All language subtitles for Jhamkudi (2024)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,973 --> 00:01:13,642 [CRICKETS CHIRPING] 2 00:01:13,682 --> 00:01:16,182 [OWL HOOT] 3 00:01:19,980 --> 00:01:25,782 [MUSIC PLAYING IN MOBILE] 4 00:01:26,571 --> 00:01:30,313 [FOOTSTEPS ] 5 00:01:31,633 --> 00:01:32,782 [THUD] 6 00:01:33,469 --> 00:01:35,761 - Still wide awake? - Just a few more minutes, dad. 7 00:01:35,829 --> 00:01:37,437 Don't stay up all night listening to music. 8 00:01:37,477 --> 00:01:38,935 Sure, dad, just a few minutes more. 9 00:01:38,976 --> 00:01:40,351 - Go to bed early. - Yes. 10 00:01:42,938 --> 00:01:47,102 - [SIGHS] - [MUSIC PLAYING IN MOBILE] 11 00:01:50,375 --> 00:01:51,421 [THUD] 12 00:01:51,461 --> 00:01:52,852 Dad, I told you! 13 00:01:52,893 --> 00:01:56,942 - [CRICKETS CHIRPING] - [WIND HOWLING] 14 00:01:59,882 --> 00:02:01,182 [SIGHS] 15 00:02:03,309 --> 00:02:06,582 [MUSIC PLAYING IN MOBILE] 16 00:02:07,289 --> 00:02:07,841 [THUD] 17 00:02:07,882 --> 00:02:08,989 Dad! 18 00:02:23,746 --> 00:02:26,105 [SCREAMING] 19 00:02:28,535 --> 00:02:33,462 - [CRICKETS CHIRPING] - [EXHALES] 20 00:02:37,918 --> 00:02:42,270 [BIRDS CHIRPING] 21 00:02:44,202 --> 00:02:49,118 [WATER SLOSHING] 22 00:02:51,958 --> 00:02:56,301 [CREAKING] 23 00:02:57,372 --> 00:03:02,184 [BIRDS CHIRPING] 24 00:03:02,225 --> 00:03:05,567 [BELL CHIMES] 25 00:03:10,213 --> 00:03:13,742 [BICYCLE CHAIN CRACKLING] 26 00:03:41,080 --> 00:03:45,977 [DOOR CREAKING] 27 00:03:46,017 --> 00:03:47,342 [DOOR CLOSE] 28 00:03:47,898 --> 00:03:54,102 - [UPBEAT MUSIC] - [CLAPS] 29 00:04:00,196 --> 00:04:05,509 - [UPBEAT MUSIC] - [CLAPS] 30 00:04:06,002 --> 00:04:10,453 [THUD] 31 00:04:10,493 --> 00:04:12,422 [BIRDS CHIRPING] 32 00:04:13,431 --> 00:04:16,401 - [FOOTSTEPS] - [SIGHS] 33 00:04:16,442 --> 00:04:17,442 What have you done? 34 00:04:18,602 --> 00:04:19,811 Why were you playing the garba? 35 00:04:19,962 --> 00:04:20,700 But, dad... 36 00:04:20,741 --> 00:04:21,740 [SHUSHING] 37 00:04:22,122 --> 00:04:23,162 Not another word. 38 00:04:23,202 --> 00:04:25,465 But uncle, Kinjal was simply teaching us garba steps. 39 00:04:25,505 --> 00:04:26,880 I don't care. 40 00:04:28,982 --> 00:04:33,065 Aren't you aware playing garba is forbidden here? 41 00:04:34,146 --> 00:04:37,708 And you the Sarpanch's (Head man) daughter. 42 00:04:37,749 --> 00:04:39,832 Don't you know the consequences? 43 00:04:40,080 --> 00:04:41,904 Why would playing garba be banned? 44 00:04:45,195 --> 00:04:46,528 Listen, Kinjal. 45 00:04:46,737 --> 00:04:49,362 You're back in town after years in the city. 46 00:04:49,888 --> 00:04:52,302 So you're not afraid of the witch. 47 00:04:53,120 --> 00:04:55,582 - But we are scared. - Scared of whom? 48 00:04:56,461 --> 00:05:00,622 Raniwada is under a witch's curse. 49 00:05:01,047 --> 00:05:04,942 As Gujarat whirls to garba during Navratri... 50 00:05:05,979 --> 00:05:07,622 ...the darkness of fear... 51 00:05:08,887 --> 00:05:11,161 ...looms over Raniwada. 52 00:05:11,202 --> 00:05:13,042 [LAUGHS] 53 00:05:13,109 --> 00:05:17,484 I've heard this granny's folktale as a kid. 54 00:05:18,896 --> 00:05:22,317 Do you believe in ghosts and witches in this modern era? 55 00:05:22,358 --> 00:05:23,525 Yes, I do. 56 00:05:24,411 --> 00:05:26,953 Kinjal, you'll soon be married. 57 00:05:27,544 --> 00:05:30,002 Why invite trouble for your dad? 58 00:05:30,837 --> 00:05:32,212 She is ignorant. 59 00:05:32,602 --> 00:05:34,114 But don't you have any sense? 60 00:05:34,162 --> 00:05:37,204 Uncle, I asked them to sing. 61 00:05:37,245 --> 00:05:39,502 They have already sung. 62 00:05:45,200 --> 00:05:48,158 Uncle, what's the witch's next move? 63 00:05:50,853 --> 00:05:53,262 Let's hope she doesn't take another life. 64 00:06:02,242 --> 00:06:05,544 [VEHICLE PASSING BY] 65 00:06:05,584 --> 00:06:09,441 [BIRDS CHIRPING] 66 00:06:09,482 --> 00:06:10,857 A cup of tea for me. 67 00:06:12,562 --> 00:06:14,562 Is there no signal here? 68 00:06:14,802 --> 00:06:17,462 Connectivity is erratic as unpredictable sickness... 69 00:06:17,738 --> 00:06:19,071 ...constantly playing hide and seek. 70 00:06:19,289 --> 00:06:22,131 They're here to catch the network signal. 71 00:06:22,171 --> 00:06:25,302 Join them. Can't guarantee for network... 72 00:06:25,707 --> 00:06:28,142 - ...but there's tea for sure. - Right. 73 00:06:30,363 --> 00:06:31,738 Hey, bro... 74 00:06:32,821 --> 00:06:34,779 Does this road lead to Raniwada? 75 00:06:35,682 --> 00:06:36,682 That one... 76 00:06:38,547 --> 00:06:41,714 Not that one, is this the way to Raniwada? 77 00:06:42,086 --> 00:06:43,253 That one. 78 00:06:43,642 --> 00:06:48,142 Not that one, is this the way to Raniwada? This one. 79 00:06:48,740 --> 00:06:50,074 That one. 80 00:06:50,882 --> 00:06:56,527 Why repeat the same answer every time I ask? 81 00:06:56,568 --> 00:06:59,401 Sir, he is showing you the direction to Raniwada. 82 00:06:59,801 --> 00:07:02,343 It's like his default setting, he is just stuck on 'that one.' 83 00:07:02,783 --> 00:07:03,741 How are you so sure? 84 00:07:04,041 --> 00:07:05,999 Meet my childhood buddy-Ae. 85 00:07:06,882 --> 00:07:08,062 I'm Five to Six. 86 00:07:11,054 --> 00:07:12,721 - Ae? - Is that your name? 87 00:07:13,482 --> 00:07:14,316 Five to Six. 88 00:07:14,671 --> 00:07:15,796 Is that your name? 89 00:07:15,879 --> 00:07:19,213 Bizarre! Ae can be a name... 90 00:07:19,482 --> 00:07:21,957 ...but Five to Six? Such a weird name! 91 00:07:21,998 --> 00:07:24,414 Yes, your straight head indicates six o'clock... 92 00:07:24,455 --> 00:07:26,289 ...mine is tilted, so I was called Five to Six. 93 00:07:26,330 --> 00:07:29,163 I pressed a phone under my ear while working at dad's PCO. 94 00:07:29,204 --> 00:07:31,495 Dad died leaving debts and relentless creditors. 95 00:07:31,562 --> 00:07:36,175 Mobiles replaced phone booths, but my neck remains perpetually tilted. 96 00:07:36,216 --> 00:07:37,481 Meet my friend-Ae. 97 00:07:37,522 --> 00:07:39,050 He sang melodiously when young. 98 00:07:39,090 --> 00:07:41,347 Ae... Ae... Ae... 99 00:07:41,387 --> 00:07:42,909 Sang when you were young. 100 00:07:42,949 --> 00:07:45,362 From sages to seers, his melodious voice earned praises. 101 00:07:45,402 --> 00:07:46,620 But vermillion silenced his voice. 102 00:07:46,660 --> 00:07:51,347 He mistook the vermillion concoction as tomato juice. 103 00:07:51,387 --> 00:07:52,020 Oh no. 104 00:07:52,060 --> 00:07:54,839 A lump formed in his throat, swelled like a balloon... 105 00:07:54,879 --> 00:07:56,387 ...until it burst one day. 106 00:07:57,242 --> 00:07:58,784 The juice damaged his voice. 107 00:07:58,824 --> 00:08:00,087 [CELL PHONE RINGING] 108 00:08:00,127 --> 00:08:03,482 I've got a call. Hello... Yeah, I've arrived at the mansion. 109 00:08:04,799 --> 00:08:08,994 Yeah, I'm at the mansion. Yeah, yeah. 110 00:08:09,034 --> 00:08:12,542 Which mansion were you referring? 111 00:08:13,601 --> 00:08:15,726 - Are there many in Raniwada? - No, just one. 112 00:08:15,767 --> 00:08:20,684 Exactly, my client has got the contract to redevelop it. 113 00:08:20,725 --> 00:08:22,861 I'm a redevelopment agent. 114 00:08:22,901 --> 00:08:25,662 - [BIRDS CHIRPING] - [INDISTINCT CHATTERS] 115 00:08:29,042 --> 00:08:29,762 Hey! 116 00:08:29,802 --> 00:08:30,441 [TONGUE CLICKING] 117 00:08:30,482 --> 00:08:35,462 A witch named Jhamkudi has cursed both the village and the mansion. 118 00:08:35,963 --> 00:08:39,205 Jhamkudi will never let you broker a deal for the mansion. 119 00:08:39,245 --> 00:08:41,902 [LAUGHS] 120 00:08:42,182 --> 00:08:43,502 Fascinating tale! 121 00:08:43,762 --> 00:08:47,166 Jhamkudi, the witch, occupies the mansion. 122 00:08:47,362 --> 00:08:48,759 Mansion's enchantress! 123 00:08:48,799 --> 00:08:51,822 It's the truth. Do you find it funny? 124 00:08:51,882 --> 00:08:55,002 Of course, it feels like a prank. Obviously. 125 00:08:55,242 --> 00:08:59,441 Listen, once I secure a contract... 126 00:08:59,482 --> 00:09:02,922 ...no one, not even the witch can intervene. 127 00:09:02,962 --> 00:09:08,759 It's the truth. Believe me. Leave immediately. 128 00:09:08,799 --> 00:09:10,853 Don't ever look back here. 129 00:09:10,893 --> 00:09:13,592 Hey! Stop. 130 00:09:13,988 --> 00:09:17,072 I fear no witches of yours. 131 00:09:17,394 --> 00:09:19,345 They are a dime a dozen in my pocket. 132 00:09:19,385 --> 00:09:20,644 Don't peep! 133 00:09:21,402 --> 00:09:23,502 Move aside. Let me go. 134 00:09:23,922 --> 00:09:25,353 Please, listen to me... 135 00:09:25,393 --> 00:09:28,126 Witch will be furious; she may take your life. 136 00:09:28,166 --> 00:09:30,471 - I'll manage. - Jhamkudi will be enraged. 137 00:09:31,010 --> 00:09:33,635 Hello, yeah, I'm right there. 138 00:09:33,682 --> 00:09:35,338 Yeah, I'm right there. 139 00:09:35,378 --> 00:09:37,462 [BIRDS CHIRPING] 140 00:09:48,362 --> 00:09:49,482 - Hello. - Hello. 141 00:09:49,522 --> 00:09:52,230 - Yes, sir. - Where are you? 142 00:09:52,271 --> 00:09:53,480 I'm at the mansion, what about you? 143 00:09:53,520 --> 00:09:56,720 I'm sitting right outside the mansion. 144 00:09:56,760 --> 00:09:58,377 Hello. 145 00:09:58,417 --> 00:10:00,916 - Are you the one on the scooter? - That's right. 146 00:10:00,962 --> 00:10:03,117 [LAUGHS] 147 00:10:03,158 --> 00:10:05,503 Hello, I'm Babubhai Mistry. 148 00:10:05,544 --> 00:10:08,228 The sole real estate agent of Raniwada. 149 00:10:08,268 --> 00:10:10,477 I'm Mansukh Dholakia, the redevelopment agent. 150 00:10:10,518 --> 00:10:14,588 Got it. It takes one to know one. 151 00:10:14,642 --> 00:10:19,346 An agent's face lights up at the word 'commission.' 152 00:10:19,386 --> 00:10:20,268 [LAUGHS] 153 00:10:20,308 --> 00:10:24,081 Step inside, I'll give you the tour of the mansion, before nightfall. 154 00:10:24,122 --> 00:10:24,962 Hold on. 155 00:10:25,089 --> 00:10:26,161 [BIRDS CHIRPING] 156 00:10:26,202 --> 00:10:27,993 Why before it gets dark? 157 00:10:28,202 --> 00:10:29,422 Is there something fishy? 158 00:10:30,198 --> 00:10:30,791 [STAMMER] 159 00:10:30,831 --> 00:10:34,572 No, not all. Visibility... 160 00:10:34,613 --> 00:10:36,752 ...will be less by night. 161 00:10:36,792 --> 00:10:38,549 No electricity in there... 162 00:10:38,602 --> 00:10:39,486 - [CELL PHONE RINGING] - [LAUGHS] 163 00:10:39,526 --> 00:10:41,022 Hence... 164 00:10:42,185 --> 00:10:43,268 Hello. 165 00:10:43,584 --> 00:10:45,422 Yes, yes, I've reached the mansion. 166 00:10:45,667 --> 00:10:47,917 Oh, it's exquisite, splendid. 167 00:10:47,958 --> 00:10:50,518 Who's enquiring about the mansion? 168 00:10:50,559 --> 00:10:52,002 The owner from London. 169 00:10:52,042 --> 00:10:53,725 Please let me talk. 170 00:10:53,766 --> 00:10:55,956 - Let me talk. - It's all good. All good. 171 00:10:56,002 --> 00:10:57,424 He's just a villager. 172 00:10:57,464 --> 00:10:58,525 Tell her it's Babubhai Mistry. 173 00:10:58,565 --> 00:11:03,604 Please inform her, I'm a real estate agent guiding you on this tour. 174 00:11:03,644 --> 00:11:07,830 Yeah. Really? Blimey! 175 00:11:07,870 --> 00:11:10,104 My goodness, commission of one and half! 176 00:11:10,144 --> 00:11:11,533 Commission of one and half percent! 177 00:11:11,573 --> 00:11:14,924 Everything will be as per your wishes. No stress. 178 00:11:14,964 --> 00:11:17,611 No, no, no... bollocks. 179 00:11:17,651 --> 00:11:19,908 Yeah, bullock cart and all other carts will be available. 180 00:11:19,948 --> 00:11:21,057 Let me handle it. 181 00:11:21,097 --> 00:11:23,393 Pass it to me. 182 00:11:23,433 --> 00:11:24,556 [BIRDS CHIRPING] 183 00:11:24,597 --> 00:11:27,597 - She hung up. - Disconnected! 184 00:11:27,675 --> 00:11:30,592 What did she conclude? 185 00:11:30,779 --> 00:11:33,482 She'll come after Brexit, let's continue the tour. 186 00:11:33,547 --> 00:11:35,385 - Yes, please follow me. - Come in. - Come on. 187 00:11:35,425 --> 00:11:37,784 [FOOTSTEPS] 188 00:11:38,800 --> 00:11:41,712 - [SIGHS] - [BIRDS CHIRPING] 189 00:11:41,753 --> 00:11:44,711 Can you please pick the brick? 190 00:11:44,909 --> 00:11:46,214 Yes... 191 00:11:46,964 --> 00:11:51,582 [THUD] [BIRDS CHIRPING] 192 00:11:53,151 --> 00:11:56,602 - Notice the carvings? - Listen to me. 193 00:11:56,642 --> 00:12:00,162 I ran into the guy with a tilted neck at the tea stall. 194 00:12:00,315 --> 00:12:03,231 He mentioned about the witch Jhamkudi. 195 00:12:03,721 --> 00:12:05,222 No trouble, right? 196 00:12:06,003 --> 00:12:09,157 Always poking his nose! 197 00:12:09,198 --> 00:12:09,736 What? 198 00:12:09,776 --> 00:12:12,122 - [STAMMER] - [LAUGHS] 199 00:12:12,162 --> 00:12:13,602 Nothing is fishy. 200 00:12:13,933 --> 00:12:20,150 Villagers spin imaginative yarns. 201 00:12:20,190 --> 00:12:21,330 What are those tales? 202 00:12:21,370 --> 00:12:23,022 [BIRDS CHIRPING] 203 00:12:23,183 --> 00:12:25,561 Have you heard the folk song. 204 00:12:25,602 --> 00:12:29,522 "One king, a hundred queens, Jhamkudi, O Jhamkudi". 205 00:12:30,162 --> 00:12:33,022 What's your take on the origin of the song? 206 00:12:33,503 --> 00:12:34,525 It's from right here! 207 00:12:34,565 --> 00:12:35,681 [BIRDS CHIRPING] 208 00:12:35,722 --> 00:12:37,242 Notice the special steps? 209 00:12:37,282 --> 00:12:42,525 You can climb up and come back down. 210 00:12:42,565 --> 00:12:45,262 - Just imagine! - [LAUGHS] 211 00:12:48,565 --> 00:12:50,542 [BIRDS CHIRPING] 212 00:12:52,802 --> 00:12:54,042 [DOOR OPEN] 213 00:12:54,088 --> 00:12:57,588 This is Raniwada's court. 214 00:12:59,561 --> 00:13:00,881 Marvelous! 215 00:13:00,922 --> 00:13:02,182 Amazing! 216 00:13:02,971 --> 00:13:06,344 Hey, please share more about Jhamkudi's saga. 217 00:13:06,393 --> 00:13:12,518 Sure, centuries ago, King Indrajeet ruled our city. 218 00:13:12,682 --> 00:13:15,932 And he had hundred queens. 219 00:13:16,049 --> 00:13:17,353 - Incredible! - [LAUGHS] 220 00:13:17,393 --> 00:13:20,032 ...He loved his queens dearly... 221 00:13:20,072 --> 00:13:23,993 ...akin to Shah Jahan, who built the Taj Mahal for Mumtaz. 222 00:13:24,033 --> 00:13:28,442 King Indrajit constructed... 223 00:13:28,482 --> 00:13:30,931 ...this wonderful mansion... 224 00:13:30,971 --> 00:13:33,572 ...and named it Raniwada. 225 00:13:36,822 --> 00:13:37,822 What is it? 226 00:13:38,202 --> 00:13:39,535 - Babubhai... - Huh? 227 00:13:42,579 --> 00:13:43,740 Did you see that? 228 00:13:45,774 --> 00:13:48,641 No, there is nobody there. 229 00:13:48,682 --> 00:13:50,138 There is no one there. 230 00:13:50,179 --> 00:13:51,458 Come with me. 231 00:13:51,499 --> 00:13:53,498 Come along, it's vacant. 232 00:13:53,539 --> 00:13:55,633 Trust me, don't fear. 233 00:13:55,674 --> 00:13:57,853 [FOOTSTEPS] 234 00:13:57,894 --> 00:14:00,042 - [BIRDS CHIRPING] - [CRICKETS CHIRPING] 235 00:14:00,082 --> 00:14:02,602 These are the queen's chambers... 236 00:14:02,659 --> 00:14:05,820 ...or their master bedrooms. 237 00:14:05,861 --> 00:14:06,979 [LAUGHS] 238 00:14:07,020 --> 00:14:10,002 That's the mirror. You can find many here. 239 00:14:10,419 --> 00:14:15,290 Queens adorned themselves in front of the mirror. 240 00:14:15,331 --> 00:14:16,182 [LAUGHS] 241 00:14:17,402 --> 00:14:19,362 What about the queens? 242 00:14:19,531 --> 00:14:23,250 Whether in the age of virtue or vice... 243 00:14:23,290 --> 00:14:26,962 ...there always exists, the trickster Kaikeyi. 244 00:14:27,002 --> 00:14:31,116 Twisting the tale, regardless of the necessity. 245 00:14:31,156 --> 00:14:35,481 Ninety-nine queens... 246 00:14:35,522 --> 00:14:38,422 ...lived in perfect harmony... 247 00:14:38,682 --> 00:14:43,039 ...until the arrival of the hundredth queen, Jhamkudi. 248 00:14:43,079 --> 00:14:45,902 Oh no! Who's there? 249 00:14:49,740 --> 00:14:51,142 Just the wind. 250 00:14:51,696 --> 00:14:52,546 [STAMMER] 251 00:14:52,587 --> 00:14:56,322 The breeze shut the window. 252 00:14:57,202 --> 00:14:58,762 It's quite windy here. 253 00:14:58,939 --> 00:15:02,047 The wind sweeps throughout the mansion. 254 00:15:02,859 --> 00:15:05,940 We even call it the breezy mansion. 255 00:15:07,459 --> 00:15:10,702 Follow me. This way, please. Come this way. 256 00:15:10,798 --> 00:15:12,907 [CROW CAWING] 257 00:15:13,212 --> 00:15:16,342 Presenting the royal kitchen. 258 00:15:17,139 --> 00:15:23,305 It catered to one fifty people. 259 00:15:23,442 --> 00:15:26,366 It had an inexhaustible supply. 260 00:15:26,743 --> 00:15:29,578 [BIRDS CHIRPING] 261 00:15:29,619 --> 00:15:32,142 Hey, where are you lost? 262 00:15:33,282 --> 00:15:36,083 What about Jhamkudi? 263 00:15:36,139 --> 00:15:38,369 Intense rivalry among the queens is inevitable. 264 00:15:38,410 --> 00:15:40,042 Explosive! 265 00:15:40,162 --> 00:15:43,802 Legend has it, she was green with envy. 266 00:15:43,858 --> 00:15:49,122 She resented sharing the king's estate with his ninety-nine queens. 267 00:15:49,162 --> 00:15:52,342 His property was to be split among hundred shares. 268 00:15:52,605 --> 00:15:59,642 Hence, she devised a plan, to loot the king's treasure. 269 00:16:00,122 --> 00:16:04,922 Somehow, the king got wind of the plan. 270 00:16:05,442 --> 00:16:10,947 Before he could act, she poured boiling oil, torching the... 271 00:16:10,987 --> 00:16:16,102 ...ninety-nine sleeping queens in Raniwada. 272 00:16:17,522 --> 00:16:18,982 Afterwards, she also... 273 00:16:19,995 --> 00:16:23,118 ...embraced the fire willingly. 274 00:16:23,189 --> 00:16:25,181 - [UTENSILS CLINKING] - [SCREAMING] 275 00:16:25,222 --> 00:16:28,704 - Babubhai...! - [STAMMER] 276 00:16:28,899 --> 00:16:34,402 ...The kitchen is old, it's plagued by mice. 277 00:16:34,442 --> 00:16:39,430 Let's make a swift exit, lest the mice infest all of Raniwada. 278 00:16:39,470 --> 00:16:41,382 Hurry out! 279 00:16:41,802 --> 00:16:44,059 Welcome to the royal bathing sanctum. 280 00:16:44,100 --> 00:16:46,016 I mean the private swimming pool. 281 00:16:46,056 --> 00:16:48,809 - [BIRDS CHIRPING] - [TONGUE CLICKING] 282 00:16:48,850 --> 00:16:51,482 She was too young to be scorched to death. 283 00:16:51,860 --> 00:16:53,302 Poor Jhamkudi! 284 00:16:53,353 --> 00:16:57,047 [TCH] - There's no ideal age to perish in flames. 285 00:16:57,088 --> 00:16:59,921 She was wicked. 286 00:16:59,962 --> 00:17:01,339 Really? Absolutely. 287 00:17:01,380 --> 00:17:02,299 Follow me. 288 00:17:03,060 --> 00:17:06,281 Jhamkudi cursed while dying... 289 00:17:06,322 --> 00:17:11,156 '...If I can't have it, then no one can.' Is it? Yeah. 290 00:17:11,196 --> 00:17:15,266 To safeguard the treasure of Raniwada... 291 00:17:15,307 --> 00:17:18,422 ...she'll wander here eternally. 292 00:17:18,929 --> 00:17:21,982 Oh. So, it's property dispute. 293 00:17:22,197 --> 00:17:23,531 She was a smart cookie. 294 00:17:23,571 --> 00:17:24,524 [WATER SPLASHING] 295 00:17:24,564 --> 00:17:27,622 Oh lord! Water here? 296 00:17:28,142 --> 00:17:29,458 [STAMMER] 297 00:17:29,499 --> 00:17:34,822 The old pipes must have burst, leading to water leakage. 298 00:17:35,602 --> 00:17:36,702 Are you planning to shower? 299 00:17:37,388 --> 00:17:38,462 Considering a bath? 300 00:17:38,802 --> 00:17:40,582 Then why bother? Let's go. 301 00:17:40,882 --> 00:17:42,742 Come on. 302 00:17:44,340 --> 00:17:47,148 - Babubhai, how much further? - We're almost there. 303 00:17:47,188 --> 00:17:49,099 But where are we headed? The mansion is now behind us. 304 00:17:49,140 --> 00:17:51,379 Come with me to a beautiful place. Come along. 305 00:17:51,420 --> 00:17:53,979 Anyways, what about the other place? 306 00:17:55,002 --> 00:17:56,931 - Where the treasure lies buried. - Did anyone find it? 307 00:17:57,562 --> 00:17:59,722 Folklore has it that those... 308 00:17:59,882 --> 00:18:05,182 ...who sought the treasure... 309 00:18:06,180 --> 00:18:09,742 ...had to face Jhamkudi. 310 00:18:11,499 --> 00:18:13,502 Hey, where are we? 311 00:18:14,202 --> 00:18:18,162 This is the king's private party ground. 312 00:18:18,202 --> 00:18:22,722 The queens danced the garba with joyful abandon. 313 00:18:22,780 --> 00:18:23,539 Come along. 314 00:18:23,580 --> 00:18:26,634 I get that, but I am still puzzled. 315 00:18:26,675 --> 00:18:29,662 Why does Jhamkudi only appear during the Navratri? 316 00:18:30,509 --> 00:18:34,302 The night she self-immolated... 317 00:18:35,090 --> 00:18:38,971 ...was during Navratri. 318 00:18:39,785 --> 00:18:42,385 During Navratri... 319 00:18:42,426 --> 00:18:46,342 ...her wrath knows no bounds. 320 00:18:47,573 --> 00:18:49,401 Is her fury restricted to Navratri... 321 00:18:49,442 --> 00:18:51,402 ...or is she constantly furious? 322 00:18:51,727 --> 00:18:55,082 It's all about your intent... 323 00:18:55,140 --> 00:19:00,682 ...if you cross her path, she will annihilate you. 324 00:19:00,813 --> 00:19:01,922 [LAUGHS] 325 00:19:01,962 --> 00:19:06,102 So, where does she vanish post Navratri? 326 00:19:06,500 --> 00:19:10,100 She has never shared her live location. 327 00:19:10,980 --> 00:19:13,622 Maybe someplace. Forget it! 328 00:19:14,019 --> 00:19:15,182 This way, please. 329 00:19:17,242 --> 00:19:18,562 That's the banyan tree. 330 00:19:18,762 --> 00:19:22,322 Do you want to sit under... 331 00:19:22,453 --> 00:19:25,142 ...it and croon love songs? 332 00:19:25,602 --> 00:19:29,586 Feel free to chop it, our commission rate... 333 00:19:29,626 --> 00:19:32,342 - [THUD] - [SCREAMING] 334 00:19:32,794 --> 00:19:35,361 [BIRDS CHIRPING] 335 00:19:35,402 --> 00:19:36,602 Babubhai... 336 00:19:37,242 --> 00:19:39,363 It's an ancient tree. 337 00:19:40,362 --> 00:19:41,682 It's decayed. 338 00:19:41,722 --> 00:19:42,740 Be careful, it may fall on your head. 339 00:19:42,780 --> 00:19:45,649 Let's go somewhere else. 340 00:19:46,140 --> 00:19:48,273 Don't worry, come along. 341 00:19:48,314 --> 00:19:49,754 Look at this. 342 00:19:50,242 --> 00:19:52,222 This way. 343 00:19:55,255 --> 00:19:56,338 Yes, this way. 344 00:19:56,379 --> 00:19:57,299 - Babubhai... - Yes? 345 00:19:57,340 --> 00:20:00,721 Listen, you narrated Jhamkudi's tale. 346 00:20:00,762 --> 00:20:04,380 - Is it true? - Rubbish, it's all hogwash. 347 00:20:04,459 --> 00:20:06,858 Walk ahead. That's all for today. 348 00:20:06,899 --> 00:20:12,266 Swiftly seal the mansion deal, so we roll in the dough before Navratri. 349 00:20:12,307 --> 00:20:15,502 Hold on. What place is this? 350 00:20:16,322 --> 00:20:17,441 The netherworld. 351 00:20:17,482 --> 00:20:19,601 - Explain. - Basement. 352 00:20:19,642 --> 00:20:20,722 - Cellar? - Yes. 353 00:20:20,762 --> 00:20:22,138 [WINGS FLUTTERING] 354 00:20:22,179 --> 00:20:24,619 What if the treasure is stashed here? 355 00:20:25,299 --> 00:20:27,258 Do people store valuables in a cellar? 356 00:20:27,299 --> 00:20:29,855 I've often discovered valuable... 357 00:20:29,895 --> 00:20:32,721 ...in cellars during my deals. 358 00:20:32,762 --> 00:20:37,262 Picture the mansions treasure buried here. 359 00:20:38,545 --> 00:20:40,622 - So? - What's next? 360 00:20:40,980 --> 00:20:42,862 Half the treasure is yours. 361 00:20:43,202 --> 00:20:46,822 I'll settle for the remainder. 362 00:20:47,322 --> 00:20:48,642 Oh, really! 363 00:20:49,099 --> 00:20:50,422 Is that a deal? 364 00:20:52,762 --> 00:20:55,308 Yes, it's settled. 365 00:20:55,348 --> 00:20:57,956 - Done, move ahead. - But wait... 366 00:20:57,996 --> 00:20:59,282 It's dark in here. 367 00:20:59,456 --> 00:21:03,122 Don't fear, when I'm here. Check this out. 368 00:21:03,340 --> 00:21:05,222 - Fantastic... - [LAUGHS] 369 00:21:05,262 --> 00:21:06,730 ...Not on my face, but at the cellar. 370 00:21:06,770 --> 00:21:09,162 - Let's head there. - Come on, let's go. 371 00:21:09,202 --> 00:21:10,808 - Hold on to me. - Sure. 372 00:21:10,848 --> 00:21:12,746 Be careful. Careful. 373 00:21:12,787 --> 00:21:13,828 Take care. 374 00:21:15,219 --> 00:21:17,139 - Slowly. - Hold me tight. 375 00:21:17,282 --> 00:21:20,156 Not until I get a hold of myself. 376 00:21:20,196 --> 00:21:23,277 It's dark as the abyss. 377 00:21:24,481 --> 00:21:26,942 - [THUD] - Switch on the torch. 378 00:21:27,012 --> 00:21:28,361 [STAMMER] 379 00:21:28,402 --> 00:21:29,659 - Careful. - Yeah. 380 00:21:29,700 --> 00:21:33,769 The steps are crooked. 381 00:21:33,809 --> 00:21:37,176 I might summersault down. 382 00:21:37,217 --> 00:21:38,933 Please don't stumble... 383 00:21:38,973 --> 00:21:40,742 No, I won't. 384 00:21:42,962 --> 00:21:47,836 I'm destined to stumble. 385 00:21:47,877 --> 00:21:50,844 Once we find the treasure... 386 00:21:50,885 --> 00:21:54,222 ...your fate will stop wandering. 387 00:21:54,389 --> 00:21:56,789 Hope your words come true. 388 00:21:57,162 --> 00:22:00,202 When I first received an email... 389 00:22:00,242 --> 00:22:03,362 ...from a female for the deal... 390 00:22:03,402 --> 00:22:07,211 ...I knew it would be tough. 391 00:22:07,252 --> 00:22:12,962 But helplessness drives a man to the depths. 392 00:22:14,460 --> 00:22:15,900 As a top agent... 393 00:22:15,979 --> 00:22:20,820 ...you've got fixed commission, right? 394 00:22:21,099 --> 00:22:24,342 Or is it coming in dribs and drabs? 395 00:22:24,531 --> 00:22:27,499 [WATER DROPLETS] 396 00:22:27,540 --> 00:22:28,782 Mansukh? 397 00:22:30,019 --> 00:22:31,620 Hey, Mansukh. 398 00:22:32,220 --> 00:22:33,900 Where the hell are you? 399 00:22:35,779 --> 00:22:36,939 Listen, Mansukh. 400 00:22:37,002 --> 00:22:39,554 This isn't a time for pranks. 401 00:22:39,594 --> 00:22:40,658 Mansukh! 402 00:22:40,699 --> 00:22:45,121 No hiding, please step out. Please, no jokes. 403 00:22:45,162 --> 00:22:46,842 I can see footprints here. 404 00:22:46,883 --> 00:22:51,506 - [INDISTINCT] - [SCREAMING] 405 00:22:52,842 --> 00:22:56,943 - [HEAVILY BREATHING] - Save me! 406 00:23:00,693 --> 00:23:02,859 Oh gosh! 407 00:23:05,962 --> 00:23:07,522 Footsteps here too! 408 00:23:07,959 --> 00:23:11,082 Was Jhamkudi coming or going? 409 00:23:11,339 --> 00:23:14,823 [FOOTSTEPS] 410 00:23:14,979 --> 00:23:16,882 - Hey! - Hey, Jhamkudi! 411 00:23:16,922 --> 00:23:19,837 [RETCHES] 412 00:23:19,878 --> 00:23:22,674 No, please don't. Take deep breaths. 413 00:23:22,714 --> 00:23:24,622 Breathe deeply. 414 00:23:24,670 --> 00:23:28,678 - [GASPS] - Yes... 415 00:23:28,722 --> 00:23:30,241 Bloody wimp! 416 00:23:30,282 --> 00:23:34,502 Since childhood, whenever you were petrified, you'd puke. 417 00:23:35,139 --> 00:23:36,520 What brings you here? 418 00:23:36,560 --> 00:23:39,539 I came to nab the thief on finding the door lock broken. 419 00:23:39,579 --> 00:23:42,019 - Why are you here? - I broke the lock. 420 00:23:42,060 --> 00:23:43,020 Oh no. 421 00:23:43,562 --> 00:23:45,203 I'm here to show the place... 422 00:23:45,244 --> 00:23:48,604 ...to the redevelopment agent, Mansukh Dholakia. 423 00:23:51,058 --> 00:23:56,742 But he vanished from the cellar. 424 00:23:57,060 --> 00:23:59,837 Vanished! What rubbish? He can't disappear into thin air. 425 00:23:59,877 --> 00:24:01,950 Step down, and pull him out. 426 00:24:01,990 --> 00:24:03,349 Go, on. Bring him out. 427 00:24:03,389 --> 00:24:05,462 Am I the cop or you, puking man? 428 00:24:06,232 --> 00:24:08,082 - [LAUGHS] - [CLEARING THROAT] 429 00:24:08,122 --> 00:24:09,499 Huh? 430 00:24:09,540 --> 00:24:11,882 Don't talk like that, I'm inspector Omkar. 431 00:24:11,923 --> 00:24:17,363 The spirit possesses without discrimination, inspector Omkar. 432 00:24:17,899 --> 00:24:23,299 Let's search for him together. 433 00:24:23,923 --> 00:24:25,082 You lead, I'll follow. 434 00:24:25,122 --> 00:24:27,722 Okay. But stick close, don't wander off. 435 00:24:27,763 --> 00:24:29,162 Follow me. 436 00:24:29,202 --> 00:24:30,002 [CLEARING THROAT] 437 00:24:30,053 --> 00:24:31,442 Okay, come. 438 00:24:32,042 --> 00:24:34,043 Be careful. 439 00:24:34,084 --> 00:24:35,302 Careful. 440 00:24:36,237 --> 00:24:37,462 [SIGHS] 441 00:24:37,792 --> 00:24:40,662 Tread carefully. 442 00:24:41,419 --> 00:24:45,042 The steps are uneven. 443 00:24:45,122 --> 00:24:48,242 - Don't tumble off. - Don't worry, I'm right beside you. 444 00:24:48,282 --> 00:24:52,601 Keep your gun ready. 445 00:24:52,642 --> 00:24:55,842 Time might be short. 446 00:24:55,882 --> 00:24:59,220 No revolver needed; My hands pack enough punch. 447 00:25:00,420 --> 00:25:03,982 A cop without a gun! 448 00:25:04,308 --> 00:25:07,143 I have the baton, don't fear. 449 00:25:07,183 --> 00:25:10,738 Don't use the baton on me by mistake. 450 00:25:10,786 --> 00:25:12,547 Mistakes can happen. 451 00:25:12,597 --> 00:25:16,142 Mansukh. Show yourself! 452 00:25:16,882 --> 00:25:18,986 Step out. Enough with the pranks. 453 00:25:19,026 --> 00:25:21,673 Hey, Mansukh, don't worry. 454 00:25:21,714 --> 00:25:25,142 Inspector Omkar is here. Come out. 455 00:25:26,472 --> 00:25:27,441 [SCREAMING] 456 00:25:27,482 --> 00:25:28,842 Hey! 457 00:25:30,562 --> 00:25:33,274 Hey, Mansukh, are you not ashamed? 458 00:25:33,315 --> 00:25:35,387 Playing hide and seek. 459 00:25:35,428 --> 00:25:36,898 Such a dangerous prank. 460 00:25:36,939 --> 00:25:38,784 You scared me to death. 461 00:25:39,433 --> 00:25:41,378 [STAMMER] 462 00:25:41,419 --> 00:25:42,819 Witch! 463 00:25:46,620 --> 00:25:48,979 Witch! 464 00:25:59,700 --> 00:26:00,982 Enjoy your pizza, sir. 465 00:26:01,860 --> 00:26:03,702 And all the best. 466 00:26:06,097 --> 00:26:07,262 [LAUGHS] 467 00:26:07,500 --> 00:26:10,222 Listen, like Juliet's Romeo... 468 00:26:10,419 --> 00:26:11,846 Rose's Jack... 469 00:26:11,886 --> 00:26:15,422 ...and Simran's Raj in legendary romances... 470 00:26:15,730 --> 00:26:18,462 ...do you want a lover like Bablo? 471 00:26:19,443 --> 00:26:24,782 Who do you see as the hero of your life? 472 00:26:25,380 --> 00:26:28,262 Brawny and bulky... 473 00:26:29,082 --> 00:26:31,642 ...resembling an action hero. 474 00:26:32,082 --> 00:26:34,702 Romance is passe. 475 00:26:35,299 --> 00:26:37,102 Now, it's the era of the massy. 476 00:26:37,842 --> 00:26:42,942 Exactly. My uncle foresees my aunt's (masi's) dominance. 477 00:26:43,219 --> 00:26:44,899 Have you thought about your household? 478 00:26:45,242 --> 00:26:49,442 I have. Since I'm a teetotaler, I stick to tea outside. 479 00:26:49,500 --> 00:26:51,662 As for homes, I have many. 480 00:26:52,427 --> 00:26:53,697 Of my own. 481 00:26:53,738 --> 00:26:55,752 Mom has her own. Dad has his. 482 00:26:55,792 --> 00:26:57,940 Wow, and where will we live? 483 00:26:57,980 --> 00:27:00,984 Just point, and I'll build an Antilia right there. 484 00:27:01,025 --> 00:27:02,533 Just for you, as you wish. 485 00:27:02,573 --> 00:27:05,462 [CELL PHONE RINGING] 486 00:27:05,842 --> 00:27:07,123 Hello, dad. 487 00:27:07,451 --> 00:27:09,182 He's talking about moving to Mumbai. 488 00:27:09,482 --> 00:27:12,282 Hey, it was a joke. Come back. 489 00:27:12,323 --> 00:27:13,262 She's gone! 490 00:27:13,526 --> 00:27:14,662 [LAUGHS] 491 00:27:14,962 --> 00:27:19,241 Truffle mushroom toast, avocado sushi, and aglio olio. 492 00:27:19,339 --> 00:27:20,642 What do you prefer? 493 00:27:20,739 --> 00:27:22,978 Hot dumplings mixed with lentil curry... 494 00:27:23,019 --> 00:27:25,479 ...earth nut and Garcinia indica. 495 00:27:25,519 --> 00:27:27,939 - Wow, so exotic. - Yeah. 496 00:27:28,059 --> 00:27:29,162 What's this dish? 497 00:27:29,220 --> 00:27:31,227 'Dumpling lentils with peanuts.' 498 00:27:31,268 --> 00:27:32,411 Accompanied by clarified butter. 499 00:27:32,562 --> 00:27:34,642 Yuck! Dumpling? 500 00:27:34,771 --> 00:27:35,851 Don't you like it? 501 00:27:36,259 --> 00:27:39,462 Adding lemon could give it a citrusy twist. 502 00:27:39,819 --> 00:27:41,942 But dumpling is a favorite. 503 00:27:42,660 --> 00:27:45,702 I'm not quite sure what you're looking in a relationship? 504 00:27:46,020 --> 00:27:48,422 - Situation ship. - What kind of ship is that? 505 00:27:48,962 --> 00:27:54,081 It's where a couple is together, but not for the long haul. 506 00:27:54,122 --> 00:27:57,122 Mentally, I'm with you... 507 00:27:57,218 --> 00:28:01,662 ...but physically we can explore other ships. 508 00:28:02,139 --> 00:28:03,219 What? 509 00:28:04,002 --> 00:28:05,643 Open relationship. 510 00:28:06,082 --> 00:28:09,098 Listen sister, I am from the old school. 511 00:28:09,139 --> 00:28:11,342 Swiping trends aren't for me. 512 00:28:11,779 --> 00:28:13,862 Let's try the latest trend. 513 00:28:14,100 --> 00:28:16,088 - What's that? - Ghosting! 514 00:28:16,128 --> 00:28:16,928 [FINGER SNAPS] 515 00:28:18,931 --> 00:28:19,942 Gone? 516 00:28:20,602 --> 00:28:23,802 Anyways. So, what kind of work do you do? 517 00:28:23,857 --> 00:28:24,778 - Me? - Yeah. 518 00:28:24,819 --> 00:28:26,353 - I'm into diamonds. - Oh. 519 00:28:26,394 --> 00:28:28,594 Stock market. Investments. 520 00:28:28,659 --> 00:28:33,139 You know transformers. Automobiles. Dog food tester. 521 00:28:33,187 --> 00:28:35,098 Snake milker. Real estate, etc. 522 00:28:35,139 --> 00:28:38,818 We're in great trouble. 523 00:28:38,859 --> 00:28:41,442 We got the flats evacuated, on builder's insistence... 524 00:28:41,482 --> 00:28:42,659 ...by spreading rumors of them being haunted. 525 00:28:42,699 --> 00:28:44,342 The builder has come to know about it. 526 00:28:45,282 --> 00:28:47,502 - Do you understand Gujarati? - No. 527 00:28:47,882 --> 00:28:49,783 Thank God. Hello. 528 00:28:49,823 --> 00:28:52,882 He had installed bulbs at Burj Khalifa. 529 00:28:52,922 --> 00:28:54,241 He deals in wires. 530 00:28:54,282 --> 00:28:56,955 Excuse me, we are into life changing important discussions... 531 00:28:56,995 --> 00:28:58,463 ...can we talk later? 532 00:28:58,503 --> 00:28:59,742 Please go. 533 00:29:00,815 --> 00:29:02,243 When do you want to involve the parents? 534 00:29:02,283 --> 00:29:04,382 To hell with her parents! Oh, so sorry. 535 00:29:05,482 --> 00:29:08,482 How can you make life changing decisions without a life? 536 00:29:08,523 --> 00:29:10,441 The builder has spotted me here. 537 00:29:10,482 --> 00:29:12,521 He won't spare us alive. 538 00:29:12,562 --> 00:29:15,722 I'm not keen being tossed off a building, are you? 539 00:29:15,818 --> 00:29:16,778 - Has he seen you? - Yes. 540 00:29:16,819 --> 00:29:18,060 - Completely? - Yes. 541 00:29:18,659 --> 00:29:20,659 Please settle the tab, I'm off to an industrial visit. 542 00:29:20,700 --> 00:29:21,721 What? 543 00:29:21,762 --> 00:29:23,662 Run! Run! Time's up! 544 00:29:23,940 --> 00:29:24,769 Run! Run! 545 00:29:24,810 --> 00:29:26,855 [FOOTSTEPS RECEDING] 546 00:29:29,481 --> 00:29:31,322 One pudding, please. 547 00:29:32,612 --> 00:29:33,500 - [CREAKS] - [DOOR CLOSE] 548 00:29:33,540 --> 00:29:34,579 Shut up. 549 00:29:35,059 --> 00:29:36,622 We're family. 550 00:29:36,900 --> 00:29:39,096 Lock us, or we'll get out. 551 00:29:39,136 --> 00:29:40,940 - [CRICKETS CHIRPING] - [OWL HOOT] 552 00:29:40,980 --> 00:29:44,502 [DOG BARKING IN THE DISTANCE] 553 00:29:45,082 --> 00:29:49,022 [SONG PLAYING IN MOBILE] 554 00:29:50,402 --> 00:29:51,822 [SCREAMING] 555 00:29:55,550 --> 00:29:58,622 [CRICKETS CHIRPING] 556 00:29:59,475 --> 00:30:02,842 I warned you not to handle the mansion's deal. 557 00:30:02,940 --> 00:30:04,382 We are in dearth! 558 00:30:04,722 --> 00:30:06,619 Oh, did you mean Samarth! 559 00:30:06,660 --> 00:30:09,382 But he died six months ago. 560 00:30:10,107 --> 00:30:16,142 I feasted at his funeral. 561 00:30:16,314 --> 00:30:18,058 Then I had loosies. 562 00:30:18,099 --> 00:30:20,241 Calm down. 563 00:30:20,282 --> 00:30:22,562 Please stop pacing around. 564 00:30:22,706 --> 00:30:27,002 I narrowly escaped from the clutches of Jhamkudi. 565 00:30:27,042 --> 00:30:29,161 Who threw caution to the wind? 566 00:30:29,202 --> 00:30:30,402 We are doomed. 567 00:30:30,459 --> 00:30:32,862 I'm the unfortunate one. 568 00:30:33,482 --> 00:30:38,738 Mansukh's larger commission offer... 569 00:30:38,779 --> 00:30:44,019 ...tempted my greed for Kinjal's grand wedding. 570 00:30:44,460 --> 00:30:46,001 What's the procession about? 571 00:30:46,042 --> 00:30:47,539 No, stop. 572 00:30:47,580 --> 00:30:49,018 Please don't open. 573 00:30:49,058 --> 00:30:51,062 Please don't open. It's not a procession... 574 00:30:51,202 --> 00:30:54,300 ...the mob is waiting to lynch him. 575 00:30:54,341 --> 00:30:56,081 Hey, Babulal come outside! 576 00:30:56,122 --> 00:31:01,462 Locals are aware, despite Jhamkudi's wrath you entered the mansion. 577 00:31:01,835 --> 00:31:03,082 And the agent is missing. 578 00:31:03,219 --> 00:31:05,059 The crowd is seething with anger. 579 00:31:05,100 --> 00:31:10,202 Should we reseal the lock? 580 00:31:10,259 --> 00:31:12,739 Do you think a lock can stop the vengeful Jhamkudi? 581 00:31:12,780 --> 00:31:14,121 It's not as simple as that. 582 00:31:14,162 --> 00:31:16,595 [INDISTINCT CHATTERS] 583 00:31:16,635 --> 00:31:20,782 Police hot line just reported another incident. 584 00:31:24,482 --> 00:31:26,462 Sarpanch's daughter, Sapna... 585 00:31:27,219 --> 00:31:28,924 ...has been grabbed by Jhamkudi. 586 00:31:28,964 --> 00:31:30,932 - [UTENSILS CLATTER] - [SCREAMING] 587 00:31:30,972 --> 00:31:32,253 [CRICKETS CHIRPING] 588 00:31:32,962 --> 00:31:33,962 I don't get it. 589 00:31:34,082 --> 00:31:37,742 How did the locals know about your visit to the mansion? 590 00:31:38,402 --> 00:31:41,578 Hey, come here. 591 00:31:41,619 --> 00:31:43,339 - Yes, grandpa. - Have some candies. 592 00:31:44,220 --> 00:31:45,819 What's the occasion? 593 00:31:46,082 --> 00:31:48,241 Babu is off sealing a deal. 594 00:31:48,282 --> 00:31:51,462 With that, we are planning to build a bungalow. 595 00:31:51,962 --> 00:31:55,019 One for us and one for son in law. 596 00:31:55,059 --> 00:31:56,662 I'm inviting you for the house warming. 597 00:31:57,082 --> 00:31:59,282 - What deal? - Mansion's deal. 598 00:31:59,913 --> 00:32:00,938 [LAUGHS] 599 00:32:00,979 --> 00:32:03,222 We're doomed! 600 00:32:03,499 --> 00:32:06,282 You are all ears for what's unnecessary... 601 00:32:06,322 --> 00:32:09,251 ...but deaf to what's essential. 602 00:32:09,292 --> 00:32:12,502 Cut to the chase and find a solution. 603 00:32:12,722 --> 00:32:15,642 [CRICKETS CHIRPING] 604 00:32:15,842 --> 00:32:20,422 There's just one fix. 605 00:32:21,242 --> 00:32:25,942 I'll fast for you. All year long. 606 00:32:26,442 --> 00:32:29,714 No more mango juice. 607 00:32:29,754 --> 00:32:31,022 Anything for you, just say yes. 608 00:32:31,299 --> 00:32:32,218 Please agree. 609 00:32:32,259 --> 00:32:33,382 Bablo. 610 00:32:34,482 --> 00:32:36,722 - Bablo. - Yeah, I'm Bablo. 611 00:32:36,780 --> 00:32:38,128 It's me. 612 00:32:38,168 --> 00:32:39,760 [SIGHS] 613 00:32:39,801 --> 00:32:42,062 - Where is Aastha? - Who is she? 614 00:32:43,002 --> 00:32:45,022 She is gone too. 615 00:32:46,082 --> 00:32:47,662 Hey, no. 616 00:32:47,979 --> 00:32:49,842 I don't think I'll ever marry. 617 00:32:50,082 --> 00:32:53,082 My love story's blossoms are nipped in the bud. 618 00:32:53,202 --> 00:32:54,522 That's not true. 619 00:32:54,602 --> 00:32:58,962 Your love story is a ghost less horror flick. 620 00:32:59,257 --> 00:33:00,139 What rubbish? 621 00:33:00,180 --> 00:33:04,240 Horror movies need a fierce witch... 622 00:33:04,280 --> 00:33:07,362 ...or a wicked ghost to be thrilling. 623 00:33:07,642 --> 00:33:11,561 Do I have to launch my love story with divine blessings? 624 00:33:11,602 --> 00:33:14,322 Yeah, and upon finding your witch... 625 00:33:14,377 --> 00:33:17,022 ...all your life troubles will vanish. 626 00:33:17,259 --> 00:33:22,401 Then I'll conjure spirits in the sacred fire and perform exorcism. 627 00:33:22,442 --> 00:33:26,466 Right in the middle of your wedding rituals. 628 00:33:26,507 --> 00:33:28,462 You are very naive. 629 00:33:28,620 --> 00:33:30,102 You're a novice. 630 00:33:32,280 --> 00:33:33,897 Hey, Baba, hit the hay. 631 00:33:33,938 --> 00:33:35,881 Don't call me Baba. 632 00:33:35,922 --> 00:33:36,962 Then what do we call you? 633 00:33:39,649 --> 00:33:42,342 I'm Kalicharan, PhD. 634 00:33:42,626 --> 00:33:44,943 Darn your fancy PhD degrees! 635 00:33:44,983 --> 00:33:46,721 [STAMMER] 636 00:33:46,762 --> 00:33:47,762 PhD? 637 00:33:47,899 --> 00:33:52,542 Paranormal Hair-raising Destiny reader. 638 00:33:54,002 --> 00:33:55,883 Oh, then keep your nose out of it. 639 00:33:56,019 --> 00:33:57,601 Don't tick me off. 640 00:33:57,642 --> 00:34:01,962 PhD Baba, why are you in jail? 641 00:34:02,074 --> 00:34:04,862 I'm here by my own will. 642 00:34:05,523 --> 00:34:07,462 The jail is my head office. 643 00:34:08,283 --> 00:34:09,302 Oh, is it? 644 00:34:09,499 --> 00:34:10,539 Entertaining, huh? 645 00:34:10,699 --> 00:34:13,122 Chuck it, I have met dime a dozen such Babas. 646 00:34:13,188 --> 00:34:15,462 Listen... You're unaware of the future. 647 00:34:17,419 --> 00:34:19,182 Being a prophetic... 648 00:34:19,794 --> 00:34:23,422 ...I've fixed many issues in a snap. 649 00:34:25,129 --> 00:34:26,819 - Did I even ask? - So, why don't you ask him now? 650 00:34:26,859 --> 00:34:28,224 - I'd rather not ask. - You really should... 651 00:34:28,264 --> 00:34:29,442 ...especially about your wedding. 652 00:34:29,482 --> 00:34:31,115 - He can foresee the future. - I don't want to ask him. 653 00:34:31,155 --> 00:34:32,522 No harm in asking. 654 00:34:32,580 --> 00:34:35,022 Kalicharan, PhD Baba. 655 00:34:35,820 --> 00:34:37,882 Baba. Baba. 656 00:34:37,980 --> 00:34:40,162 That's my buddy, Bablo. 657 00:34:40,260 --> 00:34:42,042 There are hurdles in his wedding. 658 00:34:42,122 --> 00:34:45,041 Can you help, Mr. Obstacle Remover? 659 00:34:48,120 --> 00:34:49,200 Forehead! 660 00:34:49,401 --> 00:34:50,982 Go knock your head. 661 00:34:54,816 --> 00:34:57,298 [BIRDS CHIRPING] 662 00:34:57,339 --> 00:34:58,582 Come closer. 663 00:34:59,882 --> 00:35:01,502 Let me check your forehead. 664 00:35:02,100 --> 00:35:03,240 Will he get me hitched? 665 00:35:03,280 --> 00:35:04,539 Be quiet. 666 00:35:04,579 --> 00:35:07,142 No baby, but a Baba has been found! 667 00:35:07,500 --> 00:35:09,502 Come on, let's play. 668 00:35:17,739 --> 00:35:20,899 [GIBBERISH] 669 00:35:21,259 --> 00:35:23,539 [GIBBERISH] 670 00:35:24,019 --> 00:35:27,102 [GIBBERISH] 671 00:35:27,282 --> 00:35:28,822 Whom is he talking to? 672 00:35:29,619 --> 00:35:31,382 [SHUSHING] 673 00:35:32,972 --> 00:35:34,482 [BIRDS CHIRPING] 674 00:35:34,523 --> 00:35:36,083 My love... 675 00:35:37,402 --> 00:35:38,643 ...my wife. 676 00:35:40,140 --> 00:35:41,222 My Radha. 677 00:35:41,722 --> 00:35:45,782 But where is your wife? 678 00:35:47,505 --> 00:35:49,625 She's perched on my shoulders ever since she passed away. 679 00:35:52,362 --> 00:35:53,562 I never let her go. 680 00:35:56,066 --> 00:35:59,582 And what's with the muttering? 681 00:35:59,940 --> 00:36:01,502 Celestial language. 682 00:36:04,579 --> 00:36:06,540 [GIBBERISH] 683 00:36:06,739 --> 00:36:09,579 [GIBBERISH] 684 00:36:10,820 --> 00:36:12,262 She is saying hello to you. 685 00:36:13,596 --> 00:36:14,755 To me? 686 00:36:16,147 --> 00:36:18,547 - Hello. - Hello, aunt Radha. 687 00:36:19,659 --> 00:36:22,622 Solution for him? 688 00:36:25,175 --> 00:36:29,441 [BIRDS CHIRPING] 689 00:36:29,499 --> 00:36:32,822 I've never foreseen such luck on a forehead. 690 00:36:33,402 --> 00:36:36,022 Cut the chase, spill it out. Am I gonna marry or not? 691 00:36:39,562 --> 00:36:42,363 [GIBBERISH] 692 00:36:43,939 --> 00:36:45,142 I see! 693 00:36:49,187 --> 00:36:50,982 Radha says... 694 00:36:52,282 --> 00:36:53,782 In this lifetime... 695 00:36:54,002 --> 00:36:56,003 ...you'll marry not once... 696 00:36:58,202 --> 00:36:59,642 ...but a hundred times. 697 00:37:01,020 --> 00:37:02,340 Hundred weddings? 698 00:37:03,139 --> 00:37:04,642 A marathon of marriages. 699 00:37:04,722 --> 00:37:06,497 - A hundred times. - But will he actually get married? 700 00:37:06,537 --> 00:37:07,538 A hundred times. 701 00:37:07,579 --> 00:37:08,702 A hundred weddings! 702 00:37:09,590 --> 00:37:10,802 I'll be having a hundred weddings. 703 00:37:10,842 --> 00:37:11,940 Bloody hell... 704 00:37:11,980 --> 00:37:14,441 - Hey, stop. Don't do that. - I'll thrash you to death! 705 00:37:14,482 --> 00:37:18,542 Hundred weddings? I can't even find a date. 706 00:37:18,802 --> 00:37:22,002 I'll beat you to a pulp. 707 00:37:22,202 --> 00:37:23,601 Come on, guys. 708 00:37:23,802 --> 00:37:25,502 Out you guys, you've been rescued. 709 00:37:26,017 --> 00:37:27,937 Stop, what are you doing? 710 00:37:28,308 --> 00:37:30,499 Let go off him. 711 00:37:30,540 --> 00:37:32,340 Snapping off the obstacles! 712 00:37:32,460 --> 00:37:35,237 - Home wreaker, I'll knock you senseless. - Go away. 713 00:37:35,282 --> 00:37:36,884 - You are enraged unstoppable bull! - Don't stare. 714 00:37:36,924 --> 00:37:39,662 Leave him. Let's get out of here. 715 00:37:40,050 --> 00:37:41,650 Who bailed us, sir? 716 00:37:42,082 --> 00:37:45,715 [BIRDS CHIRPING] 717 00:37:46,277 --> 00:37:48,658 [FOOTSTEPS] 718 00:37:48,699 --> 00:37:50,462 Assess everything thoroughly. 719 00:37:51,602 --> 00:37:53,659 - Who are you? - [BIRDS CHIRPING] 720 00:37:53,700 --> 00:37:55,860 How dare you trespass without permission? 721 00:37:56,282 --> 00:37:57,444 Bank orders. 722 00:37:57,485 --> 00:37:58,792 After mortgaging the mansion... 723 00:37:58,832 --> 00:38:00,561 ...you failed to repay the fifty-crore loan. 724 00:38:00,602 --> 00:38:01,942 This serves as a final notice. 725 00:38:02,642 --> 00:38:06,499 Bank has instructed a full evaluation and fund recovery. 726 00:38:06,540 --> 00:38:09,198 Recovery from a royal family will cost you dearly. 727 00:38:09,239 --> 00:38:11,938 [BIRDS CHIRPING] 728 00:38:11,979 --> 00:38:15,302 Listen to me, officer... 729 00:38:17,842 --> 00:38:21,142 I'm Veenaben, his better half. 730 00:38:21,619 --> 00:38:24,942 Before that, I'm the daughter of the royal Raniwada family. 731 00:38:26,034 --> 00:38:29,742 So, that's princess Veenaben for you. 732 00:38:30,602 --> 00:38:32,348 The era of royalty is long gone, princess. 733 00:38:32,389 --> 00:38:35,382 Power may be gone, but not the lineage. 734 00:38:35,590 --> 00:38:36,561 [LAUGHS] 735 00:38:36,602 --> 00:38:38,682 In a democracy, the law reigns supreme. 736 00:38:38,863 --> 00:38:40,303 You have one month. 737 00:38:41,386 --> 00:38:43,082 To settle the dues, or else... 738 00:38:43,123 --> 00:38:46,622 We have... a month. 739 00:38:48,162 --> 00:38:51,342 I'll repay every penny in a month. 740 00:38:52,802 --> 00:38:58,022 Until then, stay away from home and the town. 741 00:38:58,063 --> 00:39:00,831 [BIRDS CHIRPING] 742 00:39:00,871 --> 00:39:03,933 [FOOTSTEPS] 743 00:39:04,882 --> 00:39:09,342 First, business losses, and now a debt collector. 744 00:39:10,941 --> 00:39:12,502 - How will we payback? - The mansion. 745 00:39:13,339 --> 00:39:18,282 My late brother's daughter Kumud is arriving from London tomorrow. 746 00:39:19,339 --> 00:39:21,782 There is only one route to the mansion. 747 00:39:22,698 --> 00:39:23,862 But... 748 00:39:24,882 --> 00:39:26,702 ...there's a thorn on that path. 749 00:39:28,362 --> 00:39:30,002 My foxy brother. 750 00:39:33,543 --> 00:39:36,102 [FOOTSTEPS] 751 00:39:36,219 --> 00:39:38,942 Master, Mahima is here with her dad. 752 00:39:38,983 --> 00:39:41,652 [WATER RINSING] 753 00:39:42,500 --> 00:39:45,622 Kunwar sir. Kunwar sir. 754 00:39:48,962 --> 00:39:50,702 - Kunwar sir. - I'm not dead! 755 00:39:51,522 --> 00:39:52,362 Speak up. 756 00:39:52,620 --> 00:39:56,662 Plot number 322 of Raniwada belongs to me. 757 00:39:57,762 --> 00:39:58,722 So? 758 00:39:58,842 --> 00:40:01,043 Your boys have built a wall there... 759 00:40:01,202 --> 00:40:04,538 ...now claiming the land as yours. 760 00:40:04,579 --> 00:40:05,859 Why can't it be? 761 00:40:06,722 --> 00:40:09,982 The land is my sole support. 762 00:40:10,275 --> 00:40:12,422 I've saved it for my daughter. 763 00:40:12,739 --> 00:40:14,146 What's the point of giving her? 764 00:40:14,186 --> 00:40:17,262 - [BIRDS CHIRPING] - [WATER RINSING] 765 00:40:19,562 --> 00:40:20,762 Wedding dowry? 766 00:40:21,042 --> 00:40:22,081 No, sir. 767 00:40:22,402 --> 00:40:23,482 For her education. 768 00:40:24,042 --> 00:40:27,022 I have the legal documents of the land. 769 00:40:30,402 --> 00:40:31,522 Wow! 770 00:40:31,631 --> 00:40:34,546 [WATER RINSING] 771 00:40:36,243 --> 00:40:37,982 Your daughter is quite sharp. 772 00:40:39,922 --> 00:40:41,782 Well, about legal papers... 773 00:40:42,636 --> 00:40:45,182 ...they can be forged in a jiffy. 774 00:40:47,290 --> 00:40:49,182 I can fabricate fake documents right away. 775 00:40:50,186 --> 00:40:51,902 It's damn easy. 776 00:40:51,991 --> 00:40:56,264 [WATER RINSING] 777 00:40:56,882 --> 00:40:59,222 You're off the hook on this one. 778 00:41:00,402 --> 00:41:01,747 I didn't get you. 779 00:41:01,787 --> 00:41:03,546 Henceforth this land is mine. 780 00:41:05,299 --> 00:41:07,502 I am taking responsibility. 781 00:41:09,282 --> 00:41:12,138 I suggest I take on your daughter's responsibilities too. 782 00:41:12,178 --> 00:41:14,742 [WATER RINSING] 783 00:41:16,523 --> 00:41:18,582 I'll treat her like a queen. 784 00:41:19,482 --> 00:41:22,302 Let's get out of here. 785 00:41:29,577 --> 00:41:33,641 - [BIRDS CHIRPING] - [VEHICLE APPROACHING] 786 00:41:33,682 --> 00:41:36,482 [BRAKE SQUEALING] 787 00:41:36,522 --> 00:41:38,922 Alight here. This is Raniwada. 788 00:41:39,939 --> 00:41:43,762 No more stops after this loo break. 789 00:41:43,922 --> 00:41:46,219 - Step off. Retrieve my bags. - Is yours in the boot? 790 00:41:46,260 --> 00:41:47,779 Obviously, it's not riding on the roof. 791 00:41:47,979 --> 00:41:49,299 Fine, I'll remove it. 792 00:41:49,340 --> 00:41:52,662 - [FOOTSTEPS] - [BIRDS CHIRPING] 793 00:41:53,899 --> 00:41:56,258 - Pick your luggage and get into the car. - Yes, sir. 794 00:41:56,299 --> 00:41:59,899 Wow, finally arrived at the family estate. 795 00:42:00,300 --> 00:42:02,225 - This one is yours. - Everything is changed. 796 00:42:02,494 --> 00:42:03,601 No, it is as it was. 797 00:42:03,642 --> 00:42:05,502 Hey, pass me the other bag. 798 00:42:06,482 --> 00:42:08,222 There isn't any other bag. 799 00:42:09,147 --> 00:42:09,778 [BIRDS CHIRPING] 800 00:42:09,819 --> 00:42:10,820 Trust me, we only have one bag. 801 00:42:10,860 --> 00:42:11,902 Bablo. 802 00:42:12,282 --> 00:42:13,522 He says the second bag is missing. 803 00:42:13,562 --> 00:42:15,241 It must be lost a bit. 804 00:42:15,282 --> 00:42:17,542 Lost a bit! 805 00:42:17,779 --> 00:42:19,722 Are we talking about ounces here! 806 00:42:19,762 --> 00:42:22,018 Maybe it was loaded in other bus by mistake. 807 00:42:22,059 --> 00:42:23,462 How could you mess up? 808 00:42:23,820 --> 00:42:25,980 Take it up with the head office, they'll fix it. 809 00:42:26,021 --> 00:42:27,682 Why do we need to talk? 810 00:42:27,762 --> 00:42:29,138 Did we misplace it? No, right? 811 00:42:29,179 --> 00:42:30,882 You were in charge. Come on, hunt for the bag. 812 00:42:30,922 --> 00:42:32,977 And if you don't get it, I'll sell your bus. 813 00:42:33,018 --> 00:42:35,019 Actually, I'll sell your entire travel company. 814 00:42:35,060 --> 00:42:39,082 And even your prized possessions: Kidneys. 815 00:42:39,122 --> 00:42:41,302 - I'll search ahead. - Come on, track the bag. 816 00:42:42,162 --> 00:42:43,514 How dare you lose the bag? 817 00:42:45,506 --> 00:42:48,178 [WIND HOWLING] 818 00:42:49,860 --> 00:42:50,902 - Ghel. - Yeah. 819 00:42:51,922 --> 00:42:53,162 Everything feels like it's in slow motion. 820 00:42:53,202 --> 00:42:54,161 Okay. 821 00:42:54,202 --> 00:42:55,006 - Ghel. - Yeah. 822 00:42:55,046 --> 00:42:58,902 [WIND HOWLING] 823 00:43:02,619 --> 00:43:04,668 My dream girl just appeared. 824 00:43:04,722 --> 00:43:06,721 Come on, hunt for it. 825 00:43:06,762 --> 00:43:08,788 While I was busy scouring the city for her. 826 00:43:08,829 --> 00:43:11,563 - [BIRDS CHIRPING] - Ghel! 827 00:43:11,676 --> 00:43:12,957 Misplaced the bag! 828 00:43:13,099 --> 00:43:14,451 How can the bag end up on a different bus? 829 00:43:14,491 --> 00:43:16,251 This oldie didn't wander off in a different bus. 830 00:43:16,482 --> 00:43:19,102 Stop staring, how does one eat crispies toothless? 831 00:43:20,419 --> 00:43:20,843 Get lost. 832 00:43:20,883 --> 00:43:23,522 - [BIRDS CHIRPING] - [FOOTSTEPS] 833 00:43:23,562 --> 00:43:25,051 [INDISTINCT] 834 00:43:25,092 --> 00:43:27,142 I guess you are lost. 835 00:43:27,932 --> 00:43:29,542 - I mean... - Can I help? 836 00:43:30,276 --> 00:43:32,388 - Raniwada? - Yup, bang on. - You are at Raniwada. 837 00:43:32,428 --> 00:43:33,347 Where are you put up? 838 00:43:33,388 --> 00:43:34,834 I know everyone around here. 839 00:43:34,874 --> 00:43:36,029 I mean... I... 840 00:43:36,069 --> 00:43:37,900 Don't stress. 841 00:43:37,941 --> 00:43:40,107 Do you see the Z plus security there? 842 00:43:40,148 --> 00:43:41,462 I'm a part of them. 843 00:43:41,600 --> 00:43:43,538 [BIRDS CHIRPING] 844 00:43:43,579 --> 00:43:45,404 I'll take you wherever you need to go. 845 00:43:45,740 --> 00:43:47,899 Though it's ages since I've been around. 846 00:43:47,940 --> 00:43:51,242 My uncle's tangled up in land related issues in London. 847 00:43:51,388 --> 00:43:54,722 I mean, that's how the London girls are: Self-centered. 848 00:43:54,819 --> 00:43:56,539 There is little regard for the common man. 849 00:43:56,580 --> 00:43:57,700 But I stand apart. 850 00:43:57,939 --> 00:43:59,682 I am very compassionate. 851 00:43:59,722 --> 00:44:02,716 It's in my nature to comfort those in distress. 852 00:44:02,756 --> 00:44:03,802 - [LAUGHS] - Right? 853 00:44:03,842 --> 00:44:07,802 Our bus conductor, though courteous, lost our bags. 854 00:44:07,842 --> 00:44:09,162 - Hey, Bablo. - Meet Ghelchandra. 855 00:44:09,202 --> 00:44:10,939 Just look at him. Bablo. Hold on. 856 00:44:10,980 --> 00:44:11,901 Hello. 857 00:44:12,082 --> 00:44:14,201 - Ghelchandra was furious. - Was I? 858 00:44:14,308 --> 00:44:15,589 - He started abusing. - When did I? 859 00:44:15,630 --> 00:44:17,379 - He threatened to sell conductor's kidneys. - I threatened? 860 00:44:17,419 --> 00:44:21,402 But I said, why harass the poor guy? 861 00:44:21,602 --> 00:44:24,441 Just let it go. Bags are replaceable. 862 00:44:24,482 --> 00:44:29,483 But the man? Lose him and he is gone for good. 863 00:44:30,211 --> 00:44:31,422 Where is your luggage? 864 00:44:31,956 --> 00:44:33,636 - My stuff... - Is it lost? 865 00:44:33,682 --> 00:44:36,962 Can't rely on these bus and travel guys. 866 00:44:37,020 --> 00:44:38,822 - Wait, I'll go check. - Stop. 867 00:44:38,974 --> 00:44:42,499 Let it go. Just shut your trap. It's okay. 868 00:44:42,540 --> 00:44:43,740 We lost our luggage. 869 00:44:43,910 --> 00:44:46,022 Consider it as a donation to the bus beggar. 870 00:44:46,774 --> 00:44:51,182 Because eye for eye, makes the world blind. 871 00:44:51,979 --> 00:44:52,891 What sort of English is that? 872 00:44:52,931 --> 00:44:53,851 Brand new. 873 00:44:54,540 --> 00:44:55,862 I'm Bablo. 874 00:44:56,163 --> 00:44:57,262 And you are? 875 00:44:57,442 --> 00:44:57,999 Kumud. 876 00:44:58,042 --> 00:44:59,762 [DOOR CLOSE] 877 00:45:00,069 --> 00:45:01,029 Hey, Kumud. 878 00:45:01,941 --> 00:45:05,142 Firstly, I'm sorry. I couldn't fetch you from the airport. 879 00:45:05,523 --> 00:45:07,004 All thanks to Ramse. 880 00:45:07,140 --> 00:45:08,762 You should have called. 881 00:45:08,979 --> 00:45:10,939 Anyways, I hope it was a smooth journey. 882 00:45:10,980 --> 00:45:12,122 Yes, it was good. 883 00:45:12,162 --> 00:45:13,801 [BIRDS CHIRPING] 884 00:45:13,842 --> 00:45:15,062 Is he with you? 885 00:45:15,548 --> 00:45:17,462 No, but will be very soon. 886 00:45:19,602 --> 00:45:20,962 How do you know her? 887 00:45:21,202 --> 00:45:23,462 She's my niece, and has just arrived from London. 888 00:45:23,503 --> 00:45:26,852 - [BELL CHIMES] - [COW MOO] 889 00:45:26,893 --> 00:45:28,102 From London? 890 00:45:28,562 --> 00:45:31,700 Londoners are nice folks. They aren't selfish. 891 00:45:31,740 --> 00:45:34,862 You? You seem familiar. 892 00:45:36,562 --> 00:45:37,942 Aren't you Bablo? 893 00:45:38,682 --> 00:45:41,422 The kid who caused havoc in my business and then fled! 894 00:45:41,842 --> 00:45:43,522 You got it right! 895 00:45:43,571 --> 00:45:45,054 Property shark! Vishwajeet! 896 00:45:45,562 --> 00:45:46,542 Let's go, dear. 897 00:45:47,003 --> 00:45:48,022 Kumud. 898 00:45:48,749 --> 00:45:51,542 Our village is a small world, we'll cross path again. 899 00:45:52,132 --> 00:45:53,542 That won't be necessary. 900 00:45:54,003 --> 00:45:54,990 Let's go, dear. Your luggage? 901 00:45:55,030 --> 00:45:56,507 That's the problem. 902 00:45:56,548 --> 00:45:59,578 The travel guys have misplaced our luggage and her bags. 903 00:45:59,619 --> 00:46:01,082 No worries, we will buy new. 904 00:46:01,122 --> 00:46:02,402 Come on. 905 00:46:02,602 --> 00:46:04,802 And don't entertain these guys. 906 00:46:04,842 --> 00:46:05,902 Kumud. 907 00:46:08,082 --> 00:46:09,342 Hasta la vista. (Goodbye) 908 00:46:10,002 --> 00:46:11,641 This is not even English. 909 00:46:11,682 --> 00:46:13,043 We say this in the city. 910 00:46:13,738 --> 00:46:17,598 [BIRDS CHIRPING] 911 00:46:18,282 --> 00:46:21,401 Ginger tea, less water more sugar. 912 00:46:21,442 --> 00:46:22,762 Exactly what I needed. 913 00:46:22,939 --> 00:46:24,060 Hey! 914 00:46:24,402 --> 00:46:27,722 - Trouble twin! - Partner in crime! 915 00:46:27,780 --> 00:46:29,876 Ghel, meet my childhood buddies. 916 00:46:29,917 --> 00:46:31,542 Five to Six and Ae. 917 00:46:32,042 --> 00:46:33,161 But why? 918 00:46:33,202 --> 00:46:36,588 Where were you? We waited for you. 919 00:46:36,629 --> 00:46:38,882 Since the boxer breach, we upgraded capris to trousers; 920 00:46:39,002 --> 00:46:41,042 you're still missing in action. 921 00:46:41,130 --> 00:46:43,002 Didn't you miss me? 922 00:46:43,396 --> 00:46:45,481 No worries, you are back now. 923 00:46:45,522 --> 00:46:46,401 Let's head to the pond. 924 00:46:46,442 --> 00:46:48,228 Toss some fries to the crocodiles. 925 00:46:48,269 --> 00:46:50,262 But isn't rabbits their meal? 926 00:46:51,212 --> 00:46:52,502 He nodded too. 927 00:46:52,762 --> 00:46:54,281 He cussed at you. 928 00:46:54,322 --> 00:46:55,601 Do kids swear around here? 929 00:46:55,642 --> 00:46:58,962 He isn't a kid, just a boy who hasn't grown up. 930 00:46:59,259 --> 00:47:04,222 Waited for hours at the airport, but no sign of Kumud. 931 00:47:04,434 --> 00:47:06,622 Wonder where she might be. 932 00:47:06,682 --> 00:47:08,921 [BIRDS CHIRPING] 933 00:47:08,962 --> 00:47:12,442 [VEHICLE APPROACHING] 934 00:47:12,482 --> 00:47:14,442 Since when did you start caring about her? 935 00:47:14,762 --> 00:47:18,662 I'm not worried about her, but the sly fox. 936 00:47:19,509 --> 00:47:21,218 [DOOR OPEN] 937 00:47:21,259 --> 00:47:22,542 My sister. 938 00:47:23,602 --> 00:47:24,322 [DOOR CLOSE] 939 00:47:24,362 --> 00:47:27,499 - [BIRDS CHIRPING] - [FOOTSTEPS] 940 00:47:27,540 --> 00:47:30,302 Look, who's here. 941 00:47:31,579 --> 00:47:33,422 Our niece. 942 00:47:34,063 --> 00:47:38,562 Kumud. My dear, you've grown up. 943 00:47:38,619 --> 00:47:39,906 You look so pretty. 944 00:47:39,946 --> 00:47:41,542 [LAUGHS] 945 00:47:42,999 --> 00:47:44,562 You haven't forgotten our culture. 946 00:47:44,762 --> 00:47:46,682 Though not a habit, yet it's etched in memory. 947 00:47:46,795 --> 00:47:47,648 Well said. 948 00:47:47,688 --> 00:47:49,622 [BIRDS CHIRPING] 949 00:47:50,642 --> 00:47:53,978 I'll leave. Her luggage has been misplaced. 950 00:47:54,019 --> 00:47:57,314 Yeah, nobody is trustworthy now. 951 00:47:57,355 --> 00:47:58,875 That's true. 952 00:47:59,602 --> 00:48:01,362 It's hard to place trust in anyone now. 953 00:48:01,402 --> 00:48:02,938 [BIRDS CHIRPING] 954 00:48:02,979 --> 00:48:05,340 Hence, I got her here. 955 00:48:05,700 --> 00:48:07,860 She'll stay here till her luggage arrives. 956 00:48:07,901 --> 00:48:09,242 Look, who is here. 957 00:48:09,282 --> 00:48:10,881 [FOOTSTEPS] 958 00:48:10,922 --> 00:48:14,342 Your sister from London. 959 00:48:14,580 --> 00:48:15,780 Hi. 960 00:48:15,842 --> 00:48:16,961 How are you? 961 00:48:17,220 --> 00:48:18,162 How do you do? 962 00:48:18,202 --> 00:48:20,082 So nice to meet you. 963 00:48:20,482 --> 00:48:22,222 Are we going to chat here? 964 00:48:22,362 --> 00:48:24,322 She must be exhausted. Show her to a room. 965 00:48:24,363 --> 00:48:26,323 Please freshen up. 966 00:48:26,739 --> 00:48:28,582 - Please, come. - Sure. 967 00:48:28,934 --> 00:48:33,340 [FOOTSTEPS RECEDING] 968 00:48:34,339 --> 00:48:37,262 Don't assume I'm ignorant of your ploys. 969 00:48:38,508 --> 00:48:41,502 You're using Kumud as a cover to watch me. 970 00:48:43,299 --> 00:48:47,001 Then know this: The mansion is rightfully mine. 971 00:48:47,042 --> 00:48:49,182 That's your delusion... 972 00:48:50,132 --> 00:48:51,742 ...and there's no remedy for delusions. 973 00:48:52,773 --> 00:48:55,622 Only I know the trails I've endured. 974 00:48:56,637 --> 00:48:58,542 Dad initially adopted me. 975 00:48:59,340 --> 00:49:02,702 After his demise the property was willed to elder brother. 976 00:49:02,901 --> 00:49:07,262 Claiming adopted heirs have no inheritance rights. 977 00:49:08,200 --> 00:49:13,339 But I will fight for my rightful claim. 978 00:49:13,380 --> 00:49:15,582 I faced step treatment too. 979 00:49:16,980 --> 00:49:22,622 Society tends to ostracize daughters after marriage. 980 00:49:22,797 --> 00:49:26,340 But times have changed. 981 00:49:27,459 --> 00:49:30,859 The mansion is rightfully mine, and I'm standing firm. 982 00:49:31,682 --> 00:49:34,382 Good luck to your persistence... 983 00:49:35,202 --> 00:49:37,362 ...and my rightful claim. 984 00:49:40,202 --> 00:49:42,822 Goodbye. Got to go. 985 00:49:48,859 --> 00:49:50,139 Brother-in-law. 986 00:49:51,499 --> 00:49:54,259 We'll meet often. Goodbye. 987 00:49:59,379 --> 00:50:01,899 Why are you fighting for a dilapidated mansion? 988 00:50:03,420 --> 00:50:05,982 The matter extends beyond the mansion's walls. 989 00:50:07,642 --> 00:50:10,582 My ancestral treasure lies buried within the mansion. 990 00:50:11,522 --> 00:50:14,662 Nobody has the faintest idea about it. 991 00:50:15,683 --> 00:50:17,102 You know... 992 00:50:17,602 --> 00:50:21,662 ...the treasure is worth a fortune. 993 00:50:22,282 --> 00:50:24,742 Far surpassing our debts. 994 00:50:27,540 --> 00:50:29,622 Vishwajeet is chasing it too. 995 00:50:31,093 --> 00:50:32,507 But Jhamkudi lives in the mansion. 996 00:50:32,547 --> 00:50:34,502 [LAUGHS] 997 00:50:34,762 --> 00:50:37,842 Do you buy into folklore as well? 998 00:50:39,540 --> 00:50:42,342 My mansion and I are inseparable. 999 00:50:45,101 --> 00:50:49,265 [BIRDS CHIRPING] 1000 00:50:50,586 --> 00:50:52,577 [SCREAMING] 1001 00:50:52,642 --> 00:50:53,978 [HEAVILY BREATHING] 1002 00:50:54,019 --> 00:50:57,194 Father! Why are you choking me? 1003 00:50:57,234 --> 00:50:58,962 [LAUGHS] 1004 00:50:59,082 --> 00:51:03,042 My grandson Bablo has arrived. 1005 00:51:03,099 --> 00:51:04,299 - What? Bablo? - Yes. 1006 00:51:04,340 --> 00:51:05,219 Where is Bablo? 1007 00:51:05,260 --> 00:51:07,259 Hey, Babubhai. 1008 00:51:07,492 --> 00:51:09,406 Your old habits persist... 1009 00:51:09,448 --> 00:51:12,602 ...unchanged just like before. Let me check your pajama. 1010 00:51:12,758 --> 00:51:15,921 Do you have no pity for me? 1011 00:51:15,961 --> 00:51:18,602 Add a spark of excitement in your boring life. 1012 00:51:18,642 --> 00:51:20,882 - Hot and spicy tantalizing dessert. - Yeah, buddy. 1013 00:51:20,923 --> 00:51:24,796 Rubbish, I'm in a deep mess. 1014 00:51:24,837 --> 00:51:25,602 Brother... 1015 00:51:25,642 --> 00:51:27,522 [CRICKETS CHIRPING] 1016 00:51:27,579 --> 00:51:29,659 My Kinjal. How are you? 1017 00:51:29,739 --> 00:51:31,020 I'm doing good. 1018 00:51:32,299 --> 00:51:34,141 - Water for you. - Finally, my thirst will be quenched. 1019 00:51:34,181 --> 00:51:35,842 Meet my fried, Ghelchandra. 1020 00:51:35,914 --> 00:51:37,102 He does look crazy. 1021 00:51:37,143 --> 00:51:39,961 [DOG BARKING IN THE DISTANCE] 1022 00:51:40,002 --> 00:51:41,462 Babubhai has lost it. 1023 00:51:42,285 --> 00:51:43,502 My Sushila. 1024 00:51:43,922 --> 00:51:46,428 Now, I can savor all your delicacies. 1025 00:51:46,469 --> 00:51:48,635 Sure, I'll serve you a seven-course meal. 1026 00:51:48,676 --> 00:51:50,740 But first, help him overcome the obstacles. 1027 00:51:50,781 --> 00:51:52,481 Don't worry, I'll handle. 1028 00:51:52,522 --> 00:51:56,322 Hey, didn't the locals nab you on your way here? 1029 00:51:56,363 --> 00:51:58,802 I sneaked him through the back door. 1030 00:51:59,042 --> 00:52:02,242 Why did the hero have to tiptoe into the house from the rear? 1031 00:52:02,299 --> 00:52:05,179 As there are sword wielding guards at the door. 1032 00:52:05,220 --> 00:52:08,122 They'll chop me even if I peek out. 1033 00:52:08,162 --> 00:52:10,498 How dare they... they can't chop. 1034 00:52:10,539 --> 00:52:11,762 Bablo, stop. 1035 00:52:11,802 --> 00:52:13,825 - Let me go. - Please, stop. 1036 00:52:13,865 --> 00:52:15,294 Bablo, stop. 1037 00:52:15,334 --> 00:52:16,552 Please, stop. 1038 00:52:16,592 --> 00:52:17,460 Hey, Bablo. 1039 00:52:17,501 --> 00:52:18,658 Please don't go. 1040 00:52:18,699 --> 00:52:20,338 Bablo, stop. 1041 00:52:20,379 --> 00:52:21,578 Stop him. 1042 00:52:21,619 --> 00:52:22,442 Who is he? 1043 00:52:22,482 --> 00:52:23,761 [FOOTSTEPS] 1044 00:52:23,802 --> 00:52:24,722 Bablo. 1045 00:52:24,762 --> 00:52:26,642 [CRICKETS CHIRPING] 1046 00:52:26,682 --> 00:52:29,042 He is a bigger menace than Jhamkudi. 1047 00:52:29,220 --> 00:52:31,659 Bablo, don't add fuel to the fire. 1048 00:52:31,962 --> 00:52:35,481 My daughter Sapna, has fallen prey to Jhamkudi's wrath. 1049 00:52:35,522 --> 00:52:37,402 These two are to blame for it. 1050 00:52:37,442 --> 00:52:40,754 Sir, you daughter is also responsible. 1051 00:52:40,802 --> 00:52:43,265 Jhamkudi grabbed her as she danced to the garba tunes. 1052 00:52:43,306 --> 00:52:45,626 Yeah, but she wasn't alone. 1053 00:52:45,667 --> 00:52:48,001 Kinjal lit the spark and rallied others to join the garba. 1054 00:52:48,042 --> 00:52:50,015 But why did Jhamkudi appear? 1055 00:52:50,055 --> 00:52:51,361 - [CRICKETS CHIRPING] - Hey... 1056 00:52:51,402 --> 00:52:56,642 Was it because the girls danced on garba, or the mansion's broken lock? 1057 00:52:56,762 --> 00:52:58,763 Which came first, the hen or the egg? 1058 00:52:58,804 --> 00:53:00,163 Both. 1059 00:53:00,282 --> 00:53:02,762 Babu and Kinjal have created obstacles. 1060 00:53:02,820 --> 00:53:07,659 Listen sir, those who dig a pit for others... 1061 00:53:07,700 --> 00:53:11,300 ...will fall into it themselves. 1062 00:53:11,699 --> 00:53:14,722 Didn't Sapna dance on the garba tunes? 1063 00:53:14,762 --> 00:53:17,562 Whatever, we've unanimously decided... 1064 00:53:17,602 --> 00:53:19,362 ...to banish this man from the village. 1065 00:53:19,402 --> 00:53:22,442 - Throw him out! - Throw him out! 1066 00:53:22,500 --> 00:53:25,459 - Throw him out! - Throw him out! 1067 00:53:26,002 --> 00:53:28,722 I can just hear, 'Janhvi Kapoor's, meet me across the river!.' 1068 00:53:28,781 --> 00:53:31,607 Bablo, do you find this amusing? 1069 00:53:31,779 --> 00:53:32,442 Take action. 1070 00:53:32,482 --> 00:53:34,642 [CRICKETS CHIRPING] 1071 00:53:34,696 --> 00:53:36,591 Within one week... 1072 00:53:36,631 --> 00:53:38,342 Whatever is her name... 1073 00:53:39,642 --> 00:53:40,682 - [STAMMER] Jhamkudi. 1074 00:53:40,722 --> 00:53:43,201 Whosoever is wreaking havoc under her guise. 1075 00:53:43,242 --> 00:53:45,115 I'll expose him. 1076 00:53:45,156 --> 00:53:46,921 If I don't succeed in a week... 1077 00:53:46,962 --> 00:53:49,402 ...then I swear upon my uncle Babu... 1078 00:53:49,802 --> 00:53:54,162 ...who raised me as his own son... 1079 00:53:54,307 --> 00:53:56,422 ...that he will self-exile from town. 1080 00:53:58,852 --> 00:54:01,132 You cannibal! 1081 00:54:01,282 --> 00:54:04,219 Why are you sacrificing me? 1082 00:54:04,260 --> 00:54:06,241 He is buttering to lure them. 1083 00:54:06,282 --> 00:54:10,762 Reel them tighter, or they'll come storming on the sixth night... 1084 00:54:10,802 --> 00:54:14,522 ...demanding my banishment. 1085 00:54:14,562 --> 00:54:15,563 Right. 1086 00:54:15,604 --> 00:54:17,582 Lure them more. 1087 00:54:17,623 --> 00:54:19,103 [CRICKETS CHIRPING] 1088 00:54:19,144 --> 00:54:23,385 So, folks, change in the plan. 1089 00:54:23,426 --> 00:54:25,466 Timeline has extended to ten days from a week. 1090 00:54:25,522 --> 00:54:27,002 I'll expose in ten days. 1091 00:54:27,042 --> 00:54:28,700 Until then, I don't even want to see your shadow. 1092 00:54:28,740 --> 00:54:31,699 Get moving. - Jhamkudi's matter should wrap up in ten days. 1093 00:54:31,740 --> 00:54:33,984 Yes, it will be. He has said it. 1094 00:54:34,025 --> 00:54:37,090 Until then, nobody comes near. Go home. 1095 00:54:37,131 --> 00:54:38,611 If I see anyone then... 1096 00:54:38,652 --> 00:54:40,142 Then you'll be disowned. 1097 00:54:40,610 --> 00:54:42,130 No... 1098 00:54:42,219 --> 00:54:44,342 Don't you dare come out. Get lost. 1099 00:54:44,383 --> 00:54:46,862 [INDISTINCT] 1100 00:54:50,789 --> 00:54:51,742 I'm here. 1101 00:54:52,387 --> 00:54:54,302 Do you take this lightly? 1102 00:54:54,842 --> 00:54:59,462 I've sensed Jhamkudi's presence there that evening. 1103 00:54:59,684 --> 00:55:03,302 You might dismiss it like others, that I have lost it. 1104 00:55:03,548 --> 00:55:06,188 It's not true. It's all hogwash. 1105 00:55:06,229 --> 00:55:09,521 Ghostly interference can't occur without human involvement. 1106 00:55:09,562 --> 00:55:12,002 There's a fine line between possibility and impossibility. 1107 00:55:12,339 --> 00:55:14,862 It is as minute as a needle. 1108 00:55:15,259 --> 00:55:17,902 No difference, it's all a mystical maze. 1109 00:55:18,082 --> 00:55:21,442 We've pulled off many ghostly pranks and tricks in Ahmedabad. 1110 00:55:21,501 --> 00:55:22,801 Tell them. 1111 00:55:22,842 --> 00:55:25,618 We've evacuated homes by instilling fear. 1112 00:55:25,659 --> 00:55:27,218 This is our primary business. 1113 00:55:27,259 --> 00:55:28,602 So, I am wrong. 1114 00:55:28,699 --> 00:55:31,380 Omkar is mistaken, villagers are liars. 1115 00:55:31,421 --> 00:55:32,812 Is it also a lie... 1116 00:55:32,852 --> 00:55:36,382 ...that Navratri celebrations have been banned for years? 1117 00:55:36,739 --> 00:55:37,980 Should I answer? 1118 00:55:38,021 --> 00:55:42,107 It's because you have cooked up Jhamkudi's story. 1119 00:55:42,148 --> 00:55:43,429 They won't get it. 1120 00:55:43,482 --> 00:55:45,602 Anyways, let's continue... as before. 1121 00:55:45,682 --> 00:55:48,542 'Wheels go round and round.' 1122 00:55:48,583 --> 00:55:52,266 - [HUMMING] - [CRICKETS CHIRPING] 1123 00:55:52,595 --> 00:55:55,423 [DOG BARKING IN THE DISTANCE] 1124 00:55:55,884 --> 00:56:00,556 [LURCHING] 1125 00:56:14,447 --> 00:56:18,783 [LURCHING] 1126 00:56:18,824 --> 00:56:22,111 [CRICKETS CHIRPING] 1127 00:56:31,072 --> 00:56:32,783 [LURCHING] 1128 00:56:37,908 --> 00:56:39,806 [LURCHING] 1129 00:56:46,267 --> 00:56:50,022 [LURCHING] 1130 00:56:55,064 --> 00:56:56,902 [SCREAMING] 1131 00:56:56,943 --> 00:57:02,142 [LURCHING] 1132 00:57:03,814 --> 00:57:08,007 [BIRDS CHIRPING] 1133 00:57:08,048 --> 00:57:10,437 Bablo promised ten days... 1134 00:57:10,477 --> 00:57:14,802 ...but in ten hours, his daughter fell prey to Jhamkudi. 1135 00:57:15,602 --> 00:57:18,542 So uncle Babu, do you have a solution? 1136 00:57:18,583 --> 00:57:21,662 [BIRDS CHIRPING] 1137 00:57:24,882 --> 00:57:27,117 Such old photographs. 1138 00:57:27,157 --> 00:57:28,302 Look at this. 1139 00:57:29,002 --> 00:57:31,522 Have a look, when we were tiny. 1140 00:57:31,581 --> 00:57:34,251 - That's your dad and me. - Oh really? 1141 00:57:34,306 --> 00:57:35,362 [LAUGHS] 1142 00:57:35,402 --> 00:57:37,142 You still look the same. 1143 00:57:38,162 --> 00:57:40,702 That's the magic of family memories. 1144 00:57:40,802 --> 00:57:44,562 They bring us closer no matter where we are. 1145 00:57:44,719 --> 00:57:46,262 Just how I was pulled in. 1146 00:57:47,220 --> 00:57:49,022 That's true, dear. 1147 00:57:49,477 --> 00:57:52,156 Mom said... 1148 00:57:52,197 --> 00:57:55,396 ...the mansion once danced to garba's rhythm. 1149 00:57:55,437 --> 00:57:58,142 [BIRDS CHIRPING] 1150 00:57:58,802 --> 00:58:01,322 With the kingdom gone... 1151 00:58:02,499 --> 00:58:04,500 ...the merriment faded too. 1152 00:58:04,796 --> 00:58:07,237 Now that you are here. 1153 00:58:08,278 --> 00:58:10,198 I yearn to restore the mansion... 1154 00:58:10,239 --> 00:58:12,097 ...and spend the first night of Navratri with family. 1155 00:58:13,427 --> 00:58:17,027 Let's revive the village's glory... 1156 00:58:17,213 --> 00:58:20,054 ...and the mansion's splendor. 1157 00:58:20,750 --> 00:58:23,109 But what about Jhamkudi? 1158 00:58:23,956 --> 00:58:25,316 It's just a folklore... 1159 00:58:25,388 --> 00:58:28,789 ...that the witch is protecting the buried treasure there. 1160 00:58:28,931 --> 00:58:30,091 Witch? 1161 00:58:30,796 --> 00:58:32,396 What do you say? 1162 00:58:33,378 --> 00:58:36,219 In the king's reign, secrets whispered through the generations... 1163 00:58:36,796 --> 00:58:38,116 ...by the people... 1164 00:58:38,353 --> 00:58:41,593 ...often turn into lies. 1165 00:58:42,197 --> 00:58:45,757 Jhamkudi, is indeed a manifestation of such falsehood. 1166 00:58:46,242 --> 00:58:48,003 Honestly... 1167 00:58:48,316 --> 00:58:53,156 ...the mansions memories are valuable treasures for me. 1168 00:58:55,414 --> 00:58:57,852 Let's stay together, it will be fun. 1169 00:58:58,414 --> 00:59:01,214 Yeah, it will be super fun. 1170 00:59:02,470 --> 00:59:05,115 [BIRDS CHIRPING] 1171 00:59:05,156 --> 00:59:07,742 Why are treasures found in run down places? 1172 00:59:08,421 --> 00:59:10,564 Hey, what's on your mind? 1173 00:59:10,605 --> 00:59:14,907 Despite uncle Babu's objections we decided to renovate the mansion. 1174 00:59:16,461 --> 00:59:18,342 How do we locate. 1175 00:59:18,762 --> 00:59:22,722 Mansukh and the missing girls in this vast mansion? 1176 00:59:22,884 --> 00:59:26,921 Put that aside, how will we deal with the Jhamkudi? 1177 00:59:26,962 --> 00:59:28,853 [BIRDS CHIRPING] 1178 00:59:28,894 --> 00:59:31,237 We need to address her behavior. 1179 00:59:32,276 --> 00:59:33,822 Who needs addressing? 1180 00:59:35,413 --> 00:59:36,464 The masons. 1181 00:59:37,042 --> 00:59:39,313 The address to bring them here. 1182 00:59:39,353 --> 00:59:40,962 [LAUGHS] 1183 00:59:41,242 --> 00:59:44,002 - Your name... - Balshankar Labhshankar Mistry. 1184 00:59:44,522 --> 00:59:45,482 Bablo. 1185 00:59:45,523 --> 00:59:47,524 For you, it's Bablo. 1186 00:59:47,851 --> 00:59:50,491 - I was expecting Babubhai. - He's fallen sick. 1187 00:59:50,532 --> 00:59:52,979 Bablo will be heading the work here. 1188 00:59:54,042 --> 00:59:55,643 - Oh, my name is... - Kumud. 1189 00:59:55,996 --> 00:59:58,036 I haven't forgotten our first meeting at the bus stop. 1190 00:59:59,322 --> 01:00:01,077 Then please remind Babubhai... 1191 01:00:01,117 --> 01:00:03,796 ...Princess Veenaben along with family... 1192 01:00:03,877 --> 01:00:05,802 ...has decided to stay here on the first night of Navratri. 1193 01:00:05,842 --> 01:00:07,876 - Want when mansion? - What? 1194 01:00:07,916 --> 01:00:09,236 Stop blabbering. 1195 01:00:09,316 --> 01:00:10,957 When do you want to see the mansion? 1196 01:00:11,763 --> 01:00:14,786 - Later. - Now. Right away. 1197 01:00:14,826 --> 01:00:16,835 You need to pee, leave. No, I don't need to pee. 1198 01:00:16,876 --> 01:00:18,322 - No, I'm good. - You need to pee, leave. 1199 01:00:18,362 --> 01:00:20,602 - No, I'm good. - You'll end up with kidney stones. 1200 01:00:20,787 --> 01:00:22,476 Scram! Leave. 1201 01:00:22,517 --> 01:00:24,477 So, today you're giving her the grand tour of the mansion! 1202 01:00:24,517 --> 01:00:27,747 All I want is love, nothing more. 1203 01:00:27,788 --> 01:00:28,862 Leave. 1204 01:00:29,802 --> 01:00:32,222 Come, Lady Kumud first. 1205 01:00:34,107 --> 01:00:36,576 [DOOR OPEN] 1206 01:00:39,076 --> 01:00:40,342 Don't be scared. 1207 01:00:41,482 --> 01:00:43,382 Welcome to the majestic court of Raniwada. 1208 01:00:46,925 --> 01:00:50,222 Exclusively for your eyes. 1209 01:00:54,362 --> 01:00:57,942 This is the king's legendary assembly. 1210 01:01:00,755 --> 01:01:02,582 The courtesans gathered here. 1211 01:01:06,994 --> 01:01:09,382 And right here... 1212 01:01:10,939 --> 01:01:13,262 ...was the seat of the king. 1213 01:01:15,802 --> 01:01:19,262 Does any king rule your heart? 1214 01:01:21,531 --> 01:01:22,702 Maybe. 1215 01:01:27,123 --> 01:01:30,323 I'll have to evacuate the occupant. 1216 01:01:33,562 --> 01:01:35,941 [WIND HOWLING] 1217 01:01:35,982 --> 01:01:37,498 [COUGHS] 1218 01:01:38,482 --> 01:01:40,022 What's this area? 1219 01:01:41,882 --> 01:01:44,156 This is the queen's chamber. 1220 01:01:44,197 --> 01:01:45,716 Queen's chamber. 1221 01:01:46,242 --> 01:01:49,417 Listen, what kind of king catches your interest? 1222 01:01:49,458 --> 01:01:52,342 Modest looking or one with sharply aquiline features? 1223 01:01:52,699 --> 01:01:53,942 Why the curiosity? 1224 01:01:54,316 --> 01:01:57,782 Well, I might have someone in mind for you. 1225 01:01:59,116 --> 01:02:00,531 Will you be my matchmaker? 1226 01:02:00,572 --> 01:02:02,762 Yeah, I've paired many couples before. 1227 01:02:02,802 --> 01:02:04,622 - [LAUGHS] - [BIRDS CHIRPING] 1228 01:02:06,802 --> 01:02:10,302 It's fine if he isn't particularly striking... 1229 01:02:12,757 --> 01:02:14,702 ...but he needs to have a clean heart. 1230 01:02:16,436 --> 01:02:17,822 I'll clean up everything. 1231 01:02:19,076 --> 01:02:20,142 What? 1232 01:02:20,962 --> 01:02:24,522 The garbage. All this mess. 1233 01:02:24,746 --> 01:02:26,522 I'll get it mopped with sanitizers. 1234 01:02:26,682 --> 01:02:27,862 Kumud. 1235 01:02:27,937 --> 01:02:32,842 [WIND HOWLING] 1236 01:02:32,882 --> 01:02:34,961 [BIRDS CHIRPING] 1237 01:02:35,001 --> 01:02:37,881 This is the royal bath. 1238 01:02:37,922 --> 01:02:38,761 What's that? 1239 01:02:38,802 --> 01:02:41,602 The royal swimming pool. 1240 01:02:41,802 --> 01:02:45,042 Milk, rose petals... 1241 01:02:45,091 --> 01:02:45,835 Rose petals! 1242 01:02:45,876 --> 01:02:48,169 - Saffron. - Saffron! 1243 01:02:48,209 --> 01:02:49,355 Sandalwood. 1244 01:02:49,396 --> 01:02:50,458 Sandalwood? 1245 01:02:50,498 --> 01:02:52,858 The king sitting here... 1246 01:02:52,899 --> 01:02:53,859 Ahaa... 1247 01:02:53,917 --> 01:02:56,102 Openly with the queens. 1248 01:02:56,148 --> 01:02:58,188 [BIRDS CHIRPING] 1249 01:02:58,229 --> 01:02:59,462 Openly. 1250 01:02:59,956 --> 01:03:01,222 What? 1251 01:03:02,139 --> 01:03:03,420 Connect the dots. 1252 01:03:04,922 --> 01:03:07,822 Stark naked. 1253 01:03:08,545 --> 01:03:11,476 Hey... Just kidding. 1254 01:03:11,516 --> 01:03:13,582 Hey, Kumud. 1255 01:03:14,739 --> 01:03:18,339 That's the royal kitchen. 1256 01:03:19,876 --> 01:03:23,902 The king enamored by his queens... 1257 01:03:24,507 --> 01:03:28,062 ...prepared various cuisines here. 1258 01:03:29,762 --> 01:03:32,196 Did the king cook himself? 1259 01:03:32,236 --> 01:03:34,142 For his queens? 1260 01:03:34,812 --> 01:03:39,492 [BIRDS CHIRPING] 1261 01:03:40,122 --> 01:03:42,342 Truffle mushroom toast... 1262 01:03:43,284 --> 01:03:45,190 ...avocado sushi... 1263 01:03:46,522 --> 01:03:49,921 ...and aglio olio. 1264 01:03:51,076 --> 01:03:52,742 I can whip up anything. 1265 01:03:55,962 --> 01:03:57,262 What's your favorite? 1266 01:03:59,522 --> 01:04:01,102 You want to know my top pick? 1267 01:04:01,229 --> 01:04:06,291 [BIRDS CHIRPING] 1268 01:04:08,122 --> 01:04:13,302 Clarified butter, jaggery and flatbread. 1269 01:04:13,893 --> 01:04:14,782 [THUD] 1270 01:04:19,323 --> 01:04:22,502 [SIGHS] 1271 01:04:22,543 --> 01:04:23,742 Hey... 1272 01:04:23,846 --> 01:04:26,998 [UTENSILS CLINKING] 1273 01:04:27,757 --> 01:04:28,866 Are you exhausted? 1274 01:04:28,907 --> 01:04:30,987 Not at all, are you? 1275 01:04:31,028 --> 01:04:33,462 No, it's just another day for me. 1276 01:04:33,503 --> 01:04:35,996 [BIRDS CHIRPING] 1277 01:04:36,037 --> 01:04:37,276 I wish... 1278 01:04:38,322 --> 01:04:42,942 I wish... I had my own private party place. 1279 01:04:43,204 --> 01:04:45,262 I would turn it into a daily Sunburn Fest. 1280 01:04:46,642 --> 01:04:51,213 Ah, the legendary tree... 1281 01:04:51,254 --> 01:04:54,702 ...where he serenaded queens with love songs. 1282 01:04:55,114 --> 01:04:56,502 How do you know that? 1283 01:04:57,222 --> 01:04:58,382 I am Mr. Know it all. 1284 01:04:58,760 --> 01:04:59,477 Really? 1285 01:04:59,518 --> 01:05:01,321 [BIRDS CHIRPING] 1286 01:05:01,362 --> 01:05:04,002 Have you ever experienced true love? 1287 01:05:04,042 --> 01:05:06,062 Yes, many a times. 1288 01:05:07,996 --> 01:05:10,622 But they never loved me back. 1289 01:05:14,314 --> 01:05:15,942 Lift the shades of doubts... 1290 01:05:17,197 --> 01:05:21,222 ...look into the eye, connect through hearts... 1291 01:05:22,837 --> 01:05:24,902 ...that's when real love blooms. 1292 01:05:44,463 --> 01:05:49,736 ♪ In the blooms, there is something special. ♪ 1293 01:05:49,776 --> 01:05:54,796 ♪ A fragrance walks alongside me. ♪ 1294 01:05:54,842 --> 01:05:59,841 ♪ My heart whispers softly. ♪ 1295 01:05:59,882 --> 01:06:05,561 ♪ It has found its love. ♪ 1296 01:06:05,602 --> 01:06:10,801 ♪ The clouds long to cascade... ♪ 1297 01:06:10,842 --> 01:06:15,502 ♪ ...without a reason. ♪ 1298 01:06:15,877 --> 01:06:20,557 ♪ In my heart's tune... ♪ 1299 01:06:21,099 --> 01:06:25,458 ♪ ...a dream finds its melody. ♪ 1300 01:06:25,516 --> 01:06:30,596 ♪ In the blooms, there is something special. ♪ 1301 01:06:30,637 --> 01:06:35,677 ♪ A fragrance walks alongside me. ♪ 1302 01:06:35,718 --> 01:06:40,881 ♪ My heart whispers softly. ♪ 1303 01:06:40,922 --> 01:06:45,956 ♪ It has found its love. ♪ 1304 01:06:45,997 --> 01:06:47,636 ♪ Something special. ♪ 1305 01:06:56,917 --> 01:07:07,155 ♪ My heart, a blank canvas, until you graced it with poetry. ♪ 1306 01:07:07,202 --> 01:07:17,397 ♪ My dream soared, and found a life companion. ♪ 1307 01:07:17,437 --> 01:07:27,222 ♪ Like the dew kissed soil, it brought fragrance along. ♪ 1308 01:07:27,596 --> 01:07:37,156 ♪ Love is blooming as you smile gently. ♪ 1309 01:07:37,202 --> 01:07:42,242 ♪ In the blooms, there is something special. ♪ 1310 01:07:42,282 --> 01:07:47,322 ♪ A fragrance walks alongside me. ♪ 1311 01:07:47,363 --> 01:07:52,481 ♪ My heart whispers softly. ♪ 1312 01:07:52,522 --> 01:07:57,561 ♪ It has found its love. ♪ 1313 01:07:57,602 --> 01:08:02,942 ♪ Something special. ♪ 1314 01:08:07,882 --> 01:08:09,226 ♪ Something special. ♪ 1315 01:08:09,266 --> 01:08:12,571 [BIRDS CHIRPING] 1316 01:08:24,602 --> 01:08:27,182 I'm willing to mortgage our home... 1317 01:08:28,076 --> 01:08:30,442 ...for this magnificent mansion. 1318 01:08:30,916 --> 01:08:35,102 Not just the mansion, but the buried treasure within. 1319 01:08:35,523 --> 01:08:36,622 Treasure? 1320 01:08:37,436 --> 01:08:38,622 What's that? 1321 01:08:39,842 --> 01:08:42,862 Memories of my family's treasure trove. 1322 01:08:43,162 --> 01:08:45,515 Rather it holds our family's memories. 1323 01:08:45,556 --> 01:08:47,956 Seen the mansions transformation? 1324 01:08:49,802 --> 01:08:51,422 Come, let's offer our prayers. 1325 01:08:51,463 --> 01:08:54,982 [CHANTING] 1326 01:08:55,023 --> 01:08:58,521 Mrs Veena please sit here and ignite the lamp... - [IGNITE] 1327 01:08:58,562 --> 01:09:03,102 ...Bablo. Princess Veena commands immense authority. 1328 01:09:03,402 --> 01:09:05,750 Lady with power. 1329 01:09:06,116 --> 01:09:10,355 And a cunning mind to devour! 1330 01:09:10,396 --> 01:09:11,367 Why, so? 1331 01:09:11,408 --> 01:09:14,076 - [BELL CHIMES] - [CHANTING] 1332 01:09:14,117 --> 01:09:15,852 Something is fishy. 1333 01:09:16,122 --> 01:09:18,342 Got to keep a hawk-eyed watch on her. 1334 01:09:19,696 --> 01:09:21,782 [LAUGHS] 1335 01:09:22,436 --> 01:09:23,742 Yeah. 1336 01:09:24,836 --> 01:09:29,982 [CRICKETS CHIRPING] - [VEHICLE APPROACHING] 1337 01:09:33,476 --> 01:09:36,716 Go. 'Baby is not in a mood.' 1338 01:09:36,916 --> 01:09:42,698 Stop humming, the deadline of ten days is almost upon us. 1339 01:09:42,739 --> 01:09:47,222 Any update about Mansukh and the three missing girls? 1340 01:09:47,562 --> 01:09:51,635 I've scoured every nook and corner, there wasn't even a fly. 1341 01:09:51,675 --> 01:09:53,595 Maybe search wasn't thorough enough. 1342 01:09:53,636 --> 01:09:55,835 Relax, Babubhai. 1343 01:09:55,875 --> 01:09:57,625 Take a deep breath. Exhale. 1344 01:09:57,665 --> 01:09:58,742 Calm down! 1345 01:09:58,782 --> 01:10:01,182 Babubhai, here's your to do list... 1346 01:10:01,916 --> 01:10:06,782 ...print invites, tailor my suit, install the lights... 1347 01:10:07,052 --> 01:10:10,942 ...and the wedding procession will grandly emerge in the lanes. 1348 01:10:11,372 --> 01:10:14,002 Bablo weds Kumud. 1349 01:10:14,082 --> 01:10:17,202 Hey, groom, you're very naive. 1350 01:10:17,482 --> 01:10:20,795 In royal circles, no one is truly family. 1351 01:10:20,836 --> 01:10:23,836 Appearances can be deceiving, and reality hides behind a facade. 1352 01:10:23,877 --> 01:10:27,822 Babubhai, my Kumud is different. 1353 01:10:28,202 --> 01:10:31,302 We have a soul-to-soul connect. 1354 01:10:31,636 --> 01:10:34,362 I'm the leaf to her tree. 1355 01:10:34,594 --> 01:10:37,302 I'm the sugar in her tea. 1356 01:10:37,605 --> 01:10:41,245 If she's the bread, I'm the spicy curry. 1357 01:10:41,286 --> 01:10:42,662 Hey, dreamer... 1358 01:10:43,282 --> 01:10:45,398 It's the first night of Navratri. 1359 01:10:45,438 --> 01:10:48,356 The royal family are staying at the palace... 1360 01:10:48,397 --> 01:10:49,522 ...if something untoward happens... 1361 01:10:49,562 --> 01:10:52,235 ...the villager's swords will be at our throat. 1362 01:10:52,276 --> 01:10:54,281 Hey, you're married, right? 1363 01:10:54,322 --> 01:10:57,502 Let me take the plunge now. Don't over think. Prep up for my wedding. 1364 01:10:57,993 --> 01:11:00,362 "Baby is." 1365 01:11:00,402 --> 01:11:02,222 'Not in a mood.' 1366 01:11:03,397 --> 01:11:06,843 His wedding will be the nail in my coffin. 1367 01:11:06,883 --> 01:11:09,282 [CRICKETS CHIRPING] 1368 01:11:17,289 --> 01:11:20,129 Kumudben... I found you. 1369 01:11:20,170 --> 01:11:21,611 Oh, I was just... 1370 01:11:21,652 --> 01:11:22,612 What is it? 1371 01:11:23,162 --> 01:11:24,435 I've penned something. 1372 01:11:24,476 --> 01:11:25,436 Would you like to hear? 1373 01:11:25,477 --> 01:11:26,662 So, are you a writer? 1374 01:11:27,162 --> 01:11:30,624 I try to, usually I'm my own audience. 1375 01:11:30,664 --> 01:11:32,258 But now that you're here, lend me your ears. 1376 01:11:32,299 --> 01:11:33,462 Yeah, sure. 1377 01:11:33,722 --> 01:11:34,982 What all do you write? 1378 01:11:35,634 --> 01:11:38,138 Stories, poem, couplets. 1379 01:11:38,179 --> 01:11:39,716 Whatever springs to my mind. 1380 01:11:39,764 --> 01:11:41,001 That's awesome. 1381 01:11:41,042 --> 01:11:42,642 What are your future plans for it? 1382 01:11:42,682 --> 01:11:44,642 [CRICKETS CHIRPING] 1383 01:11:44,682 --> 01:11:47,462 I aspire to publish them... 1384 01:11:48,003 --> 01:11:51,062 ...and have my stories renowned worldwide. 1385 01:11:53,202 --> 01:11:54,259 But... 1386 01:11:54,300 --> 01:11:55,662 But? 1387 01:11:58,426 --> 01:12:02,942 Parents are pushing me to fame other royal families. 1388 01:12:03,079 --> 01:12:06,204 [CRICKETS CHIRPING] 1389 01:12:06,658 --> 01:12:08,982 For their own gain... 1390 01:12:10,562 --> 01:12:11,942 ...anyways. 1391 01:12:17,171 --> 01:12:18,891 I'm torn about whom to listen to. 1392 01:12:18,932 --> 01:12:20,622 Can I suggest? 1393 01:12:21,997 --> 01:12:23,022 Just. 1394 01:12:27,402 --> 01:12:29,022 Listen to your heart. 1395 01:12:34,322 --> 01:12:35,963 Oh no, the lights went off! 1396 01:12:37,407 --> 01:12:38,570 Guards. 1397 01:12:38,611 --> 01:12:40,091 Can you hear me? 1398 01:12:42,684 --> 01:12:44,283 What's wrong with the lights? 1399 01:12:45,682 --> 01:12:48,662 Can't trust the local's work, wonder what's wrong? 1400 01:12:49,242 --> 01:12:50,688 - Can I help? - No... 1401 01:12:50,842 --> 01:12:52,235 [SCREAMING] 1402 01:12:52,276 --> 01:12:53,596 Parul! 1403 01:12:54,985 --> 01:12:57,243 [DOOR OPEN] 1404 01:12:57,436 --> 01:12:58,396 Bablo. 1405 01:12:59,276 --> 01:13:00,703 Bablo. Wake up. 1406 01:13:00,743 --> 01:13:02,587 [BIRDS CHIRPING] 1407 01:13:02,627 --> 01:13:03,866 What's wrong? 1408 01:13:03,997 --> 01:13:07,466 Life often ends up in a dumpster before it ends. 1409 01:13:07,522 --> 01:13:11,062 - What do you mean? - What was feared came true. 1410 01:13:11,461 --> 01:13:14,437 Parul, Princess Veena's daughter... 1411 01:13:14,557 --> 01:13:16,274 ...was attacked by Jhamkudi. 1412 01:13:16,315 --> 01:13:17,281 No, way! 1413 01:13:17,322 --> 01:13:18,723 It is possible. 1414 01:13:18,796 --> 01:13:21,582 Jhamkudi escaped by leaping out the window. 1415 01:13:22,002 --> 01:13:25,522 Oh, really, jumped off! 1416 01:13:25,916 --> 01:13:28,462 Talk to me, stand straight. 1417 01:13:29,602 --> 01:13:31,395 What did she look like? 1418 01:13:31,436 --> 01:13:32,582 What was she wearing? 1419 01:13:34,682 --> 01:13:35,761 A ghagra choli. 1420 01:13:35,802 --> 01:13:38,757 Seriously? Garba attire? 1421 01:13:38,797 --> 01:13:39,896 Leapt out of the window! 1422 01:13:39,937 --> 01:13:42,155 Like a trapeze somersault. 1423 01:13:42,196 --> 01:13:43,302 Brother-in-law. 1424 01:13:44,282 --> 01:13:45,441 Brother-in-law. 1425 01:13:45,482 --> 01:13:47,121 What just happened? 1426 01:13:48,322 --> 01:13:50,922 Jhamkudi nabbed Parul. 1427 01:13:50,963 --> 01:13:52,556 [BIRDS CHIRPING] 1428 01:13:52,642 --> 01:13:55,201 We are doomed. Its disastrous. 1429 01:13:56,260 --> 01:13:58,300 She pulled her right in front of my eyes. 1430 01:13:59,290 --> 01:14:01,726 I was right there, but couldn't do a thing. 1431 01:14:01,766 --> 01:14:05,652 No, Kumud, don't feel guilty. It's not your fault. 1432 01:14:05,693 --> 01:14:07,142 - But... - No! 1433 01:14:07,556 --> 01:14:09,116 Are you happy now? 1434 01:14:10,202 --> 01:14:12,022 Does it soothe your heart? 1435 01:14:13,442 --> 01:14:16,843 You were too excited to shift to the mansion! 1436 01:14:17,071 --> 01:14:18,022 Bear it! 1437 01:14:18,738 --> 01:14:21,979 Parul's disappearance is not related to the mansion. 1438 01:14:22,020 --> 01:14:23,620 Let me be crystal clear. 1439 01:14:24,157 --> 01:14:26,862 You sought the treasure of your family's memories. 1440 01:14:28,042 --> 01:14:33,502 Yet, disaster and Jhamkudi come along for the ride. 1441 01:14:34,597 --> 01:14:35,702 Don't worry. 1442 01:14:36,316 --> 01:14:38,917 Don't worry. All will be fine. 1443 01:14:39,152 --> 01:14:41,662 We'll complain to the cops, brother-in-law. 1444 01:14:42,082 --> 01:14:42,802 Brother-in-law? 1445 01:14:42,842 --> 01:14:47,241 "Life's a journey, twist and turns." 1446 01:14:47,282 --> 01:14:50,315 "Up and down, round and round." 1447 01:14:50,356 --> 01:14:51,556 Shut up! 1448 01:14:52,482 --> 01:14:53,802 Stop it. 1449 01:14:54,892 --> 01:14:58,742 Like a serpent midst rose heaps, - Wow! 1450 01:14:59,082 --> 01:15:02,068 In the palace, a villain creeps. 1451 01:15:02,108 --> 01:15:03,342 Vishwajeet ji. 1452 01:15:04,316 --> 01:15:06,102 Where were you last night? 1453 01:15:07,282 --> 01:15:10,702 At midnight, obviously, I was at home. 1454 01:15:14,476 --> 01:15:15,822 Any proof of it? 1455 01:15:17,476 --> 01:15:19,142 - Proof? - Yes, proof. 1456 01:15:19,844 --> 01:15:22,611 [BIRDS CHIRPING] 1457 01:15:23,026 --> 01:15:24,187 Right here. 1458 01:15:25,042 --> 01:15:27,262 The CCTV footage of my home. 1459 01:15:28,242 --> 01:15:33,182 I foresaw that the step son would be the prime suspect. 1460 01:15:33,762 --> 01:15:35,842 Thus carried the evidence along. 1461 01:15:35,918 --> 01:15:38,582 Oh, foolproof planning. 1462 01:15:41,437 --> 01:15:44,022 Even if Jhamkudi exists, what does she want? 1463 01:15:44,363 --> 01:15:45,642 Has anyone thought of it? 1464 01:15:45,796 --> 01:15:48,382 Don't need to, it's very simple. 1465 01:15:49,339 --> 01:15:51,219 Whosoever is behind it... 1466 01:15:51,394 --> 01:15:56,582 ...wants Jhamkudi's terror not just here, but across the town. 1467 01:15:58,189 --> 01:16:01,102 Don't fret. Aladdin's on the case. 1468 01:16:01,380 --> 01:16:07,662 I'll unveil the genie, Jhamkudi, and her master. 1469 01:16:08,332 --> 01:16:09,571 Uncle. 1470 01:16:11,059 --> 01:16:12,022 Let's go, Ghel. 1471 01:16:13,157 --> 01:16:14,323 [BIRDS CHIRPING] 1472 01:16:14,364 --> 01:16:17,062 Leapt with the skirt on! 1473 01:16:17,704 --> 01:16:18,515 [INDISTINCT] 1474 01:16:18,556 --> 01:16:20,346 Please have the tea. 1475 01:16:20,387 --> 01:16:22,362 The delicacies are made by Kinjal. 1476 01:16:22,682 --> 01:16:24,635 How's the tea? 1477 01:16:24,675 --> 01:16:25,750 Kinjal has brewed it... The tea... 1478 01:16:25,790 --> 01:16:28,031 At the mansion... Babu. 1479 01:16:28,071 --> 01:16:30,596 Not now... the prospective groom is here. 1480 01:16:30,637 --> 01:16:31,802 No, go. 1481 01:16:31,914 --> 01:16:36,795 Could you please check why Kinjal is delayed? 1482 01:16:36,836 --> 01:16:38,982 Yeah, sure. I had forgotten. 1483 01:16:42,042 --> 01:16:43,802 Kinjal, come quick. They are waiting. 1484 01:16:43,843 --> 01:16:45,411 Don't pile on the makeup, unless you want to spook them. 1485 01:16:45,451 --> 01:16:46,411 Hurry up. 1486 01:16:46,452 --> 01:16:49,022 [BIRDS CHIRPING] 1487 01:16:50,197 --> 01:16:51,302 Anything wrong? 1488 01:16:54,772 --> 01:16:55,648 Why are you in tears? 1489 01:16:55,688 --> 01:16:57,662 [BIRDS CHIRPING] 1490 01:16:58,722 --> 01:17:00,102 It's nothing. 1491 01:17:00,402 --> 01:17:01,742 Please tell me. 1492 01:17:03,467 --> 01:17:04,662 No, really, it's nothing. 1493 01:17:05,162 --> 01:17:06,842 Do you want to marry? 1494 01:17:09,282 --> 01:17:12,822 First time that question has come my way. 1495 01:17:14,958 --> 01:17:16,102 What do you mean? 1496 01:17:17,282 --> 01:17:21,222 What's the point of getting a city degree... 1497 01:17:22,957 --> 01:17:26,142 ...when you can't follow your passion? 1498 01:17:27,322 --> 01:17:28,622 What's your dream? 1499 01:17:31,482 --> 01:17:35,702 There's a major dance competition coming up in Ahmedabad. 1500 01:17:38,276 --> 01:17:40,302 If I win with my garba moves... 1501 01:17:40,741 --> 01:17:42,882 ...I could become a choreographer. 1502 01:17:42,939 --> 01:17:44,382 Have a word with uncle Babu. 1503 01:17:45,922 --> 01:17:50,462 After Jhamkudi's episode he tunes out everything else. 1504 01:17:52,729 --> 01:17:56,982 If I talk to mom, she insists, 'Get married first... 1505 01:17:57,660 --> 01:18:00,702 ...then dance your life away.' 1506 01:18:01,996 --> 01:18:03,142 Chuck them. 1507 01:18:03,508 --> 01:18:06,693 Close your eyes, feel your heart, and seek your true path. 1508 01:18:06,743 --> 01:18:09,282 [BIRDS CHIRPING] 1509 01:18:09,540 --> 01:18:11,220 My hearts want me... 1510 01:18:12,802 --> 01:18:17,222 ...to chase my dreams. 1511 01:18:19,482 --> 01:18:21,142 That's it. Do just that. 1512 01:18:21,183 --> 01:18:23,542 [BIRDS CHIRPING] 1513 01:18:24,300 --> 01:18:25,459 What if there are obstacles? 1514 01:18:25,516 --> 01:18:26,876 Your brother stands beside you... 1515 01:18:26,917 --> 01:18:29,622 ...I'll take on the world for you. 1516 01:18:32,461 --> 01:18:37,662 It's easy for you to say, as you are the son. 1517 01:18:39,381 --> 01:18:42,142 But for the village girls, destiny seems predestined. 1518 01:18:44,322 --> 01:18:46,422 It begins from the in-law's. 1519 01:18:47,522 --> 01:18:49,262 Kitchen and ends there. 1520 01:19:07,766 --> 01:19:11,862 [CRICKETS CHIRPING] 1521 01:19:15,477 --> 01:19:20,821 - [HEAVILY BREATHING] - [DOG BARKING IN THE DISTANCE] 1522 01:19:30,040 --> 01:19:31,782 [SCREAMING] 1523 01:19:36,402 --> 01:19:40,867 His own daughter is missing! 1524 01:19:40,907 --> 01:19:44,002 [INDISTINCT CHATTERS] 1525 01:19:44,042 --> 01:19:47,542 [CRYING] 1526 01:19:50,082 --> 01:19:51,132 Kinjal. 1527 01:19:51,172 --> 01:19:52,902 [CRYING] 1528 01:19:54,313 --> 01:19:56,022 Where is my Kinjal? 1529 01:19:56,562 --> 01:19:58,023 Do you have an answer? 1530 01:19:58,063 --> 01:20:00,834 [CRICKETS CHIRPING] 1531 01:20:00,875 --> 01:20:02,382 You said... 1532 01:20:02,697 --> 01:20:07,218 '...I'm back, I'll fix everything.' 1533 01:20:07,957 --> 01:20:10,182 Do you think what happened to us is fair? 1534 01:20:12,162 --> 01:20:13,828 Where is Kinjal? Answer me. 1535 01:20:13,868 --> 01:20:17,662 - [CRICKETS CHIRPING] - [CRYING] 1536 01:20:19,282 --> 01:20:20,942 Kinjal... 1537 01:20:23,917 --> 01:20:25,662 Cut the chatter of Jhamkudi. 1538 01:20:26,236 --> 01:20:28,835 Babubhai, fetch the scooter. Let's roll. 1539 01:20:28,882 --> 01:20:34,275 Grab whatever is around, sticks or hockey sticks, right away. 1540 01:20:34,316 --> 01:20:37,422 Rally as many people as you need. 1541 01:20:37,755 --> 01:20:39,437 Map out the city. 1542 01:20:39,477 --> 01:20:41,283 We're going after her. 1543 01:20:41,324 --> 01:20:43,582 Let's hustle. Move it. 1544 01:20:43,623 --> 01:20:47,142 [CRICKETS CHIRPING] 1545 01:20:55,516 --> 01:20:57,196 Come on, why wait? 1546 01:20:58,562 --> 01:20:59,662 Uncle Babu... 1547 01:21:00,882 --> 01:21:02,762 Your own daughter is missing. 1548 01:21:02,914 --> 01:21:03,982 Let's go. 1549 01:21:07,396 --> 01:21:11,042 Omkar, come on. Lead us. 1550 01:21:11,301 --> 01:21:12,621 You're on duty. 1551 01:21:14,322 --> 01:21:15,882 Should I call for backup? 1552 01:21:16,842 --> 01:21:18,075 Back up? 1553 01:21:18,116 --> 01:21:19,822 Have you lost it? 1554 01:21:20,317 --> 01:21:21,382 What are you saying? 1555 01:21:23,922 --> 01:21:25,081 Are you guys joining? 1556 01:21:25,268 --> 01:21:28,062 Or are you as wimpy as these guys living here? 1557 01:21:28,245 --> 01:21:29,302 Let's rush. 1558 01:21:29,522 --> 01:21:34,102 Let's steer clear of Jhamkudi's path. 1559 01:21:34,419 --> 01:21:35,822 She is dangerous. 1560 01:21:37,762 --> 01:21:39,102 Did you hear that? 1561 01:21:46,016 --> 01:21:49,196 Hey, aunt. Convince them. 1562 01:21:49,237 --> 01:21:50,258 Kinjal. 1563 01:21:50,299 --> 01:21:54,022 [CRYING] 1564 01:21:54,063 --> 01:21:57,148 [CRICKETS CHIRPING] 1565 01:21:57,962 --> 01:21:59,482 Listen, folks. 1566 01:22:02,802 --> 01:22:05,462 Jhamkudi's fear resides within your mind. 1567 01:22:08,596 --> 01:22:10,422 Whosoever is pulling the strings... 1568 01:22:12,522 --> 01:22:15,262 ...is engulfing our daughters in front of us. 1569 01:22:19,962 --> 01:22:22,502 I'm ready to confront her head on. 1570 01:22:27,739 --> 01:22:31,382 I'll nab her, and put an end to her once and for all. 1571 01:22:39,666 --> 01:22:42,502 So, who's with me? 1572 01:22:48,363 --> 01:22:51,462 Who will stand by me in conquering this fear? 1573 01:22:56,371 --> 01:22:58,342 This is our battle. 1574 01:23:02,286 --> 01:23:04,462 Who will join me in the fight? 1575 01:23:06,407 --> 01:23:10,702 [CRICKETS CHIRPING] 1576 01:23:13,556 --> 01:23:15,157 I'm with you. 1577 01:23:20,580 --> 01:23:21,580 Kumud. 1578 01:23:24,412 --> 01:23:26,942 Don't get involved in this, you're not even a local. 1579 01:23:27,598 --> 01:23:28,942 This is my hometown. 1580 01:23:35,602 --> 01:23:37,282 Thus, I'll come with you. 1581 01:23:38,043 --> 01:23:39,702 For the daughters of our village. 1582 01:23:39,877 --> 01:23:41,182 She is right. 1583 01:23:43,162 --> 01:23:47,163 It's about the safety of the village girls... 1584 01:23:47,756 --> 01:23:50,582 ...not just my daughter, Kinjal. 1585 01:23:51,482 --> 01:23:54,342 Hence, count me in. 1586 01:23:58,318 --> 01:24:00,502 Until now, I've puked out of fear... 1587 01:24:01,522 --> 01:24:04,542 ...but now I'll puke out the fear inside me. 1588 01:24:09,122 --> 01:24:11,102 Inspector Omkar has your back. 1589 01:24:12,962 --> 01:24:14,222 Bablo... 1590 01:24:17,697 --> 01:24:21,302 ...despite my tilted neck, my mind is steady. 1591 01:24:21,699 --> 01:24:25,022 One and a half men are with you. 1592 01:24:26,004 --> 01:24:28,062 Ae. 1593 01:24:29,596 --> 01:24:32,822 Bablo, be it a building or a ghost... 1594 01:24:33,652 --> 01:24:36,142 ...our mission, evacuating utmost. 1595 01:24:36,916 --> 01:24:40,862 Get ready, to nab the culprit. 1596 01:24:43,818 --> 01:24:48,382 Jhamkudi, your game is over. 1597 01:24:50,766 --> 01:24:55,982 [CHIRPING CHIRPING] 1598 01:25:08,547 --> 01:25:10,522 Our team will split into three parts. 1599 01:25:10,633 --> 01:25:12,802 Each tasked with safeguarding distinct locations. 1600 01:25:13,242 --> 01:25:15,562 Babubhai and Omkar, form team 1. 1601 01:25:15,611 --> 01:25:17,622 They will watch over the city's outskirts. 1602 01:25:18,106 --> 01:25:21,868 Team 2, led by Ghel, Five to Six and Ae. 1603 01:25:21,909 --> 01:25:24,742 They'll patrol from the square to the lanes. 1604 01:25:24,946 --> 01:25:29,782 Team 3, Kumud and I will hold the mansion tight. 1605 01:25:30,402 --> 01:25:33,841 Remember, the one who spots Jhamkudi first… 1606 01:25:33,882 --> 01:25:35,962 He should flee. 1607 01:25:37,266 --> 01:25:39,902 No, he should make a quick call to you. 1608 01:25:40,379 --> 01:25:41,542 Smart boy. 1609 01:25:42,642 --> 01:25:46,542 Anyhow, we must ensnare Jhamkudi... 1610 01:25:46,907 --> 01:25:49,342 ...and avoid falling into her trap. 1611 01:25:53,442 --> 01:25:57,382 Tonight marks the end of her deceptive ploy. 1612 01:25:58,297 --> 01:26:02,946 - [GROWLING] - [CRICKETS CHIRPING] 1613 01:26:15,402 --> 01:26:19,402 We got excited to come here, Omkar. 1614 01:26:19,939 --> 01:26:24,422 But never imaged Bablo to abandon us. 1615 01:26:26,313 --> 01:26:28,422 [CAT WHINE] 1616 01:26:31,602 --> 01:26:33,082 Did you hear that? 1617 01:26:33,162 --> 01:26:34,382 It must be a cat. 1618 01:26:34,764 --> 01:26:38,482 We will come to know when Jhamkudi comes. 1619 01:26:38,594 --> 01:26:40,907 [SCREAMS] 1620 01:26:40,948 --> 01:26:44,502 [CRICKETS CHIRPING] 1621 01:26:46,626 --> 01:26:49,947 I noticed; You've ditched the shades. 1622 01:26:52,322 --> 01:26:53,702 Someone once said… 1623 01:26:55,122 --> 01:27:00,362 If I lift the shades of doubts, and look into the eye... 1624 01:27:00,842 --> 01:27:03,002 ...I'll find true love. 1625 01:27:03,882 --> 01:27:04,822 Hence… 1626 01:27:06,657 --> 01:27:09,262 Has anyone truly loved you? 1627 01:27:11,187 --> 01:27:12,502 There's no one around. 1628 01:27:13,045 --> 01:27:14,462 Just the bats. 1629 01:27:16,562 --> 01:27:20,462 The one meant for you, will find her way to you. 1630 01:27:21,441 --> 01:27:22,382 Is it? 1631 01:27:24,322 --> 01:27:27,102 But how will I recognize her? 1632 01:27:29,202 --> 01:27:30,342 You'll feel it deep within. 1633 01:27:31,602 --> 01:27:36,302 Omkar, I need to pee. 1634 01:27:37,188 --> 01:27:38,302 Go over there. 1635 01:27:38,343 --> 01:27:41,250 [CRICKETS CHIRPING] 1636 01:27:43,802 --> 01:27:45,102 Please come along. 1637 01:27:47,946 --> 01:27:50,222 Looks I'm on pee duty now. 1638 01:27:50,490 --> 01:27:51,330 Come on. 1639 01:27:51,371 --> 01:27:54,641 [CRICKETS CHIRPING] 1640 01:28:03,242 --> 01:28:08,982 Omkar, please sing a song to distract me. 1641 01:28:11,523 --> 01:28:15,182 "Where are you hiding, I yearn for you here." 1642 01:28:15,842 --> 01:28:18,043 "Come on, come." 1643 01:28:18,162 --> 01:28:22,422 Is that a song or an invitation to her? 1644 01:28:22,707 --> 01:28:23,982 What if she drops here? 1645 01:28:32,805 --> 01:28:33,902 Omkar. 1646 01:28:36,482 --> 01:28:38,822 Can you see something there? 1647 01:28:46,802 --> 01:28:48,492 Yeah. Hey, wait… 1648 01:28:48,532 --> 01:28:50,946 Stop, Omkar. 1649 01:28:50,987 --> 01:28:54,430 [CRICKETS CHIRPING] 1650 01:28:55,563 --> 01:28:59,102 Let me share another story of how Bablo and I exorcise the ghost. 1651 01:29:03,906 --> 01:29:05,986 In a desolate village... 1652 01:29:07,202 --> 01:29:09,161 ...in North Gujarat... 1653 01:29:09,802 --> 01:29:12,243 ...nestled beside a dried-up lake... 1654 01:29:13,842 --> 01:29:18,622 ...overshadowed by a menacing banyan... 1655 01:29:20,298 --> 01:29:23,259 ...tree lurked an eerie presence. 1656 01:29:24,002 --> 01:29:27,022 It whispered to passerby... 1657 01:29:27,666 --> 01:29:29,062 'Do you have mint?' 1658 01:29:30,442 --> 01:29:34,042 If you don't have it... 1659 01:29:34,682 --> 01:29:38,481 ...politely say no and move ahead. 1660 01:29:39,226 --> 01:29:41,146 Don't look behind. 1661 01:29:45,546 --> 01:29:46,782 Ae..Ae... 1662 01:29:47,852 --> 01:29:48,932 Please translate. 1663 01:29:49,172 --> 01:29:50,522 Would any other digestive mix suffice? 1664 01:29:50,562 --> 01:29:55,027 No, his life was stuck in the mint before death. 1665 01:29:55,068 --> 01:29:58,022 He was fixated with mints. Only mints satiated his obsessions. 1666 01:29:58,402 --> 01:30:01,442 Laladev wasn't an ordinary spirit. 1667 01:30:01,483 --> 01:30:03,266 You are clueless about his powers. 1668 01:30:03,307 --> 01:30:06,222 He was deadlier than Jhamkudi. 1669 01:30:06,786 --> 01:30:10,342 The power of these witches' pale in comparisons to him. 1670 01:30:10,922 --> 01:30:13,285 The sole antidote for all the witches... 1671 01:30:13,325 --> 01:30:18,102 ...like Jhamkudi is the spirit Laladev. 1672 01:30:19,467 --> 01:30:23,122 If Jhamkudi represents fire, he embodies water. 1673 01:30:23,291 --> 01:30:25,122 An intense flood. 1674 01:30:25,274 --> 01:30:29,502 When water clashes with fire. Do you know what happens? 1675 01:30:31,551 --> 01:30:33,706 [HUMMING] 1676 01:30:33,747 --> 01:30:36,482 Shut up, you Rajamouli of Raniwada! 1677 01:30:36,617 --> 01:30:38,422 Made me digress from the plot. Where was I? 1678 01:30:40,186 --> 01:30:41,362 You were describing Laladev. 1679 01:30:41,466 --> 01:30:42,462 Who's that? 1680 01:30:43,202 --> 01:30:46,822 Twenty-two feet, walks in the air, bob cut hair. 1681 01:30:47,522 --> 01:30:49,122 Only he was attentive. 1682 01:30:49,186 --> 01:30:50,382 You were not focusing. 1683 01:30:51,442 --> 01:30:55,862 Moral of the story is, whatsoever happens... 1684 01:30:56,427 --> 01:31:00,902 ...if you're walking ahead, and Laladev calls you from behind... 1685 01:31:02,187 --> 01:31:04,622 ...move ahead without uttering a word. 1686 01:31:05,802 --> 01:31:09,462 Don't look back. 1687 01:31:12,922 --> 01:31:15,145 - Do you have mint? - [SCREAMING] 1688 01:31:15,186 --> 01:31:16,666 Laladev! Laladev! 1689 01:31:16,722 --> 01:31:19,262 Please spare me! Go away! 1690 01:31:20,242 --> 01:31:22,482 What is it? Oh, grandpa, you scared me. 1691 01:31:22,540 --> 01:31:25,139 Have you traded your insulin for Harry Potter's broomstick? 1692 01:31:25,180 --> 01:31:26,185 What are searching for? 1693 01:31:26,226 --> 01:31:27,146 Why are you wandering around? 1694 01:31:27,186 --> 01:31:28,906 To nab Jhamkudi. 1695 01:31:28,954 --> 01:31:34,129 Hey, Jhamkudi is a witch. We have to catch the witch. 1696 01:31:34,170 --> 01:31:38,445 With this broomstick are you going to pull a kite string? 1697 01:31:38,485 --> 01:31:40,844 Please don't do such things. 1698 01:31:40,884 --> 01:31:41,945 Come with me. 1699 01:31:41,986 --> 01:31:44,762 I'll drop you home. Go to bed, give me the broom. 1700 01:31:44,802 --> 01:31:47,382 Give it to me, come with me. 1701 01:31:47,810 --> 01:31:48,862 Go safely. 1702 01:31:49,842 --> 01:31:51,862 Head straight home, grandpa. 1703 01:31:52,307 --> 01:31:53,907 Go straight. 1704 01:31:53,948 --> 01:31:55,164 - [CRICKETS CHIRPING] - [FIRE CRACKLING] 1705 01:31:55,204 --> 01:31:56,032 Yes. 1706 01:32:00,743 --> 01:32:01,982 [SIGHS] 1707 01:32:14,922 --> 01:32:17,222 Moron, why are you running there? 1708 01:32:18,321 --> 01:32:20,694 [FOOTSTEPS RECEDING] 1709 01:32:20,735 --> 01:32:22,266 Speed up, Babubhai. 1710 01:32:22,307 --> 01:32:25,782 This is my maximum speed. 1711 01:32:26,762 --> 01:32:31,142 Break the door, not the lock. Listen. 1712 01:32:37,142 --> 01:32:40,610 - [HOWLING] - [CRICKETS CHIRPING] 1713 01:32:42,298 --> 01:32:43,121 [SHUSHING] 1714 01:32:43,162 --> 01:32:44,761 Babubhai, call Babubhai. 1715 01:32:44,802 --> 01:32:47,442 Yeah, I'll call Babubhai. 1716 01:32:47,626 --> 01:32:49,071 Why should I call my own self? 1717 01:32:49,122 --> 01:32:50,594 Call Bablo. 1718 01:32:50,634 --> 01:32:52,258 Yeah, Bablo. 1719 01:32:52,299 --> 01:32:55,368 [STAMMER] 1720 01:32:57,657 --> 01:33:01,825 - [CRICKETS CHIRPING] - [CELL PHONE RINGING] 1721 01:33:01,866 --> 01:33:02,902 Babubhai? 1722 01:33:03,642 --> 01:33:04,742 Any update, Babubhai? 1723 01:33:05,082 --> 01:33:07,122 Hello, Bablo. 1724 01:33:08,882 --> 01:33:09,664 Jhamkudi… 1725 01:33:09,704 --> 01:33:13,102 She is on our tail like a relentless shadow. 1726 01:33:13,148 --> 01:33:15,146 [CRICKETS CHIRPING] 1727 01:33:15,187 --> 01:33:18,478 Drag her into a corner and nab her. 1728 01:33:18,522 --> 01:33:22,942 She is not a hen; She is a witch. 1729 01:33:23,522 --> 01:33:25,122 - I got to go. - What is it? 1730 01:33:25,171 --> 01:33:26,810 Hello. Hello. 1731 01:33:27,569 --> 01:33:28,249 [RETCHES] 1732 01:33:28,306 --> 01:33:29,024 What's the matter? 1733 01:33:29,065 --> 01:33:30,483 Jhamkudi was seen on the outskirts of the city. 1734 01:33:30,523 --> 01:33:31,655 - Let's go. - What? 1735 01:33:31,695 --> 01:33:32,444 [RETCHES] 1736 01:33:32,485 --> 01:33:38,789 No, please don't. This is not the time to puke. 1737 01:33:38,829 --> 01:33:42,466 Or else Jhamkudi will appear here. 1738 01:33:43,266 --> 01:33:44,280 It's involuntary. 1739 01:33:44,320 --> 01:33:45,342 [RETCHES] 1740 01:33:45,759 --> 01:33:48,761 [SCREAMING] 1741 01:33:48,802 --> 01:33:50,742 Hey, go away… 1742 01:33:50,798 --> 01:33:52,722 [GRUNTS] 1743 01:33:52,762 --> 01:33:53,822 Go away… 1744 01:33:55,482 --> 01:34:00,422 [UTENSILS CLATTER] 1745 01:34:01,122 --> 01:34:04,203 Tilted neck, your darts are crooked too. 1746 01:34:04,243 --> 01:34:06,385 [SCREAMING] 1747 01:34:06,532 --> 01:34:07,746 Loser, Paul Adams! 1748 01:34:11,706 --> 01:34:12,802 Curtly Ambrose! 1749 01:34:12,882 --> 01:34:14,362 Hey, don't leave me alone. 1750 01:34:14,402 --> 01:34:15,562 - [CRICKETS CHIRPING] - [FOOTSTEPS] 1751 01:34:15,602 --> 01:34:16,782 Hey, Ae! 1752 01:34:21,953 --> 01:34:23,334 [FOOTSTEPS] 1753 01:34:23,374 --> 01:34:27,102 [HEAVILY BREATHING] 1754 01:34:27,602 --> 01:34:30,902 I'm renowned for exorcism, and this one wants to embrace me. 1755 01:34:36,522 --> 01:34:37,982 Bablo! 1756 01:34:43,249 --> 01:34:44,242 Pick up the call! 1757 01:34:44,282 --> 01:34:44,841 [CELL PHONE RINGING] 1758 01:34:44,882 --> 01:34:46,582 - What's the matter? - Ghel. 1759 01:34:46,682 --> 01:34:48,242 - Hello. - Bablo. 1760 01:34:48,283 --> 01:34:49,133 What happened? 1761 01:34:49,173 --> 01:34:50,626 Bablo. 1762 01:34:50,722 --> 01:34:51,982 Speak up, what is it, Ghel? 1763 01:34:52,482 --> 01:34:53,602 Jhamkudi… 1764 01:34:53,802 --> 01:34:55,082 At the town square. 1765 01:34:55,123 --> 01:34:56,502 Is Jhamkudi there? 1766 01:34:57,027 --> 01:34:58,386 Then who is at the city outskirts? 1767 01:34:58,427 --> 01:35:01,801 Bloody hell, you want me to solve riddles now? 1768 01:35:01,842 --> 01:35:05,902 Come right here, till then I'll fear. I mean think of something. 1769 01:35:06,099 --> 01:35:07,797 Yeah, I'll be there. Just wait. 1770 01:35:07,837 --> 01:35:08,982 Please come. 1771 01:35:09,962 --> 01:35:10,962 [STAMMER] 1772 01:35:11,082 --> 01:35:12,222 What happened? 1773 01:35:12,962 --> 01:35:14,342 How is it possible? 1774 01:35:14,948 --> 01:35:17,062 How can Jhamkudi be visible at two places? 1775 01:35:18,809 --> 01:35:20,502 Not two, but three. 1776 01:35:27,002 --> 01:35:28,342 Do you trust me? 1777 01:35:29,362 --> 01:35:30,761 Now, it's just you. 1778 01:35:30,802 --> 01:35:34,735 [CRICKETS CHIRPING] 1779 01:35:35,337 --> 01:35:36,746 [FOOTSTEPS] 1780 01:35:36,787 --> 01:35:37,662 Hey... 1781 01:35:39,032 --> 01:35:44,382 - [CRICKETS CHIRPING] - [SCREAMING] 1782 01:35:46,923 --> 01:35:48,062 Bablo… 1783 01:35:49,157 --> 01:35:50,262 Ghel... 1784 01:35:50,829 --> 01:35:53,542 I've got to save my skin. 1785 01:36:00,507 --> 01:36:01,587 Bloody hell! 1786 01:36:01,666 --> 01:36:06,867 Your puking will cost my life. 1787 01:36:08,602 --> 01:36:10,986 Babubhai. 1788 01:36:11,026 --> 01:36:16,382 We were supposed to corner her, but she has trapped us. 1789 01:36:16,754 --> 01:36:19,542 'Oh ghost, don't come closer.' 1790 01:36:20,547 --> 01:36:21,828 She is almost here. 1791 01:36:21,868 --> 01:36:22,726 [RETCHES] 1792 01:36:22,766 --> 01:36:25,522 'Glory to Lord Hanuman.' 1793 01:36:25,562 --> 01:36:27,262 [RETCHES] 1794 01:36:27,860 --> 01:36:29,342 [RETCHES] 1795 01:36:29,891 --> 01:36:32,302 [SCREAMING] 1796 01:36:34,464 --> 01:36:36,744 Time for action, Ghel. 1797 01:36:56,485 --> 01:36:58,462 [GRUNTS] 1798 01:37:00,766 --> 01:37:03,302 [GRUNTS] 1799 01:37:10,188 --> 01:37:11,882 - [SCREAMING] - [RETCHES] 1800 01:37:11,923 --> 01:37:12,723 Hey, Omkar. 1801 01:37:12,763 --> 01:37:13,722 Please, roar. 1802 01:37:13,762 --> 01:37:14,466 [RETCHES] 1803 01:37:14,506 --> 01:37:15,562 You are the tiger. 1804 01:37:15,602 --> 01:37:18,146 - [SCREAMING] - [RETCHES] 1805 01:37:18,186 --> 01:37:19,437 Tiger is alive. 1806 01:37:19,477 --> 01:37:21,727 - [RETCHES] - [SCREAMING] 1807 01:37:22,666 --> 01:37:23,506 Roar loudly. 1808 01:37:24,477 --> 01:37:26,202 [RETCHES] 1809 01:37:26,282 --> 01:37:28,441 Prove you are the real Jhamkudi. 1810 01:37:30,786 --> 01:37:33,946 If you are, engulf me. 1811 01:37:34,162 --> 01:37:35,842 [GRUNTS] 1812 01:37:35,882 --> 01:37:38,422 I dare you. 1813 01:37:38,805 --> 01:37:42,102 [GRUNTS] 1814 01:37:42,805 --> 01:37:47,422 - [SCREAMING] - [THUD] 1815 01:37:47,962 --> 01:37:49,945 Hey, it's me. 1816 01:37:49,986 --> 01:37:52,682 It's just the paint. 1817 01:37:52,882 --> 01:37:53,902 Bablo. 1818 01:37:54,482 --> 01:37:56,342 Let's, hurry there. 1819 01:37:56,384 --> 01:38:00,641 [CRICKETS CHIRPING] 1820 01:38:02,922 --> 01:38:05,555 Omkar, uncover their faces. 1821 01:38:05,596 --> 01:38:07,522 Expose the real Jhamkudi's. 1822 01:38:07,746 --> 01:38:08,586 Unveil them. 1823 01:38:10,493 --> 01:38:12,501 [STAMMER] 1824 01:38:13,906 --> 01:38:16,196 Ramse, Vishwajeet's crony? 1825 01:38:16,562 --> 01:38:18,947 [STAMMER] 1826 01:38:18,987 --> 01:38:20,342 I'm not at fault. 1827 01:38:20,802 --> 01:38:23,442 I did on her insistence. 1828 01:38:23,649 --> 01:38:24,867 Who is she? Open up. 1829 01:38:24,908 --> 01:38:26,542 Let me go, I haven't done anything. 1830 01:38:30,882 --> 01:38:32,562 Introduce yourself. 1831 01:38:32,602 --> 01:38:35,948 I'm Basundi. I assure you, I'm innocent. 1832 01:38:35,988 --> 01:38:38,139 Done nothing, really? 1833 01:38:38,179 --> 01:38:40,084 You almost took my life. 1834 01:38:40,125 --> 01:38:43,042 I would have died; I almost wet my pants. 1835 01:38:43,188 --> 01:38:44,742 I was obeying his instructions. 1836 01:38:46,882 --> 01:38:48,761 Who is he? Open up. 1837 01:38:49,226 --> 01:38:50,121 Five to Six. 1838 01:38:50,162 --> 01:38:52,262 Open him. Can't you hear me? 1839 01:38:55,087 --> 01:38:56,873 Yuck, he puked on me. 1840 01:38:56,914 --> 01:38:58,102 What had you eaten? 1841 01:38:58,762 --> 01:39:04,442 Hey, isn't he Mansukh Dholakia, the redevelopment agent? 1842 01:39:04,522 --> 01:39:05,761 It turned to be a man. 1843 01:39:05,802 --> 01:39:09,782 Mansukh and Basundi had the entire police force on their toes. 1844 01:39:10,227 --> 01:39:11,763 What did you say? 1845 01:39:12,011 --> 01:39:13,361 Everything is fine. 1846 01:39:13,402 --> 01:39:16,240 All is well. 1847 01:39:16,281 --> 01:39:17,961 Let me go. 1848 01:39:18,002 --> 01:39:20,322 Let me set him right. Bollocks! 1849 01:39:20,363 --> 01:39:22,762 - Calm down. - Vanishing the girls... 1850 01:39:22,802 --> 01:39:25,420 - ...of the village. - Uncle Babu. 1851 01:39:25,461 --> 01:39:28,065 Uncle Babu. Please stop. Bollocks! 1852 01:39:28,106 --> 01:39:29,782 - Bloody hell! - Hold on. Wait a minute. 1853 01:39:29,922 --> 01:39:30,842 Let me talk. 1854 01:39:30,882 --> 01:39:33,402 [CRICKETS CHIRPING] 1855 01:39:33,530 --> 01:39:34,929 Speak up. 1856 01:39:34,996 --> 01:39:36,236 Speak up. 1857 01:39:36,356 --> 01:39:37,882 Who is the mastermind behind this? 1858 01:39:37,923 --> 01:39:38,723 Speak up. 1859 01:39:40,402 --> 01:39:41,598 I did on his insistence… 1860 01:39:45,274 --> 01:39:48,311 Thrash him. 1861 01:39:49,827 --> 01:39:51,826 Bash him up. 1862 01:39:52,107 --> 01:39:53,787 Calm down! 1863 01:39:53,828 --> 01:39:56,588 Thrash him. 1864 01:39:56,629 --> 01:39:59,826 - Thrash him. Kill him! - Calm down! 1865 01:39:59,867 --> 01:40:01,022 Silence. 1866 01:40:01,071 --> 01:40:03,844 [CRICKETS CHIRPING] 1867 01:40:03,885 --> 01:40:05,545 I will not spare him today. 1868 01:40:05,586 --> 01:40:07,502 No one takes the law in their hands. 1869 01:40:08,602 --> 01:40:09,802 Everybody, please leave. 1870 01:40:09,882 --> 01:40:12,881 We will not remain silent. Ask him. 1871 01:40:12,922 --> 01:40:14,442 Where are our daughters? 1872 01:40:14,602 --> 01:40:18,027 For years he has created the fear of Raniwada. 1873 01:40:18,068 --> 01:40:20,282 He played with our emotions. 1874 01:40:20,371 --> 01:40:23,322 His punishment is death. 1875 01:40:23,362 --> 01:40:24,906 [INDISTINCT CHATTERS] 1876 01:40:24,946 --> 01:40:26,986 We will not forgive those who did this. 1877 01:40:27,027 --> 01:40:28,462 He will not be forgiven. 1878 01:40:29,844 --> 01:40:33,722 But law will decide that, not us. 1879 01:40:33,979 --> 01:40:36,482 Vishwajeet shouldn't be the only one punished... 1880 01:40:36,585 --> 01:40:37,825 ...but someone else too. 1881 01:40:37,866 --> 01:40:38,822 Who is that? 1882 01:40:40,242 --> 01:40:42,262 Princess Veenaben. 1883 01:40:42,786 --> 01:40:44,102 What are you saying? 1884 01:40:44,242 --> 01:40:45,682 The truth. 1885 01:40:46,282 --> 01:40:47,836 Five to Six, come here. 1886 01:40:47,876 --> 01:40:52,087 [INDISTINCT CHATTERS] 1887 01:40:56,386 --> 01:40:57,202 Parul is back. 1888 01:40:57,242 --> 01:40:58,866 [CRICKETS CHIRPING] 1889 01:40:58,906 --> 01:41:00,401 My daughter. 1890 01:41:00,442 --> 01:41:02,782 - But Parul you... - She had fallen victim to Jhamkudi. 1891 01:41:03,762 --> 01:41:05,182 Initially we had assumed that too. 1892 01:41:06,002 --> 01:41:08,422 But I always suspected Veenaben. 1893 01:41:09,562 --> 01:41:12,602 Just like Vishwajeet created Jhamkudi's fear. 1894 01:41:12,643 --> 01:41:16,723 Veenaben, made her own daughter disappear. 1895 01:41:17,716 --> 01:41:20,022 But why would she ever do that? 1896 01:41:20,459 --> 01:41:21,942 Should I disclose? 1897 01:41:22,602 --> 01:41:25,042 To enter the mansion by using Kumud's compassion... 1898 01:41:25,082 --> 01:41:28,022 ...and then own the buried treasure. 1899 01:41:28,994 --> 01:41:30,622 You're a good story teller. 1900 01:41:31,722 --> 01:41:36,062 But my niece is like a daughter to me. 1901 01:41:37,122 --> 01:41:39,102 How can I do that to her? 1902 01:41:40,739 --> 01:41:44,742 You've just discovered you have a niece... 1903 01:41:45,035 --> 01:41:46,942 ...and already, you're love for her is surging. 1904 01:41:47,430 --> 01:41:49,722 That's typical of the women tribe. 1905 01:41:49,762 --> 01:41:52,729 Offer a finger, they grab your hand and dance on your head. 1906 01:41:52,770 --> 01:41:54,469 Best to clip their wings early. 1907 01:41:54,509 --> 01:41:58,102 - [SLAPS] - [CRICKETS CHIRPING] 1908 01:42:00,562 --> 01:42:01,862 - Kumud? - Stop. 1909 01:42:03,516 --> 01:42:05,235 You shouldn't have said that. 1910 01:42:12,075 --> 01:42:13,555 Hey, make way. 1911 01:42:13,762 --> 01:42:15,742 You will not be spared. 1912 01:42:15,783 --> 01:42:20,022 [INDISTINCT CHATTERS] 1913 01:42:21,430 --> 01:42:25,907 [CRICKETS CHIRPING] 1914 01:42:38,384 --> 01:42:39,622 [SIGHS] 1915 01:42:41,045 --> 01:42:44,222 On a dark desolate night, only two kinds of people can be seen. 1916 01:42:44,571 --> 01:42:48,422 Either a witch brushing her hair, or a heartbroken Romeo. 1917 01:42:48,910 --> 01:42:50,782 Which one are you? 1918 01:42:52,435 --> 01:42:53,342 Sir. 1919 01:42:55,722 --> 01:42:58,582 Dark glasses on a gloomy face. 1920 01:42:59,002 --> 01:43:00,142 I'm talking to you. 1921 01:43:00,183 --> 01:43:03,062 [CRICKETS CHIRPING] 1922 01:43:05,722 --> 01:43:08,582 Many girls have broken my heart in life. 1923 01:43:09,482 --> 01:43:13,462 But when she publicly humiliated me with a slap... 1924 01:43:14,442 --> 01:43:16,962 ...I wondered if this was love... 1925 01:43:17,316 --> 01:43:20,982 ...then it's better to have never been loved. 1926 01:43:21,115 --> 01:43:22,315 You're a fool. 1927 01:43:22,565 --> 01:43:24,142 You still don't get it. 1928 01:43:25,802 --> 01:43:27,102 What wrong did I say? 1929 01:43:28,322 --> 01:43:30,542 I said it for her well being. 1930 01:43:31,002 --> 01:43:34,302 I wanted to expose Princess Veena's true colors to her. 1931 01:43:35,235 --> 01:43:36,122 She slapped me for that. 1932 01:43:36,162 --> 01:43:37,302 What did you say? 1933 01:43:37,620 --> 01:43:38,702 What had you said? 1934 01:43:39,042 --> 01:43:40,942 About the typical women tribe. 1935 01:43:41,082 --> 01:43:45,842 How can you say demeaning words to her? 1936 01:43:46,165 --> 01:43:47,122 How are you any different from others? 1937 01:43:47,162 --> 01:43:48,702 My intentions were not wrong. 1938 01:43:50,042 --> 01:43:51,842 Maybe I spoke too much. 1939 01:43:51,887 --> 01:43:54,062 A bit more? It was excessive. 1940 01:43:55,325 --> 01:43:57,922 Anyways. No worries. 1941 01:43:57,975 --> 01:43:59,582 Let's restart. 1942 01:44:01,448 --> 01:44:03,582 I can't forget her, Ghel. 1943 01:44:04,174 --> 01:44:05,655 Don't even try. 1944 01:44:05,696 --> 01:44:07,318 She will remain yours forever. 1945 01:44:07,358 --> 01:44:08,982 Just do one thing. 1946 01:44:09,202 --> 01:44:12,822 Jump right in and make a splash. 1947 01:44:13,070 --> 01:44:16,262 Calm down, and propose her. 1948 01:44:19,479 --> 01:44:20,876 What if she slaps me again? 1949 01:44:20,922 --> 01:44:22,287 [LAUGHS] 1950 01:44:22,328 --> 01:44:23,281 What if she refused me? 1951 01:44:23,321 --> 01:44:24,622 [LAUGHS] 1952 01:44:25,762 --> 01:44:27,862 Hey, my lover boy. 1953 01:44:28,082 --> 01:44:30,528 Don't stress. 1954 01:44:30,569 --> 01:44:32,902 One girl exits, the other enters. 1955 01:44:33,682 --> 01:44:34,942 Stop it, Ghel. 1956 01:44:36,670 --> 01:44:40,310 The Bablo I know, can conquer the world... 1957 01:44:40,350 --> 01:44:41,271 ...performs exorcism... 1958 01:44:41,922 --> 01:44:43,382 ...and, I'm certain... 1959 01:44:43,802 --> 01:44:48,022 ...he will not give up, until he finds Kumud. 1960 01:44:48,527 --> 01:44:51,542 As only love wins. 1961 01:44:51,687 --> 01:44:54,782 Nothing else matters. 1962 01:44:56,882 --> 01:44:58,243 I'm not Kumud, don't grab me. 1963 01:44:58,287 --> 01:44:59,967 - Was I wrong? - Not at all. 1964 01:45:00,008 --> 01:45:00,867 Then why did she slap me? 1965 01:45:00,907 --> 01:45:02,321 People might watch us. 1966 01:45:02,837 --> 01:45:03,646 Please scold her. 1967 01:45:03,687 --> 01:45:05,288 Yes, I will. Promise me. 1968 01:45:05,329 --> 01:45:06,680 I'll scold the entire town. 1969 01:45:06,720 --> 01:45:08,326 I'm upset. 1970 01:45:08,367 --> 01:45:09,969 Don't be crazy. Stop crying. 1971 01:45:10,009 --> 01:45:11,902 - Be quiet. - Grow up! 1972 01:45:13,087 --> 01:45:16,821 [BIRDS CHIRPING] 1973 01:45:20,922 --> 01:45:22,102 My dear… 1974 01:45:24,767 --> 01:45:29,302 I apologize for last night. 1975 01:45:30,936 --> 01:45:32,062 It's my fault. 1976 01:45:33,042 --> 01:45:34,942 Trusting him was a mistake. 1977 01:45:35,522 --> 01:45:38,336 I neglected the mansion issues on arrival. 1978 01:45:38,376 --> 01:45:40,102 [BIRDS CHIRPING] 1979 01:45:40,802 --> 01:45:42,282 Please don't blame yourself. 1980 01:45:43,202 --> 01:45:46,062 We have been disgraced in the village. 1981 01:45:48,002 --> 01:45:51,622 The locals don't trust us anymore. 1982 01:45:55,079 --> 01:45:59,487 I will atone for my sins... 1983 01:46:00,008 --> 01:46:04,571 ...and restore yours and the local's faith. 1984 01:46:06,807 --> 01:46:10,539 I need your support to regain the trust. 1985 01:46:10,579 --> 01:46:14,342 [BIRDS CHIRPING] 1986 01:46:22,766 --> 01:46:26,160 I know garba hasn't been played for the last 150 years. 1987 01:46:26,200 --> 01:46:28,167 Now when the daughters are missing... 1988 01:46:28,208 --> 01:46:30,352 ...Princess Veena wants to indulge in garba festivities! 1989 01:46:31,607 --> 01:46:35,982 She is indifferent to the sorrows of others. 1990 01:46:37,722 --> 01:46:42,822 It's time for us to stand up and oppose the garba. 1991 01:46:43,534 --> 01:46:46,368 None of us will participate in the event. 1992 01:46:47,807 --> 01:46:50,860 'The royal family awaits your warm welcome.' 1993 01:46:50,901 --> 01:46:51,941 Just imagine. 1994 01:46:52,242 --> 01:46:55,542 'Awaiting your presence, Princess Veenaben.' 1995 01:46:56,343 --> 01:47:00,722 Based on my intel, the vamp has brought in guests from afar... 1996 01:47:00,968 --> 01:47:02,662 ...to strike a deal for the mansion. 1997 01:47:03,002 --> 01:47:05,582 When Kumud revels in the festivities... 1998 01:47:05,695 --> 01:47:07,822 ...they'll coerce her into signing the deal. 1999 01:47:08,487 --> 01:47:12,242 Once the mansion's deal is sealed, Kumud... 2000 01:47:12,402 --> 01:47:14,226 ...will vanish like a fleeting bird. 2001 01:47:14,266 --> 01:47:16,361 [BIRDS CHIRPING] 2002 01:47:16,402 --> 01:47:17,622 [SLAPS] 2003 01:47:20,442 --> 01:47:22,462 Where are the village girls? 2004 01:47:22,522 --> 01:47:23,842 Answer me. 2005 01:47:24,208 --> 01:47:25,687 I repeat... 2006 01:47:26,242 --> 01:47:28,542 ...I've no clue about the girls. 2007 01:47:29,202 --> 01:47:33,822 I just wanted to instill Jhamkudi's fear in the village. 2008 01:47:36,079 --> 01:47:37,599 So, you'll act difficult, huh? 2009 01:47:39,509 --> 01:47:44,337 - [CRICKETS CHIRPING] - [INDISTINCT CHATTERS] 2010 01:47:51,167 --> 01:47:53,007 The people of Raniwada. 2011 01:47:53,048 --> 01:47:56,168 After years of being banned... 2012 01:47:56,807 --> 01:47:59,727 ...the festival can finally be celebrated. 2013 01:48:00,202 --> 01:48:02,336 Dance unabashedly. 2014 01:48:02,376 --> 01:48:06,883 - [CHEERING] - [APPLAUSE] 2015 01:48:06,923 --> 01:48:09,882 - [FIRE CRACKLING] - [IGNITE] 2016 01:48:09,927 --> 01:48:11,642 Let the celebrations begin. 2017 01:48:11,682 --> 01:48:14,202 [CHEERING] 2018 01:48:14,242 --> 01:48:19,142 ♪ Through the ages... ♪ 2019 01:48:21,842 --> 01:48:28,202 ♪ ...the yearning persists. ♪ 2020 01:48:29,741 --> 01:48:36,656 ♪ Joy unfurls, gracefully swaying. ♪ 2021 01:49:08,110 --> 01:49:11,082 ♪ Swirling and spinning, O beloved. ♪ 2022 01:49:11,122 --> 01:49:14,041 ♪ Twirling and swaying, O beloved. ♪ 2023 01:49:14,082 --> 01:49:16,469 ♪ It's time to joyfully whirl. ♪ 2024 01:49:16,510 --> 01:49:18,836 ♪ It's time to joyfully whirl. ♪ 2025 01:49:18,882 --> 01:49:22,922 ♪ O beloved, she comes swinging. ♪ 2026 01:49:23,048 --> 01:49:25,961 ♪ She comes swinging. ♪ 2027 01:49:26,002 --> 01:49:28,723 ♪ It's time to joyfully whirl. ♪ 2028 01:49:28,767 --> 01:49:34,547 ♪ She comes swinging, it's time to joyfully whirl. ♪ 2029 01:49:37,344 --> 01:49:40,847 ♪ She emerges from the shadows. ♪ 2030 01:49:40,888 --> 01:49:43,246 ♪ It's time to joyfully whirl. ♪ 2031 01:49:43,287 --> 01:49:49,542 ♪ It's time to joyfully whirl O beloved, she sways gracefully. ♪ 2032 01:50:01,682 --> 01:50:07,643 ♪ The women twirl to the drumbeats call. ♪ 2033 01:50:13,328 --> 01:50:19,527 ♪ When the jasmines bloom, O beloved. ♪ 2034 01:50:19,568 --> 01:50:25,407 ♪ The pulsating beat echoed through the seven skies. ♪ 2035 01:50:25,448 --> 01:50:28,389 ♪ She comes swinging. ♪ 2036 01:50:28,429 --> 01:50:31,321 ♪ She comes swinging. ♪ 2037 01:50:31,362 --> 01:50:34,401 ♪ She comes swinging. ♪ 2038 01:50:34,442 --> 01:50:37,321 ♪ She comes swinging. ♪ 2039 01:50:37,362 --> 01:50:39,942 ♪ She comes swinging. ♪ 2040 01:50:52,322 --> 01:50:57,672 ♪ She sways gracefully. ♪ 2041 01:50:57,712 --> 01:51:00,927 ♪ Dancing in jubilant glee, time for revelry's spree. ♪ 2042 01:51:00,968 --> 01:51:06,207 ♪ With gentle notes and echoing melodies. ♪ 2043 01:51:09,607 --> 01:51:15,561 ♪ With gentle notes and echoing melodies. ♪ 2044 01:51:15,602 --> 01:51:22,361 ♪ With gentle notes and echoing melodies. ♪ 2045 01:51:22,482 --> 01:51:28,560 [HEAVILY BREATHING] 2046 01:51:30,679 --> 01:51:35,302 [SCREAMING] 2047 01:51:47,483 --> 01:51:51,162 [INDISTINCT CHATTERS] 2048 01:51:51,202 --> 01:51:54,422 I release you for now, but I'll not spare you. 2049 01:51:55,442 --> 01:51:57,542 Stay put in the city. 2050 01:51:59,376 --> 01:52:00,662 We're not budging. 2051 01:52:01,350 --> 01:52:02,702 Thank you, sir. 2052 01:52:03,327 --> 01:52:04,262 Let's go. 2053 01:52:05,413 --> 01:52:09,241 [BIRDS CHIRPING] 2054 01:52:09,562 --> 01:52:10,642 Sir... 2055 01:52:11,367 --> 01:52:13,382 ...at last night's garba revelry... 2056 01:52:13,842 --> 01:52:16,322 ...Kumud got possessed by Jhamkudi. 2057 01:52:16,487 --> 01:52:20,222 Yeah, and her one scream made Veena collapse. 2058 01:52:20,590 --> 01:52:22,111 She is on bed now. 2059 01:52:24,002 --> 01:52:25,822 - You mean, Jhamkudi really exists? - Yes. 2060 01:52:26,108 --> 01:52:29,116 - [BICYCLE BELL] - [LAUGHS] 2061 01:52:29,157 --> 01:52:31,478 - You find it funny? - Obviously. 2062 01:52:32,687 --> 01:52:34,142 If that's true... 2063 01:52:34,602 --> 01:52:38,462 ...then she has paved my path by eliminating Veena. 2064 01:52:38,903 --> 01:52:41,783 But sir, how will you tackle the mansion and Jhamkudi? 2065 01:52:41,824 --> 01:52:43,542 The mansion is irrelevant now. 2066 01:52:45,242 --> 01:52:49,702 Neither will there be a mansion nor will Jhamkudi wander around. 2067 01:52:51,202 --> 01:52:54,342 No one can come between me and the treasure. 2068 01:52:58,311 --> 01:53:01,483 [BIRDS CHIRPING] 2069 01:53:03,242 --> 01:53:04,014 Bablo. 2070 01:53:04,054 --> 01:53:06,662 [FOOTSTEPS] 2071 01:53:07,482 --> 01:53:08,422 Bablo. 2072 01:53:09,248 --> 01:53:10,401 Bablo. 2073 01:53:10,442 --> 01:53:13,542 We assumed Jhamkudi's tale was spun by someone... 2074 01:53:13,936 --> 01:53:15,342 ...but she really exists. 2075 01:53:17,768 --> 01:53:19,767 How can we have a solution for it? 2076 01:53:21,927 --> 01:53:23,127 Bloody hell... 2077 01:53:23,722 --> 01:53:25,142 ...it's a twisted sickness... 2078 01:53:26,408 --> 01:53:28,542 ...that demands a twisted cure. 2079 01:53:36,682 --> 01:53:37,681 Bablo... 2080 01:53:39,687 --> 01:53:41,127 ...there is no easy quick fix... 2081 01:53:42,527 --> 01:53:44,142 ...but we can find a workaround. 2082 01:53:46,287 --> 01:53:47,342 What's that? 2083 01:53:50,608 --> 01:53:52,334 Hello, Baba. 2084 01:53:52,374 --> 01:53:53,566 Hello, aunt Radha. 2085 01:53:53,607 --> 01:53:55,448 Doesn't he look great? 2086 01:53:56,528 --> 01:53:57,447 You? 2087 01:53:58,328 --> 01:53:59,468 You both? 2088 01:54:00,583 --> 01:54:01,982 Hey, no. 2089 01:54:02,223 --> 01:54:04,522 We're here to apologize for what happened last time. 2090 01:54:04,562 --> 01:54:06,402 - He is the one to be blamed. - Because of me! 2091 01:54:06,447 --> 01:54:07,321 Do you know who he is? 2092 01:54:07,362 --> 01:54:11,047 - Of course I know. - The great Sri Sri Kalicharan, PhD. 2093 01:54:11,088 --> 01:54:12,882 And you bashed him! 2094 01:54:12,922 --> 01:54:14,962 - When did I do that? - Apologize to him. 2095 01:54:15,002 --> 01:54:15,920 - But why should I? - Say sorry, right now! 2096 01:54:15,960 --> 01:54:17,694 - Sorry. - I'm sorry. 2097 01:54:18,128 --> 01:54:19,767 Sorry, Baba. 2098 01:54:19,808 --> 01:54:21,847 Hey, hey! 2099 01:54:21,887 --> 01:54:24,982 He is not hitting, but begging you. Please leave him. 2100 01:54:25,688 --> 01:54:27,327 He is begging you, not attacking. 2101 01:54:27,368 --> 01:54:28,436 Please hear him out. 2102 01:54:28,477 --> 01:54:30,397 - I request you, please hear him. - Sir... 2103 01:54:31,442 --> 01:54:33,842 My brain was fogged. 2104 01:54:34,167 --> 01:54:35,607 Beyond prophecy... 2105 01:54:35,922 --> 01:54:38,601 ...you're the foresighted crystal ball broadcasting from afar. 2106 01:54:38,967 --> 01:54:39,927 Baba… 2107 01:54:39,968 --> 01:54:42,166 Let go of his leg. 2108 01:54:42,207 --> 01:54:46,127 A million thanks to you, Baba Kalicharan PhD. 2109 01:54:47,528 --> 01:54:51,327 I request you, please for once heed his words. 2110 01:54:52,100 --> 01:54:54,475 [BIRDS CHIRPING] 2111 01:54:54,728 --> 01:54:58,022 Like the way you… what's the name? 2112 01:54:59,207 --> 01:55:00,162 Ghelchandra. 2113 01:55:00,248 --> 01:55:01,688 Not your name. 2114 01:55:02,207 --> 01:55:03,068 Kalicharan. 2115 01:55:03,108 --> 01:55:05,158 The one perched on his shoulders. 2116 01:55:05,199 --> 01:55:07,320 - Aunt Radha. - Yeah, aunt Radha. 2117 01:55:09,887 --> 01:55:10,928 Baba. 2118 01:55:12,642 --> 01:55:16,862 Just the way, aunt Radha is perched on your shoulder. 2119 01:55:17,361 --> 01:55:21,062 Kumud resides in my heart. 2120 01:55:22,265 --> 01:55:24,241 [BIRDS CHIRPING] 2121 01:55:24,282 --> 01:55:25,542 Please, Baba. 2122 01:55:25,882 --> 01:55:27,102 Please help me. 2123 01:55:38,624 --> 01:55:39,904 What's wrong with her? 2124 01:55:40,802 --> 01:55:43,542 Kumud has been possessed by Jhamkudi. 2125 01:55:45,402 --> 01:55:48,302 - Jhamkudi is my village's...- Raniwada. 2126 01:55:52,802 --> 01:55:54,683 It's village Raniwada. 2127 01:55:56,999 --> 01:55:58,862 Mansion's Jhamkudi. 2128 01:55:59,882 --> 01:56:03,562 Awesome, troubled knocked off before the pain spoke! 2129 01:56:03,608 --> 01:56:05,302 Are you a chemist? 2130 01:56:07,402 --> 01:56:09,022 I'm a feminist too! 2131 01:56:10,210 --> 01:56:11,608 Hello, aunt Radha. 2132 01:56:11,649 --> 01:56:12,846 Remember me? 2133 01:56:12,887 --> 01:56:15,232 Sorry for last time. Please forgive me. 2134 01:56:15,272 --> 01:56:18,062 Cut the chase, get to the point. 2135 01:56:18,879 --> 01:56:20,142 Baba. 2136 01:56:22,629 --> 01:56:24,662 You're my last resort. 2137 01:56:25,936 --> 01:56:27,742 Please provide me a solution. 2138 01:56:29,483 --> 01:56:34,295 - [CRICKETS CHIRPING] - [GIBBERISH] 2139 01:56:34,335 --> 01:56:36,807 This is the disputed mansion. 2140 01:56:41,218 --> 01:56:42,702 [THUD] 2141 01:56:43,568 --> 01:56:44,862 Not there... 2142 01:56:45,962 --> 01:56:47,123 ...it's here. 2143 01:56:51,242 --> 01:56:52,542 The banyan tree. 2144 01:56:55,762 --> 01:56:57,022 The banyan tree. 2145 01:56:57,842 --> 01:56:58,862 What about it? 2146 01:56:58,903 --> 01:57:02,183 [CRICKETS CHIRPING] 2147 01:57:06,202 --> 01:57:09,435 [GIBBERISH] 2148 01:57:09,475 --> 01:57:10,902 He's consulting aunt Radha. 2149 01:57:21,162 --> 01:57:23,782 My Radha say's 'In the banyan tree... 2150 01:57:25,887 --> 01:57:28,462 ...a fragment of Jhamkudi's spirits remains.' 2151 01:57:31,642 --> 01:57:34,262 We will sever her free... 2152 01:57:36,202 --> 01:57:38,362 ...and burn her ceremonially. 2153 01:57:41,482 --> 01:57:46,582 Along with the tree Jhamkudi will burn to ashes. 2154 01:57:49,922 --> 01:57:53,962 So, tonight marks the final eve of Jhamkudi's wrath. 2155 01:57:54,927 --> 01:57:57,422 And the mansion's last breath, I believe. 2156 01:58:01,887 --> 01:58:03,008 Vishwajeet. 2157 01:58:03,162 --> 01:58:05,682 Tomorrow neither will there be a mansion... 2158 01:58:06,807 --> 01:58:08,622 ...nor the buried treasure. 2159 01:58:10,082 --> 01:58:12,083 No way can you save the mansion. 2160 01:58:13,568 --> 01:58:17,742 Watch it, you may lose Kumud as well. 2161 01:58:21,946 --> 01:58:25,641 - [FOOTSTEPS] - [CRICKETS CHIRPING] 2162 01:58:43,079 --> 01:58:47,782 [CONCH SHELLING] 2163 01:58:59,888 --> 01:59:01,000 Where is Mansukh? 2164 01:59:01,040 --> 01:59:04,184 He must be on his way. 2165 01:59:04,225 --> 01:59:08,702 - [FIRE CRACKLING] - [CRICKETS CHIRPING] 2166 01:59:28,774 --> 01:59:32,227 [GIBBERISH] 2167 01:59:43,180 --> 01:59:48,062 [CHANTING] 2168 01:59:49,042 --> 01:59:49,982 Sir. 2169 01:59:50,687 --> 01:59:51,807 Sir... 2170 01:59:52,442 --> 01:59:54,062 ...on pressing this button. 2171 01:59:54,682 --> 01:59:58,481 The mansion will be destroyed in a single blast. 2172 01:59:59,202 --> 02:00:00,782 And the treasure is ours. 2173 02:00:01,282 --> 02:00:04,003 I mean half the treasure is yours... 2174 02:00:04,167 --> 02:00:06,647 ...and the remaining fraction will be mine. 2175 02:00:06,688 --> 02:00:08,822 - Share it with me too. - Okay, fine. 2176 02:00:15,002 --> 02:00:19,122 [CONCH SHELLING] 2177 02:00:27,274 --> 02:00:28,702 [CHANTING] 2178 02:00:53,704 --> 02:00:56,002 Start digging up the roots from every side. 2179 02:01:01,344 --> 02:01:02,782 [CHANTING] 2180 02:01:31,727 --> 02:01:35,822 [SCREAMING] 2181 02:01:56,352 --> 02:01:58,563 [GRUNTS] 2182 02:02:07,282 --> 02:02:09,125 [SCREAMING] 2183 02:02:12,782 --> 02:02:16,618 [CHANTING] 2184 02:02:21,415 --> 02:02:26,508 [CHANTING] 2185 02:02:33,040 --> 02:02:34,719 [SCREAMING] 2186 02:02:44,447 --> 02:02:46,208 - Okay. - Shut up. 2187 02:02:46,915 --> 02:02:47,444 [BONES CRACKING] 2188 02:02:47,485 --> 02:02:51,383 [HEAVILY BREATHING] 2189 02:02:51,641 --> 02:02:54,087 - Sir, what's wrong? - What is it? 2190 02:02:54,243 --> 02:02:56,555 [SCREAMING] 2191 02:02:56,687 --> 02:02:57,647 Sir! 2192 02:02:57,829 --> 02:03:00,821 [GRUNTS] 2193 02:03:00,862 --> 02:03:04,782 [CRICKETS CHIRPING] 2194 02:03:20,399 --> 02:03:22,313 [BONES CRACKING] 2195 02:03:23,321 --> 02:03:27,758 [BONES CRACKING] 2196 02:03:33,758 --> 02:03:36,945 - [SCREAMING] - [THUD] 2197 02:03:36,986 --> 02:03:40,828 [CRICKETS CHIRPING] 2198 02:03:45,367 --> 02:03:46,982 [BONES CRACKING] 2199 02:03:51,273 --> 02:03:52,875 [SCREAMS] 2200 02:03:54,848 --> 02:03:56,022 Help! 2201 02:03:56,062 --> 02:03:59,822 - [CRICKETS CHIRPING] - [FIRE CRACKLING] 2202 02:04:01,282 --> 02:04:02,722 We found a trunk below. 2203 02:04:03,202 --> 02:04:04,402 What is inside it? 2204 02:04:04,561 --> 02:04:05,607 Check it. 2205 02:04:05,648 --> 02:04:06,782 Open it up. 2206 02:04:09,180 --> 02:04:14,765 [CHANTING] 2207 02:04:29,414 --> 02:04:34,422 [SCREAMING] 2208 02:04:39,422 --> 02:04:43,246 [SCREAMING] 2209 02:04:43,287 --> 02:04:45,182 Stop. Wait. 2210 02:04:47,522 --> 02:04:48,942 Nobody leaves. 2211 02:05:02,523 --> 02:05:03,374 Kumud! 2212 02:05:03,414 --> 02:05:08,782 - [GRUNTS] - [SCREAMING] 2213 02:05:20,711 --> 02:05:22,142 Let go of him. 2214 02:05:26,657 --> 02:05:27,982 He is not at fault. 2215 02:05:34,416 --> 02:05:35,455 Speak up... 2216 02:05:36,122 --> 02:05:37,302 ...what do you want? 2217 02:05:41,929 --> 02:05:45,499 [SCREAMING] 2218 02:05:45,962 --> 02:05:47,344 [THUD] 2219 02:06:03,122 --> 02:06:07,142 [SCREAMING] 2220 02:06:24,398 --> 02:06:28,241 [LAUGHING] 2221 02:06:30,122 --> 02:06:33,514 Did you really think I'd burn along with the tree? 2222 02:06:33,554 --> 02:06:37,444 [LAUGHING] 2223 02:06:39,082 --> 02:06:40,622 Please don't be scared. 2224 02:06:42,162 --> 02:06:43,131 Let me handle. 2225 02:06:43,171 --> 02:06:47,022 [SCREAMING] 2226 02:06:48,442 --> 02:06:50,302 Stay away. 2227 02:06:51,562 --> 02:06:56,222 The treasure belongs to Jhamkudi. 2228 02:06:58,527 --> 02:07:00,182 I don't want the treasure. 2229 02:07:00,882 --> 02:07:05,272 Didn't you burn ninety-nine queens for this treasure? 2230 02:07:05,312 --> 02:07:09,262 [SCREAMING] 2231 02:07:13,442 --> 02:07:18,142 In the world of men, my entire narrative has been altered. 2232 02:07:19,122 --> 02:07:22,662 My truth remains hidden from all. 2233 02:07:23,593 --> 02:07:28,113 Oh, is it? Then tell us your real story. 2234 02:07:30,132 --> 02:07:33,742 [SCREAMING] 2235 02:07:37,032 --> 02:07:42,160 The saga unravels during king Indrajit's rule in Raniwada. 2236 02:07:42,200 --> 02:07:46,599 India was flourishing with happiness, peace and prosperity. 2237 02:07:46,776 --> 02:07:49,296 In contrast to the prevailing times... 2238 02:07:49,424 --> 02:07:51,402 ...Raniwada was heading towards disaster. 2239 02:07:51,576 --> 02:07:55,056 The king summoned the royal priest to seek a solution. 2240 02:07:55,311 --> 02:07:58,725 I was engrossed in my stories and poems... 2241 02:07:58,765 --> 02:08:00,473 ...oblivious to the events unfolding. 2242 02:08:00,744 --> 02:08:05,582 I wanted to address the atrocities faced by women through literature. 2243 02:08:05,999 --> 02:08:10,760 In my family and the society, women dare not dream with eyes wide open. 2244 02:08:12,402 --> 02:08:17,562 Out of the blue, a marriage proposal from the royal family came my way. 2245 02:08:18,248 --> 02:08:20,222 It came as a surprise to me. 2246 02:08:20,843 --> 02:08:22,607 But this proposal felt like a blessing... 2247 02:08:22,648 --> 02:08:24,247 ...not just for me, but for all girls alike. 2248 02:08:24,288 --> 02:08:26,002 Its aim was to bring significant changes... 2249 02:08:26,482 --> 02:08:30,602 ...for women's welfare by assuming the role of queen. 2250 02:08:31,450 --> 02:08:33,742 Hence, I consented for the wedding. 2251 02:08:34,362 --> 02:08:38,982 Little did I know, it was my life's biggest mistake. 2252 02:08:39,576 --> 02:08:41,247 On reaching the palace, I got to know... 2253 02:08:41,288 --> 02:08:43,842 ...that there were ninety-nine girls like me. 2254 02:08:43,976 --> 02:08:48,502 Who, like me, were brought to Raniwada under false pretenses. 2255 02:08:50,087 --> 02:08:53,142 Each girl was an artist in her own field. 2256 02:08:54,689 --> 02:08:58,302 As per the royal priest, on the ninth day of Navratri... 2257 02:08:58,578 --> 02:09:01,702 ...the collective sacrifice of all the talented girls... 2258 02:09:01,816 --> 02:09:04,617 ...was deemed the sole solution to Raniwada's woes. 2259 02:09:06,242 --> 02:09:10,122 Ninety-nine girls, fell victim to the king's tyranny. 2260 02:09:10,903 --> 02:09:14,902 When it was my turn, I made a narrow escape. 2261 02:09:16,377 --> 02:09:19,096 Despite my pleas to the villagers... 2262 02:09:19,473 --> 02:09:24,662 ...neither man nor woman came to rescue me from the king. 2263 02:09:25,199 --> 02:09:28,742 When you can't oppose violence against women... 2264 02:09:29,097 --> 02:09:31,177 ...then the double standards of worshipping women during Navratri... 2265 02:09:31,217 --> 02:09:34,462 ...in the pretext of Mother Goddess, should be banned. 2266 02:09:35,882 --> 02:09:39,642 Hence, I cursed that for centuries to come... 2267 02:09:39,816 --> 02:09:43,318 ...I wouldn't allow the Navratri lamp to be lit in Raniwada. 2268 02:09:43,359 --> 02:09:46,161 I vowed to safeguard the treasures of these girls... 2269 02:09:46,202 --> 02:09:49,622 ...and then I hung myself from this tree... 2270 02:09:49,842 --> 02:09:52,782 ...releasing my body. 2271 02:10:00,632 --> 02:10:06,304 - [CRICKETS CHIRPING] - [FIRE CRACKLING] 2272 02:10:09,722 --> 02:10:11,942 What happened to you was unfair... 2273 02:10:15,927 --> 02:10:20,102 ...and neither I, nor all the men in the world can compensate for it. 2274 02:10:23,962 --> 02:10:28,802 In this world, nothing has altered for women, and nothing ever will. 2275 02:10:33,113 --> 02:10:34,382 You are absolutely right. 2276 02:10:36,002 --> 02:10:38,342 Somewhere down the line, we have mirrored king's behavior. 2277 02:10:39,602 --> 02:10:41,662 We failed to fully understand your struggles. 2278 02:10:42,402 --> 02:10:44,862 But your words have enlightened us. 2279 02:10:47,682 --> 02:10:49,422 To truly transform the status of women... 2280 02:10:50,522 --> 02:10:52,542 ...in the society. 2281 02:10:53,856 --> 02:10:57,662 We must kill the tyrant king within ourselves. 2282 02:11:01,162 --> 02:11:02,782 And I'll be the change. 2283 02:11:06,842 --> 02:11:08,982 The injustice inflicted upon you by the king... 2284 02:11:10,282 --> 02:11:12,022 ...I will ensure justice for it. 2285 02:11:17,384 --> 02:11:19,464 With heartfelt... 2286 02:11:20,968 --> 02:11:22,862 ...love and honor... 2287 02:11:24,122 --> 02:11:26,422 ...I propose marriage to Jhamkudi. 2288 02:11:27,002 --> 02:11:29,542 But you... please spare the village girls. 2289 02:11:29,898 --> 02:11:31,022 Bablo! 2290 02:11:31,585 --> 02:11:36,624 [INDISTINCT CHATTERS] 2291 02:11:50,968 --> 02:11:55,984 [CLATTERS] 2292 02:12:38,567 --> 02:12:42,902 Injustice has been done to all these girls, not just me. 2293 02:12:50,362 --> 02:12:52,702 Then, I'm willing to marry each one of them. 2294 02:12:53,954 --> 02:12:54,934 Bablo! 2295 02:12:55,402 --> 02:12:58,902 [INDISTINCT CHATTERS] 2296 02:13:16,132 --> 02:13:17,608 Then go ahead. 2297 02:13:17,648 --> 02:13:22,902 [CONCH SHELLING] 2298 02:15:07,694 --> 02:15:11,749 [FIRE CRACKLING] 2299 02:15:19,208 --> 02:15:21,062 The wedding is concluded. 2300 02:15:30,624 --> 02:15:35,663 [SCREAMING] 2301 02:16:07,288 --> 02:16:12,342 [CRICKETS CHIRPING] 2302 02:16:18,242 --> 02:16:19,262 Mom. 2303 02:16:21,468 --> 02:16:23,765 [CRYING] 2304 02:16:34,780 --> 02:16:37,206 [FOOTSTEPS] 2305 02:16:37,247 --> 02:16:38,382 Babubhai. 2306 02:16:38,607 --> 02:16:40,545 Sapna and Shristi freed by the spirit are back. 2307 02:16:40,585 --> 02:16:43,582 [BIRDS CHIRPING] 2308 02:16:44,811 --> 02:16:46,422 Has Kinjal returned? 2309 02:16:47,202 --> 02:16:48,662 Not yet. 2310 02:16:50,522 --> 02:16:52,654 Wonder where my daughter will be. 2311 02:16:52,694 --> 02:16:55,102 [CRYING] 2312 02:16:59,202 --> 02:17:00,382 Mom. 2313 02:17:03,202 --> 02:17:04,962 - Dad. - My love. 2314 02:17:05,002 --> 02:17:07,762 - What happened to you? - Are you hurt? - No... 2315 02:17:07,803 --> 02:17:11,022 - Did Jhamkudi do anything to you? - Hold on. 2316 02:17:12,753 --> 02:17:13,942 I was… 2317 02:17:21,359 --> 02:17:22,389 [SCREAMING] 2318 02:17:22,429 --> 02:17:23,482 - It's me. - You? 2319 02:17:23,522 --> 02:17:25,082 Ghel. 2320 02:17:25,642 --> 02:17:26,912 Don't worry. 2321 02:17:26,953 --> 02:17:29,063 I was fleeing to Ahmedabad, for the garba competition... 2322 02:17:29,104 --> 02:17:31,155 ...to chase my dreams. I'm aware of it. 2323 02:17:31,226 --> 02:17:33,670 - But...- Don't take this path, it's dangerous. 2324 02:17:33,710 --> 02:17:36,132 This is a shortcut. 2325 02:17:36,286 --> 02:17:37,422 - But brother? - I'll handle him. 2326 02:17:37,462 --> 02:17:39,382 I'm his best buddy. I'll manage him. 2327 02:17:39,448 --> 02:17:41,422 Go ahead. May victory be yours. 2328 02:17:42,280 --> 02:17:43,363 Wait a minute. 2329 02:17:47,362 --> 02:17:48,462 All the best. 2330 02:17:48,762 --> 02:17:49,942 Goodbye. 2331 02:17:54,002 --> 02:17:56,042 So, you found my sister for a round of 'playing house'? 2332 02:17:56,202 --> 02:17:59,719 Obviously, I didn't want to have a sensational mass weddings. 2333 02:17:59,759 --> 02:18:01,182 Just a simple wedding. 2334 02:18:02,807 --> 02:18:05,182 Chuck it, look at this. 2335 02:18:06,522 --> 02:18:09,062 The villagers have poured in sacks of money. 2336 02:18:09,464 --> 02:18:12,142 We've amassed so much wealth just to get rid of one witch. 2337 02:18:12,527 --> 02:18:15,327 Picture this, entire Gujarat, numerous villages... 2338 02:18:15,558 --> 02:18:20,142 ...countless Jhamkudis and myriad mansions, palaces. 2339 02:18:20,288 --> 02:18:22,502 Entire Gujarat is haunted. 2340 02:18:22,992 --> 02:18:24,622 We will be millionaires. 2341 02:18:24,887 --> 02:18:26,522 Living in opulence like royalty. 2342 02:18:26,722 --> 02:18:28,441 Next, we'll launch our own venture. 2343 02:18:28,482 --> 02:18:29,545 BBC. 2344 02:18:29,585 --> 02:18:30,682 Banshee Busters Company. 2345 02:18:30,833 --> 02:18:32,844 We'll need to draft a pricing list. 2346 02:18:32,885 --> 02:18:34,602 Rs two lakhs for ghost expulsion. 2347 02:18:34,642 --> 02:18:36,571 Rs five lakhs for witch eviction. 2348 02:18:36,612 --> 02:18:38,802 Special discounts for mother in laws haunts. 2349 02:18:38,842 --> 02:18:39,802 And on this rate card… 2350 02:18:39,842 --> 02:18:41,162 [BIRDS CHIRPING] 2351 02:18:41,202 --> 02:18:42,182 Bablo. 2352 02:18:43,301 --> 02:18:44,222 Bablo. 2353 02:18:46,541 --> 02:18:49,302 It's time to change our business. What's on your mind? 2354 02:18:51,422 --> 02:18:53,301 All the village girls are back. 2355 02:18:54,261 --> 02:18:56,822 - But Kumud...- She will return as well. 2356 02:18:57,522 --> 02:18:58,662 She must be at the mansion. 2357 02:18:58,922 --> 02:19:00,722 - Let's go check. - No need to go. 2358 02:19:00,763 --> 02:19:01,883 - Let's go. - We've got the money. 2359 02:19:01,923 --> 02:19:03,141 - Come on, please. - Why go there? 2360 02:19:03,182 --> 02:19:04,181 - Let's go. - She must have returned. 2361 02:19:04,221 --> 02:19:05,582 So, you won't come? 2362 02:19:05,882 --> 02:19:07,342 There is no need to go. 2363 02:19:07,653 --> 02:19:08,562 Why? 2364 02:19:08,742 --> 02:19:10,139 Turn around. 2365 02:19:10,179 --> 02:19:11,801 [BIRDS CHIRPING] 2366 02:19:11,842 --> 02:19:12,822 Kumud. 2367 02:19:12,886 --> 02:19:14,041 [SIGHS] 2368 02:19:14,082 --> 02:19:16,362 Next stop will be Gandhinagar. 2369 02:19:16,486 --> 02:19:18,042 Are there ghosts in Gandhinagar? 2370 02:19:18,322 --> 02:19:20,141 - I was on my way to the mansion. - I came to meet you. 2371 02:19:20,181 --> 02:19:21,641 Are you fine? Hope you are not hurt. 2372 02:19:21,682 --> 02:19:23,002 Please don't hide anything. Tell me where you're hurt. 2373 02:19:23,042 --> 02:19:25,020 - Yeah, I'm absolutely fine. - Share everything. 2374 02:19:25,061 --> 02:19:26,702 And everything is sorted. 2375 02:19:27,082 --> 02:19:28,582 Thanks to you. 2376 02:19:28,982 --> 02:19:32,342 Had you not initiated this, then maybe we wouldn't have returned. 2377 02:19:33,004 --> 02:19:34,724 No, I mean, I was… 2378 02:19:34,765 --> 02:19:36,245 Bablo. Bablo! 2379 02:19:36,842 --> 02:19:38,444 What is it? Can you please wait? 2380 02:19:38,484 --> 02:19:41,182 [BIRDS CHIRPING] 2381 02:19:41,932 --> 02:19:42,972 Listen to me. 2382 02:19:43,502 --> 02:19:44,582 I mean... 2383 02:19:44,962 --> 02:19:47,262 ...I always wanted to tell you. 2384 02:19:49,482 --> 02:19:50,622 I love you. 2385 02:19:52,242 --> 02:19:53,742 No, I mean... 2386 02:19:54,322 --> 02:19:55,882 ...but now I'm married. 2387 02:19:56,802 --> 02:19:58,382 I have many wives. 2388 02:19:59,261 --> 02:20:00,422 So, I… 2389 02:20:00,621 --> 02:20:01,740 I understand. 2390 02:20:01,781 --> 02:20:05,302 Hey, Bablo. Come right here. Bablo. 2391 02:20:06,482 --> 02:20:08,603 Excuse me. Or else he'll won't shut up. 2392 02:20:09,158 --> 02:20:11,062 Stay right here, I'll be back. 2393 02:20:11,788 --> 02:20:12,499 Please, just a moment. 2394 02:20:12,539 --> 02:20:13,982 - Bablo. - What is it? 2395 02:20:14,562 --> 02:20:15,242 Blurt out! 2396 02:20:15,282 --> 02:20:16,805 [BIRDS CHIRPING] 2397 02:20:16,846 --> 02:20:17,942 What happened? 2398 02:20:20,962 --> 02:20:24,001 I wanted to know where Babubhai Mistry would be? 2399 02:20:24,482 --> 02:20:27,882 Actually, I had emailed Babubhai from London. 2400 02:20:27,933 --> 02:20:29,452 About my visit to India. 2401 02:20:29,781 --> 02:20:32,100 But my flight got cancelled at the last minute. 2402 02:20:32,141 --> 02:20:35,442 So forgot to inform, that I'll come after Navratri. 2403 02:20:35,603 --> 02:20:37,502 I'd visit after Navratri. 2404 02:20:38,242 --> 02:20:40,333 I'm so sorry, that's so rude. 2405 02:20:40,374 --> 02:20:42,281 Hi, I'm Kumud. 2406 02:20:42,322 --> 02:20:44,257 Princess Kumud. Nice to meet you. 2407 02:20:44,298 --> 02:20:46,334 [BIRDS CHIRPING] 2408 02:20:46,374 --> 02:20:48,507 If you are Kumud then… 2409 02:20:58,655 --> 02:21:01,802 So, folks! I didn't find my love, Kumud. 2410 02:21:01,882 --> 02:21:04,600 However, Raniwada regained its splendor. 2411 02:21:05,046 --> 02:21:06,242 And Jhamkudi? 2412 02:21:06,390 --> 02:21:09,382 She is not Raniwada's sorceress; She is their daughter. 2413 02:21:09,922 --> 02:21:12,074 The villagers and I have collaborated... 2414 02:21:12,114 --> 02:21:14,842 ...a memorial artwork showcasing hundred girls... 2415 02:21:14,953 --> 02:21:17,042 ...symbolizing their honor. 2416 02:21:17,390 --> 02:21:20,990 And Raniwada is resplendent in the Navratri's hues once again. 2417 02:21:21,030 --> 02:21:25,084 With uncle Babu's blessing, I am launching a startup. 2418 02:21:25,124 --> 02:21:28,522 BBC. Banshee Busters Company. 2419 02:21:28,562 --> 02:21:31,262 Got it? Hasta la vista. 2420 02:21:42,116 --> 02:21:46,602 ♪ One king, hundred queens Jhamkudi O Jhamkudi. ♪ 2421 02:21:48,969 --> 02:21:54,255 ♪ She outshines ninety-nine Jhamkudi! Jhamkudi. ♪ 2422 02:21:55,663 --> 02:21:59,521 ♪ One king, hundred queens Jhamkudi O Jhamkudi. ♪ 2423 02:21:59,562 --> 02:22:02,842 ♪ She outshines ninety-nine Jhamkudi O Jhamkudi. ♪ 2424 02:22:02,882 --> 02:22:06,521 ♪ Gorgeous and desirable Jhamkudi O Jhamkudi. ♪ 2425 02:22:06,562 --> 02:22:10,081 ♪ Glowing in the darkness People whisper Shshsh! ♪ 2426 02:22:10,122 --> 02:22:15,042 ♪ One king, hundred queens Jhamkudi O Jhamkudi. ♪ 2427 02:22:16,922 --> 02:22:22,229 ♪ She outshines ninety-nine Jhamkudi O Jhamkudi. ♪ 2428 02:22:35,655 --> 02:22:36,740 ♪ Jhamkudi! ♪ 2429 02:22:36,780 --> 02:22:40,562 ♪ She is Jhamkudi, her eyes twinkle uniquely. ♪ 2430 02:22:40,602 --> 02:22:44,522 ♪ Her lustrous hair to her waist Skin soft tender embrace. ♪ 2431 02:22:44,563 --> 02:22:48,005 ♪ Don't misjudge, her vibe is unique, village chic... ♪ 2432 02:22:48,046 --> 02:22:49,295 ♪ Her eyes inflict. ♪ 2433 02:22:49,335 --> 02:22:52,521 ♪ From afar, she is the lioness on a prowl. ♪ 2434 02:22:52,562 --> 02:22:55,701 ♪ Dressed to impress Her eyes like a deep ocean. ♪ 2435 02:22:55,741 --> 02:22:59,780 ♪ Seeks respect, breaks egos Immersed in beauty. ♪ 2436 02:22:59,820 --> 02:23:03,162 ♪ Her hair, the oceans sway Beauty or deceptive faced. ♪ 2437 02:23:03,203 --> 02:23:06,602 ♪ Call her queen of beauty For these virtues she is the Jhamkudi. ♪ 2438 02:23:06,643 --> 02:23:09,826 ♪ Red bangles clink and chime Anklets jingle, keeping time. ♪ 2439 02:23:09,866 --> 02:23:13,155 ♪ Near, yet far, eyes sparkle with a bright glow. ♪ 2440 02:23:13,195 --> 02:23:16,670 ♪ Road in sight, heart bound tight. ♪ 2441 02:23:16,710 --> 02:23:20,639 ♪ Near, yet far, eyes sparkle with a bright glow. ♪ 2442 02:23:20,680 --> 02:23:22,880 ♪ A king has. ♪ 2443 02:23:24,250 --> 02:23:26,342 ♪ A king has. ♪ 2444 02:23:27,737 --> 02:23:33,262 ♪ One king, hundred queens Jhamkudi O Jhamkudi. ♪ 2445 02:23:34,482 --> 02:23:39,182 ♪ She outshines ninety-nine Jhamkudi O Jhamkudi. ♪ 2446 02:23:41,162 --> 02:23:42,222 ♪ Jhamkudi! ♪ 169418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.