All language subtitles for In This Our Life.1942.John Huston

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,984 --> 00:01:13,781 - Afternoon, Tom. - Hello, Mac. 2 00:01:13,952 --> 00:01:15,613 - What are you doing Sunday? - Nothing. 3 00:01:15,787 --> 00:01:17,277 - I'm going fishing. - Fishing? 4 00:01:17,456 --> 00:01:20,721 Me, I like to lay around of a Sunday and drink beer in my undershirt. 5 00:01:20,892 --> 00:01:23,224 Yes, sir, that's what I like. 6 00:01:23,895 --> 00:01:27,228 - Howdy, Mr. Timberlake. - What you call him Mr. Timberlake for? 7 00:01:27,399 --> 00:01:29,299 You've known him for 20 years, ain't you? 8 00:01:29,468 --> 00:01:31,868 Yeah. That's why. 9 00:01:36,942 --> 00:01:39,672 - Oh, Mr. Timberlake? - Oh, hello, Parry. 10 00:01:39,845 --> 00:01:43,679 Mr. Timberlake, Mr. Fitzroy, he most politely wants you to be home this afternoon. 11 00:01:43,849 --> 00:01:46,647 - All right. - He called you, but you was already gone. 12 00:01:46,818 --> 00:01:50,276 And Mr. Fitzroy said that he'll be at your house between 5 and 5:30. 13 00:01:50,455 --> 00:01:52,423 - Thank you. - He also wants me to pick up... 14 00:01:52,591 --> 00:01:54,923 ...Miss Stanley's car. Give it a wash and a polish. 15 00:01:55,093 --> 00:01:56,117 Very well. 16 00:02:36,568 --> 00:02:40,265 Oh, your mother told me the other day that you were at the head of your class. 17 00:02:40,439 --> 00:02:44,136 - Yes, sir, I reckon that's so. - Well, that's fine, Parry. I'm proud of you. 18 00:02:44,309 --> 00:02:45,333 Thank you, sir. 19 00:02:46,278 --> 00:02:48,838 Well, I don't see Miss Stanley's car here, Parry. 20 00:02:49,014 --> 00:02:51,482 - I guess she's not home yet. - I'll just wait, Mr. Asa. 21 00:02:51,650 --> 00:02:52,674 All right. 22 00:03:00,158 --> 00:03:02,456 - Hello, Daddy. - Hello, Roy. 23 00:03:02,627 --> 00:03:04,185 Mother wants you. 24 00:03:04,362 --> 00:03:07,627 My, that's a pretty dress. I like you in blue. 25 00:03:07,799 --> 00:03:10,700 You like me in green. You like me in yellow. You just like me. 26 00:03:10,869 --> 00:03:12,962 I guess that's it. Peter home yet? 27 00:03:13,138 --> 00:03:16,505 No, he got a call and had to go back to the hospital. 28 00:03:16,975 --> 00:03:18,101 Hello, Minerva. 29 00:03:18,276 --> 00:03:20,244 Miss Roy, just look at all these presents. 30 00:03:20,412 --> 00:03:24,508 My, my. They sure is beautiful. I reckon this won't be like the other times. 31 00:03:24,683 --> 00:03:28,414 I reckon Miss Stanley going to get married sure enough this time. Bless the Lord. 32 00:03:28,587 --> 00:03:30,020 This time it's the right man. 33 00:03:30,188 --> 00:03:34,124 - He certainly is. Poor Mr. Craig. - What do you mean, poor Mr. Craig? 34 00:03:34,292 --> 00:03:38,353 Nothing, child, except the gentleman what gets Miss Stanley, gets a handful. 35 00:03:38,530 --> 00:03:41,795 That dress fit you exactly. Didn't need no fixing when you was married. 36 00:03:41,967 --> 00:03:43,491 Stan has got a smaller waist. 37 00:03:43,668 --> 00:03:47,570 And Miss Stanley takes after her mama and her Uncle William, the Fitzroy side. 38 00:03:47,739 --> 00:03:50,105 Now you just like your grandma, Mrs. Timberlake. 39 00:03:51,376 --> 00:03:52,900 Only I'm not so pretty. 40 00:03:53,345 --> 00:03:55,006 No. 41 00:03:56,481 --> 00:03:58,472 Did you come straight home from the factory? 42 00:03:58,650 --> 00:04:00,641 Yes, I came straight home. 43 00:04:00,819 --> 00:04:04,084 - What kept you so long? - I walked. 44 00:04:04,256 --> 00:04:05,814 Why did you walk? 45 00:04:05,991 --> 00:04:08,357 Pleasure, that's all. Just pleasure. 46 00:04:08,527 --> 00:04:10,552 - William's coming over. - Yes, I know. 47 00:04:10,729 --> 00:04:13,960 Well, aren't you gonna change your clothes? Make yourself presentable? 48 00:04:14,132 --> 00:04:16,430 - Better put on your other suit. - Why should I? 49 00:04:16,601 --> 00:04:19,035 Haven't you any pride? Or don't you care? 50 00:04:19,204 --> 00:04:20,466 I guess, I don't care. 51 00:04:20,639 --> 00:04:24,370 You don't care, that's the trouble. If you cared things wouldn't be as they are. 52 00:04:24,543 --> 00:04:26,374 Well, things are as they are. 53 00:04:26,545 --> 00:04:27,842 Oh, you're a fool. 54 00:04:28,013 --> 00:04:29,446 Lavinia. 55 00:04:29,614 --> 00:04:32,378 I don't blame William for taking advantage of a fool. 56 00:04:32,551 --> 00:04:35,884 My dealings with your beloved brother are things of the past. Done. 57 00:04:36,054 --> 00:04:38,181 We have other and better things to think about. 58 00:04:38,356 --> 00:04:41,621 - Such as? - Our children, their future. 59 00:04:41,793 --> 00:04:43,624 Stanley's marriage. 60 00:04:43,795 --> 00:04:46,628 - Well? - Lavinia, I have a feeling... 61 00:04:46,798 --> 00:04:48,959 It's nothing definite, just a feeling. 62 00:04:49,134 --> 00:04:50,999 - That things are not as they should be. 63 00:04:51,503 --> 00:04:54,097 No one's making her marry Craig. It's her own choice. 64 00:04:54,272 --> 00:04:56,297 Ha. She doesn't know her own mind. 65 00:04:56,474 --> 00:04:59,466 Oh, that's nonsense, Asa. She knows her own mind better than the rest of us. 66 00:05:00,846 --> 00:05:04,907 That's their ring. William and Charlotte. Hurry, Asa. Go down and let them in. 67 00:05:06,284 --> 00:05:09,583 That's Mrs. Carter's old family clock. It came from Brussels, Belgium. 68 00:05:09,754 --> 00:05:13,952 I remember. She told me. It's real nice of Mrs. Carter, isn't it? 69 00:05:14,125 --> 00:05:17,185 - Look, William. Isn't this a lovely shape? - Junk. 70 00:05:17,362 --> 00:05:18,556 - William. - Asa. 71 00:05:18,730 --> 00:05:20,664 - Hello, Charlotte. - Hello, Asa. 72 00:05:20,832 --> 00:05:22,459 My, so many lovely presents. 73 00:05:22,634 --> 00:05:24,727 - How are you? - Lf I listened to the doctor... 74 00:05:24,903 --> 00:05:27,167 ...I'd be in a wheelchair. I don't and I'm not. 75 00:05:27,339 --> 00:05:30,672 - He's feeling better lately, aren't you? - I missed you at the office. 76 00:05:30,842 --> 00:05:32,503 Tax payments have been coming up... 77 00:05:32,677 --> 00:05:35,043 ...against the old Timberlake-Fitzroy Corporation. 78 00:05:35,213 --> 00:05:37,875 There's no sense in throwing money away on a dead company. 79 00:05:38,049 --> 00:05:40,449 This statement says the corporation's dissolved. 80 00:05:40,619 --> 00:05:44,248 It needs your signature. I promised to have it in the mail tonight. 81 00:05:47,325 --> 00:05:48,792 Where's Stanley? 82 00:05:48,960 --> 00:05:52,919 Ever since you gave her the car, William, we've seen very little of Stanley. 83 00:05:53,098 --> 00:05:55,328 Ha. The way she drives, like a lunatic. 84 00:05:55,500 --> 00:05:58,094 "Eighty-five in the city limits," the last ticket said. 85 00:05:58,270 --> 00:06:02,001 If it had been anybody else but my niece, she'd have gone to jail. 86 00:06:02,507 --> 00:06:05,067 What Stanley needs is a firm hand. 87 00:06:05,243 --> 00:06:07,768 Somebody with gumption enough to make her toe the line. 88 00:06:07,946 --> 00:06:10,540 A man with enough red blood in him to boss her. 89 00:06:10,715 --> 00:06:12,205 William, how you talk. 90 00:06:12,384 --> 00:06:14,249 Well, she'll have a husband pretty soon. 91 00:06:14,419 --> 00:06:16,910 - That'll be his job. - Craig's not up to it. 92 00:06:17,088 --> 00:06:20,421 He's soft. She'll twist him around her little finger. 93 00:06:20,592 --> 00:06:22,992 - Maybe not. - There's two ways of breaking a colt. 94 00:06:23,161 --> 00:06:24,685 Stanley needs a whip. 95 00:06:24,863 --> 00:06:27,923 And Craig won't bring out the whip any more than you would, Asa. 96 00:06:28,099 --> 00:06:30,363 If he's anything like Daddy, Stanley's very lucky. 97 00:06:30,535 --> 00:06:34,494 Oh, you and your daddy. Asa may understand you well enough. 98 00:06:34,673 --> 00:06:37,073 But I could tell you a thing or two about Stanley. 99 00:06:45,617 --> 00:06:47,847 Give me five minutes. 100 00:06:51,289 --> 00:06:54,087 If we wanna change our minds, there's still time. 101 00:06:54,259 --> 00:06:56,955 - Do you? - No. 102 00:06:57,128 --> 00:06:59,062 Are you afraid? 103 00:07:00,865 --> 00:07:03,595 I know, you're thinking about Roy. 104 00:07:04,869 --> 00:07:07,770 We're in love. Nothing else matters. 105 00:07:07,939 --> 00:07:09,406 Nothing else matters. 106 00:07:09,574 --> 00:07:11,303 That's right. 107 00:07:12,410 --> 00:07:14,810 I adore you, Peter. 108 00:07:33,064 --> 00:07:35,396 - Good evening. - Miss Stanley. I'm taking the car... 109 00:07:35,567 --> 00:07:38,866 ...to give it a wash and polish. - All right. Thank you, Parry. 110 00:07:44,309 --> 00:07:47,403 Uncle, dear, I'm so sorry to be late. 111 00:07:47,579 --> 00:07:49,513 - Hello, Charlotte. - You'd better be sorry. 112 00:07:49,681 --> 00:07:53,276 - I couldn't help it. I've been shopping. - I don't like that dress. It's short. 113 00:07:53,451 --> 00:07:56,511 - You should like it. It cost you enough. - Your dresses are short. 114 00:07:56,688 --> 00:07:59,213 - Did Parry pick up your car? - He got it when I came in. 115 00:07:59,391 --> 00:08:03,122 I wish you'd let him do the driving. It would save me paying your speeding fines. 116 00:08:03,294 --> 00:08:07,321 Stanley, you've got to stop driving like a lunatic or I'll let them take you to jail. 117 00:08:07,499 --> 00:08:10,366 You wouldn't let them do that to me, would you, Uncle William? 118 00:08:10,535 --> 00:08:13,026 I don't want people tagging along everywhere I go. 119 00:08:13,204 --> 00:08:16,662 I have half a mind not to give you something I've got in my pocket. 120 00:08:16,841 --> 00:08:18,604 - Which pocket? - Here, stop it, stop it. 121 00:08:18,777 --> 00:08:21,109 Keep your hands out of my pockets. Get out, I say. Ha-ha-ha. 122 00:08:21,279 --> 00:08:23,713 Oh, Uncle William, don't be mean to me. I can't wait. 123 00:08:23,882 --> 00:08:25,975 Well, there. 124 00:08:26,151 --> 00:08:29,018 It's a good deal more than you deserve. 125 00:08:29,187 --> 00:08:32,645 Uncle, you darling. Father, look. Isn't he marvelous? 126 00:08:32,824 --> 00:08:36,123 - That's very generous of you, William. - Thank you, too, Aunt Charlotte. 127 00:08:36,294 --> 00:08:37,727 It's wonderful, darling. 128 00:08:37,896 --> 00:08:41,332 Father's giving Stanley some of Grandma's furniture to start housekeeping. 129 00:08:41,666 --> 00:08:43,566 How about a kiss for your old uncle, huh? 130 00:08:44,135 --> 00:08:47,070 You're not gonna turn your cheek, are you? Not after that check. 131 00:08:47,238 --> 00:08:50,366 This on top of everything else, Uncle William, you're so good to me. 132 00:08:50,542 --> 00:08:54,410 - I reckon it won't be lasting you long. - There's plenty more where that came from. 133 00:08:54,579 --> 00:08:56,012 What? You minx. 134 00:08:57,382 --> 00:09:00,442 You hear that? You'd better keep a close hand on your pocketbook. 135 00:09:00,618 --> 00:09:02,745 What'll you have to drink? - Whiskey and water. 136 00:09:02,921 --> 00:09:05,856 - Remember what the doctor said. - The devil with that fussbudget. 137 00:09:06,024 --> 00:09:08,584 Nobody's gonna tell me what I can do and what I can't. 138 00:09:08,760 --> 00:09:10,819 That's the spirit, Uncle William. 139 00:09:10,995 --> 00:09:13,987 I suppose you've heard what I'm doing with that white elephant... 140 00:09:14,165 --> 00:09:16,895 ...that used to belong to your family up on Waverly Street. 141 00:09:17,068 --> 00:09:20,970 I have a row of taxpayers in mind. And maybe some apartments up above. 142 00:09:21,139 --> 00:09:25,872 It was a good building in its day, I reckon, but these are no times for sentiment. 143 00:09:26,044 --> 00:09:28,137 You can't waste good land with deadwood. 144 00:09:28,313 --> 00:09:32,147 A thing is profitable or it isn't. And if it isn't, it's through. Finished. 145 00:09:32,317 --> 00:09:35,115 That's the way I look at things. That's how I got where I am. 146 00:09:35,286 --> 00:09:37,277 - Peter. - Hello. 147 00:09:37,455 --> 00:09:38,888 Why didn't you come in? 148 00:09:39,057 --> 00:09:41,423 How's Lavinia? - I, uh, thought you were upstairs. 149 00:09:41,593 --> 00:09:43,618 We're all having a drink to Stanley. 150 00:09:43,795 --> 00:09:46,025 Please come in, Peter. 151 00:09:46,197 --> 00:09:48,688 She isn't the only one. Not by a jugful. 152 00:09:48,867 --> 00:09:50,858 Why, Uncle William. 153 00:09:58,443 --> 00:09:59,467 Why, Peter, how nice. 154 00:09:59,644 --> 00:10:02,670 Hello, Aunt Charlotte. Mr. Fitzroy. Ha. Uncle William. 155 00:10:02,847 --> 00:10:04,974 Drink, Peter? - Uh, straight whiskey. 156 00:10:05,150 --> 00:10:08,119 Dr. Buchanan tells me that you're doing good at the hospital. 157 00:10:08,286 --> 00:10:10,117 He says you're clever with the knife. 158 00:10:10,288 --> 00:10:13,815 - Not any more than some of the others. - He is, Uncle. He's just modest. 159 00:10:13,992 --> 00:10:17,860 If you stick to business, there's no reason why you shouldn't take Buchanan's place. 160 00:10:18,029 --> 00:10:20,998 He's pretty old. I'm not sure he's as good as everyone thinks. 161 00:10:21,266 --> 00:10:23,257 By the way, where's Craig, Stanley? 162 00:10:24,102 --> 00:10:27,970 Craig? Oh, he's at a meeting of something or other. He's coming by for me later. 163 00:10:28,139 --> 00:10:31,905 Probably one of those civil-liberty affairs. Civil liberty. Ha. 164 00:10:32,076 --> 00:10:35,603 If you ask me, they're concerned only with liberty for the wrong people. 165 00:10:35,980 --> 00:10:37,743 Who are the wrong people, William? 166 00:10:38,016 --> 00:10:41,179 The people who aren't worth a cent and never will be, that's who. 167 00:10:41,352 --> 00:10:45,618 Stanley, if this young man of yours doesn't get rid of those half-baked radical ideas... 168 00:10:45,790 --> 00:10:48,418 ...he'll never be able to build up a decent law practice. 169 00:10:48,593 --> 00:10:50,788 On the other hand, if he's sensible... 170 00:10:50,962 --> 00:10:54,227 ...I might throw a few sizable fees in his way myself. 171 00:10:54,399 --> 00:10:56,867 - Perhaps he prefers his ideas to fees. - What's that? 172 00:10:57,035 --> 00:11:00,266 Craig has convictions. I like that he wouldn't be Craig without them. 173 00:11:00,438 --> 00:11:04,772 He has to earn a living. Don't forget that. A pretty handsome living, if I know Stanley. 174 00:11:04,943 --> 00:11:07,377 I needn't worry as long as I have you, Uncle William. 175 00:11:07,545 --> 00:11:09,240 You little flirt. Ha-ha. 176 00:11:09,414 --> 00:11:13,077 If I were Craig, you bet I'd never let a pretty girl like you out of my sight. 177 00:11:13,251 --> 00:11:16,118 Ha-ha-ha. Why, Uncle William, what a thing to say. 178 00:11:16,287 --> 00:11:19,222 I wonder, darling, if you realize just how lucky you are. 179 00:11:20,358 --> 00:11:21,985 Does anyone ever know? 180 00:11:22,160 --> 00:11:25,027 Yes, I do. 181 00:11:25,196 --> 00:11:29,530 I declare, Peter, your wife still thinks the sun rises and sets with you. 182 00:11:30,935 --> 00:11:31,959 Excuse me. 183 00:11:32,136 --> 00:11:35,572 We must go upstairs, too, William. We haven't seen Lavinia. 184 00:11:35,740 --> 00:11:37,002 How is Lavinia, Asa? 185 00:11:37,175 --> 00:11:40,804 - When are you coming to see me? - I'll come very soon. 186 00:11:42,247 --> 00:11:43,839 Thanks again for the check, Uncle. 187 00:11:45,483 --> 00:11:47,451 I wonder if you'd mind trying on the dress. 188 00:11:47,619 --> 00:11:50,179 I've got just about as far as I can without a fitting. 189 00:11:50,855 --> 00:11:52,516 Not now, Roy, please. 190 00:11:52,790 --> 00:11:55,657 But we haven't much time. I'll be back at the shop on Monday. 191 00:11:55,827 --> 00:11:58,694 You go out every evening. You want it to be right, don't you? 192 00:11:58,863 --> 00:12:00,023 I don't care. 193 00:12:02,200 --> 00:12:04,259 I don't care whether it's right or not. 194 00:12:06,671 --> 00:12:08,502 Stanley. 195 00:12:09,374 --> 00:12:11,706 Stanley, what is it, dear? 196 00:12:12,110 --> 00:12:13,372 What's the matter? 197 00:12:15,880 --> 00:12:17,575 Nothing. 198 00:12:19,751 --> 00:12:22,242 You and I used to tell each other everything. 199 00:12:22,420 --> 00:12:23,944 It's different now. 200 00:12:24,122 --> 00:12:26,181 What's happened to us? 201 00:12:28,526 --> 00:12:30,221 Roy... 202 00:12:32,497 --> 00:12:33,589 Oh, I don't know. 203 00:12:33,765 --> 00:12:35,392 I don't either. 204 00:12:35,566 --> 00:12:37,659 That's just the trouble. 205 00:12:38,503 --> 00:12:40,300 Roy, I'll try on the dress. 206 00:12:40,972 --> 00:12:44,135 Maybe tomorrow morning. I've got a headache. 207 00:13:12,003 --> 00:13:14,528 - Peter. - Yes? 208 00:13:14,706 --> 00:13:17,300 - Where are you going? - Away. 209 00:13:20,011 --> 00:13:21,478 What do you mean? 210 00:13:21,646 --> 00:13:24,513 I'm going away. Out of town. What do you think I mean? 211 00:13:30,321 --> 00:13:31,879 I'm leaving for Lynchburg. 212 00:13:32,056 --> 00:13:34,081 A doctor sent for me for a consultation. 213 00:13:34,992 --> 00:13:37,756 Oh, Peter, why didn't you tell me? 214 00:13:37,929 --> 00:13:41,330 I won't tell you the crazy thing that went through my mind. 215 00:13:41,499 --> 00:13:43,490 I'm terribly silly because I'm in love. 216 00:13:43,668 --> 00:13:46,967 I guess you can't be so in love without being silly about it. 217 00:13:47,805 --> 00:13:50,103 What am I saying, Peter? 218 00:13:50,274 --> 00:13:53,801 I'll try to be more sensible. Just give me a moment. 219 00:13:53,978 --> 00:13:58,244 It's my fault for being so clumsy, about everything. 220 00:14:00,618 --> 00:14:04,645 If you'd told me that you were going, I would've had you packed like a good wife. 221 00:14:05,189 --> 00:14:08,818 You'll want your dark-green tie because it goes well with your gray suit. 222 00:14:08,993 --> 00:14:10,790 And you like things to match. 223 00:14:10,962 --> 00:14:13,260 Yes, I like things to match. 224 00:14:13,431 --> 00:14:16,696 I like everything to match, to come out right, to... 225 00:14:16,868 --> 00:14:19,598 Oh, I guess I'm talking nonsense. 226 00:14:19,771 --> 00:14:22,763 No, you're not talking nonsense, Peter. 227 00:14:23,107 --> 00:14:25,735 There's something wrong and you're unhappy. 228 00:14:25,910 --> 00:14:28,504 Anyone with eyes can see that. 229 00:14:28,913 --> 00:14:33,509 Peter, I think I know what's the matter with us. 230 00:14:33,684 --> 00:14:36,209 It's the way we're living here. We're never alone. 231 00:14:36,387 --> 00:14:37,684 People are always around. 232 00:14:38,222 --> 00:14:41,851 When you come back, let's find a place where we can be to ourselves. 233 00:14:42,226 --> 00:14:44,990 Maybe if we'd done it a long time ago in the very beginning. 234 00:14:45,163 --> 00:14:48,655 It was my fault. It seemed like letting the family down. It's different now. 235 00:14:48,833 --> 00:14:51,631 - Father says they can manage. - I don't wanna think about it. 236 00:14:51,803 --> 00:14:54,738 You won't have to. I'll find a place. Get us all moved into it. 237 00:14:54,906 --> 00:14:57,204 You won't have to worry your head about it. 238 00:14:58,109 --> 00:15:01,601 - Roy... - Please, Peter, I... 239 00:15:01,779 --> 00:15:05,237 I'm tired of decorating other people's houses. 240 00:15:05,416 --> 00:15:09,045 I want one of my own and that's not all. 241 00:15:09,220 --> 00:15:11,415 I want us to have a family... 242 00:15:11,589 --> 00:15:16,822 ...and to make our home just what we'd wanted for ourselves and for them. 243 00:15:16,994 --> 00:15:18,256 I don't want a home. 244 00:15:19,363 --> 00:15:21,126 I don't understand. What do you mean? 245 00:15:21,299 --> 00:15:24,757 We used to talk about it enough, about being free. 246 00:15:24,936 --> 00:15:26,528 We meant what we said, didn't we? 247 00:15:26,704 --> 00:15:29,867 Why, yes, of course. But what has that got to do with it? 248 00:15:30,541 --> 00:15:34,375 Don't ask me to explain. I haven't any reason. No reason on God's earth. 249 00:15:34,545 --> 00:15:37,912 I just want you to remember what we said, what we promised each other. 250 00:15:39,016 --> 00:15:42,508 I remember there were to be no strings to our marriage. 251 00:15:42,887 --> 00:15:46,379 Even when I was little, I hated anything with strings to it. 252 00:15:46,891 --> 00:15:49,291 So we're free. Both of us, free as air. 253 00:15:50,061 --> 00:15:54,088 You're a good sport, Roy, the best thing that could happen to anybody. 254 00:15:54,265 --> 00:15:56,460 Much better than I deserve. 255 00:15:57,168 --> 00:16:01,161 I haven't been much of a husband but I love you. 256 00:16:01,839 --> 00:16:04,000 Heaven knows I love you. 257 00:16:44,682 --> 00:16:49,745 Oh, hello, Craig. Come on in. She's upstairs. 258 00:16:51,589 --> 00:16:53,784 - Oh, Stanley, Craig's here. - Hello, darling. 259 00:16:53,958 --> 00:16:55,721 I'll be right down. 260 00:16:55,893 --> 00:16:59,329 You just missed Uncle William. He made you and Stanley a very nice gift. 261 00:16:59,497 --> 00:17:03,957 You mean Stanley. The only thing he ever gives me is a lecture on my radical views. 262 00:17:04,135 --> 00:17:06,433 - How was the meeting? - Oh, dry as dust. 263 00:17:06,604 --> 00:17:10,973 It's pretty hard to concentrate on slum clearance and Stanley at the same time. 264 00:17:13,511 --> 00:17:15,172 Darling. 265 00:17:16,847 --> 00:17:20,578 I can't go out tonight, I've got a dreadful headache. I don't think I'd better. 266 00:17:20,751 --> 00:17:22,946 I'm so sorry to disappoint you. 267 00:17:23,120 --> 00:17:25,020 Poor darling. Anything I can do? 268 00:17:25,189 --> 00:17:28,386 No, thank you. I'll just lie quietly until it passes over. 269 00:17:28,559 --> 00:17:30,493 I wish I could stay and look after you. 270 00:17:30,761 --> 00:17:32,888 Pretty soon I can. 271 00:17:33,531 --> 00:17:35,294 You're sweet, Craig. 272 00:17:35,466 --> 00:17:37,661 Much too sweet. 273 00:18:16,173 --> 00:18:21,543 Good morning, Mr. Timberlake. I'll go tell Mrs. Fitzroy you're here, sir. 274 00:18:26,917 --> 00:18:28,407 Mr. Timberlake. 275 00:18:28,586 --> 00:18:30,417 Asa. 276 00:18:33,724 --> 00:18:35,919 What is it? What's the matter? 277 00:18:36,360 --> 00:18:37,759 I thought she might be here. 278 00:18:37,928 --> 00:18:40,328 - Who? Who is it you're looking for? - Stanley. 279 00:18:40,498 --> 00:18:43,399 But Stanley's never here this early unless she stays overnight. 280 00:18:43,567 --> 00:18:46,297 I thought that's what she'd done. Spent the night here. 281 00:18:46,470 --> 00:18:48,233 But her car is still in the garage. 282 00:18:48,406 --> 00:18:49,430 What car, Asa? 283 00:18:50,141 --> 00:18:52,336 - What's happened? - I don't know what's happened. 284 00:18:52,510 --> 00:18:54,603 It's... It's about Stanley. 285 00:18:54,779 --> 00:18:56,576 Stanley? What about her? 286 00:18:56,747 --> 00:18:59,477 Asa, don't stand there like a dumb statue. What about her? 287 00:18:59,650 --> 00:19:01,811 Well, she's gone. She's not at home. 288 00:19:01,986 --> 00:19:04,420 Well, where is she? She's got to be somewhere. 289 00:19:04,588 --> 00:19:07,148 Of course she's somewhere. She can't possibly be lost. 290 00:19:07,324 --> 00:19:10,418 If she'd had an accident, we would've heard from the hospital. 291 00:19:10,594 --> 00:19:12,255 Who saw her last? Where was she? 292 00:19:12,563 --> 00:19:14,758 After you left last night, she went to her room. 293 00:19:14,932 --> 00:19:18,595 This morning she was gone with most of her things. She hadn't slept in her bed. 294 00:19:18,769 --> 00:19:21,897 - Lf anything's happened to that girl... - William, nothing's happened. 295 00:19:22,073 --> 00:19:23,802 You know how impulsive Stanley is. 296 00:19:23,974 --> 00:19:28,001 She probably thought of someone to visit, and everyone was asleep when she left. 297 00:19:28,179 --> 00:19:31,342 Good gracious, she's able to take care of herself, isn't she, Asa? 298 00:19:31,649 --> 00:19:33,617 What about Craig? Maybe she's with him. 299 00:19:33,784 --> 00:19:36,844 No, no. Craig drove me over here. He's waiting outside in his car. 300 00:19:37,021 --> 00:19:39,114 This beats anything I ever heard. 301 00:19:39,290 --> 00:19:41,383 Poor Lavinia, she must be in a dreadful state. 302 00:19:41,559 --> 00:19:44,255 We've got her under drugs. I'm not worried about Lavinia. 303 00:19:44,428 --> 00:19:47,625 I'm not even worried about Stanley. It's Roy I'm thinking about. 304 00:19:47,798 --> 00:19:49,698 Roy? What's she got to do with it? 305 00:19:49,867 --> 00:19:52,529 There's something you're not telling us. I knew that. 306 00:19:52,703 --> 00:19:56,139 Yes, that's true. I didn't even want to say it to myself. 307 00:19:56,307 --> 00:19:57,638 Peter left last night too. 308 00:19:57,808 --> 00:19:59,901 What's that? What do you mean? 309 00:20:00,077 --> 00:20:04,309 He said that he had to go to the hospital at Lynchburg, for a consultation. 310 00:20:04,482 --> 00:20:07,349 We called the hospital and they knew nothing at all about it. 311 00:20:08,152 --> 00:20:10,916 Oh, so that's how it is. 312 00:20:11,088 --> 00:20:13,352 But... But you can't think they're together. 313 00:20:13,524 --> 00:20:17,324 You... You can't think that she's gone off with Peter. 314 00:20:17,495 --> 00:20:18,689 I've stopped thinking. 315 00:20:18,863 --> 00:20:22,355 But Stanley couldn't. She... She isn't like that. 316 00:20:22,533 --> 00:20:25,866 I don't know what she's like. I don't know what anybody's like. 317 00:20:26,036 --> 00:20:29,563 She's like all the others, I suppose. The rest of her generation. 318 00:20:29,740 --> 00:20:34,871 No scruples, no religion, nothing. By heaven, Charlotte, if a niece of mine... 319 00:20:35,045 --> 00:20:37,377 You mustn't get excited, you'll make yourself sick. 320 00:20:37,548 --> 00:20:40,517 After what I've done for that girl. After what I've done. 321 00:20:40,684 --> 00:20:42,675 It doesn't make much difference, does it... 322 00:20:42,853 --> 00:20:44,616 ...when a person wants something else. 323 00:20:50,895 --> 00:20:54,888 She's not there. They don't know anything. 324 00:20:59,103 --> 00:21:03,403 We'd better drive straight home. It's almost an hour since we left. 325 00:21:03,574 --> 00:21:05,940 She may be back by now. 326 00:21:07,545 --> 00:21:09,604 You know, anything could have happened. 327 00:21:09,780 --> 00:21:13,341 She might suddenly have taken it into her mind to visit somebody. 328 00:21:13,517 --> 00:21:16,077 Peter may have gone someplace else. 329 00:21:16,253 --> 00:21:19,814 It's conceivable that two people could leave a house on the same night... 330 00:21:19,990 --> 00:21:22,584 ...and not necessarily go together. 331 00:21:33,003 --> 00:21:35,494 - Aren't you coming in? - What for? 332 00:21:35,673 --> 00:21:36,901 I guess you're right. 333 00:21:37,074 --> 00:21:38,905 But don't do anything foolish, Craig. 334 00:21:39,076 --> 00:21:41,044 You're young, you've got work to do. 335 00:21:41,212 --> 00:21:44,773 - You've got your whole life ahead of you. - Yeah. 336 00:21:58,729 --> 00:22:00,424 Stanley. 337 00:22:01,131 --> 00:22:02,393 You too, Father? 338 00:22:02,566 --> 00:22:06,093 Oh, I'm sorry, Roy. From here you looked just like her. 339 00:22:06,270 --> 00:22:11,367 - I guess I've just been hoping that... - You can stop hoping. Mother got a letter. 340 00:22:11,542 --> 00:22:16,241 - Oh, then they... They... - Yes, they did. 341 00:22:16,413 --> 00:22:19,246 You didn't expect anything else, did you? 342 00:22:19,516 --> 00:22:23,043 - What did Stanley say? - Just what they say in books. 343 00:22:23,220 --> 00:22:26,280 "I'm sorry to hurt Roy and Craig. Peter and I had to be together. 344 00:22:26,457 --> 00:22:29,324 We were meant for each other. " Meant for each other. 345 00:22:29,493 --> 00:22:32,360 You don't believe such things happen until they happen to you. 346 00:22:32,529 --> 00:22:35,896 Listen to me, Roy. Stanley's weak but you're strong. 347 00:22:36,066 --> 00:22:38,398 The weak always have the strong to protect them. 348 00:22:38,569 --> 00:22:41,299 But the strong must protect themselves or go under. 349 00:22:41,472 --> 00:22:43,235 I'll protect myself, never fear. 350 00:22:43,407 --> 00:22:46,342 What are you going to do? Are you going to let them...? 351 00:22:46,510 --> 00:22:49,377 I'll never stand in their way. Craig's a lawyer. 352 00:22:49,546 --> 00:22:51,411 He may be glad to arrange it. 353 00:22:51,582 --> 00:22:53,777 Oh, I can't bear to hear you talk like that. 354 00:22:53,951 --> 00:22:56,476 We have to talk the way we feel. That's the way I feel. 355 00:22:56,654 --> 00:22:58,986 Roy, where are you going? 356 00:22:59,156 --> 00:23:01,522 To work, of course. Why should I stay home? 357 00:23:01,692 --> 00:23:04,627 No, thanks. I'm not wearing black. 358 00:23:04,795 --> 00:23:09,323 Not for Peter. Not for anyone. I've got a life to live and I'm gonna live it. 359 00:23:09,600 --> 00:23:11,966 Father, I don't like this hat anymore. 360 00:23:12,136 --> 00:23:14,969 I saw one yesterday in a show window downtown. 361 00:23:15,139 --> 00:23:18,108 Bright red with a black feather in it, off at an angle. 362 00:23:18,275 --> 00:23:19,902 What could be more appropriate? 363 00:23:20,077 --> 00:23:23,877 Roy, dear, I know what you're going through but don't let yourself get hard. 364 00:23:24,415 --> 00:23:30,320 Be soft, like you? No. I'll go out and get what I want. 365 00:23:30,487 --> 00:23:32,216 The way Stanley gets what she wants. 366 00:23:32,389 --> 00:23:35,256 The way Uncle William got away from you everything he wanted. 367 00:23:35,426 --> 00:23:38,156 I'm going to be like the Fitzroys. They know how to live... 368 00:23:38,329 --> 00:23:41,730 ...and I'm gonna be just as hard as they. That's the way to be happy. 369 00:23:41,899 --> 00:23:45,096 No, Roy. Hard things are apt to get broken. 370 00:23:45,269 --> 00:23:48,568 Uncle William hasn't broken. Stanley hasn't broken. 371 00:23:48,739 --> 00:23:52,231 But you, your life is broken. 372 00:23:52,409 --> 00:23:54,809 I'm not gonna be like you. 373 00:24:30,581 --> 00:24:33,277 - Morning, sir. - Morning. 374 00:24:34,485 --> 00:24:35,543 - Peter. - Darling. 375 00:24:35,719 --> 00:24:39,780 - It's been 22 hours, I counted them. - So did I. 376 00:24:39,957 --> 00:24:43,415 I wish you didn't have to live at the hospital. When can we be together? 377 00:24:43,594 --> 00:24:46,358 I guess I'm lucky to have a job under the circumstances. 378 00:24:46,530 --> 00:24:49,055 You have only one job that matters. 379 00:24:49,233 --> 00:24:51,531 - You? - Me. 380 00:24:56,840 --> 00:24:57,932 - Love me? - Mm. 381 00:24:58,108 --> 00:25:00,838 Peter, I've got a surprise for you. 382 00:25:07,317 --> 00:25:08,784 Where'd you get it? 383 00:25:08,952 --> 00:25:11,284 Ask no questions. 384 00:25:11,455 --> 00:25:15,949 - I know. You rented it. - No, silly. It's ours. 385 00:25:16,126 --> 00:25:18,651 How? You can't buy a machine like this on what I make. 386 00:25:18,829 --> 00:25:21,821 Peter, you needn't look so serious. I didn't steal the money. 387 00:25:21,999 --> 00:25:24,331 Remember Uncle William's check? 388 00:25:25,002 --> 00:25:26,401 Stanley, you didn't cash it. 389 00:25:26,970 --> 00:25:29,234 Well, why not? It's mine. He gave it to me. 390 00:25:29,406 --> 00:25:31,567 That was for your wedding. 391 00:25:32,843 --> 00:25:35,141 Well, we're gonna be married. 392 00:25:36,013 --> 00:25:39,676 If you don't understand why you shouldn't have, there's no use my explaining. 393 00:25:39,850 --> 00:25:41,943 Peter, you're away working most of the time... 394 00:25:42,119 --> 00:25:44,849 ...and I'm stuck up here all by myself. 395 00:25:45,022 --> 00:25:47,513 I haven't even got my car. 396 00:25:47,691 --> 00:25:52,287 That's why I bought the Victrola to help me pass the time. 397 00:25:52,463 --> 00:25:54,488 You talk about passing the time. 398 00:25:54,665 --> 00:25:56,565 Stanley, do you realize what we've done? 399 00:25:56,733 --> 00:25:58,963 All the unhappiness we've caused? 400 00:25:59,136 --> 00:26:02,196 If we don't make up for that in our own happiness, heaven help us. 401 00:26:02,906 --> 00:26:04,498 Stanley... 402 00:26:04,675 --> 00:26:06,074 ...you're not even listening. 403 00:26:06,243 --> 00:26:10,202 This is the time to face it. Now when we're starting out. 404 00:26:10,380 --> 00:26:12,348 We've got to be happy, Stanley. 405 00:26:12,516 --> 00:26:13,847 We've got to be happy. 406 00:26:14,251 --> 00:26:17,220 But, silly, we are happy. 407 00:26:17,387 --> 00:26:18,615 Or aren't we? 408 00:26:20,824 --> 00:26:23,520 Sure. Of course, we're happy. 409 00:26:23,694 --> 00:26:27,790 Then I can have it, can't I? Just this one thing? 410 00:26:29,800 --> 00:26:34,464 You know how I love to dance. You love to dance, too, don't you? 411 00:26:53,090 --> 00:26:55,115 My lands. You're still here, Miss Roy? 412 00:26:55,292 --> 00:26:57,726 I had some late orders to get out. 413 00:26:59,196 --> 00:27:00,993 How do you like working here, Parry? 414 00:27:01,365 --> 00:27:05,961 Oh, I like it, Miss Roy. Ma and I sure do appreciate your giving me this job. 415 00:27:06,136 --> 00:27:08,798 It's mighty good to have money coming every week regular. 416 00:27:09,339 --> 00:27:11,899 What did you do with your first week's salary, Parry? 417 00:27:12,075 --> 00:27:13,906 Well, part of it went for rent. 418 00:27:14,077 --> 00:27:16,375 Didn't you buy anything for yourself? 419 00:27:16,547 --> 00:27:20,142 Yes, ma'am. I bought a book I've been wanting to get at the second-hand store. 420 00:27:20,317 --> 00:27:21,841 Book? 421 00:27:22,519 --> 00:27:24,111 What book? 422 00:27:24,421 --> 00:27:28,790 Blackstone's Commentaries: Foundation of Common Law and Modern Jurisprudence. 423 00:27:28,959 --> 00:27:32,918 - What in heaven's name is that? - It's a law book, ma'am. 424 00:27:33,096 --> 00:27:36,623 Why, Parry, you have in mind to study law someday? Is that it? 425 00:27:36,800 --> 00:27:39,667 Yes, ma'am. But I reckon it's not gonna be easy. 426 00:27:39,836 --> 00:27:42,566 What made you decide to become a lawyer? 427 00:27:42,940 --> 00:27:46,535 Well, you see, it's like this, Miss Roy. 428 00:27:46,710 --> 00:27:50,737 A white boy, he can take most any kind of job and improve himself. 429 00:27:50,914 --> 00:27:55,317 Well, like in this store. Maybe he can get to be a clerk or a manager. 430 00:27:55,485 --> 00:27:57,680 But a colored boy, he can't do that. 431 00:27:57,854 --> 00:28:00,186 He can keep a job or he can lose a job... 432 00:28:00,357 --> 00:28:02,382 ...but he can't get any higher up. 433 00:28:02,559 --> 00:28:06,461 So he's got to figure out something he can do that no one can take away. 434 00:28:06,630 --> 00:28:08,757 And that's why I wanna be a lawyer. 435 00:28:08,932 --> 00:28:10,957 Why, Parry, that's wonderful. 436 00:28:11,134 --> 00:28:14,661 I had no idea. Minerva never told me. 437 00:28:15,072 --> 00:28:17,973 Ma's afraid for a colored boy to have too much ambition. 438 00:28:18,141 --> 00:28:21,941 Oh, she just wants to save you from disappointment. But you'll make it. 439 00:28:22,112 --> 00:28:24,979 You're going to be a lawyer. I'm certain of it. 440 00:28:25,148 --> 00:28:30,643 Thanks, Miss Roy. I'll remember your saying that. I sure will. 441 00:28:31,488 --> 00:28:33,922 - Goodbye, Parry. - Good night, Miss Roy. 442 00:28:41,598 --> 00:28:43,463 Craig. 443 00:28:44,368 --> 00:28:45,699 Oh. 444 00:28:45,869 --> 00:28:48,303 Hello, Roy. How are you? 445 00:28:48,472 --> 00:28:52,636 - I'm fine. How are you? - Fine too. Heh. 446 00:28:52,809 --> 00:28:55,209 - It's nice, isn't it? - Yes, it's nice. 447 00:28:55,379 --> 00:28:58,542 Um... Sit down, won't you? 448 00:29:02,686 --> 00:29:04,551 Well, I just got my decree. 449 00:29:04,855 --> 00:29:08,484 Puts a period on what's happened. I'm a free woman. 450 00:29:08,659 --> 00:29:11,150 If we could only get free from ourselves. 451 00:29:11,328 --> 00:29:14,491 - What have you been doing? - Oh, nothing, everything. 452 00:29:14,665 --> 00:29:17,395 - Which? - Is there any difference? 453 00:29:17,567 --> 00:29:19,432 I've been keeping very busy. 454 00:29:19,603 --> 00:29:21,400 Decorating homes for new lovers? 455 00:29:21,571 --> 00:29:25,098 - Do you have to talk like that? - I don't have to talk at all. 456 00:29:25,275 --> 00:29:29,268 - Cigarette? - Thanks, I have some of my own. 457 00:29:29,446 --> 00:29:32,210 I'm not picking them off the street yet. 458 00:29:32,649 --> 00:29:35,584 You like being hurt, don't you? You get a pleasure out of it. 459 00:29:35,752 --> 00:29:38,448 Lying down, letting misery wash over you. 460 00:29:38,689 --> 00:29:40,316 Well... 461 00:29:40,924 --> 00:29:42,482 Have you tried working? 462 00:29:42,659 --> 00:29:44,354 What for? 463 00:29:44,528 --> 00:29:47,156 For yourself. To keep your self-respect. 464 00:29:47,331 --> 00:29:50,459 - You can't keep something you haven't got. - How about your practice? 465 00:29:50,634 --> 00:29:53,797 - The things you believe in? - I don't believe in anything. 466 00:29:55,639 --> 00:29:58,767 I've just talked with a colored boy, Parry Clay. 467 00:29:58,942 --> 00:30:00,466 He's going to be a lawyer. 468 00:30:00,644 --> 00:30:03,078 No woman or nothing on earth's gonna stop him. 469 00:30:03,246 --> 00:30:07,182 You've got everything that boy wants and you sit here feeling sorry for yourself. 470 00:30:07,351 --> 00:30:09,114 I'm sorry. I shouldn't have said that. 471 00:30:09,286 --> 00:30:12,585 - It's none of my business what you do. - Wait. Don't go yet, Roy. 472 00:30:12,756 --> 00:30:15,953 - Well? - Um... 473 00:30:17,027 --> 00:30:20,929 I'm sorry. I guess I ought to be ashamed of myself. 474 00:30:21,098 --> 00:30:23,328 - Maybe if... - If what? 475 00:30:23,500 --> 00:30:25,365 Well, I thought, maybe if we... 476 00:30:25,802 --> 00:30:28,168 - Oh, no, never mind. - Say it. 477 00:30:28,338 --> 00:30:30,033 Well, could I see you sometime? 478 00:30:30,240 --> 00:30:32,003 Whenever you wish. 479 00:30:32,175 --> 00:30:35,941 - Lf you get yourself a haircut. - I'll even get a red tie to match your hat. 480 00:30:36,113 --> 00:30:38,809 - That might not be a bad idea. - Where can I reach you? 481 00:30:38,982 --> 00:30:41,507 Call me at the office. Not at the house. 482 00:30:41,685 --> 00:30:44,017 For the present, let's keep this between ourselves. 483 00:30:44,187 --> 00:30:46,178 Just as you say. 484 00:30:53,096 --> 00:30:56,293 The impudence of the girl. The plain, brazen impudence. 485 00:30:56,466 --> 00:31:00,698 But the poor girl is bored and unhappy with Peter away at the hospital so much... 486 00:31:00,871 --> 00:31:03,465 Oh, is she? Well, that's just too bad. 487 00:31:03,640 --> 00:31:06,871 She disgraces the family, runs off with her sister's husband... 488 00:31:07,043 --> 00:31:11,343 ...and now we're expected to feel sorry for her. Well, this is a fine state of affairs. 489 00:31:11,515 --> 00:31:13,107 Hello. 490 00:31:13,683 --> 00:31:14,775 Anything happen? 491 00:31:14,951 --> 00:31:17,613 Your sister has the brass to write me a letter... 492 00:31:17,788 --> 00:31:20,382 ...asking me to send her car down to Baltimore. 493 00:31:20,891 --> 00:31:24,156 I can't bear to think of my poor child lonely and unhappy. 494 00:31:24,327 --> 00:31:26,852 It's too bad about your poor child. 495 00:31:27,397 --> 00:31:29,957 Roy hasn't a car. Perhaps she'd like to use it. 496 00:31:30,133 --> 00:31:32,727 - No, thanks. - I quite understand, my dear. 497 00:31:32,903 --> 00:31:36,600 Besides, it is Stanley's car. It's just standing idle in the garage. 498 00:31:36,773 --> 00:31:38,832 Why don't you send it? What's the difference? 499 00:31:39,009 --> 00:31:42,672 I'll do no such thing. Nothing on earth can make me send her that car. 500 00:31:52,489 --> 00:31:54,218 - Thank you. - Goodbye. 501 00:31:54,391 --> 00:31:56,416 - Goodbye. - Goodbye and good luck to you. 502 00:31:56,593 --> 00:31:58,220 Thank you. 503 00:32:17,681 --> 00:32:19,672 Feel any different? 504 00:32:19,850 --> 00:32:22,819 Mm... Not much. 505 00:32:23,053 --> 00:32:24,850 I don't. 506 00:32:26,122 --> 00:32:27,419 Let's go dancing. 507 00:32:27,858 --> 00:32:31,055 - All right. Where? - There's a place called The Shanty... 508 00:32:31,228 --> 00:32:33,719 ...on Macon Street. I hear there's very good swing. 509 00:32:33,897 --> 00:32:35,797 The Shanty it is. 510 00:32:36,466 --> 00:32:38,297 Hey, wait a minute. 511 00:33:13,103 --> 00:33:15,901 - Happy? - Mm-hm. 512 00:33:21,611 --> 00:33:23,511 You're sweet. 513 00:33:24,614 --> 00:33:26,309 Darling. 514 00:33:33,390 --> 00:33:35,483 I might even turn out to be a good wife. 515 00:33:35,659 --> 00:33:39,561 - Imagine me being a good wife. Ha-ha-ha. - Ha-ha. 516 00:33:41,698 --> 00:33:43,632 Oh... 517 00:33:43,800 --> 00:33:47,133 - Why don't you watch where you're going? - Oh, I'm so sorry, honey. 518 00:33:47,304 --> 00:33:49,602 Here, let me fix it for you. 519 00:33:52,342 --> 00:33:54,105 - That's all right. - It isn't all right. 520 00:33:54,277 --> 00:33:58,213 It's a dirty shame on your nice dress. Besides, a drink's a drink. 521 00:33:58,381 --> 00:34:00,576 Fortunately, there's more where that came from. 522 00:34:00,750 --> 00:34:02,615 And the next one's on me. 523 00:34:02,786 --> 00:34:04,686 Uh, don't bother. We were leaving anyway. 524 00:34:04,854 --> 00:34:07,914 That's too bad. I thought now that we're acquainted, we could talk. 525 00:34:08,091 --> 00:34:10,787 - Peter, I don't wanna go yet. - Don't you think we ought to? 526 00:34:10,961 --> 00:34:13,327 What'll you have? Oh, champagne. 527 00:34:13,496 --> 00:34:14,929 Oh, I guess he can afford it. 528 00:34:15,098 --> 00:34:16,224 - Oh, waiter? - Yes, ma'am? 529 00:34:16,399 --> 00:34:18,094 - A split of champagne. - Yes, ma'am. 530 00:34:18,268 --> 00:34:19,929 Look, Peter. He's sound asleep. 531 00:34:20,103 --> 00:34:22,571 Oh, never mind the dormouse. He works all day. 532 00:34:22,739 --> 00:34:25,003 This is the way he relaxes. Don't you, honey? 533 00:34:25,175 --> 00:34:27,200 - Huh? What's that? - Never mind. Never mind. 534 00:34:27,377 --> 00:34:29,641 He loves to go places, although nobody knows why. 535 00:34:29,813 --> 00:34:31,906 - Doesn't he dance? - Can't quite call it that. 536 00:34:32,082 --> 00:34:34,550 - You're good. I was watching you. - I'm crazy about it. 537 00:34:34,718 --> 00:34:37,812 - I could die dancing. - Try it with him sometime. Ha-ha-ha. 538 00:34:37,988 --> 00:34:40,081 Well, here's to accidents. 539 00:34:41,458 --> 00:34:44,325 We haven't even introduced ourselves. My name's Betty Wilmoth. 540 00:34:44,494 --> 00:34:47,190 - That's the body of Jim Purdy. - Mine's Stanley Kingsmill. 541 00:34:47,364 --> 00:34:49,423 And this is my husband, Peter. 542 00:34:49,599 --> 00:34:53,365 Married? I'd never have guessed it. You look too happy. 543 00:34:53,536 --> 00:34:56,300 - Almost six hours now. - Just today? 544 00:34:56,473 --> 00:34:59,772 Hey, Jim, wake up. This is a party. They've just been married. 545 00:34:59,943 --> 00:35:01,808 - Huh? What's that? - They've just been married. 546 00:35:01,978 --> 00:35:04,071 - Married? Who? - Our friends, the Kingsmills. 547 00:35:04,247 --> 00:35:05,578 Peter and Stanley. 548 00:35:05,749 --> 00:35:08,912 Oh, congratulations and many happy returns. 549 00:35:09,085 --> 00:35:13,351 The longest sentence of the evening. It took a wedding to do it. Here's luck to you both. 550 00:35:13,523 --> 00:35:15,150 Thank you. 551 00:35:16,426 --> 00:35:19,361 - Darling, we've got to be going. - Oh, so soon. That's a shame. 552 00:35:19,529 --> 00:35:22,464 - Peter, can't we stay a little longer? - Please, dear. It's late. 553 00:35:22,632 --> 00:35:25,726 Oh, but I'm having fun. I haven't had fun for such a long time. 554 00:35:25,902 --> 00:35:29,338 - I've gotta be at the hospital in the morning. - Oh, what's the difference? 555 00:35:29,506 --> 00:35:30,905 This is a wedding celebration. 556 00:35:31,074 --> 00:35:33,872 That's an awful chic hat you're wearing. Where'd you get it? 557 00:35:34,044 --> 00:35:36,706 - In Richmond. We come from Richmond. - Let me see. 558 00:35:36,880 --> 00:35:40,543 - Who do I know that lives in Richmond. - Stanley, come on. 559 00:35:40,717 --> 00:35:42,912 - Good night, Miss Wilmoth. - Oh... 560 00:35:43,086 --> 00:35:46,647 - Well, don't be such an old stick. - Stanley? 561 00:35:46,890 --> 00:35:48,585 I'm staying whether you are or not. 562 00:35:49,559 --> 00:35:51,459 Well, go on. What are you waiting for? 563 00:35:58,468 --> 00:36:01,494 Honey, you sure you know what you're doing? 564 00:36:02,105 --> 00:36:04,505 I always know what I'm doing. 565 00:36:09,946 --> 00:36:12,210 3512 Charles Street. 566 00:36:20,790 --> 00:36:22,052 Driver? 567 00:36:22,225 --> 00:36:24,318 - Take me back to The Shanty. - Okay. 568 00:36:34,437 --> 00:36:36,132 No, don't take me back. 569 00:36:36,306 --> 00:36:38,171 Take me home. 570 00:37:31,728 --> 00:37:33,423 Darling. 571 00:37:39,702 --> 00:37:41,431 Darling. 572 00:37:47,610 --> 00:37:48,975 Stanley. 573 00:37:50,146 --> 00:37:52,114 I thought you were never coming home. 574 00:37:56,719 --> 00:37:57,981 You ought to be spanked. 575 00:37:59,389 --> 00:38:01,619 For being a good wife? 576 00:38:06,963 --> 00:38:09,431 For making me love you so much. 577 00:38:10,333 --> 00:38:11,994 Darling. 578 00:38:12,335 --> 00:38:14,701 You're everything I want. Everything. 579 00:38:14,871 --> 00:38:16,338 Darling. 580 00:38:16,506 --> 00:38:17,700 Darling. 581 00:38:17,874 --> 00:38:19,273 Am I, darling? 582 00:38:21,678 --> 00:38:24,613 Well, how do I look? 583 00:38:24,914 --> 00:38:26,381 Like a human being. 584 00:38:26,549 --> 00:38:29,518 Last time I saw, you looked like something stuffed with straw. 585 00:38:29,686 --> 00:38:32,052 Funny what a park bench will do if you stay long. 586 00:38:32,222 --> 00:38:34,816 Parks are for the very rich or the very poor. 587 00:38:34,991 --> 00:38:37,619 Say, you've got intelligence. 588 00:38:37,794 --> 00:38:41,855 That's a trait every man admires in another man. 589 00:38:42,599 --> 00:38:45,124 You're good-looking. Is that what you wanted to hear? 590 00:38:45,668 --> 00:38:48,933 I don't want to hear anything or feel anything... 591 00:38:49,105 --> 00:38:51,005 ...except the wind blowing in my face. 592 00:38:51,174 --> 00:38:53,233 I know how it is. 593 00:38:55,712 --> 00:38:57,441 Let's talk about us. 594 00:38:57,614 --> 00:38:58,979 What have you been doing? 595 00:38:59,148 --> 00:39:02,675 Yesterday I went down to my office and blew the dust off the top of my desk. 596 00:39:02,852 --> 00:39:04,877 - Good. - My father kept up the rent... 597 00:39:05,054 --> 00:39:07,648 ...but, uh, he couldn't keep up the clients. Ha-ha. 598 00:39:07,824 --> 00:39:09,519 By the way, where are we going? 599 00:39:09,692 --> 00:39:11,159 Not that it matters very much. 600 00:39:11,327 --> 00:39:13,659 How about dinner at Williamsburg? 601 00:39:14,230 --> 00:39:16,858 I want to go somewhere I've never been before. 602 00:39:17,033 --> 00:39:19,831 I don't care how far it is or how long it takes. 603 00:39:20,003 --> 00:39:21,664 I think I know a place. 604 00:39:21,838 --> 00:39:24,068 It's in the Blue Ridge outside of Lexington. 605 00:39:24,240 --> 00:39:26,868 They call it an inn but it's really a farm. 606 00:39:27,043 --> 00:39:29,136 - I hope it hasn't even a name. - No, it hasn't. 607 00:39:29,312 --> 00:39:32,907 It's an old house on a side road about 20 miles from nowhere. 608 00:39:33,082 --> 00:39:36,984 Out of everywhere into nowhere. 609 00:39:37,153 --> 00:39:39,178 Is that a poem... 610 00:39:39,355 --> 00:39:41,323 ...or is it a wish? 611 00:39:48,932 --> 00:39:51,264 Sorry. You'll have to turn back. The road's closed. 612 00:39:51,434 --> 00:39:54,335 - What's the trouble? - There's a forest fire west of Hinsdale. 613 00:39:54,504 --> 00:39:57,405 - That's far from here. - We're setting a check fire just ahead. 614 00:39:57,573 --> 00:40:00,098 - Can we see the fire? - Lf you climb the hill, lady. 615 00:40:00,276 --> 00:40:02,244 - Let's. - Sure. 616 00:40:19,262 --> 00:40:21,093 It's kind of frightening. 617 00:40:21,264 --> 00:40:22,458 Give me your hand. 618 00:40:22,632 --> 00:40:25,100 - To keep me from being frightened? - No. 619 00:40:25,268 --> 00:40:27,099 Just because I want to hold it. 620 00:40:27,270 --> 00:40:30,467 - You mind? - No, of course I don't mind. 621 00:40:30,773 --> 00:40:33,071 I'm very fond of you, Roy. 622 00:40:33,443 --> 00:40:35,172 I think you're trying to be. 623 00:40:35,345 --> 00:40:37,472 Trying your best. 624 00:40:38,815 --> 00:40:40,908 That fire over there must be the one they set. 625 00:40:41,351 --> 00:40:44,047 That's what we're trying to do, Craig, isn't it? You and I. 626 00:40:44,220 --> 00:40:45,710 What? 627 00:40:45,955 --> 00:40:47,684 Start another fire. 628 00:40:47,857 --> 00:40:50,985 That's what we want of each other, isn't it? That's all we want. 629 00:40:51,160 --> 00:40:54,755 I'd like to think of it as something more. Something in itself. 630 00:40:54,931 --> 00:40:57,559 - Permanent. - Oh, don't use that word, Craig. 631 00:40:57,734 --> 00:40:59,065 It frightens me. 632 00:40:59,235 --> 00:41:02,568 There's nothing permanent but now. The moment. That's all there is. 633 00:41:02,739 --> 00:41:06,505 There'll be other moments. And there'll be other days. 634 00:41:06,676 --> 00:41:08,303 I'm not going to lose you. 635 00:41:08,478 --> 00:41:10,639 You'll only lose me if you try to hold me. 636 00:41:10,813 --> 00:41:12,178 Don't do that, Craig. 637 00:41:12,348 --> 00:41:15,112 We should've learned that lesson by now, both of us. 638 00:41:15,284 --> 00:41:18,981 Never count on its lasting and don't ask me to count on it. 639 00:41:19,155 --> 00:41:22,124 - I can't think when you're so close to me. - Then hold me closer. 640 00:41:22,291 --> 00:41:24,486 I don't want you to think. 641 00:41:33,302 --> 00:41:37,466 I offered to give him back the ring but there wasn't anyone else he wanted to give it to. 642 00:41:37,640 --> 00:41:40,973 He didn't want to have it around to remind him, so I should keep it. 643 00:41:41,144 --> 00:41:44,204 As long as he felt that way about it, why should I do otherwise? 644 00:41:44,380 --> 00:41:45,540 It was his desire. 645 00:41:46,983 --> 00:41:50,043 - Put the things down there, Betty. - What time does Peter get home? 646 00:41:50,219 --> 00:41:52,483 Don't worry about him. He never gets in till late. 647 00:41:52,655 --> 00:41:55,681 I could do with a drink, honey. Oh. 648 00:42:00,096 --> 00:42:02,155 What are you doing home so early? 649 00:42:03,166 --> 00:42:05,794 - You seem overjoyed. - How are you, Peter? 650 00:42:05,968 --> 00:42:08,630 Great. How are you? 651 00:42:08,805 --> 00:42:12,172 We... We've been out shopping. Stanley got the cutest hat and... 652 00:42:15,745 --> 00:42:18,680 - Come on in, Betty. - No, I think I'd better be going. 653 00:42:18,848 --> 00:42:22,682 - No, come on in and have a drink. - I'd better not. I'll call you tomorrow. 654 00:42:22,852 --> 00:42:26,288 - I'm sorry. - Forget it, honey. 655 00:42:26,456 --> 00:42:28,651 - Goodbye. - Bye. 656 00:42:29,058 --> 00:42:30,252 I'll remember that, Peter. 657 00:42:30,426 --> 00:42:32,826 - It was such a nice way to treat my friend. - Friend? 658 00:42:32,995 --> 00:42:35,589 She's the best friend I've found in this place. 659 00:42:36,766 --> 00:42:39,826 - Then you'd better get some new friends. - Maybe I will. 660 00:42:40,002 --> 00:42:42,197 But you'll approve of them even less. 661 00:42:42,371 --> 00:42:46,432 - What do you mean by that? - Exactly what you think I mean. 662 00:42:48,878 --> 00:42:51,972 Stanley, we've got to stop tormenting each other. 663 00:42:54,484 --> 00:42:56,884 Look, I'm a surgeon. 664 00:42:57,053 --> 00:43:01,820 I've noticed lately when I'm operating, my hands. I'm not sure. 665 00:43:02,091 --> 00:43:03,456 I don't dare slip. 666 00:43:04,060 --> 00:43:05,721 You could give up drinking. 667 00:43:05,895 --> 00:43:08,955 There some things you could give up. Running up bills I can't pay. 668 00:43:09,132 --> 00:43:13,535 - Who do you think I am, your Uncle William? - I do believe you're even jealous of him. 669 00:43:14,504 --> 00:43:15,869 Shut that thing off. 670 00:43:17,106 --> 00:43:18,300 I won't. 671 00:43:19,208 --> 00:43:21,176 Do you hear me? 672 00:43:21,777 --> 00:43:25,543 - Shut that thing off. - Keep away from me. I hate you. 673 00:43:25,715 --> 00:43:28,912 I hate the day I married you. I hate everything about you. 674 00:43:29,085 --> 00:43:30,518 You and your righteous airs. 675 00:43:30,686 --> 00:43:32,813 Why don't you go back to Roy where you belong? 676 00:43:32,989 --> 00:43:35,822 She's just fool enough to have you. 677 00:43:43,966 --> 00:43:46,298 Good afternoon, Miss Roy. 678 00:43:46,469 --> 00:43:49,029 - Hello, Parry. How is everything? - Oh, just fine. 679 00:43:49,205 --> 00:43:52,504 This is the kind of work I like. Mr. Craig gives me time to study. 680 00:43:52,675 --> 00:43:55,542 - What does your mother say? - Oh, she's mighty proud, Miss Roy. 681 00:43:55,711 --> 00:43:57,975 She thinks I'm almost a lawyer already. 682 00:43:58,147 --> 00:44:00,809 - Mr. Craig in? - Yes, ma'am. 683 00:44:01,017 --> 00:44:03,144 You better tell him I'm here before I go in. 684 00:44:03,319 --> 00:44:05,947 Oh, he'd give me a bawling out if I kept you waiting. 685 00:44:06,122 --> 00:44:08,522 - Thanks. - Darling. I'm glad to see you. 686 00:44:08,691 --> 00:44:11,558 - Craig. - Sit yourself down. 687 00:44:11,961 --> 00:44:14,225 I came to bring you a message from Uncle William. 688 00:44:14,397 --> 00:44:15,864 - Or maybe that's just an excuse. - Ha-ha. 689 00:44:16,032 --> 00:44:18,592 - As if you needed one. - Uncle William wants to see you. 690 00:44:18,768 --> 00:44:21,032 He'll be at the house. You're coming, aren't you? 691 00:44:21,204 --> 00:44:22,796 Why, of course. What does he want? 692 00:44:22,972 --> 00:44:24,940 He's never been anxious to see me before. 693 00:44:25,107 --> 00:44:26,836 Maybe he's suffered a change of heart. 694 00:44:27,009 --> 00:44:29,409 I suspect he wants to offer you some legal business. 695 00:44:29,579 --> 00:44:31,911 Well, I certainly could stand one rich client. 696 00:44:32,081 --> 00:44:35,915 - Make up for a lot of the others. - Craig, I'm so proud of you. 697 00:44:36,319 --> 00:44:39,379 - Proud enough to marry me? - Maybe. Someday. 698 00:44:39,555 --> 00:44:40,681 How about Christmas? 699 00:44:40,856 --> 00:44:42,585 Christmas is too soon. 700 00:44:42,758 --> 00:44:46,489 - Well, April then. - Oh, no. Not April. 701 00:44:47,363 --> 00:44:50,628 I thought that was all over for both of us. 702 00:44:50,800 --> 00:44:54,395 I think it is, Craig, but I wanna be sure. 703 00:44:54,570 --> 00:44:58,438 In the meantime, let's just be happy. 704 00:45:00,643 --> 00:45:02,907 The doctor says I'm getting older... 705 00:45:03,079 --> 00:45:05,343 ...although, I'm blamed if I feel it. 706 00:45:05,514 --> 00:45:08,642 Anyway, I've got too many interests to take care of myself. 707 00:45:08,818 --> 00:45:12,845 And I've decided to entrust the management of some of my affairs to others. 708 00:45:13,022 --> 00:45:16,185 I've done a good many things for Stanley, the rascal. 709 00:45:16,359 --> 00:45:18,793 And I figure it's about time I did something for you. 710 00:45:18,961 --> 00:45:22,556 The long and short of it, Craig, is I believe you're honest and intelligent. 711 00:45:22,965 --> 00:45:26,560 And I'd be willing to throw some of the legal end of my business your way. 712 00:45:26,736 --> 00:45:28,897 That's very generous of you, Mr. Fitzroy. 713 00:45:29,071 --> 00:45:32,268 Only one condition I'm forced to stipulate. 714 00:45:32,441 --> 00:45:36,377 You now represent certain persons I can't approve of. 715 00:45:36,545 --> 00:45:38,809 As a young lawyer you had to take your clients... 716 00:45:38,981 --> 00:45:41,677 ...where you could find them but now... - Wait a moment. 717 00:45:41,851 --> 00:45:44,217 Just what clients are you referring to? 718 00:45:44,387 --> 00:45:47,254 Young man, you don't expect me to hire you as my lawyer... 719 00:45:47,423 --> 00:45:49,618 ...and let you bring condemnation proceedings... 720 00:45:49,792 --> 00:45:53,387 ...to tear down my own houses? - Oho. You're one of the property owners. 721 00:45:53,763 --> 00:45:56,926 I am. And what's more, those houses are plenty good enough... 722 00:45:57,099 --> 00:45:58,589 ...and have been for 50 years. 723 00:45:58,768 --> 00:46:00,065 That's just the trouble. 724 00:46:00,469 --> 00:46:03,961 - Eh? How's that? - I appreciate your offer, Mr. Fitzroy. 725 00:46:04,140 --> 00:46:06,108 And now I understand why you're making it. 726 00:46:06,275 --> 00:46:07,401 Well, what about it? 727 00:46:07,576 --> 00:46:09,441 Well, just as you say... 728 00:46:09,612 --> 00:46:13,673 ...I can't very well represent you and be against you at the same time. 729 00:46:13,916 --> 00:46:15,508 Just what do you mean? 730 00:46:15,685 --> 00:46:18,279 - You'll give up the other things. - I couldn't afford to. 731 00:46:18,454 --> 00:46:21,218 Why not? Those people can't pay you any large fees. 732 00:46:21,390 --> 00:46:23,824 No, they can't pay much. 733 00:46:23,993 --> 00:46:25,392 But they're very good clients. 734 00:46:25,561 --> 00:46:26,687 Young man... 735 00:46:26,862 --> 00:46:30,093 ...before you turn this offer down, you should consider your future. 736 00:46:30,700 --> 00:46:33,931 - You should think of Roy. - He is thinking of me, Uncle. 737 00:46:34,437 --> 00:46:36,405 Well, I am blessed if I know how. 738 00:46:37,006 --> 00:46:40,203 Well, I'm afraid I have to be going. 739 00:46:40,676 --> 00:46:42,701 Good night, Mr. Fitzroy. 740 00:46:42,878 --> 00:46:45,278 I'll walk out to the car with you. 741 00:46:47,683 --> 00:46:50,151 - Mr. Timberlake. - Good night, Craig. 742 00:46:56,959 --> 00:46:59,120 Well, can you beat that? 743 00:46:59,295 --> 00:47:04,164 Turning down an offer like that and actually patronizing me to boot. 744 00:47:04,333 --> 00:47:06,528 Asa, what is this world coming to? 745 00:47:06,702 --> 00:47:10,695 I doubt if their generation could do a worse job of it than we've done. 746 00:47:11,574 --> 00:47:14,509 Roy, you think I did the right thing, don't you? 747 00:47:15,344 --> 00:47:19,542 Craig, is it too late for me to change my mind about what you asked me today? 748 00:47:19,715 --> 00:47:21,774 - You mean...? - Lf the offer's still good... 749 00:47:21,951 --> 00:47:25,250 ...I'd like to marry you. Just as soon as we can. 750 00:47:25,421 --> 00:47:27,184 Darling. 751 00:47:33,129 --> 00:47:34,494 Hello. 752 00:47:34,663 --> 00:47:36,324 Yes. 753 00:47:36,499 --> 00:47:37,864 Yes. 754 00:47:38,033 --> 00:47:40,058 This is Mr. Timberlake. 755 00:47:40,403 --> 00:47:42,428 Baltimore calling? 756 00:47:48,811 --> 00:47:51,211 I can't hear you very well. 757 00:47:51,380 --> 00:47:52,608 What? 758 00:47:52,782 --> 00:47:54,613 What's the name? 759 00:47:55,251 --> 00:47:57,617 Betty Wilmoth? 760 00:47:58,320 --> 00:47:59,947 Yes. 761 00:48:01,457 --> 00:48:03,049 Yes. 762 00:48:07,663 --> 00:48:09,563 When did it happen? 763 00:48:10,399 --> 00:48:11,923 Yes. 764 00:48:12,802 --> 00:48:14,201 Yes. 765 00:48:16,372 --> 00:48:19,967 Well, one of us will be there. 766 00:48:33,222 --> 00:48:34,712 Roy. Craig. 767 00:48:35,257 --> 00:48:37,225 Will you come in here, please? 768 00:48:43,933 --> 00:48:45,867 What is it, Daddy? 769 00:48:52,875 --> 00:48:54,172 Roy. 770 00:48:54,343 --> 00:48:55,776 I have bad news. 771 00:48:56,479 --> 00:48:58,106 It's about Peter. 772 00:48:58,447 --> 00:48:59,914 He died this afternoon. 773 00:49:00,282 --> 00:49:02,910 - Hey, what's that? - Peter dead? 774 00:49:03,552 --> 00:49:06,453 A friend of Stanley's telephoned me from Baltimore. 775 00:49:06,989 --> 00:49:08,889 But he can't be dead, Daddy. 776 00:49:09,058 --> 00:49:11,754 - Peter couldn't be dead. - Was it an accident? 777 00:49:13,028 --> 00:49:14,393 No. 778 00:49:14,563 --> 00:49:16,588 No, it was not an accident. 779 00:49:17,099 --> 00:49:19,124 Then why? What are you keeping back? 780 00:49:21,537 --> 00:49:24,665 She told me that Peter had killed himself. 781 00:49:25,808 --> 00:49:28,834 Killed himself? But he wouldn't. 782 00:49:29,011 --> 00:49:31,707 Why on...? Oh... 783 00:49:31,881 --> 00:49:33,178 Roy, darling. 784 00:49:33,349 --> 00:49:35,943 Is that all she said? What about Stanley? 785 00:49:36,118 --> 00:49:38,609 Stanley's in a bad way. 786 00:49:38,787 --> 00:49:39,913 She found him. 787 00:49:40,256 --> 00:49:45,125 Peter's a coward to do a thing like that. I've said that all along. Soft. No guts. 788 00:49:45,294 --> 00:49:46,522 Don't you dare say that. 789 00:49:46,695 --> 00:49:49,163 It was her fault. She drove him to it. 790 00:50:01,610 --> 00:50:02,702 Roy. 791 00:50:04,647 --> 00:50:07,013 Oh, Craig, I'm sorry. 792 00:50:07,182 --> 00:50:11,812 Darling, there's nothing you could've done. That part's out of our lives. Over. 793 00:50:11,987 --> 00:50:13,352 Well, what's done is done. 794 00:50:13,522 --> 00:50:17,014 We've got to do something for Stanley. Maybe I'd better go to Baltimore. 795 00:50:18,394 --> 00:50:19,861 No. 796 00:50:20,629 --> 00:50:22,324 He was my husband. 797 00:50:22,498 --> 00:50:24,864 Stanley's my sister. 798 00:50:25,501 --> 00:50:26,900 I'll go and do what I can. 799 00:50:43,218 --> 00:50:46,381 - Oh, you're Stanley's sister? - Yes. 800 00:50:46,555 --> 00:50:49,718 Please come in. I'm so glad you're here, Mrs? 801 00:50:49,892 --> 00:50:52,417 - Miss Timberlake. - I'll take your bag. 802 00:50:52,595 --> 00:50:54,062 Thank you. 803 00:50:56,498 --> 00:50:59,399 - How is she? - A little quieter now. 804 00:50:59,568 --> 00:51:02,332 Poor dear, she was almost out of her mind. 805 00:51:02,504 --> 00:51:04,938 And what of Peter? 806 00:51:05,107 --> 00:51:08,338 His brother came down this morning. He's making all the arrangements. 807 00:51:08,510 --> 00:51:11,946 - I suppose you're taking Stanley back home. - Lf she wants to come. 808 00:51:12,114 --> 00:51:14,912 I think she ought to get out of this house. 809 00:51:15,184 --> 00:51:19,553 I've been doing shopping for her. I had to go to six places to find a decent black hat. 810 00:51:19,722 --> 00:51:21,781 All her hats are so gay, you know? 811 00:51:21,957 --> 00:51:23,481 Just like poor Stanley. 812 00:51:23,659 --> 00:51:25,058 Oh, was she gay? 813 00:51:25,227 --> 00:51:27,422 I was afraid she'd been unhappy. 814 00:51:27,596 --> 00:51:32,329 - Well, she had to keep up, didn't she? - Yes, I suppose she did. 815 00:51:32,501 --> 00:51:36,267 I don't think she's asleep. We'll go in and see. 816 00:51:42,845 --> 00:51:46,110 Stanley, dear. Stanley. 817 00:51:48,617 --> 00:51:51,085 - It's your sister. - Roy. 818 00:51:56,058 --> 00:51:59,459 - Something terrible has happened. Peter... - Don't talk. 819 00:51:59,628 --> 00:52:02,290 You're going to stay, aren't you? Please stay with me. 820 00:52:02,464 --> 00:52:05,661 When you're rested and feel better, I'm going to take you home. 821 00:52:05,834 --> 00:52:07,461 - Home? - Yes. 822 00:52:07,636 --> 00:52:09,900 They don't want me. Nobody wants me. 823 00:52:10,072 --> 00:52:14,133 They want you very much. Mother and Dad. 824 00:52:14,309 --> 00:52:17,210 - We all do. - You don't hate me, Roy? 825 00:52:17,379 --> 00:52:20,212 - No, I don't hate you. - I didn't mean to hurt you. 826 00:52:20,382 --> 00:52:22,942 I don't know why it happened. I didn't know at the time. 827 00:52:23,118 --> 00:52:25,518 It's like lightning. Like being struck by lightning. 828 00:52:25,688 --> 00:52:28,953 Don't Stanley, don't. It's all over now. 829 00:52:29,124 --> 00:52:30,955 We have to live as we can. 830 00:52:31,126 --> 00:52:33,686 I couldn't help it. I never could help anything. 831 00:52:33,862 --> 00:52:35,352 You loved me when I was little. 832 00:52:36,298 --> 00:52:38,664 - I still love you. - Why did it happen? 833 00:52:38,834 --> 00:52:40,426 Why'd it have to happen to me? 834 00:52:40,602 --> 00:52:43,002 Don't talk about it, Stanley. Try not to think. 835 00:52:43,172 --> 00:52:44,662 He always wanted me with him. 836 00:52:44,840 --> 00:52:48,298 He never even wanted me to leave the house, not unless he was along. 837 00:52:48,477 --> 00:52:50,172 He was that way about me. 838 00:52:50,345 --> 00:52:53,508 And now he's gone and I can never see him again. 839 00:52:53,916 --> 00:52:57,511 If he'd only told me what he was going to do, I could've stopped him. 840 00:52:57,686 --> 00:52:59,210 Perhaps he was out of his mind. 841 00:52:59,388 --> 00:53:01,288 No, he wasn't out of his mind. 842 00:53:01,457 --> 00:53:05,052 He did it because he couldn't live with me and he couldn't live without me. 843 00:53:05,227 --> 00:53:07,991 I really loved him. If I'd only showed him. 844 00:53:08,163 --> 00:53:10,495 Now it's too late. Too late. 845 00:53:10,666 --> 00:53:13,362 Roy, what have I done? He's gone. He's dead. 846 00:53:13,535 --> 00:53:15,366 Stanley, don't torture yourself. 847 00:53:15,537 --> 00:53:17,061 Life and death happen. 848 00:53:17,239 --> 00:53:19,434 If it hadn't been for me, he'd still be alive. 849 00:53:19,608 --> 00:53:21,473 He'd still be alive. I can't stand it. 850 00:53:22,845 --> 00:53:24,540 Stanley. Stanley, listen to me. 851 00:53:24,713 --> 00:53:26,977 Repeat what I say right after me. 852 00:53:27,149 --> 00:53:29,310 Just say the words. 853 00:53:29,485 --> 00:53:34,787 Say them very quietly and soon you'll go to sleep. 854 00:53:35,958 --> 00:53:38,051 I'm going to get better. 855 00:53:38,393 --> 00:53:40,361 I'm going to go on. 856 00:53:40,529 --> 00:53:43,794 I'm going to get better. I'm going to go on. 857 00:53:43,966 --> 00:53:49,598 Everything will be all right. In time, everything will be all right. 858 00:53:49,772 --> 00:53:52,172 Everything will be all right. 859 00:53:53,542 --> 00:53:56,773 Just say those things over to yourself. 860 00:53:56,945 --> 00:54:00,437 Don't think of anything else. 861 00:54:00,849 --> 00:54:03,181 And soon you'll go to sleep. 862 00:54:04,186 --> 00:54:06,017 Soon you'll go to sleep. 863 00:54:06,188 --> 00:54:08,349 But you'll stay with me. I'm afraid alone. 864 00:54:08,524 --> 00:54:10,719 Don't worry, dear. 865 00:54:11,193 --> 00:54:13,525 I'm here with you. 866 00:55:45,053 --> 00:55:47,954 - Do me up. - Darling, you're not going out in this dress. 867 00:55:48,123 --> 00:55:51,650 I'm not gonna wear black anymore. It's depressing. It seems to blot me out. 868 00:55:51,827 --> 00:55:53,988 - But what'll people think? - What they like. 869 00:55:54,162 --> 00:55:56,494 I'm fed up with pretending something I don't feel. 870 00:55:56,665 --> 00:55:58,656 - Stanley... - For months, I wished I was dead. 871 00:55:58,834 --> 00:56:00,028 I'm tired of wishing it. 872 00:56:00,202 --> 00:56:02,568 I grieved for Peter, I can't grieve anymore... 873 00:56:02,738 --> 00:56:04,865 - Hello, Stanley, Daddy. - Hello, Roy. 874 00:56:05,040 --> 00:56:06,507 - How are you feeling? - Not good. 875 00:56:06,675 --> 00:56:10,202 Oh, I'm sorry. I won't be in to dinner. I have to change. 876 00:56:10,746 --> 00:56:12,475 It's nice someone's happy. 877 00:56:13,448 --> 00:56:15,245 I wonder what Roy's done to Craig. 878 00:56:15,417 --> 00:56:18,580 - What do you mean? - He's not the least amusing anymore. 879 00:56:18,754 --> 00:56:20,551 They seem very happy, Stanley. 880 00:56:21,423 --> 00:56:24,392 Well, I'm glad I brought them together. 881 00:56:24,893 --> 00:56:26,155 I won't be in until late. 882 00:56:26,328 --> 00:56:28,694 Where are you going, dear? - For a drive. 883 00:56:28,864 --> 00:56:30,729 Do be careful, darling. 884 00:56:57,870 --> 00:56:59,963 - Oh. - Hello, Stanley. 885 00:57:00,373 --> 00:57:02,603 I didn't know you were here. 886 00:57:16,255 --> 00:57:19,156 - Roy's dressing. She'll be down in a minute. - Thanks. 887 00:57:29,302 --> 00:57:30,997 Don't you dance anymore? 888 00:57:31,170 --> 00:57:32,262 Not very much. 889 00:57:32,438 --> 00:57:34,372 You used to be crazy about it. 890 00:57:34,540 --> 00:57:35,802 What's the matter? 891 00:57:35,975 --> 00:57:38,842 Oh, we've been sort of busy. 892 00:57:39,011 --> 00:57:41,775 - We? - Yes. Roy and I. 893 00:57:41,948 --> 00:57:43,575 Oh. 894 00:57:44,050 --> 00:57:45,176 Doing what? 895 00:57:45,351 --> 00:57:46,511 Lots of things. 896 00:57:46,686 --> 00:57:48,244 Tonight we're going to the opera. 897 00:57:48,421 --> 00:57:50,286 Sound simply fascinating. 898 00:57:50,957 --> 00:57:53,357 Just think what you escaped. 899 00:57:53,526 --> 00:57:55,323 Just think what you missed. 900 00:57:56,696 --> 00:57:59,130 Anyway, it's too late now. 901 00:57:59,732 --> 00:58:00,994 Hello, Craig. 902 00:58:01,167 --> 00:58:03,135 Hello, darling. I think we'd better hurry. 903 00:58:03,302 --> 00:58:05,998 We have plenty of time. Why don't you come with us? 904 00:58:06,172 --> 00:58:08,640 No, thank you. I'll have to keep still at the opera... 905 00:58:08,808 --> 00:58:10,673 ...and I'd do anything than keep still. 906 00:58:10,843 --> 00:58:13,403 - We'll see you later. - I won't be here. I'm going out. 907 00:58:13,579 --> 00:58:17,106 - Oh, well, good night. - Good night. 908 00:58:35,668 --> 00:58:37,192 What is the matter, Stanley? 909 00:58:37,370 --> 00:58:38,530 Stanley, what is it? 910 00:58:38,704 --> 00:58:40,535 I can't bear it. 911 00:58:40,706 --> 00:58:44,164 I can't bear to see other people happy... 912 00:58:44,343 --> 00:58:46,311 ...when I'm so miserable. 913 00:58:46,479 --> 00:58:49,073 Can't you see I'll go out of my mind... 914 00:58:49,248 --> 00:58:51,876 ...if I have to sit by and watch other people make love? 915 00:58:52,051 --> 00:58:56,181 Can't you see? Oh, Daddy, I wanna go away. 916 00:58:56,355 --> 00:58:58,880 I wanna go away before Roy's marriage. 917 00:58:59,058 --> 00:59:01,583 I can't stand the wedding. 918 00:59:01,761 --> 00:59:03,456 I wish I could fly. 919 00:59:03,629 --> 00:59:06,860 I wish I were rich enough to buy a plane and fly away. 920 00:59:07,033 --> 00:59:08,864 You can't fly away from life, my dear. 921 00:59:09,035 --> 00:59:12,163 And you just can't sit and wait for unhappiness to come to an end. 922 00:59:12,338 --> 00:59:13,362 It takes too long. 923 00:59:13,539 --> 00:59:15,632 In my day, we didn't talk about happiness. 924 00:59:15,808 --> 00:59:19,244 If it came, we were grateful for it. We were brought up in the belief... 925 00:59:19,412 --> 00:59:22,142 ...that there were things more important. - What things? 926 00:59:22,314 --> 00:59:24,646 Oh, old fogy, fantastic notions... 927 00:59:24,817 --> 00:59:28,981 ...such as duty and personal responsibility. 928 00:59:46,272 --> 00:59:49,867 It's a chronic condition and probably nothing serious. 929 00:59:50,042 --> 00:59:52,909 But I'd feel better if he went down to Johns Hopkins... 930 00:59:53,079 --> 00:59:54,637 ...and had a thorough going-over. 931 00:59:54,814 --> 00:59:58,443 You know how he is. He won't admit it. He's frightened to death of hospitals. 932 00:59:58,617 --> 01:00:00,744 - Stanley, dear. - Hello, Aunt Charlotte. 933 01:00:00,920 --> 01:00:02,410 I hope there's nothing wrong. 934 01:00:02,588 --> 01:00:04,681 Nothing that a visit from you won't improve. 935 01:00:04,857 --> 01:00:08,452 - Run and cheer him up. He's in the library. - Thank you, I will. 936 01:00:08,627 --> 01:00:10,788 I'll make the arrangements, Mrs. Fitzroy. 937 01:00:10,963 --> 01:00:11,987 Good evening. 938 01:00:15,301 --> 01:00:17,360 - Uncle, dear. - Stanley. 939 01:00:17,536 --> 01:00:19,561 I'm so sorry you're not feeling well. 940 01:00:19,738 --> 01:00:21,501 Oh, it's nothing. Nothing at all. 941 01:00:21,674 --> 01:00:23,938 You know what alarmists these doctors are. 942 01:00:24,110 --> 01:00:26,738 Doctors and wives, they're the same breed. 943 01:00:26,912 --> 01:00:29,142 A man gets a stomachache and what do they think? 944 01:00:29,315 --> 01:00:30,942 They think all sorts of things. 945 01:00:31,117 --> 01:00:35,816 I swear you don't look sick. In fact, you've never looked better. Or younger. 946 01:00:35,988 --> 01:00:39,185 Ha-ha. You're the kind of medicine a man needs. Not that stuff. 947 01:00:39,358 --> 01:00:41,121 I guess I'm... 948 01:00:41,827 --> 01:00:43,089 Kill or cure. 949 01:00:43,362 --> 01:00:46,331 Kill or cure, eh? Oh... 950 01:00:50,269 --> 01:00:53,466 You're the one who could say a thing like that and get away with it. 951 01:00:53,639 --> 01:00:55,869 You're the only one I could say it to. 952 01:00:56,609 --> 01:00:59,442 - You're a rascal. That's what you are. - So are you. 953 01:00:59,612 --> 01:01:03,139 Oh, I know you go to church on Sundays but you aren't fooling me. 954 01:01:03,315 --> 01:01:05,647 - And you probably aren't fooling God. - Oh... 955 01:01:05,818 --> 01:01:09,686 Now, come on, Uncle William. Admit it. And save us both the trouble of pretending. 956 01:01:09,855 --> 01:01:11,789 Stanley. Ha-ha-ha. 957 01:01:11,957 --> 01:01:13,754 You're the limit. 958 01:01:13,926 --> 01:01:16,360 Say, you know, I'm feeling better already. 959 01:01:16,529 --> 01:01:17,894 How about a drink? 960 01:01:18,063 --> 01:01:20,122 - You wouldn't dare. - Oh, wouldn't I? 961 01:01:20,299 --> 01:01:22,324 - No. - You'll see. I'll show you. 962 01:01:22,501 --> 01:01:24,901 You've got to pamper that delicate stomach of yours. 963 01:01:25,070 --> 01:01:27,470 My stomach's as good as yours. It's those doctors. 964 01:01:27,640 --> 01:01:31,667 The idea of your being sick. When your time comes, you'll die violently. 965 01:01:31,844 --> 01:01:34,074 Like as not, somebody's husband will shoot you. 966 01:01:35,548 --> 01:01:38,881 Uncle, that little glass. I told you, you were afraid. 967 01:01:39,051 --> 01:01:41,212 Oh, I am? 968 01:01:43,489 --> 01:01:44,979 Say... 969 01:01:45,157 --> 01:01:47,352 ...maybe you're trying to get rid of me. 970 01:01:47,526 --> 01:01:49,687 One of my heirs, you know? 971 01:01:49,862 --> 01:01:51,557 Blessed if I'd put it past you. 972 01:01:51,730 --> 01:01:54,858 - Kill the goose that lays the golden eggs? - Oh... Ha-ha-ha. 973 01:01:55,034 --> 01:01:58,128 - Goose. - Not on your life. 974 01:01:59,071 --> 01:02:01,005 That's marvelous. 975 01:02:01,173 --> 01:02:03,107 Let's sit over here. 976 01:02:06,145 --> 01:02:07,772 I haven't laughed so much since... 977 01:02:07,947 --> 01:02:10,677 Well, not since before you went away. 978 01:02:10,849 --> 01:02:12,817 Here's to us. 979 01:02:15,921 --> 01:02:19,322 Uncle, dear, what are you leaving me in your will? 980 01:02:19,491 --> 01:02:22,221 - You little devil. - No, come on, tell me. How much? 981 01:02:22,394 --> 01:02:24,919 When you ran off with Peter, I cut you off. Every cent. 982 01:02:25,097 --> 01:02:27,895 Was it moral indignation? Or jealousy? 983 01:02:28,067 --> 01:02:29,261 It was what you deserved. 984 01:02:29,435 --> 01:02:33,064 Come on, let's not pretend. I've got as much right to your money as you have. 985 01:02:33,239 --> 01:02:35,730 - What? - You cheated my father out of it. 986 01:02:35,908 --> 01:02:39,366 - I did no such thing. That was business. - That's just a nice name for it. 987 01:02:39,545 --> 01:02:42,378 When you went into business, he had the money and you didn't. 988 01:02:42,548 --> 01:02:45,346 When you finished with him, you had the money and he didn't. 989 01:02:45,517 --> 01:02:50,648 - What do you call that? I call it smart. - You rascal. Ha-ha-ha. 990 01:02:50,823 --> 01:02:54,452 - Did your father tell you how I did it? - No. How? 991 01:02:54,627 --> 01:02:58,757 Well, I got him to sink every cent in new machinery. 992 01:02:58,931 --> 01:03:01,195 I saw the Depression coming and he didn't. 993 01:03:01,367 --> 01:03:03,096 Tobacco prices went to pot. 994 01:03:03,269 --> 01:03:05,066 And there he was out on a limb. 995 01:03:05,237 --> 01:03:07,762 But you were partners. Why weren't you out on the limb? 996 01:03:07,940 --> 01:03:10,500 I was. But not on the same limb. 997 01:03:11,877 --> 01:03:16,075 At the receivership sale, I got someone to bid on the shooting match, dirt cheap. 998 01:03:16,248 --> 01:03:19,445 Then I built up the business to what your father never dreamed of. 999 01:03:19,618 --> 01:03:22,280 I gave him a decent job in the factory and that's that. 1000 01:03:22,454 --> 01:03:25,150 Uncle William, you are wonderful. 1001 01:03:25,324 --> 01:03:27,383 I never knew what you saw in Peter. 1002 01:03:27,559 --> 01:03:30,426 Or Craig either for that matter. No gumption, either of them. 1003 01:03:30,596 --> 01:03:31,995 No one else around. 1004 01:03:32,164 --> 01:03:35,327 They're not up to us, Stanley. Not a blessed one of them. 1005 01:03:35,501 --> 01:03:36,968 What we want, we go after. 1006 01:03:37,136 --> 01:03:38,728 And what we go after, we get. 1007 01:03:38,904 --> 01:03:41,031 There's nothing worth getting here. 1008 01:03:41,206 --> 01:03:42,639 Not in this place. 1009 01:03:42,808 --> 01:03:44,935 What are you hatching up in that head of yours? 1010 01:03:45,110 --> 01:03:46,475 Uncle, dear, I'm so unhappy. 1011 01:03:46,645 --> 01:03:49,170 I wanna get away from here just as soon as I can. 1012 01:03:49,348 --> 01:03:51,111 You'll make a trip? A vacation? 1013 01:03:51,283 --> 01:03:54,411 For longer than that. I wanna live somewhere, I can't stand it here. 1014 01:03:54,586 --> 01:03:56,486 You'll get over that. Give yourself time. 1015 01:03:56,655 --> 01:04:00,386 No, I won't. You don't know what this means to me. I'll go mad if I stay here. 1016 01:04:00,559 --> 01:04:03,528 Nonsense. You can't keep running away from life. 1017 01:04:03,696 --> 01:04:05,596 You've got the courage. Stay and face it. 1018 01:04:05,764 --> 01:04:07,425 Oh, I'm not afraid. It's not that. 1019 01:04:07,599 --> 01:04:09,897 I don't care what people say. I'm just bored. 1020 01:04:10,069 --> 01:04:11,559 And it's horrible to be bored. 1021 01:04:11,737 --> 01:04:15,002 You're a spoiled child and ought to be spanked. 1022 01:04:15,174 --> 01:04:17,608 - Well... - I'm not gonna spoil you anymore. 1023 01:04:17,776 --> 01:04:20,904 - And you're not going away again. - Uncle, dear. Just this one thing. 1024 01:04:21,080 --> 01:04:24,846 I'll do anything else in the world. But I won't give you money to go away with. 1025 01:04:25,017 --> 01:04:28,214 But why? I don't understand. You're not telling me the reason. 1026 01:04:28,921 --> 01:04:30,548 All right. 1027 01:04:31,190 --> 01:04:32,953 I'll tell you. 1028 01:04:33,826 --> 01:04:36,226 I'm lonely, that's why. 1029 01:04:36,695 --> 01:04:38,492 It's bad enough to be old. 1030 01:04:38,997 --> 01:04:40,931 It's worse to be lonely. 1031 01:04:41,100 --> 01:04:44,069 When you ran off with Peter, I was miserable. 1032 01:04:44,236 --> 01:04:47,069 And you're not running off again. Don't leave me, Stanley. 1033 01:04:47,239 --> 01:04:50,572 Come here and live with us. That'll be a change for you. 1034 01:04:50,743 --> 01:04:52,404 You can live in this fine house. 1035 01:04:52,578 --> 01:04:54,773 And we'll do lots of things together. 1036 01:04:54,947 --> 01:04:57,882 We'll make trips. Anything you want. Anything. 1037 01:04:58,050 --> 01:05:00,245 No. No. I won't. I won't stay here. 1038 01:05:00,419 --> 01:05:03,684 You're like all the rest of them. You don't care what happens to me. 1039 01:05:03,856 --> 01:05:07,292 - No one cares what happens to me. - Stanley, come back. 1040 01:05:07,459 --> 01:05:09,893 - No. No. - Stanley. 1041 01:05:17,169 --> 01:05:18,796 - Miss Stanley's here. - Miss Stanley? 1042 01:05:18,971 --> 01:05:20,700 - Yes, sir. - Very well. 1043 01:05:21,440 --> 01:05:23,408 Come in, Stanley. 1044 01:05:23,909 --> 01:05:25,536 Thank you. 1045 01:05:27,579 --> 01:05:28,603 Hello, Craig. 1046 01:05:28,781 --> 01:05:30,874 What can I do for you? 1047 01:05:31,183 --> 01:05:33,208 My, how very formal. 1048 01:05:33,385 --> 01:05:36,252 - May I sit down? - Yes, please. 1049 01:05:38,791 --> 01:05:42,591 Craig, I've got a favor to ask of you. Would you explain this to me? 1050 01:05:42,761 --> 01:05:44,558 It's Peter's. 1051 01:05:48,233 --> 01:05:51,760 Well, it's very simple. It's an insurance policy. 1052 01:05:52,571 --> 01:05:57,099 Making you beneficiary for the sum of $ 1000 a year after his death. 1053 01:05:57,276 --> 01:06:01,406 Yes, I know that, Craig. But can I borrow any money on it before the year's over? 1054 01:06:01,580 --> 01:06:03,878 - Lf it's urgent. - I want the money to go away. 1055 01:06:04,049 --> 01:06:05,107 I'm wretched here. 1056 01:06:05,284 --> 01:06:07,946 No one will help me, not even Uncle William. 1057 01:06:08,120 --> 01:06:10,554 - That's why I came to you. - Oh, I'm sorry, Stanley. 1058 01:06:10,722 --> 01:06:12,519 I didn't realize you were so unhappy. 1059 01:06:12,691 --> 01:06:15,785 No one knows what I've been through, Craig. 1060 01:06:15,961 --> 01:06:17,690 Oh, I know it's mostly my own fault. 1061 01:06:17,863 --> 01:06:19,956 But that doesn't make it any easier, does it? 1062 01:06:20,132 --> 01:06:21,895 I understand. 1063 01:06:22,067 --> 01:06:24,228 Well, I'll see the bank this afternoon. 1064 01:06:24,403 --> 01:06:27,099 See if I can't arrange a loan on your policy. 1065 01:06:27,439 --> 01:06:29,771 Oh, that's very kind of you, Craig. 1066 01:06:29,942 --> 01:06:32,809 You're the only one who's been sympathetic. 1067 01:06:32,978 --> 01:06:37,142 And I guess you've got more reason than anyone else not to be. 1068 01:06:37,316 --> 01:06:38,749 Well... 1069 01:06:38,917 --> 01:06:40,885 ...it's all over now. 1070 01:06:41,553 --> 01:06:44,420 - Then we're still friends? - Of course. 1071 01:06:45,557 --> 01:06:47,923 - Goodbye. - Goodbye. 1072 01:06:54,366 --> 01:06:57,824 Craig, have dinner with me somewhere tonight. 1073 01:06:58,003 --> 01:06:59,994 Please, I've got a reason. 1074 01:07:00,172 --> 01:07:02,333 - I don't think we'd better, Stanley. - Why not? 1075 01:07:02,508 --> 01:07:04,806 You're afraid, aren't you? Afraid of yourself. 1076 01:07:04,977 --> 01:07:07,411 Afraid of what you might feel if you let yourself go. 1077 01:07:07,579 --> 01:07:09,308 Why don't you admit the truth, Craig? 1078 01:07:09,481 --> 01:07:11,506 You've never gotten over me, you never will. 1079 01:07:11,683 --> 01:07:13,878 You'd like to put your arms around me right now. 1080 01:07:14,052 --> 01:07:16,987 You'd like to kiss me, won't you? That's the truth, isn't it? 1081 01:07:17,155 --> 01:07:19,919 Well, if you are not afraid, you can prove it. 1082 01:07:20,092 --> 01:07:23,027 I'll meet you at the Southside Tavern at 7:00 tonight. 1083 01:07:23,529 --> 01:07:26,555 And since you're so businesslike these days. 1084 01:07:26,732 --> 01:07:28,825 Seven o'clock. 1085 01:07:29,468 --> 01:07:31,561 Southside Tavern. 1086 01:07:31,737 --> 01:07:33,637 Stanley. 1087 01:07:35,274 --> 01:07:37,538 I'll be waiting for you. 1088 01:07:46,018 --> 01:07:48,714 This is the start of the final round in this great fight... 1089 01:07:48,887 --> 01:07:51,219 ...between two boys battling for the title. 1090 01:07:51,557 --> 01:07:53,821 Brown throws a wild right at Callahan and misses. 1091 01:07:53,992 --> 01:07:56,119 Callahan sure with a left to the chin of Brown. 1092 01:07:56,295 --> 01:07:57,762 Hey, lady. Do you mind? 1093 01:07:57,930 --> 01:08:00,922 Callahan countering with a hard right to Brown's mouth. 1094 01:08:01,099 --> 01:08:03,192 - Who's winning? - The dame. 1095 01:08:03,368 --> 01:08:07,236 Callahan follows him across the ring, landing a long, looping left to Brown's head. 1096 01:08:07,406 --> 01:08:09,966 - I'd like another drink. - Brown bounces off the ropes... 1097 01:08:10,142 --> 01:08:12,804 - ... stings Callahan with a short... - Haven't you a clock? 1098 01:08:12,978 --> 01:08:15,003 - What time is it? - throwing punches wildly. 1099 01:08:15,180 --> 01:08:17,205 I make it 7:30. 1100 01:08:17,382 --> 01:08:19,646 - of a great battle between two game boys... 1101 01:08:19,818 --> 01:08:23,185 ...who have given everything they have from the start of this fight. 1102 01:08:30,929 --> 01:08:33,659 That, folks, winds up our program from the stadium tonight. 1103 01:08:33,832 --> 01:08:36,198 And we don't even know who won. 1104 01:08:36,768 --> 01:08:39,236 Imagine a dame like that. 1105 01:08:39,905 --> 01:08:42,339 - I hope she breaks her neck. - I'll drink to that one. 1106 01:09:41,099 --> 01:09:44,091 - Good morning. - Are you Mrs. Stanley Kingsmill? 1107 01:09:44,269 --> 01:09:47,329 - No, she's my sister. - I'm Inspector Millett of the 7th Precinct. 1108 01:09:47,506 --> 01:09:50,407 I've been sent to ask your sister a few questions. 1109 01:09:51,843 --> 01:09:53,936 - Please come in. - Thank you. 1110 01:09:54,112 --> 01:09:55,977 I wonder if you'd mind asking me instead. 1111 01:09:56,148 --> 01:09:58,844 - You see, my sister hasn't been very well. - I'm very sorry. 1112 01:09:59,017 --> 01:10:00,712 I'm afraid I'll have to see her. 1113 01:10:00,886 --> 01:10:04,185 You see, it's about an accident. A very serious accident. 1114 01:10:04,356 --> 01:10:06,824 She hasn't been in any. There must be some mistake. 1115 01:10:06,992 --> 01:10:11,088 Perhaps we can clear the matter up. You see, we received a report... 1116 01:10:12,130 --> 01:10:13,995 Roy, what is it? What's happened? 1117 01:10:14,166 --> 01:10:16,498 It's nothing, dear. Don't be frightened. 1118 01:10:16,668 --> 01:10:18,101 This is Inspector Millett. 1119 01:10:18,270 --> 01:10:20,738 I'm mighty sorry to disturb you, Mrs. Kingsmill. 1120 01:10:20,906 --> 01:10:23,670 But I've been sent here to investigate an accident. 1121 01:10:23,842 --> 01:10:25,673 What has that got to do with me? 1122 01:10:25,844 --> 01:10:28,506 Well, perhaps I'd better tell you what we know so far. 1123 01:10:28,680 --> 01:10:31,649 Last evening, about 7:30, a car struck a girl and her mother... 1124 01:10:31,817 --> 01:10:34,945 ...as they were crossing Granite Boulevard and Sawyer Street. 1125 01:10:35,253 --> 01:10:38,017 The woman was badly injured and the little girl was killed. 1126 01:10:38,190 --> 01:10:39,418 Killed? 1127 01:10:39,591 --> 01:10:40,956 Nobody saw the accident. 1128 01:10:41,126 --> 01:10:44,061 But one woman saw a sport car speeding away from the spot. 1129 01:10:44,229 --> 01:10:45,628 She couldn't get the number... 1130 01:10:45,797 --> 01:10:48,630 ...but a car with bloodstains on it was found in an alley. 1131 01:10:48,800 --> 01:10:52,133 We traced the license number and, well, it seems the car is yours. 1132 01:10:52,671 --> 01:10:54,468 But how could it be? 1133 01:10:54,639 --> 01:11:00,134 I got home about 7:30 and went to bed early with a headache. 1134 01:11:02,347 --> 01:11:03,974 Oh... 1135 01:11:04,149 --> 01:11:05,616 Yes? 1136 01:11:05,917 --> 01:11:07,748 What is it, dear? 1137 01:11:09,121 --> 01:11:11,749 Roy, it's awful. I can't believe it. 1138 01:11:11,923 --> 01:11:13,185 Believe what? 1139 01:11:13,358 --> 01:11:16,725 If someone else was using your car, you'd better tell us, Mrs. Kingsmill. 1140 01:11:16,895 --> 01:11:19,489 - I can't. Please don't ask me. - You've got to tell us. 1141 01:11:19,664 --> 01:11:22,531 Stanley, dear. It's no use. You can't protect whoever it is. 1142 01:11:22,701 --> 01:11:26,535 They'll find out anyway. It's better for them to know the truth from the start. 1143 01:11:26,705 --> 01:11:28,104 Well, I can't believe it. 1144 01:11:28,273 --> 01:11:30,707 That he'd run away from... 1145 01:11:30,876 --> 01:11:34,004 He just said that the little girl was dead. 1146 01:11:34,179 --> 01:11:36,306 I know it's awful, but it isn't your fault. 1147 01:11:36,481 --> 01:11:38,210 But it was. I mean, in a way it was. 1148 01:11:38,383 --> 01:11:40,476 Because, you see, I'd come in from a drive... 1149 01:11:40,652 --> 01:11:44,179 ...and instead of taking the car to the garage as I usually do... 1150 01:11:44,356 --> 01:11:46,256 ...I left it out front. 1151 01:11:46,424 --> 01:11:50,053 - You see, he was going to wash it, but... - Oh, Stanley, it wasn't. 1152 01:11:50,228 --> 01:11:51,252 It couldn't have been. 1153 01:11:51,429 --> 01:11:54,660 I don't understand it either. He's always so careful. 1154 01:11:54,833 --> 01:11:57,267 It's not like him at all unless... 1155 01:11:57,536 --> 01:11:59,163 Oh, unless he'd been drinking. 1156 01:11:59,337 --> 01:12:02,636 But he doesn't drink. I've never known him to touch a drop in his life. 1157 01:12:03,008 --> 01:12:05,636 Well, it seems everyone knows who it is except me. 1158 01:12:05,811 --> 01:12:07,335 Sorry, I'll have to ask you... 1159 01:12:07,512 --> 01:12:08,809 ...to give me the name. - No. 1160 01:12:08,980 --> 01:12:12,347 I'd be obliged to take you to the station. I don't wanna do that unless... 1161 01:12:12,517 --> 01:12:14,678 I can't. I just can't. 1162 01:12:14,853 --> 01:12:16,684 His name is Parry Clay. 1163 01:12:16,855 --> 01:12:19,881 He's a colored boy who works in a law office and does odd jobs. 1164 01:12:20,058 --> 01:12:22,322 - We've known him a long time. - And his address? 1165 01:12:22,494 --> 01:12:24,121 Wilson Street. 1166 01:12:24,296 --> 01:12:26,958 - I don't know the number. - We'll find it. 1167 01:12:27,132 --> 01:12:29,657 I'm sorry. I understand how you feel. 1168 01:12:29,835 --> 01:12:31,530 Thank you. You've been very kind. 1169 01:12:31,703 --> 01:12:35,298 It's nothing. I just did what I had to do. You can have the car back any time. 1170 01:12:35,473 --> 01:12:36,940 We've already taken photographs. 1171 01:12:37,108 --> 01:12:38,973 - Goodbye. - Goodbye. 1172 01:12:43,982 --> 01:12:45,973 We've gotta do something about Parry. 1173 01:12:46,151 --> 01:12:48,585 If they send that boy to prison, it'll ruin his life. 1174 01:12:48,753 --> 01:12:52,245 I'll get Uncle William. He'll be back from Johns Hopkins tonight. 1175 01:12:52,424 --> 01:12:54,824 In the meantime, I'll stop off at Craig's office. 1176 01:12:54,993 --> 01:12:57,985 - You've got enough on your mind. - Nothing's as important as this. 1177 01:12:58,163 --> 01:13:01,724 But it was my car and that makes it my responsibility. 1178 01:13:01,900 --> 01:13:06,132 - You don't have to do anything about it. - I think, first of all, I'll go to Parry's mother. 1179 01:13:06,304 --> 01:13:10,070 I couldn't have Minerva think we'd let her down when her boy's in trouble. 1180 01:13:14,946 --> 01:13:18,814 Minerva, I want you to tell me exactly what happened. 1181 01:13:18,984 --> 01:13:20,417 Do you understand? 1182 01:13:20,585 --> 01:13:23,486 No matter what it is, I've got to know. 1183 01:13:24,155 --> 01:13:26,646 Have you spoke with Miss Stanley? 1184 01:13:26,958 --> 01:13:30,485 I was there when she told her story to the police. 1185 01:13:30,662 --> 01:13:33,358 Child, this seems hard to say. 1186 01:13:33,531 --> 01:13:36,557 But what Miss Stanley told the police about my poor boy... 1187 01:13:36,735 --> 01:13:39,636 ...there ain't a word of truth, so help me. 1188 01:13:39,804 --> 01:13:42,602 Then Parry had nothing... Minerva, how do you know that? 1189 01:13:42,774 --> 01:13:46,232 Because Parry come home from office, and that was about 6:00. 1190 01:13:46,411 --> 01:13:49,141 And he stayed home all evening studying some legal books. 1191 01:13:49,314 --> 01:13:52,750 But he took the car to wash it. 1192 01:13:52,918 --> 01:13:54,408 Didn't he pick it up on the way? 1193 01:13:54,786 --> 01:13:58,586 No, ma'am. Miss Stanley called up and said she was gonna use the car... 1194 01:13:58,757 --> 01:14:00,384 ...and for him not to bother. 1195 01:14:00,926 --> 01:14:02,416 But why didn't Parry say that? 1196 01:14:02,594 --> 01:14:04,892 Why didn't he tell the police? I don't understand. 1197 01:14:05,730 --> 01:14:08,130 The police just come and took him off. 1198 01:14:08,300 --> 01:14:12,634 And he tried to tell him but they don't listen to no colored boy. 1199 01:14:15,674 --> 01:14:17,505 Minerva, you wouldn't say that unless... 1200 01:14:17,676 --> 01:14:22,170 Miss Roy, I ain't never lied to you or your daddy all my life. 1201 01:14:22,347 --> 01:14:24,338 And nothing can make me lie. 1202 01:14:24,516 --> 01:14:26,143 Not even Parry. 1203 01:14:26,851 --> 01:14:29,012 Oh, Minerva, I believe you. 1204 01:14:29,187 --> 01:14:31,655 I'll go and get Mr. Craig right away. 1205 01:14:31,823 --> 01:14:32,983 We'll do all we can. 1206 01:14:34,025 --> 01:14:35,754 Yes, ma'am. 1207 01:14:51,343 --> 01:14:53,971 - Craig, I've just been to see Minerva. - Yes? What about? 1208 01:14:54,145 --> 01:14:57,273 - Parry had nothing to do with the accident. - What do you mean? 1209 01:14:57,449 --> 01:14:59,440 Just that. He was at home when it happened. 1210 01:14:59,617 --> 01:15:01,710 Minerva told me and I believe her. 1211 01:15:01,886 --> 01:15:04,548 Craig, you're his lawyer. Parry's put his trust in you. 1212 01:15:04,723 --> 01:15:08,250 - You've got to get him out of this. - No, I'm not his lawyer. 1213 01:15:09,260 --> 01:15:11,820 I'm not gonna handle the case. I couldn't get him off. 1214 01:15:11,997 --> 01:15:16,661 Yes, the evidence would be bad if Stanley were telling the truth but she isn't. 1215 01:15:16,901 --> 01:15:19,734 - She wouldn't lie? - She has before. 1216 01:15:20,005 --> 01:15:24,032 Oh, but not about a thing like this. She may be wild, but she has feelings. 1217 01:15:24,209 --> 01:15:26,143 She wouldn't set out to hurt anybody. 1218 01:15:26,311 --> 01:15:28,279 No, all she wants is to be happy. 1219 01:15:28,446 --> 01:15:30,380 No matter what it costs somebody else. 1220 01:15:30,949 --> 01:15:32,974 - She's young. - So is Parry. 1221 01:15:33,151 --> 01:15:36,382 Just because of what Stanley did to us, you mustn't misjudge her now. 1222 01:15:36,554 --> 01:15:39,022 Letting a boy suffer for something he didn't do. 1223 01:15:39,190 --> 01:15:41,715 You mustn't accuse Stanley of anything so terrible. 1224 01:15:41,893 --> 01:15:45,192 After all, she is your own sister. You mustn't forget that. 1225 01:15:45,363 --> 01:15:47,194 I mustn't let you forget it. 1226 01:15:47,365 --> 01:15:52,325 Is all this defense because Stanley's my sister or because she's Stanley? 1227 01:15:52,904 --> 01:15:54,895 No, don't answer that. 1228 01:15:55,073 --> 01:15:56,836 I don't want to know. 1229 01:16:54,666 --> 01:16:57,464 Oh, Roy. How about a Scotch? I've got a new bottle. 1230 01:16:59,370 --> 01:17:02,430 - No. - No? Why not? 1231 01:17:12,383 --> 01:17:14,442 I could dance all day and all night. 1232 01:17:14,619 --> 01:17:16,917 Then you wouldn't need to drive fast, would you? 1233 01:17:17,222 --> 01:17:19,850 - It's the same thing, isn't it? - Why do you say that? 1234 01:17:20,024 --> 01:17:21,753 You do drive fast, don't you? 1235 01:17:21,926 --> 01:17:24,394 Peter said I was the best driver he ever saw. 1236 01:17:24,562 --> 01:17:27,087 - Peter said? - Yes. 1237 01:17:32,504 --> 01:17:34,699 What do you think is going to happen to Parry? 1238 01:17:35,106 --> 01:17:37,301 Craig will get him off with a light sentence. 1239 01:17:37,475 --> 01:17:40,410 Then you're certain it was Parry who was in the accident? 1240 01:17:40,578 --> 01:17:42,512 Naturally. Who else would it be? 1241 01:17:48,786 --> 01:17:51,619 Stanley, what time last evening did Parry pick up the car? 1242 01:17:52,023 --> 01:17:56,050 Oh, I got home about 7:00. It must have been some time after that. 1243 01:17:56,227 --> 01:17:58,024 Where had you been? 1244 01:17:58,396 --> 01:17:59,829 What business is it of yours? 1245 01:17:59,998 --> 01:18:04,230 Why do you keep asking me questions? I've told you all I know about it. 1246 01:18:04,569 --> 01:18:07,436 Stanley. Stanley. 1247 01:18:08,273 --> 01:18:10,173 We can't always help what we do. 1248 01:18:10,341 --> 01:18:13,902 The awful thing is not to face what we've done, to make someone else face it. 1249 01:18:14,279 --> 01:18:15,974 What has that got to do with me? 1250 01:18:16,147 --> 01:18:18,638 For your own sake, please tell me the truth. 1251 01:18:18,816 --> 01:18:21,182 What truth? What are you talking about? 1252 01:18:21,352 --> 01:18:23,946 I'm talking about a woman in the hospital badly hurt... 1253 01:18:24,122 --> 01:18:26,181 ...to be told her little girl is dead. 1254 01:18:26,357 --> 01:18:29,087 Well, it wasn't my fault. You said it wasn't my fault. 1255 01:18:29,260 --> 01:18:32,093 I can't help what... What someone else does. 1256 01:18:32,530 --> 01:18:36,022 Minerva says that Parry wasn't out of the house last evening after 6:00. 1257 01:18:36,201 --> 01:18:38,829 Whenever they're in a tight spot they lie for each other. 1258 01:18:39,003 --> 01:18:40,334 She says you called Parry... 1259 01:18:40,505 --> 01:18:43,201 ...and told him you didn't want the car washed. 1260 01:18:43,374 --> 01:18:44,534 She lied. 1261 01:18:45,310 --> 01:18:47,778 - Parry says the same thing. - I know that. 1262 01:18:47,946 --> 01:18:50,005 He told Craig that. Craig didn't believe him. 1263 01:18:50,181 --> 01:18:52,172 - Nobody believes him. - I believe him. 1264 01:18:53,351 --> 01:18:55,216 Oh, you do? 1265 01:18:55,720 --> 01:18:58,314 If you believe him, it's because you want to believe him. 1266 01:18:58,489 --> 01:19:01,117 You hate me and that's your way of getting back at me. 1267 01:19:01,292 --> 01:19:04,591 You wanted the truth. All right, here it is and I hope you like it. 1268 01:19:04,762 --> 01:19:07,196 You hated me ever since... Since Peter. 1269 01:19:07,365 --> 01:19:11,301 You put on the forgiveness act but you weren't fooling me. You were jealous. 1270 01:19:11,469 --> 01:19:14,336 You can't stand the sight of me because you couldn't hold him. 1271 01:19:14,505 --> 01:19:16,996 - Stanley. - And it's not only Peter. It's Craig too. 1272 01:19:17,175 --> 01:19:20,110 You're afraid I could get him back, and I could if I wanted him. 1273 01:19:20,278 --> 01:19:23,736 All I have to do is lift my little finger. That's why you're tormenting me. 1274 01:19:23,915 --> 01:19:26,941 Because you're jealous and you're getting revenge. 1275 01:19:37,895 --> 01:19:39,988 Hello, Roy. Stanley here? 1276 01:19:40,164 --> 01:19:41,927 She's in there. 1277 01:19:44,369 --> 01:19:46,234 - Oh, Craig. - Uh, Stanley. 1278 01:19:46,404 --> 01:19:49,464 We'd better get your story on paper while it's fresh in your mind. 1279 01:19:49,641 --> 01:19:52,735 Suppose we go down to my office and make out an affidavit. 1280 01:19:52,977 --> 01:19:55,411 - Right now? - Yes, right now. 1281 01:19:55,880 --> 01:19:59,782 Well, whatever you say. 1282 01:20:00,351 --> 01:20:05,084 Anyway, it'll be nice to get out of this house. It's so gloomy here. 1283 01:20:05,957 --> 01:20:09,620 - See you later, Roy, if you're here. - I'll be here. 1284 01:20:16,034 --> 01:20:18,002 But, Craig, this isn't your office. 1285 01:20:18,169 --> 01:20:20,660 I wanna stop here for a few moments. 1286 01:20:26,210 --> 01:20:27,541 Come on. 1287 01:20:27,712 --> 01:20:28,906 But it's the jail. 1288 01:20:29,080 --> 01:20:31,014 - Yes. - Well, you didn't tell me... 1289 01:20:31,182 --> 01:20:34,743 ...you're bringing me down here. You said you're going to take down my story. 1290 01:20:34,919 --> 01:20:37,387 Well, I thought we'd stop and see Parry on the way. 1291 01:20:37,555 --> 01:20:41,355 If I brought him face to face with you, he might break down and tell the truth. 1292 01:20:43,428 --> 01:20:44,452 All right, then. 1293 01:20:45,129 --> 01:20:46,653 Come on. 1294 01:21:02,780 --> 01:21:04,611 Hey, you. Come on down. 1295 01:21:04,782 --> 01:21:06,682 Somebody for you. 1296 01:21:08,419 --> 01:21:09,818 Parry. 1297 01:21:10,121 --> 01:21:12,646 - I brought Miss Stanley to see you. - Yes, sir. 1298 01:21:12,824 --> 01:21:14,348 How do, Miss Stanley? 1299 01:21:14,525 --> 01:21:15,617 Hello, Parry. 1300 01:21:15,793 --> 01:21:18,091 Now will you tell us exactly what happened? 1301 01:21:18,496 --> 01:21:20,589 They just come and got me. 1302 01:21:20,765 --> 01:21:22,733 That's all I know. 1303 01:21:23,101 --> 01:21:25,001 Miss Stanley, she knows. 1304 01:21:25,436 --> 01:21:29,236 Miss Stanley thought you took the car on your way home before the accident. 1305 01:21:29,807 --> 01:21:32,970 But, Miss Stanley, you know that ain't so. 1306 01:21:33,144 --> 01:21:36,705 You know you told me not to get the car, that you were gonna use it yourself. 1307 01:21:36,881 --> 01:21:38,906 You know you did that, Miss Stanley. 1308 01:21:39,550 --> 01:21:43,919 It was 6:00 and I was sitting home eating my supper when the telephone bell rang. 1309 01:21:44,088 --> 01:21:45,851 I remember every word you said. 1310 01:21:46,023 --> 01:21:49,515 You said, "Parry, you needn't bother to come and get the car tonight. " 1311 01:21:49,694 --> 01:21:52,128 You see, Craig, what's the use? That's his story. 1312 01:21:52,296 --> 01:21:54,526 That's the thing he's made up his mind to tell. 1313 01:21:54,899 --> 01:21:56,594 It ain't no use. 1314 01:21:56,768 --> 01:21:59,601 It ain't no use in this world. 1315 01:22:00,271 --> 01:22:04,435 Don't you see, Parry? Mr. Craig wants to help you and I wanna help you. 1316 01:22:04,776 --> 01:22:07,006 All you've got to do is just... 1317 01:22:07,178 --> 01:22:09,339 Just say you took the car. 1318 01:22:09,514 --> 01:22:14,076 That it was a lovely evening and you went for a drive and that there was an accident. 1319 01:22:14,252 --> 01:22:16,152 That's all you've got to say. 1320 01:22:16,821 --> 01:22:20,222 And we'll do everything, everything we can to get you out. 1321 01:22:20,391 --> 01:22:24,418 My Uncle William. He's got money and influence and I'll go to him. 1322 01:22:24,595 --> 01:22:28,463 And then when you get out, why, we'll all give you a fresh start. 1323 01:22:28,633 --> 01:22:31,295 But, Parry, if you go on lying like this... 1324 01:22:31,469 --> 01:22:33,733 ...there isn't anything any of us can do for you. 1325 01:22:33,905 --> 01:22:37,466 - All you've got to do is just say that you... - Is tell the truth. 1326 01:22:37,642 --> 01:22:42,511 Yes, only the truth, Parry. Just say you took the car. 1327 01:22:44,215 --> 01:22:47,582 You see, Parry, this way it's your word against hers. 1328 01:22:49,187 --> 01:22:51,348 It ain't no use. 1329 01:22:51,522 --> 01:22:54,355 It ain't no use in this world. 1330 01:22:54,859 --> 01:22:58,192 My telling the truth ain't gonna help me. 1331 01:22:58,463 --> 01:23:00,624 There ain't nothing gonna help me. 1332 01:23:05,937 --> 01:23:09,168 Wouldn't you think the sensible thing to do is to say he took the car? 1333 01:23:09,340 --> 01:23:11,069 Then we could help him. 1334 01:23:29,227 --> 01:23:30,626 Stanley. 1335 01:23:30,795 --> 01:23:33,286 I'd like to make one more stop. 1336 01:23:33,631 --> 01:23:35,724 Well, what for? 1337 01:23:36,367 --> 01:23:40,770 The little girl was carrying a bunch of pink carnations when she was killed. 1338 01:23:40,938 --> 01:23:43,634 They must have been flowers she liked... 1339 01:23:43,875 --> 01:23:46,673 ...so I think you should leave some before the funeral. 1340 01:23:47,144 --> 01:23:49,476 All right, Craig. I'll order some this afternoon. 1341 01:23:49,647 --> 01:23:52,115 No. It would be better if you left them. 1342 01:23:52,283 --> 01:23:53,375 More fitting. 1343 01:23:53,551 --> 01:23:56,019 But I can't go there, Craig. Why should you ask me to? 1344 01:23:56,187 --> 01:23:59,520 - What are you trying to do? - I'm trying to get you to tell the truth. 1345 01:23:59,924 --> 01:24:02,017 I've told you I don't know anything about it. 1346 01:24:02,193 --> 01:24:05,822 You were driving. It was dusk. You didn't see the woman and the little girl. 1347 01:24:05,997 --> 01:24:08,124 - I don't know anything. - You lost your head. 1348 01:24:08,299 --> 01:24:09,960 You didn't know what you were doing. 1349 01:24:10,134 --> 01:24:12,932 If it's the truth, everybody will know it was an accident. 1350 01:24:13,104 --> 01:24:14,537 I've told you all I know. 1351 01:24:14,705 --> 01:24:17,435 The very idea, just because it was Stanley's car. 1352 01:24:17,608 --> 01:24:20,406 We wanna make it easy for you. We want you to save yourself. 1353 01:24:20,578 --> 01:24:23,547 - You've gotta help. Tell the truth. - The truth. The truth. 1354 01:24:23,714 --> 01:24:26,774 Stop using that word. I've told you everything I know about it. 1355 01:24:26,951 --> 01:24:29,715 I signed the affidavit. Now will you leave me alone? 1356 01:24:29,887 --> 01:24:32,412 Why are you persecuting her? Who said Stanley... 1357 01:24:32,590 --> 01:24:36,253 ...had anything to do with the accident? - I did. Or if I didn't, I say it now. 1358 01:24:36,427 --> 01:24:39,521 That's a lie. I was right here in this house when it happened. 1359 01:24:39,697 --> 01:24:41,927 - I don't believe that. - Tell them, you remember. 1360 01:24:42,099 --> 01:24:44,033 Of course, I do. She was up in my room. 1361 01:24:44,201 --> 01:24:45,998 - What time was it? - Time? Well... 1362 01:24:46,170 --> 01:24:47,660 It was about 7:00, wasn't it? 1363 01:24:47,838 --> 01:24:50,932 Yes. I'm sure it was 7 because Stanley brought me my medicine. 1364 01:24:51,442 --> 01:24:55,435 Mr. Timberlake, was Stanley here at 7:00 last evening? 1365 01:24:58,082 --> 01:24:59,413 No, she wasn't. 1366 01:24:59,584 --> 01:25:02,519 - It was after 7 when she telephoned in. - That isn't true. 1367 01:25:02,687 --> 01:25:05,383 You're taking Roy's side. You're both against me. 1368 01:25:05,556 --> 01:25:07,956 Don't you dare say a thing like that. William will... 1369 01:25:08,125 --> 01:25:09,990 I don't care about William. 1370 01:25:10,161 --> 01:25:11,321 That's the fact. 1371 01:25:12,430 --> 01:25:15,558 All right. It's your word against ours. 1372 01:25:15,733 --> 01:25:17,860 Go ahead, tell them I wasn't here. 1373 01:25:18,035 --> 01:25:22,802 Tell them I was out in the car instead. Tell the police and see who they'll believe. 1374 01:25:23,608 --> 01:25:25,303 Stanley. 1375 01:25:32,483 --> 01:25:35,509 You remember this page from my desk calendar? 1376 01:25:35,686 --> 01:25:39,713 You wrote something. Seven o'clock. Southside Tavern. 1377 01:25:41,959 --> 01:25:43,790 But I didn't go. 1378 01:25:43,961 --> 01:25:46,429 I wanted you to sit there and wait for me. 1379 01:25:46,597 --> 01:25:50,158 - I stayed here all the time. - No, you were not here. 1380 01:25:50,835 --> 01:25:53,895 You were at the Southside Tavern until 7:30. 1381 01:25:54,071 --> 01:25:55,971 You had three drinks. 1382 01:25:56,140 --> 01:25:58,335 You played rumba music on the jukebox. 1383 01:25:58,776 --> 01:26:00,676 The bartender remembers you. 1384 01:26:00,845 --> 01:26:04,713 Because he wanted to listen to the radio and you kept running the jukebox. 1385 01:26:05,750 --> 01:26:07,809 Then you asked what time it was. 1386 01:26:07,985 --> 01:26:09,043 And then you left. 1387 01:26:09,520 --> 01:26:11,647 You got into your own car... 1388 01:26:11,822 --> 01:26:13,619 ...and you drove away. 1389 01:26:31,475 --> 01:26:33,670 Craig, it wasn't my fault. 1390 01:26:33,844 --> 01:26:37,746 It was so dark, I couldn't see and not until I'd hit them... 1391 01:26:37,915 --> 01:26:40,383 ...and not even then did I realize what I'd done. 1392 01:26:40,551 --> 01:26:42,678 I was so scared. 1393 01:26:42,853 --> 01:26:44,320 Craig. 1394 01:26:44,789 --> 01:26:47,280 Craig, the man at the tavern couldn't identify me. 1395 01:26:47,458 --> 01:26:50,985 Not unless you told him it was me, could he? 1396 01:26:51,829 --> 01:26:53,729 And you wouldn't do that, Craig. 1397 01:26:53,898 --> 01:26:54,990 Not to me. 1398 01:26:55,166 --> 01:26:58,397 You wouldn't let them send me to prison, would you? You couldn't. 1399 01:26:58,569 --> 01:26:59,661 Not to me. 1400 01:26:59,837 --> 01:27:03,204 Stanley, you're coming with me to the district attorney's office... 1401 01:27:03,374 --> 01:27:06,207 ...and make a statement that's going to clear Parry. 1402 01:27:06,711 --> 01:27:08,542 Everybody, listen to me. 1403 01:27:08,713 --> 01:27:11,341 It's terrible if Stanley did it but it's done. 1404 01:27:11,515 --> 01:27:14,211 - It's too late to change it. - It's not too late for Parry. 1405 01:27:14,385 --> 01:27:16,910 Get William to do everything to cut short his sentence. 1406 01:27:17,088 --> 01:27:19,784 Just a moment, Mrs. Timberlake. This is my responsibility. 1407 01:27:19,957 --> 01:27:22,357 You... You mean that you're going to... 1408 01:27:23,227 --> 01:27:25,092 Come on, Stanley. 1409 01:27:26,097 --> 01:27:27,792 All right. 1410 01:27:28,065 --> 01:27:29,623 I, uh... 1411 01:27:29,900 --> 01:27:32,733 I'll have to change my dress before I go. 1412 01:27:32,903 --> 01:27:34,894 Stanley, I'll do everything I can. 1413 01:27:35,072 --> 01:27:37,905 - We all will, Stanley. - Thank you. 1414 01:27:38,075 --> 01:27:40,771 My poor baby. 1415 01:27:41,245 --> 01:27:43,270 I'll be all right, Mother. 1416 01:27:45,850 --> 01:27:47,442 Come upstairs, Lavinia. 1417 01:27:47,618 --> 01:27:49,882 There's nothing more you can do here. 1418 01:27:56,227 --> 01:28:00,027 Craig, I know how hard all this must have been for you. 1419 01:28:00,197 --> 01:28:01,323 I'm sorry. 1420 01:28:07,138 --> 01:28:08,799 - Roy. - Please don't say anything. 1421 01:28:08,973 --> 01:28:10,099 I already know. 1422 01:28:10,708 --> 01:28:11,732 What do you know? 1423 01:28:11,909 --> 01:28:14,207 The way you feel about her. 1424 01:28:14,378 --> 01:28:18,337 You thought it was all over, but it wasn't. 1425 01:28:18,516 --> 01:28:21,610 It's still in you, like an old fever. 1426 01:28:22,186 --> 01:28:26,623 I was just the cool nurse who sat beside you... 1427 01:28:26,791 --> 01:28:30,488 ...and stroked your head until the spell was over. 1428 01:28:30,661 --> 01:28:32,720 Then you thought you needed me. 1429 01:28:32,897 --> 01:28:34,455 Roy. 1430 01:28:34,932 --> 01:28:36,923 I do need you. 1431 01:28:37,568 --> 01:28:41,004 And I'm going to go on needing you as long as I live. 1432 01:29:17,675 --> 01:29:18,937 Police station, operator. 1433 01:29:40,631 --> 01:29:42,223 - Good evening... - Where's my uncle? 1434 01:29:42,399 --> 01:29:46,597 Mr. Fitzroy is in the drawing room. Doctor and Mrs. Fitzroy are in the library. 1435 01:29:58,315 --> 01:29:59,441 Uncle. 1436 01:30:00,117 --> 01:30:01,675 Uncle. 1437 01:30:01,852 --> 01:30:03,285 Uncle, dear. 1438 01:30:04,221 --> 01:30:06,246 I've done a dreadful thing. 1439 01:30:06,423 --> 01:30:08,983 That accident, it wasn't Parry. 1440 01:30:09,159 --> 01:30:10,524 I did it. 1441 01:30:10,694 --> 01:30:13,094 They've found out and they're gonna tell the police. 1442 01:30:13,497 --> 01:30:15,431 And they'll send me to prison. 1443 01:30:15,599 --> 01:30:17,430 Prison, Uncle. 1444 01:30:18,269 --> 01:30:21,136 Oh, it was an awful thing. I know that. 1445 01:30:21,305 --> 01:30:24,741 But I didn't mean to hurt anybody and it just happened. 1446 01:30:24,909 --> 01:30:28,003 And then I was so upset, I didn't know what I was doing. 1447 01:30:28,279 --> 01:30:30,509 Uncle, I don't want Parry punished. 1448 01:30:30,681 --> 01:30:33,241 Maybe you could fix it so that he'd get out of prison... 1449 01:30:33,417 --> 01:30:37,444 ...and then I wouldn't have to go to the police. I can't face it. 1450 01:30:37,888 --> 01:30:39,753 You're the only one who can save me. 1451 01:30:39,924 --> 01:30:41,482 The only one in the world. 1452 01:30:41,659 --> 01:30:44,389 I'll do anything you say. Just tell me what to do. 1453 01:30:45,095 --> 01:30:46,858 Uncle, I'll come and live here. 1454 01:30:47,031 --> 01:30:49,625 I'll take care of you. I'll make you laugh. 1455 01:30:49,800 --> 01:30:52,826 Remember how we laughed the other night? Oh, we'll have fun. 1456 01:30:53,003 --> 01:30:55,801 We'll do anything, anything you want. 1457 01:30:57,041 --> 01:31:00,204 Uncle, dear, why don't you answer me? 1458 01:31:03,847 --> 01:31:06,213 Why don't you say something? 1459 01:31:06,684 --> 01:31:10,745 Uncle, what's the matter with you? 1460 01:31:11,221 --> 01:31:14,190 Six months at the outside. 1461 01:31:14,358 --> 01:31:15,757 That's all he gives me. 1462 01:31:16,060 --> 01:31:17,493 Six months. 1463 01:31:17,661 --> 01:31:20,391 - What are you talking about? - Only six months to live. 1464 01:31:20,564 --> 01:31:23,328 - That's what the doctor said. - Maybe the doctor's wrong. 1465 01:31:23,634 --> 01:31:27,195 There isn't time. They may be on their way to the district attorney's office. 1466 01:31:27,371 --> 01:31:30,340 Call him up, Uncle. He'll listen to you. Say anything. 1467 01:31:30,507 --> 01:31:32,338 Just so they don't arrest me. 1468 01:31:32,509 --> 01:31:34,977 But I'm going to die, don't you understand? 1469 01:31:35,145 --> 01:31:37,636 - I'm going to die. - All right, so you're going to die. 1470 01:31:37,815 --> 01:31:39,874 You're an old man. You've lived your life. 1471 01:31:40,050 --> 01:31:42,280 I haven't lived mine. Mine's hardly begun. 1472 01:31:42,453 --> 01:31:46,389 Think of me, Uncle. Think what'll happen to me if you don't get me out of this. 1473 01:31:46,557 --> 01:31:48,218 You're not even listening. 1474 01:31:48,392 --> 01:31:50,519 You don't care what happens to me anymore. 1475 01:31:50,694 --> 01:31:54,528 You'd let me go to prison. All you're thinking of is your own miserable life. 1476 01:31:54,698 --> 01:31:58,134 Well, you can die for all I care. Die! 1477 01:33:31,662 --> 01:33:33,755 Boy, look at her travel. 1478 01:34:58,315 --> 01:35:01,842 Officer Fallon reporting a wreck on Revere Boulevard. 1479 01:35:02,019 --> 01:35:05,750 A woman driving a car at high speed failed to make a sharp turn. 1480 01:35:05,923 --> 01:35:07,857 Crashed through a fence and down a hill. 1481 01:35:08,225 --> 01:35:11,160 License number, 24769. 1482 01:35:11,328 --> 01:35:14,422 Two-four-seven-six-nine. 1483 01:35:14,598 --> 01:35:16,691 - Is she dead? - Yeah, she's dead. 1484 01:35:18,735 --> 01:35:21,966 Why, that's the Timberlake girl. We've been looking for her. 1485 01:35:22,139 --> 01:35:24,300 No, on another charge. 1486 01:35:33,717 --> 01:35:35,309 Yes? 1487 01:35:37,421 --> 01:35:39,787 Oh, I see. 1488 01:35:41,291 --> 01:35:45,284 Yes, I'll make all arrangements. 1489 01:35:47,598 --> 01:35:50,624 - Craig, if she's arrested we can... - No. 1490 01:35:52,369 --> 01:35:54,599 It's out of our hands. 1491 01:35:55,072 --> 01:35:57,563 There's nothing more we can do. 116202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.