:00,208 --> 01:51:01,833 Like a story... 1991 01:51:02,250 --> 01:51:03,833 Like a dream... 1992 01:51:04,916 --> 01:51:08,000 Can't we forget? 1993 01:51:09,083 --> 01:51:16,208 Can we ever be close despite this distance? 1994 01:51:16,583 --> 01:51:18,250 Like a story... 1995 01:51:18,625 --> 01:51:19,916 Like a dream... 1996 01:51:21,291 --> 01:51:24,541 Can't we forget? 1997 01:51:25,458 --> 01:51:28,375 At least in our imagination... 1998 01:51:29,500 --> 01:51:32,416 Can’t we become one? 1999 01:51:33,541 --> 01:51:36,541 On separate paths... 2000 01:51:37,666 --> 01:51:41,083 Should we reach our destination? 2001 01:51:51,875 --> 01:51:52,833 Be careful 2002 01:51:59,833 --> 01:52:00,416 Ok Bye 2003 01:52:34,625 --> 01:52:37,000 Like that, they separated four years ago 2004 01:52:39,916 --> 01:52:41,833 Then… Did Kanyakumari become a software engineer? 2005 01:53:01,333 --> 01:53:02,000 Hi guys. 2006 01:53:02,458 --> 01:53:02,958 Hi 2007 01:53:03,291 --> 01:53:06,333 So as you already know that, I will be operating from US. 2008 01:53:06,375 --> 01:53:08,166 And you guys will be reporting to me from here 2009 01:53:09,166 --> 01:53:11,041 And we are going to divide the group into two 2010 01:53:11,458 --> 01:53:12,583 One will be in developing 2011 01:53:12,583 --> 01:53:13,750 and another will be in testing 2012 01:53:13,958 --> 01:53:16,666 And we have only six months of time for the project release 2013 01:53:17,208 --> 01:53:19,375 This client is very important for us 2014 01:53:19,583 --> 01:53:21,416 So let's work hard and make them happy 2015 01:53:22,000 --> 01:53:22,333 Okay. 2016 01:53:22,625 --> 01:53:23,083 Sure 2017 01:53:23,291 --> 01:53:23,583 Great 2018 01:53:25,333 --> 01:53:26,666 If one decides firmly 2019 01:53:26,875 --> 01:53:28,375 There’s nothing they can’t achieve 2020 01:53:28,833 --> 01:53:32,416 Just like she dreamed, Kanyakumari became a top software engineer 2021 01:53:39,041 --> 01:53:39,833 Then what about Thirupathi? 2022 01:53:41,125 --> 01:53:42,291 Thirupathi? 2023 01:53:42,625 --> 01:53:44,333 Hail to Goddess Durga Matha 2024 01:53:44,625 --> 01:53:46,250 Hail to Goddess Durga Matha 2025 01:53:46,333 --> 01:53:47,250 Come on, Madam Come 2026 01:53:47,333 --> 01:53:48,500 How are you, Madam? I'm fine 2027 01:53:48,541 --> 01:53:50,875 So, from each and every house What uncle? 2028 01:53:50,958 --> 01:53:53,166 Ladies and Gents, children 2029 01:53:53,500 --> 01:53:55,583 We request everyone from every household, To come, receive the offering, 2030 01:53:55,791 --> 01:53:57,666 and return with satisfaction 2031 01:53:58,250 --> 01:53:59,208 Hey! Brother-in-law 2032 01:53:59,333 --> 01:54:00,791 Hey! Badraiah Brother-in-law 2033 01:54:01,083 --> 01:54:02,458 Come come 2034 01:54:02,500 --> 01:54:04,625 Donations, Food donations 2035 01:54:04,875 --> 01:54:06,791 You are rocking, Brother-in-law 2036 01:54:07,166 --> 01:54:09,083 However you become very big 2037 01:54:09,458 --> 01:54:10,791 What's there in big? 2038 01:54:10,958 --> 01:54:11,916 why are you saying like that? 2039 01:54:12,333 --> 01:54:15,583 Is there any one who earned more than our Thirupathi? 2040 01:54:15,833 --> 01:54:16,250 Hey! 2041 01:54:16,500 --> 01:54:18,416 He's just a normal farmer How can he earn that much? 2042 01:54:19,291 --> 01:54:20,250 That's... 2043 01:54:21,125 --> 01:54:24,666 Last year, he unexpectedly farmed tomato in seven acres. 2044 01:54:25,041 --> 01:54:27,500 Suddenly they became 250 per two fifty grams, right? 2045 01:54:28,041 --> 01:54:30,500 Then he became a billionair 2046 01:54:36,541 --> 01:54:40,166 I know brother-in-law a person who trusts the land will always prosper someday. 2047 01:54:40,791 --> 01:54:41,375 Brother-in-law 2048 01:54:42,083 --> 01:54:43,291 Shall we make relation? 2049 01:54:43,666 --> 01:54:44,500 relation...? 2050 01:54:44,833 --> 01:54:46,625 Talk to Thirupathi once 2051 01:54:47,375 --> 01:54:48,791 I'll talk 2052 01:54:49,875 --> 01:54:51,583 Didn’t he accept that proposal? 2053 01:54:53,250 --> 01:54:55,250 [Chanting Mantras] 2054 01:55:00,708 --> 01:55:02,125 How are you, elder? Have you come? 2055 01:55:02,166 --> 01:55:02,916 Come... sit here. 2056 01:55:03,208 --> 01:55:04,500 Come... Come... 2057 01:55:04,625 --> 01:55:06,000 [Chanting Mantras] 2058 01:55:06,083 --> 01:55:07,791 Uncle, when did you came? -Just now 2059 01:55:12,458 --> 01:55:14,500 You need to exchange rings Please stand up 2060 01:55:16,041 --> 01:55:17,666 Dear, put your hand forward 2061 01:55:18,166 --> 01:55:18,708 Come on... 2062 01:55:23,333 --> 01:55:23,833 Thirupathi... 2063 01:55:34,708 --> 01:55:36,250 Is that all your love? Is it over? 2064 01:55:36,500 --> 01:55:37,291 Was it just for fun? 2065 01:55:37,666 --> 01:55:38,708 Hey... who are you, girl? 2066 01:55:38,791 --> 01:55:39,958 Ask him who I am 2067 01:55:43,083 --> 01:55:44,458 Tell me, did you really love me? 2068 01:55:48,250 --> 01:55:49,041 Do you know who he is? 2069 01:55:53,125 --> 01:55:54,083 He’s the memory of our love 2070 01:55:55,833 --> 01:55:56,416 Our child 2071 01:56:01,750 --> 01:56:02,333 Kanyakumari… 2072 01:56:02,916 --> 01:56:03,625 what are you saying? 2073 01:56:05,166 --> 01:56:06,958 When I went to Hyderabad, I was two months pregnant. 2074 01:56:08,958 --> 01:56:10,375 I couldn't kill the child in my womb. 2075 01:56:11,708 --> 01:56:12,541 I couldn’t come back 2076 01:56:13,583 --> 01:56:14,041 That’s why 2077 01:56:14,916 --> 01:56:15,875 I didn’t tell anyone 2078 01:56:20,083 --> 01:56:20,875 All alone 2079 01:56:21,750 --> 01:56:22,875 No matter how hard it was 2080 01:56:23,291 --> 01:56:24,250 I am raising him 2081 01:56:27,458 --> 01:56:28,833 I thought I’d never tell you 2082 01:56:30,625 --> 01:56:31,791 But now you’re getting married 2083 01:56:34,666 --> 01:56:35,333 Tomorrow 2084 01:56:36,458 --> 01:56:37,750 when this child asks me who his father is, 2085 01:56:38,208 --> 01:56:39,041 what should I say? 2086 01:56:47,708 --> 01:56:48,166 Umm... 2087 01:56:49,083 --> 01:56:49,541 Hey 2088 01:56:50,416 --> 01:56:51,833 he looks just like you 2089 01:56:52,041 --> 01:56:53,333 How cute he is? 2090 01:56:53,708 --> 01:56:54,416 Chee... choo... 2091 01:56:54,833 --> 01:56:55,375 Brother-in-law 2092 01:56:55,708 --> 01:56:57,750 What's all this during engagement? 2093 01:56:57,833 --> 01:57:00,625 Forget about engagement... The child is already born 2094 01:57:00,791 --> 01:57:01,083 Shit 2095 01:57:01,833 --> 01:57:06,000 I should beat myself with my slipper for trusting people like you 2096 01:57:06,375 --> 01:57:06,791 Let’s go 2097 01:57:07,166 --> 01:57:08,833 Sorry uncle, please don’t take me the wrong way -Brother-in-law.. 2098 01:57:08,916 --> 01:57:10,125 Enough with “wrong, wrong.” -Brother-in-law.. 2099 01:57:10,541 --> 01:57:12,041 Brother-in-law, please don't mind 2100 01:57:12,208 --> 01:57:13,041 That’s enough 2101 01:57:13,125 --> 01:57:14,708 You and your relation 2102 01:57:21,166 --> 01:57:21,750 Kanyakumari 2103 01:57:23,500 --> 01:57:23,875 He... 2104 01:57:24,666 --> 01:57:25,375 is he really our child? 2105 01:57:30,166 --> 01:57:30,708 Don’t touch 2106 01:57:37,750 --> 01:57:38,125 Hey! 2107 01:57:39,833 --> 01:57:40,916 Take your son 2108 01:57:41,708 --> 01:57:42,458 It’s over 2109 01:57:42,708 --> 01:57:43,166 Aah... 2110 01:57:47,333 --> 01:57:48,250 Isn’t he our son? 2111 01:57:48,333 --> 01:57:49,791 Aah... [Sarcastically] I gave him birth for you 2112 01:57:49,875 --> 01:57:50,791 He’s her son 2113 01:57:51,208 --> 01:57:53,125 I brought him here to stop the engagement 2114 01:57:59,625 --> 01:58:00,750 Oh! God... 2115 01:58:03,833 --> 01:58:05,083 I thought he was my grandson 2116 01:58:05,125 --> 01:58:06,458 You said he looks like your son 2117 01:58:07,083 --> 01:58:08,583 She is very talented 2118 01:58:12,583 --> 01:58:13,041 Hey… 2119 01:58:14,000 --> 01:58:14,458 What? 2120 01:58:14,916 --> 01:58:15,791 Did you forget me? 2121 01:58:16,583 --> 01:58:17,625 Is that all your love? 2122 01:58:19,333 --> 01:58:22,333 Even when so many software engineers were after me 2123 01:58:22,916 --> 01:58:25,041 I hopefully, thinking there’s one man in Pentapadu just for me. 2124 01:58:25,125 --> 01:58:27,916 I waited for you to get marry with you. 2125 01:58:28,541 --> 01:58:28,958 And you’re 2126 01:58:29,875 --> 01:58:31,041 getting married? 2127 01:58:31,625 --> 01:58:32,416 It’s not like that... 2128 01:58:33,250 --> 01:58:35,500 They say, when water changes, the village changes too -Oh...! 2129 01:58:36,250 --> 01:58:39,625 The girl I loved worked at a clothing store in Srikakulam 2130 01:58:40,500 --> 01:58:40,958 But, you 2131 01:58:41,333 --> 01:58:42,750 You’ve now become a big software engineer 2132 01:58:44,500 --> 01:58:45,708 I thought you must’ve changed… 2133 01:58:45,916 --> 01:58:46,708 Did I changed? 2134 01:58:47,166 --> 01:58:48,125 Tell me, Did I changed? 2135 01:58:49,791 --> 01:58:50,208 Hey! 2136 01:58:50,750 --> 01:58:51,791 our words 2137 01:58:51,875 --> 01:58:53,458 our clothes, the place we live in 2138 01:58:53,458 --> 01:58:57,250 our friends, our office, house, car, bank balance everything changes 2139 01:58:57,625 --> 01:58:58,208 That’s life 2140 01:58:58,958 --> 01:59:01,250 But do you know what should never change? 2141 01:59:02,041 --> 01:59:02,458 The heart 2142 01:59:03,625 --> 01:59:04,791 Do you understand? 2143 01:59:05,958 --> 01:59:06,666 Well said! 2144 01:59:07,375 --> 01:59:09,666 You scoundrel At least you should’ve told him, right? 2145 01:59:09,791 --> 01:59:10,583 I told him 2146 01:59:11,416 --> 01:59:12,208 She'll never change 2147 01:59:12,541 --> 01:59:13,625 I even said you were a good girl 2148 01:59:16,250 --> 01:59:16,625 Look 2149 01:59:17,583 --> 01:59:18,500 let’s get married 2150 01:59:20,333 --> 01:59:21,125 What can we do? 2151 01:59:21,916 --> 01:59:23,833 You stay with me here for a few days, Oh! 2152 01:59:24,041 --> 01:59:25,041 I’ll stay with you there for a few days 2153 01:59:26,416 --> 01:59:26,916 What do you say? 2154 01:59:27,208 --> 01:59:28,250 Oh wow… 2155 01:59:28,333 --> 01:59:30,291 You are a saint of sacrifice 2156 01:59:32,208 --> 01:59:33,833 [Mobile ringing] 2157 01:59:34,916 --> 01:59:35,416 Hello... 2158 01:59:35,500 --> 01:59:36,375 Kanyakumari, where are you? 2159 01:59:36,458 --> 01:59:38,000 Yeah, I’ve come to my hometown -Okay! 2160 01:59:38,041 --> 01:59:39,833 It’s a small emergency -Oh! 2161 01:59:40,208 --> 01:59:41,583 Could you please hold on line? -Sure 2162 01:59:43,666 --> 01:59:45,541 I’m going to America tomorrow 2163 01:59:46,625 --> 01:59:48,000 It’s a very big project for me 2164 01:59:48,458 --> 01:59:49,916 Even I don’t know, When I'll return 2165 01:59:50,666 --> 01:59:52,708 We’ll think about us after I come back. 2166 01:59:54,208 --> 01:59:54,583 Okay? 2167 01:59:55,500 --> 01:59:56,416 Until then, wait for me 2168 01:59:56,791 --> 01:59:57,208 Is that okay? 2169 01:59:58,416 --> 01:59:58,833 Hello… 2170 01:59:59,166 --> 02:00:00,666 please check that on the desktop. 2171 02:00:01,083 --> 02:00:01,791 Kanyakumari, 2172 02:00:02,125 --> 02:00:02,333 Umm... 2173 02:00:03,000 --> 02:00:04,375 how many years should I wait? 2174 02:00:04,625 --> 02:00:05,041 One second… 2175 02:00:05,375 --> 02:00:06,541 can’t you wait? 2176 02:00:07,625 --> 02:00:08,333 For me, 2177 02:00:09,041 --> 02:00:09,833 Can’t you wait? 2178 02:00:10,583 --> 02:00:11,291 I will. 2179 02:00:11,666 --> 02:00:12,166 Okay, wait 2180 02:00:21,166 --> 02:00:23,250 You look good in that suit 2181 02:00:26,375 --> 02:00:26,708 Okay 2182 02:00:27,708 --> 02:00:28,583 I’ll come back soon 2183 02:00:32,833 --> 02:00:33,333 Bye 2184 02:00:39,583 --> 02:00:42,958 Since then, he’s been waiting for Kanyakumari 2185 02:00:43,375 --> 02:00:43,875 Is it? 2186 02:00:44,291 --> 02:00:46,375 If Tirupati and Kanyakumari reunite together... 2187 02:00:46,666 --> 02:00:47,958 Then why did he accept our marriage proposal? 2188 02:00:48,083 --> 02:00:49,416 Did he really accept it? -Yes... 2189 02:00:50,625 --> 02:00:51,416 No, he won’t... 2190 02:00:53,208 --> 02:00:54,666 There he is coming. Ask him only 2191 02:00:58,875 --> 02:00:59,416 who is that? 2192 02:01:00,750 --> 02:01:01,375 Thirupathi 2193 02:01:02,833 --> 02:01:03,625 Is he Thirupathi? 2194 02:01:05,750 --> 02:01:06,583 He is thirupathi, right? 2195 02:01:07,875 --> 02:01:09,458 He is Junior Thirupathi 2196 02:01:09,958 --> 02:01:10,833 In our village 2197 02:01:11,208 --> 02:01:13,291 We call him he as Thirupathi and he is Junior Thirupathi 2198 02:01:13,416 --> 02:01:13,750 Means... 2199 02:01:14,125 --> 02:01:15,833 Isn't this the one you've been talking about so far? -No 2200 02:01:16,416 --> 02:01:17,125 About him 2201 02:01:18,125 --> 02:01:19,208 You Idiot 2202 02:01:19,583 --> 02:01:21,750 Can't you show me the photo in your pocket and ask? 2203 02:01:22,000 --> 02:01:23,291 Asking about Thirupathi? 2204 02:01:24,666 --> 02:01:26,083 Hey! dude wait I am coming 2205 02:01:26,666 --> 02:01:27,333 Are you going to farm? 2206 02:01:27,708 --> 02:01:28,000 Come 2207 02:01:30,291 --> 02:01:30,916 Who is that? 2208 02:01:30,958 --> 02:01:31,833 He is a stupid. 2209 02:01:34,250 --> 02:01:34,708 Brother-in-law 2210 02:01:35,666 --> 02:01:36,291 Did you listen? 2211 02:01:36,500 --> 02:01:37,291 I did 2212 02:01:37,875 --> 02:01:39,916 I've been listening the entire story 2213 02:01:41,541 --> 02:01:42,000 What is that? 2214 02:01:42,916 --> 02:01:44,625 If he yawn, You can say his history? 2215 02:01:44,833 --> 02:01:47,416 Don't you even have the intelligence of a cow? 2216 02:01:47,958 --> 02:01:48,875 You become like a buffalo 2217 02:01:49,125 --> 02:01:50,083 wastefellow 2218 02:01:50,416 --> 02:01:51,708 Hey! are you human being? 2219 02:01:52,125 --> 02:01:52,958 Are you a human being? 2220 02:01:53,166 --> 02:01:53,666 Sister 2221 02:01:54,166 --> 02:01:55,375 Shut your mouth, stupid 2222 02:01:56,375 --> 02:01:56,916 Brother-in-law 2223 02:01:57,416 --> 02:01:58,416 What should I do? 2224 02:01:58,625 --> 02:01:59,250 What will you do? 2225 02:01:59,666 --> 02:02:01,458 It's enough what you done Return to home 2226 02:02:02,125 --> 02:02:02,333 Okay 2227 02:02:03,125 --> 02:02:04,166 Can't you find another name? 2228 02:02:04,500 --> 02:02:05,166 It's all my fate 2229 02:02:10,166 --> 02:02:13,000 After three crops 2230 02:02:18,041 --> 02:02:18,458 Hello... 2231 02:02:18,875 --> 02:02:19,500 Kanyakumari 2232 02:02:19,833 --> 02:02:20,833 you cheated me 2233 02:02:21,375 --> 02:02:21,958 Cheated? 2234 02:02:22,916 --> 02:02:23,916 What did I even do? 2235 02:02:24,000 --> 02:02:25,916 You said you'd just go to America and come back 2236 02:02:26,416 --> 02:02:27,500 Three crop seasons have passed 2237 02:02:27,958 --> 02:02:28,500 When's the wedding? 2238 02:02:28,666 --> 02:02:31,083 They say marriage is like a hundred-year harvest, right? 2239 02:02:31,291 --> 02:02:31,833 Just wait 2240 02:02:32,416 --> 02:02:33,541 I can’t wait anymore 2241 02:02:33,791 --> 02:02:34,250 I won’t 2242 02:02:34,625 --> 02:02:36,333 Then sell everything and come to America 2243 02:02:37,416 --> 02:02:37,666 Ugh… 2244 02:02:38,083 --> 02:02:39,083 I fell in love with you... 2245 02:02:39,416 --> 02:02:39,958 It's all my fate 2246 02:02:40,416 --> 02:02:42,291 You didn’t fall for an ordinary girl 2247 02:02:42,666 --> 02:02:43,583 You fell for Kanyakumari 2248 02:02:44,166 --> 02:02:46,125 Anyway, just turn around and look towards the road once 2249 02:02:47,625 --> 02:02:49,916 Like a dream 2250 02:02:50,166 --> 02:02:52,958 You poured as a rain of love 2251 02:02:54,291 --> 02:02:57,125 Like a river 2252 02:02:57,625 --> 02:03:00,750 flow on without stopping 2253 02:03:00,958 --> 02:03:07,333 Like a flood of waves fill the ocean 2254 02:03:08,458 --> 02:03:14,166 Touch the shore with your love 2255 02:03:14,750 --> 02:03:20,500 Some divine blessing brought you and me together 2256 02:03:21,416 --> 02:03:27,458 Like the earth and sky, we must stay united 2257 02:03:28,000 --> 02:03:33,750 Let our hearts soar in the air, just like this... 2258 02:03:33,833 --> 02:03:41,791 With the sky as our bridge, Let our entire world be filled with love 2259 02:03:43,750 --> 02:03:48,208 Srujan Cinema 153007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.