All language subtitles for Game Over (2019) NF WEB-DL 1080p Rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,200 --> 00:00:52,600 I don't have change, ma'am. 2 00:00:52,679 --> 00:00:55,000 It's all right. No problem. Keep it. 3 00:07:26,279 --> 00:07:28,560 -Had your coffee? -Not yet. 4 00:07:28,639 --> 00:07:30,160 -I'll send it over. -All right. 5 00:08:25,480 --> 00:08:27,079 Just a little short of salt. 6 00:08:29,480 --> 00:08:32,919 -There's no salt at all, Kalamma. -Then I'll just add some. 7 00:08:48,840 --> 00:08:50,480 Did you call a mechanic? 8 00:08:50,559 --> 00:08:51,960 -Yes, I did. -All right. 9 00:09:03,559 --> 00:09:07,039 We are having this problem for the last ten months. It won't start. 10 00:09:07,600 --> 00:09:09,519 Two mechanics already tried fixing it. 11 00:09:10,159 --> 00:09:12,440 Tell me if the generator needs replacement. 12 00:09:12,519 --> 00:09:14,919 -I'll check and let you know. -Take this, mister. 13 00:09:15,000 --> 00:09:16,279 Yes, give it. 14 00:10:06,120 --> 00:10:08,559 It's my room. I'll take care of it. 15 00:10:13,519 --> 00:10:16,000 You don't know what goes where. Now go. 16 00:10:16,879 --> 00:10:20,360 You could've finished cleaning in the time we have this argument. 17 00:10:22,080 --> 00:10:25,200 Mustn't the house be cleaned at least for the New Year, Swapna? 18 00:10:26,600 --> 00:10:27,519 Kala... 19 00:10:37,720 --> 00:10:38,759 What happened? 20 00:10:40,799 --> 00:10:41,799 It hurts a lot. 21 00:10:43,039 --> 00:10:45,080 Feels like I'm being pricked by a needle. 22 00:10:45,159 --> 00:10:47,320 Where? In the tattooed area? 23 00:10:50,039 --> 00:10:51,519 Shall I apply ice to it? 24 00:10:54,799 --> 00:10:57,080 Been a year since you got the tattoo, right? 25 00:10:57,440 --> 00:11:00,360 The pain can't be because of that. 26 00:11:00,440 --> 00:11:02,159 Some insect must've bit you. 27 00:11:03,360 --> 00:11:05,320 Apply medicine on it. It will heal. 28 00:11:45,480 --> 00:11:48,960 -How are you feeling now? Better? -Yes. 29 00:12:01,240 --> 00:12:02,320 Get up. 30 00:12:47,639 --> 00:12:50,879 Swapna, already started playing in the morning? 31 00:13:14,679 --> 00:13:16,559 -Kalamma! -What is it? 32 00:13:16,639 --> 00:13:19,120 -Where's the dryer? -In the bathroom. 33 00:13:19,200 --> 00:13:20,200 It's not here. 34 00:13:20,360 --> 00:13:22,320 That's why you shouldn't clean my room. 35 00:13:22,399 --> 00:13:23,559 All right! 36 00:13:23,639 --> 00:13:24,799 Check in the storeroom. 37 00:13:42,559 --> 00:13:43,720 Kalamma? 38 00:13:45,399 --> 00:13:48,600 -Kalamma! -I'm coming. What is it? 39 00:13:48,679 --> 00:13:50,360 I bought the bulb two weeks ago. 40 00:13:50,440 --> 00:13:52,120 Why is it not changed yet? 41 00:13:54,120 --> 00:13:56,559 Come. Come along with me. 42 00:13:56,639 --> 00:13:58,919 I'm there with you. Don't be scared. Come. 43 00:14:08,120 --> 00:14:11,480 10, 9, 8... 44 00:14:17,600 --> 00:14:21,240 ...6, 5, 4 45 00:14:22,120 --> 00:14:25,559 3, 2, 1! 46 00:14:25,799 --> 00:14:27,360 Happy New Year! 47 00:14:29,039 --> 00:14:30,279 What happened? 48 00:14:31,080 --> 00:14:32,120 What happened? 49 00:14:33,279 --> 00:14:35,440 Nothing has happened! You're perfectly fine. 50 00:14:35,519 --> 00:14:37,799 Nothing happened! No one else is here! Look. 51 00:14:37,879 --> 00:14:40,240 I'll even shut the door, okay? 52 00:14:41,279 --> 00:14:42,679 It's closed. 53 00:14:43,039 --> 00:14:45,879 You're perfectly fine. I'm with you. Nothing will happen. 54 00:14:45,960 --> 00:14:48,399 I'll also fix the bulb, all right? 55 00:14:49,039 --> 00:14:52,240 I'm right here with you. The door is also closed. 56 00:14:52,480 --> 00:14:53,759 I'll get you some water. 57 00:14:55,200 --> 00:14:56,399 Calm down. 58 00:14:57,039 --> 00:14:58,679 Take a deep breath. 59 00:15:11,120 --> 00:15:13,159 But the appointment is on Friday, right? 60 00:15:15,360 --> 00:15:17,519 Can you please reschedule it? 61 00:15:23,360 --> 00:15:26,600 I was standing outside as there was no light inside the room. 62 00:15:26,919 --> 00:15:28,200 Only she went in. 63 00:15:28,840 --> 00:15:32,759 All of a sudden, I couldn't breathe. I couldn't speak. 64 00:15:33,279 --> 00:15:36,159 Only after five minutes, I felt normal. 65 00:15:37,360 --> 00:15:39,320 When was the last time this happened? 66 00:15:42,480 --> 00:15:45,519 It happened once before I met you for the first time. 67 00:15:47,159 --> 00:15:50,320 Work? Stress? Deadlines? Is that the reason? 68 00:15:50,399 --> 00:15:55,519 Actually, after a long time, work's going well for the last three weeks. 69 00:15:58,559 --> 00:15:59,600 Been sleeping well? 70 00:15:59,679 --> 00:16:00,720 She hardly sleeps. 71 00:16:01,200 --> 00:16:03,679 She plays video games all night. 72 00:16:06,559 --> 00:16:09,279 Where were you when this happened to Swapna? 73 00:16:09,840 --> 00:16:11,080 I was with her, Doctor. 74 00:16:11,559 --> 00:16:14,559 I was cleaning the room. She doesn't let me clean her room. 75 00:16:14,679 --> 00:16:19,519 I asked her to let me clean the room as it's almost New Year but she refused. 76 00:16:19,600 --> 00:16:23,440 -That's all. -Okay. 77 00:16:25,879 --> 00:16:27,960 Shall we try a virtual reality session? 78 00:16:35,480 --> 00:16:36,320 All right. 79 00:16:37,679 --> 00:16:39,320 Please wait outside. 80 00:16:51,480 --> 00:16:52,879 -Ready? -Yes, Doctor. 81 00:16:58,759 --> 00:17:00,679 Can you hear me, Swapna? 82 00:17:00,759 --> 00:17:02,799 -Yes, Doctor. -Just relax. 83 00:17:03,399 --> 00:17:04,680 We'll take it slow. 84 00:17:06,039 --> 00:17:08,559 The room you're in is completely illuminated. 85 00:17:15,200 --> 00:17:18,720 As you move further, the lights will get dimmer. 86 00:17:19,359 --> 00:17:20,720 The darkness will increase. 87 00:17:20,799 --> 00:17:21,839 Okay, Doctor. 88 00:17:22,160 --> 00:17:25,720 If you feel uncomfortable at any point, tell me. 89 00:17:28,039 --> 00:17:29,480 Same as last time. 90 00:18:03,119 --> 00:18:04,640 Shall we go to the next level? 91 00:18:05,519 --> 00:18:08,039 Let's just try it once, Swapna. 92 00:18:08,640 --> 00:18:11,599 In the previous session, you couldn't even enter this room. 93 00:18:13,920 --> 00:18:15,759 Let's give it a try. All right? 94 00:18:26,079 --> 00:18:27,160 Continue. 95 00:18:34,599 --> 00:18:37,160 For a fourth session, this is a really good progress. 96 00:18:39,960 --> 00:18:41,519 Can you hear my voice, Swapna? 97 00:18:49,440 --> 00:18:50,759 Can you hear my voice? 98 00:19:06,440 --> 00:19:09,160 I'll get you some water. Okay? Relax. 99 00:19:13,839 --> 00:19:17,240 Your reaction in the storeroom wasn't just because of the darkness. 100 00:19:17,640 --> 00:19:19,880 I tried this session for some more detail. 101 00:19:20,240 --> 00:19:22,720 What you felt, happens to a lot of people. 102 00:19:23,079 --> 00:19:25,200 When one loses someone who is close to them 103 00:19:25,480 --> 00:19:28,240 or go through a breakup or a divorce 104 00:19:28,319 --> 00:19:29,920 or have an accident... 105 00:19:30,000 --> 00:19:34,279 Incidents like that which affect us mentally and physically 106 00:19:34,359 --> 00:19:37,200 will be completely imprinted on our minds. 107 00:19:38,400 --> 00:19:42,920 Whenever that day and time comes around every year 108 00:19:43,079 --> 00:19:47,279 our body and mind begin to react to it without our knowledge. 109 00:19:47,920 --> 00:19:51,440 As that day draws closer, we feel more restless. 110 00:19:51,519 --> 00:19:54,039 Anxiety rises. We'd be upset for no reason. 111 00:19:54,960 --> 00:19:57,960 Those who had accidents will hesitate to drive that month. 112 00:19:58,039 --> 00:19:59,839 They'll even be afraid to step out. 113 00:19:59,920 --> 00:20:02,400 They'd be afraid of this incident happening again. 114 00:20:02,680 --> 00:20:06,720 Those who've been through a breakup, gets upset on just hearing certain songs. 115 00:20:14,599 --> 00:20:17,200 Everyone faces this situation once in their lifetime. 116 00:20:19,440 --> 00:20:23,799 On December 31st last year, an incident left you mentally disturbed. 117 00:20:24,720 --> 00:20:28,880 Something in your subconscious mind gets triggered when December begins. 118 00:20:29,839 --> 00:20:32,799 When Kalamma suggested to clean the house for the New Year 119 00:20:33,359 --> 00:20:36,519 the wordsNew Year triggered something in you. 120 00:20:39,519 --> 00:20:42,839 You will feel stressful for a few months after the New Year. 121 00:20:45,599 --> 00:20:47,079 What should I do, Doctor? 122 00:20:47,160 --> 00:20:49,680 I would say nothing in particular. 123 00:20:51,920 --> 00:20:54,839 Celebrate New Year with them. It'll heal by itself. 124 00:20:55,359 --> 00:20:56,720 I have a lot of work, Doctor. 125 00:20:56,799 --> 00:20:59,680 If you worked in office, that'd be different, Swapna. 126 00:20:59,759 --> 00:21:01,839 You'd always have people around you. 127 00:21:02,440 --> 00:21:06,680 In this state, I think it will be helpful if you are with your family. 128 00:21:09,799 --> 00:21:12,799 You said that your parents have been trying to contact 129 00:21:12,880 --> 00:21:14,279 and meet you for many days. 130 00:21:14,720 --> 00:21:16,839 Maybe this is the right time to meet them. 131 00:21:16,920 --> 00:21:21,440 Even they need some time to process what you went through. 132 00:21:24,319 --> 00:21:26,799 We can resume therapy next month. 133 00:21:26,880 --> 00:21:29,759 I can see great progress even without medication. 134 00:21:54,000 --> 00:21:57,160 -I kept juice on the table. Did you drink? -Yes. 135 00:22:00,440 --> 00:22:03,640 Speak to your father. He had called earlier today. 136 00:22:03,720 --> 00:22:06,960 Why don't you talk to him once? 137 00:22:08,640 --> 00:22:10,079 He wants to meet you. 138 00:22:10,160 --> 00:22:13,000 He asked me if he could come tomorrow. 139 00:22:17,400 --> 00:22:19,359 I'm meeting the dermatologist tomorrow. 140 00:22:21,119 --> 00:22:22,720 How about the day after tomorrow? 141 00:22:26,400 --> 00:22:27,640 Swapna? 142 00:22:28,079 --> 00:22:29,240 Go sleep, Kalamma. 143 00:22:49,599 --> 00:22:52,599 Has the generator been fixed, Mr. Anwar? 144 00:22:52,680 --> 00:22:56,400 As it wasn't used for a long time, the machine had got jammed. 145 00:22:56,480 --> 00:22:58,400 That's why the generator didn't start. 146 00:22:58,480 --> 00:22:59,480 It has been fixed. 147 00:22:59,920 --> 00:23:03,039 But he suggested a diesel change every month. 148 00:23:03,160 --> 00:23:04,440 This contains two litres. 149 00:23:05,079 --> 00:23:06,119 -Kalamma. -Yes? 150 00:23:08,440 --> 00:23:09,559 All right. 151 00:25:42,599 --> 00:25:43,599 Kalamma? 152 00:26:54,759 --> 00:26:56,079 Why didn't you wake me up? 153 00:26:56,720 --> 00:26:58,039 This was in the storeroom. 154 00:27:16,599 --> 00:27:19,160 For the past few months, in and around Gurgaon 155 00:27:19,759 --> 00:27:23,240 many cases have come up where young girls have been beheaded 156 00:27:23,359 --> 00:27:25,079 and their bodies have been burned. 157 00:27:25,359 --> 00:27:29,680 Every site is gory and these horrific acts have incited fear in the public. 158 00:27:29,839 --> 00:27:34,039 Who is behind it? Why are they doing it? The police still do not know. 159 00:27:34,119 --> 00:27:36,359 There was a similar case a year ago. 160 00:27:36,440 --> 00:27:38,480 It happened in the 16th sector of Gurgaon. 161 00:27:38,559 --> 00:27:42,000 A girl named Amrutha was ruthlessly killed in the same manner. 162 00:27:42,079 --> 00:27:44,279 Her body was found burned. 163 00:27:44,359 --> 00:27:47,000 Her head was found in a football field. 164 00:27:47,079 --> 00:27:50,519 The police have been investigating for a year, but there's no progress. 165 00:27:50,599 --> 00:27:54,319 Keeping these incidents in mind, the police have set up a special squad. 166 00:27:56,720 --> 00:27:58,759 -Kalamma! -What happened? 167 00:27:58,839 --> 00:28:00,480 -Get some ice cubes. -What is it? 168 00:28:02,000 --> 00:28:03,119 Swapna! 169 00:28:03,400 --> 00:28:04,559 Wait, I'll get the ice. 170 00:28:04,640 --> 00:28:07,599 Stay tuned to our channel for further updates. 171 00:28:17,680 --> 00:28:18,720 -Hi. -Hi. 172 00:28:18,839 --> 00:28:20,319 Can I speak to Varsha? 173 00:28:21,640 --> 00:28:23,240 No, but she knows me. 174 00:28:24,119 --> 00:28:25,119 Swapna. 175 00:28:27,599 --> 00:28:29,440 Varsha. 176 00:28:30,319 --> 00:28:31,319 Hi. 177 00:28:35,079 --> 00:28:39,319 It hurts a bit more than it did when I first got the tattoo. 178 00:28:39,400 --> 00:28:43,359 It was fine till now, so I thought I'd check with you before I go to the doctor. 179 00:28:44,359 --> 00:28:46,519 -It's been a year, right? -Yes. 180 00:28:47,160 --> 00:28:50,599 Had there been a problem, the reaction would've been immediate. 181 00:28:51,319 --> 00:28:53,440 It wouldn't take this long to surface. 182 00:28:53,559 --> 00:28:56,839 The tattoo definitely has nothing to do with your pain. 183 00:28:56,920 --> 00:28:58,200 But, just get it checked. 184 00:29:04,440 --> 00:29:05,440 -Swapna? -Yes. 185 00:29:08,519 --> 00:29:12,759 I tried contacting you that day after you came here. 186 00:29:16,640 --> 00:29:18,240 But I couldn't reach you. 187 00:29:19,599 --> 00:29:20,920 I even came to your house. 188 00:29:21,240 --> 00:29:22,480 You weren't there. 189 00:29:25,279 --> 00:29:26,240 Can we sit and talk? 190 00:29:37,119 --> 00:29:39,319 When a loved one dies 191 00:29:40,039 --> 00:29:43,240 some get tattoos in their memory. 192 00:29:44,160 --> 00:29:47,720 Over the past few years, this has become a trend. 193 00:29:48,720 --> 00:29:53,039 They ask us to mix the ashes of the deceased into the tattoo ink. 194 00:29:53,599 --> 00:29:57,559 The notion being that even after death, they're still with us. 195 00:29:58,359 --> 00:30:05,039 The belief being that by doing so, a part of them will always be with us. 196 00:30:10,119 --> 00:30:12,640 But why are you telling me all this? 197 00:30:16,559 --> 00:30:21,240 Because the tattoo on your hand was made from the memorial ink. 198 00:30:22,599 --> 00:30:25,079 This is why I've been trying to reach you. 199 00:30:25,680 --> 00:30:31,720 The same day you came here, a lady had come with ashes to get a tattoo. 200 00:30:33,319 --> 00:30:35,039 With the ink that was made for her 201 00:30:36,000 --> 00:30:39,000 I, by mistake, used on you. 202 00:30:39,880 --> 00:30:43,359 Only a small amount was mixed, Swapna. Don't worry. It's completely safe. 203 00:30:43,920 --> 00:30:46,319 The thing is... One second. Listen to me. 204 00:30:47,920 --> 00:30:50,480 I've experience with memorial tattoos, Swapna. 205 00:30:51,200 --> 00:30:52,559 -Nothing will happen. -Wait. 206 00:30:53,119 --> 00:30:57,640 The remains of someone is mixed in my blood and you say everything is fine? 207 00:31:05,759 --> 00:31:09,160 This tattoo has nothing to do with your pain. 208 00:31:09,240 --> 00:31:11,240 We can remove your tattoo if you want. 209 00:31:11,359 --> 00:31:13,759 The tattoo has nothing to do with your pain! 210 00:31:13,880 --> 00:31:15,559 Listen to me! 211 00:31:23,440 --> 00:31:26,039 Swapna, listen to me. 212 00:31:26,119 --> 00:31:27,519 Nothing happened for a year. 213 00:31:28,240 --> 00:31:31,599 It's been hurting from just few days, right? It's no big deal. 214 00:31:31,680 --> 00:31:33,559 Let's consult a good doctor, Swapna. 215 00:31:35,720 --> 00:31:37,240 Don't you understand, Kalamma? 216 00:31:38,279 --> 00:31:41,559 Ever since I got this tattoo, everything's going wrong in my life. 217 00:31:41,960 --> 00:31:43,480 Have you forgotten everything? 218 00:31:44,440 --> 00:31:49,240 Swapna, I agree that woman made a huge mistake. I don't deny that. 219 00:31:50,519 --> 00:31:55,599 But what does the tattoo have to do with whatever happened to you? Tell me. 220 00:31:59,599 --> 00:32:00,680 Let it go. 221 00:32:02,480 --> 00:32:06,400 Did you ask whose ashes was mixed into that tattoo ink? 222 00:32:08,400 --> 00:32:09,640 How does that matter? 223 00:32:10,240 --> 00:32:12,200 Tell me. Does it really matter? 224 00:32:13,640 --> 00:32:15,680 All right, never mind. 225 00:32:17,640 --> 00:32:20,960 If you wish, let's go meet a good doctor. 226 00:32:22,720 --> 00:32:24,960 I'm not saying this to appease you. 227 00:32:26,160 --> 00:32:28,559 Remember what the therapist said two days ago? 228 00:32:29,519 --> 00:32:36,160 You'll completely recover. You've to bear this only for a few months. 229 00:32:37,079 --> 00:32:39,319 Listen to me, Swapna. 230 00:32:39,920 --> 00:32:42,039 It's been a year since that happened. 231 00:32:44,039 --> 00:32:47,920 That mongrel who made you suffer is in prison. 232 00:32:49,759 --> 00:32:52,960 So what if he is in prison? 233 00:32:53,039 --> 00:32:54,200 Tell me! 234 00:32:58,559 --> 00:33:01,240 I can't be in a dark room for more than two seconds. 235 00:33:03,759 --> 00:33:06,440 It's been months since I slept peacefully, Kalamma! 236 00:33:06,519 --> 00:33:09,519 When I close my eyes, I feel like someone's grabbing me hard. 237 00:33:16,640 --> 00:33:19,240 New Year's Day comes and goes every year. 238 00:33:19,319 --> 00:33:21,559 Everyone joyfully celebrates it. 239 00:33:21,640 --> 00:33:24,039 Only I'll be at home, cowering in fear 240 00:33:24,680 --> 00:33:26,039 until I die, right? 241 00:33:26,440 --> 00:33:28,079 Everything is fine, isn't it? 242 00:33:30,079 --> 00:33:31,680 Nothing like that, Swapna. 243 00:33:34,640 --> 00:33:35,920 It's not that, Swapna. 244 00:35:34,880 --> 00:35:37,719 Can I get an appointment for this morning? 245 00:35:37,800 --> 00:35:38,880 It's quite urgent. 246 00:35:57,360 --> 00:35:58,840 Swapna, eat before you leave. 247 00:35:59,079 --> 00:36:01,360 Food is ready. Eat and go. 248 00:36:02,440 --> 00:36:05,840 How long will it take to remove it completely, Doctor? 249 00:36:05,920 --> 00:36:08,400 Usually requires a minimum of two sessions. 250 00:36:08,719 --> 00:36:10,880 I'll tell you at the end of this session. 251 00:36:12,000 --> 00:36:14,599 You'll feel a slight pain, okay? 252 00:36:18,960 --> 00:36:20,000 What's wrong? 253 00:36:22,920 --> 00:36:24,239 It hurts. 254 00:36:24,320 --> 00:36:25,719 How is that possible? 255 00:36:25,800 --> 00:36:27,519 I haven't begun the procedure yet. 256 00:36:28,360 --> 00:36:31,559 -How long since the gel was applied? -Fifteen minutes. 257 00:36:38,599 --> 00:36:39,679 Shall we begin? 258 00:36:45,760 --> 00:36:47,119 What happened now? 259 00:36:50,199 --> 00:36:51,400 It hurts a lot, sir. 260 00:36:52,000 --> 00:36:54,119 -Did you apply the gel properly? -Yes, sir. 261 00:36:54,559 --> 00:36:56,039 Then how did this happen? 262 00:36:56,679 --> 00:36:58,679 It's all right. We'll take a small break. 263 00:37:00,039 --> 00:37:02,280 We'll resume after lunch. 264 00:37:02,360 --> 00:37:04,679 All right? Just relax. It's fine. 265 00:37:04,760 --> 00:37:06,519 Give her an ice pack. 266 00:37:44,079 --> 00:37:46,280 Remember the girl from that video? 267 00:37:46,360 --> 00:37:47,360 Which video? 268 00:37:48,000 --> 00:37:50,840 The New Year video. She even has the tattoo in her hand. 269 00:37:52,639 --> 00:37:54,280 It can't be her. 270 00:37:55,519 --> 00:37:58,480 -It is. Look carefully. -No. Are you crazy? 271 00:37:59,039 --> 00:38:01,719 Her hair was left loose in the video. Now it's tied up. 272 00:38:01,800 --> 00:38:04,199 -What nonsense. Be quiet. -Good grief! 273 00:38:05,280 --> 00:38:07,599 Hold on. Just a minute. 274 00:38:11,119 --> 00:38:12,159 Look at this! 275 00:38:13,760 --> 00:38:15,320 Same girl, right? 276 00:38:16,280 --> 00:38:19,480 -Yes, it is. -Told you so. 277 00:38:19,559 --> 00:38:21,480 -She's watching us. -Is she? 278 00:38:24,679 --> 00:38:26,599 -Shall I go and ask her? -Madam! 279 00:38:27,760 --> 00:38:29,039 I can't help myself. 280 00:38:29,119 --> 00:38:31,599 -Stop blabbing. She's coming this way. -All right. 281 00:38:38,880 --> 00:38:40,800 She is staring as if you'd devour her. 282 00:38:46,559 --> 00:38:48,079 Oh, man. 283 00:38:48,159 --> 00:38:49,360 This is spectacular. 284 00:39:02,519 --> 00:39:04,119 She is staring at you. 285 00:39:26,840 --> 00:39:28,840 When did I say that it was your fault? 286 00:39:28,920 --> 00:39:31,679 I'm just saying that you could've avoided it if you wished. 287 00:39:31,760 --> 00:39:33,039 Try to understand. 288 00:39:33,320 --> 00:39:36,199 Aren't you aware of what's coming in news every day? 289 00:39:36,280 --> 00:39:38,320 The situation is getting worse. 290 00:39:38,400 --> 00:39:41,320 This is why I forbade you from going out on New Year's eve. 291 00:39:41,400 --> 00:39:43,719 If only you had listened to me. 292 00:39:43,800 --> 00:39:47,239 No one says anything to guys who have tattoos all over their bodies. 293 00:39:47,320 --> 00:39:49,199 But if a girl gets one-- 294 00:39:49,280 --> 00:39:51,360 What are you saying, Geetha? 295 00:39:51,440 --> 00:39:54,039 What does the tattoo have to do with this? 296 00:39:54,119 --> 00:39:56,199 Don't talk rubbish. 297 00:39:56,880 --> 00:40:00,239 I'm just saying that if she hadn't gone out to get the tattoo 298 00:40:00,360 --> 00:40:02,000 this wouldn't have happened. 299 00:40:04,320 --> 00:40:06,079 Everything could've been fine, Mom. 300 00:40:09,320 --> 00:40:10,760 I could've stayed home. 301 00:40:13,760 --> 00:40:18,480 Or when I sensed something wrong, I should've been more careful. 302 00:40:20,719 --> 00:40:25,440 It was fine if I died, but I should have at least fought harder. 303 00:40:28,960 --> 00:40:30,119 But I didn't. 304 00:40:35,280 --> 00:40:38,239 I can't change anything that happened, Dad. 305 00:40:38,320 --> 00:40:40,880 All I can do is cry over 306 00:40:42,039 --> 00:40:45,320 what I could've done differently. 307 00:40:52,480 --> 00:40:54,639 I can't change the past. 308 00:40:56,519 --> 00:40:57,920 I can't change anything. 309 00:41:32,039 --> 00:41:35,119 Open the door, Swapna! 310 00:41:35,199 --> 00:41:36,519 Why is the door locked? 311 00:41:37,599 --> 00:41:39,880 Swapna, what are you doing inside? 312 00:41:40,000 --> 00:41:41,079 Swapna? 313 00:41:45,719 --> 00:41:47,800 What are you doing inside, Swapna? 314 00:41:47,880 --> 00:41:49,920 Open the door, Swapna! 315 00:41:59,119 --> 00:42:02,159 Don't be scared, Swapna! I'm right here. 316 00:42:03,559 --> 00:42:06,880 Just open the door, Swapna! 317 00:42:06,960 --> 00:42:09,679 Swapna, open the door! 318 00:42:11,840 --> 00:42:15,800 It's okay... Don't be afraid. Nothing's wrong. 319 00:42:15,880 --> 00:42:19,519 Don't be scared. Nothing happened. 320 00:42:22,239 --> 00:42:24,599 Take a deep breath. Calm down. 321 00:42:32,159 --> 00:42:33,280 Your mother had called. 322 00:42:40,519 --> 00:42:41,920 I didn't say anything. 323 00:42:51,719 --> 00:42:52,960 She's coming this evening. 324 00:42:55,400 --> 00:42:57,559 I didn't tell her anything. 325 00:42:58,760 --> 00:43:00,239 She's coming over on her own. 326 00:43:03,880 --> 00:43:06,880 She saw some photos on the internet. 327 00:43:09,320 --> 00:43:11,840 She wants to talk to you about that. 328 00:43:21,519 --> 00:43:23,440 -Swapna. -I'm just going to the doctor. 329 00:43:52,679 --> 00:43:55,480 Come quickly! See what happened! 330 00:43:55,599 --> 00:43:56,920 Quickly lift her up! 331 00:43:57,159 --> 00:43:59,199 Call an ambulance! 332 00:46:19,519 --> 00:46:22,840 I'm not in the mood to meet anyone, Kalamma. 333 00:46:22,920 --> 00:46:26,599 She knows everything that's happening to you. 334 00:46:26,679 --> 00:46:28,559 That's why she wants to meet you. 335 00:46:28,639 --> 00:46:31,000 It's her daughter's ashes that's in your arm. 336 00:47:36,840 --> 00:47:40,519 How many times have I told you to not disconnect a call when you're busy? 337 00:47:40,719 --> 00:47:43,000 It wouldn't ring beyond 30 seconds. 338 00:47:43,599 --> 00:47:44,639 Listen up. 339 00:47:44,719 --> 00:47:48,000 Tomorrow, come directly to the tattoo studio from the airport. 340 00:47:48,840 --> 00:47:51,199 It'll be late if you come home first. 341 00:47:51,280 --> 00:47:53,320 I've made an appointment at 10 a.m. 342 00:47:54,039 --> 00:47:56,679 I've picked a small and cute design for you. 343 00:47:56,760 --> 00:47:59,840 It won't pain at all. It'll be done in about 15 minutes. 344 00:47:59,920 --> 00:48:01,159 You'll come, right? 345 00:48:02,679 --> 00:48:05,159 No cheating this time. You have to get the tattoo. 346 00:48:17,519 --> 00:48:18,760 December 5. 347 00:48:19,760 --> 00:48:21,639 Amrutha's 27th birthday. 348 00:48:23,199 --> 00:48:25,679 I wasn't in town that day. 349 00:48:25,760 --> 00:48:28,280 I was on my way to Jaipur to attend a reception. 350 00:48:30,679 --> 00:48:33,760 I was in great agony that I couldn't be with her. 351 00:48:40,880 --> 00:48:42,800 I got a call at 2:30 a.m. 352 00:48:45,199 --> 00:48:47,199 that she was murdered. 353 00:48:47,280 --> 00:48:51,239 I didn't even get to see her. All that remained was a handful of ashes. 354 00:48:52,960 --> 00:48:54,000 Who did it? 355 00:48:54,719 --> 00:48:55,920 Why did they do it? 356 00:48:57,519 --> 00:48:59,000 To this day, no one knows. 357 00:49:01,920 --> 00:49:05,239 I didn't have the heart to immerse the ashes of my daughter. 358 00:49:07,800 --> 00:49:12,480 It was the only thing left of my daughter. 359 00:49:14,920 --> 00:49:16,639 Amrutha was very brave. 360 00:49:17,880 --> 00:49:19,119 Always been one. 361 00:49:19,800 --> 00:49:21,159 At such a young age 362 00:49:21,880 --> 00:49:24,400 she fought and beat cancer thrice. 363 00:49:27,000 --> 00:49:29,480 That was nothing less than a miracle to me. 364 00:49:44,079 --> 00:49:46,800 They used to call her 'Hot Wheels' at the hospital. 365 00:49:48,000 --> 00:49:52,679 She organized support groups and inspired hope in many. 366 00:49:54,679 --> 00:49:56,960 I still get letters from them. 367 00:49:58,920 --> 00:50:00,880 Every time she beat cancer 368 00:50:00,960 --> 00:50:04,280 she'd go straight to the tattoo studio. 369 00:50:05,119 --> 00:50:07,719 Each time, she inked the image of a heart onto her arm. 370 00:50:07,800 --> 00:50:10,880 She didn't refer to them as tattoos. She called them trophies. 371 00:50:15,599 --> 00:50:18,639 It was very difficult for me to go to the tattoo studio alone. 372 00:50:18,719 --> 00:50:20,400 So I took her along. 373 00:50:21,119 --> 00:50:23,079 My dearest Amrutha was in those ashes. 374 00:50:25,760 --> 00:50:27,639 I wanted to keep her with me. 375 00:50:28,760 --> 00:50:31,599 I wanted her to be a part of me. 376 00:50:31,679 --> 00:50:35,400 That was when they told me about memorial tattoos. 377 00:50:35,480 --> 00:50:36,960 And I agreed to get one. 378 00:50:53,440 --> 00:50:56,519 Get well soon and you'll get another tattoo. 379 00:51:01,440 --> 00:51:02,840 I hear it from everyone. 380 00:51:04,480 --> 00:51:08,920 All used to say, "Amrutha hasn't gone anywhere. She is right here with you." 381 00:51:14,719 --> 00:51:15,800 Thank you. 382 00:51:17,880 --> 00:51:19,159 Today, I believe it. 383 00:52:45,239 --> 00:52:48,000 When I learned that Amrutha had cancer 384 00:52:48,360 --> 00:52:50,760 I gave her this card. 385 00:52:54,480 --> 00:52:56,239 I always carry it with me. 386 00:52:58,679 --> 00:53:00,480 I want you to have it. 387 00:54:18,960 --> 00:54:23,280 In the form of this tattoo, I believe my daughter is still with you. 388 00:54:24,639 --> 00:54:28,719 In this battle, I don't know if you will win or lose. 389 00:54:29,719 --> 00:54:32,599 But I believe Amrutha will want you to fight. 390 00:55:10,239 --> 00:55:11,440 Drink it. 391 00:55:17,920 --> 00:55:19,280 Shall we go home tomorrow? 392 00:55:25,199 --> 00:55:26,840 I'll ask them to come here. 393 00:55:27,440 --> 00:55:29,679 Pack our things. We'll go there ourselves. 394 00:55:34,079 --> 00:55:35,719 What time do I say we'll be there? 395 00:55:36,719 --> 00:55:38,280 We'll leave early in the morning. 396 00:55:39,159 --> 00:55:40,599 -Kalamma? -Yes? 397 00:55:43,679 --> 00:55:45,000 Can you cut an apple for me? 398 00:55:50,159 --> 00:55:51,519 Be careful. 399 00:55:54,519 --> 00:55:55,519 Why you little... 400 00:55:58,760 --> 00:56:01,599 Swapna and I are coming home tomorrow morning, ma'am. 401 00:58:59,280 --> 00:59:00,239 Kalamma? 402 00:59:02,280 --> 00:59:03,280 Kalamma! 403 00:59:03,360 --> 00:59:05,559 Yes! I'll check it. 404 00:59:23,280 --> 00:59:24,320 Mr. Anwar? 405 00:59:54,800 --> 00:59:55,679 Kalamma? 406 00:59:57,280 --> 00:59:59,679 Nothing to worry. He's right outside. 407 01:00:44,719 --> 01:00:45,719 Kalamma? 408 01:01:16,719 --> 01:01:17,639 Kalamma? 409 01:01:47,800 --> 01:01:49,360 Mr. Anwar? 410 01:01:56,559 --> 01:01:57,960 Mr. Anwar? 411 01:06:59,519 --> 01:07:01,480 Mr. Anwar! Help! 412 01:07:02,440 --> 01:07:03,840 Help! 413 01:07:07,079 --> 01:07:09,079 Help! 414 01:07:27,719 --> 01:07:30,320 Help, Mr. Anwar! 415 01:08:46,600 --> 01:08:47,640 Kalamma! 416 01:09:27,720 --> 01:09:29,840 Mr. Anwar! 417 01:09:30,239 --> 01:09:31,840 Don't go outside, Kalamma! 418 01:09:34,319 --> 01:09:36,720 Listen to me, Kalamma! Don't go outside. 419 01:09:36,960 --> 01:09:38,399 Hold on. 420 01:09:40,119 --> 01:09:41,000 Mr. Anwar? 421 01:09:41,840 --> 01:09:45,119 Listen to me, Kalamma! Please don't go outside! 422 01:09:45,199 --> 01:09:48,279 What is it, Swapna? Why are you shouting? 423 01:09:48,439 --> 01:09:50,199 Everything is fine. He's outside. 424 01:10:01,000 --> 01:10:02,199 Kalamma! 425 01:10:15,000 --> 01:10:15,960 Kalamma! 426 01:10:38,760 --> 01:10:42,319 Swapna, what happened? 427 01:10:44,600 --> 01:10:46,239 Why did you break the bottle? 428 01:10:47,840 --> 01:10:49,439 I'm speaking to you. 429 01:10:54,199 --> 01:10:57,680 The wind is rattling the bedroom window. That's all. 430 01:10:57,760 --> 01:10:59,199 Did you see it? 431 01:10:59,279 --> 01:11:01,479 If not me, who else? 432 01:11:03,039 --> 01:11:05,760 Where are you going? What has gotten into you? 433 01:11:11,720 --> 01:11:12,720 Mr. Anwar? 434 01:11:50,199 --> 01:11:54,039 -Give me your address. -House number 152, sector 19. Dead end. 435 01:11:56,600 --> 01:11:58,640 Saw anything else besides the dead body? 436 01:11:59,640 --> 01:12:01,159 The killer was wearing a mask. 437 01:12:01,239 --> 01:12:03,640 He had a long knife and a camcorder. 438 01:12:03,880 --> 01:12:05,439 Lock all the doors. 439 01:12:05,640 --> 01:12:08,800 Stay inside. We'll be there in ten minutes. 440 01:12:15,680 --> 01:12:16,960 I'll be right back. 441 01:12:42,760 --> 01:12:46,119 How do you know so much about the killer of Mr. Anwar? 442 01:12:46,199 --> 01:12:47,760 Tell me, Swapna. 443 01:12:49,279 --> 01:12:51,600 -The tattoo... -Tell me, Swapna. 444 01:12:52,079 --> 01:12:53,399 Kalamma. 445 01:12:58,880 --> 01:13:00,640 Don't be afraid, Swapna. 446 01:13:00,720 --> 01:13:02,760 Everything's fine. Don't be scared. 447 01:13:04,159 --> 01:13:07,359 Nothing will happen. Stay calm. I'm right here with you. 448 01:13:07,439 --> 01:13:09,039 All will be well. Don't be scared. 449 01:13:15,880 --> 01:13:18,439 The lights are on in the hall. Let's go there. 450 01:13:18,520 --> 01:13:20,520 -The cops are on the way. Let's go. -No! 451 01:13:20,600 --> 01:13:21,720 -Come along. -No. 452 01:13:21,800 --> 01:13:25,399 He's out there, Kalamma. He'll kill us. 453 01:13:25,479 --> 01:13:27,000 He'll kill us. 454 01:13:28,159 --> 01:13:31,840 Okay. We'll stay here until the cops arrive. 455 01:13:31,920 --> 01:13:33,359 Don't be scared. I'm with you. 456 01:14:25,960 --> 01:14:27,319 Ma'am? 457 01:14:29,000 --> 01:14:30,000 Ma'am! 458 01:14:30,079 --> 01:14:32,399 The room behind has caught fire. 459 01:14:34,239 --> 01:14:35,199 Ma'am? 460 01:14:39,720 --> 01:14:41,800 -Kalamma! -Ma'am! 461 01:14:41,880 --> 01:14:43,680 Open the door, ma'am! 462 01:14:49,399 --> 01:14:50,880 Open the door, ma'am! 463 01:14:50,960 --> 01:14:52,760 -Chandra! -Help! 464 01:14:53,960 --> 01:14:55,119 Ma'am! 465 01:14:56,880 --> 01:15:00,239 Open the door, ma'am! 466 01:15:04,800 --> 01:15:05,800 Help! 467 01:15:28,920 --> 01:15:29,720 Chandra! 468 01:15:36,600 --> 01:15:38,199 Help! 469 01:15:53,479 --> 01:15:55,880 Ma'am, quickly open the door. 470 01:16:10,720 --> 01:16:11,720 Kalamma! 471 01:16:34,119 --> 01:16:35,600 Take her outside, Chandra. 472 01:16:42,039 --> 01:16:44,880 Note the address, Gupta. House number 152, sector 19. 473 01:16:44,960 --> 01:16:47,039 -What was the street number? -Seventeen. 474 01:16:47,119 --> 01:16:48,560 Street number 17. 475 01:16:48,640 --> 01:16:51,600 There was fire but it didn't spread a lot inside the house. 476 01:16:52,279 --> 01:16:55,039 -Where's the ambulance, Chandra? -Ten minutes away, sir. 477 01:16:55,119 --> 01:16:57,359 Might be stuck in traffic as it's New Year. 478 01:17:11,399 --> 01:17:13,199 He's still alive, sir! 479 01:17:13,279 --> 01:17:15,000 He closed the drapes, sir! 480 01:17:15,079 --> 01:17:16,199 Chandra. 481 01:17:23,239 --> 01:17:24,800 Get her out of here. 482 01:17:48,800 --> 01:17:51,560 -Chandra! Take her to the station! -What's wrong? 483 01:17:51,640 --> 01:17:53,239 Get going, I said! 484 01:19:09,399 --> 01:19:10,359 What's wrong, ma'am? 485 01:19:32,600 --> 01:19:34,560 Everything could've been fine, Mom. 486 01:19:34,640 --> 01:19:36,239 I could've stayed home. 487 01:19:38,079 --> 01:19:40,199 I can't change anything about the past. 488 01:19:41,079 --> 01:19:44,199 I can't be in a dark room for more than two seconds. 489 01:19:44,800 --> 01:19:47,279 Been months since I slept peacefully, Kalamma! 490 01:19:47,840 --> 01:19:50,479 When I close my eyes, I feel like someone's grabbing me hard. 491 01:19:52,640 --> 01:19:56,680 In the form of this tattoo, I believe my daughter is still with you. 492 01:19:58,000 --> 01:20:01,720 In this battle, I don't know if you'll win or lose 493 01:20:01,960 --> 01:20:04,800 but I believe, Amrutha will want you to fight. 494 01:22:33,560 --> 01:22:35,399 There are three of them, sir. 495 01:22:35,479 --> 01:22:37,439 They already killed the security guard. 496 01:22:37,520 --> 01:22:40,560 -The sooner you can get here, the better. -All right. 497 01:22:40,640 --> 01:22:42,399 Lock all the doors. 498 01:22:42,479 --> 01:22:45,600 Stay inside. We'll be there in ten minutes. 499 01:22:46,000 --> 01:22:47,560 -Hello, sir? -Yes, tell me. 500 01:22:48,199 --> 01:22:50,880 There's a shortcut on the backside of the CSI church. 501 01:22:50,960 --> 01:22:53,600 If you take that route, you'll reach in five minutes. 502 01:23:08,399 --> 01:23:09,359 Kalamma. 503 01:23:10,279 --> 01:23:14,199 It can take five minutes for the cops to get here, or even ten. 504 01:23:15,439 --> 01:23:16,960 They may save us 505 01:23:17,039 --> 01:23:18,560 or they may not. 506 01:23:28,840 --> 01:23:32,960 Pointless to think of what I could've done differently after I'm dead, isn't it? 507 01:23:36,560 --> 01:23:38,319 It's all right even if I die. 508 01:23:39,680 --> 01:23:40,960 But we'll definitely fight. 509 01:25:56,680 --> 01:25:57,840 Close the window! 510 01:26:04,399 --> 01:26:05,800 Call the control room! 511 01:26:05,880 --> 01:26:08,039 Go inside... 512 01:26:09,239 --> 01:26:10,319 Go inside, I say! 513 01:26:10,880 --> 01:26:13,760 Connect me to the Assistant Commissioner. It's urgent. 514 01:26:13,840 --> 01:26:16,000 We need backup. 515 01:26:44,399 --> 01:26:45,640 Don't come here! 516 01:26:45,720 --> 01:26:46,880 -Go inside! -Kalamma! 517 01:26:46,960 --> 01:26:48,840 Don't come here, Swapna! 518 01:26:48,920 --> 01:26:51,279 Why don't you listen to me? Get back inside! 519 01:29:24,840 --> 01:29:27,520 Come inside, Swapna! Come here! 520 01:29:27,600 --> 01:29:29,039 Go inside. 521 01:29:30,600 --> 01:29:32,039 Come along, Swapna! 522 01:29:32,119 --> 01:29:35,239 Get in there! Go quickly! 523 01:29:38,079 --> 01:29:40,319 Kalamma! 524 01:29:46,680 --> 01:29:47,760 Swapna! 38632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.