Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,460 --> 00:00:04,810
Beleza, temos 4 entregas.
Vamos nessa, Vó.
2
00:00:04,811 --> 00:00:06,733
Pode segurar meu ketchup?
3
00:00:07,984 --> 00:00:10,134
Ei! Pagaram por essa comida.
4
00:00:10,135 --> 00:00:11,843
É a taxa de entrega.
5
00:00:11,844 --> 00:00:13,246
É "Cattleman Entregas"
6
00:00:13,247 --> 00:00:15,277
e não "Cattleman Entrega-se
à Falência".
7
00:00:15,278 --> 00:00:17,837
- Não quero te expulsar.
- E nem pode.
8
00:00:17,838 --> 00:00:19,724
Só tem permissão para dirigir.
9
00:00:19,725 --> 00:00:21,612
Precisa do motorista
com carteira.
10
00:00:21,613 --> 00:00:23,667
Como você tem uma carteira?
11
00:00:23,668 --> 00:00:25,598
Meu pé ainda pode empurrar.
12
00:00:30,832 --> 00:00:34,919
É muito agressivo.
Quero algo mais calmo.
13
00:00:43,101 --> 00:00:44,754
O que é isso?
Morcegos acasalando?
14
00:00:44,755 --> 00:00:46,282
Ópera Chinesa.
15
00:00:46,283 --> 00:00:50,108
Chiang Pei-Rong é
a melhor cantora do mundo.
16
00:00:50,109 --> 00:00:52,268
É uma pessoa fazendo
esse barulho?
17
00:00:52,269 --> 00:00:53,688
Um anjo.
18
00:00:53,689 --> 00:00:55,089
Vou botar de volta.
19
00:01:01,448 --> 00:01:04,699
Posso te bater o dia todo.
20
00:01:07,382 --> 00:01:09,383
Equipe Li4rs
apresenta...
21
00:01:09,384 --> 00:01:11,385
Huangs:
Crash
Missterious
22
00:01:11,386 --> 00:01:13,387
Huangs:
SilneiS
i_ravena
23
00:01:13,388 --> 00:01:15,389
Revisão do Chinês da Vovó:
Crash
24
00:01:15,390 --> 00:01:17,891
S05E09 - Just the Two of Us
25
00:01:17,892 --> 00:01:20,352
Facebook.com/Li4rs
equipeli4rs@live.com
26
00:01:20,353 --> 00:01:22,816
E no Twitter @EquipeLi4rs
sem MEMES no momento.
27
00:01:23,561 --> 00:01:25,586
A seguir, o que todos
estavam esperando,
28
00:01:25,587 --> 00:01:28,519
a presenteação "mais louca"
da 88,7 FM.
29
00:01:28,520 --> 00:01:30,739
Ligue para ganhar
o maior prêmio do ano!
30
00:01:30,740 --> 00:01:32,879
Todos prontos?
Dedos rápidos?
31
00:01:32,880 --> 00:01:35,262
Muito rápidos.
Pratiquei a discagem.
32
00:01:35,803 --> 00:01:37,575
1.7 segundos.
33
00:01:37,576 --> 00:01:39,666
O fixo, o telefone da vovó...
34
00:01:39,667 --> 00:01:41,168
De quem é esse?
35
00:01:41,169 --> 00:01:43,462
Derek Jeter deu em cima
de você?
36
00:01:43,463 --> 00:01:46,616
Sei que não curte caras, Nicole,
mas podia ter pego um presente.
37
00:01:46,617 --> 00:01:48,909
- Honey, sai do telefone!
- Foi mal, Jessica!
38
00:01:48,910 --> 00:01:52,469
Beleza, ouvintes,
é hora de pegar seus telefones!
39
00:01:52,470 --> 00:01:55,855
O 88º a ligar ganha o prêmio,
começando agora!
40
00:01:55,856 --> 00:01:57,756
Espera...
41
00:01:57,757 --> 00:01:59,157
vai, vai, vai!
42
00:02:01,983 --> 00:02:04,477
- Ocupado!
- O nosso também.
43
00:02:05,030 --> 00:02:08,186
- Alô?
- Parabéns, é o 88º a ligar!
44
00:02:08,624 --> 00:02:11,704
- Nós vencemos!
- Sabia que conseguiríamos,
45
00:02:11,705 --> 00:02:14,674
somos uma máquina
bem lubrificada, como o B2-D2.
46
00:02:15,662 --> 00:02:18,494
O vencedor pode escolher
seu grande prêmio:
47
00:02:18,495 --> 00:02:20,767
uma viagem para dois
em Sandturtles...
48
00:02:20,768 --> 00:02:25,015
- Parece cara.
- Ou o novo Pacote Office 98!
49
00:02:25,016 --> 00:02:26,508
O pacote inteiro?
50
00:02:26,509 --> 00:02:28,795
- Incluindo o Access?
- Pra acessar o quê?
51
00:02:28,796 --> 00:02:31,252
- Quem liga?!
- Então, o que vai ser?
52
00:02:31,560 --> 00:02:33,906
- Óbvio que vai ser a viagem.
- Com certeza.
53
00:02:33,907 --> 00:02:35,979
Um fim de semana
na piscina cai bem.
54
00:02:35,980 --> 00:02:38,312
Ficar deitado, relaxar,
pegar uns raios...
55
00:02:38,313 --> 00:02:40,732
- Raios UV, não os elétricos.
- Não pensei isso.
56
00:02:40,733 --> 00:02:43,365
Pacote! Pacote! Pacote!
57
00:02:43,366 --> 00:02:45,049
Como vamos contar
aos meninos?
58
00:02:46,193 --> 00:02:47,599
Queremos a viagem.
59
00:02:47,600 --> 00:02:49,639
Suave, vai ser sua viagem!
60
00:02:49,640 --> 00:02:51,200
- Não!
- Por quê?!
61
00:02:51,201 --> 00:02:53,452
Não precisam de computador.
Têm seus cérebros.
62
00:02:53,453 --> 00:02:57,405
Agora, acredito que essa viagem
vem com maiô grátis.
63
00:02:57,406 --> 00:03:00,691
Eu gosto daqueles que vêm
com uma saia para rodopiar.
64
00:03:00,692 --> 00:03:04,091
Foi mal, o pacote parecia legal,
mas sua mãe precisa disso.
65
00:03:04,092 --> 00:03:07,557
Tudo bem, vou continuar a fazer
meus trabalhos no Paint.
66
00:03:07,558 --> 00:03:09,337
Isso parece demais.
67
00:03:13,441 --> 00:03:15,840
A minha festa de aniversário
vai ser épica.
68
00:03:15,841 --> 00:03:17,633
Fase um: laser tag.
69
00:03:17,634 --> 00:03:19,953
Fase dois: pizza.
A quadrada.
70
00:03:19,954 --> 00:03:22,360
Fase três: aparição
de um convidado especial.
71
00:03:22,361 --> 00:03:25,023
Dica: estudou
na Universidade Amherst.
72
00:03:25,708 --> 00:03:27,358
Trent sentou
no meu óculos de sol.
73
00:03:27,359 --> 00:03:29,611
Não pode falar nada.
Ele é visita.
74
00:03:29,612 --> 00:03:32,791
- Você vai, né, Eddie?
- Vou. Preciso fazer algo legal
75
00:03:32,792 --> 00:03:34,785
depois de uma semana
dirigindo com a Vó.
76
00:03:34,786 --> 00:03:36,778
Por quê?
A vovó é fascinante.
77
00:03:36,779 --> 00:03:38,198
Aquela mulher é um mito.
78
00:03:38,199 --> 00:03:39,804
Adoraria um dia
no carro com ela.
79
00:03:39,805 --> 00:03:41,577
Não com a Ópera Chinesa dela.
80
00:03:41,578 --> 00:03:44,965
Quando tento botar minha fita
com o melhor do rap de 1995,
81
00:03:44,966 --> 00:03:46,366
ela me bate.
82
00:03:46,367 --> 00:03:49,462
Você vem escutando rap pesado
desde os 9 anos.
83
00:03:49,463 --> 00:03:51,977
Tem que começar com ela
pelas paradas suaves.
84
00:03:52,500 --> 00:03:55,640
Tipo quando meu pai
me iniciou ao wasabi com rábano.
85
00:03:55,641 --> 00:03:57,593
Só preciso achar
o rábano do rap.
86
00:03:57,594 --> 00:03:59,500
Vamos abrir
aquelas Case Logics.
87
00:04:05,976 --> 00:04:08,396
Esse não é o meu.
É o do papai.
88
00:04:13,350 --> 00:04:16,150
Por que esse óculos
é tão pequeno?
89
00:04:18,420 --> 00:04:20,429
Esse lugar é lindo.
90
00:04:20,430 --> 00:04:22,999
É como se Olive Garden
e a loja da Tommy Bahama
91
00:04:23,000 --> 00:04:25,799
ficassem juntos
e tivessem um bebê.
92
00:04:25,800 --> 00:04:27,600
Nós ganhamos isso.
93
00:04:27,970 --> 00:04:30,780
Vamos descobrir
o quanto ganhamos.
94
00:04:33,633 --> 00:04:35,869
Oi, quanto vocês pagaram
nessas férias?
95
00:04:35,870 --> 00:04:37,549
O número começa
com um 4? 5?
96
00:04:37,550 --> 00:04:38,969
6?
97
00:04:38,970 --> 00:04:40,979
Na verdade,
não importa o quanto custou,
98
00:04:40,980 --> 00:04:43,152
desde que nosso casamento
volte aos trilhos.
99
00:04:43,153 --> 00:04:44,553
O quê?
100
00:04:44,554 --> 00:04:47,169
Sandturtles é um lugar
para casais com problemas
101
00:04:47,170 --> 00:04:48,729
reabilitarem
seus casamentos.
102
00:04:48,730 --> 00:04:52,020
Veja, há um itinerário
para esse fim de semana.
103
00:04:54,167 --> 00:04:57,892
Das 14h às 14h30,
lavaremos nossas aréolas?
104
00:04:57,893 --> 00:05:00,849
Auras.
A emanação de nossas almas.
105
00:05:00,850 --> 00:05:02,259
Isso é ainda pior.
106
00:05:02,260 --> 00:05:05,349
Deve haver algum erro.
Viemos aqui para férias.
107
00:05:05,350 --> 00:05:07,099
Ótimo, Kelly,
eles se chatearam.
108
00:05:07,100 --> 00:05:08,509
Você sempre fala demais.
109
00:05:08,510 --> 00:05:11,069
- E você é muito privado.
- Eu gosto de pensar.
110
00:05:11,070 --> 00:05:13,845
- É chato te ver pensar.
- Sério, Kelly?
111
00:05:14,303 --> 00:05:17,609
Haja o que houver,
eu não devolverei o maiô.
112
00:05:17,610 --> 00:05:19,240
Eu já arranquei o forro.
113
00:05:22,470 --> 00:05:23,909
Eu estava pensando.
114
00:05:23,910 --> 00:05:26,559
Imagina se um cachorro
ficasse solto aqui?
115
00:05:26,560 --> 00:05:27,960
Eita, garoto.
116
00:05:29,390 --> 00:05:30,965
Devíamos abastecer.
117
00:05:30,966 --> 00:05:32,586
Metade do tanque?
Já é muito.
118
00:05:32,587 --> 00:05:35,939
É melhor prevenir que remediar.
Falando em segurança,
119
00:05:35,940 --> 00:05:37,999
sei que não gostou
do meu rap antes,
120
00:05:38,000 --> 00:05:40,104
mas é porque
eu devia ter ido devagar.
121
00:05:40,105 --> 00:05:42,339
Introduzindo Will Smith.
122
00:05:42,340 --> 00:05:45,359
Ele é o rábano do rap.
Ele nunca xinga,
123
00:05:45,360 --> 00:05:48,169
e só fala de coisas leves
como aliens,
124
00:05:48,170 --> 00:05:50,480
verão e viajar para Miami.
125
00:05:51,950 --> 00:05:54,769
- Vou deixar.
- Maravilha!
126
00:05:54,770 --> 00:05:56,779
Quando puder,
vamos ao rap pesado...
127
00:05:56,780 --> 00:06:01,019
Mase, Puff Daddy, Jay-Z, DMX,
até chegarmos ao Biggie.
128
00:06:01,020 --> 00:06:02,639
Ele é o mais durão que há.
129
00:06:02,640 --> 00:06:04,429
Ele é do tipo:
quem é o próximo?
130
00:06:04,430 --> 00:06:07,049
Sério?
Você não é o Biggie.
131
00:06:07,050 --> 00:06:10,050
Você é o Will Smith...
suave.
132
00:06:19,580 --> 00:06:24,309
Oi, perdão por interromper
sua... conferida no desodorante.
133
00:06:24,310 --> 00:06:26,969
Mas soubemos
que você é a dona do resort.
134
00:06:26,970 --> 00:06:28,829
Sim, sou Guru Sheela,
135
00:06:28,830 --> 00:06:31,939
e eu estava iniciando o dia
com um auto abraço.
136
00:06:31,940 --> 00:06:34,749
Um auto abraço parece bom.
É o que eu faço no trem.
137
00:06:34,750 --> 00:06:36,889
Soubemos
que aqui é um retiro de casais.
138
00:06:36,890 --> 00:06:38,769
E há aulas
todo fim de semana?
139
00:06:38,770 --> 00:06:42,189
Nós não temos aulas.
Temos jornadas.
140
00:06:42,190 --> 00:06:44,879
Passamos.
Ficaremos só na piscina.
141
00:06:44,880 --> 00:06:47,989
Todos em Sandturtles
são convocados
142
00:06:47,990 --> 00:06:51,299
a seguir o itinerário
para nos unir
143
00:06:51,300 --> 00:06:53,909
e partilhar experiências,
certo?
144
00:06:53,910 --> 00:06:57,530
Então seguirão o programa
ou sairão.
145
00:06:58,880 --> 00:07:01,849
Quero ir na piscina
e depois na jacuzzi,
146
00:07:01,850 --> 00:07:03,360
e voltar para a piscina.
147
00:07:03,760 --> 00:07:06,249
Olhe, Gugu Sheela, não é?
148
00:07:06,250 --> 00:07:08,549
Vamos negociar.
Nosso casamento está bem.
149
00:07:08,550 --> 00:07:11,019
Louis e eu somos
uma máquina bem lubrificada.
150
00:07:11,020 --> 00:07:13,479
Nós não somos
como o resto dos idiotas daqui.
151
00:07:13,480 --> 00:07:16,879
Digo, esse lugar é adorável
e você parece legal, mas...
152
00:07:16,880 --> 00:07:18,500
Nós não precisamos
desse lixo.
153
00:07:19,190 --> 00:07:21,069
Acho que precisam.
154
00:07:21,070 --> 00:07:24,336
Quanto maior a resistência,
maior a necessidade.
155
00:07:24,337 --> 00:07:26,985
- Isso é uma besteira...
- Quer saber?
156
00:07:26,986 --> 00:07:30,061
Nós vamos na estação da goiabada
e então voltaremos.
157
00:07:30,062 --> 00:07:32,293
Tenho que ir dar bom dia
para o sol.
158
00:07:32,294 --> 00:07:34,121
Claro que tem.
159
00:07:35,923 --> 00:07:37,468
Pode acreditar
naquela mulher?
160
00:07:37,469 --> 00:07:40,086
Ela acha que precisamos disso?
Não temos problemas!
161
00:07:40,087 --> 00:07:41,687
Vamos enrolar as toalhas e ir.
162
00:07:41,688 --> 00:07:44,964
Não. Vamos provar
que somos o melhor casal daqui.
163
00:07:44,965 --> 00:07:47,160
Vamos ficar e vencer.
164
00:07:47,161 --> 00:07:49,761
Eu não acho
que isso seja uma competição.
165
00:07:49,762 --> 00:07:53,687
- Agora é, e nós vamos vencer.
- Então tá.
166
00:07:57,510 --> 00:08:00,191
Sejam todos bem-vindos
à Sandturtles,
167
00:08:00,192 --> 00:08:03,723
o lugar de cura proeminente
para casais problemáticos.
168
00:08:03,724 --> 00:08:06,505
Juntos,
encontraremos o nexo
169
00:08:06,506 --> 00:08:08,188
para todos
os seus problemas.
170
00:08:08,789 --> 00:08:10,789
Por acaso o vencedor
ganha um troféu?
171
00:08:10,790 --> 00:08:12,725
Bem, espero que até o final
do retiro,
172
00:08:12,726 --> 00:08:14,126
todos sejam vencedores
173
00:08:14,127 --> 00:08:15,795
e o troféu que levarão
para casa
174
00:08:15,796 --> 00:08:17,830
seja o parceiro
com quem vieram.
175
00:08:17,831 --> 00:08:20,032
Você poderia apenas
ter dito "não".
176
00:08:20,033 --> 00:08:23,636
Então aqui em Sandturtles,
vocês não são mais indivíduos.
177
00:08:23,637 --> 00:08:25,772
Agora vocês são unidades
178
00:08:25,773 --> 00:08:28,675
as quais agora pedirei
179
00:08:28,676 --> 00:08:31,510
para vocês nomearem.
180
00:08:31,511 --> 00:08:33,311
Vamos aos trabalhos.
181
00:08:33,312 --> 00:08:36,783
Certo. Que tal:
"O melhor casal"?
182
00:08:36,784 --> 00:08:39,752
- Ou: "Os sem problemas"?
- São incríveis,
183
00:08:39,753 --> 00:08:42,489
mas não consigo me dar bem
com esses tapetes.
184
00:08:42,490 --> 00:08:44,140
Minhas costas
estão doendo também.
185
00:08:44,141 --> 00:08:46,448
Vou pedir por cadeiras.
Gugu Sheela?
186
00:08:46,983 --> 00:08:48,395
Diga, querida.
187
00:08:48,396 --> 00:08:50,196
Esses tapetes
machucam as costas.
188
00:08:50,197 --> 00:08:53,192
- Podemos usar cadeiras?
- Aqui em Sandturtles,
189
00:08:53,193 --> 00:08:55,143
preferimos que estejam próximos
no chão.
190
00:08:55,144 --> 00:08:57,294
É onde seres humanos
estão mais vulneráveis.
191
00:08:57,295 --> 00:09:00,275
- Ao quê? Cobras?
- É brincadeira dela.
192
00:09:00,276 --> 00:09:02,409
Não precisamos de cadeiras.
Muito obrigado.
193
00:09:02,410 --> 00:09:04,143
O retiro tem sido ótimo
até agora.
194
00:09:04,144 --> 00:09:06,186
Que bom.
195
00:09:07,814 --> 00:09:10,650
- O que foi isso?
- Ninguém pediu cadeiras.
196
00:09:10,651 --> 00:09:13,251
- Quer ganhar, não é?
- Não, quero que o Sr. Estúpido
197
00:09:13,252 --> 00:09:15,521
e a mulher, Sra. Idiota,
ganhem.
198
00:09:19,427 --> 00:09:21,480
Nosso nome é
"Estrelas do Mar".
199
00:09:21,481 --> 00:09:23,095
Nós amamos o oceano
200
00:09:23,096 --> 00:09:25,297
e estrelas do mar
são tão legais.
201
00:09:25,298 --> 00:09:27,971
Sim, na verdade o plural
de "estrela do mar"
202
00:09:27,972 --> 00:09:29,768
é "estrelas", então...
203
00:09:29,769 --> 00:09:31,904
Eis o nosso nome:
"Estrelas do Mar".
204
00:09:31,905 --> 00:09:34,773
Você sempre me critica
na frente das pessoas.
205
00:09:34,774 --> 00:09:36,686
Não sei por que
eu faço isso.
206
00:09:36,687 --> 00:09:38,087
Desculpe-me.
207
00:09:38,777 --> 00:09:40,951
Nunca ouvi
você dizer isso antes.
208
00:09:41,686 --> 00:09:44,048
Estrelas do mar
encontraram seu nexo.
209
00:09:44,049 --> 00:09:45,934
Estalos
para estrelas do mar.
210
00:09:48,046 --> 00:09:49,634
Ótimo trabalho, pessoal.
211
00:09:53,193 --> 00:09:54,861
Nosso nome é...
212
00:09:54,862 --> 00:09:57,296
- "Jessica".
- Queríamos juntar nossos nomes,
213
00:09:57,297 --> 00:10:00,266
mas não poderia ser "Jouis"
por razões óbvias,
214
00:10:00,267 --> 00:10:01,968
e "Lessica" soa negativo.
215
00:10:01,969 --> 00:10:04,283
Eu lancei Lewbacca,
tipo...
216
00:10:07,107 --> 00:10:08,921
Mas também não deu em nada.
217
00:10:09,810 --> 00:10:11,510
Interessante.
218
00:10:11,511 --> 00:10:14,188
- Continuando...
- Espere!
219
00:10:14,189 --> 00:10:15,667
Sem estalos
para o nosso nome?
220
00:10:15,668 --> 00:10:18,066
Estrelas do mar,
estalei o dedo por vocês!
221
00:10:18,067 --> 00:10:19,721
Não pode ser forçado.
222
00:10:21,454 --> 00:10:23,654
Acreditam que a vovó
me chamou de Will Smith?
223
00:10:23,655 --> 00:10:26,745
- Me chamou de suave!
- Muitas coisas são suaves...
224
00:10:26,746 --> 00:10:28,879
Travesseiros,
marshmallows...
225
00:10:28,880 --> 00:10:31,063
- Nhoque.
- Poderíamos falar o dia todo.
226
00:10:31,064 --> 00:10:34,163
Claro, vocês é que são suaves.
Eu não!
227
00:10:34,164 --> 00:10:36,064
Um garoto me insultou
no 1º dia de aula
228
00:10:36,065 --> 00:10:37,871
e enfiei a mão dele
no microondas.
229
00:10:37,872 --> 00:10:40,885
Sou da pesada.
Esse é quem eu sou.
230
00:10:40,886 --> 00:10:42,318
Não vejo o problema disso.
231
00:10:42,319 --> 00:10:45,422
Como se sentiria se a Vó
te chamasse de desorganizado?
232
00:10:45,972 --> 00:10:47,374
Exato.
233
00:10:47,375 --> 00:10:50,662
Eddie, acabei de escutar
a nossa música,
234
00:10:50,663 --> 00:10:52,762
"Apenas Nós Dois".
235
00:10:52,763 --> 00:10:56,188
- Como essa é nossa música?
- Porque é sobre nós.
236
00:10:56,189 --> 00:10:59,061
Eu sou a criança
e você é o Fresh Prince.
237
00:10:59,062 --> 00:11:01,015
Vó, eu não sou o Will Smith.
238
00:11:01,016 --> 00:11:03,620
Will Smith é pros suaves
como Evan e Emery.
239
00:11:03,621 --> 00:11:06,979
Quando o tanque fica na metade,
você entra em pânico.
240
00:11:06,980 --> 00:11:08,682
É melhor prevenir que...
241
00:11:10,730 --> 00:11:13,653
Isso é de algum rap
do Biggie?
242
00:11:13,654 --> 00:11:16,665
Talvez você nem seja
o Will Smith...
243
00:11:16,666 --> 00:11:20,213
- Você é o Carlton.
- O quê? Mas eu sou o Carlton.
244
00:11:24,184 --> 00:11:28,888
O próximo exercício
se chama "Sanduíche do Amor",
245
00:11:28,889 --> 00:11:31,090
um teste de comunicação.
246
00:11:31,091 --> 00:11:33,625
Nas suas posições.
Vamos começar.
247
00:11:33,626 --> 00:11:36,478
- Primeiro o pão, na direita.
- Sua direita ou a minha?
248
00:11:36,479 --> 00:11:38,723
Estamos na mesma direção,
só tem uma direita!
249
00:11:39,275 --> 00:11:41,247
- Peguei.
- Então, abre!
250
00:11:41,248 --> 00:11:43,447
- E desperdiçar todos os pães?
- Vai logo!
251
00:11:43,448 --> 00:11:46,227
Tá, mão direita,
45º para a esquerda.
252
00:11:46,228 --> 00:11:48,274
Isso, esse jarro.
De volta pro centro.
253
00:11:48,275 --> 00:11:50,207
Ótimo. Agora, mão esquerda,
254
00:11:50,208 --> 00:11:52,616
abaixo de você está a faca.
255
00:11:52,617 --> 00:11:56,035
- Cuidado. Não se corte.
- Obrigada, amor. Não irei.
256
00:11:56,036 --> 00:11:57,884
Maravilhoso.
Ótima comunicação.
257
00:11:57,885 --> 00:11:59,858
Estalos para Estrelas do Mar.
258
00:12:00,540 --> 00:12:02,388
Para de estalar!
Está perdendo tempo!
259
00:12:02,389 --> 00:12:05,082
Foca no jogo.
Quer saber? Troca.
260
00:12:07,740 --> 00:12:10,341
Tá, tenho a faca,
cadê a geleia?
261
00:12:11,524 --> 00:12:14,278
- Cadê a geleia, Louis?!
- Não balança ou vai me cortar!
262
00:12:14,279 --> 00:12:15,679
Conseguimos!
263
00:12:19,285 --> 00:12:21,378
Tem o gosto
da nossa lua de mel, amor.
264
00:12:22,107 --> 00:12:24,739
- Nós perdemos por sua causa.
- Minha?
265
00:12:24,740 --> 00:12:28,580
Sim. Se não ficasse estalando
para eles, ganharíamos.
266
00:12:28,581 --> 00:12:31,465
Nós que devíamos estar
provando a lua de mel deles.
267
00:12:35,760 --> 00:12:37,630
Roupões felpudos
são suaves...
268
00:12:37,631 --> 00:12:39,033
Penas, pétalas...
269
00:12:39,034 --> 00:12:41,089
Meu rosto depois de hidratar.
270
00:12:47,631 --> 00:12:50,770
- Roupa legal, Eddie.
- É, ficou da hora!
271
00:12:50,771 --> 00:12:53,472
Assim que disse isso,
sabia que não era eu.
272
00:12:53,473 --> 00:12:56,286
Valeu. Vou agitar lá
no niver do Trent, sacou?
273
00:12:56,287 --> 00:12:57,719
Fala sério.
274
00:12:57,720 --> 00:13:00,400
Vovó, se toca.
Você não me entende mesmo.
275
00:13:00,401 --> 00:13:02,648
Não é aquela música
do Will Smith,
276
00:13:02,649 --> 00:13:05,328
"Avós Simplesmente
Não Entendem"?
277
00:13:05,329 --> 00:13:08,220
Pela última vez,
não sou o Will Smith.
278
00:13:08,221 --> 00:13:09,994
Se alguém aqui é suave,
é você.
279
00:13:09,995 --> 00:13:13,881
Você lê tirinhas todo dia.
E minha mãe pinta suas unhas.
280
00:13:13,882 --> 00:13:16,188
Vamos. Não quero me atrasar
pro aniversário.
281
00:13:16,189 --> 00:13:18,047
- Eu não vou.
- O quê?
282
00:13:18,048 --> 00:13:19,720
Mas não posso dirigir
sem você.
283
00:13:19,721 --> 00:13:22,952
Tenho tirinhas para ler.
284
00:13:22,953 --> 00:13:24,360
Quer saber?
Que seja.
285
00:13:24,361 --> 00:13:26,166
O Biggie não ia precisar
da avó dele.
286
00:13:26,167 --> 00:13:27,700
Eu consigo dirigir sozinho.
287
00:13:30,664 --> 00:13:32,070
Algodões?
288
00:13:32,071 --> 00:13:33,751
Acho que o jogo acabou.
289
00:13:34,707 --> 00:13:37,807
Não acredito que perdemos
em outro exercício.
290
00:13:38,818 --> 00:13:40,260
Faltou tão pouco.
291
00:13:41,354 --> 00:13:43,018
Agora, vira para a esquerda.
292
00:13:43,334 --> 00:13:45,664
Dê três passos longos.
293
00:13:48,674 --> 00:13:50,521
Tá, agora nada!
294
00:13:50,522 --> 00:13:53,750
A Guru Sheela nunca disse
que a piscina era proibida!
295
00:13:54,100 --> 00:13:55,501
Era o caminho mais rápido.
296
00:13:55,502 --> 00:13:57,369
Não sei por que isso
está acontecendo.
297
00:13:57,370 --> 00:13:59,270
Somos o melhor casal daqui.
298
00:13:59,271 --> 00:14:01,691
Só estamos perdendo
porque esse lugar é louco.
299
00:14:01,692 --> 00:14:03,742
Tenho um restaurante.
Sei fazer sanduíche.
300
00:14:03,743 --> 00:14:05,835
E por que tudo
envolve vendas?
301
00:14:05,836 --> 00:14:07,308
Somos abençoados
com a visão.
302
00:14:07,309 --> 00:14:09,448
E "encontrar o nexo
dos problemas?"
303
00:14:09,449 --> 00:14:11,383
Terra para Sheela,
não tem nexo,
304
00:14:11,384 --> 00:14:13,837
então não temos problemas.
Você que é lelé.
305
00:14:13,838 --> 00:14:17,428
Só queríamos um fim de semana
para relaxar na piscina.
306
00:14:18,057 --> 00:14:21,201
Vamos procurar a Guru Sheela
e mandar a real pra ela.
307
00:14:21,202 --> 00:14:22,925
Certo.
Mas pode esperar 2 minutos?
308
00:14:22,926 --> 00:14:25,386
Se sair com o cabelo molhado,
fico resfriado.
309
00:14:29,356 --> 00:14:30,802
Guru Sheela,
escute.
310
00:14:30,803 --> 00:14:33,140
Nós não precisamos
fazer exercícios malucos
311
00:14:33,141 --> 00:14:34,708
para mostrar
que estamos bem.
312
00:14:34,709 --> 00:14:37,467
Então, no resto do fim de semana
ficaremos na piscina
313
00:14:37,468 --> 00:14:40,146
- e ponto final.
- Entendi.
314
00:14:40,147 --> 00:14:43,527
Isso é o que "Jessica" quer,
ou é o que só a Jessica quer?
315
00:14:43,528 --> 00:14:45,714
A Jessica precisa relaxar
na piscina.
316
00:14:45,715 --> 00:14:47,219
Eu?
317
00:14:47,220 --> 00:14:50,791
Você também quer relaxar.
Acabou de dizer no quarto:
318
00:14:50,792 --> 00:14:53,306
"São exercícios malucos,
a Guru Sheela é louca!"
319
00:14:53,307 --> 00:14:55,928
- Não, eu não disse "louca."
- Quer saber?
320
00:14:55,929 --> 00:14:59,131
Achávamos não ter problemas,
mas nosso problema é você.
321
00:14:59,132 --> 00:15:00,556
Você é o nexo.
322
00:15:00,557 --> 00:15:02,901
- Como assim, eu?
- Sim, você.
323
00:15:02,902 --> 00:15:05,277
Você é sempre tão covarde.
324
00:15:05,278 --> 00:15:07,482
Por isso perdemos
a competição do sanduíche.
325
00:15:07,483 --> 00:15:10,276
- Não foi competição.
- Sempre faço o trabalho sujo,
326
00:15:10,277 --> 00:15:13,645
- e me cansei disso.
- Vejam, aí está.
327
00:15:13,646 --> 00:15:15,134
Estalos para a Jessica.
328
00:15:23,453 --> 00:15:25,042
Pode parar
de estalar os dedos?
329
00:15:25,043 --> 00:15:26,930
Só estava comemorando
o avanço.
330
00:15:26,931 --> 00:15:29,259
Se quiserem conversar mais
sobre isso,
331
00:15:29,260 --> 00:15:31,910
sugiro o exercício
"abraço do pinguim".
332
00:15:31,911 --> 00:15:33,375
De jeito nenhum.
333
00:15:33,376 --> 00:15:36,481
Podemos conversar aqui,
mas parece um exercício fofo.
334
00:15:36,482 --> 00:15:37,982
Tudo bem.
335
00:15:37,983 --> 00:15:41,907
Lá vai você novamente,
me deixando na mão.
336
00:15:41,908 --> 00:15:43,709
Desculpe-me,
não queria magoá-la.
337
00:15:43,710 --> 00:15:45,275
E como eu fico?
338
00:15:45,276 --> 00:15:48,620
Eu sempre faço o trabalho sujo,
e você sequer me apoia.
339
00:15:48,621 --> 00:15:50,816
Como quando pedi as cadeiras
à Guru Sheela.
340
00:15:50,817 --> 00:15:52,218
Não quero enfurecer alguém
341
00:15:52,219 --> 00:15:55,270
- que tem acesso à poções.
- Não é só nesse retiro.
342
00:15:55,271 --> 00:15:56,951
Você sempre age assim.
343
00:15:56,952 --> 00:15:58,991
Como no outro dia
com os garotos.
344
00:15:58,992 --> 00:16:01,994
Ambos queríamos essas férias
e não o Pacote Office,
345
00:16:01,995 --> 00:16:03,529
mas eu tive
que dizer a eles.
346
00:16:03,530 --> 00:16:06,477
Mas você é boa nisso,
achei que gostasse.
347
00:16:06,478 --> 00:16:09,335
Só porque sou ótima,
não quer dizer que eu goste.
348
00:16:18,517 --> 00:16:20,594
GASOLINA ACABANDO
349
00:16:20,595 --> 00:16:22,276
Você acha
que o Biggie iria parar?
350
00:16:22,277 --> 00:16:25,492
Não. Ele seguiria em frente,
como um gângster.
351
00:16:33,493 --> 00:16:34,913
Droga.
352
00:16:37,913 --> 00:16:41,472
Onde você estava?
O Trent ligou.
353
00:16:41,473 --> 00:16:44,098
Você perdeu
o convidado surpresa,
354
00:16:44,099 --> 00:16:47,693
- Bill Pulman.
- Você estava certa, sou suave.
355
00:16:47,694 --> 00:16:50,680
Fiquei sem gasolina, vim andando
por medo de pedir carona.
356
00:16:50,681 --> 00:16:53,410
E morri de medo ao pensar
que tinha visto um lobo.
357
00:16:53,411 --> 00:16:54,817
Mas na verdade era um gato.
358
00:16:56,503 --> 00:16:57,939
Um filhote.
359
00:16:59,086 --> 00:17:00,942
Venha,
vou te ajudar.
360
00:17:12,998 --> 00:17:16,442
- Como aprendeu tudo isso?
- Quando eu tinha sua idade,
361
00:17:16,443 --> 00:17:18,593
estávamos
na Segunda Guerra Mundial.
362
00:17:18,594 --> 00:17:21,299
Tive que fazer várias coisas
para sobreviver...
363
00:17:21,300 --> 00:17:23,126
roubar, lutar,
364
00:17:23,127 --> 00:17:25,761
vender cigarro adulterado
para soldados estúpidos.
365
00:17:25,762 --> 00:17:27,910
- O que tinha neles?
- Terra.
366
00:17:27,911 --> 00:17:30,187
Eu disse
que eram estúpidos.
367
00:17:30,895 --> 00:17:32,818
Por que não me contou isso
antes?
368
00:17:33,742 --> 00:17:35,814
Quando você passa
por dificuldades,
369
00:17:35,815 --> 00:17:38,522
prefere não se lembrar delas.
370
00:17:39,155 --> 00:17:42,108
Por isso gosta de coisas suaves,
como Garfield e Will Smith.
371
00:17:42,109 --> 00:17:45,859
Só chamei você de Will Smith
porque é um bom garoto.
372
00:17:45,860 --> 00:17:47,266
E você tem sorte.
373
00:17:47,267 --> 00:17:51,451
Não precisa viver dificuldades
a menos que queira.
374
00:17:51,452 --> 00:17:52,904
Quer tentar?
375
00:17:56,609 --> 00:17:59,740
Droga, isso queima!
Caramba, como você aguenta?
376
00:18:02,728 --> 00:18:05,751
E lembrem-se,
como tartarugas na areia,
377
00:18:05,752 --> 00:18:09,899
devem sempre voltar ao resort,
para deixar seus ovos de amor.
378
00:18:09,900 --> 00:18:12,194
Agora,
estalos para todos.
379
00:18:15,390 --> 00:18:17,565
Que fim de semana terrível.
380
00:18:18,221 --> 00:18:19,728
Lá vem os Estrelas do Mar.
381
00:18:20,902 --> 00:18:23,216
Meu Deus, pessoal.
382
00:18:23,217 --> 00:18:25,337
Que fim de semana incrível.
383
00:18:25,338 --> 00:18:28,580
Devíamos continuar a diversão.
Que tal tomarmos uma bebida?
384
00:18:31,829 --> 00:18:33,669
Não, não quero uma bebida.
385
00:18:34,427 --> 00:18:36,155
Tudo bem.
Tem certeza?
386
00:18:36,546 --> 00:18:37,952
Tenho.
387
00:18:38,761 --> 00:18:41,786
Desculpem-nos por isso.
Ele odeia bebidas.
388
00:18:41,787 --> 00:18:43,445
E se divertir.
389
00:18:43,446 --> 00:18:45,534
Por mim, deveríamos ir.
390
00:18:45,535 --> 00:18:47,570
Ótimo,
então vamos só nós três.
391
00:18:47,915 --> 00:18:50,805
A primeira rodada de Mai Tais
por conta da Ken, combinado?
392
00:18:51,310 --> 00:18:53,426
Então, você já torce
para os Devil Rays?
393
00:18:53,427 --> 00:18:56,039
Não, desisto.
Acabei de me lembrar,
394
00:18:56,040 --> 00:18:59,951
não quero beber com vocês
porque não gosto de vocês.
395
00:19:01,305 --> 00:19:02,707
Adeus.
396
00:19:06,956 --> 00:19:09,337
- Não sei agir assim.
- Percebi.
397
00:19:09,338 --> 00:19:13,319
Como consegue? As bochechas doem
pelo sorriso forçado.
398
00:19:13,320 --> 00:19:16,388
Não sei como consegue ser má.
Meu coração está acelerado.
399
00:19:16,389 --> 00:19:17,947
Você iria para o bar
com eles.
400
00:19:17,948 --> 00:19:20,824
E teria comprado ingressos
para ver jogos dos Devil Rays.
401
00:19:20,825 --> 00:19:22,234
Você está certo.
402
00:19:22,562 --> 00:19:24,855
Eu gosto de ser má.
403
00:19:24,856 --> 00:19:28,548
Mas em vez de te deixar na mão,
seria melhor eu te apoiar.
404
00:19:28,549 --> 00:19:32,973
E de vez em quando eu poderia
ser um pouco mais tolerante.
405
00:19:33,898 --> 00:19:35,362
Caramba.
406
00:19:35,363 --> 00:19:37,265
Ela estava certa.
Precisávamos disso.
407
00:19:38,919 --> 00:19:40,603
Abraço do pinguim?
408
00:19:40,604 --> 00:19:42,046
Sim.
409
00:19:48,738 --> 00:19:50,152
Ação.
410
00:19:50,600 --> 00:19:53,786
- Mãe, pai, chegaram!
- Como foram as férias?
411
00:19:53,787 --> 00:19:55,627
Devem estar tão cansados.
412
00:19:55,628 --> 00:19:58,249
Tão cansados, que seriam
incapazes de cozinhar.
413
00:19:58,250 --> 00:20:01,957
Tem toda razão, Evan.
Que tal pedirmos uma pizza?
414
00:20:01,958 --> 00:20:03,670
Que ótima ideia, Emery!
415
00:20:03,671 --> 00:20:05,718
Boa tentativa,
mas não pediremos pizza.
416
00:20:06,242 --> 00:20:09,226
Pizza! Pizza!
Pizza! Pizza!
417
00:20:09,227 --> 00:20:10,953
Ouviram sua mãe,
nada de pizza.
418
00:20:14,816 --> 00:20:17,212
- Foi tão difícil.
- Você vai se acostumar.
419
00:20:17,213 --> 00:20:20,035
Sabe, após dois dias
comendo goiaba, pizza seria bom.
420
00:20:20,441 --> 00:20:22,269
Podemos pedir
após eles dormirem.
421
00:20:26,259 --> 00:20:29,835
Então vovó, vamos arrasar,
como no álbum do Will Smith...
422
00:20:31,421 --> 00:20:34,051
- Por que fez isso.
- Você é mais forte que pensei.
423
00:20:34,052 --> 00:20:36,351
Agora pode ouvir o Mase.
424
00:20:41,310 --> 00:20:44,554
Gostei. O Mase
é mais barra pesada que o Will.
425
00:20:50,330 --> 00:20:51,749
Taxa de entrega.
426
00:20:59,582 --> 00:21:03,629
Parabéns, são os 12º a ligar!
Ganharam nossa presenteação...
427
00:21:03,630 --> 00:21:05,978
- Não queremos o prêmio.
- Como assim?
428
00:21:05,979 --> 00:21:07,388
Você mentiu para nós.
429
00:21:07,389 --> 00:21:12,079
Pensamos que iríamos relaxar,
não nos dedicar ao casamento.
430
00:21:12,080 --> 00:21:14,040
Não foi legal irmão,
nem um pouco.
431
00:21:14,041 --> 00:21:16,901
- Eu... sinto muito?
- É, deveria mesmo.
432
00:21:16,902 --> 00:21:20,278
Certo...
Ainda querem o prêmio ou...
433
00:21:21,052 --> 00:21:24,358
- Qual é o prêmio?
- Um pacote de toalhas de mão!
434
00:21:24,359 --> 00:21:26,521
- Sim, esse com certeza.
- Parabéns!
435
00:21:26,522 --> 00:21:29,452
Seria tão mais fácil se tivessem
escolhido o Pacote Office!
436
00:21:29,453 --> 00:21:32,506
E em pleno Séc. XXI não sabemos
pra que serve o Access também.
31421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.