Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,821 --> 00:00:25,058
[Billy narrating]
When I came to this country,
I came with nothing.
2
00:00:25,125 --> 00:00:27,027
I parked cars
while I went to school.
3
00:00:27,093 --> 00:00:29,396
And I learned English.
4
00:00:29,462 --> 00:00:32,999
I later worked as a carpenter
until I got myself
into college.
5
00:00:34,834 --> 00:00:36,369
That's where Ingrid and I met.
6
00:00:36,436 --> 00:00:38,004
She was studying
interior design
7
00:00:38,071 --> 00:00:39,973
and I was studying
architecture.
8
00:00:41,107 --> 00:00:43,543
And one year later,
we were engaged.
9
00:00:46,679 --> 00:00:52,352
[Latin music playing]
10
00:00:57,724 --> 00:00:59,292
[Billy narrating]
We had very little money,
11
00:00:59,359 --> 00:01:01,294
so we got married
at a community center.
12
00:01:01,361 --> 00:01:03,329
Well, actually a bingo hall.
13
00:01:09,002 --> 00:01:10,603
We were so in love.
14
00:01:12,038 --> 00:01:15,041
[man singing Latin song]
15
00:01:17,944 --> 00:01:20,647
[Billy] Everyone pitched in
with something
in the wedding.
16
00:01:20,713 --> 00:01:23,817
The local pastelería
baked the cake.
17
00:01:23,883 --> 00:01:27,120
My cousin, Junior,
bought me a tux.
18
00:01:27,187 --> 00:01:30,957
My Tío Walter
played with his band,
Los Inmortales...
19
00:01:31,024 --> 00:01:33,460
until they had to kick us out
the next morning.
20
00:01:35,562 --> 00:01:38,298
When her father asked me
how I planned
to support his daughter...
21
00:01:38,364 --> 00:01:40,366
I said, "I'm gonna
be an architect."
22
00:01:40,433 --> 00:01:43,736
And he said, "An architect?
You should have
picked a rich wife."
23
00:01:43,803 --> 00:01:45,605
[man greets in Latin]
24
00:01:50,677 --> 00:01:55,849
When Sofi was born,
I didn't know how I was gonna
look after her...
25
00:01:55,915 --> 00:02:00,086
but I promised myself
she would never struggle
the way we did.
26
00:02:01,221 --> 00:02:03,056
Are you gonna work all night?
27
00:02:03,123 --> 00:02:04,624
No. I'll be right there.
28
00:02:06,359 --> 00:02:08,194
Oh, I love what
you're doing with it.
29
00:02:09,762 --> 00:02:13,199
[Billy narrating] So, I built
our house on my own,
30
00:02:13,266 --> 00:02:15,068
and ten years later,
31
00:02:15,135 --> 00:02:16,836
we were the most
sought-after firm
in Coral Gables.
32
00:02:18,771 --> 00:02:22,108
So, tell me,
if I did everything right...
33
00:02:23,510 --> 00:02:25,278
how the hell did I end up here?
34
00:02:25,345 --> 00:02:27,046
[Billy]
...committed to this marriage.
35
00:02:27,113 --> 00:02:30,216
-That's not fair.
It's just unfair that...
-Billy. I understand.
36
00:02:30,283 --> 00:02:32,986
-...she would start
with that accusation.
-I understand.
37
00:02:33,052 --> 00:02:35,455
-Oh. Sorry for the offense,
Your Honor.
-I'm talking about our marriage
38
00:02:35,522 --> 00:02:36,689
and she thinks
it's some personal attack.
39
00:02:36,756 --> 00:02:38,625
How dare I question
His Majesty?
40
00:02:38,691 --> 00:02:40,326
-Guys, please.
-We're all just supporting
characters...
41
00:02:40,393 --> 00:02:41,661
-in the Billy Herrera show.
-Billy and Ingrid...
42
00:02:41,728 --> 00:02:43,329
Let's stop accusing each other,
shall we?
43
00:02:43,396 --> 00:02:45,498
Let's try this exercise
instead.
44
00:02:45,565 --> 00:02:49,669
When you do this, I imagine Y.
45
00:02:49,736 --> 00:02:51,237
Again?
46
00:02:51,304 --> 00:02:53,006
It's very effective,
and I don't think
we've done it in a while.
47
00:02:53,072 --> 00:02:56,242
-I can check in my calendar.
-All right. All right.
48
00:02:56,309 --> 00:02:59,012
When you don't answer
after I speak...
49
00:02:59,078 --> 00:03:02,682
I imagine that
you find me boring.
50
00:03:02,749 --> 00:03:05,285
And I don't wanna be
with someone
that finds me boring.
51
00:03:05,351 --> 00:03:08,721
I wanna be with someone
that finds me interesting.
52
00:03:08,788 --> 00:03:12,091
Not some stubborn old man
who's stuck in a rut
and takes me for granted.
53
00:03:12,158 --> 00:03:15,028
-You feel you're being taken
for granted?
-Oh, yes.
54
00:03:15,094 --> 00:03:16,629
I feel taken for granted.
55
00:03:16,696 --> 00:03:18,431
When you call me a workaholic
and a stubborn old man,
56
00:03:18,498 --> 00:03:20,533
I imagine
that you take for granted
57
00:03:20,600 --> 00:03:23,570
everything that I've sacrificed
to get our family to this point
in our life.
58
00:03:23,636 --> 00:03:26,906
Look, I never asked for much.
59
00:03:26,973 --> 00:03:30,810
We've been marching
to your beat for years,
Guillermo Herrera.
60
00:03:30,877 --> 00:03:32,645
It's the same routine.
61
00:03:32,712 --> 00:03:35,982
Sitting, watching sports.
Watching the Fishing Channel.
62
00:03:36,049 --> 00:03:37,584
The Fishing Channel?
63
00:03:37,650 --> 00:03:40,753
He likes to guess the weight
and the price of the fish.
64
00:03:40,820 --> 00:03:41,754
I'm a fly fisherman.
65
00:03:41,821 --> 00:03:44,023
-It's an art form, okay?
-[giggles]
66
00:03:44,090 --> 00:03:47,794
You watch it, you unwind,
you relax.
I work very hard...
67
00:03:47,860 --> 00:03:49,762
For what?
68
00:03:49,829 --> 00:03:51,598
...and I felt like
you were judging me
on the Fishing Channel thing!
69
00:03:51,664 --> 00:03:53,366
I didn't know
there was a whole channel.
70
00:03:53,433 --> 00:03:56,135
For what?
We have everything we need.
71
00:03:56,202 --> 00:03:57,704
Our daughters are grown
72
00:03:57,770 --> 00:04:01,841
and we should
be free to travel,
to go to Greece.
73
00:04:01,908 --> 00:04:03,443
Again with Greece.
74
00:04:03,509 --> 00:04:05,778
It's a metaphor!
You won't venture
outside your own bubble.
75
00:04:05,845 --> 00:04:08,548
Okay, look. I came
to this country
with nothing.
76
00:04:08,615 --> 00:04:11,784
I slept
on my Tío Walter's floor.
I parked cars.
77
00:04:11,851 --> 00:04:14,721
I became an architect,
I built my firm out of nothing.
78
00:04:14,787 --> 00:04:17,857
I sent my daughter, Sofi,
to the top law school
in New York.
79
00:04:17,924 --> 00:04:19,525
She had absolutely nothing
to do with that.
80
00:04:19,592 --> 00:04:21,327
I supported my daughter,
Cora
81
00:04:21,394 --> 00:04:23,696
after she dropped out
of college,
so please explain to me
82
00:04:23,763 --> 00:04:26,299
why is it every time
I come here,
I am the bad guy?
83
00:04:26,366 --> 00:04:29,102
All right, look.
You both have been coming here
for over a year, right?
84
00:04:29,168 --> 00:04:30,370
-Oh, yes.
-Oh, yeah.
85
00:04:30,436 --> 00:04:31,871
So, I'm gonna ask you
point-blank.
86
00:04:31,938 --> 00:04:34,507
Do you still want this marriage
to work or not?
87
00:04:35,508 --> 00:04:36,776
-I'm here.
-No.
88
00:04:44,083 --> 00:04:46,152
You're not gonna change, Billy.
89
00:04:46,219 --> 00:04:47,820
And I'm tired of trying.
90
00:04:55,161 --> 00:04:56,663
I'm tired too.
91
00:04:58,364 --> 00:04:59,966
[sighs]
92
00:05:00,033 --> 00:05:01,868
Okay.
93
00:05:01,934 --> 00:05:04,604
Well, just because
your marriage has devolved
into rancor and reprisal
94
00:05:04,671 --> 00:05:06,773
does not mean that
this divorce has to as well.
95
00:05:06,839 --> 00:05:08,941
Since these issues
are very fresh in your mind,
96
00:05:09,008 --> 00:05:11,844
you both need to gather
your entire family together
97
00:05:11,911 --> 00:05:15,081
and you tell them
without blaming one another.
98
00:05:15,148 --> 00:05:17,750
So, when do we wanna do this?
99
00:05:18,885 --> 00:05:20,620
We'll do it tonight.
100
00:05:20,687 --> 00:05:22,789
Absolutely not tonight.
My daughter is coming home
from law school tonight.
101
00:05:22,855 --> 00:05:24,957
We can't lie to them.
They're gonna read us
like a book.
102
00:05:25,024 --> 00:05:27,427
It's gonna be a little bit
of a harsh welcome-home party,
don't you think?
103
00:05:27,493 --> 00:05:32,732
Either way,
you're not gonna protect them
from the shock of this divorce.
104
00:05:33,499 --> 00:05:34,901
Thanks for the help.
105
00:05:34,967 --> 00:05:35,968
Great.
106
00:05:37,303 --> 00:05:38,604
We'll do it tonight.
107
00:05:47,246 --> 00:05:48,414
[door opens]
108
00:05:49,849 --> 00:05:50,783
[door closes]
109
00:05:51,551 --> 00:05:52,785
[camera shutter clicking]
110
00:05:54,020 --> 00:05:55,154
Huh?
111
00:05:55,221 --> 00:05:55,955
[male journalist]
A bigger smile.
112
00:05:57,690 --> 00:06:01,427
So, you wouldn't consider
yourself
a postmodern kinda guy?
113
00:06:01,494 --> 00:06:05,365
No. Postmodernism
has no regard for tradition.
114
00:06:05,431 --> 00:06:07,467
Neoclassic architecture,
on the other hand
115
00:06:07,533 --> 00:06:10,870
demands you that you respect
the lineage of what
you're trying to recreate.
116
00:06:10,937 --> 00:06:13,806
So, I'm more neoclassical,
more traditional.
117
00:06:13,873 --> 00:06:17,110
Which is why you have
so many clients in Miami.
118
00:06:17,176 --> 00:06:18,911
Maybe so.
119
00:06:18,978 --> 00:06:22,115
I mean, Herrera Architects
alone brought Cuba
to Coconut Grove.
120
00:06:22,181 --> 00:06:26,486
I think architecture
is a great way for us
to connect to our culture,
121
00:06:26,552 --> 00:06:27,887
to our home.
122
00:06:36,129 --> 00:06:39,065
Will you excuse me?
I just realized
I need to get home.
123
00:06:39,132 --> 00:06:40,700
[speaking foreign language]
124
00:07:17,103 --> 00:07:18,504
-Sofi?
-Yes.
125
00:07:25,645 --> 00:07:26,779
Coral Gables?
126
00:07:26,846 --> 00:07:28,815
[Sofia]
Yes. Home sweet home.
127
00:07:43,863 --> 00:07:45,064
Sofi?
128
00:07:45,131 --> 00:07:46,799
[Ingrid] She's not here yet.
129
00:07:46,866 --> 00:07:49,569
[Billy] Oh, good.
I was thinking, tonight?
It's way too rushed.
130
00:07:49,635 --> 00:07:52,205
Perhaps we should take
a little bit more time
with Doctor Saeger
131
00:07:52,271 --> 00:07:55,007
you know, so we can plan
how to break the news
to the girls.
132
00:07:55,074 --> 00:07:56,542
Billy, it's time.
133
00:07:56,609 --> 00:07:58,110
It's too soon.
134
00:07:58,177 --> 00:08:00,179
Why can't we just, you know,
give her a warm welcome
135
00:08:00,246 --> 00:08:02,381
and then we'll break the news
in a few days.
136
00:08:02,448 --> 00:08:06,552
Because I need to get this
off my chest.
And I'm not gonna lie to them.
137
00:08:06,619 --> 00:08:07,820
[Chi Chi mutters in foreign
language]
138
00:08:07,887 --> 00:08:09,655
[Chi Chi]
Where is my Sofi?
139
00:08:09,722 --> 00:08:11,557
[Ingrid] Not here yet, Ma.
140
00:08:11,624 --> 00:08:14,327
She must have run out
when she smelled
how many onions you're using.
141
00:08:14,393 --> 00:08:16,062
-Really?
-Let me get some oranges.
142
00:08:16,128 --> 00:08:18,798
I'm warning you,
do not take over my kitchen
today, please.
143
00:08:18,865 --> 00:08:21,634
Oh, and one Vicks isn't enough?
144
00:08:21,701 --> 00:08:24,003
It kept your father alive
for decades.
145
00:08:24,070 --> 00:08:25,605
Yeah. Ma, it's my house.
146
00:08:25,671 --> 00:08:27,540
[Chi Chi] But Sofi deserves
a good welcome party.
147
00:08:27,607 --> 00:08:31,277
Sofi deserves
a small family dinner
with Billy, Cora, and me.
148
00:08:31,344 --> 00:08:34,447
How can you say
that your mother is not
a member of the family, huh?
149
00:08:34,514 --> 00:08:38,751
Chi Chi,
why don't you stay for dinner?
You know you're my favorite.
150
00:08:38,818 --> 00:08:41,521
I'm not lending you any money.
Has he been gambling?
151
00:08:41,587 --> 00:08:43,256
Where's the graduate?
152
00:08:43,322 --> 00:08:45,992
Hola, Ingrid, Chi Chi.
What's cooking?
153
00:08:46,058 --> 00:08:48,494
I'm just trying
to fix the ropa vieja.
She added too much onion.
154
00:08:48,561 --> 00:08:50,096
Oh, hey. It smell delicious.
155
00:08:50,162 --> 00:08:52,331
Tío Walter is here.
[speaking Spanish]
156
00:08:52,398 --> 00:08:54,500
[in English] Tío, why don't you
stay for dinner?
157
00:08:54,567 --> 00:08:55,768
I'd love that.
158
00:09:00,306 --> 00:09:01,674
One happy family.
159
00:09:02,775 --> 00:09:04,477
Please, just a moment.
160
00:09:06,379 --> 00:09:09,482
I don't care if you invite
the entire freaking
neighborhood.
161
00:09:09,549 --> 00:09:11,551
We had an agreement.
162
00:09:11,617 --> 00:09:13,853
We had a plan.
So we're doing it tonight.
163
00:09:15,922 --> 00:09:19,191
[Ophelia] Valentina loved
working with Cora
and her designs.
164
00:09:20,359 --> 00:09:21,360
Gracias, Cora.
165
00:09:21,427 --> 00:09:22,361
Thank you.
166
00:09:22,428 --> 00:09:24,030
How much longer?
167
00:09:24,096 --> 00:09:25,431
Huan is almost done.
168
00:09:25,498 --> 00:09:28,067
She's been going on
about this dress
for weeks now.
169
00:09:28,134 --> 00:09:29,769
We're dying to see it.
170
00:09:29,835 --> 00:09:31,504
Oh.
171
00:09:31,571 --> 00:09:33,239
She hasn't shown you
the design?
172
00:09:33,306 --> 00:09:36,676
No. She wanted to surprise us.
173
00:09:36,742 --> 00:09:38,678
You didn't show your parents
the sketches?
174
00:09:38,744 --> 00:09:40,880
God, no.
They would have freaked.
175
00:09:40,947 --> 00:09:44,216
Yeah, well, now
they're gonna freak on me.
176
00:09:44,283 --> 00:09:46,686
Just don't look my mom
in the eyes
when she's yelling
177
00:09:46,752 --> 00:09:48,721
and it'll be over
before you know it.
178
00:09:49,589 --> 00:09:50,790
Ready.
179
00:09:52,024 --> 00:09:53,859
Okay. Well, how do you feel?
180
00:09:55,194 --> 00:09:56,262
Like a woman.
181
00:09:58,364 --> 00:10:00,399
Guess we're just gonna have
to let them freak.
182
00:10:00,466 --> 00:10:01,834
[woman] It's not even a dress.
183
00:10:01,901 --> 00:10:03,502
This was an unforgiveable
mistake.
184
00:10:03,569 --> 00:10:06,973
But I promise you,
this is not what Ophelia
stands for.
185
00:10:07,039 --> 00:10:09,375
What part of "quinceañera gown"
did you not understand?
186
00:10:09,442 --> 00:10:13,045
Not every girl wants to grow up
to be a Disney princess.
187
00:10:13,112 --> 00:10:14,680
You have worked at this store
for one month
188
00:10:14,747 --> 00:10:16,382
and you already think
you're Stella McCartney.
189
00:10:16,449 --> 00:10:18,150
This is a quinceañera store.
190
00:10:18,217 --> 00:10:20,319
Yeah. Well, maybe it's time
you stop being
so old-fashioned.
191
00:10:20,386 --> 00:10:23,422
Maybe it's time you found
another place to work.
192
00:10:23,489 --> 00:10:24,790
Already on it.
193
00:10:25,891 --> 00:10:28,027
I thought you'd be more
like your sister.
194
00:10:29,695 --> 00:10:31,163
That's my ringtone.
195
00:10:31,764 --> 00:10:33,265
Come on, Huan.
196
00:10:41,374 --> 00:10:42,274
[door opens]
197
00:10:42,341 --> 00:10:43,409
Sof?
198
00:10:43,476 --> 00:10:44,543
[Cora] Wrong daughter.
199
00:10:44,610 --> 00:10:45,678
[Billy] Hey.
200
00:10:45,745 --> 00:10:47,246
-Hey, Dad.
-Hey, baby.
201
00:10:49,915 --> 00:10:52,652
What's up? Did Ophelia
like your designs?
202
00:10:52,718 --> 00:10:56,922
Not really. She decided
she wanted to go
in a different direction.
203
00:10:56,989 --> 00:10:58,891
What kinda direction?
204
00:10:58,958 --> 00:11:00,760
One where I don't work there
anymore.
205
00:11:00,826 --> 00:11:02,094
-I quit.
-What?
206
00:11:02,161 --> 00:11:03,329
Wait, what?
207
00:11:03,396 --> 00:11:06,265
Mamita, you just started
a month ago.
208
00:11:07,333 --> 00:11:09,468
Okay, great. That's great.
209
00:11:09,535 --> 00:11:11,404
So what's next?
What's the plan?
210
00:11:11,470 --> 00:11:13,572
Well, I've made it pretty clear
that I don't wanna go
to college.
211
00:11:13,639 --> 00:11:17,643
So, why can't
I use my college fund
to start my own business?
212
00:11:17,710 --> 00:11:20,646
Here we go again.
The college fund is for college
hence the word "college fund."
213
00:11:20,713 --> 00:11:22,214
I know, papi...
214
00:11:22,281 --> 00:11:24,183
No, you don't know, Cora.
I mean, I've said this before.
215
00:11:24,250 --> 00:11:26,452
My college fund was me
parking cars at 16.
216
00:11:26,519 --> 00:11:28,454
I'm not gonna pay for you
to cut in
the front of the line.
217
00:11:28,521 --> 00:11:30,890
If you want something in life,
you have to earn it.
218
00:11:30,956 --> 00:11:32,625
That's the way it is,
that's the way life is.
219
00:11:32,692 --> 00:11:34,660
Still beating those drums,
eh, Billy?
220
00:11:34,727 --> 00:11:36,429
She needs to learn
how to follow through.
221
00:11:36,495 --> 00:11:37,897
And you know I'm right.
222
00:11:37,963 --> 00:11:40,766
In all these years, not once.
223
00:11:40,833 --> 00:11:43,269
[indistinct conversation]
224
00:11:44,804 --> 00:11:47,406
[Sofia] Hello! Mami!
225
00:11:47,473 --> 00:11:48,674
[speaking foreign language]
226
00:11:48,741 --> 00:11:50,976
Oh, my God.
We missed you so much.
227
00:11:51,043 --> 00:11:52,611
[Sofia]
I missed you, mami.
228
00:11:52,678 --> 00:11:55,781
I'm so happy. Welcome.
229
00:11:55,848 --> 00:11:57,249
[speaking foreign language]
230
00:11:57,316 --> 00:11:58,651
Thank you, Mom.
231
00:12:05,791 --> 00:12:08,728
Oh, my beautiful princess.
232
00:12:10,930 --> 00:12:12,198
[Junior] Hey, cuz.
233
00:12:14,233 --> 00:12:15,267
Papi?
234
00:12:20,506 --> 00:12:21,507
Dad?
235
00:12:21,574 --> 00:12:23,442
[Latin background score]
236
00:12:52,705 --> 00:12:54,106
Tell 'em.
237
00:12:54,173 --> 00:12:55,775
Right here,
right on top of my head.
238
00:12:55,841 --> 00:12:57,076
What?
239
00:12:59,445 --> 00:13:00,379
[Chi Chi] You lost me.
240
00:13:00,446 --> 00:13:01,781
Stop.
241
00:13:04,283 --> 00:13:05,284
No.
242
00:13:07,520 --> 00:13:10,055
[indistinct conversation]
243
00:13:10,122 --> 00:13:11,757
Familia,
I hate to interrupt you,
244
00:13:11,824 --> 00:13:13,626
but I've got something
I'd like to say.
245
00:13:13,692 --> 00:13:16,729
Yes. There's something
that we wanna say,
Ingrid and I.
246
00:13:22,968 --> 00:13:27,339
That we wanna propose a toast
to Sofia.
247
00:13:27,406 --> 00:13:29,909
Since the first moment
you started to speak,
248
00:13:29,975 --> 00:13:31,944
we knew that
you were an old soul.
249
00:13:32,011 --> 00:13:36,315
And that you were kind
and you were very self-aware
and very disciplined.
250
00:13:36,382 --> 00:13:38,150
And that discipline
helped you
251
00:13:38,217 --> 00:13:40,319
not only in college,
but also on the tennis court.
252
00:13:40,386 --> 00:13:41,487
Yeah.
253
00:13:41,554 --> 00:13:43,923
And also at law school at NYU.
254
00:13:43,989 --> 00:13:49,895
That discipline also helped you
pass the bar in New York
and pass the bar in Florida.
255
00:13:49,962 --> 00:13:52,231
And now you have
two competing job offers.
256
00:13:52,298 --> 00:13:54,200
We're gonna throw
the New York one away,
257
00:13:54,266 --> 00:13:57,369
and you're gonna come down
to Florida, and...
258
00:13:57,436 --> 00:13:58,370
[clears throat]
259
00:14:00,506 --> 00:14:02,374
Oh, Corita.
260
00:14:02,441 --> 00:14:04,343
My other darling.
261
00:14:04,410 --> 00:14:07,980
Since you were a little girl,
you always wanted to play
dress-up and design dresses.
262
00:14:08,047 --> 00:14:09,849
Apparently
not quinceañera dresses...
263
00:14:09,915 --> 00:14:12,751
I guess, but dresses
that fit your style
264
00:14:12,818 --> 00:14:15,120
and your mood
on a particular day.
265
00:14:17,957 --> 00:14:20,426
That's very nice, okay.
266
00:14:20,492 --> 00:14:21,961
To Sofi and Cori.
267
00:14:22,027 --> 00:14:23,028
[Chi Chi] Cora.
268
00:14:23,095 --> 00:14:25,030
[greeting in foreign language]
269
00:14:25,097 --> 00:14:26,665
All right, great toast.
Okay, so I...
270
00:14:26,732 --> 00:14:28,334
I also have something to say.
271
00:14:28,400 --> 00:14:29,535
Of course.
272
00:14:29,602 --> 00:14:30,803
[Sofia] You all know me.
273
00:14:30,870 --> 00:14:34,340
I have no life.
All I do is work.
274
00:14:34,406 --> 00:14:37,776
I mean, 100-hour weeks,
weekends by my computer...
275
00:14:37,843 --> 00:14:40,346
but then there was this guy...
276
00:14:40,412 --> 00:14:43,949
and we spent long hours
together.
277
00:14:44,016 --> 00:14:46,652
We worked
on the same case and...
278
00:14:46,719 --> 00:14:47,887
Oh, hell with it.
279
00:14:48,921 --> 00:14:50,489
-I'm engaged.
-What?
280
00:14:50,556 --> 00:14:52,591
Oh, my...
281
00:14:52,658 --> 00:14:53,759
[Junior] Congratulations.
282
00:14:53,826 --> 00:14:55,594
Thank you.
283
00:14:55,661 --> 00:14:57,096
Look, mami.
284
00:14:57,162 --> 00:15:00,432
It's beautiful, mi amor.
So fast.
285
00:15:00,499 --> 00:15:02,368
[Sofia] Look at it.
Isn't it beautiful?
286
00:15:02,434 --> 00:15:04,603
-[Cora] What's happening?
-Guys, thank you!
287
00:15:04,670 --> 00:15:06,438
Oh. [laughs]
288
00:15:06,505 --> 00:15:10,309
Oh, if only
my Luisito would be alive
to see it. He was a saint.
289
00:15:10,376 --> 00:15:11,510
Yes, I know.
290
00:15:11,577 --> 00:15:13,612
Oh, my God.
This is gonna be so much fun.
291
00:15:13,679 --> 00:15:16,649
Okay, okay, okay.
One second. One second.
One second.
292
00:15:16,715 --> 00:15:18,250
Just one second.
Just one second.
293
00:15:18,317 --> 00:15:20,185
Just one second.
294
00:15:22,288 --> 00:15:23,622
Who is he?
295
00:15:23,689 --> 00:15:25,257
Like, who is he?
296
00:15:25,324 --> 00:15:26,592
What does he do?
297
00:15:26,659 --> 00:15:28,093
When did you decide this?
298
00:15:28,594 --> 00:15:30,996
Who is he?
299
00:15:31,063 --> 00:15:32,698
His name is Adán.
He's from Mexico.
300
00:15:32,765 --> 00:15:36,902
And he's smart and he's sweet
and he listens
301
00:15:36,969 --> 00:15:40,673
and he's constantly trying
to surprise me, but he does
this thing where he...
302
00:15:40,739 --> 00:15:43,442
he bites his lip every time
he's trying to hide something.
303
00:15:43,509 --> 00:15:44,944
And it's so cute.
304
00:15:45,010 --> 00:15:47,379
And he's opened my eyes
to so much.
305
00:15:47,446 --> 00:15:50,783
He's taken me camping
and surfing.
306
00:15:50,849 --> 00:15:52,217
I meditate.
307
00:15:52,284 --> 00:15:53,919
-He's even got me doing yoga.
-[all exclaiming]
308
00:15:53,986 --> 00:15:55,688
Yoga, camping, and surfing.
309
00:15:55,754 --> 00:15:58,691
So when I found out
that I was going to Mexico...
310
00:15:58,757 --> 00:16:00,826
I couldn't leave him behind.
311
00:16:00,893 --> 00:16:03,162
So... I proposed.
312
00:16:03,228 --> 00:16:04,563
[both] You proposed?
313
00:16:04,630 --> 00:16:05,831
-Hold on.
-Exactly.
314
00:16:05,898 --> 00:16:07,633
[speaking foreign language]
315
00:16:07,700 --> 00:16:09,201
-You proposed?
-Yes.
316
00:16:09,268 --> 00:16:10,536
You proposed to him?
317
00:16:10,602 --> 00:16:11,570
He didn't propose to you?
318
00:16:11,637 --> 00:16:12,604
Can you do that?
319
00:16:12,671 --> 00:16:13,973
-[Tio] Of course.
-Yes.
320
00:16:14,039 --> 00:16:17,309
I mean, you can do that,
but does anyone do that?
321
00:16:17,376 --> 00:16:19,044
-[Ingrid] She did.
-I did.
322
00:16:19,111 --> 00:16:21,013
-That's my girl.
-[Billy] Wait... Okay.
323
00:16:21,080 --> 00:16:25,684
What about waiting
until you have achieved
some of your career goals?
324
00:16:25,751 --> 00:16:27,820
Papi, I've already achieved
career goals.
325
00:16:27,886 --> 00:16:31,457
I'll always keep growing,
and he's who I wanna grow with.
326
00:16:31,523 --> 00:16:33,726
And I felt it the second
I met him.
327
00:16:33,792 --> 00:16:37,796
We shared an Uber one day
and we had the most incredible
conversation
328
00:16:37,863 --> 00:16:40,466
but for some reason
we didn't exchange numbers.
329
00:16:40,532 --> 00:16:43,869
I don't know why,
and I almost
always regretted it.
330
00:16:43,936 --> 00:16:47,539
But then a whole year later,
I run into him at work.
331
00:16:47,606 --> 00:16:51,810
It turns out that we worked
in the same building
the entire time.
332
00:16:51,877 --> 00:16:53,779
-It's a sign.
-Yes.
333
00:16:53,846 --> 00:16:55,681
Yeah, it's a sign.
334
00:16:55,748 --> 00:16:58,417
Two weeks later our firms
partner up on the same
class-action case...
335
00:16:58,484 --> 00:17:01,020
and we end up on the same team.
336
00:17:01,086 --> 00:17:04,523
I just looked at him
and I said to myself,
337
00:17:04,590 --> 00:17:06,925
"Oh, my God.
I'm gonna marry this man."
338
00:17:06,992 --> 00:17:08,293
And I am.
339
00:17:08,360 --> 00:17:09,895
-[Chi Chi] Kismet.
-[Sofia] It's kismet.
340
00:17:09,962 --> 00:17:12,564
-Well...
-How romantic.
341
00:17:12,631 --> 00:17:13,632
[Tio] Very romantic.
342
00:17:14,867 --> 00:17:16,668
-He's from Mexico?
-Yes.
343
00:17:16,735 --> 00:17:17,970
And you're going to Mexico?
344
00:17:18,670 --> 00:17:19,671
Yes.
345
00:17:20,939 --> 00:17:22,574
Are you moving to Mexico?
346
00:17:22,641 --> 00:17:24,276
Papi. Yes.
347
00:17:32,818 --> 00:17:34,053
I need to get some air.
348
00:17:34,119 --> 00:17:35,788
-Papi, papi, come on.
-Billy.
349
00:17:35,854 --> 00:17:37,656
Papi.
350
00:17:37,723 --> 00:17:40,159
Now you know how Luisito felt
when you asked
for Ingrid's hand.
351
00:17:40,225 --> 00:17:41,894
Oh, my God, mami.
352
00:17:41,960 --> 00:17:44,430
What a moment, mi amor.
353
00:17:44,496 --> 00:17:46,932
I have one more thing to say.
354
00:17:46,999 --> 00:17:48,133
What is it?
355
00:17:48,834 --> 00:17:50,035
Cora.
356
00:17:50,469 --> 00:17:51,870
Yes.
357
00:17:51,937 --> 00:17:53,806
Would you be my maid of honor?
358
00:17:53,872 --> 00:17:55,808
Yes. Of course. Yeah. I mean...
359
00:17:55,874 --> 00:17:57,376
-[Sofia] Yes?
-Of course.
360
00:18:00,879 --> 00:18:02,114
[Junior] You two are so cute.
361
00:18:02,181 --> 00:18:03,549
-That's cute.
-Wait, what was that?
362
00:18:03,615 --> 00:18:04,616
[shushing]
363
00:18:05,751 --> 00:18:06,752
Is that your dad's car?
364
00:18:07,386 --> 00:18:08,420
What?
365
00:18:08,487 --> 00:18:10,322
No, it's el Porschecito.
That's him.
366
00:18:10,389 --> 00:18:11,890
[Chi Chi] Another tantrum.
367
00:18:11,957 --> 00:18:14,126
Well, nobody's perfect, okay?
368
00:18:14,193 --> 00:18:15,260
I got this.
369
00:18:15,327 --> 00:18:16,662
[Ingrid] He's gone insane.
370
00:18:16,728 --> 00:18:17,796
No, no, no. It's okay.
371
00:18:17,863 --> 00:18:19,198
[Chi Chi] Let him go.
372
00:18:57,469 --> 00:18:59,238
Really?
373
00:18:59,304 --> 00:19:02,975
I give you the biggest news
of my life,
and you just pick up and leave?
374
00:19:03,041 --> 00:19:04,843
I went outside,
I got some air...
375
00:19:04,910 --> 00:19:07,079
and then the guys called.
I forgot I had a game...
376
00:19:07,146 --> 00:19:08,313
Okay, can we...
377
00:19:08,380 --> 00:19:11,016
...so I came to play this game.
378
00:19:11,083 --> 00:19:13,218
Look at this hand,
a beautiful hand.
I'll go...
379
00:19:13,285 --> 00:19:14,720
Can we talk?
380
00:19:14,786 --> 00:19:18,357
[speaking Spanish]
381
00:19:18,423 --> 00:19:20,592
[in English] And you told them?
382
00:19:20,659 --> 00:19:24,096
I told them
you were going to Mexico
and that I was gonna miss you.
383
00:19:24,163 --> 00:19:26,064
[speaking foreign language]
384
00:19:26,131 --> 00:19:27,299
-All right, Dad. Come on.
-México.
385
00:19:27,366 --> 00:19:28,934
Let's go home.
Adán's on his way.
386
00:19:29,001 --> 00:19:30,035
No, no.
We just started a game here.
Have a seat.
387
00:19:30,102 --> 00:19:31,336
Oh, for the love of God.
388
00:19:31,403 --> 00:19:32,704
[speaking Spanish]
389
00:19:32,771 --> 00:19:35,073
[speaking Spanish]
390
00:19:35,140 --> 00:19:36,708
[in English] Pay up.
391
00:19:36,775 --> 00:19:38,877
[speaking Spanish]
392
00:19:38,944 --> 00:19:40,045
[in English] Okay. Vaya.
393
00:19:40,112 --> 00:19:41,213
You wanted to play?
394
00:19:41,280 --> 00:19:43,115
[speaking foreign language]
395
00:19:48,020 --> 00:19:49,788
Yeah. Why Mexico?
396
00:19:49,855 --> 00:19:50,822
Dad.
397
00:19:50,889 --> 00:19:52,824
[speaking foreign language]
398
00:19:52,891 --> 00:19:54,860
[speaking foreign language]
399
00:19:54,927 --> 00:19:56,795
[speaking foreign language]
400
00:19:56,862 --> 00:19:59,097
Because there is a job
that matters to me there.
401
00:19:59,164 --> 00:20:00,866
And that's where Adán is from.
402
00:20:00,933 --> 00:20:02,401
That's why I'm going to Mexico.
403
00:20:02,467 --> 00:20:04,336
But you were gonna be
Florida's governor one day.
404
00:20:04,403 --> 00:20:06,505
What are you talking about?
405
00:20:06,572 --> 00:20:08,707
Talking about that you need
to grow up a little bit more
before you get married.
406
00:20:08,774 --> 00:20:10,676
I'm concerned
you're gonna pass on
all these opportunities
407
00:20:10,742 --> 00:20:12,077
because you got married
too early.
408
00:20:12,144 --> 00:20:13,111
[speaking foreign language]
409
00:20:13,178 --> 00:20:14,146
[speaking foreign language]
410
00:20:14,213 --> 00:20:18,050
[speaking foreign language]
411
00:20:18,116 --> 00:20:21,853
[speaking foreign language]
412
00:20:21,920 --> 00:20:24,356
[speaking foreign language]
413
00:20:24,423 --> 00:20:27,059
Dad, look at you and Mom.
414
00:20:27,125 --> 00:20:29,027
You got married young...
415
00:20:29,094 --> 00:20:31,797
and you started from nothing,
and now
you get to enjoy it together.
416
00:20:35,067 --> 00:20:38,270
[speaking foreign language]
417
00:20:38,337 --> 00:20:39,938
[speaking foreign language]
418
00:20:40,005 --> 00:20:42,441
[speaking foreign language]
419
00:20:42,507 --> 00:20:44,843
[speaking foreign language]
420
00:20:44,910 --> 00:20:45,944
Now, can we go?
421
00:20:46,011 --> 00:20:47,546
[guffawing]
422
00:20:53,252 --> 00:20:54,553
Pleasure doing business.
423
00:20:54,620 --> 00:20:55,887
Let's go.
424
00:20:55,954 --> 00:20:58,090
[speaking foreign language]
425
00:20:58,156 --> 00:20:59,524
[speaking foreign language]
426
00:20:59,591 --> 00:21:00,592
Sofi!
427
00:21:01,126 --> 00:21:02,894
Sofi!
428
00:21:02,961 --> 00:21:04,997
He still has to ask me
for your hand in marriage.
429
00:21:05,063 --> 00:21:06,431
Ay, Dad.
430
00:21:10,269 --> 00:21:11,503
Hi, quelite.
431
00:21:14,306 --> 00:21:15,874
Way to dodge a bullet, big guy.
432
00:21:15,941 --> 00:21:17,776
Did I have a choice?
433
00:21:17,843 --> 00:21:20,746
Oh, we're supposed
to play the perfect family
until Sofi gets married?
434
00:21:20,812 --> 00:21:22,581
Or we could say...
435
00:21:22,648 --> 00:21:25,250
"Sorry to spoil your happiness,
but we're getting a divorce.
Mazel tov."
436
00:21:25,317 --> 00:21:26,885
[Sofia] Mami, papi...
437
00:21:27,953 --> 00:21:29,621
this is Adán Castillo.
438
00:21:29,688 --> 00:21:31,957
This is my mom, Ingrid Herrera.
439
00:21:32,024 --> 00:21:34,593
Mrs. Herrera, such a pleasure
to finally meet you.
440
00:21:34,660 --> 00:21:38,230
Please call me Ingrid
and give me a hug, mijo.
441
00:21:39,097 --> 00:21:41,600
[speaking foreign language]
442
00:21:41,667 --> 00:21:44,503
And this is my dad,
Guillermo Herrera.
443
00:21:44,569 --> 00:21:46,872
Mr. Herrera,
such a pleasure, sir.
444
00:21:46,938 --> 00:21:48,240
Likewise.
445
00:21:51,910 --> 00:21:53,679
Sofi told me
you have a beautiful garden
446
00:21:53,745 --> 00:21:56,515
so this is my contribution
to the family tree.
447
00:21:57,182 --> 00:21:59,017
How thoughtful.
448
00:21:59,084 --> 00:22:01,586
You know what,
let's find a place
where it's gonna be happy.
449
00:22:01,653 --> 00:22:02,888
-Okay.
-Follow me.
450
00:22:03,889 --> 00:22:04,823
[Sofia] So sweet.
451
00:22:07,059 --> 00:22:08,994
[Ingrid] You are so sweet.
452
00:22:09,061 --> 00:22:10,062
I'm glad you liked it.
453
00:22:10,128 --> 00:22:12,064
I love it. Thank you.
454
00:22:12,130 --> 00:22:13,365
That was very thoughtful.
455
00:22:13,432 --> 00:22:15,967
Thank you, Guillermo.
456
00:22:16,034 --> 00:22:20,739
Wow, this house
has so much hearth, you know?
457
00:22:20,806 --> 00:22:21,673
[Billy] Hearth?
458
00:22:21,740 --> 00:22:23,975
Yeah. It feels like a home.
459
00:22:25,844 --> 00:22:27,546
Good word.
460
00:22:27,612 --> 00:22:29,147
I built this house
when nobody would hire me
461
00:22:29,214 --> 00:22:32,317
so I hired myself
and I slowly built it
into this.
462
00:22:33,919 --> 00:22:35,354
Wow.
463
00:22:35,420 --> 00:22:37,956
You're talking about the house,
he's talking about the home.
464
00:22:42,527 --> 00:22:44,996
He'll soften up.
He's just a little nervous.
465
00:22:45,063 --> 00:22:47,065
Yeah, so am I.
466
00:22:47,132 --> 00:22:50,168
[Ingrid] Oh, look at the girls
when they were little.
They were so perfect.
467
00:22:50,235 --> 00:22:52,437
Oh, my God.
468
00:22:52,504 --> 00:22:54,773
-Quelite, look at your hair.
-My babies.
469
00:22:54,840 --> 00:22:56,208
Oh. Stop, Mom.
470
00:22:56,274 --> 00:22:57,342
What?
471
00:22:57,409 --> 00:23:00,278
You love me way too much. God.
472
00:23:00,345 --> 00:23:01,847
What is that, "quelite"?
473
00:23:01,913 --> 00:23:03,915
-Yeah, I was wondering too.
What is it?
-Oh, oh.
474
00:23:04,416 --> 00:23:05,884
Go.
475
00:23:05,951 --> 00:23:08,253
So when all the summer
associates would have lunch,
476
00:23:08,320 --> 00:23:12,657
Adán kept whipping out
this Tupperware full of these,
like, weird vegetable stews.
477
00:23:12,724 --> 00:23:14,593
And, by the way,
he's an amazing cook.
478
00:23:14,659 --> 00:23:17,396
And all of us were like,
"Ew, what are you eating?"
479
00:23:17,462 --> 00:23:18,697
-You remember that?
-Yeah, yeah.
480
00:23:18,764 --> 00:23:20,065
And I said, "quelites."
481
00:23:20,132 --> 00:23:21,900
So they started calling me
quelite.
482
00:23:21,967 --> 00:23:23,902
But then Sofi tried them,
loved them
483
00:23:23,969 --> 00:23:26,438
-and I started
calling her quelite.
-Me quelites.
484
00:23:26,505 --> 00:23:27,973
-Oh, that's so sweet.
-Get it?
485
00:23:28,039 --> 00:23:29,508
I love it. I love it.
486
00:23:46,191 --> 00:23:48,126
Well, I guess the stories
behind the nicknames
487
00:23:48,193 --> 00:23:50,562
are never as good
as the nicknames themselves.
488
00:23:54,566 --> 00:23:55,834
Would you like a drink?
489
00:23:55,901 --> 00:23:57,002
-No, thank you.
-I'm good.
490
00:23:57,068 --> 00:23:57,969
I'm okay.
491
00:23:59,104 --> 00:24:00,439
Come to my office.
492
00:24:01,673 --> 00:24:02,874
-Come on.
-Yeah.
493
00:24:11,082 --> 00:24:12,083
You're coming too?
494
00:24:13,785 --> 00:24:15,754
Are you implying we shouldn't?
495
00:24:17,322 --> 00:24:18,523
No, no.
496
00:24:22,127 --> 00:24:23,028
[speaking foreign language]
497
00:24:25,363 --> 00:24:26,598
I feel like I'm in trouble.
498
00:24:26,665 --> 00:24:28,467
-Yeah.
-So,
499
00:24:28,533 --> 00:24:32,704
you said you found
a law firm in Mexico?
500
00:24:32,771 --> 00:24:33,939
Yes.
501
00:24:34,005 --> 00:24:35,574
International one?
502
00:24:35,640 --> 00:24:37,876
Yes. Well,
actually it's a non-profit.
503
00:24:39,778 --> 00:24:41,413
-A non-profit?
-Yeah.
504
00:24:41,480 --> 00:24:44,549
It gives aid to refugees
coming into the U.S.
from Mexico.
505
00:24:44,616 --> 00:24:46,251
How is the money in that?
506
00:24:46,318 --> 00:24:49,087
Well, the money is decent.
507
00:24:49,821 --> 00:24:51,022
Decent?
508
00:24:51,089 --> 00:24:54,526
So, how do you propose
to support my daughter?
509
00:24:54,593 --> 00:24:56,361
Wait.
[stutters]
510
00:24:56,428 --> 00:25:00,799
He's not here to support me,
Dad.
We're supporting each other.
511
00:25:00,866 --> 00:25:03,969
And we're not making decisions
based on money.
512
00:25:04,035 --> 00:25:06,605
I wish I didn't have
to make decisions
based on money.
513
00:25:08,840 --> 00:25:10,575
Right.
514
00:25:10,642 --> 00:25:12,677
Anyway, Mr. Herrera,
I know I was supposed
to ask for your blessing...
515
00:25:12,744 --> 00:25:14,079
before marrying
your daughter...
516
00:25:14,145 --> 00:25:15,146
Blessing. Permission.
517
00:25:15,213 --> 00:25:16,481
One of those.
518
00:25:16,548 --> 00:25:19,117
But she beat you to the punch.
519
00:25:19,184 --> 00:25:21,686
-Yeah. She gave me
a pretty good punch too.
-Yep.
520
00:25:21,753 --> 00:25:23,755
-[Adan laughs]
-[Sofia] That I did.
521
00:25:23,822 --> 00:25:27,592
We start in September,
so things have been pretty
crazy, as you can imagine.
522
00:25:27,659 --> 00:25:30,795
That's why
I didn't have a chance
to come to Miami until now
523
00:25:30,862 --> 00:25:32,464
to tell you both personally
524
00:25:32,531 --> 00:25:36,601
that you have truly raised
the best daughter in the world.
525
00:25:36,668 --> 00:25:38,336
She inspires me every day
to be a better man.
526
00:25:38,403 --> 00:25:42,507
I wanna learn from her,
I wanna be like her...
527
00:25:43,441 --> 00:25:44,976
So nothing would make me
happier
528
00:25:45,043 --> 00:25:47,712
than to have your blessing
to marry your daughter, sir.
529
00:25:49,347 --> 00:25:50,549
Yeah.
530
00:25:51,783 --> 00:25:52,784
But a non-profit...
531
00:25:52,851 --> 00:25:54,019
-Billy!
-Papi!
532
00:25:59,057 --> 00:26:00,825
Of course you have my blessing.
533
00:26:09,167 --> 00:26:12,504
-Did you say you start working
in September?
-Yeah.
534
00:26:12,571 --> 00:26:14,105
-That's in two months.
-Yep.
535
00:26:14,172 --> 00:26:16,141
When did you plan
on getting married?
536
00:26:16,207 --> 00:26:17,776
August.
537
00:26:17,842 --> 00:26:19,477
We wanna squeeze
in the honeymoon
before going to Mexico.
538
00:26:19,544 --> 00:26:22,180
Of course.
But don't you think
that's a little crazy?
539
00:26:22,247 --> 00:26:24,482
How are we gonna
pull together a wedding
in one month?
540
00:26:24,549 --> 00:26:25,750
Yes, that's too rushed.
541
00:26:25,817 --> 00:26:27,552
Why don't you wait a year?
Or two.
542
00:26:27,619 --> 00:26:29,087
You know, get to know
each other a little bit.
543
00:26:29,154 --> 00:26:31,856
No. We want to start
our lives together.
544
00:26:31,923 --> 00:26:34,326
I understand,
but that's a bit tight.
545
00:26:34,392 --> 00:26:35,827
It's gonna drive up the cost.
546
00:26:35,894 --> 00:26:37,362
That's the least
of our worries.
547
00:26:37,429 --> 00:26:39,864
Well, papi, we don't want
some big, fancy wedding.
548
00:26:39,931 --> 00:26:41,433
We want something simple and...
549
00:26:41,499 --> 00:26:42,367
Intimate.
550
00:26:42,434 --> 00:26:43,435
And intimate.
551
00:26:43,501 --> 00:26:45,036
And we wanna pay for it.
552
00:26:45,103 --> 00:26:46,771
Two lawyers
who are out of college
553
00:26:46,838 --> 00:26:49,274
working for a non-profit
are gonna pay for the wedding.
554
00:26:49,341 --> 00:26:50,909
I'm the father of the bride,
555
00:26:50,976 --> 00:26:52,243
the father of the bride
will be paying for the wedding.
556
00:26:52,310 --> 00:26:53,745
If I could just
explain the situation...
557
00:26:53,812 --> 00:26:55,714
There's nothing to explain.
558
00:26:55,780 --> 00:26:58,049
I am the father of the bride,
and I will be
paying for the wedding.
559
00:26:58,116 --> 00:27:00,585
And I'm gonna
be walking my daughter
down the aisle.
560
00:27:03,455 --> 00:27:07,325
[both speaking
foreign language]
561
00:27:07,392 --> 00:27:10,261
Sir, thank you so much
for a great night.
You have an amazing daughter.
562
00:27:10,328 --> 00:27:12,030
-I'm a very lucky man.
-Yes, you are.
563
00:27:12,097 --> 00:27:12,931
Nine a.m.?
564
00:27:12,998 --> 00:27:14,499
-Bright and early.
-Perfect.
565
00:27:14,566 --> 00:27:16,067
I can't wait.
566
00:27:16,134 --> 00:27:17,068
-Let's go.
-Where do you think
you're going?
567
00:27:17,602 --> 00:27:19,004
With Adán.
568
00:27:19,070 --> 00:27:21,373
No, no, no. I don't know.
Hey, hey, hey, hold on.
569
00:27:21,439 --> 00:27:23,241
I don't know what you guys do
in New York.
570
00:27:23,308 --> 00:27:25,276
Whatever you do in New York
stays in New York. In Miami...
571
00:27:25,343 --> 00:27:29,514
In Miami, in this century,
you can sleep
with your fiancé, Billy.
572
00:27:29,581 --> 00:27:32,417
Good night.
Have a wonderful night.
573
00:27:32,484 --> 00:27:33,585
Thank you, Mom.
574
00:27:33,652 --> 00:27:35,320
Be well.
575
00:27:35,387 --> 00:27:37,155
-Adán, quickly flee
while you still can.
-I love you, Dad.
576
00:27:37,222 --> 00:27:38,657
Go, go, go.
577
00:27:38,723 --> 00:27:40,158
-Come on.
-[Adan] Are you sure
your dad's fine with this?
578
00:27:40,225 --> 00:27:42,360
[Sofia] No, trust me.
Trust me.
579
00:27:42,427 --> 00:27:43,928
I know my dad.
580
00:27:53,304 --> 00:27:54,906
[Billy] I don't see
what she sees in him...
581
00:27:54,973 --> 00:27:58,076
with his fake bohemian,
vegetarian soft voice.
582
00:27:58,143 --> 00:28:01,312
"I wanna learn from her.
I want to be like her."
583
00:28:01,379 --> 00:28:03,081
Seriously? Grow a pair.
584
00:28:03,148 --> 00:28:05,884
And, "We're not gonna
make our choices
based on money"?
585
00:28:05,950 --> 00:28:07,852
You know what that means?
We're gonna be supporting them.
586
00:28:07,919 --> 00:28:10,555
Well, fortunately
you love to work hard.
587
00:28:10,622 --> 00:28:11,623
So money won't be an issue.
588
00:28:11,690 --> 00:28:13,692
She is gonna eat him alive.
589
00:28:13,758 --> 00:28:14,926
He's nothing like us.
590
00:28:14,993 --> 00:28:16,761
Maybe that's the point.
591
00:28:18,430 --> 00:28:19,664
Mm mm.
592
00:28:21,533 --> 00:28:23,101
Really?
593
00:28:23,168 --> 00:28:25,103
I need my space.
594
00:28:25,170 --> 00:28:27,038
You expect me
to sleep on the couch.
595
00:28:27,105 --> 00:28:29,040
Only until the wedding's over.
596
00:28:29,107 --> 00:28:31,042
Then you can get
your own place.
597
00:28:38,450 --> 00:28:40,018
Sweet dreams.
598
00:28:48,159 --> 00:28:49,227
[sighs]
599
00:28:50,495 --> 00:28:51,696
Billy.
600
00:29:33,872 --> 00:29:35,173
What a day.
601
00:29:42,647 --> 00:29:44,716
[Sofia] Dad, where are you?
602
00:29:49,454 --> 00:29:50,789
Hello?
603
00:29:55,693 --> 00:29:57,762
Dad, where are you?
604
00:29:58,763 --> 00:30:00,098
[Sofia] He's probably hiding.
605
00:30:04,702 --> 00:30:05,904
[Sofia] Dad!
606
00:30:06,738 --> 00:30:09,140
Hey! Hey. Look at this.
607
00:30:09,207 --> 00:30:11,509
I had a rush of inspiration
608
00:30:11,576 --> 00:30:15,547
and I wanted to capture it
before it escaped me.
609
00:30:15,613 --> 00:30:18,349
How are you? Hi.
610
00:30:18,416 --> 00:30:19,751
-You good?
-Good.
611
00:30:19,818 --> 00:30:21,119
You're gonna wanna get changed.
612
00:30:21,186 --> 00:30:23,154
The wedding planner's here
in 20 minutes.
613
00:30:23,221 --> 00:30:25,723
Wedding planner?
What wedding planner?
614
00:30:25,790 --> 00:30:27,358
We didn't have
a wedding planner.
615
00:30:28,993 --> 00:30:30,895
Why do we need
a wedding planner?
616
00:30:30,962 --> 00:30:34,165
Because we have one month
to plan a wedding,
and who's gonna do it? You?
617
00:30:34,232 --> 00:30:36,401
-You.
-Don't look at me.
618
00:30:36,467 --> 00:30:37,602
So, who is this person?
619
00:30:37,669 --> 00:30:39,103
Her name's Natalie Vance.
620
00:30:39,170 --> 00:30:41,005
She has a beautiful Instagram.
Very professional.
621
00:30:41,072 --> 00:30:42,774
And she is highly recommended.
622
00:30:42,841 --> 00:30:45,577
Natalie Vance
with a beautiful Instagram.
Great credentials.
623
00:30:45,643 --> 00:30:47,345
She ever done a wedding?
624
00:30:47,412 --> 00:30:50,748
Well, she used to work
with Becky Weisz,
so she's done many.
625
00:30:50,815 --> 00:30:53,084
Oh. Very impressed.
Coffee?
626
00:30:53,151 --> 00:30:55,453
I'm so sorry. Do you have tea
by any chance?
627
00:30:55,520 --> 00:30:56,654
Tea?
628
00:30:56,721 --> 00:30:58,323
-[doorbell rings]
-I'll get that.
629
00:30:59,791 --> 00:31:00,992
She's here.
630
00:31:04,762 --> 00:31:06,531
Hi. Is this
the Herrera residence?
631
00:31:06,598 --> 00:31:07,498
[emphasizes] Herrera.
632
00:31:07,565 --> 00:31:08,533
Herrera residence?
633
00:31:11,970 --> 00:31:14,072
La familia.
634
00:31:14,939 --> 00:31:16,207
And the bride.
635
00:31:16,274 --> 00:31:18,109
Oh, my God,
you're literally gorgeous.
636
00:31:18,176 --> 00:31:20,678
And a lawyer? It's not fair.
637
00:31:20,745 --> 00:31:24,182
Thank you so much
for doing this.
You are saving our lives.
638
00:31:24,249 --> 00:31:26,084
All right.
So, we have a month
to secure a venue...
639
00:31:26,150 --> 00:31:28,386
catering, dresses,
send out invitations,
640
00:31:28,453 --> 00:31:30,255
make a registry,
and design a website.
641
00:31:30,321 --> 00:31:31,522
Ooh, refill.
642
00:31:33,191 --> 00:31:34,792
So, what are we thinking
about theme?
643
00:31:34,859 --> 00:31:36,995
-A theme?
-What do you mean, theme?
644
00:31:37,061 --> 00:31:38,997
-Theme?
-I didn't think about a theme.
645
00:31:39,063 --> 00:31:40,265
[Natalie] Okay.
What do we want?
646
00:31:40,331 --> 00:31:42,433
Big wedding? Small? Day? Night?
647
00:31:42,500 --> 00:31:43,501
-Night.
-Big.
648
00:31:43,568 --> 00:31:45,637
-Day.
-Small.
649
00:31:45,703 --> 00:31:49,807
We were thinking maybe
just like a small ceremony,
very intimate.
650
00:31:49,874 --> 00:31:52,844
Maybe like a sunset ceremony
by the beach would be nice.
651
00:31:52,911 --> 00:31:54,112
Or at a barn.
652
00:31:54,178 --> 00:31:56,514
-Rustic.
-Like mason jars and burlap.
653
00:31:56,581 --> 00:31:58,416
A barn? A beach?
654
00:31:58,483 --> 00:32:01,019
Whatever happened to a priest
and a church?
655
00:32:01,085 --> 00:32:03,154
[Ingrid] Yes. You know,
the wedding party.
656
00:32:03,221 --> 00:32:04,856
Your train down the aisle.
657
00:32:04,923 --> 00:32:06,624
-Tuxes. Ice sculptures.
-Gala.
658
00:32:06,691 --> 00:32:08,826
Just give me one second.
659
00:32:08,893 --> 00:32:10,828
We don't want
a Catholic wedding.
660
00:32:10,895 --> 00:32:12,997
What are you talking about,
you don't want to have
a Catholic wedding?
661
00:32:13,064 --> 00:32:14,532
[Ingrid] Who's gonna
officiate then?
662
00:32:14,599 --> 00:32:16,467
My guide Monica
from the Zen Center,
New York.
663
00:32:16,534 --> 00:32:18,236
So, a yoga class
instead of a wedding?
664
00:32:18,303 --> 00:32:19,971
-[speaking Spanish]
-[in English] Quiet.
665
00:32:20,038 --> 00:32:23,408
Okay, all this is lovely,
but we need
to think of a theme.
666
00:32:23,474 --> 00:32:28,112
We were thinking, "Old Miami."
You know, tradish but fresh.
667
00:32:28,179 --> 00:32:29,580
-Kind of old school.
-New school.
668
00:32:29,647 --> 00:32:33,318
-Cigars.
-Old cars, like, Cuba,
who is she?
669
00:32:33,384 --> 00:32:35,753
-Salsa. Salsa music.
-Salsa dancing.
670
00:32:35,820 --> 00:32:37,221
-Salsa verde.
-Salsa roja.
671
00:32:37,288 --> 00:32:38,089
Salsa...
672
00:32:38,156 --> 00:32:39,924
[both] Picante.
673
00:32:39,991 --> 00:32:42,827
Don't you have some, like,
presentation or something
to show us?
674
00:32:42,894 --> 00:32:44,529
Yes, papi.
675
00:32:44,595 --> 00:32:46,397
Kyler, Wi-Fi.
676
00:32:46,464 --> 00:32:47,932
TV. Thanks, girl.
677
00:32:47,999 --> 00:32:49,500
Yes, girl.
678
00:32:49,567 --> 00:32:51,069
Can't wait.
679
00:32:51,135 --> 00:32:55,573
Okay. First pitch.
Flamencos and flamingos.
680
00:32:55,640 --> 00:32:57,909
How are these two ideas
even related?
681
00:32:57,976 --> 00:32:59,143
-Well, it's a Latinks wedding.
-Latinx.
682
00:32:59,210 --> 00:33:01,379
A Latinx wedding in Miami.
683
00:33:01,446 --> 00:33:03,348
First of all,
I don't know what Latinx means.
684
00:33:03,414 --> 00:33:05,350
Second of all,
flamenco is from Spain,
685
00:33:05,416 --> 00:33:07,385
and they're from Mexico,
we're from Cuba
686
00:33:07,452 --> 00:33:09,921
so how do these ideas connect?
687
00:33:09,988 --> 00:33:11,255
Teachable moment.
688
00:33:11,322 --> 00:33:13,524
Thank you for holding me
accountable.
689
00:33:13,591 --> 00:33:15,226
This is the work.
690
00:33:15,293 --> 00:33:16,728
This is why we march.
691
00:33:16,794 --> 00:33:18,730
Kyler, skip the slide
about the queso fountains.
692
00:33:18,796 --> 00:33:22,133
The point is
that this is not
cultural appropriation...
693
00:33:22,200 --> 00:33:23,401
rather cultural...
694
00:33:23,468 --> 00:33:25,470
-celebration. Right?
-Celebration.
695
00:33:25,536 --> 00:33:28,806
A celebration is fine,
but not a Broadway production.
696
00:33:28,873 --> 00:33:29,941
Do you have a business card?
697
00:33:30,008 --> 00:33:30,975
No.
698
00:33:31,042 --> 00:33:32,443
Where are your offices?
699
00:33:32,510 --> 00:33:34,545
[speaking Spanish]
700
00:33:34,612 --> 00:33:36,247
[in English] I thought
you said
she had experience.
701
00:33:36,314 --> 00:33:37,749
She came highly recommended.
702
00:33:37,815 --> 00:33:39,183
Okay, boomer.
703
00:33:39,250 --> 00:33:41,152
Sorry that I don't have
little businessman cards
704
00:33:41,219 --> 00:33:43,321
that pillage and plunder
our mother earth.
705
00:33:43,388 --> 00:33:45,189
You're from a different
generation, right?
706
00:33:45,256 --> 00:33:47,258
When you were born,
babies smoked cigarettes,
707
00:33:47,325 --> 00:33:48,693
and the milkman
delivered milk
708
00:33:48,760 --> 00:33:51,162
and, like, World War II
had just happened.
709
00:33:51,229 --> 00:33:53,398
But times have changed,
and there is nothing
710
00:33:53,464 --> 00:33:55,366
that I can't do
with this phone.
711
00:33:55,433 --> 00:33:57,135
The point is,
I'm not a wedding planner.
712
00:33:58,302 --> 00:33:59,937
I'm more
than a wedding planner.
713
00:34:00,004 --> 00:34:02,673
I get that you guys wanna
be a little different, right?
714
00:34:02,740 --> 00:34:06,177
Bohemian and kinda have,
like, Tulum vibes.
715
00:34:06,244 --> 00:34:08,513
While you wanna be
like a Tommy Bahama guy, right?
716
00:34:08,579 --> 00:34:11,516
You're like, smoking a Cuban
with your buddies
and your clientele
717
00:34:11,582 --> 00:34:14,952
and just have this, like,
earthy billionaire-style
wedding.
718
00:34:15,019 --> 00:34:16,621
I got you. Okay?
719
00:34:16,687 --> 00:34:19,023
My job is to be
your financial advisor,
720
00:34:19,090 --> 00:34:21,025
family therapist, and stylist.
721
00:34:21,092 --> 00:34:22,960
Your job is to enjoy the event.
722
00:34:23,027 --> 00:34:24,996
So give me a guest list
and a deposit.
723
00:34:27,165 --> 00:34:28,399
Do you have a layaway plan?
724
00:34:28,466 --> 00:34:30,868
[chuckles]
"Layaway plan."
725
00:34:30,935 --> 00:34:33,871
I love dad jokes. So random.
726
00:34:33,938 --> 00:34:35,406
Okay. Let's forget the theme...
727
00:34:35,473 --> 00:34:37,842
and in the meantime,
let's go find us a venue.
728
00:34:37,909 --> 00:34:39,343
You want a venue?
729
00:34:40,044 --> 00:34:41,979
I got a phone too.
730
00:34:42,046 --> 00:34:43,247
Aquí.
731
00:34:51,089 --> 00:34:52,290
Thank you.
732
00:34:54,192 --> 00:34:56,227
Really? The Biltmore?
733
00:34:56,294 --> 00:34:58,062
Creature of habit, your father.
734
00:34:58,129 --> 00:34:59,530
I was
on the remodeling committee.
735
00:34:59,597 --> 00:35:01,866
We know, Dad.
You tell us every time we come.
736
00:35:01,933 --> 00:35:03,101
All right. Let's go.
737
00:35:03,167 --> 00:35:04,669
Good to see you.
738
00:35:04,735 --> 00:35:07,972
Hey! What do you think?
Look at this place. Amazing.
739
00:35:08,039 --> 00:35:09,440
Amazing. Look.
740
00:35:09,507 --> 00:35:11,876
-Hey, Colin.
-[Colin] Mr. Herrera.
741
00:35:11,943 --> 00:35:13,945
Hi. Good to see you.
742
00:35:14,011 --> 00:35:17,215
Will you let Michelle know that
her favorite architect
is here to see her?
743
00:35:17,281 --> 00:35:18,483
How are you? Good?
744
00:35:23,988 --> 00:35:26,090
So do you prefer
the green lentil
745
00:35:26,157 --> 00:35:28,126
or the butternut squash soup?
746
00:35:29,093 --> 00:35:30,328
Butternut squash.
747
00:35:30,394 --> 00:35:33,698
Delicious, huh?
Butternut squash, right?
748
00:35:37,635 --> 00:35:38,636
Okay.
749
00:35:39,904 --> 00:35:41,005
Here's the idea.
750
00:35:41,072 --> 00:35:42,540
We got an orchestra right here.
751
00:35:42,607 --> 00:35:43,741
Bang! Orchestra.
752
00:35:43,808 --> 00:35:45,776
[vocalizing]
753
00:35:45,843 --> 00:35:46,844
Dance floor.
754
00:35:48,112 --> 00:35:49,881
And then we're over here,
family table.
755
00:35:49,947 --> 00:35:51,816
Family table. Long family.
756
00:35:51,883 --> 00:35:53,417
One set of tables here.
757
00:35:53,484 --> 00:35:56,988
Herreras. Castillos. Wedding.
758
00:35:57,054 --> 00:35:59,524
Biltmore. Splendor.
759
00:35:59,590 --> 00:36:01,559
Are you gonna have
Los Inmortales?
760
00:36:01,626 --> 00:36:03,995
Course we're gonna
have Inmortales.
761
00:36:04,061 --> 00:36:05,663
Tío Walter and the Inmortales
breaking out the classics.
Everybody's happy.
762
00:36:05,730 --> 00:36:07,298
Wait, Dad.
You know I love Tío Walter,
763
00:36:07,365 --> 00:36:09,433
and no offense
to Los Inmortales...
764
00:36:09,500 --> 00:36:13,271
but there's not only Cubans
at this wedding,
there's also Adán's family,
765
00:36:13,337 --> 00:36:15,806
our friends,
and we don't want an orchestra.
766
00:36:15,873 --> 00:36:17,642
We want a DJ.
767
00:36:17,708 --> 00:36:18,643
A DJ?
768
00:36:18,709 --> 00:36:20,144
Yeah, a DJ.
769
00:36:20,211 --> 00:36:23,948
And this room is too big
for 50 guests.
770
00:36:24,015 --> 00:36:26,284
Fifty guests? Try 50 cousins.
771
00:36:26,350 --> 00:36:28,719
Plus, we have friends,
my clients.
772
00:36:28,786 --> 00:36:32,056
Dad, I don't wanna get married
with 200 strangers
I haven't seen in, what,
773
00:36:32,123 --> 00:36:33,324
ten years?
774
00:36:33,391 --> 00:36:34,892
Plus, I barely know
half your cousins.
775
00:36:34,959 --> 00:36:36,894
I barely know half my cousins.
776
00:36:36,961 --> 00:36:39,931
What better situation than to
reconnect with them
at a family wedding?
777
00:36:39,997 --> 00:36:41,165
Let me just get one thing
straight.
778
00:36:41,232 --> 00:36:44,001
This is our wedding, Dad.
779
00:36:44,068 --> 00:36:46,237
Well, yes and no.
780
00:36:46,304 --> 00:36:47,605
[speaking Spanish]
[in English] Yes and no?
781
00:36:47,672 --> 00:36:49,140
Yes and no.
782
00:36:49,207 --> 00:36:50,675
Your name is on the invitation,
but my name is on the checks.
783
00:36:50,741 --> 00:36:53,444
Okay. So, because
your name's on the check,
784
00:36:53,511 --> 00:36:54,879
you get to call all the shots?
785
00:36:54,946 --> 00:36:57,315
Yes. Traditionally
that's the way it works.
786
00:36:57,381 --> 00:36:58,916
[speaking Spanish]
787
00:36:58,983 --> 00:37:01,185
[in English] Sofi, please.
I just want to give you away
788
00:37:01,252 --> 00:37:03,621
in front of my community,
my friends.
This is important to me.
789
00:37:03,688 --> 00:37:05,223
Did you just say,
"Give me away"?
790
00:37:05,289 --> 00:37:06,891
Dad, I'm not something
you could just sell off.
791
00:37:06,958 --> 00:37:08,226
Let's stop this, okay?
792
00:37:08,292 --> 00:37:09,527
I didn't come across
the Atlantic Ocean
793
00:37:09,594 --> 00:37:11,162
to sleep
on Tío Walter's floor
794
00:37:11,229 --> 00:37:12,663
-[sighs]
-to put myself through school,
to build the firm
795
00:37:12,730 --> 00:37:14,732
so I can afford something
like this...
796
00:37:14,799 --> 00:37:16,734
for you to stand there
and tell me I can't celebrate
797
00:37:16,801 --> 00:37:19,270
this extraordinary moment
with our family, our friends.
798
00:37:19,337 --> 00:37:21,405
Dad, Dad, Dad.
This is about us.
799
00:37:21,472 --> 00:37:23,174
Okay. I'm gonna interject.
800
00:37:23,241 --> 00:37:25,610
The other day, I was listening
to this incredible podcast
801
00:37:25,676 --> 00:37:28,012
with Drake talking
about the immigrant experience.
802
00:37:28,079 --> 00:37:29,847
-Did you guys hear this?
-No.
803
00:37:29,914 --> 00:37:32,149
Anyway, I know
that he is Canadian
and you guys are Latinx...
804
00:37:32,216 --> 00:37:33,784
but it got me thinking
about immigrants.
805
00:37:33,851 --> 00:37:34,785
Exiles.
806
00:37:34,852 --> 00:37:36,420
Exiles. I'm so sorry.
807
00:37:36,487 --> 00:37:38,256
The point is,
it's always the same, right?
808
00:37:38,322 --> 00:37:40,458
The parents wanna preserve
their traditions
and their kids don't.
809
00:37:40,524 --> 00:37:41,826
Tale as old as time.
810
00:37:41,892 --> 00:37:43,494
And I relate, you know.
811
00:37:43,561 --> 00:37:46,063
I wanted a Sex and the City
theme
for my bat mitzvah
812
00:37:46,130 --> 00:37:47,231
and my parents wouldn't let me.
813
00:37:47,298 --> 00:37:48,799
I'm a Charlotte.
814
00:37:48,866 --> 00:37:50,368
I'm a Samantha.
815
00:37:50,434 --> 00:37:52,903
And you, missy, need to be
a little Carrie
in this narrative
816
00:37:52,970 --> 00:37:57,074
while Mr. Big over here needs
to stop mansplaining
how to throw a wedding.
817
00:37:57,141 --> 00:37:59,310
Okay, papi. Check it.
818
00:37:59,377 --> 00:38:01,312
It's a collab, right?
819
00:38:01,379 --> 00:38:03,748
You gotta be happy,
you gotta be happy.
And we're gonna make it work.
820
00:38:03,814 --> 00:38:06,250
Deal? Let's go find
a wedding dress.
821
00:38:06,317 --> 00:38:09,220
[Latin song playing]
822
00:38:14,625 --> 00:38:17,361
Okay, guys,
the appointment
is in 15 minutes.
823
00:38:20,464 --> 00:38:22,733
Am I paying for the dress
or the rent?
824
00:38:25,703 --> 00:38:26,871
Meringue...
825
00:38:26,937 --> 00:38:28,039
cake...
826
00:38:28,105 --> 00:38:29,774
boring...
827
00:38:29,840 --> 00:38:31,842
too bridal.
828
00:38:33,377 --> 00:38:34,578
Excuse me?
829
00:38:34,645 --> 00:38:37,114
Hi. What other designers
do you carry?
830
00:38:37,181 --> 00:38:39,750
I'm afraid we don't
have anything for you here.
831
00:38:39,817 --> 00:38:41,719
I think you might be
in the wrong store.
832
00:38:41,786 --> 00:38:43,587
I'm gonna have to ask you
to leave.
833
00:38:45,256 --> 00:38:46,791
I'm just messing with ya.
I don't work here.
834
00:38:46,857 --> 00:38:49,260
My God,
I can't take you anywhere.
835
00:38:49,327 --> 00:38:51,128
Cora, this is Vanessa,
Adán's cousin.
836
00:38:51,195 --> 00:38:53,798
Also a very good friend of mine
from New York.
837
00:38:54,465 --> 00:38:56,434
-Hi.
-Hi.
838
00:38:56,500 --> 00:38:58,436
All right, fam,
here is the scoop.
839
00:38:58,502 --> 00:39:00,171
We won't have time
to customize a dress,
840
00:39:00,237 --> 00:39:02,540
so we're gonna have to
alter one that's off the rack.
841
00:39:02,606 --> 00:39:05,343
Daddy, what is the budget
that we're working with?
842
00:39:07,011 --> 00:39:08,012
Budget?
843
00:39:10,281 --> 00:39:11,515
Whatever she wants.
844
00:39:11,582 --> 00:39:13,484
I love that, that's beautiful
845
00:39:13,551 --> 00:39:14,785
but keep in mind that
you never wanna
846
00:39:14,852 --> 00:39:16,520
put a bride in a dress
she can't afford.
847
00:39:16,587 --> 00:39:21,559
So, prices usually range
from about here...
848
00:39:21,625 --> 00:39:22,493
to here.
849
00:39:22,560 --> 00:39:24,028
So, where do we land?
850
00:39:27,598 --> 00:39:29,066
Well, how about there?
851
00:39:30,000 --> 00:39:31,001
Okay.
852
00:39:35,005 --> 00:39:38,876
Get me Esé Azénabor,
Vera Wang, and Zuhair Marad.
853
00:39:40,277 --> 00:39:41,479
Fun.
854
00:39:43,114 --> 00:39:44,181
I mean, this just...
855
00:39:44,248 --> 00:39:46,617
This whole thing is just not...
856
00:39:46,684 --> 00:39:48,619
It's just not me.
It's not me.
857
00:39:48,686 --> 00:39:50,955
[sighs] It's just so heavy.
858
00:39:51,021 --> 00:39:52,623
Try the Vera Wang.
859
00:39:52,690 --> 00:39:53,891
No.
860
00:39:53,958 --> 00:39:55,359
Plus, Dad would kill me.
861
00:39:55,426 --> 00:39:56,961
Please.
862
00:39:57,027 --> 00:39:58,863
You could ask for a fitting
with the Vera Wang herself
863
00:39:58,929 --> 00:40:00,064
and he would still cave.
864
00:40:00,898 --> 00:40:01,999
That's not true.
865
00:40:04,235 --> 00:40:05,736
What happened with Ophelia's?
866
00:40:07,304 --> 00:40:10,274
You know, I just don't think
I'm built to have a boss.
867
00:40:10,341 --> 00:40:14,044
So, I'm gonna start
my own thing.
868
00:40:14,111 --> 00:40:17,515
Don't you think you need
a little experience for that,
Cora?
869
00:40:17,581 --> 00:40:20,117
Like what? College?
870
00:40:20,184 --> 00:40:22,887
Like college. Yes.
871
00:40:22,953 --> 00:40:26,090
You know, not everyone
has to follow the rules, Sof.
872
00:40:28,092 --> 00:40:29,393
Okay.
873
00:40:32,696 --> 00:40:35,633
Tía Pili could have made
her dress, you know.
874
00:40:35,699 --> 00:40:37,401
She made your dress.
875
00:40:37,468 --> 00:40:38,936
Yes, she did.
876
00:40:39,003 --> 00:40:42,139
And I looked like an extra
in a Pat Benatar video.
877
00:40:42,206 --> 00:40:45,276
And I looked
like a maître d'
from Versailles.
878
00:40:45,342 --> 00:40:46,410
Yes, you did.
879
00:40:46,477 --> 00:40:49,046
-Here she comes.
-Oh.
880
00:40:49,113 --> 00:40:50,815
I can't wait!
881
00:40:50,881 --> 00:40:52,650
-I know, I know.
-[all exclaim]
882
00:40:52,716 --> 00:40:54,351
-Okay, what happened?
-[Billy speaking
foreign language]
883
00:40:54,418 --> 00:40:55,586
I don't know, I just wasn't...
884
00:40:55,653 --> 00:40:57,288
I wasn't feeling it.
885
00:40:57,354 --> 00:40:58,556
Now what?
886
00:40:59,557 --> 00:41:02,059
Y ahora, I was thinking that...
887
00:41:02,126 --> 00:41:03,127
Cora...
888
00:41:04,829 --> 00:41:06,497
why don't you make
my wedding dress?
889
00:41:06,564 --> 00:41:07,998
-What?
-What?
890
00:41:08,065 --> 00:41:09,867
-You're a designer?
-She's a very good designer.
891
00:41:09,934 --> 00:41:11,836
No. Not yet.
892
00:41:11,902 --> 00:41:13,471
You said you wanted a break.
893
00:41:13,537 --> 00:41:14,672
This is your break.
894
00:41:14,738 --> 00:41:16,974
Yeah, but I don't
have the money,
895
00:41:17,041 --> 00:41:19,343
I don't have the materials,
and we're running out of time.
896
00:41:19,410 --> 00:41:21,145
Yeah, see... [speaking Spanish]
897
00:41:21,212 --> 00:41:22,746
[in English] You know.
898
00:41:22,813 --> 00:41:24,048
Isn't it
a little bit of pressure
with the time we have
899
00:41:24,114 --> 00:41:25,382
for her to do
all these dresses?
900
00:41:25,449 --> 00:41:26,717
I'll tell you what...
901
00:41:26,784 --> 00:41:28,619
instead of being, like,
here, you know...
902
00:41:28,686 --> 00:41:30,254
we can be, like, here.
903
00:41:30,321 --> 00:41:33,357
Well, let's give all that
to Cora.
904
00:41:33,424 --> 00:41:35,459
-Yes!
-Yes. Cora!
905
00:41:35,526 --> 00:41:37,027
Do my bridesmaids' dresses
as well.
906
00:41:37,528 --> 00:41:38,562
Oh, no.
907
00:41:38,629 --> 00:41:40,931
That's five plus one. That's...
908
00:41:40,998 --> 00:41:42,199
Six dresses.
909
00:41:43,234 --> 00:41:44,435
Piece of cake.
910
00:41:48,906 --> 00:41:50,841
-There goes your commission.
-[sighs]
911
00:42:00,417 --> 00:42:01,585
[sighs]
912
00:42:03,187 --> 00:42:04,788
What have I done?
913
00:42:32,416 --> 00:42:34,752
-[sighs]
-[knock on door]
914
00:42:34,818 --> 00:42:36,987
I come bearing wine
and bridesmaids.
915
00:42:38,122 --> 00:42:39,089
Oh.
916
00:42:40,157 --> 00:42:41,158
Hi.
917
00:42:48,232 --> 00:42:51,502
Hey, Justin, please take this
to the patio.
Please. Thank you.
918
00:42:55,506 --> 00:42:56,640
[doorbell rings]
919
00:42:56,707 --> 00:42:58,809
Come in. It's open.
920
00:42:58,876 --> 00:42:59,877
Adán.
921
00:43:00,811 --> 00:43:02,179
[Adan] Mr. Herrera.
922
00:43:02,246 --> 00:43:03,581
Welcome. Come in.
923
00:43:03,647 --> 00:43:05,015
We're watching the fight.
924
00:43:05,082 --> 00:43:06,216
How are you?
925
00:43:06,283 --> 00:43:07,318
Good, good, good.
926
00:43:07,384 --> 00:43:08,752
Did your parents come here too?
927
00:43:08,819 --> 00:43:10,588
No, no, no, they landed.
928
00:43:10,654 --> 00:43:12,523
I just wanted to come
real quick to talk to you
about something
929
00:43:12,590 --> 00:43:14,592
-before they got here.
-Great, perfect.
I wanna talk to you too.
930
00:43:14,658 --> 00:43:16,160
Let's have a drink.
931
00:43:16,226 --> 00:43:17,895
At 11:00 a.m.?
932
00:43:17,962 --> 00:43:20,264
It's never too early to toast
Adán and Sofi.
933
00:43:22,499 --> 00:43:24,001
To Adán and Sofi.
934
00:43:24,068 --> 00:43:25,002
[both] Salud.
935
00:43:29,473 --> 00:43:31,075
Sir, I just wanted
to get something off my chest.
936
00:43:31,141 --> 00:43:34,144
You know, I came
to this country with nothing.
937
00:43:34,211 --> 00:43:35,913
I worked hard,
I put myself through school,
938
00:43:35,980 --> 00:43:37,848
I built my own company,
and with that effort,
939
00:43:37,915 --> 00:43:40,384
I was able to build this house.
940
00:43:40,451 --> 00:43:42,052
And you, if you work very hard,
941
00:43:42,119 --> 00:43:44,655
one day, you will also be able
to build a house like this.
942
00:43:44,722 --> 00:43:47,191
And about that,
you know, I'm kind of in a...
943
00:43:47,257 --> 00:43:50,894
The thing is this,
that my daughter, Sofi...
944
00:43:50,961 --> 00:43:53,263
she's used
to a certain lifestyle.
945
00:43:53,330 --> 00:43:55,366
And, you know, and I know
you wanna make her happy.
946
00:43:55,432 --> 00:43:57,468
-Right? That's all you want.
-Yes, and I'm so happy
947
00:43:57,534 --> 00:43:59,670
-that you and I are talking
about it.
-You have so much potential
948
00:43:59,737 --> 00:44:04,174
to do that.
But that non-profit situation
is just not gonna cut it...
949
00:44:04,241 --> 00:44:06,710
because, at the end of the day,
we as men...
950
00:44:06,777 --> 00:44:09,880
we get judged by our ability
to provide.
951
00:44:09,947 --> 00:44:12,816
-And, you know, I...
-Because it's all about...
952
00:44:12,883 --> 00:44:15,786
Yeah, and I feel uncomfortable
having this conversation.
953
00:44:15,853 --> 00:44:18,522
-I don't really know how to say
it, but...
-Hey, hey. Hey.
954
00:44:18,589 --> 00:44:20,791
Look at me.
There's no shame in it.
955
00:44:20,858 --> 00:44:22,292
If you ever need anything,
956
00:44:22,359 --> 00:44:23,694
-you come to me.
-Yeah.
957
00:44:23,761 --> 00:44:25,963
And you see, my father...
958
00:44:26,030 --> 00:44:28,332
-[clamoring on TV]
-[speaking foreign language]
959
00:44:29,967 --> 00:44:32,736
[speaking foreign language]
960
00:44:32,803 --> 00:44:34,738
You see that?
He ain't gettin' up.
961
00:44:36,173 --> 00:44:37,174
Poor guy.
962
00:44:39,076 --> 00:44:40,277
Poor guy?
963
00:44:40,344 --> 00:44:42,046
-Okay.
-I just feel sorry
for someone...
964
00:44:42,112 --> 00:44:44,148
who has no choice
but to fight for money,
you know?
965
00:44:44,214 --> 00:44:46,316
Would you like me
to change the channel?
966
00:44:46,383 --> 00:44:49,620
-No, no, no, sir,
this is your house. Please.
-No, no, no.
967
00:44:49,687 --> 00:44:51,555
What sport would you prefer
to watch?
968
00:44:51,622 --> 00:44:53,424
I don't really watch sports.
969
00:44:53,490 --> 00:44:55,159
-You don't watch sports?
-No.
970
00:44:55,225 --> 00:44:56,527
You play sports?
971
00:44:56,593 --> 00:44:57,695
I like hiking.
972
00:44:57,761 --> 00:44:59,229
Hiking's not a sport.
973
00:44:59,296 --> 00:45:00,931
Your father never taught you
any sports?
974
00:45:00,998 --> 00:45:02,166
He never took you to any games?
975
00:45:02,232 --> 00:45:04,234
No, he did.
He has a soccer team
976
00:45:04,301 --> 00:45:06,170
and we had to go watch 'em
play every week
until I got tired of it.
977
00:45:06,236 --> 00:45:07,137
Hello, men.
978
00:45:07,204 --> 00:45:09,573
[both greeting in foreign
language]
979
00:45:09,640 --> 00:45:11,475
-Adán, your parents
will be here soon, right?
-"Has a soccer team"?
980
00:45:11,542 --> 00:45:13,644
-Yeah.
-[Ingrid] I need to warm up
the fricassee.
981
00:45:13,711 --> 00:45:14,678
Let me help you.
982
00:45:14,745 --> 00:45:16,346
[speaking foreign language]
983
00:45:16,413 --> 00:45:17,314
I know.
984
00:45:17,748 --> 00:45:18,716
He's out.
985
00:45:18,782 --> 00:45:19,883
He got him right in the bun.
986
00:45:19,950 --> 00:45:21,552
-Yeah.
-[cell phone ringing]
987
00:45:21,618 --> 00:45:23,387
-Yep, that's them.
Let me go get 'em.
-They're here?
988
00:45:23,454 --> 00:45:25,089
They're here.
989
00:45:25,155 --> 00:45:26,824
-Adán, wait. I gotta
ask you a question.
-Are you coming?
990
00:45:29,626 --> 00:45:31,028
-Let's go.
-Hey.
991
00:45:31,862 --> 00:45:34,064
What did you do to your hair?
992
00:45:34,131 --> 00:45:38,068
In case you hadn't realized,
our daughter's getting married
in two weeks.
993
00:45:41,338 --> 00:45:43,040
You look very nice.
994
00:45:43,107 --> 00:45:44,074
Mm.
995
00:45:45,242 --> 00:45:48,078
Nice of you to notice,
Guillermo. Come on.
996
00:45:49,546 --> 00:45:50,647
[Sofia] Hernán.
997
00:45:50,714 --> 00:45:52,082
Behave.
998
00:45:52,149 --> 00:45:53,984
[greeting]
999
00:45:54,785 --> 00:45:57,121
Hey!
1000
00:45:57,187 --> 00:46:00,357
Mr. Herrera, this is my father,
Hernán Castillo.
1001
00:46:01,625 --> 00:46:06,330
[speaking foreign language]
1002
00:46:07,765 --> 00:46:09,600
[speaking foreign language]
1003
00:46:09,666 --> 00:46:11,902
[speaking foreign language]
1004
00:46:13,704 --> 00:46:14,838
That's true.
1005
00:46:14,905 --> 00:46:16,273
-Ingrid, right?
-[Ingrid] Yes!
1006
00:46:16,340 --> 00:46:19,343
You're just as beautiful
as your daughter.
1007
00:46:19,409 --> 00:46:20,344
[Ingrid] Oh.
1008
00:46:24,414 --> 00:46:25,482
-Hi.
-Hi.
1009
00:46:25,549 --> 00:46:27,017
Hi, I'm Julieta,
nice to meet you.
1010
00:46:27,084 --> 00:46:29,253
Hi, Julieta, hi.
You must be Adán's sister.
1011
00:46:29,319 --> 00:46:30,654
Guillermo Herrera.
[speaking Spanish]
1012
00:46:30,721 --> 00:46:31,688
[in English] Well...
1013
00:46:31,755 --> 00:46:33,757
I'm actually Hernán's wife.
1014
00:46:33,824 --> 00:46:35,159
Nice to meet you.
1015
00:46:39,863 --> 00:46:41,999
And actually...
1016
00:46:42,065 --> 00:46:44,968
this is my mother, Marcela.
1017
00:46:45,035 --> 00:46:47,104
The former Mrs. Castillo.
1018
00:46:47,171 --> 00:46:48,705
[greeting in foreign language]
1019
00:46:48,772 --> 00:46:49,907
I'm gonna show you something.
1020
00:46:49,973 --> 00:46:52,376
This is little Hernáncito.
1021
00:46:52,442 --> 00:46:54,011
-Look at how cute he...
-Adorable.
1022
00:46:54,077 --> 00:46:56,680
This is Adán's baby brother.
How cute is he.
1023
00:46:56,747 --> 00:46:58,315
I wanna show you something.
1024
00:46:58,382 --> 00:46:59,750
You're not gonna believe it.
You're not gonna believe it.
1025
00:46:59,817 --> 00:47:01,018
You're not.
1026
00:47:01,084 --> 00:47:02,553
I'm gonna show you.
1027
00:47:02,619 --> 00:47:04,154
-Just wait, wait, wait.
-You better take the baby.
1028
00:47:04,221 --> 00:47:06,056
-You take the baby. Yeah.
-I'm gonna show you.
1029
00:47:06,123 --> 00:47:09,193
I got his birthday tattooed.
1030
00:47:10,360 --> 00:47:11,495
Beautiful.
1031
00:47:11,562 --> 00:47:12,963
-Beautiful.
-Lovely.
1032
00:47:13,030 --> 00:47:14,832
And I'm gonna put yours
and your brother's, okay?
1033
00:47:14,898 --> 00:47:16,500
Ingrid.
1034
00:47:16,567 --> 00:47:17,601
-Show me your beautiful home,
please.
-Absolutely.
1035
00:47:17,668 --> 00:47:18,735
-Come on.
-Yes.
1036
00:47:18,802 --> 00:47:20,037
-Yes.
-Thank you, sweetie.
1037
00:47:21,939 --> 00:47:24,007
How was your trip? Was it good?
1038
00:47:24,074 --> 00:47:25,876
Good drinks.
You know, champagne...
1039
00:47:25,943 --> 00:47:26,877
[Ingrid] Yeah.
1040
00:47:26,944 --> 00:47:28,412
[Sofia] Wh, wh, wh...
1041
00:47:29,646 --> 00:47:31,415
Does he own a soccer team?
1042
00:47:31,481 --> 00:47:33,283
Yeah.
1043
00:47:33,350 --> 00:47:36,553
Don't you have to be
a multi-millionaire
to own a soccer team?
1044
00:47:36,620 --> 00:47:38,789
You know how in Mexico,
there's two beer companies?
1045
00:47:38,856 --> 00:47:39,957
I'm aware.
1046
00:47:40,023 --> 00:47:41,458
He owns one of them.
1047
00:47:43,493 --> 00:47:45,229
When were you gonna tell me
this?
1048
00:47:45,295 --> 00:47:46,630
Oh, I tried.
1049
00:47:46,697 --> 00:47:48,432
But you didn't let us speak.
1050
00:47:57,174 --> 00:47:58,876
-Working pro bono, huh?
-[Ingrid] Oh, boy.
1051
00:47:58,942 --> 00:48:01,211
If I had a private plane,
I'd be making houses
for the homeless.
1052
00:48:01,278 --> 00:48:04,214
You know what's gonna happen?
Our grandson's gonna
grow up to be a brat.
1053
00:48:04,281 --> 00:48:05,549
[speaking foreign language]
1054
00:48:05,616 --> 00:48:07,117
Because of course,
she's gonna have a boy.
1055
00:48:07,184 --> 00:48:08,652
You know what I mean.
1056
00:48:08,719 --> 00:48:10,220
I just hope that Sofi
finally wakes up after this
1057
00:48:10,287 --> 00:48:12,589
before Adán trades her
in for a new model
1058
00:48:12,656 --> 00:48:15,359
you know, like father,
like son,
the Castillo tradition.
1059
00:48:15,425 --> 00:48:17,527
Look at the age
on this poor girl.
1060
00:48:17,594 --> 00:48:20,831
-[cellphone dings]
-That's not gonna happen.
1061
00:48:20,898 --> 00:48:24,501
You know, I heard from Sofi
that Hernán took
his grandfather's brewery
1062
00:48:24,568 --> 00:48:26,536
and made it into
the biggest one in Mexico.
1063
00:48:26,603 --> 00:48:29,606
So it's not like
he didn't do something
to get here.
1064
00:48:31,742 --> 00:48:33,176
Sofi told you this?
1065
00:48:33,243 --> 00:48:34,478
Yes.
1066
00:48:34,544 --> 00:48:37,147
You know, she's not just
daddy's little girl, right?
1067
00:48:40,684 --> 00:48:43,220
Showtime, baby. Come on.
1068
00:48:48,025 --> 00:48:49,826
-Thank you.
-Thank you.
1069
00:48:49,893 --> 00:48:52,863
Oh, uh.
Sir, I'm allergic to shrimp.
1070
00:48:52,930 --> 00:48:55,399
-Then let's get that away
from her. Billy.
-Please, sir.
1071
00:48:55,465 --> 00:48:56,466
Excuse me?
1072
00:48:58,001 --> 00:48:59,503
How did you two meet?
1073
00:48:59,569 --> 00:49:02,673
I was his healer. Yeah.
1074
00:49:02,739 --> 00:49:04,341
[speaking foreign language]
1075
00:49:05,642 --> 00:49:06,877
Ladies, please.
1076
00:49:06,944 --> 00:49:08,946
[speaking foreign language]
1077
00:49:09,012 --> 00:49:10,547
[speaking foreign language]
1078
00:49:10,614 --> 00:49:12,316
Yeah, well, about that...
1079
00:49:12,382 --> 00:49:13,884
No, no, they don't want
a Catholic wedding.
1080
00:49:13,951 --> 00:49:15,419
-No?
-No.
1081
00:49:15,485 --> 00:49:18,221
I'm sorry, I'm just curious,
but do you speak Spanish?
1082
00:49:18,288 --> 00:49:20,657
[speaking in Spanish]
1083
00:49:20,724 --> 00:49:22,926
[speaking Spanish]
1084
00:49:22,993 --> 00:49:25,529
[speaking Spanish]
1085
00:49:25,595 --> 00:49:28,398
[speaking Spanish]
1086
00:49:28,465 --> 00:49:33,737
[speaking Spanish]
1087
00:49:33,804 --> 00:49:37,107
[speaking Spanish]
1088
00:49:37,174 --> 00:49:38,342
[speaking Spanish]
1089
00:49:39,009 --> 00:49:41,311
[speaking Spanish]
1090
00:49:42,579 --> 00:49:45,782
She has been like that
since she become a mom.
1091
00:49:45,849 --> 00:49:47,684
-The death of the maiden.
-Exactly.
1092
00:49:47,751 --> 00:49:49,219
Time to get a new toy.
1093
00:49:49,286 --> 00:49:50,320
Okay.
1094
00:49:50,387 --> 00:49:52,622
Where do you want
to hold the reception?
1095
00:49:52,689 --> 00:49:56,059
Well, actually, we haven't
found a place yet.
1096
00:49:56,126 --> 00:49:58,528
We're looking
for something special.
1097
00:49:58,595 --> 00:50:00,330
[Billy] Well, actually,
we have found
something special.
1098
00:50:00,397 --> 00:50:02,132
It's called
the Biltmore Hotel...
1099
00:50:02,199 --> 00:50:03,967
and it's the place that
I was on the remodeling
committee.
1100
00:50:04,034 --> 00:50:06,636
But apparently my daughter
doesn't find it unique enough.
1101
00:50:06,703 --> 00:50:08,005
Dad...
1102
00:50:08,071 --> 00:50:10,707
No, I mean, we were married
in a bingo hall.
1103
00:50:10,774 --> 00:50:13,677
But my daughter, I guess,
has now become bored
with the Biltmore.
1104
00:50:13,744 --> 00:50:15,145
Dad, I'm not...
1105
00:50:15,212 --> 00:50:17,681
I'm not bored by the Biltmore.
1106
00:50:17,748 --> 00:50:20,851
It's just that
it's a little too fancy
for us...
1107
00:50:20,917 --> 00:50:22,753
and like we've said before,
1108
00:50:22,819 --> 00:50:24,988
we want something smaller and,
1109
00:50:25,055 --> 00:50:26,990
-And intimate.
-and intimate.
1110
00:50:27,057 --> 00:50:29,659
Maybe, like, by the ocean,
or here.
1111
00:50:29,726 --> 00:50:31,261
-Yes.
-Sofi, no.
1112
00:50:31,328 --> 00:50:33,030
That would never work.
1113
00:50:33,096 --> 00:50:34,798
This house is way too small.
1114
00:50:34,865 --> 00:50:36,333
-Small?
-Pa.
1115
00:50:36,400 --> 00:50:39,069
Well, I wouldn't really
consider this house small.
1116
00:50:39,136 --> 00:50:40,871
I don't mean small
like "small."
1117
00:50:40,937 --> 00:50:43,840
I mean small like,
my guest list alone
is five hundred people.
1118
00:50:43,907 --> 00:50:45,542
-Five hundred?
-And we haven't...
1119
00:50:45,609 --> 00:50:49,112
even counted your mother's
and stepmother's guests,
you know.
1120
00:50:49,179 --> 00:50:50,680
Pa, this is our wedding
1121
00:50:50,747 --> 00:50:54,351
and you have to be respectful
of our choices. Right?
1122
00:50:54,418 --> 00:50:57,454
These kids.
They spend four years
in America
1123
00:50:57,521 --> 00:50:59,322
and suddenly they are gringos.
1124
00:50:59,389 --> 00:51:00,724
What do you expect, mijo?
1125
00:51:00,791 --> 00:51:03,794
That I'm gonna be a guest
at my own son's wedding?
1126
00:51:03,860 --> 00:51:05,195
Yes.
1127
00:51:05,262 --> 00:51:06,329
I think five hundred guests
is a bit much.
1128
00:51:06,396 --> 00:51:07,731
-Don't you think?
-Yeah, it's big.
1129
00:51:07,798 --> 00:51:10,033
You should see
the weddings in México.
1130
00:51:10,100 --> 00:51:11,835
Amazing.
1131
00:51:11,902 --> 00:51:14,571
Yeah, well,
we're not in México.
We're here in Miami...
1132
00:51:14,638 --> 00:51:16,206
and the costs here
are much different.
1133
00:51:16,273 --> 00:51:18,275
Don't worry about the money,
consuegro.
1134
00:51:18,341 --> 00:51:20,243
How many guests
were you thinking?
1135
00:51:20,310 --> 00:51:22,879
I'll cover the rest.
1136
00:51:22,946 --> 00:51:24,214
-You'll cover the rest?
-Yes.
1137
00:51:24,281 --> 00:51:26,016
-[speaking foreign language]
-Breathe.
1138
00:51:26,083 --> 00:51:27,551
I don't want to burden you
with my needs.
1139
00:51:27,617 --> 00:51:30,253
Well, no, okay, and I'm sorry,
I appreciate the gesture
1140
00:51:30,320 --> 00:51:31,788
but I am
the father of the bride
1141
00:51:31,855 --> 00:51:33,690
and the father of the bride
pays for the wedding.
1142
00:51:33,757 --> 00:51:36,093
I don't care
about those old traditions.
1143
00:51:36,159 --> 00:51:38,395
Yes, but I do care
about those old traditions
1144
00:51:38,462 --> 00:51:41,298
and that's the way
it's going to be done,
thank you.
1145
00:51:43,533 --> 00:51:44,701
Fine.
1146
00:51:44,768 --> 00:51:48,138
But then, let me throw
a little engagement party
1147
00:51:48,205 --> 00:51:49,606
for the families to meet.
1148
00:51:49,673 --> 00:51:51,141
I have a boat here,
in the marina.
1149
00:51:51,208 --> 00:51:53,477
-We can do it here.
-Sounds fantastic.
1150
00:51:53,543 --> 00:51:54,978
-Perfect.
-Thank you, Hernán.
1151
00:51:55,045 --> 00:51:56,179
-Thank you.
-For the wedding.
1152
00:51:56,246 --> 00:51:57,180
-Yes.
-To the wedding.
1153
00:51:57,247 --> 00:51:58,381
To the wedding.
1154
00:51:58,448 --> 00:51:59,316
Cheers.
1155
00:52:09,459 --> 00:52:12,329
Consuegro, I don't care
about the old traditions.
1156
00:52:12,395 --> 00:52:14,264
I pay for the rest.
Come to my boat.
1157
00:52:14,331 --> 00:52:15,932
We could all get tattoos.
1158
00:52:15,999 --> 00:52:18,935
You know, at least
he's trying to be gracious
and kind.
1159
00:52:19,002 --> 00:52:21,338
And I'm not?
I invited 'em to the house,
didn't I?
1160
00:52:21,404 --> 00:52:22,873
What am I supposed to do?
1161
00:52:22,939 --> 00:52:24,274
Take 'em skydiving?
1162
00:52:24,341 --> 00:52:25,575
-Oh, boy.
-Anyway...
1163
00:52:25,642 --> 00:52:27,177
we should go
over the ground rules,
1164
00:52:27,244 --> 00:52:29,212
so nobody suspects
we're getting divorced.
1165
00:52:30,113 --> 00:52:31,815
Good call.
1166
00:52:31,882 --> 00:52:33,250
Can we hold hands?
1167
00:52:34,017 --> 00:52:35,318
We can.
1168
00:52:36,620 --> 00:52:37,721
Can we dance?
1169
00:52:38,321 --> 00:52:40,123
If necessary.
1170
00:52:42,058 --> 00:52:44,528
-How about a kiss?
-Absolutely not.
1171
00:52:45,462 --> 00:52:46,329
No.
1172
00:52:46,396 --> 00:52:47,697
So, what can we do?
1173
00:52:47,764 --> 00:52:49,299
How about the usual?
1174
00:52:49,366 --> 00:52:51,768
We get to the party
as a couple,
we say hello to everybody,
1175
00:52:51,835 --> 00:52:54,337
then you ignore me
for the rest of the party.
1176
00:52:54,404 --> 00:52:56,439
No one will suspect a thing.
1177
00:53:03,013 --> 00:53:06,116
Tío, this is an intimate party,
not a fishing trip.
1178
00:53:06,183 --> 00:53:08,151
I want to make them ceviche.
1179
00:53:09,052 --> 00:53:10,754
Oh, my God.
1180
00:53:10,820 --> 00:53:12,389
How rich is this guy?
1181
00:53:12,455 --> 00:53:14,024
[music playing in background]
1182
00:53:14,090 --> 00:53:15,425
That's his boat?
1183
00:53:15,492 --> 00:53:17,194
Good thing it was intimate.
1184
00:53:18,495 --> 00:53:20,163
[Hernan] Hey, consuegros!
1185
00:53:20,230 --> 00:53:23,133
Grab some champagne
and come aboard!
1186
00:53:23,200 --> 00:53:24,801
[Latin song playing]
1187
00:53:24,868 --> 00:53:26,069
What is he, a Bond villain?
1188
00:53:26,136 --> 00:53:28,605
Whoever he is,
he's my new best friend.
1189
00:53:29,873 --> 00:53:32,776
[band performing Latin song]
1190
00:53:40,951 --> 00:53:42,385
[woman] Look! Ozuna!
1191
00:53:42,452 --> 00:53:45,455
[guests vocalizing]
1192
00:54:25,829 --> 00:54:27,764
[all cheering]
1193
00:54:29,132 --> 00:54:30,667
[Hernan] Thank you, my friend.
1194
00:54:33,169 --> 00:54:34,371
Ozuna!
1195
00:54:41,011 --> 00:54:45,782
Michael Mann and Don Johnson
came every Saturday
1196
00:54:45,849 --> 00:54:49,319
to eat at my restaurant
when they were shooting
Miami Vice.
1197
00:54:49,386 --> 00:54:52,756
My husband ran the place,
and I was the cook.
1198
00:54:52,822 --> 00:54:54,958
Amazing. And then
what happened?
1199
00:54:55,025 --> 00:54:57,994
Luisito died,
and we had to close the place.
1200
00:54:58,061 --> 00:55:00,297
He was a saint.
1201
00:55:00,363 --> 00:55:01,765
I'm so sorry.
1202
00:55:01,831 --> 00:55:02,766
No, no, it's fine.
1203
00:55:02,832 --> 00:55:04,668
-As I was saying...
-Ma, Ma...
1204
00:55:04,734 --> 00:55:06,236
prima Yolanda's
looking for you.
1205
00:55:06,303 --> 00:55:08,505
Something about the flan
being better than yours.
1206
00:55:08,571 --> 00:55:10,373
She doesn't even know
how to beat eggs.
1207
00:55:10,440 --> 00:55:12,442
That flan is from a bakery.
1208
00:55:13,310 --> 00:55:14,377
I thought you needed a break.
1209
00:55:14,444 --> 00:55:16,846
-No, she's lovely.
-She is.
1210
00:55:16,913 --> 00:55:19,883
I can see where you guys
get your spark from.
1211
00:55:19,949 --> 00:55:21,351
Oh, thank you.
1212
00:55:21,418 --> 00:55:25,021
Adán said that you were
an interior decorator?
1213
00:55:25,088 --> 00:55:26,756
-He did?
-Yes.
1214
00:55:26,823 --> 00:55:31,528
Well, it was a while ago,
but I did some things.
1215
00:55:31,594 --> 00:55:34,864
Well, I just bought
a hotel chain.
1216
00:55:34,931 --> 00:55:38,001
Maybe you can help me
to remodel it.
1217
00:55:38,768 --> 00:55:40,337
Really?
1218
00:55:40,403 --> 00:55:42,572
I have to warn you.
I don't come cheap.
1219
00:55:42,639 --> 00:55:45,108
Nor should you.
Come on, let's go dance.
1220
00:55:45,175 --> 00:55:46,876
-Let's do it.
-Let's do it.
1221
00:55:46,943 --> 00:55:49,312
[people vocalizing]
1222
00:55:56,553 --> 00:55:58,154
Cora tells me that...
1223
00:55:58,221 --> 00:56:01,358
Los Inmortales
won't be playing
at Sofi's wedding.
1224
00:56:03,326 --> 00:56:05,495
Times change, I guess.
1225
00:56:05,562 --> 00:56:06,996
[speaking foreign language]
1226
00:56:07,063 --> 00:56:08,365
No priest, no church.
1227
00:56:09,366 --> 00:56:10,600
Wow.
1228
00:56:10,667 --> 00:56:12,902
[speaking foreign language]
1229
00:56:12,969 --> 00:56:15,105
Tío, I can't keep fighting Sofi
on everything.
1230
00:56:15,171 --> 00:56:16,706
I get it.
1231
00:56:16,773 --> 00:56:20,810
But if we don't preserve
our tradition, who will, son?
1232
00:56:20,877 --> 00:56:21,878
Who will?
1233
00:56:22,779 --> 00:56:23,780
Hold this.
1234
00:56:24,447 --> 00:56:25,715
There is Ozuna.
1235
00:56:26,683 --> 00:56:27,484
Ozuna!
1236
00:56:27,550 --> 00:56:29,986
[speaking Spanish]
1237
00:56:31,020 --> 00:56:32,255
Come with me.
1238
00:56:32,322 --> 00:56:35,492
Excuse me, sir,
does it have shrimp?
1239
00:56:35,558 --> 00:56:37,660
[speaking foreign language]
1240
00:56:40,563 --> 00:56:42,565
[all cheering]
1241
00:56:45,635 --> 00:56:48,037
So, how's the father
of the bride?
1242
00:56:48,104 --> 00:56:49,906
A son is a son
until he takes a wife,
1243
00:56:49,973 --> 00:56:52,142
but a daughter's a daughter
all her life.
1244
00:56:52,208 --> 00:56:53,343
A little old-fashioned.
1245
00:56:53,410 --> 00:56:54,844
Classic never dies.
1246
00:56:54,911 --> 00:56:56,446
Touché.
1247
00:56:56,513 --> 00:56:59,682
Anyway, I'm going to need you
to docu-sign this here
and here.
1248
00:57:00,917 --> 00:57:02,252
Mariachis?
1249
00:57:02,318 --> 00:57:05,989
A hundred pounds of carne asada
made with wagyu beef?
1250
00:57:06,055 --> 00:57:09,092
Floridian wagyu
can be a bit chewy,
so we're importing it.
1251
00:57:09,159 --> 00:57:11,227
Of course. Imported.
Who authorized this?
1252
00:57:11,294 --> 00:57:13,229
Um, Hernán.
1253
00:57:13,296 --> 00:57:14,497
Oh, Hernán.
1254
00:57:15,865 --> 00:57:18,902
You have ten thousand dollars
in fireworks. Who is he?
1255
00:57:18,968 --> 00:57:19,869
The Great Gatsby?
1256
00:57:19,936 --> 00:57:21,337
I don't know who that is,
but...
1257
00:57:21,404 --> 00:57:23,072
A thousand guests?
1258
00:57:23,139 --> 00:57:25,008
A thousand guests!
1259
00:57:25,074 --> 00:57:26,242
Well, that went well.
1260
00:57:26,309 --> 00:57:27,677
Excuse me,
I need to talk to you.
1261
00:57:27,744 --> 00:57:30,213
Billy, meet my mom.
1262
00:57:30,280 --> 00:57:32,115
[speaking foreign language]
1263
00:57:32,182 --> 00:57:35,084
[speaking foreign language]
1264
00:57:35,151 --> 00:57:36,252
[speaking foreign language]
1265
00:57:36,319 --> 00:57:38,354
Okay. We are here, join me.
1266
00:57:38,421 --> 00:57:39,689
I have a surprise.
1267
00:57:39,756 --> 00:57:41,491
-Another one?
-Yes.
1268
00:57:41,558 --> 00:57:42,759
-Great.
-Natalie!
1269
00:57:42,826 --> 00:57:45,795
Where is... Natalie, join us.
Come on.
1270
00:57:58,341 --> 00:57:59,476
Wow.
1271
00:57:59,943 --> 00:58:01,778
Wow.
1272
00:58:01,845 --> 00:58:05,348
I just bought a pied-à-terre.
Come on.
1273
00:58:05,415 --> 00:58:06,483
-You bought this?
-What?
1274
00:58:06,549 --> 00:58:08,051
It's more like I traded it in.
1275
00:58:08,117 --> 00:58:10,386
A friend of mine
who could not repay a loan
1276
00:58:10,453 --> 00:58:11,888
from our bank said to me...
1277
00:58:11,955 --> 00:58:14,257
"Take my house in Miami."
And I said to him, "No..."
1278
00:58:14,324 --> 00:58:16,092
[speaking foreign language]
1279
00:58:16,159 --> 00:58:18,361
But you always need a house
whenever you want to come
and visit.
1280
00:58:18,428 --> 00:58:20,029
So I said, "Why not?"
1281
00:58:20,096 --> 00:58:22,432
[Ingrid] It is beautiful.
Spectacular.
1282
00:58:22,499 --> 00:58:24,567
But I want to change the color.
1283
00:58:26,002 --> 00:58:28,872
I also like
Spanish architecture
1284
00:58:28,938 --> 00:58:31,307
so I thought you'd like it.
1285
00:58:31,374 --> 00:58:32,642
No, Billy?
1286
00:58:32,709 --> 00:58:33,977
It's Italian.
1287
00:58:34,043 --> 00:58:35,144
Billy...
1288
00:58:35,879 --> 00:58:36,880
Be good.
1289
00:58:37,981 --> 00:58:39,482
That is not working,
the fountain.
1290
00:58:39,549 --> 00:58:41,451
Please call Pancho to fix it,
okay?
1291
00:58:41,518 --> 00:58:42,852
Thank you, love.
1292
00:58:42,919 --> 00:58:44,721
[Sofia] Hernán, this is such
a beautiful home.
1293
00:58:44,787 --> 00:58:47,824
I agree.
It would make a great spot
for a wedding, don't you think?
1294
00:58:47,891 --> 00:58:49,759
Yeah. I mean,
we just want to get married.
1295
00:58:49,826 --> 00:58:51,561
You wanted an outdoor wedding.
1296
00:58:51,628 --> 00:58:54,030
What better way to break
in the new place
than doing it here, right?
1297
00:58:54,097 --> 00:58:55,932
What do you say, Natalie?
1298
00:58:55,999 --> 00:58:57,700
But we can't even find
enough salad forks.
1299
00:58:57,767 --> 00:58:59,102
Suck it, Kyler.
1300
00:59:00,537 --> 00:59:02,305
[speaking foreign language]
1301
00:59:02,372 --> 00:59:03,506
[all cheer]
1302
00:59:03,573 --> 00:59:04,974
[Billy speaking
foreign language]
1303
00:59:05,875 --> 00:59:07,176
-I'm sorry?
-I said...
1304
00:59:08,845 --> 00:59:10,046
You don't get to waltz
in here
1305
00:59:10,113 --> 00:59:11,548
and impose your will
on the wedding
1306
00:59:11,614 --> 00:59:13,349
that I'm throwing
for my daughter.
1307
00:59:13,416 --> 00:59:14,651
What I am imposing?
1308
00:59:14,717 --> 00:59:16,252
Ten thousand dollars
in fireworks,
1309
00:59:16,319 --> 00:59:18,988
ten crates of tequila
from Guadalajara,
mariachis,
1310
00:59:19,055 --> 00:59:20,623
a hundred platters
of carne asada.
1311
00:59:20,690 --> 00:59:22,191
I offered to pay for them.
1312
00:59:22,258 --> 00:59:24,427
Am I not supposed
to have my traditions
1313
00:59:24,494 --> 00:59:27,597
at my own son's wedding
just because you don't approve?
1314
00:59:27,664 --> 00:59:29,098
Traditions?
1315
00:59:29,165 --> 00:59:31,134
What part of México
does wagyu beef come from?
1316
00:59:31,200 --> 00:59:32,769
It's a modern spin.
1317
00:59:32,835 --> 00:59:36,039
Yeah? At 150 bucks a pop.
And then you hit on my wife.
1318
00:59:36,105 --> 00:59:37,106
-Dad!
-What?
1319
00:59:37,173 --> 00:59:38,708
Billy, not now. No.
1320
00:59:38,775 --> 00:59:40,777
I think you should
take a step back, pal.
1321
00:59:40,843 --> 00:59:42,478
No, you take a step back,
my friend.
1322
00:59:42,545 --> 00:59:45,114
I didn't come across the ocean
with two cents in my pocket...
1323
00:59:45,181 --> 00:59:46,215
You came by plane.
1324
00:59:46,282 --> 00:59:47,584
Yeah. But a lot of us didn't.
1325
00:59:47,650 --> 00:59:48,885
And we didn't come
to this country
1326
00:59:48,952 --> 00:59:50,520
so some aging hipster
in a yacht...
1327
00:59:50,587 --> 00:59:53,256
could come in and impose
a thousand-person wedding
on us.
1328
00:59:53,323 --> 00:59:55,425
[speaking Spanish]
1329
00:59:55,491 --> 00:59:56,659
[speaking Spanish]
1330
00:59:56,726 --> 00:59:57,927
What about you, whitexican?
1331
00:59:57,994 --> 00:59:59,228
Who are you calling "Cubano,"
eh?
1332
00:59:59,295 --> 01:00:00,863
[speaking over one another]
1333
01:00:00,930 --> 01:00:01,731
No.
1334
01:00:01,798 --> 01:00:04,200
[speaking Spanish]
1335
01:00:05,602 --> 01:00:07,537
So are you, bro!
So are you!
1336
01:00:09,706 --> 01:00:16,713
[singing Cuban national anthem]
1337
01:00:18,748 --> 01:00:21,551
What the hell is wrong
with you crazies?
1338
01:00:21,618 --> 01:00:22,885
[speaking foreign language]
1339
01:00:22,952 --> 01:00:25,221
What is all this Sharks
versus Jets shit?
1340
01:00:25,288 --> 01:00:27,490
We're all Sharks here.
1341
01:00:27,557 --> 01:00:29,258
You should be ashamed
of yourselves.
1342
01:00:29,325 --> 01:00:31,761
You're taking a day
that's supposed to be
all about our kids
1343
01:00:31,828 --> 01:00:34,430
and making it all about you.
1344
01:00:34,497 --> 01:00:36,699
How could you embarrass
our family like this?
1345
01:00:36,766 --> 01:00:38,234
This house is beautiful.
1346
01:00:38,301 --> 01:00:39,836
And it's what
our daughter wants.
1347
01:00:39,902 --> 01:00:41,004
No. That's not what I want.
1348
01:00:41,070 --> 01:00:42,939
[speaking foreign language]
1349
01:00:43,006 --> 01:00:44,207
[speaking foreign language]
1350
01:00:44,273 --> 01:00:45,708
He offered to pay, Billy.
1351
01:00:45,775 --> 01:00:48,544
Yeah? Well, I'm the father
of the bride, not him.
1352
01:00:48,611 --> 01:00:50,113
And I call the shots, not you.
1353
01:00:50,179 --> 01:00:51,914
And I don't approve of weddings
with no shoes.
1354
01:00:51,981 --> 01:00:54,050
And I don't approve of weddings
with Zen priests.
1355
01:00:54,117 --> 01:00:56,052
And I don't approve
of a wedding
with a thousand guests.
1356
01:00:56,119 --> 01:00:58,554
And I don't approve my girl
marrying that boy.
1357
01:00:58,621 --> 01:00:59,822
Dad!
1358
01:01:09,799 --> 01:01:12,001
You're just the father
of the bride.
1359
01:01:13,202 --> 01:01:16,372
You don't get to approve
who I marry.
1360
01:01:17,140 --> 01:01:18,174
So in two weeks,
1361
01:01:18,241 --> 01:01:20,410
I'm gonna walk down
that aisle
1362
01:01:20,476 --> 01:01:22,178
and I'm gonna marry that man...
1363
01:01:22,245 --> 01:01:23,813
whether you're next to me
or not.
1364
01:01:23,880 --> 01:01:25,782
And if you don't wanna
be there, Dad...
1365
01:01:26,349 --> 01:01:27,784
that's on you.
1366
01:01:32,221 --> 01:01:33,656
I'm so sorry.
1367
01:01:36,926 --> 01:01:39,729
[speaking foreign language]
1368
01:01:43,766 --> 01:01:45,034
Shit.
1369
01:01:56,879 --> 01:01:58,147
-[fountain splatters]
-[gasps]
1370
01:02:18,234 --> 01:02:19,569
Okay, come on.
1371
01:02:19,635 --> 01:02:22,105
You don't need
to keep pretending.
Just answer him.
1372
01:02:22,171 --> 01:02:23,206
Answer who?
1373
01:02:23,272 --> 01:02:24,674
David. The guy
who keeps texting you.
1374
01:02:24,741 --> 01:02:26,776
Oh, please. You're pathetic.
1375
01:02:26,843 --> 01:02:28,111
-I'm pathetic?
-Yes.
1376
01:02:28,177 --> 01:02:29,812
Who is it?
And why do you keep hiding?
1377
01:02:29,879 --> 01:02:32,281
-I'm not hiding.
-Go on, just answer him.
1378
01:02:32,348 --> 01:02:34,951
-Oh. You want me to answer him?
-Yes.
1379
01:02:36,819 --> 01:02:38,955
Okay. Fine.
1380
01:02:40,456 --> 01:02:41,457
"Hi, David.
1381
01:02:41,524 --> 01:02:43,392
"Can't talk right now.
1382
01:02:43,459 --> 01:02:44,861
"But when can we finally meet
1383
01:02:44,927 --> 01:02:47,330
to discuss
divorce proceedings
1384
01:02:47,396 --> 01:02:50,800
"because I can't take this
one more second.
1385
01:02:50,867 --> 01:02:51,934
"Thank you."
1386
01:02:52,001 --> 01:02:53,903
-Send.
-Who's David?
1387
01:02:54,470 --> 01:02:55,805
My lawyer.
1388
01:03:12,221 --> 01:03:14,557
You know, today was supposed
to be fun.
1389
01:03:14,624 --> 01:03:17,260
But you ruined it for everyone.
1390
01:03:17,326 --> 01:03:18,828
And why?
1391
01:03:18,895 --> 01:03:22,198
Maybe because things
weren't being done
to your standards.
1392
01:03:22,265 --> 01:03:26,135
Who made you
the standard bearer
of everything?
1393
01:03:26,202 --> 01:03:28,237
I thought you would have
gotten the message by now
1394
01:03:28,304 --> 01:03:30,773
but it's clear that that's not
gonna happen.
1395
01:03:31,340 --> 01:03:32,508
I'm done.
1396
01:04:08,110 --> 01:04:09,812
[Ingrid] I'm not a bridesmaid,
that's for sure.
1397
01:04:09,879 --> 01:04:11,547
I thought maybe
you're her friend
from college or something.
1398
01:04:11,614 --> 01:04:13,816
-I don't know. I mean,
you look good.
-Okay.
1399
01:04:17,019 --> 01:04:18,154
Do we love it?
1400
01:04:18,221 --> 01:04:19,488
-You look amazing.
-Oh, my God!
1401
01:04:19,555 --> 01:04:21,157
That is gorgeous.
1402
01:04:21,224 --> 01:04:23,259
-Cora, it's beautiful.
-Cora, seriously.
1403
01:04:23,326 --> 01:04:25,361
-You did an amazing job.
-Oh, my God.
1404
01:04:29,365 --> 01:04:30,499
It's okay.
1405
01:04:30,566 --> 01:04:32,735
Don't worry. It'll be done
by the wedding.
1406
01:04:32,802 --> 01:04:34,804
Some people actually like
for their sleeves to fall off.
1407
01:04:34,871 --> 01:04:35,938
-Yeah. Yeah.
-Yeah.
1408
01:04:36,005 --> 01:04:37,640
-Yeah.
-Trendy.
1409
01:04:37,707 --> 01:04:38,741
Can I try mine on?
1410
01:04:38,808 --> 01:04:40,042
I need two more days.
1411
01:04:40,109 --> 01:04:42,011
Two more days?
The wedding's in four.
1412
01:04:42,078 --> 01:04:44,680
-No. We're running
a little behind.
-A little?
1413
01:04:44,747 --> 01:04:45,815
Don't start with me, Sofi,
okay?
1414
01:04:45,882 --> 01:04:47,717
You're gonna make me nervous.
1415
01:04:47,783 --> 01:04:49,685
I'm gonna make you nervous?
1416
01:04:49,752 --> 01:04:51,654
-Is that my wedding dress?
-Yeah.
1417
01:04:51,721 --> 01:04:53,089
I based my design off of it.
1418
01:04:53,155 --> 01:04:55,358
With the shoulder pads.
1419
01:04:55,424 --> 01:04:56,492
Yeah.
1420
01:04:56,559 --> 01:04:57,627
Try it on.
1421
01:04:57,693 --> 01:04:59,862
Yes.
Yes, Mom. Yes, please.
1422
01:04:59,929 --> 01:05:02,064
It's Sofi's moment, not mine.
1423
01:05:02,131 --> 01:05:03,332
No, Mom, no. Don't be silly.
1424
01:05:03,399 --> 01:05:05,134
-We'll get violent.
-You have to.
1425
01:05:05,201 --> 01:05:06,302
-Really?
-Yes, you can.
1426
01:05:06,369 --> 01:05:07,770
-Come on.
-I'll help you put it on.
1427
01:05:07,837 --> 01:05:08,804
I don't think
I'm gonna fit into this.
1428
01:05:08,871 --> 01:05:11,440
[speaking foreign language]
1429
01:05:11,507 --> 01:05:12,642
Okay, okay, okay.
1430
01:05:12,708 --> 01:05:15,278
Well, you can always
not close the zipper.
1431
01:05:15,344 --> 01:05:16,412
Wait, wait, wait.
1432
01:05:16,479 --> 01:05:18,180
-Okay. Okay.
-After all these years.
1433
01:05:18,247 --> 01:05:19,448
I've never been so scared
putting on a dress.
1434
01:05:19,515 --> 01:05:21,284
-Okay. Here we go.
-Oh, my Lord.
1435
01:05:21,350 --> 01:05:23,920
-I really should have
gotten the Vaseline.
-Yeah.
1436
01:05:23,986 --> 01:05:25,554
You gotta grease me up.
1437
01:05:28,257 --> 01:05:29,725
You're gonna knock me over.
1438
01:05:29,792 --> 01:05:31,761
-Okay, hold it.
-Okay. Okay.
1439
01:05:31,827 --> 01:05:33,095
-Okay.
-[inhales]
1440
01:05:33,162 --> 01:05:35,064
-Whoa! Oh, my...
-There we go. There we go.
1441
01:05:35,131 --> 01:05:37,633
I feel really bad for her.
Like...
1442
01:05:39,101 --> 01:05:40,303
[Billy] Hi.
1443
01:05:43,806 --> 01:05:45,274
Am I interrupting?
1444
01:05:48,878 --> 01:05:50,279
I got snacks.
1445
01:05:51,714 --> 01:05:53,049
From Vicky's.
1446
01:05:54,951 --> 01:05:56,152
Okay.
1447
01:05:57,954 --> 01:06:00,323
Put it over here
and I'm on my way.
1448
01:06:13,102 --> 01:06:14,337
I'm sorry.
1449
01:06:17,006 --> 01:06:18,474
Still mad at you.
1450
01:06:19,809 --> 01:06:20,676
You know.
1451
01:06:42,999 --> 01:06:44,266
Cora made this?
1452
01:06:45,668 --> 01:06:46,669
Yeah.
1453
01:06:47,570 --> 01:06:49,038
She's good.
1454
01:06:51,007 --> 01:06:54,043
She's a mess, but she's good.
1455
01:06:57,513 --> 01:06:59,015
Ta da!
1456
01:06:59,081 --> 01:07:00,950
-Oh, my God!
-[gasping]
1457
01:07:01,017 --> 01:07:02,518
-Gorgeous.
-Beautiful.
1458
01:07:02,585 --> 01:07:04,620
-We need to take some pictures.
-[woman] Oh, my God.
1459
01:07:09,458 --> 01:07:12,862
Today is your day.
Today is your day.
1460
01:07:12,928 --> 01:07:14,964
No, Mom. No.
We can share it.
1461
01:07:46,095 --> 01:07:49,165
[upbeat music playing]
1462
01:07:49,231 --> 01:07:51,000
What is up, my Mexican brother?
1463
01:07:51,067 --> 01:07:52,802
Are you ready to see
the real Miami?
1464
01:07:52,868 --> 01:07:53,803
-Yeah. Yeah.
-Yeah.
1465
01:07:53,869 --> 01:07:55,337
Can I get a hell yeah?
1466
01:07:55,404 --> 01:07:56,872
-Hell yeah.
-Hell yeah.
1467
01:07:56,939 --> 01:08:00,009
Hey, it's not your funeral.
Tonight is your night.
1468
01:08:00,076 --> 01:08:01,343
Hell yeah.
1469
01:08:09,485 --> 01:08:11,287
Where's your dad?
He's not coming?
1470
01:08:13,856 --> 01:08:15,491
He wasn't feeling well.
1471
01:08:17,660 --> 01:08:19,829
Hey, what is this, a funeral?
Come on, move over, move over.
1472
01:08:19,895 --> 01:08:21,097
Let's go.
1473
01:08:21,797 --> 01:08:24,066
[rock music playing]
1474
01:08:26,368 --> 01:08:29,038
[speaking foreign language]
1475
01:08:29,105 --> 01:08:30,339
Wow.
1476
01:08:30,406 --> 01:08:33,075
I love you, my darling!
Oh, my God.
1477
01:08:33,142 --> 01:08:34,577
I'm gonna get a heart attack.
1478
01:08:36,912 --> 01:08:38,714
Oye, hey, where's the bachelor?
1479
01:08:42,151 --> 01:08:43,452
No, no, no.
1480
01:08:43,519 --> 01:08:46,355
Somebody call 911.
The party police is here.
1481
01:08:46,422 --> 01:08:47,890
[speaking foreign language]
1482
01:08:47,957 --> 01:08:49,458
Guys.
1483
01:08:49,525 --> 01:08:50,960
-It's not so easy, bro.
-No, no, no. Hey, hey, hey.
1484
01:08:51,026 --> 01:08:52,461
-Hey.
-Good girl.
1485
01:08:52,528 --> 01:08:54,130
-Hey. Hey. No, no, no. Hey.
-Watch the loafers!
1486
01:08:54,196 --> 01:08:55,698
Hey, hey, hey.
1487
01:08:55,764 --> 01:08:57,933
Billy's around. Billy's around.
Come on. Billy's around.
1488
01:08:58,000 --> 01:08:59,335
It's your turn to get down.
1489
01:09:01,303 --> 01:09:04,140
No. You're gonna have
to go through him.
1490
01:09:05,975 --> 01:09:08,310
Amor, how are you?
1491
01:09:08,377 --> 01:09:09,979
[Sofia] How's the bachelor
party?
1492
01:09:10,045 --> 01:09:11,947
-I can't hear you.
How's dinner?
-It was good.
1493
01:09:12,014 --> 01:09:14,517
We tried this new restaurant
by Coconut Grove
1494
01:09:14,583 --> 01:09:16,218
but I think we're gonna call it
a night.
1495
01:09:16,285 --> 01:09:17,887
Yeah. Same here.
1496
01:09:17,953 --> 01:09:19,922
We're just gonna grab
a couple beers
and head home.
1497
01:09:19,989 --> 01:09:21,590
You don't have to pretend.
1498
01:09:21,657 --> 01:09:23,859
I don't like
the whole exploiting women
for money thing.
1499
01:09:23,926 --> 01:09:25,594
You know that. The...
1500
01:09:25,661 --> 01:09:27,596
Then why did you have Junior
plan your bachelor party?
1501
01:09:31,700 --> 01:09:35,104
Amor, gotta go. Love you.
1502
01:09:37,206 --> 01:09:38,874
[speaking foreign language]
1503
01:09:49,485 --> 01:09:51,554
[upbeat Latin music playing]
1504
01:09:52,988 --> 01:09:54,490
Let's get you laid, abuela.
1505
01:09:57,960 --> 01:09:59,161
Thank you.
1506
01:10:16,579 --> 01:10:17,980
[speaking foreign language]
1507
01:10:18,047 --> 01:10:19,915
[speaking foreign language]
1508
01:10:19,982 --> 01:10:22,918
[speaking foreign language]
1509
01:10:22,985 --> 01:10:23,953
[speaking foreign language]
1510
01:10:24,019 --> 01:10:26,355
[speaking foreign language]
1511
01:10:26,422 --> 01:10:27,723
[Ingrid] Okay.
1512
01:10:36,865 --> 01:10:37,833
Uh...
1513
01:10:38,534 --> 01:10:41,704
The things I said...
1514
01:10:43,072 --> 01:10:46,742
to you and about you
the other day at the island
1515
01:10:46,809 --> 01:10:48,344
was inexcusable.
1516
01:10:49,178 --> 01:10:51,113
Billy...
1517
01:10:51,180 --> 01:10:53,415
My dad gets under my skin
all the time.
1518
01:10:53,482 --> 01:10:54,984
-That's very kind of you.
-I understand.
1519
01:10:55,050 --> 01:10:57,586
That's very kind of you,
but you deserve an explanation.
1520
01:10:59,355 --> 01:11:01,890
I haven't been myself lately
because...
1521
01:11:07,429 --> 01:11:10,232
Ingrid and I are getting
a divorce.
1522
01:11:13,302 --> 01:11:14,637
Billy...
1523
01:11:16,238 --> 01:11:17,773
I'm so sorry. I...
1524
01:11:17,840 --> 01:11:20,676
We were gonna break the news
to Sofi the other night...
1525
01:11:20,743 --> 01:11:24,647
but then she announced
her engagement to you
1526
01:11:24,713 --> 01:11:26,515
so you can understand
how I felt
1527
01:11:26,582 --> 01:11:28,651
when I learned
that her new boyfriend
was gonna take...
1528
01:11:30,786 --> 01:11:33,322
Take my girl away
from me to Mexico.
1529
01:11:36,191 --> 01:11:38,327
My whole family's
falling apart.
1530
01:11:39,461 --> 01:11:40,829
[breathing heavily]
1531
01:11:43,065 --> 01:11:45,634
So I'm sorry for taking it out
on you.
I know it's not your fault.
1532
01:11:45,701 --> 01:11:49,338
Although at the end
of the day...
1533
01:11:51,040 --> 01:11:52,374
of course it is.
1534
01:11:53,976 --> 01:11:57,513
Just to set the record
straight...
1535
01:11:57,579 --> 01:12:00,382
it wasn't my idea
to go back to Mexico.
1536
01:12:01,383 --> 01:12:02,451
What do you mean?
1537
01:12:02,518 --> 01:12:04,386
Well, I love New York.
1538
01:12:04,453 --> 01:12:06,855
No one knew who I was.
I could be myself.
1539
01:12:06,922 --> 01:12:09,825
And when I met Sofi,
I knew she liked me
for who I was.
1540
01:12:11,460 --> 01:12:12,861
So why are you going
back to Mexico?
1541
01:12:12,928 --> 01:12:15,597
She found a job that mattered
to her there.
1542
01:12:17,866 --> 01:12:20,436
So you're following her back
to your country?
1543
01:12:20,502 --> 01:12:21,870
[laughs] Yeah.
1544
01:12:21,937 --> 01:12:22,938
Ironically.
1545
01:12:24,406 --> 01:12:25,474
Yeah.
1546
01:12:25,541 --> 01:12:27,009
What about you?
1547
01:12:27,076 --> 01:12:30,045
New York, your career?
Your own plans?
1548
01:12:30,112 --> 01:12:33,582
My plans are to figure
out a life
next to your daughter.
1549
01:12:34,650 --> 01:12:36,919
And when she saw
all the immigrants
1550
01:12:36,985 --> 01:12:40,022
stuck at the Mexican border,
you know...
1551
01:12:40,089 --> 01:12:42,858
she told me
how much you guys struggled
to get here.
1552
01:12:42,925 --> 01:12:45,961
And she felt like she had to do
something about it.
1553
01:12:46,028 --> 01:12:48,831
So I just chose to join her.
1554
01:12:53,535 --> 01:12:55,804
I'm gonna tell Sofi
about the divorce
1555
01:12:55,871 --> 01:12:57,406
after you come back
from the honeymoon.
1556
01:12:57,473 --> 01:12:59,575
So I'm gonna need you
to keep this quiet.
1557
01:13:00,843 --> 01:13:02,478
-Billy...
-Listen, I know
it's a tall order.
1558
01:13:02,544 --> 01:13:05,447
I just want you to understand
that...
1559
01:13:05,514 --> 01:13:10,686
Well, I didn't want you
to get married
without knowing that I approve.
1560
01:13:10,753 --> 01:13:13,989
So you approve
of this marriage, then?
1561
01:13:16,925 --> 01:13:18,327
Of course I do.
1562
01:13:18,394 --> 01:13:19,895
[speaking foreign language]
1563
01:13:19,962 --> 01:13:22,097
[groans, laughs]
1564
01:13:23,532 --> 01:13:26,635
I'm sorry.
Did you need some privacy?
1565
01:13:26,702 --> 01:13:29,338
-No, we're all done here.
-Yeah.
1566
01:13:29,405 --> 01:13:30,906
Come on, papi.
1567
01:13:33,375 --> 01:13:36,145
What's the matter with you?
You have a heart condition.
1568
01:13:36,211 --> 01:13:38,080
I can die doing what I love.
1569
01:13:39,581 --> 01:13:41,316
Okay, great. One last kiss.
Let's go.
1570
01:13:41,383 --> 01:13:42,718
Come on. I'm taking you home.
1571
01:13:42,785 --> 01:13:44,653
-Wait, no...
-Yeah. All right. Here we go.
1572
01:13:44,720 --> 01:13:46,555
See you later, alligator.
1573
01:13:46,622 --> 01:13:48,590
[Latin music playing]
1574
01:13:51,126 --> 01:13:52,728
I feel like I've gotten
a lot of pressure from you.
1575
01:13:52,795 --> 01:13:54,563
-Shots. Let's go!
-Okay.
1576
01:13:54,630 --> 01:13:57,866
It's the first time
that I go out
since Hernáncito was born.
1577
01:13:57,933 --> 01:13:59,635
I don't wanna go.
1578
01:13:59,701 --> 01:14:02,137
I'll look after Hernáncito
if you wanna sleep in.
1579
01:14:02,204 --> 01:14:03,672
-Yeah.
-Did you pump milk?
1580
01:14:03,739 --> 01:14:04,807
Yes.
1581
01:14:04,873 --> 01:14:06,241
It's in the fridge.
Would you do that?
1582
01:14:06,308 --> 01:14:07,576
-Yes. I will.
-Yes.
1583
01:14:07,643 --> 01:14:08,977
-[laughs]
-Gracias.
1584
01:14:09,044 --> 01:14:11,246
You know, I thought
you hated each other.
1585
01:14:11,313 --> 01:14:13,649
No. We just like to make
Hernán think
1586
01:14:13,715 --> 01:14:15,751
that we're fighting over him.
1587
01:14:15,818 --> 01:14:19,621
This is truly an evolved state
that you two are in.
1588
01:14:19,688 --> 01:14:21,156
[speaking foreign language]
1589
01:14:25,127 --> 01:14:28,464
[speaking foreign language]
1590
01:14:31,934 --> 01:14:34,136
-Come on, let's go dance.
Come on.
-No. That's my drink.
1591
01:14:34,203 --> 01:14:36,038
Whoa, whoa. No.
1592
01:14:36,104 --> 01:14:38,040
-It's your bachelorette party.
-I know.
1593
01:14:38,106 --> 01:14:40,476
I'm just worried
that you're gonna
wake up hungover tomorrow
1594
01:14:40,542 --> 01:14:42,478
and you have all those dresses
to finish.
1595
01:14:42,544 --> 01:14:43,679
-Hey. Hey, hey.
-Just saying.
1596
01:14:43,745 --> 01:14:46,615
Relax. I got this.
1597
01:14:46,682 --> 01:14:49,084
Cora, the wedding's
in two days.
1598
01:14:49,151 --> 01:14:52,721
All I'm asking is for you
to take it just
a little bit more seriously.
1599
01:14:52,788 --> 01:14:54,723
Right. Yes. You're...
1600
01:14:54,790 --> 01:14:58,260
Sofi, you're such a wise soul,
and I'm such a mess.
1601
01:14:58,327 --> 01:15:00,629
-You're not a mess.
-Why don't I follow
your example.
1602
01:15:00,696 --> 01:15:02,498
I'm gonna go back to work
1603
01:15:02,564 --> 01:15:03,899
-while everyone else
is out here celebrating.
-That's not what I meant.
1604
01:15:03,966 --> 01:15:06,902
-Have fun! Bye!
-Wait. Really?
1605
01:15:06,969 --> 01:15:09,104
She'll forget everything
tomorrow.
1606
01:15:09,938 --> 01:15:11,540
Good God.
1607
01:15:11,607 --> 01:15:13,575
-Two more, please.
-Yes, please.
1608
01:15:13,642 --> 01:15:15,444
And one for her.
1609
01:15:23,652 --> 01:15:25,821
[inhales, exhales]
1610
01:15:26,421 --> 01:15:28,490
[Sofia] Papi.
1611
01:15:28,557 --> 01:15:30,092
Papi, there's a storm coming.
1612
01:15:36,598 --> 01:15:37,900
I don't think so, sweetheart.
1613
01:15:37,966 --> 01:15:40,102
It's veering off
into the warm water.
1614
01:15:41,470 --> 01:15:43,872
Yeah. But what if it doesn't?
1615
01:15:43,939 --> 01:15:47,543
I mean, your whole family
has flown here.
1616
01:15:47,609 --> 01:15:49,878
Cora's been working
on the dresses forever.
1617
01:15:49,945 --> 01:15:51,513
We've been planning
this wedding
1618
01:15:51,580 --> 01:15:53,181
for an entire month.
1619
01:15:53,248 --> 01:15:54,316
I mean...
1620
01:15:54,383 --> 01:15:55,450
Do you wanna cancel it?
1621
01:15:55,517 --> 01:15:57,319
No, no. I don't wanna...
1622
01:15:57,386 --> 01:16:00,222
Whatever you wanna do,
I'll support you either way.
1623
01:16:00,289 --> 01:16:01,657
I don't wanna cancel it.
1624
01:16:01,723 --> 01:16:03,825
I'm just having, like,
a bad feeling about this.
1625
01:16:03,892 --> 01:16:06,428
I don't know,
it feels like this is a sign.
1626
01:16:06,495 --> 01:16:07,663
I mean, maybe we're rushing it.
1627
01:16:07,729 --> 01:16:08,664
Maybe we're rushing
all of this.
1628
01:16:08,730 --> 01:16:10,799
Quelite, hey.
1629
01:16:10,866 --> 01:16:13,135
It's not a sign,
and we are rushing things
1630
01:16:13,201 --> 01:16:16,004
precisely 'cause we wanna
start our lives together
as soon as possible.
1631
01:16:17,239 --> 01:16:18,507
-No?
-[Sofia] Yeah.
1632
01:16:18,574 --> 01:16:20,175
Yeah.
1633
01:16:20,242 --> 01:16:22,711
So we decided to get married
during storm season in Miami.
1634
01:16:24,379 --> 01:16:27,049
-It's my bad.
-Kind of.
1635
01:16:27,115 --> 01:16:30,118
Hey, we're a team.
We can get through this.
1636
01:16:30,185 --> 01:16:32,287
Now, let's go
to this rehearsal dinner.
1637
01:16:35,490 --> 01:16:38,060
One, two, three.
One, two, three.
1638
01:16:38,126 --> 01:16:39,595
Don't roll your eyes at me,
honey.
1639
01:16:39,661 --> 01:16:41,463
Petals to the left
and petals to the right.
1640
01:16:41,530 --> 01:16:43,532
-My head is about to burst.
-[sniffs]
1641
01:16:43,599 --> 01:16:44,700
[groans softly]
1642
01:16:48,270 --> 01:16:49,638
[speaking foreign language]
1643
01:16:49,705 --> 01:16:51,807
At what time
did you leave the club?
1644
01:16:51,873 --> 01:16:53,642
Two in the morning.
1645
01:16:54,042 --> 01:16:55,177
You?
1646
01:16:55,243 --> 01:16:56,979
I left the club at six.
1647
01:17:12,728 --> 01:17:14,229
Is it too tight?
Hey, no.
1648
01:17:14,296 --> 01:17:17,065
Tyler. Tyler. Not that dress.
That's not your dress.
1649
01:17:17,132 --> 01:17:20,235
This is your dress.
Go in there, put it on. And...
1650
01:17:20,302 --> 01:17:22,904
Cora, honey. Cora, rehearsal.
Come on, let's go.
1651
01:17:22,971 --> 01:17:25,207
Huan, please take care of her
and finish pinning her.
1652
01:17:25,273 --> 01:17:26,708
And I gotta go.
1653
01:17:26,775 --> 01:17:28,944
You don't pay me enough
for this madness.
1654
01:17:30,479 --> 01:17:32,981
[speaking foreign language]
1655
01:17:33,048 --> 01:17:34,683
[speaking foreign language]
1656
01:17:34,750 --> 01:17:35,851
[speaking foreign language]
1657
01:17:35,917 --> 01:17:39,688
[speaking foreign language]
1658
01:17:39,755 --> 01:17:42,591
[speaking foreign language]
1659
01:17:42,658 --> 01:17:44,459
[thunder rumbling]
1660
01:17:44,526 --> 01:17:46,428
[speaking foreign language]
1661
01:17:46,495 --> 01:17:48,096
[speaking foreign language]
1662
01:17:53,669 --> 01:17:55,704
I really like him.
1663
01:17:55,771 --> 01:17:58,674
You two make
a beautiful couple.
1664
01:17:59,641 --> 01:18:01,309
I learned from the best.
1665
01:18:05,113 --> 01:18:06,214
Where is Cora?
1666
01:18:06,281 --> 01:18:08,850
-Let's go. Come on. Okay.
-Here we go.
1667
01:18:08,917 --> 01:18:11,853
Bridesmaids. And it's one,
two. One, two.
1668
01:18:11,920 --> 01:18:15,223
Cora, let's go. Come on.
One, two. Elegant.
1669
01:18:15,290 --> 01:18:18,326
And now, who's gonna
give this girl away?
1670
01:18:20,395 --> 01:18:21,697
I'd like to.
1671
01:18:25,067 --> 01:18:26,068
Okay.
1672
01:18:35,010 --> 01:18:39,014
[soft Latin song playing
at a distance]
1673
01:18:55,397 --> 01:18:58,233
The groom's mother
just called me
an everything bagel.
1674
01:18:58,300 --> 01:19:01,536
She says I'm everything
she ever wanted
to taste in one bite.
1675
01:19:01,603 --> 01:19:03,872
[speaking foreign language]
1676
01:19:07,676 --> 01:19:08,977
Out with it.
1677
01:19:09,945 --> 01:19:11,847
I've known you for a long time.
1678
01:19:12,814 --> 01:19:14,049
What's wrong?
1679
01:19:16,418 --> 01:19:17,285
[speaking foreign language]
1680
01:19:22,758 --> 01:19:24,760
[speaking foreign language]
1681
01:19:27,562 --> 01:19:30,298
You know how Ingrid and I
have been going to therapy?
1682
01:19:30,365 --> 01:19:31,600
Yeah.
1683
01:19:31,666 --> 01:19:33,301
Well, it hasn't panned out,
and she wants a divorce.
1684
01:19:33,368 --> 01:19:34,336
[bedsheet crumples]
1685
01:19:34,402 --> 01:19:36,438
You're getting divorced?
1686
01:19:36,505 --> 01:19:38,173
Cora. Cora, Cora. Don't you...
1687
01:19:38,240 --> 01:19:39,608
No!
Mom.
1688
01:19:39,674 --> 01:19:41,743
Pfft.
Are you getting divorced?
1689
01:19:41,810 --> 01:19:43,178
[breathing rapidly]
1690
01:19:46,248 --> 01:19:47,249
What did she say?
1691
01:19:50,452 --> 01:19:51,720
Mom?
1692
01:19:52,387 --> 01:19:53,789
Billy.
1693
01:19:53,855 --> 01:19:55,090
[Sofia] Dad?
1694
01:19:56,291 --> 01:19:57,325
Cora?
1695
01:19:57,392 --> 01:20:00,929
-Can someone say something?
-Girls.
1696
01:20:00,996 --> 01:20:03,565
We never intended for you
to find out like this.
1697
01:20:03,632 --> 01:20:04,866
[Chi Chi] Divorce?
1698
01:20:04,933 --> 01:20:06,835
What do you mean, divorced?
1699
01:20:06,902 --> 01:20:09,304
You can't get divorced.
1700
01:20:10,539 --> 01:20:11,907
Was there someone else?
1701
01:20:11,973 --> 01:20:14,009
-No!
-Mami, butt out, please.
1702
01:20:14,075 --> 01:20:15,811
We don't get divorced.
1703
01:20:15,877 --> 01:20:19,614
Not even when I found out
that Luisito
had a second family,
1704
01:20:19,681 --> 01:20:21,516
-did I get divorced?
-What?
1705
01:20:21,583 --> 01:20:22,884
What?
1706
01:20:24,085 --> 01:20:25,720
I need to get out of here.
1707
01:20:25,787 --> 01:20:28,123
Quelite, Quelite. Wait, wait,
wait. Calm down, okay?
1708
01:20:28,190 --> 01:20:29,791
We're gonna figure this out,
I promise.
1709
01:20:29,858 --> 01:20:31,326
How? How?
1710
01:20:31,393 --> 01:20:33,428
-They've been lying to us
the whole time.
-No.
1711
01:20:33,495 --> 01:20:36,464
They didn't have a choice.
What else
were they supposed to do?
1712
01:20:37,632 --> 01:20:38,834
Did you know?
1713
01:20:39,901 --> 01:20:41,303
What? No. No.
1714
01:20:41,369 --> 01:20:42,838
-Oh, my God.
-No. Quelite, wait. Please.
1715
01:20:42,904 --> 01:20:44,406
-[Billy] Sofi, Sofi!
-Get off of me.
1716
01:20:44,472 --> 01:20:47,843
It wasn't his fault.
I told him not to say anything.
1717
01:20:47,909 --> 01:20:49,644
You told Adán, Billy?
1718
01:20:49,711 --> 01:20:51,513
What the hell
were you thinking?
1719
01:20:51,580 --> 01:20:52,747
Look at us.
1720
01:20:52,814 --> 01:20:54,883
You fighting.
You lying.
1721
01:20:57,619 --> 01:20:58,753
I can't get married like this.
1722
01:20:58,820 --> 01:21:01,489
-No. Amor.
-Oh, Billy.
1723
01:21:02,490 --> 01:21:03,892
[Julieta retching]
1724
01:21:04,926 --> 01:21:06,962
Was there shrimp in this?
1725
01:21:07,028 --> 01:21:08,163
-Oh, God.
-Come on.
1726
01:21:08,230 --> 01:21:10,498
You made this mess. Go fix it.
1727
01:21:31,086 --> 01:21:33,889
[speaking foreign language]
1728
01:21:58,413 --> 01:21:59,414
May I sit down?
1729
01:22:09,291 --> 01:22:11,526
This is where your mom
and I got married.
1730
01:22:16,464 --> 01:22:19,000
Don't worry about us.
Live your life.
1731
01:22:20,035 --> 01:22:21,803
Because people like Adán,
1732
01:22:21,870 --> 01:22:24,372
they don't come along
that often.
1733
01:22:26,374 --> 01:22:27,542
How, Dad?
1734
01:22:29,044 --> 01:22:32,180
Everyone says
that marriage is a dying thing,
1735
01:22:32,247 --> 01:22:35,483
but you guys were
one of my few pillars of hope.
1736
01:22:40,889 --> 01:22:43,892
Why are you getting a divorce?
1737
01:22:43,959 --> 01:22:46,561
That would be unfair
for me to answer
with your mom not here
1738
01:22:46,628 --> 01:22:49,898
but I will tell you
that it's not her fault.
1739
01:22:49,965 --> 01:22:52,167
-So you wanted it?
-No.
1740
01:22:52,233 --> 01:22:53,768
Then what happened?
1741
01:22:53,835 --> 01:22:57,005
I think your mom
wanted a partner.
1742
01:22:57,072 --> 01:22:59,407
A partner that she can enjoy
her life with.
1743
01:23:00,875 --> 01:23:03,378
And I stopped being fun.
1744
01:23:03,445 --> 01:23:07,048
I stopped being her accomplice.
1745
01:23:07,749 --> 01:23:09,084
Her friend.
1746
01:23:10,885 --> 01:23:12,954
Why don't you just start
doing it?
1747
01:23:13,888 --> 01:23:15,924
I'm afraid
that ship has sailed.
1748
01:23:16,658 --> 01:23:18,193
Not if you don't let it.
1749
01:23:20,328 --> 01:23:21,997
All I can tell you is that...
1750
01:23:22,063 --> 01:23:24,165
if I would have been
more like Adán...
1751
01:23:25,433 --> 01:23:27,302
this probably
wouldn't have happened.
1752
01:23:30,038 --> 01:23:31,940
Dad, you are like Adán.
1753
01:23:32,007 --> 01:23:33,541
-No.
-Yes.
1754
01:23:33,608 --> 01:23:35,210
You're sensitive.
1755
01:23:35,276 --> 01:23:36,478
You're vulnerable.
1756
01:23:37,512 --> 01:23:39,180
You're supportive.
1757
01:23:39,247 --> 01:23:41,249
You just don't dare to show it.
1758
01:23:44,619 --> 01:23:46,187
That's the difference.
1759
01:23:49,724 --> 01:23:50,959
[sniffles]
1760
01:23:51,860 --> 01:23:53,261
You need to get back,
1761
01:23:53,328 --> 01:23:55,597
because Adán is probably
losing his mind right now.
1762
01:23:55,663 --> 01:23:57,098
Oh, God.
1763
01:24:05,673 --> 01:24:07,642
-She'll come around.
-You think so?
1764
01:24:07,709 --> 01:24:09,144
Absolutely.
1765
01:24:17,285 --> 01:24:19,187
-Hi.
-I'm so sorry.
1766
01:24:19,254 --> 01:24:21,289
-I swear...
-It's okay. It's okay.
1767
01:24:21,356 --> 01:24:24,292
It's the last secret
I'll ever keep from you.
1768
01:24:24,359 --> 01:24:26,594
Please, please,
please marry me.
1769
01:24:26,661 --> 01:24:27,962
Everything will be okay.
1770
01:24:28,029 --> 01:24:30,198
[Sofia] I really hope so,
because you suck at lying.
1771
01:24:30,265 --> 01:24:31,566
Is that a yes?
1772
01:24:31,633 --> 01:24:32,767
It's a yes.
1773
01:24:33,768 --> 01:24:35,670
[thunderclap]
1774
01:24:38,406 --> 01:24:41,109
The wind has risen
and we've lost power.
1775
01:24:41,176 --> 01:24:43,812
Sergeant Cora, lock the hatch.
1776
01:24:43,878 --> 01:24:45,213
Aye, aye, Captain.
1777
01:24:45,280 --> 01:24:47,816
Corporal Sofi,
I need a head count.
1778
01:24:47,882 --> 01:24:49,517
One, two, three, four.
1779
01:24:49,584 --> 01:24:53,555
Lieutenant Herrera,
engage the cryosleep chamber.
1780
01:24:53,621 --> 01:24:55,290
Engaging, sir.
1781
01:25:00,662 --> 01:25:01,663
[Ingrid] Help!
1782
01:25:01,729 --> 01:25:02,730
Quickly!
1783
01:25:05,800 --> 01:25:07,068
Hurry up!
1784
01:25:09,070 --> 01:25:10,271
Billy!
1785
01:25:13,308 --> 01:25:15,310
Billy, please.
Get in here quick.
1786
01:25:15,910 --> 01:25:17,112
Hurry up!
1787
01:25:18,880 --> 01:25:20,682
-Hurry up! It's stuck.
-I got it. Get out of the way.
1788
01:25:20,748 --> 01:25:22,350
-It's stuck.
-Get out of the way.
1789
01:25:24,152 --> 01:25:25,220
What happened?
1790
01:25:25,286 --> 01:25:27,155
Just a shutter got stuck.
1791
01:25:31,059 --> 01:25:32,594
We're gonna need a mop.
1792
01:25:39,834 --> 01:25:41,569
Guess the storm sped up.
1793
01:25:41,636 --> 01:25:42,837
We've seen worse.
1794
01:25:42,904 --> 01:25:44,205
Yeah.
1795
01:25:44,272 --> 01:25:45,640
Get some rest.
We got a big day tomorrow.
1796
01:25:50,178 --> 01:25:51,379
[Sofia] Dad?
1797
01:25:52,280 --> 01:25:53,715
Can you stay with us a while?
1798
01:25:57,886 --> 01:25:59,087
Mom?
1799
01:26:10,198 --> 01:26:11,666
Sing it, Sam.
1800
01:26:13,735 --> 01:26:17,105
[song via TV]
♪ You must remember this ♪
1801
01:26:17,172 --> 01:26:20,074
♪ A kiss is just a kiss ♪
1802
01:26:20,141 --> 01:26:23,611
♪ A sigh is just a sigh ♪
1803
01:26:25,713 --> 01:26:30,385
♪ The fundamental things
apply ♪
1804
01:26:30,451 --> 01:26:34,389
♪ As time goes by ♪
1805
01:26:37,325 --> 01:26:40,128
♪ And when two lovers woo ♪
1806
01:26:40,195 --> 01:26:43,097
♪ They still say
"I love you" ♪
1807
01:26:43,164 --> 01:26:47,268
♪ On that you can rely ♪
1808
01:26:48,770 --> 01:26:53,274
♪ No matter
what the future brings ♪
1809
01:26:53,341 --> 01:26:57,412
♪ As time goes by ♪
1810
01:27:29,010 --> 01:27:30,078
[bridesmaid 1] Can't wait.
1811
01:27:30,144 --> 01:27:31,913
[bridesmaid 2] Oh, my gosh!
1812
01:27:31,980 --> 01:27:33,414
[all gasping]
1813
01:27:33,481 --> 01:27:36,417
Cora, it's beautiful.
1814
01:27:36,484 --> 01:27:38,586
-You like it?
-[Sofia] I love it.
1815
01:27:38,653 --> 01:27:39,721
-Come here.
-I love it.
1816
01:27:39,787 --> 01:27:41,623
-It's amazing.
-Oh, my God.
1817
01:27:43,124 --> 01:27:44,292
I'm so glad you like it.
1818
01:27:44,359 --> 01:27:45,760
I love it. Thank you.
1819
01:27:45,827 --> 01:27:47,929
-Thank you so much.
-Which one's mine?
1820
01:27:47,996 --> 01:27:50,131
-[Cora] Chelsea, this is you.
-[Vanessa] Wow, you really
are a designer.
1821
01:27:50,198 --> 01:27:52,967
And, Vanessa,
I made this one for you
'cause I know you hate dresses.
1822
01:27:53,034 --> 01:27:54,302
Thanks.
1823
01:28:02,377 --> 01:28:04,078
Okay, watch your step.
1824
01:28:04,145 --> 01:28:05,313
[Cora] Papi.
1825
01:28:06,981 --> 01:28:09,484
I made this for you.
1826
01:28:09,550 --> 01:28:12,420
It's a pearl
from Mom's wedding dress.
1827
01:28:21,162 --> 01:28:22,530
Watch your step.
1828
01:28:25,300 --> 01:28:26,901
Take your time.
1829
01:28:26,968 --> 01:28:28,469
Okay. Thank you, mamá.
1830
01:28:30,438 --> 01:28:32,373
-Dad, you want me...
-Let's go.
1831
01:28:34,075 --> 01:28:35,276
Gotta move.
1832
01:28:35,343 --> 01:28:37,045
Okay. I'll be right back.
I forgot to pee.
1833
01:28:37,111 --> 01:28:38,079
What?
1834
01:28:38,146 --> 01:28:40,348
[speaking foreign language]
1835
01:28:49,557 --> 01:28:51,392
We're making good time.
You okay, baby?
1836
01:28:51,459 --> 01:28:53,594
[Sofia] A little nervous,
but I'm good.
1837
01:29:06,908 --> 01:29:08,343
What the hell's going on?
1838
01:29:11,012 --> 01:29:12,480
[Ingrid] What are you
looking at?
1839
01:29:13,348 --> 01:29:14,916
The bridge collapsed.
1840
01:29:18,720 --> 01:29:21,422
[Billy] Get me as close to it
as possible, please.
1841
01:29:27,428 --> 01:29:29,564
-[Ingrid] Okay. That's...
-Oh, my God.
1842
01:29:29,630 --> 01:29:31,132
[Natalie] No, no, no.
I have a wedding inside.
1843
01:29:31,199 --> 01:29:32,400
[Junior] Okay, I don't think
you understand.
1844
01:29:32,467 --> 01:29:34,001
Listen to me for a second.
1845
01:29:34,068 --> 01:29:36,804
Call the chief of police,
tell him that Junior Herrera...
1846
01:29:36,871 --> 01:29:38,873
-I just want you
to understand something.
-Junior, take it easy.
1847
01:29:38,940 --> 01:29:40,708
-This is his wedding.
That's his house. Okay?
-Okay. Hold on.
1848
01:29:40,775 --> 01:29:42,510
Settle down, now.
Settle down.
1849
01:29:42,577 --> 01:29:45,446
Officer, I understand
that the bridge
might be compromised
1850
01:29:45,513 --> 01:29:46,914
but we need to get across.
1851
01:29:46,981 --> 01:29:47,915
It's not safe to cross.
1852
01:29:47,982 --> 01:29:49,951
A portion of the bridge
collapsed
1853
01:29:50,017 --> 01:29:51,552
-in last night's storm.
-We have a wedding
on the other side.
1854
01:29:51,619 --> 01:29:54,088
I understand,
but it is not safe to cross.
1855
01:29:54,155 --> 01:29:57,158
My life's work is in there.
Please, you need to let me
go through.
1856
01:29:57,225 --> 01:29:59,260
-[policeman] Bridge collapsed
in last night's storm.
-Kyler.
1857
01:29:59,327 --> 01:30:01,162
-No one can cross.
It's very dangerous.
-What happened?
1858
01:30:01,229 --> 01:30:02,230
Give us your worst.
1859
01:30:02,296 --> 01:30:04,499
[Kyler] Hey, Natalie.
1860
01:30:04,565 --> 01:30:08,369
There are a couple
more palm fronds
than we were bargaining for
1861
01:30:08,436 --> 01:30:09,737
-[Natalie] What?
-...and their flowers...
1862
01:30:09,804 --> 01:30:11,439
are not really looking
very good.
1863
01:30:11,506 --> 01:30:14,275
No, no. But can we have
the wedding there?
1864
01:30:14,342 --> 01:30:17,645
The wedding's not happening
here.
1865
01:30:17,712 --> 01:30:20,181
[Natalie] We can't use
the venue. It's done.
1866
01:30:20,248 --> 01:30:21,382
What are you talking about?
1867
01:30:21,449 --> 01:30:23,117
It's over. It's done.
1868
01:30:23,184 --> 01:30:26,220
The tent collapsed.
The wedding's over.
I'm so sorry.
1869
01:30:26,287 --> 01:30:27,555
She's right.
1870
01:30:28,222 --> 01:30:29,757
It's over.
1871
01:30:29,824 --> 01:30:32,393
We can get married some
other time. Some other place.
1872
01:30:32,460 --> 01:30:33,861
Wait a second. Sofi.
1873
01:30:33,928 --> 01:30:36,998
We just had a bridge collapse.
We had a storm.
1874
01:30:37,064 --> 01:30:38,800
I mean, how many more signs
do we want?
1875
01:30:38,866 --> 01:30:41,636
Okay. Don't panic, okay?
I got this.
1876
01:30:41,702 --> 01:30:44,005
Let me call the Biltmore,
see if we can get in there.
1877
01:30:44,071 --> 01:30:46,407
I'm done. I'm done.
I'm done. I'm done.
1878
01:30:47,308 --> 01:30:48,609
Give me a second.
1879
01:30:50,812 --> 01:30:52,480
We'll get married another time.
1880
01:30:52,547 --> 01:30:53,514
[phone line trills]
1881
01:30:53,581 --> 01:30:56,250
-When?
-I don't know.
1882
01:30:56,317 --> 01:30:59,587
[woman] Biltmore Hotel.
How can I help you?
1883
01:31:02,757 --> 01:31:03,791
Hello?
1884
01:31:05,493 --> 01:31:06,394
Hello?
1885
01:31:06,461 --> 01:31:07,762
Wait, hold on. Hold on.
1886
01:31:07,829 --> 01:31:10,565
You never wanted a wedding
in a hotel.
1887
01:31:10,631 --> 01:31:13,468
You wanted something unique,
something special.
1888
01:31:13,534 --> 01:31:16,337
You wanted a beach or a barn.
1889
01:31:16,404 --> 01:31:17,605
What about...
1890
01:31:17,672 --> 01:31:19,106
What about our home?
1891
01:31:21,876 --> 01:31:24,679
You never wanted a wedding
with 800 strangers.
1892
01:31:26,948 --> 01:31:28,082
Right?
1893
01:31:28,149 --> 01:31:30,585
So, this is your day.
1894
01:31:31,819 --> 01:31:34,455
Take it as an opportunity
1895
01:31:34,522 --> 01:31:36,591
to have the wedding
you always wanted.
1896
01:31:38,759 --> 01:31:40,661
Let's have it at our home.
1897
01:31:42,830 --> 01:31:43,965
Our home.
1898
01:31:47,768 --> 01:31:49,337
-Let's do it! Let's do it!
-Yes!
1899
01:31:49,403 --> 01:31:51,873
-Yes!
-Let's do it!
1900
01:31:51,939 --> 01:31:54,709
Junior! Get Junior Jr.
and a text chain.
1901
01:31:54,775 --> 01:31:56,577
Get everybody to bring
something by 5:00.
1902
01:31:56,644 --> 01:31:59,313
-[sobbing] I can't go back
to dog walking.
-[Billy] Hey.
1903
01:31:59,380 --> 01:32:02,183
Oh. Pull yourself together.
What's the matter with you?
1904
01:32:02,250 --> 01:32:04,118
You've done this
a million times.
1905
01:32:04,185 --> 01:32:05,553
I'm not a wedding planner.
1906
01:32:05,620 --> 01:32:06,587
What do you mean,
you're not a wedding planner?
1907
01:32:06,654 --> 01:32:07,989
-I'm a fraud.
-What?
1908
01:32:08,055 --> 01:32:09,657
You're more
than a wedding planner.
1909
01:32:09,724 --> 01:32:11,826
I only interned for Becky Weisz
for three months.
1910
01:32:11,893 --> 01:32:15,463
And by "interned,"
I mean, I picked her kid
up from school.
1911
01:32:15,530 --> 01:32:16,831
I picked up the wrong kid.
1912
01:32:16,898 --> 01:32:19,233
They sent out an Amber Alert,
okay?
1913
01:32:20,134 --> 01:32:21,702
I'm a joke.
1914
01:32:21,769 --> 01:32:23,938
All right. All right,
all right.
Enough of that, enough of that.
1915
01:32:24,005 --> 01:32:25,773
You said yourself,
there's nothing
you can't do with a phone.
1916
01:32:25,840 --> 01:32:27,275
-Okay?
-Okay.
1917
01:32:27,341 --> 01:32:28,676
You're a she-boss.
1918
01:32:28,743 --> 01:32:31,512
We're gonna do this.
Just, what do we need?
1919
01:32:33,848 --> 01:32:36,450
I could redirect
some flower trucks
to the house.
1920
01:32:36,517 --> 01:32:37,618
That's something.
1921
01:32:37,685 --> 01:32:39,453
It'll be shabby more than chic.
1922
01:32:39,520 --> 01:32:41,522
But I guess
we can make it work.
1923
01:32:41,589 --> 01:32:43,024
Mami, call las tias...
1924
01:32:43,090 --> 01:32:44,926
-and tell them
to start cooking now.
-Go! Go!
1925
01:32:44,992 --> 01:32:46,594
Where's Tío Walter?
Tío Walter!
1926
01:32:46,661 --> 01:32:49,063
Yeah. Say no more.
Inmortales are back.
1927
01:32:49,130 --> 01:32:50,631
Inmortales.
1928
01:32:51,365 --> 01:32:53,100
Kyler, it's back on!
1929
01:32:54,969 --> 01:32:57,038
-Let's go.
-Let's move.
1930
01:32:58,506 --> 01:33:00,274
-Sofi, here.
-Thank you.
1931
01:33:00,341 --> 01:33:03,411
-Wine, wine, wine.
-[bridesmaid] Cheese, cheese.
1932
01:33:03,477 --> 01:33:04,745
Thank you.
Tortillas.
1933
01:33:06,147 --> 01:33:07,815
-Thank you, Javie.
-Go, go, go.
1934
01:33:07,882 --> 01:33:09,984
Cora, are you getting
the cakes?
1935
01:33:10,051 --> 01:33:12,820
Uh. Yeah? Great.
1936
01:33:12,887 --> 01:33:14,855
We're gonna need chips.
I almost crashed into you.
1937
01:33:14,922 --> 01:33:17,358
It's fine!
Just basketball it.
1938
01:33:17,425 --> 01:33:20,962
Hey, everybody.
Thanks for coming.
Thanks for the support.
1939
01:33:21,028 --> 01:33:23,164
We're gonna turn this house
into a wedding venue.
1940
01:33:23,230 --> 01:33:24,665
[Natalie whoops]
1941
01:33:24,732 --> 01:33:26,267
Okay. So we're gonna need
to pool from the neighbors
1942
01:33:26,334 --> 01:33:28,202
as many tables, chairs, plates,
and silverware as we can.
1943
01:33:28,269 --> 01:33:30,037
Yeah, and, Antonio,
if you have any complaints,
1944
01:33:30,104 --> 01:33:31,739
-just share that.
-Wait, no, no, no.
1945
01:33:31,806 --> 01:33:33,541
I have an Uber code.
No one's bringing their car.
1946
01:33:34,375 --> 01:33:35,576
What is that?
1947
01:33:35,643 --> 01:33:37,011
[speaking foreign language]
1948
01:33:37,078 --> 01:33:39,513
Okay. Well, bring el cochino
to the back.
1949
01:33:39,580 --> 01:33:41,148
Excuse us. Excuse us.
1950
01:33:41,215 --> 01:33:42,650
-Come on, move it or lose it.
-Watch it. Coming through.
1951
01:33:42,717 --> 01:33:43,918
-I'm sorry. Is that the cake?
-Careful.
1952
01:33:43,985 --> 01:33:45,886
-[Cora] Yep.
-[Vanessa] Unfortunately.
1953
01:33:45,953 --> 01:33:49,056
Could it match any less?
Jesus.
1954
01:33:49,123 --> 01:33:50,458
Three-for-one.
1955
01:33:50,524 --> 01:33:52,226
JoJo Siwa called.
She wants her wedding cake
back.
1956
01:33:52,293 --> 01:33:55,429
I got you. Here we go.
Nice and easy. Come through.
1957
01:33:55,496 --> 01:33:57,231
[Natalie] Okay.
Hi, kids.
1958
01:33:57,298 --> 01:33:59,834
Okay. We're gonna take
all the petals
and put them in the bowl.
1959
01:33:59,900 --> 01:34:01,369
Good. Just like that.
In the bowl.
1960
01:34:01,435 --> 01:34:03,704
Great. In the bowl. Good.
1961
01:34:05,940 --> 01:34:08,376
Okay. Ingrid,
I'm gonna set up the backyard,
1962
01:34:08,442 --> 01:34:10,211
you look after the food.
1963
01:34:10,277 --> 01:34:11,746
Okay. You know
they're gonna destroy
the whole house, right?
1964
01:34:11,812 --> 01:34:13,247
We'll remodel it later.
1965
01:34:13,314 --> 01:34:17,585
[speaking foreign language]
1966
01:34:17,652 --> 01:34:19,687
Ladies! How can we help?
1967
01:34:19,754 --> 01:34:22,089
What can you make
in four hours?
1968
01:34:22,156 --> 01:34:23,124
Mole.
1969
01:34:23,190 --> 01:34:24,692
Yeah. Get in here. Sold.
1970
01:34:24,759 --> 01:34:26,427
Mole and ropa vieja?
1971
01:34:26,494 --> 01:34:27,695
Who the hell cares?
1972
01:34:27,762 --> 01:34:29,430
-Marcela, do you cook?
-Sure, I do.
1973
01:34:29,497 --> 01:34:31,132
Where's an apron?
1974
01:34:31,198 --> 01:34:32,767
-In the drawer.
-Line the table up
on the back patio.
1975
01:34:32,833 --> 01:34:34,135
[speaking foreign language]
1976
01:34:34,201 --> 01:34:35,236
Careful.
1977
01:34:35,302 --> 01:34:38,506
Has anyone heard
from the Zen guide?
1978
01:34:38,572 --> 01:34:40,207
-Help us out here, guys.
We have this...
-Here. Hold the end.
1979
01:34:40,274 --> 01:34:42,009
-Right here. Thank you.
-Thank you.
1980
01:34:43,344 --> 01:34:45,780
Send every case of champagne
you've got.
1981
01:34:45,846 --> 01:34:48,749
And ten boxes of the best
Mexican cigars. Okay?
1982
01:34:48,816 --> 01:34:51,318
[Billy] Mexican cigars?
I can't wait.
1983
01:34:53,120 --> 01:34:55,022
Oye, where's Julieta?
1984
01:34:55,089 --> 01:34:56,457
She's sick from the shrimp.
1985
01:34:56,524 --> 01:34:58,726
Time's running out. Let's go.
1986
01:34:58,793 --> 01:35:00,061
Oh, my God. What happened?
1987
01:35:00,127 --> 01:35:01,729
The bridge collapsed,
so I swam here.
1988
01:35:01,796 --> 01:35:02,863
Well, don't make this
about you.
1989
01:35:02,930 --> 01:35:04,198
-I'm sorry.
-Kyler!
1990
01:35:04,265 --> 01:35:05,533
-I'm sorry. Yes, you're right.
-Hurry!
1991
01:35:05,599 --> 01:35:06,667
I need your help.
1992
01:35:06,734 --> 01:35:08,035
[Kyler] We got this.
1993
01:35:09,870 --> 01:35:11,038
Here you go.
1994
01:35:11,105 --> 01:35:12,473
[conversing
in foreign language]
1995
01:35:12,540 --> 01:35:15,042
Junior? How's that pig?
1996
01:35:15,109 --> 01:35:17,244
-[Junior] He's seen
better days.
-Good.
1997
01:35:23,217 --> 01:35:26,721
Tío, where are the rest
of Inmortales?
1998
01:35:26,787 --> 01:35:28,189
They passed away.
1999
01:35:30,324 --> 01:35:31,892
Play louder. Over here.
2000
01:35:31,959 --> 01:35:33,527
Oye. Junior Jr.
2001
01:35:33,594 --> 01:35:34,729
[speaking foreign language]
2002
01:35:34,795 --> 01:35:35,763
Put that down.
2003
01:35:35,830 --> 01:35:36,864
[speaking foreign language]
2004
01:35:36,931 --> 01:35:38,365
And help me with the lechón.
2005
01:35:38,432 --> 01:35:39,934
It's hot. Be careful. Ready?
2006
01:35:40,935 --> 01:35:42,036
Okay. [speaking Spanish]
2007
01:35:43,537 --> 01:35:45,139
[in English] Watch my loafers.
2008
01:35:45,206 --> 01:35:49,076
-Is this all you got?
Such a small pig?
-Yes, Chi Chi.
2009
01:35:49,143 --> 01:35:50,745
I hope you threw
some sour orange juice on it.
2010
01:35:50,811 --> 01:35:52,613
-Yes, Chi Chi. Yes.
-[Chi Chi] I could have
cooked it.
2011
01:35:52,680 --> 01:35:54,115
[speaking foreign language]
2012
01:35:54,181 --> 01:35:55,583
[speaking foreign language]
2013
01:35:55,649 --> 01:35:56,517
-Billy.
- [Billy] Sí.
2014
01:35:56,584 --> 01:35:57,852
Where do we put them?
2015
01:36:00,054 --> 01:36:01,088
Hey, I got an idea.
2016
01:36:01,155 --> 01:36:02,423
[speaking foreign language]
2017
01:36:02,490 --> 01:36:04,125
Okay. Come on. Come on.
2018
01:36:09,697 --> 01:36:13,534
[speaking foreign language]
2019
01:36:13,601 --> 01:36:14,835
-Papi.
-Ready?
2020
01:36:14,902 --> 01:36:16,270
Yes. And you?
2021
01:36:17,438 --> 01:36:18,439
No.
2022
01:36:20,674 --> 01:36:21,742
[Billy] Watch your dress.
2023
01:36:21,809 --> 01:36:23,010
[Sofia] Yeah.
2024
01:36:26,280 --> 01:36:27,281
Okay.
2025
01:36:37,358 --> 01:36:38,959
Let's go!
2026
01:36:39,026 --> 01:36:41,929
[mariachi band playing]
2027
01:36:51,806 --> 01:36:53,440
What is she doing here?
2028
01:36:53,507 --> 01:36:56,877
Adán's Zen teacher
couldn't make it
because of the storm,
2029
01:36:56,944 --> 01:36:59,213
so Natalie's officiating.
2030
01:36:59,280 --> 01:37:01,882
I guess she is more than
just a wedding planner.
2031
01:37:02,583 --> 01:37:04,185
God, I hope so.
2032
01:37:07,021 --> 01:37:09,323
-[softly] Cora? Cora. Cora!
-Cora. Cora.
2033
01:37:09,390 --> 01:37:10,925
Come here.
2034
01:37:10,991 --> 01:37:12,193
[Billy] Look at her sleeve.
2035
01:37:12,259 --> 01:37:14,695
-Look at her sleeve.
-Oh, my God.
2036
01:37:14,762 --> 01:37:17,097
Holy shit.
Take this.
2037
01:37:17,164 --> 01:37:18,866
-Do you trust me?
-Yeah.
2038
01:37:19,834 --> 01:37:21,068
[Billy] Oh.
2039
01:37:22,303 --> 01:37:25,372
There. Beautiful. Yes.
Great. Gorgeous.
2040
01:37:25,439 --> 01:37:26,373
Good, thank you.
2041
01:37:26,440 --> 01:37:27,641
-Looks good, looks good.
-You sure?
2042
01:37:27,708 --> 01:37:29,276
Yeah.
Mamá.
2043
01:37:29,343 --> 01:37:33,080
Don't worry, mi amor.
You look even more beautiful.
2044
01:37:33,147 --> 01:37:35,182
-Help me with the veil.
-Yeah.
2045
01:37:40,254 --> 01:37:41,956
[exhales]
2046
01:37:42,022 --> 01:37:44,258
-I'll be up front. Good luck.
-Thank you, Mom.
2047
01:37:46,894 --> 01:37:48,095
Oye, Ingrid.
2048
01:37:56,003 --> 01:37:57,972
No one could ever
give this girl away...
2049
01:38:01,141 --> 01:38:02,743
but for the sake
of some old tradition,
2050
01:38:02,810 --> 01:38:05,512
if someone's gonna have to
walk her down that aisle...
2051
01:38:06,814 --> 01:38:09,116
then I want it to be
the both of us.
2052
01:38:12,920 --> 01:38:14,255
Shall we?
2053
01:38:16,957 --> 01:38:18,192
[sobs]
2054
01:38:19,326 --> 01:38:20,494
Yeah.
2055
01:38:20,561 --> 01:38:21,562
Come.
2056
01:38:25,432 --> 01:38:27,101
Damn you, Billy.
2057
01:38:27,167 --> 01:38:29,303
[band plays wedding march
music]
2058
01:39:02,703 --> 01:39:04,004
Hola.
2059
01:39:04,705 --> 01:39:06,340
Bonjour.
2060
01:39:06,407 --> 01:39:09,276
Bienvenidos a this wedding.
2061
01:39:11,378 --> 01:39:13,247
I would like you all
to use your mind's eye
2062
01:39:13,314 --> 01:39:16,617
and visualize what this wedding
could have been.
2063
01:39:18,252 --> 01:39:21,121
Custom crystal chandeliers,
2064
01:39:21,188 --> 01:39:23,958
synchronized flamingos
dancing in a fountain
2065
01:39:24,024 --> 01:39:28,195
and a build-your-own
blini-blintz bar that was
2066
01:39:29,096 --> 01:39:31,131
truly so beautiful.
2067
01:39:33,300 --> 01:39:36,170
But things don't always go
as planned...
2068
01:39:36,236 --> 01:39:39,139
in life, or in love.
2069
01:39:39,206 --> 01:39:44,578
And sometimes, when your plans
crumble and crash...
2070
01:39:44,645 --> 01:39:47,147
life surprises you...
2071
01:39:47,214 --> 01:39:50,417
and gives you a moment
more perfect...
2072
01:39:50,484 --> 01:39:52,486
than one that
you could ever imagine.
2073
01:39:54,154 --> 01:39:56,690
So, trust, surrender...
2074
01:39:56,757 --> 01:40:01,161
and a little love from your fam
is truly all that you need.
2075
01:40:02,429 --> 01:40:04,164
And now...
2076
01:40:04,231 --> 01:40:08,202
do you, Sofi Herrera Castillo,
take this man
to be your wedded husband?
2077
01:40:09,069 --> 01:40:11,071
I do.
2078
01:40:11,138 --> 01:40:13,307
And do you,
Adán Castillo Herrera...
2079
01:40:13,374 --> 01:40:15,776
take this woman
to be your wedded wife?
2080
01:40:15,843 --> 01:40:16,810
I do.
2081
01:40:16,877 --> 01:40:18,645
[speaking foreign language]
2082
01:40:18,712 --> 01:40:20,280
He took your last name?
2083
01:40:20,347 --> 01:40:22,850
And now,
under the eye of God,
2084
01:40:22,916 --> 01:40:25,252
and surrounded
by your loving family...
2085
01:40:25,319 --> 01:40:27,321
I now pronounce you
husband and wife.
2086
01:40:27,388 --> 01:40:29,189
You may now kiss the bride.
2087
01:40:29,256 --> 01:40:31,258
-[band crescendos]
-[all cheering]
2088
01:40:43,170 --> 01:40:44,571
[whooping]
2089
01:40:50,944 --> 01:40:54,281
[band playing live music]
2090
01:41:19,706 --> 01:41:20,774
[in Spanish]
2091
01:41:27,381 --> 01:41:28,916
[in English] Cuban?
2092
01:41:28,982 --> 01:41:30,217
Pre-Castro.
2093
01:41:41,195 --> 01:41:42,563
It's good.
2094
01:41:48,202 --> 01:41:49,470
You know, Billy...
2095
01:41:50,504 --> 01:41:51,905
every summer my buddies
and I
2096
01:41:51,972 --> 01:41:55,742
take a big fishing trip
in the Sea of Cortez.
2097
01:41:57,244 --> 01:42:00,214
You know, cigars,
tequila, mezcal.
2098
01:42:01,448 --> 01:42:03,650
I think you'd enjoy it.
2099
01:42:04,718 --> 01:42:08,122
Plus,
Adán doesn't like fishing.
2100
01:42:08,755 --> 01:42:09,823
Or boxing.
2101
01:42:09,890 --> 01:42:10,958
Soccer.
2102
01:42:11,024 --> 01:42:12,092
Or baseball.
2103
01:42:12,159 --> 01:42:13,794
Or strippers.
2104
01:42:15,529 --> 01:42:17,631
Where did I go wrong
with that kid?
2105
01:42:18,932 --> 01:42:20,534
To be perfectly honest...
2106
01:42:21,435 --> 01:42:23,337
I can't think of a place.
2107
01:42:46,293 --> 01:42:48,262
I'd like to propose a toast.
2108
01:42:50,430 --> 01:42:52,699
Not yet, I have a lot of things
to say.
2109
01:42:52,766 --> 01:42:53,800
[all laugh]
2110
01:42:55,869 --> 01:42:59,506
I came to this country
with nothing.
2111
01:43:02,576 --> 01:43:04,611
On a raft...
2112
01:43:04,678 --> 01:43:07,981
in the middle of a hurricane,
surrounded by sharks.
2113
01:43:08,048 --> 01:43:10,551
-Oh.
-[all laughing]
2114
01:43:10,617 --> 01:43:15,422
All kidding aside,
to my beautiful Sofi.
2115
01:43:15,489 --> 01:43:17,858
When you told me
that you were moving to Mexico,
2116
01:43:17,925 --> 01:43:20,861
I feared that all our efforts
coming into this country
2117
01:43:20,928 --> 01:43:24,932
to wanting to strive
and to do better
were gonna disappear.
2118
01:43:24,998 --> 01:43:27,768
That our family traditions
were gonna disappear.
2119
01:43:29,269 --> 01:43:31,271
Things have been
coming at me...
2120
01:43:32,372 --> 01:43:33,840
very fast...
2121
01:43:33,907 --> 01:43:36,143
and it's been a struggle
for me to keep up.
2122
01:43:36,210 --> 01:43:40,380
But when I realized
the kind of life
that you wanted to build...
2123
01:43:40,447 --> 01:43:44,218
I started to learn that
it's time for me
to let go of my past
2124
01:43:44,284 --> 01:43:48,055
and embrace the future.
2125
01:43:48,121 --> 01:43:53,493
And that fills me
with so much excitement
and joy and pride...
2126
01:43:53,560 --> 01:43:55,862
for the kind of person
you wanna be.
2127
01:43:58,732 --> 01:44:00,267
To Adán.
2128
01:44:00,334 --> 01:44:03,237
You came to my house
and you said,
"I wanna be like Sofi."
2129
01:44:03,303 --> 01:44:05,672
And now,
I just wanna be like you.
2130
01:44:05,739 --> 01:44:07,307
[guests laugh]
2131
01:44:09,376 --> 01:44:11,445
I'm blessed to have you
in my life.
2132
01:44:16,550 --> 01:44:18,385
And to my dear Ingrid.
2133
01:44:20,420 --> 01:44:23,257
I shouldn't have taken
this long to say this...
2134
01:44:23,323 --> 01:44:26,360
but you know how proud I am
of all the houses
that I've built...
2135
01:44:26,426 --> 01:44:28,495
but the only one
that truly matters...
2136
01:44:30,831 --> 01:44:33,333
is the home that you have
built. [voice cracks]
2137
01:44:34,101 --> 01:44:35,702
And I thank you for that.
2138
01:44:38,005 --> 01:44:39,573
And I love you madly.
2139
01:44:43,043 --> 01:44:47,414
So, I humbly ask for all of you
to forgive...
2140
01:44:47,481 --> 01:44:50,284
this stubborn, old...
2141
01:44:50,951 --> 01:44:54,521
proud Cuban man...
2142
01:44:54,588 --> 01:44:58,592
for taking so long
to realize these simple things.
2143
01:44:58,659 --> 01:45:01,561
Let's raise a glass
to Adán and Sofi...
2144
01:45:01,628 --> 01:45:04,931
wish 'em the best of luck
and much love.
2145
01:45:04,998 --> 01:45:06,266
To the bride and groom.
2146
01:45:06,333 --> 01:45:08,802
[all] To the bride and groom.
2147
01:45:10,103 --> 01:45:11,705
[band performing]
2148
01:45:34,695 --> 01:45:37,831
-[Cora] Having eyes.
-[Vanessa] To having eyes.
2149
01:45:37,898 --> 01:45:41,601
-Oh, my gosh, here he is.
-How you doing, girls?
2150
01:45:41,668 --> 01:45:43,537
-Good. How are you?
-I'm good.
2151
01:45:43,603 --> 01:45:45,806
-Nice speech.
-You liked it?
2152
01:45:45,872 --> 01:45:50,077
I thought the speech
was a little corny.
Get over yourself, dude.
2153
01:45:50,143 --> 01:45:51,712
-Okay.
-Hold on.
2154
01:45:52,312 --> 01:45:53,613
I like her.
2155
01:45:55,916 --> 01:45:57,351
Hey.
2156
01:45:58,985 --> 01:46:01,855
You've always had your way
of doing things...
2157
01:46:01,922 --> 01:46:03,457
and I've always had mine.
2158
01:46:04,858 --> 01:46:06,326
But after seeing
how you designed
2159
01:46:06,393 --> 01:46:07,894
these dresses for this wedding,
2160
01:46:07,961 --> 01:46:10,063
if you wanna
start your own business...
2161
01:46:11,231 --> 01:46:12,432
I got your back.
2162
01:46:16,169 --> 01:46:17,471
Thank you, papi.
2163
01:46:17,537 --> 01:46:20,173
-[band member] Whoo!
-[guests applauding]
2164
01:46:20,240 --> 01:46:21,308
And I'm very proud of you.
2165
01:46:21,375 --> 01:46:22,709
Proud of you too.
2166
01:46:37,257 --> 01:46:40,627
[singing in foreign language]
2167
01:47:13,960 --> 01:47:15,996
[guests applauding]
2168
01:47:37,617 --> 01:47:39,486
You got your unique wedding.
2169
01:47:40,487 --> 01:47:41,988
I'm gonna miss you, Dad.
2170
01:47:42,456 --> 01:47:43,623
[weeps]
2171
01:47:49,563 --> 01:47:52,098
I see you chose our song
for your dance.
2172
01:47:53,800 --> 01:47:55,669
Yes.
2173
01:47:55,735 --> 01:47:58,038
Except, I didn't choose it
for us.
2174
01:48:09,416 --> 01:48:10,417
[male guest] Bravo!
2175
01:48:10,484 --> 01:48:12,853
[guests applauding]
2176
01:48:28,668 --> 01:48:31,004
Where are we, Billy?
2177
01:48:31,071 --> 01:48:32,606
What are we doing?
2178
01:48:35,442 --> 01:48:36,910
Let's go to Greece.
2179
01:48:36,977 --> 01:48:38,979
[chuckles] What?
2180
01:48:39,045 --> 01:48:42,382
Well, if you're gonna dump me,
why not go out with a bang?
2181
01:48:42,449 --> 01:48:43,884
Oh.
2182
01:48:44,451 --> 01:48:45,719
True.
2183
01:48:53,727 --> 01:48:55,595
So, what are the ground rules?
2184
01:48:56,496 --> 01:48:57,731
Hm.
2185
01:48:59,266 --> 01:49:00,667
Can we hold hands?
2186
01:49:02,469 --> 01:49:03,537
Yes.
2187
01:49:03,603 --> 01:49:04,938
Can we dance?
2188
01:49:06,439 --> 01:49:07,607
I think we're doing that.
2189
01:49:07,674 --> 01:49:08,942
Can we kiss?
2190
01:49:45,145 --> 01:49:47,581
[band vocalizing]
2191
01:50:00,293 --> 01:50:02,629
♪ Like the legend
of the Phoenix ♪
2192
01:50:04,864 --> 01:50:06,833
♪ All ends with beginnings ♪
2193
01:50:08,201 --> 01:50:10,337
♪ What keeps
the planet spinning ♪
2194
01:50:12,205 --> 01:50:14,708
♪ The force of love beginning ♪
2195
01:50:17,444 --> 01:50:20,547
♪ We've come too far ♪
2196
01:50:20,614 --> 01:50:24,517
♪ To give up who we are ♪
2197
01:50:24,584 --> 01:50:27,988
♪ So let's raise the bar ♪
2198
01:50:28,054 --> 01:50:32,692
♪ And our cups to the stars ♪
2199
01:50:32,759 --> 01:50:34,728
♪ She's up all night
till the sun ♪
2200
01:50:34,794 --> 01:50:36,730
♪ I'm up all night
to get some ♪
2201
01:50:36,796 --> 01:50:38,732
♪ She's up all night
for good fun ♪
2202
01:50:38,798 --> 01:50:40,734
♪ I'm up all night
to get lucky ♪
2203
01:50:54,748 --> 01:50:56,783
♪ The present has no rhythm ♪
2204
01:50:58,585 --> 01:51:00,620
♪ Your gift keeps on givin' ♪
2205
01:51:02,689 --> 01:51:04,357
♪ What is this I'm feeling? ♪
2206
01:51:05,925 --> 01:51:08,762
♪ If you wanna leave,
I'm with it ♪
2207
01:51:11,197 --> 01:51:14,467
♪ We've come too far ♪
2208
01:51:14,534 --> 01:51:18,438
♪ To give up who we are ♪
2209
01:51:18,505 --> 01:51:21,975
♪ So let's raise the bar ♪
2210
01:51:22,042 --> 01:51:26,880
♪ And our cups to the stars ♪
2211
01:51:26,946 --> 01:51:28,815
♪ She's up all night
till the sun ♪
2212
01:51:28,882 --> 01:51:30,750
♪ I'm up all night
to get some ♪
2213
01:51:30,817 --> 01:51:32,485
♪ She's up all night
for good fun ♪
2214
01:51:32,552 --> 01:51:34,854
♪ I'm up all night
to get lucky ♪
2215
01:51:34,921 --> 01:51:36,389
♪ We're up all night
to get lucky ♪
2216
01:51:36,456 --> 01:51:38,324
♪ We're up all night
to get lucky ♪
2217
01:51:38,391 --> 01:51:40,260
♪ We're up all night
to get lucky ♪
2218
01:51:40,326 --> 01:51:42,062
♪ We're up all night
to get lucky ♪
265480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.