Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,973 --> 00:01:13,642
[CRICKETS CHIRPING]
2
00:01:13,682 --> 00:01:16,182
[OWL HOOT]
3
00:01:19,980 --> 00:01:25,782
[MUSIC PLAYING IN MOBILE]
4
00:01:26,571 --> 00:01:30,313
[FOOTSTEPS ]
5
00:01:31,633 --> 00:01:32,782
[THUD]
6
00:01:33,469 --> 00:01:35,761
- Still wide awake?
- Just a few more minutes, dad.
7
00:01:35,829 --> 00:01:37,437
Don't stay up all night listening to music.
8
00:01:37,477 --> 00:01:38,935
Sure, dad, just a few minutes more.
9
00:01:38,976 --> 00:01:40,351
- Go to bed early.
- Yes.
10
00:01:42,938 --> 00:01:47,102
- [SIGHS]
- [MUSIC PLAYING IN MOBILE]
11
00:01:50,375 --> 00:01:51,421
[THUD]
12
00:01:51,461 --> 00:01:52,852
Dad, I told you!
13
00:01:52,893 --> 00:01:56,942
- [CRICKETS CHIRPING]
- [WIND HOWLING]
14
00:01:59,882 --> 00:02:01,182
[SIGHS]
15
00:02:03,309 --> 00:02:06,582
[MUSIC PLAYING IN MOBILE]
16
00:02:07,289 --> 00:02:07,841
[THUD]
17
00:02:07,882 --> 00:02:08,989
Dad!
18
00:02:23,746 --> 00:02:26,105
[SCREAMING]
19
00:02:28,535 --> 00:02:33,462
- [CRICKETS CHIRPING]
- [EXHALES]
20
00:02:37,918 --> 00:02:42,270
[BIRDS CHIRPING]
21
00:02:44,202 --> 00:02:49,118
[WATER SLOSHING]
22
00:02:51,958 --> 00:02:56,301
[CREAKING]
23
00:02:57,372 --> 00:03:02,184
[BIRDS CHIRPING]
24
00:03:02,225 --> 00:03:05,567
[BELL CHIMES]
25
00:03:10,213 --> 00:03:13,742
[BICYCLE CHAIN CRACKLING]
26
00:03:41,080 --> 00:03:45,977
[DOOR CREAKING]
27
00:03:46,017 --> 00:03:47,342
[DOOR CLOSE]
28
00:03:47,898 --> 00:03:54,102
- [UPBEAT MUSIC]
- [CLAPS]
29
00:04:00,196 --> 00:04:05,509
- [UPBEAT MUSIC]
- [CLAPS]
30
00:04:06,002 --> 00:04:10,453
[THUD]
31
00:04:10,493 --> 00:04:12,422
[BIRDS CHIRPING]
32
00:04:13,431 --> 00:04:16,401
- [FOOTSTEPS]
- [SIGHS]
33
00:04:16,442 --> 00:04:17,442
What have you done?
34
00:04:18,602 --> 00:04:19,811
Why were you playing the garba?
35
00:04:19,962 --> 00:04:20,700
But, dad...
36
00:04:20,741 --> 00:04:21,740
[SHUSHING]
37
00:04:22,122 --> 00:04:23,162
Not another word.
38
00:04:23,202 --> 00:04:25,465
But uncle,
Kinjal was simply teaching us garba steps.
39
00:04:25,505 --> 00:04:26,880
I don't care.
40
00:04:28,982 --> 00:04:33,065
Aren't you aware playing
garba is forbidden here?
41
00:04:34,146 --> 00:04:37,708
And you the Sarpanch's (Head man) daughter.
42
00:04:37,749 --> 00:04:39,832
Don't you know the consequences?
43
00:04:40,080 --> 00:04:41,904
Why would playing garba be banned?
44
00:04:45,195 --> 00:04:46,528
Listen, Kinjal.
45
00:04:46,737 --> 00:04:49,362
You're back in town
after years in the city.
46
00:04:49,888 --> 00:04:52,302
So you're not afraid of the witch.
47
00:04:53,120 --> 00:04:55,582
- But we are scared.
- Scared of whom?
48
00:04:56,461 --> 00:05:00,622
Raniwada is under a witch's curse.
49
00:05:01,047 --> 00:05:04,942
As Gujarat whirls to
garba during Navratri...
50
00:05:05,979 --> 00:05:07,622
...the darkness of fear...
51
00:05:08,887 --> 00:05:11,161
...looms over Raniwada.
52
00:05:11,202 --> 00:05:13,042
[LAUGHS]
53
00:05:13,109 --> 00:05:17,484
I've heard this granny's folktale as a kid.
54
00:05:18,896 --> 00:05:22,317
Do you believe in ghosts and
witches in this modern era?
55
00:05:22,358 --> 00:05:23,525
Yes, I do.
56
00:05:24,411 --> 00:05:26,953
Kinjal, you'll soon be married.
57
00:05:27,544 --> 00:05:30,002
Why invite trouble for your dad?
58
00:05:30,837 --> 00:05:32,212
She is ignorant.
59
00:05:32,602 --> 00:05:34,114
But don't you have any sense?
60
00:05:34,162 --> 00:05:37,204
Uncle, I asked them to sing.
61
00:05:37,245 --> 00:05:39,502
They have already sung.
62
00:05:45,200 --> 00:05:48,158
Uncle, what's the witch's next move?
63
00:05:50,853 --> 00:05:53,262
Let's hope she doesn't take another life.
64
00:06:02,242 --> 00:06:05,544
[VEHICLE PASSING BY]
65
00:06:05,584 --> 00:06:09,441
[BIRDS CHIRPING]
66
00:06:09,482 --> 00:06:10,857
A cup of tea for me.
67
00:06:12,562 --> 00:06:14,562
Is there no signal here?
68
00:06:14,802 --> 00:06:17,462
Connectivity is erratic as
unpredictable sickness...
69
00:06:17,738 --> 00:06:19,071
...constantly playing hide and seek.
70
00:06:19,289 --> 00:06:22,131
They're here to catch the network signal.
71
00:06:22,171 --> 00:06:25,302
Join them. Can't guarantee for network...
72
00:06:25,707 --> 00:06:28,142
- ...but there's tea for sure.
- Right.
73
00:06:30,363 --> 00:06:31,738
Hey, bro...
74
00:06:32,821 --> 00:06:34,779
Does this road lead to Raniwada?
75
00:06:35,682 --> 00:06:36,682
That one...
76
00:06:38,547 --> 00:06:41,714
Not that one, is this the way to Raniwada?
77
00:06:42,086 --> 00:06:43,253
That one.
78
00:06:43,642 --> 00:06:48,142
Not that one, is this the way to Raniwada?
This one.
79
00:06:48,740 --> 00:06:50,074
That one.
80
00:06:50,882 --> 00:06:56,527
Why repeat the same
answer every time I ask?
81
00:06:56,568 --> 00:06:59,401
Sir,
he is showing you the direction to Raniwada.
82
00:06:59,801 --> 00:07:02,343
It's like his default setting,
he is just stuck on 'that one.'
83
00:07:02,783 --> 00:07:03,741
How are you so sure?
84
00:07:04,041 --> 00:07:05,999
Meet my childhood buddy-Ae.
85
00:07:06,882 --> 00:07:08,062
I'm Five to Six.
86
00:07:11,054 --> 00:07:12,721
- Ae?
- Is that your name?
87
00:07:13,482 --> 00:07:14,316
Five to Six.
88
00:07:14,671 --> 00:07:15,796
Is that your name?
89
00:07:15,879 --> 00:07:19,213
Bizarre! Ae can be a name...
90
00:07:19,482 --> 00:07:21,957
...but Five to Six? Such a weird name!
91
00:07:21,998 --> 00:07:24,414
Yes,
your straight head indicates six o'clock...
92
00:07:24,455 --> 00:07:26,289
...mine is tilted,
so I was called Five to Six.
93
00:07:26,330 --> 00:07:29,163
I pressed a phone under my
ear while working at dad's PCO.
94
00:07:29,204 --> 00:07:31,495
Dad died leaving debts
and relentless creditors.
95
00:07:31,562 --> 00:07:36,175
Mobiles replaced phone booths,
but my neck remains perpetually tilted.
96
00:07:36,216 --> 00:07:37,481
Meet my friend-Ae.
97
00:07:37,522 --> 00:07:39,050
He sang melodiously when young.
98
00:07:39,090 --> 00:07:41,347
Ae... Ae... Ae...
99
00:07:41,387 --> 00:07:42,909
Sang when you were young.
100
00:07:42,949 --> 00:07:45,362
From sages to seers,
his melodious voice earned praises.
101
00:07:45,402 --> 00:07:46,620
But vermillion silenced his voice.
102
00:07:46,660 --> 00:07:51,347
He mistook the vermillion
concoction as tomato juice.
103
00:07:51,387 --> 00:07:52,020
Oh no.
104
00:07:52,060 --> 00:07:54,839
A lump formed in his throat,
swelled like a balloon...
105
00:07:54,879 --> 00:07:56,387
...until it burst one day.
106
00:07:57,242 --> 00:07:58,784
The juice damaged his voice.
107
00:07:58,824 --> 00:08:00,087
[CELL PHONE RINGING]
108
00:08:00,127 --> 00:08:03,482
I've got a call. Hello...
Yeah, I've arrived at the mansion.
109
00:08:04,799 --> 00:08:08,994
Yeah, I'm at the mansion. Yeah, yeah.
110
00:08:09,034 --> 00:08:12,542
Which mansion were you referring?
111
00:08:13,601 --> 00:08:15,726
- Are there many in Raniwada?
- No, just one.
112
00:08:15,767 --> 00:08:20,684
Exactly, my client has got
the contract to redevelop it.
113
00:08:20,725 --> 00:08:22,861
I'm a redevelopment agent.
114
00:08:22,901 --> 00:08:25,662
- [BIRDS CHIRPING]
- [INDISTINCT CHATTERS]
115
00:08:29,042 --> 00:08:29,762
Hey!
116
00:08:29,802 --> 00:08:30,441
[TONGUE CLICKING]
117
00:08:30,482 --> 00:08:35,462
A witch named Jhamkudi has cursed
both the village and the mansion.
118
00:08:35,963 --> 00:08:39,205
Jhamkudi will never let you
broker a deal for the mansion.
119
00:08:39,245 --> 00:08:41,902
[LAUGHS]
120
00:08:42,182 --> 00:08:43,502
Fascinating tale!
121
00:08:43,762 --> 00:08:47,166
Jhamkudi, the witch, occupies the mansion.
122
00:08:47,362 --> 00:08:48,759
Mansion's enchantress!
123
00:08:48,799 --> 00:08:51,822
It's the truth. Do you find it funny?
124
00:08:51,882 --> 00:08:55,002
Of course, it feels like a prank.
Obviously.
125
00:08:55,242 --> 00:08:59,441
Listen, once I secure a contract...
126
00:08:59,482 --> 00:09:02,922
...no one,
not even the witch can intervene.
127
00:09:02,962 --> 00:09:08,759
It's the truth. Believe me.
Leave immediately.
128
00:09:08,799 --> 00:09:10,853
Don't ever look back here.
129
00:09:10,893 --> 00:09:13,592
Hey! Stop.
130
00:09:13,988 --> 00:09:17,072
I fear no witches of yours.
131
00:09:17,394 --> 00:09:19,345
They are a dime a dozen in my pocket.
132
00:09:19,385 --> 00:09:20,644
Don't peep!
133
00:09:21,402 --> 00:09:23,502
Move aside. Let me go.
134
00:09:23,922 --> 00:09:25,353
Please, listen to me...
135
00:09:25,393 --> 00:09:28,126
Witch will be furious;
she may take your life.
136
00:09:28,166 --> 00:09:30,471
- I'll manage.
- Jhamkudi will be enraged.
137
00:09:31,010 --> 00:09:33,635
Hello, yeah, I'm right there.
138
00:09:33,682 --> 00:09:35,338
Yeah, I'm right there.
139
00:09:35,378 --> 00:09:37,462
[BIRDS CHIRPING]
140
00:09:48,362 --> 00:09:49,482
- Hello.
- Hello.
141
00:09:49,522 --> 00:09:52,230
- Yes, sir.
- Where are you?
142
00:09:52,271 --> 00:09:53,480
I'm at the mansion, what about you?
143
00:09:53,520 --> 00:09:56,720
I'm sitting right outside the mansion.
144
00:09:56,760 --> 00:09:58,377
Hello.
145
00:09:58,417 --> 00:10:00,916
- Are you the one on the scooter?
- That's right.
146
00:10:00,962 --> 00:10:03,117
[LAUGHS]
147
00:10:03,158 --> 00:10:05,503
Hello, I'm Babubhai Mistry.
148
00:10:05,544 --> 00:10:08,228
The sole real estate agent of Raniwada.
149
00:10:08,268 --> 00:10:10,477
I'm Mansukh Dholakia,
the redevelopment agent.
150
00:10:10,518 --> 00:10:14,588
Got it. It takes one to know one.
151
00:10:14,642 --> 00:10:19,346
An agent's face lights up
at the word 'commission.'
152
00:10:19,386 --> 00:10:20,268
[LAUGHS]
153
00:10:20,308 --> 00:10:24,081
Step inside, I'll give you the tour
of the mansion, before nightfall.
154
00:10:24,122 --> 00:10:24,962
Hold on.
155
00:10:25,089 --> 00:10:26,161
[BIRDS CHIRPING]
156
00:10:26,202 --> 00:10:27,993
Why before it gets dark?
157
00:10:28,202 --> 00:10:29,422
Is there something fishy?
158
00:10:30,198 --> 00:10:30,791
[STAMMER]
159
00:10:30,831 --> 00:10:34,572
No, not all. Visibility...
160
00:10:34,613 --> 00:10:36,752
...will be less by night.
161
00:10:36,792 --> 00:10:38,549
No electricity in there...
162
00:10:38,602 --> 00:10:39,486
- [CELL PHONE RINGING]
- [LAUGHS]
163
00:10:39,526 --> 00:10:41,022
Hence...
164
00:10:42,185 --> 00:10:43,268
Hello.
165
00:10:43,584 --> 00:10:45,422
Yes, yes, I've reached the mansion.
166
00:10:45,667 --> 00:10:47,917
Oh, it's exquisite, splendid.
167
00:10:47,958 --> 00:10:50,518
Who's enquiring about the mansion?
168
00:10:50,559 --> 00:10:52,002
The owner from London.
169
00:10:52,042 --> 00:10:53,725
Please let me talk.
170
00:10:53,766 --> 00:10:55,956
- Let me talk.
- It's all good. All good.
171
00:10:56,002 --> 00:10:57,424
He's just a villager.
172
00:10:57,464 --> 00:10:58,525
Tell her it's Babubhai Mistry.
173
00:10:58,565 --> 00:11:03,604
Please inform her, I'm a real
estate agent guiding you on this tour.
174
00:11:03,644 --> 00:11:07,830
Yeah. Really? Blimey!
175
00:11:07,870 --> 00:11:10,104
My goodness, commission of one and half!
176
00:11:10,144 --> 00:11:11,533
Commission of one and half percent!
177
00:11:11,573 --> 00:11:14,924
Everything will be as per your wishes.
No stress.
178
00:11:14,964 --> 00:11:17,611
No, no, no... bollocks.
179
00:11:17,651 --> 00:11:19,908
Yeah, bullock cart and all
other carts will be available.
180
00:11:19,948 --> 00:11:21,057
Let me handle it.
181
00:11:21,097 --> 00:11:23,393
Pass it to me.
182
00:11:23,433 --> 00:11:24,556
[BIRDS CHIRPING]
183
00:11:24,597 --> 00:11:27,597
- She hung up.
- Disconnected!
184
00:11:27,675 --> 00:11:30,592
What did she conclude?
185
00:11:30,779 --> 00:11:33,482
She'll come after Brexit,
let's continue the tour.
186
00:11:33,547 --> 00:11:35,385
- Yes, please follow me.
- Come in. - Come on.
187
00:11:35,425 --> 00:11:37,784
[FOOTSTEPS]
188
00:11:38,800 --> 00:11:41,712
- [SIGHS]
- [BIRDS CHIRPING]
189
00:11:41,753 --> 00:11:44,711
Can you please pick the brick?
190
00:11:44,909 --> 00:11:46,214
Yes...
191
00:11:46,964 --> 00:11:51,582
[THUD] [BIRDS CHIRPING]
192
00:11:53,151 --> 00:11:56,602
- Notice the carvings?
- Listen to me.
193
00:11:56,642 --> 00:12:00,162
I ran into the guy with a
tilted neck at the tea stall.
194
00:12:00,315 --> 00:12:03,231
He mentioned about the witch Jhamkudi.
195
00:12:03,721 --> 00:12:05,222
No trouble, right?
196
00:12:06,003 --> 00:12:09,157
Always poking his nose!
197
00:12:09,198 --> 00:12:09,736
What?
198
00:12:09,776 --> 00:12:12,122
- [STAMMER]
- [LAUGHS]
199
00:12:12,162 --> 00:12:13,602
Nothing is fishy.
200
00:12:13,933 --> 00:12:20,150
Villagers spin imaginative yarns.
201
00:12:20,190 --> 00:12:21,330
What are those tales?
202
00:12:21,370 --> 00:12:23,022
[BIRDS CHIRPING]
203
00:12:23,183 --> 00:12:25,561
Have you heard the folk song.
204
00:12:25,602 --> 00:12:29,522
"One king, a hundred queens,
Jhamkudi, O Jhamkudi".
205
00:12:30,162 --> 00:12:33,022
What's your take on the origin of the song?
206
00:12:33,503 --> 00:12:34,525
It's from right here!
207
00:12:34,565 --> 00:12:35,681
[BIRDS CHIRPING]
208
00:12:35,722 --> 00:12:37,242
Notice the special steps?
209
00:12:37,282 --> 00:12:42,525
You can climb up and come back down.
210
00:12:42,565 --> 00:12:45,262
- Just imagine!
- [LAUGHS]
211
00:12:48,565 --> 00:12:50,542
[BIRDS CHIRPING]
212
00:12:52,802 --> 00:12:54,042
[DOOR OPEN]
213
00:12:54,088 --> 00:12:57,588
This is Raniwada's court.
214
00:12:59,561 --> 00:13:00,881
Marvelous!
215
00:13:00,922 --> 00:13:02,182
Amazing!
216
00:13:02,971 --> 00:13:06,344
Hey,
please share more about Jhamkudi's saga.
217
00:13:06,393 --> 00:13:12,518
Sure, centuries ago,
King Indrajeet ruled our city.
218
00:13:12,682 --> 00:13:15,932
And he had hundred queens.
219
00:13:16,049 --> 00:13:17,353
- Incredible!
- [LAUGHS]
220
00:13:17,393 --> 00:13:20,032
...He loved his queens dearly...
221
00:13:20,072 --> 00:13:23,993
...akin to Shah Jahan,
who built the Taj Mahal for Mumtaz.
222
00:13:24,033 --> 00:13:28,442
King Indrajit constructed...
223
00:13:28,482 --> 00:13:30,931
...this wonderful mansion...
224
00:13:30,971 --> 00:13:33,572
...and named it Raniwada.
225
00:13:36,822 --> 00:13:37,822
What is it?
226
00:13:38,202 --> 00:13:39,535
- Babubhai...
- Huh?
227
00:13:42,579 --> 00:13:43,740
Did you see that?
228
00:13:45,774 --> 00:13:48,641
No, there is nobody there.
229
00:13:48,682 --> 00:13:50,138
There is no one there.
230
00:13:50,179 --> 00:13:51,458
Come with me.
231
00:13:51,499 --> 00:13:53,498
Come along, it's vacant.
232
00:13:53,539 --> 00:13:55,633
Trust me, don't fear.
233
00:13:55,674 --> 00:13:57,853
[FOOTSTEPS]
234
00:13:57,894 --> 00:14:00,042
- [BIRDS CHIRPING]
- [CRICKETS CHIRPING]
235
00:14:00,082 --> 00:14:02,602
These are the queen's chambers...
236
00:14:02,659 --> 00:14:05,820
...or their master bedrooms.
237
00:14:05,861 --> 00:14:06,979
[LAUGHS]
238
00:14:07,020 --> 00:14:10,002
That's the mirror. You can find many here.
239
00:14:10,419 --> 00:14:15,290
Queens adorned themselves
in front of the mirror.
240
00:14:15,331 --> 00:14:16,182
[LAUGHS]
241
00:14:17,402 --> 00:14:19,362
What about the queens?
242
00:14:19,531 --> 00:14:23,250
Whether in the age of virtue or vice...
243
00:14:23,290 --> 00:14:26,962
...there always exists,
the trickster Kaikeyi.
244
00:14:27,002 --> 00:14:31,116
Twisting the tale,
regardless of the necessity.
245
00:14:31,156 --> 00:14:35,481
Ninety-nine queens...
246
00:14:35,522 --> 00:14:38,422
...lived in perfect harmony...
247
00:14:38,682 --> 00:14:43,039
...until the arrival of the hundredth queen,
Jhamkudi.
248
00:14:43,079 --> 00:14:45,902
Oh no! Who's there?
249
00:14:49,740 --> 00:14:51,142
Just the wind.
250
00:14:51,696 --> 00:14:52,546
[STAMMER]
251
00:14:52,587 --> 00:14:56,322
The breeze shut the window.
252
00:14:57,202 --> 00:14:58,762
It's quite windy here.
253
00:14:58,939 --> 00:15:02,047
The wind sweeps throughout the mansion.
254
00:15:02,859 --> 00:15:05,940
We even call it the breezy mansion.
255
00:15:07,459 --> 00:15:10,702
Follow me. This way, please. Come this way.
256
00:15:10,798 --> 00:15:12,907
[CROW CAWING]
257
00:15:13,212 --> 00:15:16,342
Presenting the royal kitchen.
258
00:15:17,139 --> 00:15:23,305
It catered to one fifty people.
259
00:15:23,442 --> 00:15:26,366
It had an inexhaustible supply.
260
00:15:26,743 --> 00:15:29,578
[BIRDS CHIRPING]
261
00:15:29,619 --> 00:15:32,142
Hey, where are you lost?
262
00:15:33,282 --> 00:15:36,083
What about Jhamkudi?
263
00:15:36,139 --> 00:15:38,369
Intense rivalry among
the queens is inevitable.
264
00:15:38,410 --> 00:15:40,042
Explosive!
265
00:15:40,162 --> 00:15:43,802
Legend has it, she was green with envy.
266
00:15:43,858 --> 00:15:49,122
She resented sharing the king's
estate with his ninety-nine queens.
267
00:15:49,162 --> 00:15:52,342
His property was to be
split among hundred shares.
268
00:15:52,605 --> 00:15:59,642
Hence, she devised a plan,
to loot the king's treasure.
269
00:16:00,122 --> 00:16:04,922
Somehow, the king got wind of the plan.
270
00:16:05,442 --> 00:16:10,947
Before he could act,
she poured boiling oil, torching the...
271
00:16:10,987 --> 00:16:16,102
...ninety-nine sleeping queens in Raniwada.
272
00:16:17,522 --> 00:16:18,982
Afterwards, she also...
273
00:16:19,995 --> 00:16:23,118
...embraced the fire willingly.
274
00:16:23,189 --> 00:16:25,181
- [UTENSILS CLINKING]
- [SCREAMING]
275
00:16:25,222 --> 00:16:28,704
- Babubhai...!
- [STAMMER]
276
00:16:28,899 --> 00:16:34,402
...The kitchen is old,
it's plagued by mice.
277
00:16:34,442 --> 00:16:39,430
Let's make a swift exit,
lest the mice infest all of Raniwada.
278
00:16:39,470 --> 00:16:41,382
Hurry out!
279
00:16:41,802 --> 00:16:44,059
Welcome to the royal bathing sanctum.
280
00:16:44,100 --> 00:16:46,016
I mean the private swimming pool.
281
00:16:46,056 --> 00:16:48,809
- [BIRDS CHIRPING]
- [TONGUE CLICKING]
282
00:16:48,850 --> 00:16:51,482
She was too young to be scorched to death.
283
00:16:51,860 --> 00:16:53,302
Poor Jhamkudi!
284
00:16:53,353 --> 00:16:57,047
[TCH] - There's no ideal
age to perish in flames.
285
00:16:57,088 --> 00:16:59,921
She was wicked.
286
00:16:59,962 --> 00:17:01,339
Really? Absolutely.
287
00:17:01,380 --> 00:17:02,299
Follow me.
288
00:17:03,060 --> 00:17:06,281
Jhamkudi cursed while dying...
289
00:17:06,322 --> 00:17:11,156
'...If I can't have it, then no one can.'
Is it? Yeah.
290
00:17:11,196 --> 00:17:15,266
To safeguard the treasure of Raniwada...
291
00:17:15,307 --> 00:17:18,422
...she'll wander here eternally.
292
00:17:18,929 --> 00:17:21,982
Oh. So, it's property dispute.
293
00:17:22,197 --> 00:17:23,531
She was a smart cookie.
294
00:17:23,571 --> 00:17:24,524
[WATER SPLASHING]
295
00:17:24,564 --> 00:17:27,622
Oh lord! Water here?
296
00:17:28,142 --> 00:17:29,458
[STAMMER]
297
00:17:29,499 --> 00:17:34,822
The old pipes must have burst,
leading to water leakage.
298
00:17:35,602 --> 00:17:36,702
Are you planning to shower?
299
00:17:37,388 --> 00:17:38,462
Considering a bath?
300
00:17:38,802 --> 00:17:40,582
Then why bother? Let's go.
301
00:17:40,882 --> 00:17:42,742
Come on.
302
00:17:44,340 --> 00:17:47,148
- Babubhai, how much further?
- We're almost there.
303
00:17:47,188 --> 00:17:49,099
But where are we headed?
The mansion is now behind us.
304
00:17:49,140 --> 00:17:51,379
Come with me to a beautiful place.
Come along.
305
00:17:51,420 --> 00:17:53,979
Anyways, what about the other place?
306
00:17:55,002 --> 00:17:56,931
- Where the treasure lies buried.
- Did anyone find it?
307
00:17:57,562 --> 00:17:59,722
Folklore has it that those...
308
00:17:59,882 --> 00:18:05,182
...who sought the treasure...
309
00:18:06,180 --> 00:18:09,742
...had to face Jhamkudi.
310
00:18:11,499 --> 00:18:13,502
Hey, where are we?
311
00:18:14,202 --> 00:18:18,162
This is the king's private party ground.
312
00:18:18,202 --> 00:18:22,722
The queens danced the
garba with joyful abandon.
313
00:18:22,780 --> 00:18:23,539
Come along.
314
00:18:23,580 --> 00:18:26,634
I get that, but I am still puzzled.
315
00:18:26,675 --> 00:18:29,662
Why does Jhamkudi only
appear during the Navratri?
316
00:18:30,509 --> 00:18:34,302
The night she self-immolated...
317
00:18:35,090 --> 00:18:38,971
...was during Navratri.
318
00:18:39,785 --> 00:18:42,385
During Navratri...
319
00:18:42,426 --> 00:18:46,342
...her wrath knows no bounds.
320
00:18:47,573 --> 00:18:49,401
Is her fury restricted to Navratri...
321
00:18:49,442 --> 00:18:51,402
...or is she constantly furious?
322
00:18:51,727 --> 00:18:55,082
It's all about your intent...
323
00:18:55,140 --> 00:19:00,682
...if you cross her path,
she will annihilate you.
324
00:19:00,813 --> 00:19:01,922
[LAUGHS]
325
00:19:01,962 --> 00:19:06,102
So, where does she vanish post Navratri?
326
00:19:06,500 --> 00:19:10,100
She has never shared her live location.
327
00:19:10,980 --> 00:19:13,622
Maybe someplace. Forget it!
328
00:19:14,019 --> 00:19:15,182
This way, please.
329
00:19:17,242 --> 00:19:18,562
That's the banyan tree.
330
00:19:18,762 --> 00:19:22,322
Do you want to sit under...
331
00:19:22,453 --> 00:19:25,142
...it and croon love songs?
332
00:19:25,602 --> 00:19:29,586
Feel free to chop it,
our commission rate...
333
00:19:29,626 --> 00:19:32,342
- [THUD]
- [SCREAMING]
334
00:19:32,794 --> 00:19:35,361
[BIRDS CHIRPING]
335
00:19:35,402 --> 00:19:36,602
Babubhai...
336
00:19:37,242 --> 00:19:39,363
It's an ancient tree.
337
00:19:40,362 --> 00:19:41,682
It's decayed.
338
00:19:41,722 --> 00:19:42,740
Be careful, it may fall on your head.
339
00:19:42,780 --> 00:19:45,649
Let's go somewhere else.
340
00:19:46,140 --> 00:19:48,273
Don't worry, come along.
341
00:19:48,314 --> 00:19:49,754
Look at this.
342
00:19:50,242 --> 00:19:52,222
This way.
343
00:19:55,255 --> 00:19:56,338
Yes, this way.
344
00:19:56,379 --> 00:19:57,299
- Babubhai...
- Yes?
345
00:19:57,340 --> 00:20:00,721
Listen, you narrated Jhamkudi's tale.
346
00:20:00,762 --> 00:20:04,380
- Is it true?
- Rubbish, it's all hogwash.
347
00:20:04,459 --> 00:20:06,858
Walk ahead. That's all for today.
348
00:20:06,899 --> 00:20:12,266
Swiftly seal the mansion deal,
so we roll in the dough before Navratri.
349
00:20:12,307 --> 00:20:15,502
Hold on. What place is this?
350
00:20:16,322 --> 00:20:17,441
The netherworld.
351
00:20:17,482 --> 00:20:19,601
- Explain.
- Basement.
352
00:20:19,642 --> 00:20:20,722
- Cellar?
- Yes.
353
00:20:20,762 --> 00:20:22,138
[WINGS FLUTTERING]
354
00:20:22,179 --> 00:20:24,619
What if the treasure is stashed here?
355
00:20:25,299 --> 00:20:27,258
Do people store valuables in a cellar?
356
00:20:27,299 --> 00:20:29,855
I've often discovered valuable...
357
00:20:29,895 --> 00:20:32,721
...in cellars during my deals.
358
00:20:32,762 --> 00:20:37,262
Picture the mansions treasure buried here.
359
00:20:38,545 --> 00:20:40,622
- So?
- What's next?
360
00:20:40,980 --> 00:20:42,862
Half the treasure is yours.
361
00:20:43,202 --> 00:20:46,822
I'll settle for the remainder.
362
00:20:47,322 --> 00:20:48,642
Oh, really!
363
00:20:49,099 --> 00:20:50,422
Is that a deal?
364
00:20:52,762 --> 00:20:55,308
Yes, it's settled.
365
00:20:55,348 --> 00:20:57,956
- Done, move ahead.
- But wait...
366
00:20:57,996 --> 00:20:59,282
It's dark in here.
367
00:20:59,456 --> 00:21:03,122
Don't fear, when I'm here. Check this out.
368
00:21:03,340 --> 00:21:05,222
- Fantastic...
- [LAUGHS]
369
00:21:05,262 --> 00:21:06,730
...Not on my face, but at the cellar.
370
00:21:06,770 --> 00:21:09,162
- Let's head there.
- Come on, let's go.
371
00:21:09,202 --> 00:21:10,808
- Hold on to me.
- Sure.
372
00:21:10,848 --> 00:21:12,746
Be careful. Careful.
373
00:21:12,787 --> 00:21:13,828
Take care.
374
00:21:15,219 --> 00:21:17,139
- Slowly.
- Hold me tight.
375
00:21:17,282 --> 00:21:20,156
Not until I get a hold of myself.
376
00:21:20,196 --> 00:21:23,277
It's dark as the abyss.
377
00:21:24,481 --> 00:21:26,942
- [THUD]
- Switch on the torch.
378
00:21:27,012 --> 00:21:28,361
[STAMMER]
379
00:21:28,402 --> 00:21:29,659
- Careful.
- Yeah.
380
00:21:29,700 --> 00:21:33,769
The steps are crooked.
381
00:21:33,809 --> 00:21:37,176
I might summersault down.
382
00:21:37,217 --> 00:21:38,933
Please don't stumble...
383
00:21:38,973 --> 00:21:40,742
No, I won't.
384
00:21:42,962 --> 00:21:47,836
I'm destined to stumble.
385
00:21:47,877 --> 00:21:50,844
Once we find the treasure...
386
00:21:50,885 --> 00:21:54,222
...your fate will stop wandering.
387
00:21:54,389 --> 00:21:56,789
Hope your words come true.
388
00:21:57,162 --> 00:22:00,202
When I first received an email...
389
00:22:00,242 --> 00:22:03,362
...from a female for the deal...
390
00:22:03,402 --> 00:22:07,211
...I knew it would be tough.
391
00:22:07,252 --> 00:22:12,962
But helplessness drives
a man to the depths.
392
00:22:14,460 --> 00:22:15,900
As a top agent...
393
00:22:15,979 --> 00:22:20,820
...you've got fixed commission, right?
394
00:22:21,099 --> 00:22:24,342
Or is it coming in dribs and drabs?
395
00:22:24,531 --> 00:22:27,499
[WATER DROPLETS]
396
00:22:27,540 --> 00:22:28,782
Mansukh?
397
00:22:30,019 --> 00:22:31,620
Hey, Mansukh.
398
00:22:32,220 --> 00:22:33,900
Where the hell are you?
399
00:22:35,779 --> 00:22:36,939
Listen, Mansukh.
400
00:22:37,002 --> 00:22:39,554
This isn't a time for pranks.
401
00:22:39,594 --> 00:22:40,658
Mansukh!
402
00:22:40,699 --> 00:22:45,121
No hiding, please step out.
Please, no jokes.
403
00:22:45,162 --> 00:22:46,842
I can see footprints here.
404
00:22:46,883 --> 00:22:51,506
- [INDISTINCT]
- [SCREAMING]
405
00:22:52,842 --> 00:22:56,943
- [HEAVILY BREATHING]
- Save me!
406
00:23:00,693 --> 00:23:02,859
Oh gosh!
407
00:23:05,962 --> 00:23:07,522
Footsteps here too!
408
00:23:07,959 --> 00:23:11,082
Was Jhamkudi coming or going?
409
00:23:11,339 --> 00:23:14,823
[FOOTSTEPS]
410
00:23:14,979 --> 00:23:16,882
- Hey!
- Hey, Jhamkudi!
411
00:23:16,922 --> 00:23:19,837
[RETCHES]
412
00:23:19,878 --> 00:23:22,674
No, please don't. Take deep breaths.
413
00:23:22,714 --> 00:23:24,622
Breathe deeply.
414
00:23:24,670 --> 00:23:28,678
- [GASPS]
- Yes...
415
00:23:28,722 --> 00:23:30,241
Bloody wimp!
416
00:23:30,282 --> 00:23:34,502
Since childhood,
whenever you were petrified, you'd puke.
417
00:23:35,139 --> 00:23:36,520
What brings you here?
418
00:23:36,560 --> 00:23:39,539
I came to nab the thief on
finding the door lock broken.
419
00:23:39,579 --> 00:23:42,019
- Why are you here?
- I broke the lock.
420
00:23:42,060 --> 00:23:43,020
Oh no.
421
00:23:43,562 --> 00:23:45,203
I'm here to show the place...
422
00:23:45,244 --> 00:23:48,604
...to the redevelopment agent,
Mansukh Dholakia.
423
00:23:51,058 --> 00:23:56,742
But he vanished from the cellar.
424
00:23:57,060 --> 00:23:59,837
Vanished! What rubbish?
He can't disappear into thin air.
425
00:23:59,877 --> 00:24:01,950
Step down, and pull him out.
426
00:24:01,990 --> 00:24:03,349
Go, on. Bring him out.
427
00:24:03,389 --> 00:24:05,462
Am I the cop or you, puking man?
428
00:24:06,232 --> 00:24:08,082
- [LAUGHS]
- [CLEARING THROAT]
429
00:24:08,122 --> 00:24:09,499
Huh?
430
00:24:09,540 --> 00:24:11,882
Don't talk like that, I'm inspector Omkar.
431
00:24:11,923 --> 00:24:17,363
The spirit possesses without discrimination,
inspector Omkar.
432
00:24:17,899 --> 00:24:23,299
Let's search for him together.
433
00:24:23,923 --> 00:24:25,082
You lead, I'll follow.
434
00:24:25,122 --> 00:24:27,722
Okay. But stick close, don't wander off.
435
00:24:27,763 --> 00:24:29,162
Follow me.
436
00:24:29,202 --> 00:24:30,002
[CLEARING THROAT]
437
00:24:30,053 --> 00:24:31,442
Okay, come.
438
00:24:32,042 --> 00:24:34,043
Be careful.
439
00:24:34,084 --> 00:24:35,302
Careful.
440
00:24:36,237 --> 00:24:37,462
[SIGHS]
441
00:24:37,792 --> 00:24:40,662
Tread carefully.
442
00:24:41,419 --> 00:24:45,042
The steps are uneven.
443
00:24:45,122 --> 00:24:48,242
- Don't tumble off.
- Don't worry, I'm right beside you.
444
00:24:48,282 --> 00:24:52,601
Keep your gun ready.
445
00:24:52,642 --> 00:24:55,842
Time might be short.
446
00:24:55,882 --> 00:24:59,220
No revolver needed; My
hands pack enough punch.
447
00:25:00,420 --> 00:25:03,982
A cop without a gun!
448
00:25:04,308 --> 00:25:07,143
I have the baton, don't fear.
449
00:25:07,183 --> 00:25:10,738
Don't use the baton on me by mistake.
450
00:25:10,786 --> 00:25:12,547
Mistakes can happen.
451
00:25:12,597 --> 00:25:16,142
Mansukh. Show yourself!
452
00:25:16,882 --> 00:25:18,986
Step out. Enough with the pranks.
453
00:25:19,026 --> 00:25:21,673
Hey, Mansukh, don't worry.
454
00:25:21,714 --> 00:25:25,142
Inspector Omkar is here. Come out.
455
00:25:26,472 --> 00:25:27,441
[SCREAMING]
456
00:25:27,482 --> 00:25:28,842
Hey!
457
00:25:30,562 --> 00:25:33,274
Hey, Mansukh, are you not ashamed?
458
00:25:33,315 --> 00:25:35,387
Playing hide and seek.
459
00:25:35,428 --> 00:25:36,898
Such a dangerous prank.
460
00:25:36,939 --> 00:25:38,784
You scared me to death.
461
00:25:39,433 --> 00:25:41,378
[STAMMER]
462
00:25:41,419 --> 00:25:42,819
Witch!
463
00:25:46,620 --> 00:25:48,979
Witch!
464
00:25:59,700 --> 00:26:00,982
Enjoy your pizza, sir.
465
00:26:01,860 --> 00:26:03,702
And all the best.
466
00:26:06,097 --> 00:26:07,262
[LAUGHS]
467
00:26:07,500 --> 00:26:10,222
Listen, like Juliet's Romeo...
468
00:26:10,419 --> 00:26:11,846
Rose's Jack...
469
00:26:11,886 --> 00:26:15,422
...and Simran's Raj in
legendary romances...
470
00:26:15,730 --> 00:26:18,462
...do you want a lover like Bablo?
471
00:26:19,443 --> 00:26:24,782
Who do you see as the hero of your life?
472
00:26:25,380 --> 00:26:28,262
Brawny and bulky...
473
00:26:29,082 --> 00:26:31,642
...resembling an action hero.
474
00:26:32,082 --> 00:26:34,702
Romance is passe.
475
00:26:35,299 --> 00:26:37,102
Now, it's the era of the massy.
476
00:26:37,842 --> 00:26:42,942
Exactly. My uncle foresees
my aunt's (masi's) dominance.
477
00:26:43,219 --> 00:26:44,899
Have you thought about your household?
478
00:26:45,242 --> 00:26:49,442
I have. Since I'm a teetotaler,
I stick to tea outside.
479
00:26:49,500 --> 00:26:51,662
As for homes, I have many.
480
00:26:52,427 --> 00:26:53,697
Of my own.
481
00:26:53,738 --> 00:26:55,752
Mom has her own. Dad has his.
482
00:26:55,792 --> 00:26:57,940
Wow, and where will we live?
483
00:26:57,980 --> 00:27:00,984
Just point,
and I'll build an Antilia right there.
484
00:27:01,025 --> 00:27:02,533
Just for you, as you wish.
485
00:27:02,573 --> 00:27:05,462
[CELL PHONE RINGING]
486
00:27:05,842 --> 00:27:07,123
Hello, dad.
487
00:27:07,451 --> 00:27:09,182
He's talking about moving to Mumbai.
488
00:27:09,482 --> 00:27:12,282
Hey, it was a joke. Come back.
489
00:27:12,323 --> 00:27:13,262
She's gone!
490
00:27:13,526 --> 00:27:14,662
[LAUGHS]
491
00:27:14,962 --> 00:27:19,241
Truffle mushroom toast,
avocado sushi, and aglio olio.
492
00:27:19,339 --> 00:27:20,642
What do you prefer?
493
00:27:20,739 --> 00:27:22,978
Hot dumplings mixed with lentil curry...
494
00:27:23,019 --> 00:27:25,479
...earth nut and Garcinia indica.
495
00:27:25,519 --> 00:27:27,939
- Wow, so exotic.
- Yeah.
496
00:27:28,059 --> 00:27:29,162
What's this dish?
497
00:27:29,220 --> 00:27:31,227
'Dumpling lentils with peanuts.'
498
00:27:31,268 --> 00:27:32,411
Accompanied by clarified butter.
499
00:27:32,562 --> 00:27:34,642
Yuck! Dumpling?
500
00:27:34,771 --> 00:27:35,851
Don't you like it?
501
00:27:36,259 --> 00:27:39,462
Adding lemon could give it a citrusy twist.
502
00:27:39,819 --> 00:27:41,942
But dumpling is a favorite.
503
00:27:42,660 --> 00:27:45,702
I'm not quite sure what
you're looking in a relationship?
504
00:27:46,020 --> 00:27:48,422
- Situation ship.
- What kind of ship is that?
505
00:27:48,962 --> 00:27:54,081
It's where a couple is together,
but not for the long haul.
506
00:27:54,122 --> 00:27:57,122
Mentally, I'm with you...
507
00:27:57,218 --> 00:28:01,662
...but physically we
can explore other ships.
508
00:28:02,139 --> 00:28:03,219
What?
509
00:28:04,002 --> 00:28:05,643
Open relationship.
510
00:28:06,082 --> 00:28:09,098
Listen sister, I am from the old school.
511
00:28:09,139 --> 00:28:11,342
Swiping trends aren't for me.
512
00:28:11,779 --> 00:28:13,862
Let's try the latest trend.
513
00:28:14,100 --> 00:28:16,088
- What's that?
- Ghosting!
514
00:28:16,128 --> 00:28:16,928
[FINGER SNAPS]
515
00:28:18,931 --> 00:28:19,942
Gone?
516
00:28:20,602 --> 00:28:23,802
Anyways. So, what kind of work do you do?
517
00:28:23,857 --> 00:28:24,778
- Me?
- Yeah.
518
00:28:24,819 --> 00:28:26,353
- I'm into diamonds.
- Oh.
519
00:28:26,394 --> 00:28:28,594
Stock market. Investments.
520
00:28:28,659 --> 00:28:33,139
You know transformers.
Automobiles. Dog food tester.
521
00:28:33,187 --> 00:28:35,098
Snake milker. Real estate, etc.
522
00:28:35,139 --> 00:28:38,818
We're in great trouble.
523
00:28:38,859 --> 00:28:41,442
We got the flats evacuated,
on builder's insistence...
524
00:28:41,482 --> 00:28:42,659
...by spreading rumors
of them being haunted.
525
00:28:42,699 --> 00:28:44,342
The builder has come to know about it.
526
00:28:45,282 --> 00:28:47,502
- Do you understand Gujarati?
- No.
527
00:28:47,882 --> 00:28:49,783
Thank God. Hello.
528
00:28:49,823 --> 00:28:52,882
He had installed bulbs at Burj Khalifa.
529
00:28:52,922 --> 00:28:54,241
He deals in wires.
530
00:28:54,282 --> 00:28:56,955
Excuse me, we are into life
changing important discussions...
531
00:28:56,995 --> 00:28:58,463
...can we talk later?
532
00:28:58,503 --> 00:28:59,742
Please go.
533
00:29:00,815 --> 00:29:02,243
When do you want to involve the parents?
534
00:29:02,283 --> 00:29:04,382
To hell with her parents! Oh, so sorry.
535
00:29:05,482 --> 00:29:08,482
How can you make life
changing decisions without a life?
536
00:29:08,523 --> 00:29:10,441
The builder has spotted me here.
537
00:29:10,482 --> 00:29:12,521
He won't spare us alive.
538
00:29:12,562 --> 00:29:15,722
I'm not keen being tossed off a building,
are you?
539
00:29:15,818 --> 00:29:16,778
- Has he seen you?
- Yes.
540
00:29:16,819 --> 00:29:18,060
- Completely?
- Yes.
541
00:29:18,659 --> 00:29:20,659
Please settle the tab,
I'm off to an industrial visit.
542
00:29:20,700 --> 00:29:21,721
What?
543
00:29:21,762 --> 00:29:23,662
Run! Run! Time's up!
544
00:29:23,940 --> 00:29:24,769
Run! Run!
545
00:29:24,810 --> 00:29:26,855
[FOOTSTEPS RECEDING]
546
00:29:29,481 --> 00:29:31,322
One pudding, please.
547
00:29:32,612 --> 00:29:33,500
- [CREAKS]
- [DOOR CLOSE]
548
00:29:33,540 --> 00:29:34,579
Shut up.
549
00:29:35,059 --> 00:29:36,622
We're family.
550
00:29:36,900 --> 00:29:39,096
Lock us, or we'll get out.
551
00:29:39,136 --> 00:29:40,940
- [CRICKETS CHIRPING]
- [OWL HOOT]
552
00:29:40,980 --> 00:29:44,502
[DOG BARKING IN THE DISTANCE]
553
00:29:45,082 --> 00:29:49,022
[SONG PLAYING IN MOBILE]
554
00:29:50,402 --> 00:29:51,822
[SCREAMING]
555
00:29:55,550 --> 00:29:58,622
[CRICKETS CHIRPING]
556
00:29:59,475 --> 00:30:02,842
I warned you not to
handle the mansion's deal.
557
00:30:02,940 --> 00:30:04,382
We are in dearth!
558
00:30:04,722 --> 00:30:06,619
Oh, did you mean Samarth!
559
00:30:06,660 --> 00:30:09,382
But he died six months ago.
560
00:30:10,107 --> 00:30:16,142
I feasted at his funeral.
561
00:30:16,314 --> 00:30:18,058
Then I had loosies.
562
00:30:18,099 --> 00:30:20,241
Calm down.
563
00:30:20,282 --> 00:30:22,562
Please stop pacing around.
564
00:30:22,706 --> 00:30:27,002
I narrowly escaped from
the clutches of Jhamkudi.
565
00:30:27,042 --> 00:30:29,161
Who threw caution to the wind?
566
00:30:29,202 --> 00:30:30,402
We are doomed.
567
00:30:30,459 --> 00:30:32,862
I'm the unfortunate one.
568
00:30:33,482 --> 00:30:38,738
Mansukh's larger commission offer...
569
00:30:38,779 --> 00:30:44,019
...tempted my greed for
Kinjal's grand wedding.
570
00:30:44,460 --> 00:30:46,001
What's the procession about?
571
00:30:46,042 --> 00:30:47,539
No, stop.
572
00:30:47,580 --> 00:30:49,018
Please don't open.
573
00:30:49,058 --> 00:30:51,062
Please don't open. It's not a procession...
574
00:30:51,202 --> 00:30:54,300
...the mob is waiting to lynch him.
575
00:30:54,341 --> 00:30:56,081
Hey, Babulal come outside!
576
00:30:56,122 --> 00:31:01,462
Locals are aware, despite Jhamkudi's
wrath you entered the mansion.
577
00:31:01,835 --> 00:31:03,082
And the agent is missing.
578
00:31:03,219 --> 00:31:05,059
The crowd is seething with anger.
579
00:31:05,100 --> 00:31:10,202
Should we reseal the lock?
580
00:31:10,259 --> 00:31:12,739
Do you think a lock can
stop the vengeful Jhamkudi?
581
00:31:12,780 --> 00:31:14,121
It's not as simple as that.
582
00:31:14,162 --> 00:31:16,595
[INDISTINCT CHATTERS]
583
00:31:16,635 --> 00:31:20,782
Police hot line just
reported another incident.
584
00:31:24,482 --> 00:31:26,462
Sarpanch's daughter, Sapna...
585
00:31:27,219 --> 00:31:28,924
...has been grabbed by Jhamkudi.
586
00:31:28,964 --> 00:31:30,932
- [UTENSILS CLATTER]
- [SCREAMING]
587
00:31:30,972 --> 00:31:32,253
[CRICKETS CHIRPING]
588
00:31:32,962 --> 00:31:33,962
I don't get it.
589
00:31:34,082 --> 00:31:37,742
How did the locals know
about your visit to the mansion?
590
00:31:38,402 --> 00:31:41,578
Hey, come here.
591
00:31:41,619 --> 00:31:43,339
- Yes, grandpa.
- Have some candies.
592
00:31:44,220 --> 00:31:45,819
What's the occasion?
593
00:31:46,082 --> 00:31:48,241
Babu is off sealing a deal.
594
00:31:48,282 --> 00:31:51,462
With that,
we are planning to build a bungalow.
595
00:31:51,962 --> 00:31:55,019
One for us and one for son in law.
596
00:31:55,059 --> 00:31:56,662
I'm inviting you for the house warming.
597
00:31:57,082 --> 00:31:59,282
- What deal?
- Mansion's deal.
598
00:31:59,913 --> 00:32:00,938
[LAUGHS]
599
00:32:00,979 --> 00:32:03,222
We're doomed!
600
00:32:03,499 --> 00:32:06,282
You are all ears for what's unnecessary...
601
00:32:06,322 --> 00:32:09,251
...but deaf to what's essential.
602
00:32:09,292 --> 00:32:12,502
Cut to the chase and find a solution.
603
00:32:12,722 --> 00:32:15,642
[CRICKETS CHIRPING]
604
00:32:15,842 --> 00:32:20,422
There's just one fix.
605
00:32:21,242 --> 00:32:25,942
I'll fast for you. All year long.
606
00:32:26,442 --> 00:32:29,714
No more mango juice.
607
00:32:29,754 --> 00:32:31,022
Anything for you, just say yes.
608
00:32:31,299 --> 00:32:32,218
Please agree.
609
00:32:32,259 --> 00:32:33,382
Bablo.
610
00:32:34,482 --> 00:32:36,722
- Bablo.
- Yeah, I'm Bablo.
611
00:32:36,780 --> 00:32:38,128
It's me.
612
00:32:38,168 --> 00:32:39,760
[SIGHS]
613
00:32:39,801 --> 00:32:42,062
- Where is Aastha?
- Who is she?
614
00:32:43,002 --> 00:32:45,022
She is gone too.
615
00:32:46,082 --> 00:32:47,662
Hey, no.
616
00:32:47,979 --> 00:32:49,842
I don't think I'll ever marry.
617
00:32:50,082 --> 00:32:53,082
My love story's blossoms
are nipped in the bud.
618
00:32:53,202 --> 00:32:54,522
That's not true.
619
00:32:54,602 --> 00:32:58,962
Your love story is a
ghost less horror flick.
620
00:32:59,257 --> 00:33:00,139
What rubbish?
621
00:33:00,180 --> 00:33:04,240
Horror movies need a fierce witch...
622
00:33:04,280 --> 00:33:07,362
...or a wicked ghost to be thrilling.
623
00:33:07,642 --> 00:33:11,561
Do I have to launch my love
story with divine blessings?
624
00:33:11,602 --> 00:33:14,322
Yeah, and upon finding your witch...
625
00:33:14,377 --> 00:33:17,022
...all your life troubles will vanish.
626
00:33:17,259 --> 00:33:22,401
Then I'll conjure spirits in the
sacred fire and perform exorcism.
627
00:33:22,442 --> 00:33:26,466
Right in the middle
of your wedding rituals.
628
00:33:26,507 --> 00:33:28,462
You are very naive.
629
00:33:28,620 --> 00:33:30,102
You're a novice.
630
00:33:32,280 --> 00:33:33,897
Hey, Baba, hit the hay.
631
00:33:33,938 --> 00:33:35,881
Don't call me Baba.
632
00:33:35,922 --> 00:33:36,962
Then what do we call you?
633
00:33:39,649 --> 00:33:42,342
I'm Kalicharan, PhD.
634
00:33:42,626 --> 00:33:44,943
Darn your fancy PhD degrees!
635
00:33:44,983 --> 00:33:46,721
[STAMMER]
636
00:33:46,762 --> 00:33:47,762
PhD?
637
00:33:47,899 --> 00:33:52,542
Paranormal Hair-raising Destiny reader.
638
00:33:54,002 --> 00:33:55,883
Oh, then keep your nose out of it.
639
00:33:56,019 --> 00:33:57,601
Don't tick me off.
640
00:33:57,642 --> 00:34:01,962
PhD Baba, why are you in jail?
641
00:34:02,074 --> 00:34:04,862
I'm here by my own will.
642
00:34:05,523 --> 00:34:07,462
The jail is my head office.
643
00:34:08,283 --> 00:34:09,302
Oh, is it?
644
00:34:09,499 --> 00:34:10,539
Entertaining, huh?
645
00:34:10,699 --> 00:34:13,122
Chuck it,
I have met dime a dozen such Babas.
646
00:34:13,188 --> 00:34:15,462
Listen... You're unaware of the future.
647
00:34:17,419 --> 00:34:19,182
Being a prophetic...
648
00:34:19,794 --> 00:34:23,422
...I've fixed many issues in a snap.
649
00:34:25,129 --> 00:34:26,819
- Did I even ask?
- So, why don't you ask him now?
650
00:34:26,859 --> 00:34:28,224
- I'd rather not ask.
- You really should...
651
00:34:28,264 --> 00:34:29,442
...especially about your wedding.
652
00:34:29,482 --> 00:34:31,115
- He can foresee the future.
- I don't want to ask him.
653
00:34:31,155 --> 00:34:32,522
No harm in asking.
654
00:34:32,580 --> 00:34:35,022
Kalicharan, PhD Baba.
655
00:34:35,820 --> 00:34:37,882
Baba. Baba.
656
00:34:37,980 --> 00:34:40,162
That's my buddy, Bablo.
657
00:34:40,260 --> 00:34:42,042
There are hurdles in his wedding.
658
00:34:42,122 --> 00:34:45,041
Can you help, Mr. Obstacle Remover?
659
00:34:48,120 --> 00:34:49,200
Forehead!
660
00:34:49,401 --> 00:34:50,982
Go knock your head.
661
00:34:54,816 --> 00:34:57,298
[BIRDS CHIRPING]
662
00:34:57,339 --> 00:34:58,582
Come closer.
663
00:34:59,882 --> 00:35:01,502
Let me check your forehead.
664
00:35:02,100 --> 00:35:03,240
Will he get me hitched?
665
00:35:03,280 --> 00:35:04,539
Be quiet.
666
00:35:04,579 --> 00:35:07,142
No baby, but a Baba has been found!
667
00:35:07,500 --> 00:35:09,502
Come on, let's play.
668
00:35:17,739 --> 00:35:20,899
[GIBBERISH]
669
00:35:21,259 --> 00:35:23,539
[GIBBERISH]
670
00:35:24,019 --> 00:35:27,102
[GIBBERISH]
671
00:35:27,282 --> 00:35:28,822
Whom is he talking to?
672
00:35:29,619 --> 00:35:31,382
[SHUSHING]
673
00:35:32,972 --> 00:35:34,482
[BIRDS CHIRPING]
674
00:35:34,523 --> 00:35:36,083
My love...
675
00:35:37,402 --> 00:35:38,643
...my wife.
676
00:35:40,140 --> 00:35:41,222
My Radha.
677
00:35:41,722 --> 00:35:45,782
But where is your wife?
678
00:35:47,505 --> 00:35:49,625
She's perched on my shoulders
ever since she passed away.
679
00:35:52,362 --> 00:35:53,562
I never let her go.
680
00:35:56,066 --> 00:35:59,582
And what's with the muttering?
681
00:35:59,940 --> 00:36:01,502
Celestial language.
682
00:36:04,579 --> 00:36:06,540
[GIBBERISH]
683
00:36:06,739 --> 00:36:09,579
[GIBBERISH]
684
00:36:10,820 --> 00:36:12,262
She is saying hello to you.
685
00:36:13,596 --> 00:36:14,755
To me?
686
00:36:16,147 --> 00:36:18,547
- Hello.
- Hello, aunt Radha.
687
00:36:19,659 --> 00:36:22,622
Solution for him?
688
00:36:25,175 --> 00:36:29,441
[BIRDS CHIRPING]
689
00:36:29,499 --> 00:36:32,822
I've never foreseen
such luck on a forehead.
690
00:36:33,402 --> 00:36:36,022
Cut the chase, spill it out.
Am I gonna marry or not?
691
00:36:39,562 --> 00:36:42,363
[GIBBERISH]
692
00:36:43,939 --> 00:36:45,142
I see!
693
00:36:49,187 --> 00:36:50,982
Radha says...
694
00:36:52,282 --> 00:36:53,782
In this lifetime...
695
00:36:54,002 --> 00:36:56,003
...you'll marry not once...
696
00:36:58,202 --> 00:36:59,642
...but a hundred times.
697
00:37:01,020 --> 00:37:02,340
Hundred weddings?
698
00:37:03,139 --> 00:37:04,642
A marathon of marriages.
699
00:37:04,722 --> 00:37:06,497
- A hundred times.
- But will he actually get married?
700
00:37:06,537 --> 00:37:07,538
A hundred times.
701
00:37:07,579 --> 00:37:08,702
A hundred weddings!
702
00:37:09,590 --> 00:37:10,802
I'll be having a hundred weddings.
703
00:37:10,842 --> 00:37:11,940
Bloody hell...
704
00:37:11,980 --> 00:37:14,441
- Hey, stop. Don't do that.
- I'll thrash you to death!
705
00:37:14,482 --> 00:37:18,542
Hundred weddings? I can't even find a date.
706
00:37:18,802 --> 00:37:22,002
I'll beat you to a pulp.
707
00:37:22,202 --> 00:37:23,601
Come on, guys.
708
00:37:23,802 --> 00:37:25,502
Out you guys, you've been rescued.
709
00:37:26,017 --> 00:37:27,937
Stop, what are you doing?
710
00:37:28,308 --> 00:37:30,499
Let go off him.
711
00:37:30,540 --> 00:37:32,340
Snapping off the obstacles!
712
00:37:32,460 --> 00:37:35,237
- Home wreaker, I'll knock you senseless.
- Go away.
713
00:37:35,282 --> 00:37:36,884
- You are enraged unstoppable bull!
- Don't stare.
714
00:37:36,924 --> 00:37:39,662
Leave him. Let's get out of here.
715
00:37:40,050 --> 00:37:41,650
Who bailed us, sir?
716
00:37:42,082 --> 00:37:45,715
[BIRDS CHIRPING]
717
00:37:46,277 --> 00:37:48,658
[FOOTSTEPS]
718
00:37:48,699 --> 00:37:50,462
Assess everything thoroughly.
719
00:37:51,602 --> 00:37:53,659
- Who are you?
- [BIRDS CHIRPING]
720
00:37:53,700 --> 00:37:55,860
How dare you trespass without permission?
721
00:37:56,282 --> 00:37:57,444
Bank orders.
722
00:37:57,485 --> 00:37:58,792
After mortgaging the mansion...
723
00:37:58,832 --> 00:38:00,561
...you failed to repay
the fifty-crore loan.
724
00:38:00,602 --> 00:38:01,942
This serves as a final notice.
725
00:38:02,642 --> 00:38:06,499
Bank has instructed a full
evaluation and fund recovery.
726
00:38:06,540 --> 00:38:09,198
Recovery from a royal
family will cost you dearly.
727
00:38:09,239 --> 00:38:11,938
[BIRDS CHIRPING]
728
00:38:11,979 --> 00:38:15,302
Listen to me, officer...
729
00:38:17,842 --> 00:38:21,142
I'm Veenaben, his better half.
730
00:38:21,619 --> 00:38:24,942
Before that, I'm the daughter
of the royal Raniwada family.
731
00:38:26,034 --> 00:38:29,742
So, that's princess Veenaben for you.
732
00:38:30,602 --> 00:38:32,348
The era of royalty is long gone, princess.
733
00:38:32,389 --> 00:38:35,382
Power may be gone, but not the lineage.
734
00:38:35,590 --> 00:38:36,561
[LAUGHS]
735
00:38:36,602 --> 00:38:38,682
In a democracy, the law reigns supreme.
736
00:38:38,863 --> 00:38:40,303
You have one month.
737
00:38:41,386 --> 00:38:43,082
To settle the dues, or else...
738
00:38:43,123 --> 00:38:46,622
We have... a month.
739
00:38:48,162 --> 00:38:51,342
I'll repay every penny in a month.
740
00:38:52,802 --> 00:38:58,022
Until then,
stay away from home and the town.
741
00:38:58,063 --> 00:39:00,831
[BIRDS CHIRPING]
742
00:39:00,871 --> 00:39:03,933
[FOOTSTEPS]
743
00:39:04,882 --> 00:39:09,342
First, business losses,
and now a debt collector.
744
00:39:10,941 --> 00:39:12,502
- How will we payback?
- The mansion.
745
00:39:13,339 --> 00:39:18,282
My late brother's daughter Kumud
is arriving from London tomorrow.
746
00:39:19,339 --> 00:39:21,782
There is only one route to the mansion.
747
00:39:22,698 --> 00:39:23,862
But...
748
00:39:24,882 --> 00:39:26,702
...there's a thorn on that path.
749
00:39:28,362 --> 00:39:30,002
My foxy brother.
750
00:39:33,543 --> 00:39:36,102
[FOOTSTEPS]
751
00:39:36,219 --> 00:39:38,942
Master, Mahima is here with her dad.
752
00:39:38,983 --> 00:39:41,652
[WATER RINSING]
753
00:39:42,500 --> 00:39:45,622
Kunwar sir. Kunwar sir.
754
00:39:48,962 --> 00:39:50,702
- Kunwar sir.
- I'm not dead!
755
00:39:51,522 --> 00:39:52,362
Speak up.
756
00:39:52,620 --> 00:39:56,662
Plot number 322 of Raniwada belongs to me.
757
00:39:57,762 --> 00:39:58,722
So?
758
00:39:58,842 --> 00:40:01,043
Your boys have built a wall there...
759
00:40:01,202 --> 00:40:04,538
...now claiming the land as yours.
760
00:40:04,579 --> 00:40:05,859
Why can't it be?
761
00:40:06,722 --> 00:40:09,982
The land is my sole support.
762
00:40:10,275 --> 00:40:12,422
I've saved it for my daughter.
763
00:40:12,739 --> 00:40:14,146
What's the point of giving her?
764
00:40:14,186 --> 00:40:17,262
- [BIRDS CHIRPING]
- [WATER RINSING]
765
00:40:19,562 --> 00:40:20,762
Wedding dowry?
766
00:40:21,042 --> 00:40:22,081
No, sir.
767
00:40:22,402 --> 00:40:23,482
For her education.
768
00:40:24,042 --> 00:40:27,022
I have the legal documents of the land.
769
00:40:30,402 --> 00:40:31,522
Wow!
770
00:40:31,631 --> 00:40:34,546
[WATER RINSING]
771
00:40:36,243 --> 00:40:37,982
Your daughter is quite sharp.
772
00:40:39,922 --> 00:40:41,782
Well, about legal papers...
773
00:40:42,636 --> 00:40:45,182
...they can be forged in a jiffy.
774
00:40:47,290 --> 00:40:49,182
I can fabricate fake documents right away.
775
00:40:50,186 --> 00:40:51,902
It's damn easy.
776
00:40:51,991 --> 00:40:56,264
[WATER RINSING]
777
00:40:56,882 --> 00:40:59,222
You're off the hook on this one.
778
00:41:00,402 --> 00:41:01,747
I didn't get you.
779
00:41:01,787 --> 00:41:03,546
Henceforth this land is mine.
780
00:41:05,299 --> 00:41:07,502
I am taking responsibility.
781
00:41:09,282 --> 00:41:12,138
I suggest I take on your
daughter's responsibilities too.
782
00:41:12,178 --> 00:41:14,742
[WATER RINSING]
783
00:41:16,523 --> 00:41:18,582
I'll treat her like a queen.
784
00:41:19,482 --> 00:41:22,302
Let's get out of here.
785
00:41:29,577 --> 00:41:33,641
- [BIRDS CHIRPING]
- [VEHICLE APPROACHING]
786
00:41:33,682 --> 00:41:36,482
[BRAKE SQUEALING]
787
00:41:36,522 --> 00:41:38,922
Alight here. This is Raniwada.
788
00:41:39,939 --> 00:41:43,762
No more stops after this loo break.
789
00:41:43,922 --> 00:41:46,219
- Step off. Retrieve my bags.
- Is yours in the boot?
790
00:41:46,260 --> 00:41:47,779
Obviously, it's not riding on the roof.
791
00:41:47,979 --> 00:41:49,299
Fine, I'll remove it.
792
00:41:49,340 --> 00:41:52,662
- [FOOTSTEPS]
- [BIRDS CHIRPING]
793
00:41:53,899 --> 00:41:56,258
- Pick your luggage and get into the car.
- Yes, sir.
794
00:41:56,299 --> 00:41:59,899
Wow, finally arrived at the family estate.
795
00:42:00,300 --> 00:42:02,225
- This one is yours.
- Everything is changed.
796
00:42:02,494 --> 00:42:03,601
No, it is as it was.
797
00:42:03,642 --> 00:42:05,502
Hey, pass me the other bag.
798
00:42:06,482 --> 00:42:08,222
There isn't any other bag.
799
00:42:09,147 --> 00:42:09,778
[BIRDS CHIRPING]
800
00:42:09,819 --> 00:42:10,820
Trust me, we only have one bag.
801
00:42:10,860 --> 00:42:11,902
Bablo.
802
00:42:12,282 --> 00:42:13,522
He says the second bag is missing.
803
00:42:13,562 --> 00:42:15,241
It must be lost a bit.
804
00:42:15,282 --> 00:42:17,542
Lost a bit!
805
00:42:17,779 --> 00:42:19,722
Are we talking about ounces here!
806
00:42:19,762 --> 00:42:22,018
Maybe it was loaded
in other bus by mistake.
807
00:42:22,059 --> 00:42:23,462
How could you mess up?
808
00:42:23,820 --> 00:42:25,980
Take it up with the head office,
they'll fix it.
809
00:42:26,021 --> 00:42:27,682
Why do we need to talk?
810
00:42:27,762 --> 00:42:29,138
Did we misplace it? No, right?
811
00:42:29,179 --> 00:42:30,882
You were in charge.
Come on, hunt for the bag.
812
00:42:30,922 --> 00:42:32,977
And if you don't get it,
I'll sell your bus.
813
00:42:33,018 --> 00:42:35,019
Actually,
I'll sell your entire travel company.
814
00:42:35,060 --> 00:42:39,082
And even your prized possessions: Kidneys.
815
00:42:39,122 --> 00:42:41,302
- I'll search ahead.
- Come on, track the bag.
816
00:42:42,162 --> 00:42:43,514
How dare you lose the bag?
817
00:42:45,506 --> 00:42:48,178
[WIND HOWLING]
818
00:42:49,860 --> 00:42:50,902
- Ghel.
- Yeah.
819
00:42:51,922 --> 00:42:53,162
Everything feels like it's in slow motion.
820
00:42:53,202 --> 00:42:54,161
Okay.
821
00:42:54,202 --> 00:42:55,006
- Ghel.
- Yeah.
822
00:42:55,046 --> 00:42:58,902
[WIND HOWLING]
823
00:43:02,619 --> 00:43:04,668
My dream girl just appeared.
824
00:43:04,722 --> 00:43:06,721
Come on, hunt for it.
825
00:43:06,762 --> 00:43:08,788
While I was busy scouring the city for her.
826
00:43:08,829 --> 00:43:11,563
- [BIRDS CHIRPING]
- Ghel!
827
00:43:11,676 --> 00:43:12,957
Misplaced the bag!
828
00:43:13,099 --> 00:43:14,451
How can the bag end up on a different bus?
829
00:43:14,491 --> 00:43:16,251
This oldie didn't wander
off in a different bus.
830
00:43:16,482 --> 00:43:19,102
Stop staring,
how does one eat crispies toothless?
831
00:43:20,419 --> 00:43:20,843
Get lost.
832
00:43:20,883 --> 00:43:23,522
- [BIRDS CHIRPING]
- [FOOTSTEPS]
833
00:43:23,562 --> 00:43:25,051
[INDISTINCT]
834
00:43:25,092 --> 00:43:27,142
I guess you are lost.
835
00:43:27,932 --> 00:43:29,542
- I mean...
- Can I help?
836
00:43:30,276 --> 00:43:32,388
- Raniwada? - Yup, bang on.
- You are at Raniwada.
837
00:43:32,428 --> 00:43:33,347
Where are you put up?
838
00:43:33,388 --> 00:43:34,834
I know everyone around here.
839
00:43:34,874 --> 00:43:36,029
I mean... I...
840
00:43:36,069 --> 00:43:37,900
Don't stress.
841
00:43:37,941 --> 00:43:40,107
Do you see the Z plus security there?
842
00:43:40,148 --> 00:43:41,462
I'm a part of them.
843
00:43:41,600 --> 00:43:43,538
[BIRDS CHIRPING]
844
00:43:43,579 --> 00:43:45,404
I'll take you wherever you need to go.
845
00:43:45,740 --> 00:43:47,899
Though it's ages since I've been around.
846
00:43:47,940 --> 00:43:51,242
My uncle's tangled up in
land related issues in London.
847
00:43:51,388 --> 00:43:54,722
I mean, that's how the
London girls are: Self-centered.
848
00:43:54,819 --> 00:43:56,539
There is little regard for the common man.
849
00:43:56,580 --> 00:43:57,700
But I stand apart.
850
00:43:57,939 --> 00:43:59,682
I am very compassionate.
851
00:43:59,722 --> 00:44:02,716
It's in my nature to
comfort those in distress.
852
00:44:02,756 --> 00:44:03,802
- [LAUGHS]
- Right?
853
00:44:03,842 --> 00:44:07,802
Our bus conductor,
though courteous, lost our bags.
854
00:44:07,842 --> 00:44:09,162
- Hey, Bablo.
- Meet Ghelchandra.
855
00:44:09,202 --> 00:44:10,939
Just look at him. Bablo. Hold on.
856
00:44:10,980 --> 00:44:11,901
Hello.
857
00:44:12,082 --> 00:44:14,201
- Ghelchandra was furious.
- Was I?
858
00:44:14,308 --> 00:44:15,589
- He started abusing.
- When did I?
859
00:44:15,630 --> 00:44:17,379
- He threatened to sell conductor's kidneys.
- I threatened?
860
00:44:17,419 --> 00:44:21,402
But I said, why harass the poor guy?
861
00:44:21,602 --> 00:44:24,441
Just let it go. Bags are replaceable.
862
00:44:24,482 --> 00:44:29,483
But the man?
Lose him and he is gone for good.
863
00:44:30,211 --> 00:44:31,422
Where is your luggage?
864
00:44:31,956 --> 00:44:33,636
- My stuff...
- Is it lost?
865
00:44:33,682 --> 00:44:36,962
Can't rely on these bus and travel guys.
866
00:44:37,020 --> 00:44:38,822
- Wait, I'll go check.
- Stop.
867
00:44:38,974 --> 00:44:42,499
Let it go. Just shut your trap. It's okay.
868
00:44:42,540 --> 00:44:43,740
We lost our luggage.
869
00:44:43,910 --> 00:44:46,022
Consider it as a donation
to the bus beggar.
870
00:44:46,774 --> 00:44:51,182
Because eye for eye, makes the world blind.
871
00:44:51,979 --> 00:44:52,891
What sort of English is that?
872
00:44:52,931 --> 00:44:53,851
Brand new.
873
00:44:54,540 --> 00:44:55,862
I'm Bablo.
874
00:44:56,163 --> 00:44:57,262
And you are?
875
00:44:57,442 --> 00:44:57,999
Kumud.
876
00:44:58,042 --> 00:44:59,762
[DOOR CLOSE]
877
00:45:00,069 --> 00:45:01,029
Hey, Kumud.
878
00:45:01,941 --> 00:45:05,142
Firstly, I'm sorry.
I couldn't fetch you from the airport.
879
00:45:05,523 --> 00:45:07,004
All thanks to Ramse.
880
00:45:07,140 --> 00:45:08,762
You should have called.
881
00:45:08,979 --> 00:45:10,939
Anyways, I hope it was a smooth journey.
882
00:45:10,980 --> 00:45:12,122
Yes, it was good.
883
00:45:12,162 --> 00:45:13,801
[BIRDS CHIRPING]
884
00:45:13,842 --> 00:45:15,062
Is he with you?
885
00:45:15,548 --> 00:45:17,462
No, but will be very soon.
886
00:45:19,602 --> 00:45:20,962
How do you know her?
887
00:45:21,202 --> 00:45:23,462
She's my niece,
and has just arrived from London.
888
00:45:23,503 --> 00:45:26,852
- [BELL CHIMES]
- [COW MOO]
889
00:45:26,893 --> 00:45:28,102
From London?
890
00:45:28,562 --> 00:45:31,700
Londoners are nice folks.
They aren't selfish.
891
00:45:31,740 --> 00:45:34,862
You? You seem familiar.
892
00:45:36,562 --> 00:45:37,942
Aren't you Bablo?
893
00:45:38,682 --> 00:45:41,422
The kid who caused havoc
in my business and then fled!
894
00:45:41,842 --> 00:45:43,522
You got it right!
895
00:45:43,571 --> 00:45:45,054
Property shark! Vishwajeet!
896
00:45:45,562 --> 00:45:46,542
Let's go, dear.
897
00:45:47,003 --> 00:45:48,022
Kumud.
898
00:45:48,749 --> 00:45:51,542
Our village is a small world,
we'll cross path again.
899
00:45:52,132 --> 00:45:53,542
That won't be necessary.
900
00:45:54,003 --> 00:45:54,990
Let's go, dear. Your luggage?
901
00:45:55,030 --> 00:45:56,507
That's the problem.
902
00:45:56,548 --> 00:45:59,578
The travel guys have misplaced
our luggage and her bags.
903
00:45:59,619 --> 00:46:01,082
No worries, we will buy new.
904
00:46:01,122 --> 00:46:02,402
Come on.
905
00:46:02,602 --> 00:46:04,802
And don't entertain these guys.
906
00:46:04,842 --> 00:46:05,902
Kumud.
907
00:46:08,082 --> 00:46:09,342
Hasta la vista. (Goodbye)
908
00:46:10,002 --> 00:46:11,641
This is not even English.
909
00:46:11,682 --> 00:46:13,043
We say this in the city.
910
00:46:13,738 --> 00:46:17,598
[BIRDS CHIRPING]
911
00:46:18,282 --> 00:46:21,401
Ginger tea, less water more sugar.
912
00:46:21,442 --> 00:46:22,762
Exactly what I needed.
913
00:46:22,939 --> 00:46:24,060
Hey!
914
00:46:24,402 --> 00:46:27,722
- Trouble twin!
- Partner in crime!
915
00:46:27,780 --> 00:46:29,876
Ghel, meet my childhood buddies.
916
00:46:29,917 --> 00:46:31,542
Five to Six and Ae.
917
00:46:32,042 --> 00:46:33,161
But why?
918
00:46:33,202 --> 00:46:36,588
Where were you? We waited for you.
919
00:46:36,629 --> 00:46:38,882
Since the boxer breach,
we upgraded capris to trousers;
920
00:46:39,002 --> 00:46:41,042
you're still missing in action.
921
00:46:41,130 --> 00:46:43,002
Didn't you miss me?
922
00:46:43,396 --> 00:46:45,481
No worries, you are back now.
923
00:46:45,522 --> 00:46:46,401
Let's head to the pond.
924
00:46:46,442 --> 00:46:48,228
Toss some fries to the crocodiles.
925
00:46:48,269 --> 00:46:50,262
But isn't rabbits their meal?
926
00:46:51,212 --> 00:46:52,502
He nodded too.
927
00:46:52,762 --> 00:46:54,281
He cussed at you.
928
00:46:54,322 --> 00:46:55,601
Do kids swear around here?
929
00:46:55,642 --> 00:46:58,962
He isn't a kid,
just a boy who hasn't grown up.
930
00:46:59,259 --> 00:47:04,222
Waited for hours at the airport,
but no sign of Kumud.
931
00:47:04,434 --> 00:47:06,622
Wonder where she might be.
932
00:47:06,682 --> 00:47:08,921
[BIRDS CHIRPING]
933
00:47:08,962 --> 00:47:12,442
[VEHICLE APPROACHING]
934
00:47:12,482 --> 00:47:14,442
Since when did you start caring about her?
935
00:47:14,762 --> 00:47:18,662
I'm not worried about her, but the sly fox.
936
00:47:19,509 --> 00:47:21,218
[DOOR OPEN]
937
00:47:21,259 --> 00:47:22,542
My sister.
938
00:47:23,602 --> 00:47:24,322
[DOOR CLOSE]
939
00:47:24,362 --> 00:47:27,499
- [BIRDS CHIRPING]
- [FOOTSTEPS]
940
00:47:27,540 --> 00:47:30,302
Look, who's here.
941
00:47:31,579 --> 00:47:33,422
Our niece.
942
00:47:34,063 --> 00:47:38,562
Kumud. My dear, you've grown up.
943
00:47:38,619 --> 00:47:39,906
You look so pretty.
944
00:47:39,946 --> 00:47:41,542
[LAUGHS]
945
00:47:42,999 --> 00:47:44,562
You haven't forgotten our culture.
946
00:47:44,762 --> 00:47:46,682
Though not a habit,
yet it's etched in memory.
947
00:47:46,795 --> 00:47:47,648
Well said.
948
00:47:47,688 --> 00:47:49,622
[BIRDS CHIRPING]
949
00:47:50,642 --> 00:47:53,978
I'll leave. Her luggage has been misplaced.
950
00:47:54,019 --> 00:47:57,314
Yeah, nobody is trustworthy now.
951
00:47:57,355 --> 00:47:58,875
That's true.
952
00:47:59,602 --> 00:48:01,362
It's hard to place trust in anyone now.
953
00:48:01,402 --> 00:48:02,938
[BIRDS CHIRPING]
954
00:48:02,979 --> 00:48:05,340
Hence, I got her here.
955
00:48:05,700 --> 00:48:07,860
She'll stay here till her luggage arrives.
956
00:48:07,901 --> 00:48:09,242
Look, who is here.
957
00:48:09,282 --> 00:48:10,881
[FOOTSTEPS]
958
00:48:10,922 --> 00:48:14,342
Your sister from London.
959
00:48:14,580 --> 00:48:15,780
Hi.
960
00:48:15,842 --> 00:48:16,961
How are you?
961
00:48:17,220 --> 00:48:18,162
How do you do?
962
00:48:18,202 --> 00:48:20,082
So nice to meet you.
963
00:48:20,482 --> 00:48:22,222
Are we going to chat here?
964
00:48:22,362 --> 00:48:24,322
She must be exhausted. Show her to a room.
965
00:48:24,363 --> 00:48:26,323
Please freshen up.
966
00:48:26,739 --> 00:48:28,582
- Please, come.
- Sure.
967
00:48:28,934 --> 00:48:33,340
[FOOTSTEPS RECEDING]
968
00:48:34,339 --> 00:48:37,262
Don't assume I'm ignorant of your ploys.
969
00:48:38,508 --> 00:48:41,502
You're using Kumud as a cover to watch me.
970
00:48:43,299 --> 00:48:47,001
Then know this: The
mansion is rightfully mine.
971
00:48:47,042 --> 00:48:49,182
That's your delusion...
972
00:48:50,132 --> 00:48:51,742
...and there's no remedy for delusions.
973
00:48:52,773 --> 00:48:55,622
Only I know the trails I've endured.
974
00:48:56,637 --> 00:48:58,542
Dad initially adopted me.
975
00:48:59,340 --> 00:49:02,702
After his demise the property
was willed to elder brother.
976
00:49:02,901 --> 00:49:07,262
Claiming adopted heirs
have no inheritance rights.
977
00:49:08,200 --> 00:49:13,339
But I will fight for my rightful claim.
978
00:49:13,380 --> 00:49:15,582
I faced step treatment too.
979
00:49:16,980 --> 00:49:22,622
Society tends to ostracize
daughters after marriage.
980
00:49:22,797 --> 00:49:26,340
But times have changed.
981
00:49:27,459 --> 00:49:30,859
The mansion is rightfully mine,
and I'm standing firm.
982
00:49:31,682 --> 00:49:34,382
Good luck to your persistence...
983
00:49:35,202 --> 00:49:37,362
...and my rightful claim.
984
00:49:40,202 --> 00:49:42,822
Goodbye. Got to go.
985
00:49:48,859 --> 00:49:50,139
Brother-in-law.
986
00:49:51,499 --> 00:49:54,259
We'll meet often. Goodbye.
987
00:49:59,379 --> 00:50:01,899
Why are you fighting for
a dilapidated mansion?
988
00:50:03,420 --> 00:50:05,982
The matter extends
beyond the mansion's walls.
989
00:50:07,642 --> 00:50:10,582
My ancestral treasure lies
buried within the mansion.
990
00:50:11,522 --> 00:50:14,662
Nobody has the faintest idea about it.
991
00:50:15,683 --> 00:50:17,102
You know...
992
00:50:17,602 --> 00:50:21,662
...the treasure is worth a fortune.
993
00:50:22,282 --> 00:50:24,742
Far surpassing our debts.
994
00:50:27,540 --> 00:50:29,622
Vishwajeet is chasing it too.
995
00:50:31,093 --> 00:50:32,507
But Jhamkudi lives in the mansion.
996
00:50:32,547 --> 00:50:34,502
[LAUGHS]
997
00:50:34,762 --> 00:50:37,842
Do you buy into folklore as well?
998
00:50:39,540 --> 00:50:42,342
My mansion and I are inseparable.
999
00:50:45,101 --> 00:50:49,265
[BIRDS CHIRPING]
1000
00:50:50,586 --> 00:50:52,577
[SCREAMING]
1001
00:50:52,642 --> 00:50:53,978
[HEAVILY BREATHING]
1002
00:50:54,019 --> 00:50:57,194
Father! Why are you choking me?
1003
00:50:57,234 --> 00:50:58,962
[LAUGHS]
1004
00:50:59,082 --> 00:51:03,042
My grandson Bablo has arrived.
1005
00:51:03,099 --> 00:51:04,299
- What? Bablo?
- Yes.
1006
00:51:04,340 --> 00:51:05,219
Where is Bablo?
1007
00:51:05,260 --> 00:51:07,259
Hey, Babubhai.
1008
00:51:07,492 --> 00:51:09,406
Your old habits persist...
1009
00:51:09,448 --> 00:51:12,602
...unchanged just like before.
Let me check your pajama.
1010
00:51:12,758 --> 00:51:15,921
Do you have no pity for me?
1011
00:51:15,961 --> 00:51:18,602
Add a spark of excitement
in your boring life.
1012
00:51:18,642 --> 00:51:20,882
- Hot and spicy tantalizing dessert.
- Yeah, buddy.
1013
00:51:20,923 --> 00:51:24,796
Rubbish, I'm in a deep mess.
1014
00:51:24,837 --> 00:51:25,602
Brother...
1015
00:51:25,642 --> 00:51:27,522
[CRICKETS CHIRPING]
1016
00:51:27,579 --> 00:51:29,659
My Kinjal. How are you?
1017
00:51:29,739 --> 00:51:31,020
I'm doing good.
1018
00:51:32,299 --> 00:51:34,141
- Water for you.
- Finally, my thirst will be quenched.
1019
00:51:34,181 --> 00:51:35,842
Meet my fried, Ghelchandra.
1020
00:51:35,914 --> 00:51:37,102
He does look crazy.
1021
00:51:37,143 --> 00:51:39,961
[DOG BARKING IN THE DISTANCE]
1022
00:51:40,002 --> 00:51:41,462
Babubhai has lost it.
1023
00:51:42,285 --> 00:51:43,502
My Sushila.
1024
00:51:43,922 --> 00:51:46,428
Now, I can savor all your delicacies.
1025
00:51:46,469 --> 00:51:48,635
Sure, I'll serve you a seven-course meal.
1026
00:51:48,676 --> 00:51:50,740
But first, help him overcome the obstacles.
1027
00:51:50,781 --> 00:51:52,481
Don't worry, I'll handle.
1028
00:51:52,522 --> 00:51:56,322
Hey,
didn't the locals nab you on your way here?
1029
00:51:56,363 --> 00:51:58,802
I sneaked him through the back door.
1030
00:51:59,042 --> 00:52:02,242
Why did the hero have to tiptoe
into the house from the rear?
1031
00:52:02,299 --> 00:52:05,179
As there are sword
wielding guards at the door.
1032
00:52:05,220 --> 00:52:08,122
They'll chop me even if I peek out.
1033
00:52:08,162 --> 00:52:10,498
How dare they... they can't chop.
1034
00:52:10,539 --> 00:52:11,762
Bablo, stop.
1035
00:52:11,802 --> 00:52:13,825
- Let me go.
- Please, stop.
1036
00:52:13,865 --> 00:52:15,294
Bablo, stop.
1037
00:52:15,334 --> 00:52:16,552
Please, stop.
1038
00:52:16,592 --> 00:52:17,460
Hey, Bablo.
1039
00:52:17,501 --> 00:52:18,658
Please don't go.
1040
00:52:18,699 --> 00:52:20,338
Bablo, stop.
1041
00:52:20,379 --> 00:52:21,578
Stop him.
1042
00:52:21,619 --> 00:52:22,442
Who is he?
1043
00:52:22,482 --> 00:52:23,761
[FOOTSTEPS]
1044
00:52:23,802 --> 00:52:24,722
Bablo.
1045
00:52:24,762 --> 00:52:26,642
[CRICKETS CHIRPING]
1046
00:52:26,682 --> 00:52:29,042
He is a bigger menace than Jhamkudi.
1047
00:52:29,220 --> 00:52:31,659
Bablo, don't add fuel to the fire.
1048
00:52:31,962 --> 00:52:35,481
My daughter Sapna,
has fallen prey to Jhamkudi's wrath.
1049
00:52:35,522 --> 00:52:37,402
These two are to blame for it.
1050
00:52:37,442 --> 00:52:40,754
Sir, you daughter is also responsible.
1051
00:52:40,802 --> 00:52:43,265
Jhamkudi grabbed her as
she danced to the garba tunes.
1052
00:52:43,306 --> 00:52:45,626
Yeah, but she wasn't alone.
1053
00:52:45,667 --> 00:52:48,001
Kinjal lit the spark and
rallied others to join the garba.
1054
00:52:48,042 --> 00:52:50,015
But why did Jhamkudi appear?
1055
00:52:50,055 --> 00:52:51,361
- [CRICKETS CHIRPING]
- Hey...
1056
00:52:51,402 --> 00:52:56,642
Was it because the girls danced on garba,
or the mansion's broken lock?
1057
00:52:56,762 --> 00:52:58,763
Which came first, the hen or the egg?
1058
00:52:58,804 --> 00:53:00,163
Both.
1059
00:53:00,282 --> 00:53:02,762
Babu and Kinjal have created obstacles.
1060
00:53:02,820 --> 00:53:07,659
Listen sir,
those who dig a pit for others...
1061
00:53:07,700 --> 00:53:11,300
...will fall into it themselves.
1062
00:53:11,699 --> 00:53:14,722
Didn't Sapna dance on the garba tunes?
1063
00:53:14,762 --> 00:53:17,562
Whatever, we've unanimously decided...
1064
00:53:17,602 --> 00:53:19,362
...to banish this man from the village.
1065
00:53:19,402 --> 00:53:22,442
- Throw him out!
- Throw him out!
1066
00:53:22,500 --> 00:53:25,459
- Throw him out!
- Throw him out!
1067
00:53:26,002 --> 00:53:28,722
I can just hear, 'Janhvi Kapoor's,
meet me across the river!.'
1068
00:53:28,781 --> 00:53:31,607
Bablo, do you find this amusing?
1069
00:53:31,779 --> 00:53:32,442
Take action.
1070
00:53:32,482 --> 00:53:34,642
[CRICKETS CHIRPING]
1071
00:53:34,696 --> 00:53:36,591
Within one week...
1072
00:53:36,631 --> 00:53:38,342
Whatever is her name...
1073
00:53:39,642 --> 00:53:40,682
- [STAMMER]
Jhamkudi.
1074
00:53:40,722 --> 00:53:43,201
Whosoever is wreaking
havoc under her guise.
1075
00:53:43,242 --> 00:53:45,115
I'll expose him.
1076
00:53:45,156 --> 00:53:46,921
If I don't succeed in a week...
1077
00:53:46,962 --> 00:53:49,402
...then I swear upon my uncle Babu...
1078
00:53:49,802 --> 00:53:54,162
...who raised me as his own son...
1079
00:53:54,307 --> 00:53:56,422
...that he will self-exile from town.
1080
00:53:58,852 --> 00:54:01,132
You cannibal!
1081
00:54:01,282 --> 00:54:04,219
Why are you sacrificing me?
1082
00:54:04,260 --> 00:54:06,241
He is buttering to lure them.
1083
00:54:06,282 --> 00:54:10,762
Reel them tighter, or they'll
come storming on the sixth night...
1084
00:54:10,802 --> 00:54:14,522
...demanding my banishment.
1085
00:54:14,562 --> 00:54:15,563
Right.
1086
00:54:15,604 --> 00:54:17,582
Lure them more.
1087
00:54:17,623 --> 00:54:19,103
[CRICKETS CHIRPING]
1088
00:54:19,144 --> 00:54:23,385
So, folks, change in the plan.
1089
00:54:23,426 --> 00:54:25,466
Timeline has extended
to ten days from a week.
1090
00:54:25,522 --> 00:54:27,002
I'll expose in ten days.
1091
00:54:27,042 --> 00:54:28,700
Until then,
I don't even want to see your shadow.
1092
00:54:28,740 --> 00:54:31,699
Get moving. - Jhamkudi's matter
should wrap up in ten days.
1093
00:54:31,740 --> 00:54:33,984
Yes, it will be. He has said it.
1094
00:54:34,025 --> 00:54:37,090
Until then, nobody comes near. Go home.
1095
00:54:37,131 --> 00:54:38,611
If I see anyone then...
1096
00:54:38,652 --> 00:54:40,142
Then you'll be disowned.
1097
00:54:40,610 --> 00:54:42,130
No...
1098
00:54:42,219 --> 00:54:44,342
Don't you dare come out. Get lost.
1099
00:54:44,383 --> 00:54:46,862
[INDISTINCT]
1100
00:54:50,789 --> 00:54:51,742
I'm here.
1101
00:54:52,387 --> 00:54:54,302
Do you take this lightly?
1102
00:54:54,842 --> 00:54:59,462
I've sensed Jhamkudi's
presence there that evening.
1103
00:54:59,684 --> 00:55:03,302
You might dismiss it like others,
that I have lost it.
1104
00:55:03,548 --> 00:55:06,188
It's not true. It's all hogwash.
1105
00:55:06,229 --> 00:55:09,521
Ghostly interference can't
occur without human involvement.
1106
00:55:09,562 --> 00:55:12,002
There's a fine line between
possibility and impossibility.
1107
00:55:12,339 --> 00:55:14,862
It is as minute as a needle.
1108
00:55:15,259 --> 00:55:17,902
No difference, it's all a mystical maze.
1109
00:55:18,082 --> 00:55:21,442
We've pulled off many ghostly
pranks and tricks in Ahmedabad.
1110
00:55:21,501 --> 00:55:22,801
Tell them.
1111
00:55:22,842 --> 00:55:25,618
We've evacuated homes by instilling fear.
1112
00:55:25,659 --> 00:55:27,218
This is our primary business.
1113
00:55:27,259 --> 00:55:28,602
So, I am wrong.
1114
00:55:28,699 --> 00:55:31,380
Omkar is mistaken, villagers are liars.
1115
00:55:31,421 --> 00:55:32,812
Is it also a lie...
1116
00:55:32,852 --> 00:55:36,382
...that Navratri celebrations
have been banned for years?
1117
00:55:36,739 --> 00:55:37,980
Should I answer?
1118
00:55:38,021 --> 00:55:42,107
It's because you have
cooked up Jhamkudi's story.
1119
00:55:42,148 --> 00:55:43,429
They won't get it.
1120
00:55:43,482 --> 00:55:45,602
Anyways, let's continue... as before.
1121
00:55:45,682 --> 00:55:48,542
'Wheels go round and round.'
1122
00:55:48,583 --> 00:55:52,266
- [HUMMING]
- [CRICKETS CHIRPING]
1123
00:55:52,595 --> 00:55:55,423
[DOG BARKING IN THE DISTANCE]
1124
00:55:55,884 --> 00:56:00,556
[LURCHING]
1125
00:56:14,447 --> 00:56:18,783
[LURCHING]
1126
00:56:18,824 --> 00:56:22,111
[CRICKETS CHIRPING]
1127
00:56:31,072 --> 00:56:32,783
[LURCHING]
1128
00:56:37,908 --> 00:56:39,806
[LURCHING]
1129
00:56:46,267 --> 00:56:50,022
[LURCHING]
1130
00:56:55,064 --> 00:56:56,902
[SCREAMING]
1131
00:56:56,943 --> 00:57:02,142
[LURCHING]
1132
00:57:03,814 --> 00:57:08,007
[BIRDS CHIRPING]
1133
00:57:08,048 --> 00:57:10,437
Bablo promised ten days...
1134
00:57:10,477 --> 00:57:14,802
...but in ten hours,
his daughter fell prey to Jhamkudi.
1135
00:57:15,602 --> 00:57:18,542
So uncle Babu, do you have a solution?
1136
00:57:18,583 --> 00:57:21,662
[BIRDS CHIRPING]
1137
00:57:24,882 --> 00:57:27,117
Such old photographs.
1138
00:57:27,157 --> 00:57:28,302
Look at this.
1139
00:57:29,002 --> 00:57:31,522
Have a look, when we were tiny.
1140
00:57:31,581 --> 00:57:34,251
- That's your dad and me.
- Oh really?
1141
00:57:34,306 --> 00:57:35,362
[LAUGHS]
1142
00:57:35,402 --> 00:57:37,142
You still look the same.
1143
00:57:38,162 --> 00:57:40,702
That's the magic of family memories.
1144
00:57:40,802 --> 00:57:44,562
They bring us closer
no matter where we are.
1145
00:57:44,719 --> 00:57:46,262
Just how I was pulled in.
1146
00:57:47,220 --> 00:57:49,022
That's true, dear.
1147
00:57:49,477 --> 00:57:52,156
Mom said...
1148
00:57:52,197 --> 00:57:55,396
...the mansion once
danced to garba's rhythm.
1149
00:57:55,437 --> 00:57:58,142
[BIRDS CHIRPING]
1150
00:57:58,802 --> 00:58:01,322
With the kingdom gone...
1151
00:58:02,499 --> 00:58:04,500
...the merriment faded too.
1152
00:58:04,796 --> 00:58:07,237
Now that you are here.
1153
00:58:08,278 --> 00:58:10,198
I yearn to restore the mansion...
1154
00:58:10,239 --> 00:58:12,097
...and spend the first
night of Navratri with family.
1155
00:58:13,427 --> 00:58:17,027
Let's revive the village's glory...
1156
00:58:17,213 --> 00:58:20,054
...and the mansion's splendor.
1157
00:58:20,750 --> 00:58:23,109
But what about Jhamkudi?
1158
00:58:23,956 --> 00:58:25,316
It's just a folklore...
1159
00:58:25,388 --> 00:58:28,789
...that the witch is protecting
the buried treasure there.
1160
00:58:28,931 --> 00:58:30,091
Witch?
1161
00:58:30,796 --> 00:58:32,396
What do you say?
1162
00:58:33,378 --> 00:58:36,219
In the king's reign,
secrets whispered through the generations...
1163
00:58:36,796 --> 00:58:38,116
...by the people...
1164
00:58:38,353 --> 00:58:41,593
...often turn into lies.
1165
00:58:42,197 --> 00:58:45,757
Jhamkudi, is indeed
a manifestation of such falsehood.
1166
00:58:46,242 --> 00:58:48,003
Honestly...
1167
00:58:48,316 --> 00:58:53,156
...the mansions memories
are valuable treasures for me.
1168
00:58:55,414 --> 00:58:57,852
Let's stay together, it will be fun.
1169
00:58:58,414 --> 00:59:01,214
Yeah, it will be super fun.
1170
00:59:02,470 --> 00:59:05,115
[BIRDS CHIRPING]
1171
00:59:05,156 --> 00:59:07,742
Why are treasures found in run down places?
1172
00:59:08,421 --> 00:59:10,564
Hey, what's on your mind?
1173
00:59:10,605 --> 00:59:14,907
Despite uncle Babu's objections
we decided to renovate the mansion.
1174
00:59:16,461 --> 00:59:18,342
How do we locate.
1175
00:59:18,762 --> 00:59:22,722
Mansukh and the missing
girls in this vast mansion?
1176
00:59:22,884 --> 00:59:26,921
Put that aside,
how will we deal with the Jhamkudi?
1177
00:59:26,962 --> 00:59:28,853
[BIRDS CHIRPING]
1178
00:59:28,894 --> 00:59:31,237
We need to address her behavior.
1179
00:59:32,276 --> 00:59:33,822
Who needs addressing?
1180
00:59:35,413 --> 00:59:36,464
The masons.
1181
00:59:37,042 --> 00:59:39,313
The address to bring them here.
1182
00:59:39,353 --> 00:59:40,962
[LAUGHS]
1183
00:59:41,242 --> 00:59:44,002
- Your name...
- Balshankar Labhshankar Mistry.
1184
00:59:44,522 --> 00:59:45,482
Bablo.
1185
00:59:45,523 --> 00:59:47,524
For you, it's Bablo.
1186
00:59:47,851 --> 00:59:50,491
- I was expecting Babubhai.
- He's fallen sick.
1187
00:59:50,532 --> 00:59:52,979
Bablo will be heading the work here.
1188
00:59:54,042 --> 00:59:55,643
- Oh, my name is...
- Kumud.
1189
00:59:55,996 --> 00:59:58,036
I haven't forgotten our
first meeting at the bus stop.
1190
00:59:59,322 --> 01:00:01,077
Then please remind Babubhai...
1191
01:00:01,117 --> 01:00:03,796
...Princess Veenaben along with family...
1192
01:00:03,877 --> 01:00:05,802
...has decided to stay here
on the first night of Navratri.
1193
01:00:05,842 --> 01:00:07,876
- Want when mansion?
- What?
1194
01:00:07,916 --> 01:00:09,236
Stop blabbering.
1195
01:00:09,316 --> 01:00:10,957
When do you want to see the mansion?
1196
01:00:11,763 --> 01:00:14,786
- Later.
- Now. Right away.
1197
01:00:14,826 --> 01:00:16,835
You need to pee, leave.
No, I don't need to pee.
1198
01:00:16,876 --> 01:00:18,322
- No, I'm good.
- You need to pee, leave.
1199
01:00:18,362 --> 01:00:20,602
- No, I'm good.
- You'll end up with kidney stones.
1200
01:00:20,787 --> 01:00:22,476
Scram! Leave.
1201
01:00:22,517 --> 01:00:24,477
So, today you're giving her
the grand tour of the mansion!
1202
01:00:24,517 --> 01:00:27,747
All I want is love, nothing more.
1203
01:00:27,788 --> 01:00:28,862
Leave.
1204
01:00:29,802 --> 01:00:32,222
Come, Lady Kumud first.
1205
01:00:34,107 --> 01:00:36,576
[DOOR OPEN]
1206
01:00:39,076 --> 01:00:40,342
Don't be scared.
1207
01:00:41,482 --> 01:00:43,382
Welcome to the majestic court of Raniwada.
1208
01:00:46,925 --> 01:00:50,222
Exclusively for your eyes.
1209
01:00:54,362 --> 01:00:57,942
This is the king's legendary assembly.
1210
01:01:00,755 --> 01:01:02,582
The courtesans gathered here.
1211
01:01:06,994 --> 01:01:09,382
And right here...
1212
01:01:10,939 --> 01:01:13,262
...was the seat of the king.
1213
01:01:15,802 --> 01:01:19,262
Does any king rule your heart?
1214
01:01:21,531 --> 01:01:22,702
Maybe.
1215
01:01:27,123 --> 01:01:30,323
I'll have to evacuate the occupant.
1216
01:01:33,562 --> 01:01:35,941
[WIND HOWLING]
1217
01:01:35,982 --> 01:01:37,498
[COUGHS]
1218
01:01:38,482 --> 01:01:40,022
What's this area?
1219
01:01:41,882 --> 01:01:44,156
This is the queen's chamber.
1220
01:01:44,197 --> 01:01:45,716
Queen's chamber.
1221
01:01:46,242 --> 01:01:49,417
Listen, what kind of king
catches your interest?
1222
01:01:49,458 --> 01:01:52,342
Modest looking or one with
sharply aquiline features?
1223
01:01:52,699 --> 01:01:53,942
Why the curiosity?
1224
01:01:54,316 --> 01:01:57,782
Well, I might have someone in mind for you.
1225
01:01:59,116 --> 01:02:00,531
Will you be my matchmaker?
1226
01:02:00,572 --> 01:02:02,762
Yeah, I've paired many couples before.
1227
01:02:02,802 --> 01:02:04,622
- [LAUGHS]
- [BIRDS CHIRPING]
1228
01:02:06,802 --> 01:02:10,302
It's fine if he isn't
particularly striking...
1229
01:02:12,757 --> 01:02:14,702
...but he needs to have a clean heart.
1230
01:02:16,436 --> 01:02:17,822
I'll clean up everything.
1231
01:02:19,076 --> 01:02:20,142
What?
1232
01:02:20,962 --> 01:02:24,522
The garbage. All this mess.
1233
01:02:24,746 --> 01:02:26,522
I'll get it mopped with sanitizers.
1234
01:02:26,682 --> 01:02:27,862
Kumud.
1235
01:02:27,937 --> 01:02:32,842
[WIND HOWLING]
1236
01:02:32,882 --> 01:02:34,961
[BIRDS CHIRPING]
1237
01:02:35,001 --> 01:02:37,881
This is the royal bath.
1238
01:02:37,922 --> 01:02:38,761
What's that?
1239
01:02:38,802 --> 01:02:41,602
The royal swimming pool.
1240
01:02:41,802 --> 01:02:45,042
Milk, rose petals...
1241
01:02:45,091 --> 01:02:45,835
Rose petals!
1242
01:02:45,876 --> 01:02:48,169
- Saffron.
- Saffron!
1243
01:02:48,209 --> 01:02:49,355
Sandalwood.
1244
01:02:49,396 --> 01:02:50,458
Sandalwood?
1245
01:02:50,498 --> 01:02:52,858
The king sitting here...
1246
01:02:52,899 --> 01:02:53,859
Ahaa...
1247
01:02:53,917 --> 01:02:56,102
Openly with the queens.
1248
01:02:56,148 --> 01:02:58,188
[BIRDS CHIRPING]
1249
01:02:58,229 --> 01:02:59,462
Openly.
1250
01:02:59,956 --> 01:03:01,222
What?
1251
01:03:02,139 --> 01:03:03,420
Connect the dots.
1252
01:03:04,922 --> 01:03:07,822
Stark naked.
1253
01:03:08,545 --> 01:03:11,476
Hey... Just kidding.
1254
01:03:11,516 --> 01:03:13,582
Hey, Kumud.
1255
01:03:14,739 --> 01:03:18,339
That's the royal kitchen.
1256
01:03:19,876 --> 01:03:23,902
The king enamored by his queens...
1257
01:03:24,507 --> 01:03:28,062
...prepared various cuisines here.
1258
01:03:29,762 --> 01:03:32,196
Did the king cook himself?
1259
01:03:32,236 --> 01:03:34,142
For his queens?
1260
01:03:34,812 --> 01:03:39,492
[BIRDS CHIRPING]
1261
01:03:40,122 --> 01:03:42,342
Truffle mushroom toast...
1262
01:03:43,284 --> 01:03:45,190
...avocado sushi...
1263
01:03:46,522 --> 01:03:49,921
...and aglio olio.
1264
01:03:51,076 --> 01:03:52,742
I can whip up anything.
1265
01:03:55,962 --> 01:03:57,262
What's your favorite?
1266
01:03:59,522 --> 01:04:01,102
You want to know my top pick?
1267
01:04:01,229 --> 01:04:06,291
[BIRDS CHIRPING]
1268
01:04:08,122 --> 01:04:13,302
Clarified butter, jaggery and flatbread.
1269
01:04:13,893 --> 01:04:14,782
[THUD]
1270
01:04:19,323 --> 01:04:22,502
[SIGHS]
1271
01:04:22,543 --> 01:04:23,742
Hey...
1272
01:04:23,846 --> 01:04:26,998
[UTENSILS CLINKING]
1273
01:04:27,757 --> 01:04:28,866
Are you exhausted?
1274
01:04:28,907 --> 01:04:30,987
Not at all, are you?
1275
01:04:31,028 --> 01:04:33,462
No, it's just another day for me.
1276
01:04:33,503 --> 01:04:35,996
[BIRDS CHIRPING]
1277
01:04:36,037 --> 01:04:37,276
I wish...
1278
01:04:38,322 --> 01:04:42,942
I wish... I had my own private party place.
1279
01:04:43,204 --> 01:04:45,262
I would turn it into a daily Sunburn Fest.
1280
01:04:46,642 --> 01:04:51,213
Ah, the legendary tree...
1281
01:04:51,254 --> 01:04:54,702
...where he serenaded
queens with love songs.
1282
01:04:55,114 --> 01:04:56,502
How do you know that?
1283
01:04:57,222 --> 01:04:58,382
I am Mr. Know it all.
1284
01:04:58,760 --> 01:04:59,477
Really?
1285
01:04:59,518 --> 01:05:01,321
[BIRDS CHIRPING]
1286
01:05:01,362 --> 01:05:04,002
Have you ever experienced true love?
1287
01:05:04,042 --> 01:05:06,062
Yes, many a times.
1288
01:05:07,996 --> 01:05:10,622
But they never loved me back.
1289
01:05:14,314 --> 01:05:15,942
Lift the shades of doubts...
1290
01:05:17,197 --> 01:05:21,222
...look into the eye,
connect through hearts...
1291
01:05:22,837 --> 01:05:24,902
...that's when real love blooms.
1292
01:05:44,463 --> 01:05:49,736
♪ In the blooms,there is something special. ♪
1293
01:05:49,776 --> 01:05:54,796
♪ A fragrance walks alongside me. ♪
1294
01:05:54,842 --> 01:05:59,841
♪ My heart whispers softly. ♪
1295
01:05:59,882 --> 01:06:05,561
♪ It has found its love. ♪
1296
01:06:05,602 --> 01:06:10,801
♪ The clouds long to cascade... ♪
1297
01:06:10,842 --> 01:06:15,502
♪ ...without a reason. ♪
1298
01:06:15,877 --> 01:06:20,557
♪ In my heart's tune... ♪
1299
01:06:21,099 --> 01:06:25,458
♪ ...a dream finds its melody. ♪
1300
01:06:25,516 --> 01:06:30,596
♪ In the blooms,there is something special. ♪
1301
01:06:30,637 --> 01:06:35,677
♪ A fragrance walks alongside me. ♪
1302
01:06:35,718 --> 01:06:40,881
♪ My heart whispers softly. ♪
1303
01:06:40,922 --> 01:06:45,956
♪ It has found its love. ♪
1304
01:06:45,997 --> 01:06:47,636
♪ Something special. ♪
1305
01:06:56,917 --> 01:07:07,155
♪ My heart, a blank canvas,until you graced it with poetry. ♪
1306
01:07:07,202 --> 01:07:17,397
♪ My dream soared,and found a life companion. ♪
1307
01:07:17,437 --> 01:07:27,222
♪ Like the dew kissed soil,it brought fragrance along. ♪
1308
01:07:27,596 --> 01:07:37,156
♪ Love is blooming as you smile gently. ♪
1309
01:07:37,202 --> 01:07:42,242
♪ In the blooms,there is something special. ♪
1310
01:07:42,282 --> 01:07:47,322
♪ A fragrance walks alongside me. ♪
1311
01:07:47,363 --> 01:07:52,481
♪ My heart whispers softly. ♪
1312
01:07:52,522 --> 01:07:57,561
♪ It has found its love. ♪
1313
01:07:57,602 --> 01:08:02,942
♪ Something special. ♪
1314
01:08:07,882 --> 01:08:09,226
♪ Something special. ♪
1315
01:08:09,266 --> 01:08:12,571
[BIRDS CHIRPING]
1316
01:08:24,602 --> 01:08:27,182
I'm willing to mortgage our home...
1317
01:08:28,076 --> 01:08:30,442
...for this magnificent mansion.
1318
01:08:30,916 --> 01:08:35,102
Not just the mansion,
but the buried treasure within.
1319
01:08:35,523 --> 01:08:36,622
Treasure?
1320
01:08:37,436 --> 01:08:38,622
What's that?
1321
01:08:39,842 --> 01:08:42,862
Memories of my family's treasure trove.
1322
01:08:43,162 --> 01:08:45,515
Rather it holds our family's memories.
1323
01:08:45,556 --> 01:08:47,956
Seen the mansions transformation?
1324
01:08:49,802 --> 01:08:51,422
Come, let's offer our prayers.
1325
01:08:51,463 --> 01:08:54,982
[CHANTING]
1326
01:08:55,023 --> 01:08:58,521
Mrs Veena please sit here
and ignite the lamp... - [IGNITE]
1327
01:08:58,562 --> 01:09:03,102
...Bablo. Princess Veena
commands immense authority.
1328
01:09:03,402 --> 01:09:05,750
Lady with power.
1329
01:09:06,116 --> 01:09:10,355
And a cunning mind to devour!
1330
01:09:10,396 --> 01:09:11,367
Why, so?
1331
01:09:11,408 --> 01:09:14,076
- [BELL CHIMES]
- [CHANTING]
1332
01:09:14,117 --> 01:09:15,852
Something is fishy.
1333
01:09:16,122 --> 01:09:18,342
Got to keep a hawk-eyed watch on her.
1334
01:09:19,696 --> 01:09:21,782
[LAUGHS]
1335
01:09:22,436 --> 01:09:23,742
Yeah.
1336
01:09:24,836 --> 01:09:29,982
[CRICKETS CHIRPING] -
[VEHICLE APPROACHING]
1337
01:09:33,476 --> 01:09:36,716
Go. 'Baby is not in a mood.'
1338
01:09:36,916 --> 01:09:42,698
Stop humming,
the deadline of ten days is almost upon us.
1339
01:09:42,739 --> 01:09:47,222
Any update about Mansukh
and the three missing girls?
1340
01:09:47,562 --> 01:09:51,635
I've scoured every nook and corner,
there wasn't even a fly.
1341
01:09:51,675 --> 01:09:53,595
Maybe search wasn't thorough enough.
1342
01:09:53,636 --> 01:09:55,835
Relax, Babubhai.
1343
01:09:55,875 --> 01:09:57,625
Take a deep breath. Exhale.
1344
01:09:57,665 --> 01:09:58,742
Calm down!
1345
01:09:58,782 --> 01:10:01,182
Babubhai, here's your to do list...
1346
01:10:01,916 --> 01:10:06,782
...print invites, tailor my suit,
install the lights...
1347
01:10:07,052 --> 01:10:10,942
...and the wedding procession
will grandly emerge in the lanes.
1348
01:10:11,372 --> 01:10:14,002
Bablo weds Kumud.
1349
01:10:14,082 --> 01:10:17,202
Hey, groom, you're very naive.
1350
01:10:17,482 --> 01:10:20,795
In royal circles, no one is truly family.
1351
01:10:20,836 --> 01:10:23,836
Appearances can be deceiving,
and reality hides behind a facade.
1352
01:10:23,877 --> 01:10:27,822
Babubhai, my Kumud is different.
1353
01:10:28,202 --> 01:10:31,302
We have a soul-to-soul connect.
1354
01:10:31,636 --> 01:10:34,362
I'm the leaf to her tree.
1355
01:10:34,594 --> 01:10:37,302
I'm the sugar in her tea.
1356
01:10:37,605 --> 01:10:41,245
If she's the bread, I'm the spicy curry.
1357
01:10:41,286 --> 01:10:42,662
Hey, dreamer...
1358
01:10:43,282 --> 01:10:45,398
It's the first night of Navratri.
1359
01:10:45,438 --> 01:10:48,356
The royal family are
staying at the palace...
1360
01:10:48,397 --> 01:10:49,522
...if something untoward happens...
1361
01:10:49,562 --> 01:10:52,235
...the villager's swords
will be at our throat.
1362
01:10:52,276 --> 01:10:54,281
Hey, you're married, right?
1363
01:10:54,322 --> 01:10:57,502
Let me take the plunge now.
Don't over think. Prep up for my wedding.
1364
01:10:57,993 --> 01:11:00,362
"Baby is."
1365
01:11:00,402 --> 01:11:02,222
'Not in a mood.'
1366
01:11:03,397 --> 01:11:06,843
His wedding will be the nail in my coffin.
1367
01:11:06,883 --> 01:11:09,282
[CRICKETS CHIRPING]
1368
01:11:17,289 --> 01:11:20,129
Kumudben... I found you.
1369
01:11:20,170 --> 01:11:21,611
Oh, I was just...
1370
01:11:21,652 --> 01:11:22,612
What is it?
1371
01:11:23,162 --> 01:11:24,435
I've penned something.
1372
01:11:24,476 --> 01:11:25,436
Would you like to hear?
1373
01:11:25,477 --> 01:11:26,662
So, are you a writer?
1374
01:11:27,162 --> 01:11:30,624
I try to, usually I'm my own audience.
1375
01:11:30,664 --> 01:11:32,258
But now that you're here,
lend me your ears.
1376
01:11:32,299 --> 01:11:33,462
Yeah, sure.
1377
01:11:33,722 --> 01:11:34,982
What all do you write?
1378
01:11:35,634 --> 01:11:38,138
Stories, poem, couplets.
1379
01:11:38,179 --> 01:11:39,716
Whatever springs to my mind.
1380
01:11:39,764 --> 01:11:41,001
That's awesome.
1381
01:11:41,042 --> 01:11:42,642
What are your future plans for it?
1382
01:11:42,682 --> 01:11:44,642
[CRICKETS CHIRPING]
1383
01:11:44,682 --> 01:11:47,462
I aspire to publish them...
1384
01:11:48,003 --> 01:11:51,062
...and have my stories renowned worldwide.
1385
01:11:53,202 --> 01:11:54,259
But...
1386
01:11:54,300 --> 01:11:55,662
But?
1387
01:11:58,426 --> 01:12:02,942
Parents are pushing me
to fame other royal families.
1388
01:12:03,079 --> 01:12:06,204
[CRICKETS CHIRPING]
1389
01:12:06,658 --> 01:12:08,982
For their own gain...
1390
01:12:10,562 --> 01:12:11,942
...anyways.
1391
01:12:17,171 --> 01:12:18,891
I'm torn about whom to listen to.
1392
01:12:18,932 --> 01:12:20,622
Can I suggest?
1393
01:12:21,997 --> 01:12:23,022
Just.
1394
01:12:27,402 --> 01:12:29,022
Listen to your heart.
1395
01:12:34,322 --> 01:12:35,963
Oh no, the lights went off!
1396
01:12:37,407 --> 01:12:38,570
Guards.
1397
01:12:38,611 --> 01:12:40,091
Can you hear me?
1398
01:12:42,684 --> 01:12:44,283
What's wrong with the lights?
1399
01:12:45,682 --> 01:12:48,662
Can't trust the local's work,
wonder what's wrong?
1400
01:12:49,242 --> 01:12:50,688
- Can I help?
- No...
1401
01:12:50,842 --> 01:12:52,235
[SCREAMING]
1402
01:12:52,276 --> 01:12:53,596
Parul!
1403
01:12:54,985 --> 01:12:57,243
[DOOR OPEN]
1404
01:12:57,436 --> 01:12:58,396
Bablo.
1405
01:12:59,276 --> 01:13:00,703
Bablo. Wake up.
1406
01:13:00,743 --> 01:13:02,587
[BIRDS CHIRPING]
1407
01:13:02,627 --> 01:13:03,866
What's wrong?
1408
01:13:03,997 --> 01:13:07,466
Life often ends up in a
dumpster before it ends.
1409
01:13:07,522 --> 01:13:11,062
- What do you mean?
- What was feared came true.
1410
01:13:11,461 --> 01:13:14,437
Parul, Princess Veena's daughter...
1411
01:13:14,557 --> 01:13:16,274
...was attacked by Jhamkudi.
1412
01:13:16,315 --> 01:13:17,281
No, way!
1413
01:13:17,322 --> 01:13:18,723
It is possible.
1414
01:13:18,796 --> 01:13:21,582
Jhamkudi escaped by leaping out the window.
1415
01:13:22,002 --> 01:13:25,522
Oh, really, jumped off!
1416
01:13:25,916 --> 01:13:28,462
Talk to me, stand straight.
1417
01:13:29,602 --> 01:13:31,395
What did she look like?
1418
01:13:31,436 --> 01:13:32,582
What was she wearing?
1419
01:13:34,682 --> 01:13:35,761
A ghagra choli.
1420
01:13:35,802 --> 01:13:38,757
Seriously? Garba attire?
1421
01:13:38,797 --> 01:13:39,896
Leapt out of the window!
1422
01:13:39,937 --> 01:13:42,155
Like a trapeze somersault.
1423
01:13:42,196 --> 01:13:43,302
Brother-in-law.
1424
01:13:44,282 --> 01:13:45,441
Brother-in-law.
1425
01:13:45,482 --> 01:13:47,121
What just happened?
1426
01:13:48,322 --> 01:13:50,922
Jhamkudi nabbed Parul.
1427
01:13:50,963 --> 01:13:52,556
[BIRDS CHIRPING]
1428
01:13:52,642 --> 01:13:55,201
We are doomed. Its disastrous.
1429
01:13:56,260 --> 01:13:58,300
She pulled her right in front of my eyes.
1430
01:13:59,290 --> 01:14:01,726
I was right there, but couldn't do a thing.
1431
01:14:01,766 --> 01:14:05,652
No, Kumud, don't feel guilty.
It's not your fault.
1432
01:14:05,693 --> 01:14:07,142
- But...
- No!
1433
01:14:07,556 --> 01:14:09,116
Are you happy now?
1434
01:14:10,202 --> 01:14:12,022
Does it soothe your heart?
1435
01:14:13,442 --> 01:14:16,843
You were too excited
to shift to the mansion!
1436
01:14:17,071 --> 01:14:18,022
Bear it!
1437
01:14:18,738 --> 01:14:21,979
Parul's disappearance is
not related to the mansion.
1438
01:14:22,020 --> 01:14:23,620
Let me be crystal clear.
1439
01:14:24,157 --> 01:14:26,862
You sought the treasure
of your family's memories.
1440
01:14:28,042 --> 01:14:33,502
Yet, disaster and Jhamkudi
come along for the ride.
1441
01:14:34,597 --> 01:14:35,702
Don't worry.
1442
01:14:36,316 --> 01:14:38,917
Don't worry. All will be fine.
1443
01:14:39,152 --> 01:14:41,662
We'll complain to the cops, brother-in-law.
1444
01:14:42,082 --> 01:14:42,802
Brother-in-law?
1445
01:14:42,842 --> 01:14:47,241
"Life's a journey, twist and turns."
1446
01:14:47,282 --> 01:14:50,315
"Up and down, round and round."
1447
01:14:50,356 --> 01:14:51,556
Shut up!
1448
01:14:52,482 --> 01:14:53,802
Stop it.
1449
01:14:54,892 --> 01:14:58,742
Like a serpent midst rose heaps, - Wow!
1450
01:14:59,082 --> 01:15:02,068
In the palace, a villain creeps.
1451
01:15:02,108 --> 01:15:03,342
Vishwajeet ji.
1452
01:15:04,316 --> 01:15:06,102
Where were you last night?
1453
01:15:07,282 --> 01:15:10,702
At midnight, obviously, I was at home.
1454
01:15:14,476 --> 01:15:15,822
Any proof of it?
1455
01:15:17,476 --> 01:15:19,142
- Proof?
- Yes, proof.
1456
01:15:19,844 --> 01:15:22,611
[BIRDS CHIRPING]
1457
01:15:23,026 --> 01:15:24,187
Right here.
1458
01:15:25,042 --> 01:15:27,262
The CCTV footage of my home.
1459
01:15:28,242 --> 01:15:33,182
I foresaw that the step son
would be the prime suspect.
1460
01:15:33,762 --> 01:15:35,842
Thus carried the evidence along.
1461
01:15:35,918 --> 01:15:38,582
Oh, foolproof planning.
1462
01:15:41,437 --> 01:15:44,022
Even if Jhamkudi exists,
what does she want?
1463
01:15:44,363 --> 01:15:45,642
Has anyone thought of it?
1464
01:15:45,796 --> 01:15:48,382
Don't need to, it's very simple.
1465
01:15:49,339 --> 01:15:51,219
Whosoever is behind it...
1466
01:15:51,394 --> 01:15:56,582
...wants Jhamkudi's terror not just here,
but across the town.
1467
01:15:58,189 --> 01:16:01,102
Don't fret. Aladdin's on the case.
1468
01:16:01,380 --> 01:16:07,662
I'll unveil the genie,
Jhamkudi, and her master.
1469
01:16:08,332 --> 01:16:09,571
Uncle.
1470
01:16:11,059 --> 01:16:12,022
Let's go, Ghel.
1471
01:16:13,157 --> 01:16:14,323
[BIRDS CHIRPING]
1472
01:16:14,364 --> 01:16:17,062
Leapt with the skirt on!
1473
01:16:17,704 --> 01:16:18,515
[INDISTINCT]
1474
01:16:18,556 --> 01:16:20,346
Please have the tea.
1475
01:16:20,387 --> 01:16:22,362
The delicacies are made by Kinjal.
1476
01:16:22,682 --> 01:16:24,635
How's the tea?
1477
01:16:24,675 --> 01:16:25,750
Kinjal has brewed it... The tea...
1478
01:16:25,790 --> 01:16:28,031
At the mansion... Babu.
1479
01:16:28,071 --> 01:16:30,596
Not now... the prospective groom is here.
1480
01:16:30,637 --> 01:16:31,802
No, go.
1481
01:16:31,914 --> 01:16:36,795
Could you please check
why Kinjal is delayed?
1482
01:16:36,836 --> 01:16:38,982
Yeah, sure. I had forgotten.
1483
01:16:42,042 --> 01:16:43,802
Kinjal, come quick. They are waiting.
1484
01:16:43,843 --> 01:16:45,411
Don't pile on the makeup,
unless you want to spook them.
1485
01:16:45,451 --> 01:16:46,411
Hurry up.
1486
01:16:46,452 --> 01:16:49,022
[BIRDS CHIRPING]
1487
01:16:50,197 --> 01:16:51,302
Anything wrong?
1488
01:16:54,772 --> 01:16:55,648
Why are you in tears?
1489
01:16:55,688 --> 01:16:57,662
[BIRDS CHIRPING]
1490
01:16:58,722 --> 01:17:00,102
It's nothing.
1491
01:17:00,402 --> 01:17:01,742
Please tell me.
1492
01:17:03,467 --> 01:17:04,662
No, really, it's nothing.
1493
01:17:05,162 --> 01:17:06,842
Do you want to marry?
1494
01:17:09,282 --> 01:17:12,822
First time that question has come my way.
1495
01:17:14,958 --> 01:17:16,102
What do you mean?
1496
01:17:17,282 --> 01:17:21,222
What's the point of
getting a city degree...
1497
01:17:22,957 --> 01:17:26,142
...when you can't follow your passion?
1498
01:17:27,322 --> 01:17:28,622
What's your dream?
1499
01:17:31,482 --> 01:17:35,702
There's a major dance competition
coming up in Ahmedabad.
1500
01:17:38,276 --> 01:17:40,302
If I win with my garba moves...
1501
01:17:40,741 --> 01:17:42,882
...I could become a choreographer.
1502
01:17:42,939 --> 01:17:44,382
Have a word with uncle Babu.
1503
01:17:45,922 --> 01:17:50,462
After Jhamkudi's episode
he tunes out everything else.
1504
01:17:52,729 --> 01:17:56,982
If I talk to mom, she insists,
'Get married first...
1505
01:17:57,660 --> 01:18:00,702
...then dance your life away.'
1506
01:18:01,996 --> 01:18:03,142
Chuck them.
1507
01:18:03,508 --> 01:18:06,693
Close your eyes, feel your heart,
and seek your true path.
1508
01:18:06,743 --> 01:18:09,282
[BIRDS CHIRPING]
1509
01:18:09,540 --> 01:18:11,220
My hearts want me...
1510
01:18:12,802 --> 01:18:17,222
...to chase my dreams.
1511
01:18:19,482 --> 01:18:21,142
That's it. Do just that.
1512
01:18:21,183 --> 01:18:23,542
[BIRDS CHIRPING]
1513
01:18:24,300 --> 01:18:25,459
What if there are obstacles?
1514
01:18:25,516 --> 01:18:26,876
Your brother stands beside you...
1515
01:18:26,917 --> 01:18:29,622
...I'll take on the world for you.
1516
01:18:32,461 --> 01:18:37,662
It's easy for you to say,
as you are the son.
1517
01:18:39,381 --> 01:18:42,142
But for the village girls,
destiny seems predestined.
1518
01:18:44,322 --> 01:18:46,422
It begins from the in-law's.
1519
01:18:47,522 --> 01:18:49,262
Kitchen and ends there.
1520
01:19:07,766 --> 01:19:11,862
[CRICKETS CHIRPING]
1521
01:19:15,477 --> 01:19:20,821
- [HEAVILY BREATHING]
- [DOG BARKING IN THE DISTANCE]
1522
01:19:30,040 --> 01:19:31,782
[SCREAMING]
1523
01:19:36,402 --> 01:19:40,867
His own daughter is missing!
1524
01:19:40,907 --> 01:19:44,002
[INDISTINCT CHATTERS]
1525
01:19:44,042 --> 01:19:47,542
[CRYING]
1526
01:19:50,082 --> 01:19:51,132
Kinjal.
1527
01:19:51,172 --> 01:19:52,902
[CRYING]
1528
01:19:54,313 --> 01:19:56,022
Where is my Kinjal?
1529
01:19:56,562 --> 01:19:58,023
Do you have an answer?
1530
01:19:58,063 --> 01:20:00,834
[CRICKETS CHIRPING]
1531
01:20:00,875 --> 01:20:02,382
You said...
1532
01:20:02,697 --> 01:20:07,218
'...I'm back, I'll fix everything.'
1533
01:20:07,957 --> 01:20:10,182
Do you think what happened to us is fair?
1534
01:20:12,162 --> 01:20:13,828
Where is Kinjal? Answer me.
1535
01:20:13,868 --> 01:20:17,662
- [CRICKETS CHIRPING]
- [CRYING]
1536
01:20:19,282 --> 01:20:20,942
Kinjal...
1537
01:20:23,917 --> 01:20:25,662
Cut the chatter of Jhamkudi.
1538
01:20:26,236 --> 01:20:28,835
Babubhai, fetch the scooter. Let's roll.
1539
01:20:28,882 --> 01:20:34,275
Grab whatever is around,
sticks or hockey sticks, right away.
1540
01:20:34,316 --> 01:20:37,422
Rally as many people as you need.
1541
01:20:37,755 --> 01:20:39,437
Map out the city.
1542
01:20:39,477 --> 01:20:41,283
We're going after her.
1543
01:20:41,324 --> 01:20:43,582
Let's hustle. Move it.
1544
01:20:43,623 --> 01:20:47,142
[CRICKETS CHIRPING]
1545
01:20:55,516 --> 01:20:57,196
Come on, why wait?
1546
01:20:58,562 --> 01:20:59,662
Uncle Babu...
1547
01:21:00,882 --> 01:21:02,762
Your own daughter is missing.
1548
01:21:02,914 --> 01:21:03,982
Let's go.
1549
01:21:07,396 --> 01:21:11,042
Omkar, come on. Lead us.
1550
01:21:11,301 --> 01:21:12,621
You're on duty.
1551
01:21:14,322 --> 01:21:15,882
Should I call for backup?
1552
01:21:16,842 --> 01:21:18,075
Back up?
1553
01:21:18,116 --> 01:21:19,822
Have you lost it?
1554
01:21:20,317 --> 01:21:21,382
What are you saying?
1555
01:21:23,922 --> 01:21:25,081
Are you guys joining?
1556
01:21:25,268 --> 01:21:28,062
Or are you as wimpy as
these guys living here?
1557
01:21:28,245 --> 01:21:29,302
Let's rush.
1558
01:21:29,522 --> 01:21:34,102
Let's steer clear of Jhamkudi's path.
1559
01:21:34,419 --> 01:21:35,822
She is dangerous.
1560
01:21:37,762 --> 01:21:39,102
Did you hear that?
1561
01:21:46,016 --> 01:21:49,196
Hey, aunt. Convince them.
1562
01:21:49,237 --> 01:21:50,258
Kinjal.
1563
01:21:50,299 --> 01:21:54,022
[CRYING]
1564
01:21:54,063 --> 01:21:57,148
[CRICKETS CHIRPING]
1565
01:21:57,962 --> 01:21:59,482
Listen, folks.
1566
01:22:02,802 --> 01:22:05,462
Jhamkudi's fear resides within your mind.
1567
01:22:08,596 --> 01:22:10,422
Whosoever is pulling the strings...
1568
01:22:12,522 --> 01:22:15,262
...is engulfing our
daughters in front of us.
1569
01:22:19,962 --> 01:22:22,502
I'm ready to confront her head on.
1570
01:22:27,739 --> 01:22:31,382
I'll nab her,
and put an end to her once and for all.
1571
01:22:39,666 --> 01:22:42,502
So, who's with me?
1572
01:22:48,363 --> 01:22:51,462
Who will stand by me
in conquering this fear?
1573
01:22:56,371 --> 01:22:58,342
This is our battle.
1574
01:23:02,286 --> 01:23:04,462
Who will join me in the fight?
1575
01:23:06,407 --> 01:23:10,702
[CRICKETS CHIRPING]
1576
01:23:13,556 --> 01:23:15,157
I'm with you.
1577
01:23:20,580 --> 01:23:21,580
Kumud.
1578
01:23:24,412 --> 01:23:26,942
Don't get involved in this,
you're not even a local.
1579
01:23:27,598 --> 01:23:28,942
This is my hometown.
1580
01:23:35,602 --> 01:23:37,282
Thus, I'll come with you.
1581
01:23:38,043 --> 01:23:39,702
For the daughters of our village.
1582
01:23:39,877 --> 01:23:41,182
She is right.
1583
01:23:43,162 --> 01:23:47,163
It's about the safety
of the village girls...
1584
01:23:47,756 --> 01:23:50,582
...not just my daughter, Kinjal.
1585
01:23:51,482 --> 01:23:54,342
Hence, count me in.
1586
01:23:58,318 --> 01:24:00,502
Until now, I've puked out of fear...
1587
01:24:01,522 --> 01:24:04,542
...but now I'll puke
out the fear inside me.
1588
01:24:09,122 --> 01:24:11,102
Inspector Omkar has your back.
1589
01:24:12,962 --> 01:24:14,222
Bablo...
1590
01:24:17,697 --> 01:24:21,302
...despite my tilted neck,
my mind is steady.
1591
01:24:21,699 --> 01:24:25,022
One and a half men are with you.
1592
01:24:26,004 --> 01:24:28,062
Ae.
1593
01:24:29,596 --> 01:24:32,822
Bablo, be it a building or a ghost...
1594
01:24:33,652 --> 01:24:36,142
...our mission, evacuating utmost.
1595
01:24:36,916 --> 01:24:40,862
Get ready, to nab the culprit.
1596
01:24:43,818 --> 01:24:48,382
Jhamkudi, your game is over.
1597
01:24:50,766 --> 01:24:55,982
[CHIRPING CHIRPING]
1598
01:25:08,547 --> 01:25:10,522
Our team will split into three parts.
1599
01:25:10,633 --> 01:25:12,802
Each tasked with
safeguarding distinct locations.
1600
01:25:13,242 --> 01:25:15,562
Babubhai and Omkar, form team 1.
1601
01:25:15,611 --> 01:25:17,622
They will watch over the city's outskirts.
1602
01:25:18,106 --> 01:25:21,868
Team 2, led by Ghel, Five to Six and Ae.
1603
01:25:21,909 --> 01:25:24,742
They'll patrol from
the square to the lanes.
1604
01:25:24,946 --> 01:25:29,782
Team 3, Kumud
and I will hold the mansion tight.
1605
01:25:30,402 --> 01:25:33,841
Remember, the one who spots Jhamkudi first…
1606
01:25:33,882 --> 01:25:35,962
He should flee.
1607
01:25:37,266 --> 01:25:39,902
No, he should make a quick call to you.
1608
01:25:40,379 --> 01:25:41,542
Smart boy.
1609
01:25:42,642 --> 01:25:46,542
Anyhow, we must ensnare Jhamkudi...
1610
01:25:46,907 --> 01:25:49,342
...and avoid falling into her trap.
1611
01:25:53,442 --> 01:25:57,382
Tonight marks the end
of her deceptive ploy.
1612
01:25:58,297 --> 01:26:02,946
- [GROWLING]
- [CRICKETS CHIRPING]
1613
01:26:15,402 --> 01:26:19,402
We got excited to come here, Omkar.
1614
01:26:19,939 --> 01:26:24,422
But never imaged Bablo to abandon us.
1615
01:26:26,313 --> 01:26:28,422
[CAT WHINE]
1616
01:26:31,602 --> 01:26:33,082
Did you hear that?
1617
01:26:33,162 --> 01:26:34,382
It must be a cat.
1618
01:26:34,764 --> 01:26:38,482
We will come to know when Jhamkudi comes.
1619
01:26:38,594 --> 01:26:40,907
[SCREAMS]
1620
01:26:40,948 --> 01:26:44,502
[CRICKETS CHIRPING]
1621
01:26:46,626 --> 01:26:49,947
I noticed; You've ditched the shades.
1622
01:26:52,322 --> 01:26:53,702
Someone once said…
1623
01:26:55,122 --> 01:27:00,362
If I lift the shades of doubts,
and look into the eye...
1624
01:27:00,842 --> 01:27:03,002
...I'll find true love.
1625
01:27:03,882 --> 01:27:04,822
Hence…
1626
01:27:06,657 --> 01:27:09,262
Has anyone truly loved you?
1627
01:27:11,187 --> 01:27:12,502
There's no one around.
1628
01:27:13,045 --> 01:27:14,462
Just the bats.
1629
01:27:16,562 --> 01:27:20,462
The one meant for you,
will find her way to you.
1630
01:27:21,441 --> 01:27:22,382
Is it?
1631
01:27:24,322 --> 01:27:27,102
But how will I recognize her?
1632
01:27:29,202 --> 01:27:30,342
You'll feel it deep within.
1633
01:27:31,602 --> 01:27:36,302
Omkar, I need to pee.
1634
01:27:37,188 --> 01:27:38,302
Go over there.
1635
01:27:38,343 --> 01:27:41,250
[CRICKETS CHIRPING]
1636
01:27:43,802 --> 01:27:45,102
Please come along.
1637
01:27:47,946 --> 01:27:50,222
Looks I'm on pee duty now.
1638
01:27:50,490 --> 01:27:51,330
Come on.
1639
01:27:51,371 --> 01:27:54,641
[CRICKETS CHIRPING]
1640
01:28:03,242 --> 01:28:08,982
Omkar, please sing a song to distract me.
1641
01:28:11,523 --> 01:28:15,182
"Where are you hiding,
I yearn for you here."
1642
01:28:15,842 --> 01:28:18,043
"Come on, come."
1643
01:28:18,162 --> 01:28:22,422
Is that a song or an invitation to her?
1644
01:28:22,707 --> 01:28:23,982
What if she drops here?
1645
01:28:32,805 --> 01:28:33,902
Omkar.
1646
01:28:36,482 --> 01:28:38,822
Can you see something there?
1647
01:28:46,802 --> 01:28:48,492
Yeah. Hey, wait…
1648
01:28:48,532 --> 01:28:50,946
Stop, Omkar.
1649
01:28:50,987 --> 01:28:54,430
[CRICKETS CHIRPING]
1650
01:28:55,563 --> 01:28:59,102
Let me share another story of
how Bablo and I exorcise the ghost.
1651
01:29:03,906 --> 01:29:05,986
In a desolate village...
1652
01:29:07,202 --> 01:29:09,161
...in North Gujarat...
1653
01:29:09,802 --> 01:29:12,243
...nestled beside a dried-up lake...
1654
01:29:13,842 --> 01:29:18,622
...overshadowed by a menacing banyan...
1655
01:29:20,298 --> 01:29:23,259
...tree lurked an eerie presence.
1656
01:29:24,002 --> 01:29:27,022
It whispered to passerby...
1657
01:29:27,666 --> 01:29:29,062
'Do you have mint?'
1658
01:29:30,442 --> 01:29:34,042
If you don't have it...
1659
01:29:34,682 --> 01:29:38,481
...politely say no and move ahead.
1660
01:29:39,226 --> 01:29:41,146
Don't look behind.
1661
01:29:45,546 --> 01:29:46,782
Ae..Ae...
1662
01:29:47,852 --> 01:29:48,932
Please translate.
1663
01:29:49,172 --> 01:29:50,522
Would any other digestive mix suffice?
1664
01:29:50,562 --> 01:29:55,027
No, his life was stuck
in the mint before death.
1665
01:29:55,068 --> 01:29:58,022
He was fixated with mints.
Only mints satiated his obsessions.
1666
01:29:58,402 --> 01:30:01,442
Laladev wasn't an ordinary spirit.
1667
01:30:01,483 --> 01:30:03,266
You are clueless about his powers.
1668
01:30:03,307 --> 01:30:06,222
He was deadlier than Jhamkudi.
1669
01:30:06,786 --> 01:30:10,342
The power of these witches'
pale in comparisons to him.
1670
01:30:10,922 --> 01:30:13,285
The sole antidote for all the witches...
1671
01:30:13,325 --> 01:30:18,102
...like Jhamkudi is the spirit Laladev.
1672
01:30:19,467 --> 01:30:23,122
If Jhamkudi represents fire,
he embodies water.
1673
01:30:23,291 --> 01:30:25,122
An intense flood.
1674
01:30:25,274 --> 01:30:29,502
When water clashes with fire.
Do you know what happens?
1675
01:30:31,551 --> 01:30:33,706
[HUMMING]
1676
01:30:33,747 --> 01:30:36,482
Shut up, you Rajamouli of Raniwada!
1677
01:30:36,617 --> 01:30:38,422
Made me digress from the plot. Where was I?
1678
01:30:40,186 --> 01:30:41,362
You were describing Laladev.
1679
01:30:41,466 --> 01:30:42,462
Who's that?
1680
01:30:43,202 --> 01:30:46,822
Twenty-two feet,
walks in the air, bob cut hair.
1681
01:30:47,522 --> 01:30:49,122
Only he was attentive.
1682
01:30:49,186 --> 01:30:50,382
You were not focusing.
1683
01:30:51,442 --> 01:30:55,862
Moral of the story is,
whatsoever happens...
1684
01:30:56,427 --> 01:31:00,902
...if you're walking ahead,
and Laladev calls you from behind...
1685
01:31:02,187 --> 01:31:04,622
...move ahead without uttering a word.
1686
01:31:05,802 --> 01:31:09,462
Don't look back.
1687
01:31:12,922 --> 01:31:15,145
- Do you have mint?
- [SCREAMING]
1688
01:31:15,186 --> 01:31:16,666
Laladev! Laladev!
1689
01:31:16,722 --> 01:31:19,262
Please spare me! Go away!
1690
01:31:20,242 --> 01:31:22,482
What is it? Oh, grandpa, you scared me.
1691
01:31:22,540 --> 01:31:25,139
Have you traded your insulin
for Harry Potter's broomstick?
1692
01:31:25,180 --> 01:31:26,185
What are searching for?
1693
01:31:26,226 --> 01:31:27,146
Why are you wandering around?
1694
01:31:27,186 --> 01:31:28,906
To nab Jhamkudi.
1695
01:31:28,954 --> 01:31:34,129
Hey, Jhamkudi is a witch.
We have to catch the witch.
1696
01:31:34,170 --> 01:31:38,445
With this broomstick are
you going to pull a kite string?
1697
01:31:38,485 --> 01:31:40,844
Please don't do such things.
1698
01:31:40,884 --> 01:31:41,945
Come with me.
1699
01:31:41,986 --> 01:31:44,762
I'll drop you home.
Go to bed, give me the broom.
1700
01:31:44,802 --> 01:31:47,382
Give it to me, come with me.
1701
01:31:47,810 --> 01:31:48,862
Go safely.
1702
01:31:49,842 --> 01:31:51,862
Head straight home, grandpa.
1703
01:31:52,307 --> 01:31:53,907
Go straight.
1704
01:31:53,948 --> 01:31:55,164
- [CRICKETS CHIRPING]
- [FIRE CRACKLING]
1705
01:31:55,204 --> 01:31:56,032
Yes.
1706
01:32:00,743 --> 01:32:01,982
[SIGHS]
1707
01:32:14,922 --> 01:32:17,222
Moron, why are you running there?
1708
01:32:18,321 --> 01:32:20,694
[FOOTSTEPS RECEDING]
1709
01:32:20,735 --> 01:32:22,266
Speed up, Babubhai.
1710
01:32:22,307 --> 01:32:25,782
This is my maximum speed.
1711
01:32:26,762 --> 01:32:31,142
Break the door, not the lock. Listen.
1712
01:32:37,142 --> 01:32:40,610
- [HOWLING]
- [CRICKETS CHIRPING]
1713
01:32:42,298 --> 01:32:43,121
[SHUSHING]
1714
01:32:43,162 --> 01:32:44,761
Babubhai, call Babubhai.
1715
01:32:44,802 --> 01:32:47,442
Yeah, I'll call Babubhai.
1716
01:32:47,626 --> 01:32:49,071
Why should I call my own self?
1717
01:32:49,122 --> 01:32:50,594
Call Bablo.
1718
01:32:50,634 --> 01:32:52,258
Yeah, Bablo.
1719
01:32:52,299 --> 01:32:55,368
[STAMMER]
1720
01:32:57,657 --> 01:33:01,825
- [CRICKETS CHIRPING]
- [CELL PHONE RINGING]
1721
01:33:01,866 --> 01:33:02,902
Babubhai?
1722
01:33:03,642 --> 01:33:04,742
Any update, Babubhai?
1723
01:33:05,082 --> 01:33:07,122
Hello, Bablo.
1724
01:33:08,882 --> 01:33:09,664
Jhamkudi…
1725
01:33:09,704 --> 01:33:13,102
She is on our tail like
a relentless shadow.
1726
01:33:13,148 --> 01:33:15,146
[CRICKETS CHIRPING]
1727
01:33:15,187 --> 01:33:18,478
Drag her into a corner and nab her.
1728
01:33:18,522 --> 01:33:22,942
She is not a hen; She is a witch.
1729
01:33:23,522 --> 01:33:25,122
- I got to go.
- What is it?
1730
01:33:25,171 --> 01:33:26,810
Hello. Hello.
1731
01:33:27,569 --> 01:33:28,249
[RETCHES]
1732
01:33:28,306 --> 01:33:29,024
What's the matter?
1733
01:33:29,065 --> 01:33:30,483
Jhamkudi was seen on
the outskirts of the city.
1734
01:33:30,523 --> 01:33:31,655
- Let's go.
- What?
1735
01:33:31,695 --> 01:33:32,444
[RETCHES]
1736
01:33:32,485 --> 01:33:38,789
No, please don't.
This is not the time to puke.
1737
01:33:38,829 --> 01:33:42,466
Or else Jhamkudi will appear here.
1738
01:33:43,266 --> 01:33:44,280
It's involuntary.
1739
01:33:44,320 --> 01:33:45,342
[RETCHES]
1740
01:33:45,759 --> 01:33:48,761
[SCREAMING]
1741
01:33:48,802 --> 01:33:50,742
Hey, go away…
1742
01:33:50,798 --> 01:33:52,722
[GRUNTS]
1743
01:33:52,762 --> 01:33:53,822
Go away…
1744
01:33:55,482 --> 01:34:00,422
[UTENSILS CLATTER]
1745
01:34:01,122 --> 01:34:04,203
Tilted neck, your darts are crooked too.
1746
01:34:04,243 --> 01:34:06,385
[SCREAMING]
1747
01:34:06,532 --> 01:34:07,746
Loser, Paul Adams!
1748
01:34:11,706 --> 01:34:12,802
Curtly Ambrose!
1749
01:34:12,882 --> 01:34:14,362
Hey, don't leave me alone.
1750
01:34:14,402 --> 01:34:15,562
- [CRICKETS CHIRPING]
- [FOOTSTEPS]
1751
01:34:15,602 --> 01:34:16,782
Hey, Ae!
1752
01:34:21,953 --> 01:34:23,334
[FOOTSTEPS]
1753
01:34:23,374 --> 01:34:27,102
[HEAVILY BREATHING]
1754
01:34:27,602 --> 01:34:30,902
I'm renowned for exorcism,
and this one wants to embrace me.
1755
01:34:36,522 --> 01:34:37,982
Bablo!
1756
01:34:43,249 --> 01:34:44,242
Pick up the call!
1757
01:34:44,282 --> 01:34:44,841
[CELL PHONE RINGING]
1758
01:34:44,882 --> 01:34:46,582
- What's the matter?
- Ghel.
1759
01:34:46,682 --> 01:34:48,242
- Hello.
- Bablo.
1760
01:34:48,283 --> 01:34:49,133
What happened?
1761
01:34:49,173 --> 01:34:50,626
Bablo.
1762
01:34:50,722 --> 01:34:51,982
Speak up, what is it, Ghel?
1763
01:34:52,482 --> 01:34:53,602
Jhamkudi…
1764
01:34:53,802 --> 01:34:55,082
At the town square.
1765
01:34:55,123 --> 01:34:56,502
Is Jhamkudi there?
1766
01:34:57,027 --> 01:34:58,386
Then who is at the city outskirts?
1767
01:34:58,427 --> 01:35:01,801
Bloody hell, you want me
to solve riddles now?
1768
01:35:01,842 --> 01:35:05,902
Come right here, till then I'll fear.
I mean think of something.
1769
01:35:06,099 --> 01:35:07,797
Yeah, I'll be there. Just wait.
1770
01:35:07,837 --> 01:35:08,982
Please come.
1771
01:35:09,962 --> 01:35:10,962
[STAMMER]
1772
01:35:11,082 --> 01:35:12,222
What happened?
1773
01:35:12,962 --> 01:35:14,342
How is it possible?
1774
01:35:14,948 --> 01:35:17,062
How can Jhamkudi be visible at two places?
1775
01:35:18,809 --> 01:35:20,502
Not two, but three.
1776
01:35:27,002 --> 01:35:28,342
Do you trust me?
1777
01:35:29,362 --> 01:35:30,761
Now, it's just you.
1778
01:35:30,802 --> 01:35:34,735
[CRICKETS CHIRPING]
1779
01:35:35,337 --> 01:35:36,746
[FOOTSTEPS]
1780
01:35:36,787 --> 01:35:37,662
Hey...
1781
01:35:39,032 --> 01:35:44,382
- [CRICKETS CHIRPING]
- [SCREAMING]
1782
01:35:46,923 --> 01:35:48,062
Bablo…
1783
01:35:49,157 --> 01:35:50,262
Ghel...
1784
01:35:50,829 --> 01:35:53,542
I've got to save my skin.
1785
01:36:00,507 --> 01:36:01,587
Bloody hell!
1786
01:36:01,666 --> 01:36:06,867
Your puking will cost my life.
1787
01:36:08,602 --> 01:36:10,986
Babubhai.
1788
01:36:11,026 --> 01:36:16,382
We were supposed to corner her,
but she has trapped us.
1789
01:36:16,754 --> 01:36:19,542
'Oh ghost, don't come closer.'
1790
01:36:20,547 --> 01:36:21,828
She is almost here.
1791
01:36:21,868 --> 01:36:22,726
[RETCHES]
1792
01:36:22,766 --> 01:36:25,522
'Glory to Lord Hanuman.'
1793
01:36:25,562 --> 01:36:27,262
[RETCHES]
1794
01:36:27,860 --> 01:36:29,342
[RETCHES]
1795
01:36:29,891 --> 01:36:32,302
[SCREAMING]
1796
01:36:34,464 --> 01:36:36,744
Time for action, Ghel.
1797
01:36:56,485 --> 01:36:58,462
[GRUNTS]
1798
01:37:00,766 --> 01:37:03,302
[GRUNTS]
1799
01:37:10,188 --> 01:37:11,882
- [SCREAMING]
- [RETCHES]
1800
01:37:11,923 --> 01:37:12,723
Hey, Omkar.
1801
01:37:12,763 --> 01:37:13,722
Please, roar.
1802
01:37:13,762 --> 01:37:14,466
[RETCHES]
1803
01:37:14,506 --> 01:37:15,562
You are the tiger.
1804
01:37:15,602 --> 01:37:18,146
- [SCREAMING]
- [RETCHES]
1805
01:37:18,186 --> 01:37:19,437
Tiger is alive.
1806
01:37:19,477 --> 01:37:21,727
- [RETCHES]
- [SCREAMING]
1807
01:37:22,666 --> 01:37:23,506
Roar loudly.
1808
01:37:24,477 --> 01:37:26,202
[RETCHES]
1809
01:37:26,282 --> 01:37:28,441
Prove you are the real Jhamkudi.
1810
01:37:30,786 --> 01:37:33,946
If you are, engulf me.
1811
01:37:34,162 --> 01:37:35,842
[GRUNTS]
1812
01:37:35,882 --> 01:37:38,422
I dare you.
1813
01:37:38,805 --> 01:37:42,102
[GRUNTS]
1814
01:37:42,805 --> 01:37:47,422
- [SCREAMING]
- [THUD]
1815
01:37:47,962 --> 01:37:49,945
Hey, it's me.
1816
01:37:49,986 --> 01:37:52,682
It's just the paint.
1817
01:37:52,882 --> 01:37:53,902
Bablo.
1818
01:37:54,482 --> 01:37:56,342
Let's, hurry there.
1819
01:37:56,384 --> 01:38:00,641
[CRICKETS CHIRPING]
1820
01:38:02,922 --> 01:38:05,555
Omkar, uncover their faces.
1821
01:38:05,596 --> 01:38:07,522
Expose the real Jhamkudi's.
1822
01:38:07,746 --> 01:38:08,586
Unveil them.
1823
01:38:10,493 --> 01:38:12,501
[STAMMER]
1824
01:38:13,906 --> 01:38:16,196
Ramse, Vishwajeet's crony?
1825
01:38:16,562 --> 01:38:18,947
[STAMMER]
1826
01:38:18,987 --> 01:38:20,342
I'm not at fault.
1827
01:38:20,802 --> 01:38:23,442
I did on her insistence.
1828
01:38:23,649 --> 01:38:24,867
Who is she? Open up.
1829
01:38:24,908 --> 01:38:26,542
Let me go, I haven't done anything.
1830
01:38:30,882 --> 01:38:32,562
Introduce yourself.
1831
01:38:32,602 --> 01:38:35,948
I'm Basundi. I assure you, I'm innocent.
1832
01:38:35,988 --> 01:38:38,139
Done nothing, really?
1833
01:38:38,179 --> 01:38:40,084
You almost took my life.
1834
01:38:40,125 --> 01:38:43,042
I would have died; I almost wet my pants.
1835
01:38:43,188 --> 01:38:44,742
I was obeying his instructions.
1836
01:38:46,882 --> 01:38:48,761
Who is he? Open up.
1837
01:38:49,226 --> 01:38:50,121
Five to Six.
1838
01:38:50,162 --> 01:38:52,262
Open him. Can't you hear me?
1839
01:38:55,087 --> 01:38:56,873
Yuck, he puked on me.
1840
01:38:56,914 --> 01:38:58,102
What had you eaten?
1841
01:38:58,762 --> 01:39:04,442
Hey, isn't he Mansukh Dholakia,
the redevelopment agent?
1842
01:39:04,522 --> 01:39:05,761
It turned to be a man.
1843
01:39:05,802 --> 01:39:09,782
Mansukh and Basundi had the
entire police force on their toes.
1844
01:39:10,227 --> 01:39:11,763
What did you say?
1845
01:39:12,011 --> 01:39:13,361
Everything is fine.
1846
01:39:13,402 --> 01:39:16,240
All is well.
1847
01:39:16,281 --> 01:39:17,961
Let me go.
1848
01:39:18,002 --> 01:39:20,322
Let me set him right. Bollocks!
1849
01:39:20,363 --> 01:39:22,762
- Calm down.
- Vanishing the girls...
1850
01:39:22,802 --> 01:39:25,420
- ...of the village.
- Uncle Babu.
1851
01:39:25,461 --> 01:39:28,065
Uncle Babu. Please stop. Bollocks!
1852
01:39:28,106 --> 01:39:29,782
- Bloody hell!
- Hold on. Wait a minute.
1853
01:39:29,922 --> 01:39:30,842
Let me talk.
1854
01:39:30,882 --> 01:39:33,402
[CRICKETS CHIRPING]
1855
01:39:33,530 --> 01:39:34,929
Speak up.
1856
01:39:34,996 --> 01:39:36,236
Speak up.
1857
01:39:36,356 --> 01:39:37,882
Who is the mastermind behind this?
1858
01:39:37,923 --> 01:39:38,723
Speak up.
1859
01:39:40,402 --> 01:39:41,598
I did on his insistence…
1860
01:39:45,274 --> 01:39:48,311
Thrash him.
1861
01:39:49,827 --> 01:39:51,826
Bash him up.
1862
01:39:52,107 --> 01:39:53,787
Calm down!
1863
01:39:53,828 --> 01:39:56,588
Thrash him.
1864
01:39:56,629 --> 01:39:59,826
- Thrash him. Kill him!
- Calm down!
1865
01:39:59,867 --> 01:40:01,022
Silence.
1866
01:40:01,071 --> 01:40:03,844
[CRICKETS CHIRPING]
1867
01:40:03,885 --> 01:40:05,545
I will not spare him today.
1868
01:40:05,586 --> 01:40:07,502
No one takes the law in their hands.
1869
01:40:08,602 --> 01:40:09,802
Everybody, please leave.
1870
01:40:09,882 --> 01:40:12,881
We will not remain silent. Ask him.
1871
01:40:12,922 --> 01:40:14,442
Where are our daughters?
1872
01:40:14,602 --> 01:40:18,027
For years he has created
the fear of Raniwada.
1873
01:40:18,068 --> 01:40:20,282
He played with our emotions.
1874
01:40:20,371 --> 01:40:23,322
His punishment is death.
1875
01:40:23,362 --> 01:40:24,906
[INDISTINCT CHATTERS]
1876
01:40:24,946 --> 01:40:26,986
We will not forgive those who did this.
1877
01:40:27,027 --> 01:40:28,462
He will not be forgiven.
1878
01:40:29,844 --> 01:40:33,722
But law will decide that, not us.
1879
01:40:33,979 --> 01:40:36,482
Vishwajeet shouldn't be
the only one punished...
1880
01:40:36,585 --> 01:40:37,825
...but someone else too.
1881
01:40:37,866 --> 01:40:38,822
Who is that?
1882
01:40:40,242 --> 01:40:42,262
Princess Veenaben.
1883
01:40:42,786 --> 01:40:44,102
What are you saying?
1884
01:40:44,242 --> 01:40:45,682
The truth.
1885
01:40:46,282 --> 01:40:47,836
Five to Six, come here.
1886
01:40:47,876 --> 01:40:52,087
[INDISTINCT CHATTERS]
1887
01:40:56,386 --> 01:40:57,202
Parul is back.
1888
01:40:57,242 --> 01:40:58,866
[CRICKETS CHIRPING]
1889
01:40:58,906 --> 01:41:00,401
My daughter.
1890
01:41:00,442 --> 01:41:02,782
- But Parul you...
- She had fallen victim to Jhamkudi.
1891
01:41:03,762 --> 01:41:05,182
Initially we had assumed that too.
1892
01:41:06,002 --> 01:41:08,422
But I always suspected Veenaben.
1893
01:41:09,562 --> 01:41:12,602
Just like Vishwajeet
created Jhamkudi's fear.
1894
01:41:12,643 --> 01:41:16,723
Veenaben, made her own daughter disappear.
1895
01:41:17,716 --> 01:41:20,022
But why would she ever do that?
1896
01:41:20,459 --> 01:41:21,942
Should I disclose?
1897
01:41:22,602 --> 01:41:25,042
To enter the mansion by
using Kumud's compassion...
1898
01:41:25,082 --> 01:41:28,022
...and then own the buried treasure.
1899
01:41:28,994 --> 01:41:30,622
You're a good story teller.
1900
01:41:31,722 --> 01:41:36,062
But my niece is like a daughter to me.
1901
01:41:37,122 --> 01:41:39,102
How can I do that to her?
1902
01:41:40,739 --> 01:41:44,742
You've just discovered you have a niece...
1903
01:41:45,035 --> 01:41:46,942
...and already,
you're love for her is surging.
1904
01:41:47,430 --> 01:41:49,722
That's typical of the women tribe.
1905
01:41:49,762 --> 01:41:52,729
Offer a finger,
they grab your hand and dance on your head.
1906
01:41:52,770 --> 01:41:54,469
Best to clip their wings early.
1907
01:41:54,509 --> 01:41:58,102
- [SLAPS]
- [CRICKETS CHIRPING]
1908
01:42:00,562 --> 01:42:01,862
- Kumud?
- Stop.
1909
01:42:03,516 --> 01:42:05,235
You shouldn't have said that.
1910
01:42:12,075 --> 01:42:13,555
Hey, make way.
1911
01:42:13,762 --> 01:42:15,742
You will not be spared.
1912
01:42:15,783 --> 01:42:20,022
[INDISTINCT CHATTERS]
1913
01:42:21,430 --> 01:42:25,907
[CRICKETS CHIRPING]
1914
01:42:38,384 --> 01:42:39,622
[SIGHS]
1915
01:42:41,045 --> 01:42:44,222
On a dark desolate night,
only two kinds of people can be seen.
1916
01:42:44,571 --> 01:42:48,422
Either a witch brushing her hair,
or a heartbroken Romeo.
1917
01:42:48,910 --> 01:42:50,782
Which one are you?
1918
01:42:52,435 --> 01:42:53,342
Sir.
1919
01:42:55,722 --> 01:42:58,582
Dark glasses on a gloomy face.
1920
01:42:59,002 --> 01:43:00,142
I'm talking to you.
1921
01:43:00,183 --> 01:43:03,062
[CRICKETS CHIRPING]
1922
01:43:05,722 --> 01:43:08,582
Many girls have broken my heart in life.
1923
01:43:09,482 --> 01:43:13,462
But when she publicly
humiliated me with a slap...
1924
01:43:14,442 --> 01:43:16,962
...I wondered if this was love...
1925
01:43:17,316 --> 01:43:20,982
...then it's better to
have never been loved.
1926
01:43:21,115 --> 01:43:22,315
You're a fool.
1927
01:43:22,565 --> 01:43:24,142
You still don't get it.
1928
01:43:25,802 --> 01:43:27,102
What wrong did I say?
1929
01:43:28,322 --> 01:43:30,542
I said it for her well being.
1930
01:43:31,002 --> 01:43:34,302
I wanted to expose Princess
Veena's true colors to her.
1931
01:43:35,235 --> 01:43:36,122
She slapped me for that.
1932
01:43:36,162 --> 01:43:37,302
What did you say?
1933
01:43:37,620 --> 01:43:38,702
What had you said?
1934
01:43:39,042 --> 01:43:40,942
About the typical women tribe.
1935
01:43:41,082 --> 01:43:45,842
How can you say demeaning words to her?
1936
01:43:46,165 --> 01:43:47,122
How are you any different from others?
1937
01:43:47,162 --> 01:43:48,702
My intentions were not wrong.
1938
01:43:50,042 --> 01:43:51,842
Maybe I spoke too much.
1939
01:43:51,887 --> 01:43:54,062
A bit more? It was excessive.
1940
01:43:55,325 --> 01:43:57,922
Anyways. No worries.
1941
01:43:57,975 --> 01:43:59,582
Let's restart.
1942
01:44:01,448 --> 01:44:03,582
I can't forget her, Ghel.
1943
01:44:04,174 --> 01:44:05,655
Don't even try.
1944
01:44:05,696 --> 01:44:07,318
She will remain yours forever.
1945
01:44:07,358 --> 01:44:08,982
Just do one thing.
1946
01:44:09,202 --> 01:44:12,822
Jump right in and make a splash.
1947
01:44:13,070 --> 01:44:16,262
Calm down, and propose her.
1948
01:44:19,479 --> 01:44:20,876
What if she slaps me again?
1949
01:44:20,922 --> 01:44:22,287
[LAUGHS]
1950
01:44:22,328 --> 01:44:23,281
What if she refused me?
1951
01:44:23,321 --> 01:44:24,622
[LAUGHS]
1952
01:44:25,762 --> 01:44:27,862
Hey, my lover boy.
1953
01:44:28,082 --> 01:44:30,528
Don't stress.
1954
01:44:30,569 --> 01:44:32,902
One girl exits, the other enters.
1955
01:44:33,682 --> 01:44:34,942
Stop it, Ghel.
1956
01:44:36,670 --> 01:44:40,310
The Bablo I know, can conquer the world...
1957
01:44:40,350 --> 01:44:41,271
...performs exorcism...
1958
01:44:41,922 --> 01:44:43,382
...and, I'm certain...
1959
01:44:43,802 --> 01:44:48,022
...he will not give up,
until he finds Kumud.
1960
01:44:48,527 --> 01:44:51,542
As only love wins.
1961
01:44:51,687 --> 01:44:54,782
Nothing else matters.
1962
01:44:56,882 --> 01:44:58,243
I'm not Kumud, don't grab me.
1963
01:44:58,287 --> 01:44:59,967
- Was I wrong?
- Not at all.
1964
01:45:00,008 --> 01:45:00,867
Then why did she slap me?
1965
01:45:00,907 --> 01:45:02,321
People might watch us.
1966
01:45:02,837 --> 01:45:03,646
Please scold her.
1967
01:45:03,687 --> 01:45:05,288
Yes, I will. Promise me.
1968
01:45:05,329 --> 01:45:06,680
I'll scold the entire town.
1969
01:45:06,720 --> 01:45:08,326
I'm upset.
1970
01:45:08,367 --> 01:45:09,969
Don't be crazy. Stop crying.
1971
01:45:10,009 --> 01:45:11,902
- Be quiet.
- Grow up!
1972
01:45:13,087 --> 01:45:16,821
[BIRDS CHIRPING]
1973
01:45:20,922 --> 01:45:22,102
My dear…
1974
01:45:24,767 --> 01:45:29,302
I apologize for last night.
1975
01:45:30,936 --> 01:45:32,062
It's my fault.
1976
01:45:33,042 --> 01:45:34,942
Trusting him was a mistake.
1977
01:45:35,522 --> 01:45:38,336
I neglected the mansion issues on arrival.
1978
01:45:38,376 --> 01:45:40,102
[BIRDS CHIRPING]
1979
01:45:40,802 --> 01:45:42,282
Please don't blame yourself.
1980
01:45:43,202 --> 01:45:46,062
We have been disgraced in the village.
1981
01:45:48,002 --> 01:45:51,622
The locals don't trust us anymore.
1982
01:45:55,079 --> 01:45:59,487
I will atone for my sins...
1983
01:46:00,008 --> 01:46:04,571
...and restore yours and the local's faith.
1984
01:46:06,807 --> 01:46:10,539
I need your support to regain the trust.
1985
01:46:10,579 --> 01:46:14,342
[BIRDS CHIRPING]
1986
01:46:22,766 --> 01:46:26,160
I know garba hasn't been
played for the last 150 years.
1987
01:46:26,200 --> 01:46:28,167
Now when the daughters are missing...
1988
01:46:28,208 --> 01:46:30,352
...Princess Veena wants to
indulge in garba festivities!
1989
01:46:31,607 --> 01:46:35,982
She is indifferent to
the sorrows of others.
1990
01:46:37,722 --> 01:46:42,822
It's time for us to stand
up and oppose the garba.
1991
01:46:43,534 --> 01:46:46,368
None of us will participate in the event.
1992
01:46:47,807 --> 01:46:50,860
'The royal family awaits
your warm welcome.'
1993
01:46:50,901 --> 01:46:51,941
Just imagine.
1994
01:46:52,242 --> 01:46:55,542
'Awaiting your presence,
Princess Veenaben.'
1995
01:46:56,343 --> 01:47:00,722
Based on my intel,
the vamp has brought in guests from afar...
1996
01:47:00,968 --> 01:47:02,662
...to strike a deal for the mansion.
1997
01:47:03,002 --> 01:47:05,582
When Kumud revels in the festivities...
1998
01:47:05,695 --> 01:47:07,822
...they'll coerce her
into signing the deal.
1999
01:47:08,487 --> 01:47:12,242
Once the mansion's deal is sealed, Kumud...
2000
01:47:12,402 --> 01:47:14,226
...will vanish like a fleeting bird.
2001
01:47:14,266 --> 01:47:16,361
[BIRDS CHIRPING]
2002
01:47:16,402 --> 01:47:17,622
[SLAPS]
2003
01:47:20,442 --> 01:47:22,462
Where are the village girls?
2004
01:47:22,522 --> 01:47:23,842
Answer me.
2005
01:47:24,208 --> 01:47:25,687
I repeat...
2006
01:47:26,242 --> 01:47:28,542
...I've no clue about the girls.
2007
01:47:29,202 --> 01:47:33,822
I just wanted to instill
Jhamkudi's fear in the village.
2008
01:47:36,079 --> 01:47:37,599
So, you'll act difficult, huh?
2009
01:47:39,509 --> 01:47:44,337
- [CRICKETS CHIRPING]
- [INDISTINCT CHATTERS]
2010
01:47:51,167 --> 01:47:53,007
The people of Raniwada.
2011
01:47:53,048 --> 01:47:56,168
After years of being banned...
2012
01:47:56,807 --> 01:47:59,727
...the festival can finally be celebrated.
2013
01:48:00,202 --> 01:48:02,336
Dance unabashedly.
2014
01:48:02,376 --> 01:48:06,883
- [CHEERING]
- [APPLAUSE]
2015
01:48:06,923 --> 01:48:09,882
- [FIRE CRACKLING]
- [IGNITE]
2016
01:48:09,927 --> 01:48:11,642
Let the celebrations begin.
2017
01:48:11,682 --> 01:48:14,202
[CHEERING]
2018
01:48:14,242 --> 01:48:19,142
♪ Through the ages... ♪
2019
01:48:21,842 --> 01:48:28,202
♪ ...the yearning persists. ♪
2020
01:48:29,741 --> 01:48:36,656
♪ Joy unfurls, gracefully swaying. ♪
2021
01:49:08,110 --> 01:49:11,082
♪ Swirling and spinning, O beloved. ♪
2022
01:49:11,122 --> 01:49:14,041
♪ Twirling and swaying, O beloved. ♪
2023
01:49:14,082 --> 01:49:16,469
♪ It's time to joyfully whirl. ♪
2024
01:49:16,510 --> 01:49:18,836
♪ It's time to joyfully whirl. ♪
2025
01:49:18,882 --> 01:49:22,922
♪ O beloved, she comes swinging. ♪
2026
01:49:23,048 --> 01:49:25,961
♪ She comes swinging. ♪
2027
01:49:26,002 --> 01:49:28,723
♪ It's time to joyfully whirl. ♪
2028
01:49:28,767 --> 01:49:34,547
♪ She comes swinging,it's time to joyfully whirl. ♪
2029
01:49:37,344 --> 01:49:40,847
♪ She emerges from the shadows. ♪
2030
01:49:40,888 --> 01:49:43,246
♪ It's time to joyfully whirl. ♪
2031
01:49:43,287 --> 01:49:49,542
♪ It's time to joyfully whirlO beloved, she sways gracefully. ♪
2032
01:50:01,682 --> 01:50:07,643
♪ The women twirl to the drumbeats call. ♪
2033
01:50:13,328 --> 01:50:19,527
♪ When the jasmines bloom, O beloved. ♪
2034
01:50:19,568 --> 01:50:25,407
♪ The pulsating beat echoedthrough the seven skies. ♪
2035
01:50:25,448 --> 01:50:28,389
♪ She comes swinging. ♪
2036
01:50:28,429 --> 01:50:31,321
♪ She comes swinging. ♪
2037
01:50:31,362 --> 01:50:34,401
♪ She comes swinging. ♪
2038
01:50:34,442 --> 01:50:37,321
♪ She comes swinging. ♪
2039
01:50:37,362 --> 01:50:39,942
♪ She comes swinging. ♪
2040
01:50:52,322 --> 01:50:57,672
♪ She sways gracefully. ♪
2041
01:50:57,712 --> 01:51:00,927
♪ Dancing in jubilant glee,time for revelry's spree. ♪
2042
01:51:00,968 --> 01:51:06,207
♪ With gentle notes and echoing melodies. ♪
2043
01:51:09,607 --> 01:51:15,561
♪ With gentle notes and echoing melodies. ♪
2044
01:51:15,602 --> 01:51:22,361
♪ With gentle notes and echoing melodies. ♪
2045
01:51:22,482 --> 01:51:28,560
[HEAVILY BREATHING]
2046
01:51:30,679 --> 01:51:35,302
[SCREAMING]
2047
01:51:47,483 --> 01:51:51,162
[INDISTINCT CHATTERS]
2048
01:51:51,202 --> 01:51:54,422
I release you for now,
but I'll not spare you.
2049
01:51:55,442 --> 01:51:57,542
Stay put in the city.
2050
01:51:59,376 --> 01:52:00,662
We're not budging.
2051
01:52:01,350 --> 01:52:02,702
Thank you, sir.
2052
01:52:03,327 --> 01:52:04,262
Let's go.
2053
01:52:05,413 --> 01:52:09,241
[BIRDS CHIRPING]
2054
01:52:09,562 --> 01:52:10,642
Sir...
2055
01:52:11,367 --> 01:52:13,382
...at last night's garba revelry...
2056
01:52:13,842 --> 01:52:16,322
...Kumud got possessed by Jhamkudi.
2057
01:52:16,487 --> 01:52:20,222
Yeah,
and her one scream made Veena collapse.
2058
01:52:20,590 --> 01:52:22,111
She is on bed now.
2059
01:52:24,002 --> 01:52:25,822
- You mean, Jhamkudi really exists?
- Yes.
2060
01:52:26,108 --> 01:52:29,116
- [BICYCLE BELL]
- [LAUGHS]
2061
01:52:29,157 --> 01:52:31,478
- You find it funny?
- Obviously.
2062
01:52:32,687 --> 01:52:34,142
If that's true...
2063
01:52:34,602 --> 01:52:38,462
...then she has paved my
path by eliminating Veena.
2064
01:52:38,903 --> 01:52:41,783
But sir, how will you tackle
the mansion and Jhamkudi?
2065
01:52:41,824 --> 01:52:43,542
The mansion is irrelevant now.
2066
01:52:45,242 --> 01:52:49,702
Neither will there be a mansion
nor will Jhamkudi wander around.
2067
01:52:51,202 --> 01:52:54,342
No one can come between
me and the treasure.
2068
01:52:58,311 --> 01:53:01,483
[BIRDS CHIRPING]
2069
01:53:03,242 --> 01:53:04,014
Bablo.
2070
01:53:04,054 --> 01:53:06,662
[FOOTSTEPS]
2071
01:53:07,482 --> 01:53:08,422
Bablo.
2072
01:53:09,248 --> 01:53:10,401
Bablo.
2073
01:53:10,442 --> 01:53:13,542
We assumed Jhamkudi's
tale was spun by someone...
2074
01:53:13,936 --> 01:53:15,342
...but she really exists.
2075
01:53:17,768 --> 01:53:19,767
How can we have a solution for it?
2076
01:53:21,927 --> 01:53:23,127
Bloody hell...
2077
01:53:23,722 --> 01:53:25,142
...it's a twisted sickness...
2078
01:53:26,408 --> 01:53:28,542
...that demands a twisted cure.
2079
01:53:36,682 --> 01:53:37,681
Bablo...
2080
01:53:39,687 --> 01:53:41,127
...there is no easy quick fix...
2081
01:53:42,527 --> 01:53:44,142
...but we can find a workaround.
2082
01:53:46,287 --> 01:53:47,342
What's that?
2083
01:53:50,608 --> 01:53:52,334
Hello, Baba.
2084
01:53:52,374 --> 01:53:53,566
Hello, aunt Radha.
2085
01:53:53,607 --> 01:53:55,448
Doesn't he look great?
2086
01:53:56,528 --> 01:53:57,447
You?
2087
01:53:58,328 --> 01:53:59,468
You both?
2088
01:54:00,583 --> 01:54:01,982
Hey, no.
2089
01:54:02,223 --> 01:54:04,522
We're here to apologize
for what happened last time.
2090
01:54:04,562 --> 01:54:06,402
- He is the one to be blamed.
- Because of me!
2091
01:54:06,447 --> 01:54:07,321
Do you know who he is?
2092
01:54:07,362 --> 01:54:11,047
- Of course I know.
- The great Sri Sri Kalicharan, PhD.
2093
01:54:11,088 --> 01:54:12,882
And you bashed him!
2094
01:54:12,922 --> 01:54:14,962
- When did I do that?
- Apologize to him.
2095
01:54:15,002 --> 01:54:15,920
- But why should I?
- Say sorry, right now!
2096
01:54:15,960 --> 01:54:17,694
- Sorry.
- I'm sorry.
2097
01:54:18,128 --> 01:54:19,767
Sorry, Baba.
2098
01:54:19,808 --> 01:54:21,847
Hey, hey!
2099
01:54:21,887 --> 01:54:24,982
He is not hitting, but begging you.
Please leave him.
2100
01:54:25,688 --> 01:54:27,327
He is begging you, not attacking.
2101
01:54:27,368 --> 01:54:28,436
Please hear him out.
2102
01:54:28,477 --> 01:54:30,397
- I request you, please hear him.
- Sir...
2103
01:54:31,442 --> 01:54:33,842
My brain was fogged.
2104
01:54:34,167 --> 01:54:35,607
Beyond prophecy...
2105
01:54:35,922 --> 01:54:38,601
...you're the foresighted crystal
ball broadcasting from afar.
2106
01:54:38,967 --> 01:54:39,927
Baba…
2107
01:54:39,968 --> 01:54:42,166
Let go of his leg.
2108
01:54:42,207 --> 01:54:46,127
A million thanks to you,
Baba Kalicharan PhD.
2109
01:54:47,528 --> 01:54:51,327
I request you,
please for once heed his words.
2110
01:54:52,100 --> 01:54:54,475
[BIRDS CHIRPING]
2111
01:54:54,728 --> 01:54:58,022
Like the way you… what's the name?
2112
01:54:59,207 --> 01:55:00,162
Ghelchandra.
2113
01:55:00,248 --> 01:55:01,688
Not your name.
2114
01:55:02,207 --> 01:55:03,068
Kalicharan.
2115
01:55:03,108 --> 01:55:05,158
The one perched on his shoulders.
2116
01:55:05,199 --> 01:55:07,320
- Aunt Radha.
- Yeah, aunt Radha.
2117
01:55:09,887 --> 01:55:10,928
Baba.
2118
01:55:12,642 --> 01:55:16,862
Just the way,
aunt Radha is perched on your shoulder.
2119
01:55:17,361 --> 01:55:21,062
Kumud resides in my heart.
2120
01:55:22,265 --> 01:55:24,241
[BIRDS CHIRPING]
2121
01:55:24,282 --> 01:55:25,542
Please, Baba.
2122
01:55:25,882 --> 01:55:27,102
Please help me.
2123
01:55:38,624 --> 01:55:39,904
What's wrong with her?
2124
01:55:40,802 --> 01:55:43,542
Kumud has been possessed by Jhamkudi.
2125
01:55:45,402 --> 01:55:48,302
- Jhamkudi is my village's...- Raniwada.
2126
01:55:52,802 --> 01:55:54,683
It's village Raniwada.
2127
01:55:56,999 --> 01:55:58,862
Mansion's Jhamkudi.
2128
01:55:59,882 --> 01:56:03,562
Awesome,
troubled knocked off before the pain spoke!
2129
01:56:03,608 --> 01:56:05,302
Are you a chemist?
2130
01:56:07,402 --> 01:56:09,022
I'm a feminist too!
2131
01:56:10,210 --> 01:56:11,608
Hello, aunt Radha.
2132
01:56:11,649 --> 01:56:12,846
Remember me?
2133
01:56:12,887 --> 01:56:15,232
Sorry for last time. Please forgive me.
2134
01:56:15,272 --> 01:56:18,062
Cut the chase, get to the point.
2135
01:56:18,879 --> 01:56:20,142
Baba.
2136
01:56:22,629 --> 01:56:24,662
You're my last resort.
2137
01:56:25,936 --> 01:56:27,742
Please provide me a solution.
2138
01:56:29,483 --> 01:56:34,295
- [CRICKETS CHIRPING]
- [GIBBERISH]
2139
01:56:34,335 --> 01:56:36,807
This is the disputed mansion.
2140
01:56:41,218 --> 01:56:42,702
[THUD]
2141
01:56:43,568 --> 01:56:44,862
Not there...
2142
01:56:45,962 --> 01:56:47,123
...it's here.
2143
01:56:51,242 --> 01:56:52,542
The banyan tree.
2144
01:56:55,762 --> 01:56:57,022
The banyan tree.
2145
01:56:57,842 --> 01:56:58,862
What about it?
2146
01:56:58,903 --> 01:57:02,183
[CRICKETS CHIRPING]
2147
01:57:06,202 --> 01:57:09,435
[GIBBERISH]
2148
01:57:09,475 --> 01:57:10,902
He's consulting aunt Radha.
2149
01:57:21,162 --> 01:57:23,782
My Radha say's 'In the banyan tree...
2150
01:57:25,887 --> 01:57:28,462
...a fragment of
Jhamkudi's spirits remains.'
2151
01:57:31,642 --> 01:57:34,262
We will sever her free...
2152
01:57:36,202 --> 01:57:38,362
...and burn her ceremonially.
2153
01:57:41,482 --> 01:57:46,582
Along with the tree
Jhamkudi will burn to ashes.
2154
01:57:49,922 --> 01:57:53,962
So, tonight marks the final
eve of Jhamkudi's wrath.
2155
01:57:54,927 --> 01:57:57,422
And the mansion's last breath, I believe.
2156
01:58:01,887 --> 01:58:03,008
Vishwajeet.
2157
01:58:03,162 --> 01:58:05,682
Tomorrow neither will there be a mansion...
2158
01:58:06,807 --> 01:58:08,622
...nor the buried treasure.
2159
01:58:10,082 --> 01:58:12,083
No way can you save the mansion.
2160
01:58:13,568 --> 01:58:17,742
Watch it, you may lose Kumud as well.
2161
01:58:21,946 --> 01:58:25,641
- [FOOTSTEPS]
- [CRICKETS CHIRPING]
2162
01:58:43,079 --> 01:58:47,782
[CONCH SHELLING]
2163
01:58:59,888 --> 01:59:01,000
Where is Mansukh?
2164
01:59:01,040 --> 01:59:04,184
He must be on his way.
2165
01:59:04,225 --> 01:59:08,702
- [FIRE CRACKLING]
- [CRICKETS CHIRPING]
2166
01:59:28,774 --> 01:59:32,227
[GIBBERISH]
2167
01:59:43,180 --> 01:59:48,062
[CHANTING]
2168
01:59:49,042 --> 01:59:49,982
Sir.
2169
01:59:50,687 --> 01:59:51,807
Sir...
2170
01:59:52,442 --> 01:59:54,062
...on pressing this button.
2171
01:59:54,682 --> 01:59:58,481
The mansion will be
destroyed in a single blast.
2172
01:59:59,202 --> 02:00:00,782
And the treasure is ours.
2173
02:00:01,282 --> 02:00:04,003
I mean half the treasure is yours...
2174
02:00:04,167 --> 02:00:06,647
...and the remaining fraction will be mine.
2175
02:00:06,688 --> 02:00:08,822
- Share it with me too.
- Okay, fine.
2176
02:00:15,002 --> 02:00:19,122
[CONCH SHELLING]
2177
02:00:27,274 --> 02:00:28,702
[CHANTING]
2178
02:00:53,704 --> 02:00:56,002
Start digging up the roots from every side.
2179
02:01:01,344 --> 02:01:02,782
[CHANTING]
2180
02:01:31,727 --> 02:01:35,822
[SCREAMING]
2181
02:01:56,352 --> 02:01:58,563
[GRUNTS]
2182
02:02:07,282 --> 02:02:09,125
[SCREAMING]
2183
02:02:12,782 --> 02:02:16,618
[CHANTING]
2184
02:02:21,415 --> 02:02:26,508
[CHANTING]
2185
02:02:33,040 --> 02:02:34,719
[SCREAMING]
2186
02:02:44,447 --> 02:02:46,208
- Okay.
- Shut up.
2187
02:02:46,915 --> 02:02:47,444
[BONES CRACKING]
2188
02:02:47,485 --> 02:02:51,383
[HEAVILY BREATHING]
2189
02:02:51,641 --> 02:02:54,087
- Sir, what's wrong?
- What is it?
2190
02:02:54,243 --> 02:02:56,555
[SCREAMING]
2191
02:02:56,687 --> 02:02:57,647
Sir!
2192
02:02:57,829 --> 02:03:00,821
[GRUNTS]
2193
02:03:00,862 --> 02:03:04,782
[CRICKETS CHIRPING]
2194
02:03:20,399 --> 02:03:22,313
[BONES CRACKING]
2195
02:03:23,321 --> 02:03:27,758
[BONES CRACKING]
2196
02:03:33,758 --> 02:03:36,945
- [SCREAMING]
- [THUD]
2197
02:03:36,986 --> 02:03:40,828
[CRICKETS CHIRPING]
2198
02:03:45,367 --> 02:03:46,982
[BONES CRACKING]
2199
02:03:51,273 --> 02:03:52,875
[SCREAMS]
2200
02:03:54,848 --> 02:03:56,022
Help!
2201
02:03:56,062 --> 02:03:59,822
- [CRICKETS CHIRPING]
- [FIRE CRACKLING]
2202
02:04:01,282 --> 02:04:02,722
We found a trunk below.
2203
02:04:03,202 --> 02:04:04,402
What is inside it?
2204
02:04:04,561 --> 02:04:05,607
Check it.
2205
02:04:05,648 --> 02:04:06,782
Open it up.
2206
02:04:09,180 --> 02:04:14,765
[CHANTING]
2207
02:04:29,414 --> 02:04:34,422
[SCREAMING]
2208
02:04:39,422 --> 02:04:43,246
[SCREAMING]
2209
02:04:43,287 --> 02:04:45,182
Stop. Wait.
2210
02:04:47,522 --> 02:04:48,942
Nobody leaves.
2211
02:05:02,523 --> 02:05:03,374
Kumud!
2212
02:05:03,414 --> 02:05:08,782
- [GRUNTS]
- [SCREAMING]
2213
02:05:20,711 --> 02:05:22,142
Let go of him.
2214
02:05:26,657 --> 02:05:27,982
He is not at fault.
2215
02:05:34,416 --> 02:05:35,455
Speak up...
2216
02:05:36,122 --> 02:05:37,302
...what do you want?
2217
02:05:41,929 --> 02:05:45,499
[SCREAMING]
2218
02:05:45,962 --> 02:05:47,344
[THUD]
2219
02:06:03,122 --> 02:06:07,142
[SCREAMING]
2220
02:06:24,398 --> 02:06:28,241
[LAUGHING]
2221
02:06:30,122 --> 02:06:33,514
Did you really think I'd
burn along with the tree?
2222
02:06:33,554 --> 02:06:37,444
[LAUGHING]
2223
02:06:39,082 --> 02:06:40,622
Please don't be scared.
2224
02:06:42,162 --> 02:06:43,131
Let me handle.
2225
02:06:43,171 --> 02:06:47,022
[SCREAMING]
2226
02:06:48,442 --> 02:06:50,302
Stay away.
2227
02:06:51,562 --> 02:06:56,222
The treasure belongs to Jhamkudi.
2228
02:06:58,527 --> 02:07:00,182
I don't want the treasure.
2229
02:07:00,882 --> 02:07:05,272
Didn't you burn ninety-nine
queens for this treasure?
2230
02:07:05,312 --> 02:07:09,262
[SCREAMING]
2231
02:07:13,442 --> 02:07:18,142
In the world of men,
my entire narrative has been altered.
2232
02:07:19,122 --> 02:07:22,662
My truth remains hidden from all.
2233
02:07:23,593 --> 02:07:28,113
Oh, is it? Then tell us your real story.
2234
02:07:30,132 --> 02:07:33,742
[SCREAMING]
2235
02:07:37,032 --> 02:07:42,160
The saga unravels duringking Indrajit's rule in Raniwada.
2236
02:07:42,200 --> 02:07:46,599
India was flourishing with happiness,peace and prosperity.
2237
02:07:46,776 --> 02:07:49,296
In contrast to the prevailing times...
2238
02:07:49,424 --> 02:07:51,402
...Raniwada was heading towards disaster.
2239
02:07:51,576 --> 02:07:55,056
The king summoned theroyal priest to seek a solution.
2240
02:07:55,311 --> 02:07:58,725
I was engrossed in my stories and poems...
2241
02:07:58,765 --> 02:08:00,473
...oblivious to the events unfolding.
2242
02:08:00,744 --> 02:08:05,582
I wanted to address the atrocitiesfaced by women through literature.
2243
02:08:05,999 --> 02:08:10,760
In my family and the society,women dare not dream with eyes wide open.
2244
02:08:12,402 --> 02:08:17,562
Out of the blue, a marriage proposalfrom the royal family came my way.
2245
02:08:18,248 --> 02:08:20,222
It came as a surprise to me.
2246
02:08:20,843 --> 02:08:22,607
But this proposal felt like a blessing...
2247
02:08:22,648 --> 02:08:24,247
...not just for me,but for all girls alike.
2248
02:08:24,288 --> 02:08:26,002
Its aim was to bring significant changes...
2249
02:08:26,482 --> 02:08:30,602
...for women's welfare byassuming the role of queen.
2250
02:08:31,450 --> 02:08:33,742
Hence, I consented for the wedding.
2251
02:08:34,362 --> 02:08:38,982
Little did I know,it was my life's biggest mistake.
2252
02:08:39,576 --> 02:08:41,247
On reaching the palace, I got to know...
2253
02:08:41,288 --> 02:08:43,842
...that there wereninety-nine girls like me.
2254
02:08:43,976 --> 02:08:48,502
Who, like me, were brought toRaniwada under false pretenses.
2255
02:08:50,087 --> 02:08:53,142
Each girl was an artist in her own field.
2256
02:08:54,689 --> 02:08:58,302
As per the royal priest,on the ninth day of Navratri...
2257
02:08:58,578 --> 02:09:01,702
...the collective sacrificeof all the talented girls...
2258
02:09:01,816 --> 02:09:04,617
...was deemed the solesolution to Raniwada's woes.
2259
02:09:06,242 --> 02:09:10,122
Ninety-nine girls,fell victim to the king's tyranny.
2260
02:09:10,903 --> 02:09:14,902
When it was my turn,I made a narrow escape.
2261
02:09:16,377 --> 02:09:19,096
Despite my pleas to the villagers...
2262
02:09:19,473 --> 02:09:24,662
...neither man nor womancame to rescue me from the king.
2263
02:09:25,199 --> 02:09:28,742
When you can't opposeviolence against women...
2264
02:09:29,097 --> 02:09:31,177
...then the double standards ofworshipping women during Navratri...
2265
02:09:31,217 --> 02:09:34,462
...in the pretext of Mother Goddess,should be banned.
2266
02:09:35,882 --> 02:09:39,642
Hence,I cursed that for centuries to come...
2267
02:09:39,816 --> 02:09:43,318
...I wouldn't allow the Navratrilamp to be lit in Raniwada.
2268
02:09:43,359 --> 02:09:46,161
I vowed to safeguard thetreasures of these girls...
2269
02:09:46,202 --> 02:09:49,622
...and then I hung myself from this tree...
2270
02:09:49,842 --> 02:09:52,782
...releasing my body.
2271
02:10:00,632 --> 02:10:06,304
- [CRICKETS CHIRPING]
- [FIRE CRACKLING]
2272
02:10:09,722 --> 02:10:11,942
What happened to you was unfair...
2273
02:10:15,927 --> 02:10:20,102
...and neither I, nor all the men
in the world can compensate for it.
2274
02:10:23,962 --> 02:10:28,802
In this world, nothing has altered
for women, and nothing ever will.
2275
02:10:33,113 --> 02:10:34,382
You are absolutely right.
2276
02:10:36,002 --> 02:10:38,342
Somewhere down the line,
we have mirrored king's behavior.
2277
02:10:39,602 --> 02:10:41,662
We failed to fully
understand your struggles.
2278
02:10:42,402 --> 02:10:44,862
But your words have enlightened us.
2279
02:10:47,682 --> 02:10:49,422
To truly transform the status of women...
2280
02:10:50,522 --> 02:10:52,542
...in the society.
2281
02:10:53,856 --> 02:10:57,662
We must kill the tyrant
king within ourselves.
2282
02:11:01,162 --> 02:11:02,782
And I'll be the change.
2283
02:11:06,842 --> 02:11:08,982
The injustice inflicted
upon you by the king...
2284
02:11:10,282 --> 02:11:12,022
...I will ensure justice for it.
2285
02:11:17,384 --> 02:11:19,464
With heartfelt...
2286
02:11:20,968 --> 02:11:22,862
...love and honor...
2287
02:11:24,122 --> 02:11:26,422
...I propose marriage to Jhamkudi.
2288
02:11:27,002 --> 02:11:29,542
But you... please spare the village girls.
2289
02:11:29,898 --> 02:11:31,022
Bablo!
2290
02:11:31,585 --> 02:11:36,624
[INDISTINCT CHATTERS]
2291
02:11:50,968 --> 02:11:55,984
[CLATTERS]
2292
02:12:38,567 --> 02:12:42,902
Injustice has been done to all these girls,
not just me.
2293
02:12:50,362 --> 02:12:52,702
Then,
I'm willing to marry each one of them.
2294
02:12:53,954 --> 02:12:54,934
Bablo!
2295
02:12:55,402 --> 02:12:58,902
[INDISTINCT CHATTERS]
2296
02:13:16,132 --> 02:13:17,608
Then go ahead.
2297
02:13:17,648 --> 02:13:22,902
[CONCH SHELLING]
2298
02:15:07,694 --> 02:15:11,749
[FIRE CRACKLING]
2299
02:15:19,208 --> 02:15:21,062
The wedding is concluded.
2300
02:15:30,624 --> 02:15:35,663
[SCREAMING]
2301
02:16:07,288 --> 02:16:12,342
[CRICKETS CHIRPING]
2302
02:16:18,242 --> 02:16:19,262
Mom.
2303
02:16:21,468 --> 02:16:23,765
[CRYING]
2304
02:16:34,780 --> 02:16:37,206
[FOOTSTEPS]
2305
02:16:37,247 --> 02:16:38,382
Babubhai.
2306
02:16:38,607 --> 02:16:40,545
Sapna and Shristi freed
by the spirit are back.
2307
02:16:40,585 --> 02:16:43,582
[BIRDS CHIRPING]
2308
02:16:44,811 --> 02:16:46,422
Has Kinjal returned?
2309
02:16:47,202 --> 02:16:48,662
Not yet.
2310
02:16:50,522 --> 02:16:52,654
Wonder where my daughter will be.
2311
02:16:52,694 --> 02:16:55,102
[CRYING]
2312
02:16:59,202 --> 02:17:00,382
Mom.
2313
02:17:03,202 --> 02:17:04,962
- Dad.
- My love.
2314
02:17:05,002 --> 02:17:07,762
- What happened to you?
- Are you hurt? - No...
2315
02:17:07,803 --> 02:17:11,022
- Did Jhamkudi do anything to you?
- Hold on.
2316
02:17:12,753 --> 02:17:13,942
I was…
2317
02:17:21,359 --> 02:17:22,389
[SCREAMING]
2318
02:17:22,429 --> 02:17:23,482
- It's me.
- You?
2319
02:17:23,522 --> 02:17:25,082
Ghel.
2320
02:17:25,642 --> 02:17:26,912
Don't worry.
2321
02:17:26,953 --> 02:17:29,063
I was fleeing to Ahmedabad,
for the garba competition...
2322
02:17:29,104 --> 02:17:31,155
...to chase my dreams. I'm aware of it.
2323
02:17:31,226 --> 02:17:33,670
- But...- Don't take this path,
it's dangerous.
2324
02:17:33,710 --> 02:17:36,132
This is a shortcut.
2325
02:17:36,286 --> 02:17:37,422
- But brother?
- I'll handle him.
2326
02:17:37,462 --> 02:17:39,382
I'm his best buddy. I'll manage him.
2327
02:17:39,448 --> 02:17:41,422
Go ahead. May victory be yours.
2328
02:17:42,280 --> 02:17:43,363
Wait a minute.
2329
02:17:47,362 --> 02:17:48,462
All the best.
2330
02:17:48,762 --> 02:17:49,942
Goodbye.
2331
02:17:54,002 --> 02:17:56,042
So, you found my sister for
a round of 'playing house'?
2332
02:17:56,202 --> 02:17:59,719
Obviously, I didn't want to have
a sensational mass weddings.
2333
02:17:59,759 --> 02:18:01,182
Just a simple wedding.
2334
02:18:02,807 --> 02:18:05,182
Chuck it, look at this.
2335
02:18:06,522 --> 02:18:09,062
The villagers have
poured in sacks of money.
2336
02:18:09,464 --> 02:18:12,142
We've amassed so much
wealth just to get rid of one witch.
2337
02:18:12,527 --> 02:18:15,327
Picture this, entire Gujarat,
numerous villages...
2338
02:18:15,558 --> 02:18:20,142
...countless Jhamkudis and myriad mansions,
palaces.
2339
02:18:20,288 --> 02:18:22,502
Entire Gujarat is haunted.
2340
02:18:22,992 --> 02:18:24,622
We will be millionaires.
2341
02:18:24,887 --> 02:18:26,522
Living in opulence like royalty.
2342
02:18:26,722 --> 02:18:28,441
Next, we'll launch our own venture.
2343
02:18:28,482 --> 02:18:29,545
BBC.
2344
02:18:29,585 --> 02:18:30,682
Banshee Busters Company.
2345
02:18:30,833 --> 02:18:32,844
We'll need to draft a pricing list.
2346
02:18:32,885 --> 02:18:34,602
Rs two lakhs for ghost expulsion.
2347
02:18:34,642 --> 02:18:36,571
Rs five lakhs for witch eviction.
2348
02:18:36,612 --> 02:18:38,802
Special discounts for
mother in laws haunts.
2349
02:18:38,842 --> 02:18:39,802
And on this rate card…
2350
02:18:39,842 --> 02:18:41,162
[BIRDS CHIRPING]
2351
02:18:41,202 --> 02:18:42,182
Bablo.
2352
02:18:43,301 --> 02:18:44,222
Bablo.
2353
02:18:46,541 --> 02:18:49,302
It's time to change our business.
What's on your mind?
2354
02:18:51,422 --> 02:18:53,301
All the village girls are back.
2355
02:18:54,261 --> 02:18:56,822
- But Kumud...- She will return as well.
2356
02:18:57,522 --> 02:18:58,662
She must be at the mansion.
2357
02:18:58,922 --> 02:19:00,722
- Let's go check.
- No need to go.
2358
02:19:00,763 --> 02:19:01,883
- Let's go.
- We've got the money.
2359
02:19:01,923 --> 02:19:03,141
- Come on, please.
- Why go there?
2360
02:19:03,182 --> 02:19:04,181
- Let's go.
- She must have returned.
2361
02:19:04,221 --> 02:19:05,582
So, you won't come?
2362
02:19:05,882 --> 02:19:07,342
There is no need to go.
2363
02:19:07,653 --> 02:19:08,562
Why?
2364
02:19:08,742 --> 02:19:10,139
Turn around.
2365
02:19:10,179 --> 02:19:11,801
[BIRDS CHIRPING]
2366
02:19:11,842 --> 02:19:12,822
Kumud.
2367
02:19:12,886 --> 02:19:14,041
[SIGHS]
2368
02:19:14,082 --> 02:19:16,362
Next stop will be Gandhinagar.
2369
02:19:16,486 --> 02:19:18,042
Are there ghosts in Gandhinagar?
2370
02:19:18,322 --> 02:19:20,141
- I was on my way to the mansion.
- I came to meet you.
2371
02:19:20,181 --> 02:19:21,641
Are you fine? Hope you are not hurt.
2372
02:19:21,682 --> 02:19:23,002
Please don't hide anything.
Tell me where you're hurt.
2373
02:19:23,042 --> 02:19:25,020
- Yeah, I'm absolutely fine.
- Share everything.
2374
02:19:25,061 --> 02:19:26,702
And everything is sorted.
2375
02:19:27,082 --> 02:19:28,582
Thanks to you.
2376
02:19:28,982 --> 02:19:32,342
Had you not initiated this,
then maybe we wouldn't have returned.
2377
02:19:33,004 --> 02:19:34,724
No, I mean, I was…
2378
02:19:34,765 --> 02:19:36,245
Bablo. Bablo!
2379
02:19:36,842 --> 02:19:38,444
What is it? Can you please wait?
2380
02:19:38,484 --> 02:19:41,182
[BIRDS CHIRPING]
2381
02:19:41,932 --> 02:19:42,972
Listen to me.
2382
02:19:43,502 --> 02:19:44,582
I mean...
2383
02:19:44,962 --> 02:19:47,262
...I always wanted to tell you.
2384
02:19:49,482 --> 02:19:50,622
I love you.
2385
02:19:52,242 --> 02:19:53,742
No, I mean...
2386
02:19:54,322 --> 02:19:55,882
...but now I'm married.
2387
02:19:56,802 --> 02:19:58,382
I have many wives.
2388
02:19:59,261 --> 02:20:00,422
So, I…
2389
02:20:00,621 --> 02:20:01,740
I understand.
2390
02:20:01,781 --> 02:20:05,302
Hey, Bablo. Come right here. Bablo.
2391
02:20:06,482 --> 02:20:08,603
Excuse me. Or else he'll won't shut up.
2392
02:20:09,158 --> 02:20:11,062
Stay right here, I'll be back.
2393
02:20:11,788 --> 02:20:12,499
Please, just a moment.
2394
02:20:12,539 --> 02:20:13,982
- Bablo.
- What is it?
2395
02:20:14,562 --> 02:20:15,242
Blurt out!
2396
02:20:15,282 --> 02:20:16,805
[BIRDS CHIRPING]
2397
02:20:16,846 --> 02:20:17,942
What happened?
2398
02:20:20,962 --> 02:20:24,001
I wanted to know where
Babubhai Mistry would be?
2399
02:20:24,482 --> 02:20:27,882
Actually,
I had emailed Babubhai from London.
2400
02:20:27,933 --> 02:20:29,452
About my visit to India.
2401
02:20:29,781 --> 02:20:32,100
But my flight got
cancelled at the last minute.
2402
02:20:32,141 --> 02:20:35,442
So forgot to inform,
that I'll come after Navratri.
2403
02:20:35,603 --> 02:20:37,502
I'd visit after Navratri.
2404
02:20:38,242 --> 02:20:40,333
I'm so sorry, that's so rude.
2405
02:20:40,374 --> 02:20:42,281
Hi, I'm Kumud.
2406
02:20:42,322 --> 02:20:44,257
Princess Kumud. Nice to meet you.
2407
02:20:44,298 --> 02:20:46,334
[BIRDS CHIRPING]
2408
02:20:46,374 --> 02:20:48,507
If you are Kumud then…
2409
02:20:58,655 --> 02:21:01,802
So, folks! I didn't find my love, Kumud.
2410
02:21:01,882 --> 02:21:04,600
However, Raniwada regained its splendor.
2411
02:21:05,046 --> 02:21:06,242
And Jhamkudi?
2412
02:21:06,390 --> 02:21:09,382
She is not Raniwada's
sorceress; She is their daughter.
2413
02:21:09,922 --> 02:21:12,074
The villagers and I have collaborated...
2414
02:21:12,114 --> 02:21:14,842
...a memorial artwork
showcasing hundred girls...
2415
02:21:14,953 --> 02:21:17,042
...symbolizing their honor.
2416
02:21:17,390 --> 02:21:20,990
And Raniwada is resplendent
in the Navratri's hues once again.
2417
02:21:21,030 --> 02:21:25,084
With uncle Babu's blessing,
I am launching a startup.
2418
02:21:25,124 --> 02:21:28,522
BBC. Banshee Busters Company.
2419
02:21:28,562 --> 02:21:31,262
Got it? Hasta la vista.
2420
02:21:42,116 --> 02:21:46,602
♪ One king, hundred queensJhamkudi O Jhamkudi. ♪
2421
02:21:48,969 --> 02:21:54,255
♪ She outshines ninety-nineJhamkudi! Jhamkudi. ♪
2422
02:21:55,663 --> 02:21:59,521
♪ One king, hundred queensJhamkudi O Jhamkudi. ♪
2423
02:21:59,562 --> 02:22:02,842
♪ She outshines ninety-nineJhamkudi O Jhamkudi. ♪
2424
02:22:02,882 --> 02:22:06,521
♪ Gorgeous and desirableJhamkudi O Jhamkudi. ♪
2425
02:22:06,562 --> 02:22:10,081
♪ Glowing in the darknessPeople whisper Shshsh! ♪
2426
02:22:10,122 --> 02:22:15,042
♪ One king, hundred queensJhamkudi O Jhamkudi. ♪
2427
02:22:16,922 --> 02:22:22,229
♪ She outshines ninety-nineJhamkudi O Jhamkudi. ♪
2428
02:22:35,655 --> 02:22:36,740
♪ Jhamkudi! ♪
2429
02:22:36,780 --> 02:22:40,562
♪ She is Jhamkudi,her eyes twinkle uniquely. ♪
2430
02:22:40,602 --> 02:22:44,522
♪ Her lustrous hair to her waistSkin soft tender embrace. ♪
2431
02:22:44,563 --> 02:22:48,005
♪ Don't misjudge,her vibe is unique, village chic... ♪
2432
02:22:48,046 --> 02:22:49,295
♪ Her eyes inflict. ♪
2433
02:22:49,335 --> 02:22:52,521
♪ From afar,she is the lioness on a prowl. ♪
2434
02:22:52,562 --> 02:22:55,701
♪ Dressed to impressHer eyes like a deep ocean. ♪
2435
02:22:55,741 --> 02:22:59,780
♪ Seeks respect, breaks egosImmersed in beauty. ♪
2436
02:22:59,820 --> 02:23:03,162
♪ Her hair, the oceans swayBeauty or deceptive faced. ♪
2437
02:23:03,203 --> 02:23:06,602
♪ Call her queen of beautyFor these virtues she is the Jhamkudi. ♪
2438
02:23:06,643 --> 02:23:09,826
♪ Red bangles clink and chimeAnklets jingle, keeping time. ♪
2439
02:23:09,866 --> 02:23:13,155
♪ Near, yet far,eyes sparkle with a bright glow. ♪
2440
02:23:13,195 --> 02:23:16,670
♪ Road in sight, heart bound tight. ♪
2441
02:23:16,710 --> 02:23:20,639
♪ Near, yet far,eyes sparkle with a bright glow. ♪
2442
02:23:20,680 --> 02:23:22,880
♪ A king has. ♪
2443
02:23:24,250 --> 02:23:26,342
♪ A king has. ♪
2444
02:23:27,737 --> 02:23:33,262
♪ One king, hundred queensJhamkudi O Jhamkudi. ♪
2445
02:23:34,482 --> 02:23:39,182
♪ She outshines ninety-nineJhamkudi O Jhamkudi. ♪
2446
02:23:41,162 --> 02:23:42,222
♪ Jhamkudi! ♪
169418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.