All language subtitles for Father.of.the.Bride.2022.2160p.WEB.H265-HEATHEN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,821 --> 00:00:25,058         [Billy narrating]          When I came to this country,         I came with nothing.       2 00:00:25,125 --> 00:00:27,027           I parked cars               while I went to school.     3 00:00:27,093 --> 00:00:29,396      And I learned English.      4 00:00:29,462 --> 00:00:32,999   I later worked as a carpenter         until I got myself                  into college.          5 00:00:34,834 --> 00:00:36,369 That's where Ingrid and I met.   6 00:00:36,436 --> 00:00:38,004         She was studying                  interior design         7 00:00:38,071 --> 00:00:39,973        and I was studying                  architecture.          8 00:00:41,107 --> 00:00:43,543        And one year later,                we were engaged.        9 00:00:46,679 --> 00:00:52,352       [Latin music playing]      10 00:00:57,724 --> 00:00:59,292         [Billy narrating]            We had very little money,    11 00:00:59,359 --> 00:01:01,294              so we got married             at a community center. 12 00:01:01,361 --> 00:01:03,329   Well, actually a bingo hall.   13 00:01:09,002 --> 00:01:10,603        We were so in love.       14 00:01:12,038 --> 00:01:15,041     [man singing Latin song]     15 00:01:17,944 --> 00:01:20,647    [Billy] Everyone pitched in             with something                  in the wedding.         16 00:01:20,713 --> 00:01:23,817       The local pastelería                baked the cake.         17 00:01:23,883 --> 00:01:27,120        My cousin, Junior,                bought me a tux.         18 00:01:27,187 --> 00:01:30,957           My Tío Walter                played with his band,              Los Inmortales...        19 00:01:31,024 --> 00:01:33,460   until they had to kick us out          the next morning.        20 00:01:35,562 --> 00:01:38,298     When her father asked me               how I planned             to support his daughter...    21 00:01:38,364 --> 00:01:40,366               I said, "I'm gonna                be an architect." 22 00:01:40,433 --> 00:01:43,736    And he said, "An architect?            You should have                picked a rich wife."      23 00:01:43,803 --> 00:01:45,605       [man greets in Latin]      24 00:01:50,677 --> 00:01:55,849        When Sofi was born,         I didn't know how I was gonna          look after her...        25 00:01:55,915 --> 00:02:00,086       but I promised myself          she would never struggle              the way we did.         26 00:02:01,221 --> 00:02:03,056   Are you gonna work all night?  27 00:02:03,123 --> 00:02:04,624     No. I'll be right there.     28 00:02:06,359 --> 00:02:08,194          Oh, I love what               you're doing with it.      29 00:02:09,762 --> 00:02:13,199   [Billy narrating] So, I built         our house on my own,      30 00:02:13,266 --> 00:02:15,068       and ten years later,       31 00:02:15,135 --> 00:02:16,836                we were the most                 sought-after firm                in Coral Gables.  32 00:02:18,771 --> 00:02:22,108           So, tell me,             if I did everything right...   33 00:02:23,510 --> 00:02:25,278 how the hell did I end up here?  34 00:02:25,345 --> 00:02:27,046              [Billy]              ...committed to this marriage.  35 00:02:27,113 --> 00:02:30,216         -That's not fair.            It's just unfair that...           -Billy. I understand.      36 00:02:30,283 --> 00:02:32,986        -...she would start             with that accusation.               -I understand.          37 00:02:33,052 --> 00:02:35,455    -Oh. Sorry for the offense,              Your Honor.            -I'm talking about our marriage 38 00:02:35,522 --> 00:02:36,689          and she thinks             it's some personal attack.    39 00:02:36,756 --> 00:02:38,625        How dare I question                 His Majesty?           40 00:02:38,691 --> 00:02:40,326          -Guys, please.             -We're all just supporting              characters...          41 00:02:40,393 --> 00:02:41,661    -in the Billy Herrera show.         -Billy and Ingrid...       42 00:02:41,728 --> 00:02:43,329  Let's stop accusing each other,             shall we?            43 00:02:43,396 --> 00:02:45,498      Let's try this exercise                 instead.             44 00:02:45,565 --> 00:02:49,669  When you do this, I imagine Y.  45 00:02:49,736 --> 00:02:51,237              Again?              46 00:02:51,304 --> 00:02:53,006       It's very effective,               and I don't think            we've done it in a while.    47 00:02:53,072 --> 00:02:56,242   -I can check in my calendar.        -All right. All right.      48 00:02:56,309 --> 00:02:59,012       When you don't answer              after I speak...         49 00:02:59,078 --> 00:03:02,682          I imagine that                 you find me boring.       50 00:03:02,749 --> 00:03:05,285       And I don't wanna be                 with someone                 that finds me boring.      51 00:03:05,351 --> 00:03:08,721      I wanna be with someone        that finds me interesting.    52 00:03:08,788 --> 00:03:12,091     Not some stubborn old man          who's stuck in a rut           and takes me for granted.    53 00:03:12,158 --> 00:03:15,028   -You feel you're being taken             for granted?                       -Oh, yes.            54 00:03:15,094 --> 00:03:16,629     I feel taken for granted.    55 00:03:16,696 --> 00:03:18,431   When you call me a workaholic       and a stubborn old man,     56 00:03:18,498 --> 00:03:20,533             I imagine                that you take for granted    57 00:03:20,600 --> 00:03:23,570  everything that I've sacrificed  to get our family to this point           in our life.           58 00:03:23,636 --> 00:03:26,906   Look, I never asked for much.  59 00:03:26,973 --> 00:03:30,810        We've been marching            to your beat for years,            Guillermo Herrera.        60 00:03:30,877 --> 00:03:32,645      It's the same routine.      61 00:03:32,712 --> 00:03:35,982     Sitting, watching sports.      Watching the Fishing Channel.  62 00:03:36,049 --> 00:03:37,584       The Fishing Channel?       63 00:03:37,650 --> 00:03:40,753   He likes to guess the weight      and the price of the fish.    64 00:03:40,820 --> 00:03:41,754       I'm a fly fisherman.       65 00:03:41,821 --> 00:03:44,023     -It's an art form, okay?                -[giggles]            66 00:03:44,090 --> 00:03:47,794     You watch it, you unwind,               you relax.                   I work very hard...       67 00:03:47,860 --> 00:03:49,762             For what?            68 00:03:49,829 --> 00:03:51,598        ...and I felt like               you were judging me         on the Fishing Channel thing!  69 00:03:51,664 --> 00:03:53,366           I didn't know             there was a whole channel.    70 00:03:53,433 --> 00:03:56,135             For what?               We have everything we need.   71 00:03:56,202 --> 00:03:57,704      Our daughters are grown     72 00:03:57,770 --> 00:04:01,841           and we should                 be free to travel,                to go to Greece.         73 00:04:01,908 --> 00:04:03,443        Again with Greece.        74 00:04:03,509 --> 00:04:05,778         It's a metaphor!                 You won't venture            outside your own bubble.     75 00:04:05,845 --> 00:04:08,548        Okay, look. I came                 to this country                   with nothing.          76 00:04:08,615 --> 00:04:11,784              I slept                 on my Tío Walter's floor.             I parked cars.          77 00:04:11,851 --> 00:04:14,721      I became an architect,       I built my firm out of nothing. 78 00:04:14,787 --> 00:04:17,857     I sent my daughter, Sofi,          to the top law school                in New York.           79 00:04:17,924 --> 00:04:19,525    She had absolutely nothing            to do with that.         80 00:04:19,592 --> 00:04:21,327     I supported my daughter,                   Cora               81 00:04:21,394 --> 00:04:23,696       after she dropped out                 of college,                so please explain to me     82 00:04:23,763 --> 00:04:26,299       why is it every time                 I come here,                   I am the bad guy?        83 00:04:26,366 --> 00:04:29,102         All right, look.          You both have been coming here       for over a year, right?     84 00:04:29,168 --> 00:04:30,370             -Oh, yes.                       -Oh, yeah.            85 00:04:30,436 --> 00:04:31,871       So, I'm gonna ask you                point-blank.           86 00:04:31,938 --> 00:04:34,507  Do you still want this marriage          to work or not?         87 00:04:35,508 --> 00:04:36,776            -I'm here.                          -No.               88 00:04:44,083 --> 00:04:46,152  You're not gonna change, Billy. 89 00:04:46,219 --> 00:04:47,820     And I'm tired of trying.     90 00:04:55,161 --> 00:04:56,663          I'm tired too.          91 00:04:58,364 --> 00:04:59,966              [sighs]             92 00:05:00,033 --> 00:05:01,868               Okay.              93 00:05:01,934 --> 00:05:04,604        Well, just because           your marriage has devolved        into rancor and reprisal     94 00:05:04,671 --> 00:05:06,773        does not mean that          this divorce has to as well.   95 00:05:06,839 --> 00:05:08,941        Since these issues          are very fresh in your mind,   96 00:05:09,008 --> 00:05:11,844      you both need to gather        your entire family together   97 00:05:11,911 --> 00:05:15,081         and you tell them          without blaming one another.   98 00:05:15,148 --> 00:05:17,750   So, when do we wanna do this?  99 00:05:18,885 --> 00:05:20,620       We'll do it tonight.       100 00:05:20,687 --> 00:05:22,789      Absolutely not tonight.        My daughter is coming home        from law school tonight.     101 00:05:22,855 --> 00:05:24,957       We can't lie to them.            They're gonna read us                like a book.           102 00:05:25,024 --> 00:05:27,427    It's gonna be a little bit     of a harsh welcome-home party,          don't you think?         103 00:05:27,493 --> 00:05:32,732            Either way,             you're not gonna protect them   from the shock of this divorce. 104 00:05:33,499 --> 00:05:34,901       Thanks for the help.       105 00:05:34,967 --> 00:05:35,968              Great.              106 00:05:37,303 --> 00:05:38,604       We'll do it tonight.       107 00:05:47,246 --> 00:05:48,414           [door opens]           108 00:05:49,849 --> 00:05:50,783           [door closes]          109 00:05:51,551 --> 00:05:52,785     [camera shutter clicking]    110 00:05:54,020 --> 00:05:55,154               Huh?               111 00:05:55,221 --> 00:05:55,955         [male journalist]                 A bigger smile.         112 00:05:57,690 --> 00:06:01,427     So, you wouldn't consider                yourself                  a postmodern kinda guy?     113 00:06:01,494 --> 00:06:05,365         No. Postmodernism          has no regard for tradition.   114 00:06:05,431 --> 00:06:07,467     Neoclassic architecture,             on the other hand        115 00:06:07,533 --> 00:06:10,870   demands you that you respect          the lineage of what          you're trying to recreate.    116 00:06:10,937 --> 00:06:13,806    So, I'm more neoclassical,            more traditional.        117 00:06:13,873 --> 00:06:17,110       Which is why you have          so many clients in Miami.    118 00:06:17,176 --> 00:06:18,911             Maybe so.            119 00:06:18,978 --> 00:06:22,115    I mean, Herrera Architects           alone brought Cuba                to Coconut Grove.        120 00:06:22,181 --> 00:06:26,486       I think architecture             is a great way for us         to connect to our culture,    121 00:06:26,552 --> 00:06:27,887           to our home.           122 00:06:36,129 --> 00:06:39,065        Will you excuse me?                I just realized                I need to get home.       123 00:06:39,132 --> 00:06:40,700    [speaking foreign language]   124 00:07:17,103 --> 00:07:18,504              -Sofi?                            -Yes.              125 00:07:25,645 --> 00:07:26,779           Coral Gables?          126 00:07:26,846 --> 00:07:28,815              [Sofia]                   Yes. Home sweet home.      127 00:07:43,863 --> 00:07:45,064               Sofi?              128 00:07:45,131 --> 00:07:46,799   [Ingrid] She's not here yet.   129 00:07:46,866 --> 00:07:49,569         [Billy] Oh, good.            I was thinking, tonight?           It's way too rushed.       130 00:07:49,635 --> 00:07:52,205      Perhaps we should take           a little bit more time             with Doctor Saeger        131 00:07:52,271 --> 00:07:55,007     you know, so we can plan           how to break the news                to the girls.          132 00:07:55,074 --> 00:07:56,542         Billy, it's time.        133 00:07:56,609 --> 00:07:58,110          It's too soon.          134 00:07:58,177 --> 00:08:00,179   Why can't we just, you know,        give her a warm welcome     135 00:08:00,246 --> 00:08:02,381   and then we'll break the news           in a few days.          136 00:08:02,448 --> 00:08:06,552    Because I need to get this              off my chest.           And I'm not gonna lie to them.  137 00:08:06,619 --> 00:08:07,820    [Chi Chi mutters in foreign               language]            138 00:08:07,887 --> 00:08:09,655             [Chi Chi]                    Where is my Sofi?        139 00:08:09,722 --> 00:08:11,557    [Ingrid] Not here yet, Ma.    140 00:08:11,624 --> 00:08:14,327       She must have run out              when she smelled           how many onions you're using.  141 00:08:14,393 --> 00:08:16,062             -Really?                 -Let me get some oranges.    142 00:08:16,128 --> 00:08:18,798         I'm warning you,            do not take over my kitchen            today, please.          143 00:08:18,865 --> 00:08:21,634  Oh, and one Vicks isn't enough? 144 00:08:21,701 --> 00:08:24,003     It kept your father alive              for decades.           145 00:08:24,070 --> 00:08:25,605     Yeah. Ma, it's my house.     146 00:08:25,671 --> 00:08:27,540    [Chi Chi] But Sofi deserves         a good welcome party.      147 00:08:27,607 --> 00:08:31,277           Sofi deserves                a small family dinner          with Billy, Cora, and me.    148 00:08:31,344 --> 00:08:34,447          How can you say              that your mother is not       a member of the family, huh?   149 00:08:34,514 --> 00:08:38,751             Chi Chi,              why don't you stay for dinner?    You know you're my favorite.   150 00:08:38,818 --> 00:08:41,521  I'm not lending you any money.        Has he been gambling?      151 00:08:41,587 --> 00:08:43,256       Where's the graduate?      152 00:08:43,322 --> 00:08:45,992      Hola, Ingrid, Chi Chi.               What's cooking?         153 00:08:46,058 --> 00:08:48,494          I'm just trying              to fix the ropa vieja.          She added too much onion.    154 00:08:48,561 --> 00:08:50,096   Oh, hey. It smell delicious.   155 00:08:50,162 --> 00:08:52,331        Tío Walter is here.              [speaking Spanish]        156 00:08:52,398 --> 00:08:54,500  [in English] Tío, why don't you         stay for dinner?         157 00:08:54,567 --> 00:08:55,768          I'd love that.          158 00:09:00,306 --> 00:09:01,674         One happy family.        159 00:09:02,775 --> 00:09:04,477      Please, just a moment.      160 00:09:06,379 --> 00:09:09,482    I don't care if you invite           the entire freaking                 neighborhood.          161 00:09:09,549 --> 00:09:11,551       We had an agreement.       162 00:09:11,617 --> 00:09:13,853          We had a plan.             So we're doing it tonight.    163 00:09:15,922 --> 00:09:19,191     [Ophelia] Valentina loved            working with Cora                and her designs.         164 00:09:20,359 --> 00:09:21,360          Gracias, Cora.          165 00:09:21,427 --> 00:09:22,361            Thank you.            166 00:09:22,428 --> 00:09:24,030         How much longer?         167 00:09:24,096 --> 00:09:25,431       Huan is almost done.       168 00:09:25,498 --> 00:09:28,067        She's been going on               about this dress                  for weeks now.          169 00:09:28,134 --> 00:09:29,769      We're dying to see it.      170 00:09:29,835 --> 00:09:31,504                Oh.               171 00:09:31,571 --> 00:09:33,239       She hasn't shown you                  the design?           172 00:09:33,306 --> 00:09:36,676  No. She wanted to surprise us.  173 00:09:36,742 --> 00:09:38,678   You didn't show your parents             the sketches?          174 00:09:38,744 --> 00:09:40,880             God, no.                 They would have freaked.     175 00:09:40,947 --> 00:09:44,216          Yeah, well, now            they're gonna freak on me.    176 00:09:44,283 --> 00:09:46,686      Just don't look my mom                 in the eyes                  when she's yelling        177 00:09:46,752 --> 00:09:48,721         and it'll be over               before you know it.       178 00:09:49,589 --> 00:09:50,790              Ready.              179 00:09:52,024 --> 00:09:53,859   Okay. Well, how do you feel?   180 00:09:55,194 --> 00:09:56,262           Like a woman.          181 00:09:58,364 --> 00:10:00,399    Guess we're just gonna have          to let them freak.        182 00:10:00,466 --> 00:10:01,834  [woman] It's not even a dress.  183 00:10:01,901 --> 00:10:03,502     This was an unforgiveable                mistake.             184 00:10:03,569 --> 00:10:06,973        But I promise you,            this is not what Ophelia                stands for.           185 00:10:07,039 --> 00:10:09,375  What part of "quinceañera gown"      did you not understand?     186 00:10:09,442 --> 00:10:13,045  Not every girl wants to grow up     to be a Disney princess.     187 00:10:13,112 --> 00:10:14,680   You have worked at this store            for one month          188 00:10:14,747 --> 00:10:16,382       and you already think          you're Stella McCartney.     189 00:10:16,449 --> 00:10:18,150   This is a quinceañera store.   190 00:10:18,217 --> 00:10:20,319    Yeah. Well, maybe it's time            you stop being                  so old-fashioned.        191 00:10:20,386 --> 00:10:23,422     Maybe it's time you found         another place to work.      192 00:10:23,489 --> 00:10:24,790          Already on it.          193 00:10:25,891 --> 00:10:28,027      I thought you'd be more             like your sister.        194 00:10:29,695 --> 00:10:31,163        That's my ringtone.       195 00:10:31,764 --> 00:10:33,265          Come on, Huan.          196 00:10:41,374 --> 00:10:42,274           [door opens]           197 00:10:42,341 --> 00:10:43,409               Sof?               198 00:10:43,476 --> 00:10:44,543      [Cora] Wrong daughter.      199 00:10:44,610 --> 00:10:45,678           [Billy] Hey.           200 00:10:45,745 --> 00:10:47,246            -Hey, Dad.                       -Hey, baby.           201 00:10:49,915 --> 00:10:52,652      What's up? Did Ophelia             like your designs?        202 00:10:52,718 --> 00:10:56,922      Not really. She decided             she wanted to go             in a different direction.    203 00:10:56,989 --> 00:10:58,891       What kinda direction?      204 00:10:58,958 --> 00:11:00,760   One where I don't work there               anymore.             205 00:11:00,826 --> 00:11:02,094             -I quit.                          -What?              206 00:11:02,161 --> 00:11:03,329            Wait, what?           207 00:11:03,396 --> 00:11:06,265     Mamita, you just started               a month ago.           208 00:11:07,333 --> 00:11:09,468    Okay, great. That's great.    209 00:11:09,535 --> 00:11:11,404          So what's next?                 What's the plan?         210 00:11:11,470 --> 00:11:13,572  Well, I've made it pretty clear       that I don't wanna go                 to college.           211 00:11:13,639 --> 00:11:17,643           So, why can't                I use my college fund          to start my own business?    212 00:11:17,710 --> 00:11:20,646         Here we go again.         The college fund is for college  hence the word "college fund."  213 00:11:20,713 --> 00:11:22,214          I know, papi...         214 00:11:22,281 --> 00:11:24,183     No, you don't know, Cora.     I mean, I've said this before.  215 00:11:24,250 --> 00:11:26,452      My college fund was me             parking cars at 16.       216 00:11:26,519 --> 00:11:28,454     I'm not gonna pay for you                to cut in                 the front of the line.      217 00:11:28,521 --> 00:11:30,890  If you want something in life,        you have to earn it.       218 00:11:30,956 --> 00:11:32,625       That's the way it is,           that's the way life is.     219 00:11:32,692 --> 00:11:34,660    Still beating those drums,               eh, Billy?            220 00:11:34,727 --> 00:11:36,429        She needs to learn             how to follow through.      221 00:11:36,495 --> 00:11:37,897      And you know I'm right.     222 00:11:37,963 --> 00:11:40,766   In all these years, not once.  223 00:11:40,833 --> 00:11:43,269     [indistinct conversation]    224 00:11:44,804 --> 00:11:47,406       [Sofia] Hello! Mami!       225 00:11:47,473 --> 00:11:48,674    [speaking foreign language]   226 00:11:48,741 --> 00:11:50,976            Oh, my God.                We missed you so much.      227 00:11:51,043 --> 00:11:52,611              [Sofia]                    I missed you, mami.       228 00:11:52,678 --> 00:11:55,781      I'm so happy. Welcome.      229 00:11:55,848 --> 00:11:57,249    [speaking foreign language]   230 00:11:57,316 --> 00:11:58,651          Thank you, Mom.         231 00:12:05,791 --> 00:12:08,728    Oh, my beautiful princess.    232 00:12:10,930 --> 00:12:12,198        [Junior] Hey, cuz.        233 00:12:14,233 --> 00:12:15,267               Papi?              234 00:12:20,506 --> 00:12:21,507               Dad?               235 00:12:21,574 --> 00:12:23,442     [Latin background score]     236 00:12:52,705 --> 00:12:54,106             Tell 'em.            237 00:12:54,173 --> 00:12:55,775            Right here,               right on top of my head.     238 00:12:55,841 --> 00:12:57,076               What?              239 00:12:59,445 --> 00:13:00,379      [Chi Chi] You lost me.      240 00:13:00,446 --> 00:13:01,781               Stop.              241 00:13:04,283 --> 00:13:05,284                No.               242 00:13:07,520 --> 00:13:10,055     [indistinct conversation]    243 00:13:10,122 --> 00:13:11,757             Familia,                 I hate to interrupt you,     244 00:13:11,824 --> 00:13:13,626      but I've got something              I'd like to say.         245 00:13:13,692 --> 00:13:16,729      Yes. There's something             that we wanna say,                  Ingrid and I.          246 00:13:22,968 --> 00:13:27,339   That we wanna propose a toast              to Sofia.            247 00:13:27,406 --> 00:13:29,909      Since the first moment            you started to speak,      248 00:13:29,975 --> 00:13:31,944           we knew that                 you were an old soul.      249 00:13:32,011 --> 00:13:36,315      And that you were kind        and you were very self-aware         and very disciplined.      250 00:13:36,382 --> 00:13:38,150        And that discipline                  helped you            251 00:13:38,217 --> 00:13:40,319       not only in college,         but also on the tennis court.  252 00:13:40,386 --> 00:13:41,487               Yeah.              253 00:13:41,554 --> 00:13:43,923  And also at law school at NYU.  254 00:13:43,989 --> 00:13:49,895  That discipline also helped you     pass the bar in New York       and pass the bar in Florida.   255 00:13:49,962 --> 00:13:52,231         And now you have             two competing job offers.    256 00:13:52,298 --> 00:13:54,200         We're gonna throw             the New York one away,      257 00:13:54,266 --> 00:13:57,369    and you're gonna come down           to Florida, and...        258 00:13:57,436 --> 00:13:58,370          [clears throat]         259 00:14:00,506 --> 00:14:02,374            Oh, Corita.           260 00:14:02,441 --> 00:14:04,343         My other darling.        261 00:14:04,410 --> 00:14:07,980   Since you were a little girl,      you always wanted to play      dress-up and design dresses.   262 00:14:08,047 --> 00:14:09,849            Apparently               not quinceañera dresses...    263 00:14:09,915 --> 00:14:12,751       I guess, but dresses              that fit your style       264 00:14:12,818 --> 00:14:15,120           and your mood                on a particular day.       265 00:14:17,957 --> 00:14:20,426      That's very nice, okay.     266 00:14:20,492 --> 00:14:21,961         To Sofi and Cori.        267 00:14:22,027 --> 00:14:23,028          [Chi Chi] Cora.         268 00:14:23,095 --> 00:14:25,030  [greeting in foreign language]  269 00:14:25,097 --> 00:14:26,665      All right, great toast.               Okay, so I...          270 00:14:26,732 --> 00:14:28,334   I also have something to say.  271 00:14:28,400 --> 00:14:29,535            Of course.            272 00:14:29,602 --> 00:14:30,803     [Sofia] You all know me.     273 00:14:30,870 --> 00:14:34,340          I have no life.                 All I do is work.        274 00:14:34,406 --> 00:14:37,776      I mean, 100-hour weeks,        weekends by my computer...    275 00:14:37,843 --> 00:14:40,346  but then there was this guy...  276 00:14:40,412 --> 00:14:43,949      and we spent long hours                 together.            277 00:14:44,016 --> 00:14:46,652             We worked                 on the same case and...     278 00:14:46,719 --> 00:14:47,887         Oh, hell with it.        279 00:14:48,921 --> 00:14:50,489           -I'm engaged.                       -What?              280 00:14:50,556 --> 00:14:52,591             Oh, my...            281 00:14:52,658 --> 00:14:53,759     [Junior] Congratulations.    282 00:14:53,826 --> 00:14:55,594            Thank you.            283 00:14:55,661 --> 00:14:57,096            Look, mami.           284 00:14:57,162 --> 00:15:00,432     It's beautiful, mi amor.                 So fast.             285 00:15:00,499 --> 00:15:02,368        [Sofia] Look at it.              Isn't it beautiful?       286 00:15:02,434 --> 00:15:04,603     -[Cora] What's happening?            -Guys, thank you!        287 00:15:04,670 --> 00:15:06,438           Oh. [laughs]           288 00:15:06,505 --> 00:15:10,309            Oh, if only               my Luisito would be alive       to see it. He was a saint.    289 00:15:10,376 --> 00:15:11,510           Yes, I know.           290 00:15:11,577 --> 00:15:13,612            Oh, my God.             This is gonna be so much fun.  291 00:15:13,679 --> 00:15:16,649         Okay, okay, okay.             One second. One second.                One second.           292 00:15:16,715 --> 00:15:18,250         Just one second.                 Just one second.         293 00:15:18,317 --> 00:15:20,185         Just one second.         294 00:15:22,288 --> 00:15:23,622            Who is he?            295 00:15:23,689 --> 00:15:25,257         Like, who is he?         296 00:15:25,324 --> 00:15:26,592         What does he do?         297 00:15:26,659 --> 00:15:28,093     When did you decide this?    298 00:15:28,594 --> 00:15:30,996            Who is he?            299 00:15:31,063 --> 00:15:32,698         His name is Adán.                He's from Mexico.        300 00:15:32,765 --> 00:15:36,902   And he's smart and he's sweet           and he listens          301 00:15:36,969 --> 00:15:40,673    and he's constantly trying       to surprise me, but he does        this thing where he...      302 00:15:40,739 --> 00:15:43,442    he bites his lip every time    he's trying to hide something.  303 00:15:43,509 --> 00:15:44,944         And it's so cute.        304 00:15:45,010 --> 00:15:47,379      And he's opened my eyes                to so much.           305 00:15:47,446 --> 00:15:50,783       He's taken me camping                and surfing.           306 00:15:50,849 --> 00:15:52,217            I meditate.           307 00:15:52,284 --> 00:15:53,919   -He's even got me doing yoga.          -[all exclaiming]        308 00:15:53,986 --> 00:15:55,688    Yoga, camping, and surfing.   309 00:15:55,754 --> 00:15:58,691        So when I found out         that I was going to Mexico...  310 00:15:58,757 --> 00:16:00,826   I couldn't leave him behind.   311 00:16:00,893 --> 00:16:03,162         So... I proposed.        312 00:16:03,228 --> 00:16:04,563       [both] You proposed?       313 00:16:04,630 --> 00:16:05,831             -Hold on.                        -Exactly.            314 00:16:05,898 --> 00:16:07,633    [speaking foreign language]   315 00:16:07,700 --> 00:16:09,201          -You proposed?                        -Yes.              316 00:16:09,268 --> 00:16:10,536       You proposed to him?       317 00:16:10,602 --> 00:16:11,570     He didn't propose to you?    318 00:16:11,637 --> 00:16:12,604         Can you do that?         319 00:16:12,671 --> 00:16:13,973         -[Tio] Of course.                      -Yes.              320 00:16:14,039 --> 00:16:17,309     I mean, you can do that,         but does anyone do that?     321 00:16:17,376 --> 00:16:19,044        -[Ingrid] She did.                     -I did.             322 00:16:19,111 --> 00:16:21,013         -That's my girl.              -[Billy] Wait... Okay.      323 00:16:21,080 --> 00:16:25,684        What about waiting             until you have achieved        some of your career goals?    324 00:16:25,751 --> 00:16:27,820    Papi, I've already achieved             career goals.          325 00:16:27,886 --> 00:16:31,457     I'll always keep growing,     and he's who I wanna grow with. 326 00:16:31,523 --> 00:16:33,726     And I felt it the second                I met him.            327 00:16:33,792 --> 00:16:37,796     We shared an Uber one day     and we had the most incredible            conversation           328 00:16:37,863 --> 00:16:40,466        but for some reason          we didn't exchange numbers.   329 00:16:40,532 --> 00:16:43,869         I don't know why,                  and I almost                 always regretted it.       330 00:16:43,936 --> 00:16:47,539   But then a whole year later,        I run into him at work.     331 00:16:47,606 --> 00:16:51,810    It turns out that we worked         in the same building               the entire time.         332 00:16:51,877 --> 00:16:53,779           -It's a sign.                        -Yes.              333 00:16:53,846 --> 00:16:55,681        Yeah, it's a sign.        334 00:16:55,748 --> 00:16:58,417     Two weeks later our firms         partner up on the same            class-action case...       335 00:16:58,484 --> 00:17:01,020  and we end up on the same team. 336 00:17:01,086 --> 00:17:04,523       I just looked at him             and I said to myself,      337 00:17:04,590 --> 00:17:06,925           "Oh, my God.              I'm gonna marry this man."    338 00:17:06,992 --> 00:17:08,293             And I am.            339 00:17:08,360 --> 00:17:09,895        -[Chi Chi] Kismet.              -[Sofia] It's kismet.      340 00:17:09,962 --> 00:17:12,564             -Well...                      -How romantic.          341 00:17:12,631 --> 00:17:13,632       [Tio] Very romantic.       342 00:17:14,867 --> 00:17:16,668        -He's from Mexico?                      -Yes.              343 00:17:16,735 --> 00:17:17,970    And you're going to Mexico?   344 00:17:18,670 --> 00:17:19,671               Yes.               345 00:17:20,939 --> 00:17:22,574     Are you moving to Mexico?    346 00:17:22,641 --> 00:17:24,276            Papi. Yes.            347 00:17:32,818 --> 00:17:34,053      I need to get some air.     348 00:17:34,119 --> 00:17:35,788       -Papi, papi, come on.                   -Billy.             349 00:17:35,854 --> 00:17:37,656               Papi.              350 00:17:37,723 --> 00:17:40,159   Now you know how Luisito felt           when you asked                 for Ingrid's hand.        351 00:17:40,225 --> 00:17:41,894         Oh, my God, mami.        352 00:17:41,960 --> 00:17:44,430      What a moment, mi amor.     353 00:17:44,496 --> 00:17:46,932   I have one more thing to say.  354 00:17:46,999 --> 00:17:48,133            What is it?           355 00:17:48,834 --> 00:17:50,035               Cora.              356 00:17:50,469 --> 00:17:51,870               Yes.               357 00:17:51,937 --> 00:17:53,806  Would you be my maid of honor?  358 00:17:53,872 --> 00:17:55,808  Yes. Of course. Yeah. I mean... 359 00:17:55,874 --> 00:17:57,376           -[Sofia] Yes?                     -Of course.           360 00:18:00,879 --> 00:18:02,114   [Junior] You two are so cute.  361 00:18:02,181 --> 00:18:03,549           -That's cute.                -Wait, what was that?      362 00:18:03,615 --> 00:18:04,616            [shushing]            363 00:18:05,751 --> 00:18:06,752      Is that your dad's car?     364 00:18:07,386 --> 00:18:08,420               What?              365 00:18:08,487 --> 00:18:10,322     No, it's el Porschecito.                That's him.           366 00:18:10,389 --> 00:18:11,890    [Chi Chi] Another tantrum.    367 00:18:11,957 --> 00:18:14,126   Well, nobody's perfect, okay?  368 00:18:14,193 --> 00:18:15,260            I got this.           369 00:18:15,327 --> 00:18:16,662    [Ingrid] He's gone insane.    370 00:18:16,728 --> 00:18:17,796      No, no, no. It's okay.      371 00:18:17,863 --> 00:18:19,198       [Chi Chi] Let him go.      372 00:18:57,469 --> 00:18:59,238              Really?             373 00:18:59,304 --> 00:19:02,975    I give you the biggest news              of my life,            and you just pick up and leave? 374 00:19:03,041 --> 00:19:04,843          I went outside,                 I got some air...        375 00:19:04,910 --> 00:19:07,079     and then the guys called.        I forgot I had a game...     376 00:19:07,146 --> 00:19:08,313          Okay, can we...         377 00:19:08,380 --> 00:19:11,016  ...so I came to play this game. 378 00:19:11,083 --> 00:19:13,218        Look at this hand,                a beautiful hand.                   I'll go...            379 00:19:13,285 --> 00:19:14,720           Can we talk?           380 00:19:14,786 --> 00:19:18,357        [speaking Spanish]        381 00:19:18,423 --> 00:19:20,592  [in English] And you told them? 382 00:19:20,659 --> 00:19:24,096            I told them               you were going to Mexico      and that I was gonna miss you.  383 00:19:24,163 --> 00:19:26,064    [speaking foreign language]   384 00:19:26,131 --> 00:19:27,299     -All right, Dad. Come on.                -México.             385 00:19:27,366 --> 00:19:28,934          Let's go home.                 Adán's on his way.        386 00:19:29,001 --> 00:19:30,035              No, no.               We just started a game here.             Have a seat.           387 00:19:30,102 --> 00:19:31,336     Oh, for the love of God.     388 00:19:31,403 --> 00:19:32,704        [speaking Spanish]        389 00:19:32,771 --> 00:19:35,073        [speaking Spanish]        390 00:19:35,140 --> 00:19:36,708       [in English] Pay up.       391 00:19:36,775 --> 00:19:38,877        [speaking Spanish]        392 00:19:38,944 --> 00:19:40,045     [in English] Okay. Vaya.     393 00:19:40,112 --> 00:19:41,213        You wanted to play?       394 00:19:41,280 --> 00:19:43,115    [speaking foreign language]   395 00:19:48,020 --> 00:19:49,788         Yeah. Why Mexico?        396 00:19:49,855 --> 00:19:50,822               Dad.               397 00:19:50,889 --> 00:19:52,824    [speaking foreign language]   398 00:19:52,891 --> 00:19:54,860    [speaking foreign language]   399 00:19:54,927 --> 00:19:56,795    [speaking foreign language]   400 00:19:56,862 --> 00:19:59,097      Because there is a job          that matters to me there.    401 00:19:59,164 --> 00:20:00,866  And that's where Adán is from.  402 00:20:00,933 --> 00:20:02,401  That's why I'm going to Mexico. 403 00:20:02,467 --> 00:20:04,336       But you were gonna be         Florida's governor one day.   404 00:20:04,403 --> 00:20:06,505    What are you talking about?   405 00:20:06,572 --> 00:20:08,707    Talking about that you need     to grow up a little bit more        before you get married.     406 00:20:08,774 --> 00:20:10,676           I'm concerned                you're gonna pass on            all these opportunities     407 00:20:10,742 --> 00:20:12,077      because you got married                too early.            408 00:20:12,144 --> 00:20:13,111    [speaking foreign language]   409 00:20:13,178 --> 00:20:14,146    [speaking foreign language]   410 00:20:14,213 --> 00:20:18,050    [speaking foreign language]   411 00:20:18,116 --> 00:20:21,853    [speaking foreign language]   412 00:20:21,920 --> 00:20:24,356    [speaking foreign language]   413 00:20:24,423 --> 00:20:27,059     Dad, look at you and Mom.    414 00:20:27,125 --> 00:20:29,027     You got married young...     415 00:20:29,094 --> 00:20:31,797   and you started from nothing,               and now               you get to enjoy it together.  416 00:20:35,067 --> 00:20:38,270    [speaking foreign language]   417 00:20:38,337 --> 00:20:39,938    [speaking foreign language]   418 00:20:40,005 --> 00:20:42,441    [speaking foreign language]   419 00:20:42,507 --> 00:20:44,843    [speaking foreign language]   420 00:20:44,910 --> 00:20:45,944          Now, can we go?         421 00:20:46,011 --> 00:20:47,546            [guffawing]           422 00:20:53,252 --> 00:20:54,553     Pleasure doing business.     423 00:20:54,620 --> 00:20:55,887             Let's go.            424 00:20:55,954 --> 00:20:58,090    [speaking foreign language]   425 00:20:58,156 --> 00:20:59,524    [speaking foreign language]   426 00:20:59,591 --> 00:21:00,592               Sofi!              427 00:21:01,126 --> 00:21:02,894               Sofi!              428 00:21:02,961 --> 00:21:04,997      He still has to ask me         for your hand in marriage.    429 00:21:05,063 --> 00:21:06,431             Ay, Dad.             430 00:21:10,269 --> 00:21:11,503           Hi, quelite.           431 00:21:14,306 --> 00:21:15,874  Way to dodge a bullet, big guy. 432 00:21:15,941 --> 00:21:17,776       Did I have a choice?       433 00:21:17,843 --> 00:21:20,746        Oh, we're supposed           to play the perfect family        until Sofi gets married?     434 00:21:20,812 --> 00:21:22,581        Or we could say...        435 00:21:22,648 --> 00:21:25,250  "Sorry to spoil your happiness,   but we're getting a divorce.              Mazel tov."           436 00:21:25,317 --> 00:21:26,885       [Sofia] Mami, papi...      437 00:21:27,953 --> 00:21:29,621      this is Adán Castillo.      438 00:21:29,688 --> 00:21:31,957  This is my mom, Ingrid Herrera. 439 00:21:32,024 --> 00:21:34,593   Mrs. Herrera, such a pleasure        to finally meet you.       440 00:21:34,660 --> 00:21:38,230       Please call me Ingrid          and give me a hug, mijo.     441 00:21:39,097 --> 00:21:41,600    [speaking foreign language]   442 00:21:41,667 --> 00:21:44,503        And this is my dad,              Guillermo Herrera.        443 00:21:44,569 --> 00:21:46,872           Mr. Herrera,                 such a pleasure, sir.      444 00:21:46,938 --> 00:21:48,240             Likewise.            445 00:21:51,910 --> 00:21:53,679           Sofi told me              you have a beautiful garden   446 00:21:53,745 --> 00:21:56,515    so this is my contribution           to the family tree.       447 00:21:57,182 --> 00:21:59,017          How thoughtful.         448 00:21:59,084 --> 00:22:01,586          You know what,                 let's find a place           where it's gonna be happy.    449 00:22:01,653 --> 00:22:02,888              -Okay.                         -Follow me.           450 00:22:03,889 --> 00:22:04,823         [Sofia] So sweet.        451 00:22:07,059 --> 00:22:08,994    [Ingrid] You are so sweet.    452 00:22:09,061 --> 00:22:10,062      I'm glad you liked it.      453 00:22:10,128 --> 00:22:12,064       I love it. Thank you.      454 00:22:12,130 --> 00:22:13,365     That was very thoughtful.    455 00:22:13,432 --> 00:22:15,967       Thank you, Guillermo.      456 00:22:16,034 --> 00:22:20,739          Wow, this house           has so much hearth, you know?  457 00:22:20,806 --> 00:22:21,673          [Billy] Hearth?         458 00:22:21,740 --> 00:22:23,975    Yeah. It feels like a home.   459 00:22:25,844 --> 00:22:27,546            Good word.            460 00:22:27,612 --> 00:22:29,147        I built this house            when nobody would hire me    461 00:22:29,214 --> 00:22:32,317         so I hired myself              and I slowly built it                  into this.           462 00:22:33,919 --> 00:22:35,354               Wow.               463 00:22:35,420 --> 00:22:37,956  You're talking about the house,   he's talking about the home.   464 00:22:42,527 --> 00:22:44,996         He'll soften up.            He's just a little nervous.   465 00:22:45,063 --> 00:22:47,065          Yeah, so am I.          466 00:22:47,132 --> 00:22:50,168  [Ingrid] Oh, look at the girls       when they were little.            They were so perfect.      467 00:22:50,235 --> 00:22:52,437            Oh, my God.           468 00:22:52,504 --> 00:22:54,773   -Quelite, look at your hair.              -My babies.           469 00:22:54,840 --> 00:22:56,208          Oh. Stop, Mom.          470 00:22:56,274 --> 00:22:57,342               What?              471 00:22:57,409 --> 00:23:00,278  You love me way too much. God.  472 00:23:00,345 --> 00:23:01,847     What is that, "quelite"?     473 00:23:01,913 --> 00:23:03,915    -Yeah, I was wondering too.              What is it?                       -Oh, oh.             474 00:23:04,416 --> 00:23:05,884                Go.               475 00:23:05,951 --> 00:23:08,253      So when all the summer        associates would have lunch,   476 00:23:08,320 --> 00:23:12,657      Adán kept whipping out       this Tupperware full of these,    like, weird vegetable stews.   477 00:23:12,724 --> 00:23:14,593         And, by the way,               he's an amazing cook.      478 00:23:14,659 --> 00:23:17,396     And all of us were like,        "Ew, what are you eating?"    479 00:23:17,462 --> 00:23:18,697        -You remember that?                 -Yeah, yeah.           480 00:23:18,764 --> 00:23:20,065      And I said, "quelites."     481 00:23:20,132 --> 00:23:21,900    So they started calling me                quelite.             482 00:23:21,967 --> 00:23:23,902     But then Sofi tried them,               loved them            483 00:23:23,969 --> 00:23:26,438          -and I started                calling her quelite.                 -Me quelites.          484 00:23:26,505 --> 00:23:27,973       -Oh, that's so sweet.                   -Get it?            485 00:23:28,039 --> 00:23:29,508       I love it. I love it.      486 00:23:46,191 --> 00:23:48,126     Well, I guess the stories          behind the nicknames       487 00:23:48,193 --> 00:23:50,562         are never as good          as the nicknames themselves.   488 00:23:54,566 --> 00:23:55,834      Would you like a drink?     489 00:23:55,901 --> 00:23:57,002          -No, thank you.                    -I'm good.            490 00:23:57,068 --> 00:23:57,969             I'm okay.            491 00:23:59,104 --> 00:24:00,439        Come to my office.        492 00:24:01,673 --> 00:24:02,874             -Come on.                          -Yeah.             493 00:24:11,082 --> 00:24:12,083        You're coming too?        494 00:24:13,785 --> 00:24:15,754  Are you implying we shouldn't?  495 00:24:17,322 --> 00:24:18,523              No, no.             496 00:24:22,127 --> 00:24:23,028    [speaking foreign language]   497 00:24:25,363 --> 00:24:26,598    I feel like I'm in trouble.   498 00:24:26,665 --> 00:24:28,467              -Yeah.                            -So,               499 00:24:28,533 --> 00:24:32,704        you said you found              a law firm in Mexico?      500 00:24:32,771 --> 00:24:33,939               Yes.               501 00:24:34,005 --> 00:24:35,574        International one?        502 00:24:35,640 --> 00:24:37,876            Yes. Well,               actually it's a non-profit.   503 00:24:39,778 --> 00:24:41,413          -A non-profit?                       -Yeah.              504 00:24:41,480 --> 00:24:44,549     It gives aid to refugees           coming into the U.S.                 from Mexico.           505 00:24:44,616 --> 00:24:46,251     How is the money in that?    506 00:24:46,318 --> 00:24:49,087    Well, the money is decent.    507 00:24:49,821 --> 00:24:51,022              Decent?             508 00:24:51,089 --> 00:24:54,526      So, how do you propose           to support my daughter?     509 00:24:54,593 --> 00:24:56,361               Wait.                         [stutters]            510 00:24:56,428 --> 00:25:00,799   He's not here to support me,                 Dad.                 We're supporting each other.   511 00:25:00,866 --> 00:25:03,969  And we're not making decisions           based on money.         512 00:25:04,035 --> 00:25:06,605       I wish I didn't have               to make decisions                 based on money.         513 00:25:08,840 --> 00:25:10,575              Right.              514 00:25:10,642 --> 00:25:12,677       Anyway, Mr. Herrera,             I know I was supposed         to ask for your blessing...   515 00:25:12,744 --> 00:25:14,079          before marrying                 your daughter...         516 00:25:14,145 --> 00:25:15,146       Blessing. Permission.      517 00:25:15,213 --> 00:25:16,481           One of those.          518 00:25:16,548 --> 00:25:19,117  But she beat you to the punch.  519 00:25:19,184 --> 00:25:21,686        -Yeah. She gave me            a pretty good punch too.                   -Yep.              520 00:25:21,753 --> 00:25:23,755          -[Adan laughs]                -[Sofia] That I did.       521 00:25:23,822 --> 00:25:27,592      We start in September,         so things have been pretty       crazy, as you can imagine.    522 00:25:27,659 --> 00:25:30,795            That's why                 I didn't have a chance         to come to Miami until now    523 00:25:30,862 --> 00:25:32,464    to tell you both personally   524 00:25:32,531 --> 00:25:36,601    that you have truly raised     the best daughter in the world. 525 00:25:36,668 --> 00:25:38,336     She inspires me every day           to be a better man.       526 00:25:38,403 --> 00:25:42,507      I wanna learn from her,          I wanna be like her...      527 00:25:43,441 --> 00:25:44,976     So nothing would make me                  happier             528 00:25:45,043 --> 00:25:47,712    than to have your blessing      to marry your daughter, sir.   529 00:25:49,347 --> 00:25:50,549               Yeah.              530 00:25:51,783 --> 00:25:52,784        But a non-profit...       531 00:25:52,851 --> 00:25:54,019              -Billy!                          -Papi!              532 00:25:59,057 --> 00:26:00,825  Of course you have my blessing. 533 00:26:09,167 --> 00:26:12,504  -Did you say you start working            in September?                       -Yeah.              534 00:26:12,571 --> 00:26:14,105      -That's in two months.                    -Yep.              535 00:26:14,172 --> 00:26:16,141         When did you plan               on getting married?       536 00:26:16,207 --> 00:26:17,776              August.             537 00:26:17,842 --> 00:26:19,477         We wanna squeeze                 in the honeymoon              before going to Mexico.     538 00:26:19,544 --> 00:26:22,180            Of course.                   But don't you think            that's a little crazy?      539 00:26:22,247 --> 00:26:24,482         How are we gonna              pull together a wedding               in one month?          540 00:26:24,549 --> 00:26:25,750      Yes, that's too rushed.     541 00:26:25,817 --> 00:26:27,552    Why don't you wait a year?                 Or two.             542 00:26:27,619 --> 00:26:29,087       You know, get to know          each other a little bit.     543 00:26:29,154 --> 00:26:31,856       No. We want to start              our lives together.       544 00:26:31,923 --> 00:26:34,326           I understand,               but that's a bit tight.     545 00:26:34,392 --> 00:26:35,827   It's gonna drive up the cost.  546 00:26:35,894 --> 00:26:37,362         That's the least                  of our worries.         547 00:26:37,429 --> 00:26:39,864     Well, papi, we don't want        some big, fancy wedding.     548 00:26:39,931 --> 00:26:41,433  We want something simple and... 549 00:26:41,499 --> 00:26:42,367             Intimate.            550 00:26:42,434 --> 00:26:43,435           And intimate.          551 00:26:43,501 --> 00:26:45,036     And we wanna pay for it.     552 00:26:45,103 --> 00:26:46,771            Two lawyers                who are out of college      553 00:26:46,838 --> 00:26:49,274     working for a non-profit      are gonna pay for the wedding.  554 00:26:49,341 --> 00:26:50,909   I'm the father of the bride,   555 00:26:50,976 --> 00:26:52,243      the father of the bride      will be paying for the wedding. 556 00:26:52,310 --> 00:26:53,745          If I could just             explain the situation...     557 00:26:53,812 --> 00:26:55,714    There's nothing to explain.   558 00:26:55,780 --> 00:26:58,049   I am the father of the bride,            and I will be               paying for the wedding.     559 00:26:58,116 --> 00:27:00,585           And I'm gonna               be walking my daughter               down the aisle.         560 00:27:03,455 --> 00:27:07,325           [both speaking                 foreign language]        561 00:27:07,392 --> 00:27:10,261      Sir, thank you so much             for a great night.          You have an amazing daughter.  562 00:27:10,328 --> 00:27:12,030      -I'm a very lucky man.               -Yes, you are.          563 00:27:12,097 --> 00:27:12,931            Nine a.m.?            564 00:27:12,998 --> 00:27:14,499        -Bright and early.                    -Perfect.            565 00:27:14,566 --> 00:27:16,067           I can't wait.          566 00:27:16,134 --> 00:27:17,068            -Let's go.                   -Where do you think                 you're going?          567 00:27:17,602 --> 00:27:19,004            With Adán.            568 00:27:19,070 --> 00:27:21,373     No, no, no. I don't know.         Hey, hey, hey, hold on.     569 00:27:21,439 --> 00:27:23,241   I don't know what you guys do            in New York.           570 00:27:23,308 --> 00:27:25,276    Whatever you do in New York    stays in New York. In Miami...  571 00:27:25,343 --> 00:27:29,514    In Miami, in this century,              you can sleep              with your fiancé, Billy.     572 00:27:29,581 --> 00:27:32,417            Good night.                Have a wonderful night.     573 00:27:32,484 --> 00:27:33,585          Thank you, Mom.         574 00:27:33,652 --> 00:27:35,320             Be well.             575 00:27:35,387 --> 00:27:37,155        -Adán, quickly flee             while you still can.               -I love you, Dad.        576 00:27:37,222 --> 00:27:38,657            Go, go, go.           577 00:27:38,723 --> 00:27:40,158             -Come on.                  -[Adan] Are you sure          your dad's fine with this?    578 00:27:40,225 --> 00:27:42,360       [Sofia] No, trust me.                  Trust me.            579 00:27:42,427 --> 00:27:43,928          I know my dad.          580 00:27:53,304 --> 00:27:54,906        [Billy] I don't see            what she sees in him...     581 00:27:54,973 --> 00:27:58,076      with his fake bohemian,          vegetarian soft voice.      582 00:27:58,143 --> 00:28:01,312     "I wanna learn from her.          I want to be like her."     583 00:28:01,379 --> 00:28:03,081      Seriously? Grow a pair.     584 00:28:03,148 --> 00:28:05,884       And, "We're not gonna              make our choices                 based on money"?         585 00:28:05,950 --> 00:28:07,852     You know what that means?     We're gonna be supporting them. 586 00:28:07,919 --> 00:28:10,555         Well, fortunately             you love to work hard.      587 00:28:10,622 --> 00:28:11,623    So money won't be an issue.   588 00:28:11,690 --> 00:28:13,692    She is gonna eat him alive.   589 00:28:13,758 --> 00:28:14,926       He's nothing like us.      590 00:28:14,993 --> 00:28:16,761      Maybe that's the point.     591 00:28:18,430 --> 00:28:19,664              Mm mm.              592 00:28:21,533 --> 00:28:23,101              Really?             593 00:28:23,168 --> 00:28:25,103         I need my space.         594 00:28:25,170 --> 00:28:27,038           You expect me               to sleep on the couch.      595 00:28:27,105 --> 00:28:29,040  Only until the wedding's over.  596 00:28:29,107 --> 00:28:31,042         Then you can get                  your own place.         597 00:28:38,450 --> 00:28:40,018           Sweet dreams.          598 00:28:48,159 --> 00:28:49,227              [sighs]             599 00:28:50,495 --> 00:28:51,696              Billy.              600 00:29:33,872 --> 00:29:35,173            What a day.           601 00:29:42,647 --> 00:29:44,716    [Sofia] Dad, where are you?   602 00:29:49,454 --> 00:29:50,789              Hello?              603 00:29:55,693 --> 00:29:57,762        Dad, where are you?       604 00:29:58,763 --> 00:30:00,098   [Sofia] He's probably hiding.  605 00:30:04,702 --> 00:30:05,904           [Sofia] Dad!           606 00:30:06,738 --> 00:30:09,140      Hey! Hey. Look at this.     607 00:30:09,207 --> 00:30:11,509    I had a rush of inspiration   608 00:30:11,576 --> 00:30:15,547    and I wanted to capture it          before it escaped me.      609 00:30:15,613 --> 00:30:18,349         How are you? Hi.         610 00:30:18,416 --> 00:30:19,751            -You good?                         -Good.              611 00:30:19,818 --> 00:30:21,119  You're gonna wanna get changed. 612 00:30:21,186 --> 00:30:23,154    The wedding planner's here             in 20 minutes.          613 00:30:23,221 --> 00:30:25,723          Wedding planner?              What wedding planner?      614 00:30:25,790 --> 00:30:27,358          We didn't have                 a wedding planner.        615 00:30:28,993 --> 00:30:30,895          Why do we need                 a wedding planner?        616 00:30:30,962 --> 00:30:34,165     Because we have one month           to plan a wedding,           and who's gonna do it? You?   617 00:30:34,232 --> 00:30:36,401               -You.                     -Don't look at me.        618 00:30:36,467 --> 00:30:37,602      So, who is this person?     619 00:30:37,669 --> 00:30:39,103     Her name's Natalie Vance.    620 00:30:39,170 --> 00:30:41,005  She has a beautiful Instagram.         Very professional.        621 00:30:41,072 --> 00:30:42,774  And she is highly recommended.  622 00:30:42,841 --> 00:30:45,577           Natalie Vance             with a beautiful Instagram.           Great credentials.       623 00:30:45,643 --> 00:30:47,345     She ever done a wedding?     624 00:30:47,412 --> 00:30:50,748      Well, she used to work              with Becky Weisz,               so she's done many.       625 00:30:50,815 --> 00:30:53,084        Oh. Very impressed.                    Coffee?             626 00:30:53,151 --> 00:30:55,453   I'm so sorry. Do you have tea            by any chance?         627 00:30:55,520 --> 00:30:56,654               Tea?               628 00:30:56,721 --> 00:30:58,323         -[doorbell rings]                 -I'll get that.         629 00:30:59,791 --> 00:31:00,992            She's here.           630 00:31:04,762 --> 00:31:06,531            Hi. Is this                the Herrera residence?      631 00:31:06,598 --> 00:31:07,498       [emphasizes] Herrera.      632 00:31:07,565 --> 00:31:08,533        Herrera residence?        633 00:31:11,970 --> 00:31:14,072            La familia.           634 00:31:14,939 --> 00:31:16,207          And the bride.          635 00:31:16,274 --> 00:31:18,109            Oh, my God,              you're literally gorgeous.    636 00:31:18,176 --> 00:31:20,678   And a lawyer? It's not fair.   637 00:31:20,745 --> 00:31:24,182         Thank you so much                 for doing this.             You are saving our lives.    638 00:31:24,249 --> 00:31:26,084            All right.                   So, we have a month             to secure a venue...       639 00:31:26,150 --> 00:31:28,386         catering, dresses,             send out invitations,      640 00:31:28,453 --> 00:31:30,255          make a registry,              and design a website.      641 00:31:30,321 --> 00:31:31,522           Ooh, refill.           642 00:31:33,191 --> 00:31:34,792     So, what are we thinking               about theme?           643 00:31:34,859 --> 00:31:36,995             -A theme?                -What do you mean, theme?    644 00:31:37,061 --> 00:31:38,997              -Theme?              -I didn't think about a theme.  645 00:31:39,063 --> 00:31:40,265          [Natalie] Okay.                 What do we want?         646 00:31:40,331 --> 00:31:42,433  Big wedding? Small? Day? Night? 647 00:31:42,500 --> 00:31:43,501              -Night.                           -Big.              648 00:31:43,568 --> 00:31:45,637               -Day.                           -Small.             649 00:31:45,703 --> 00:31:49,807       We were thinking maybe        just like a small ceremony,             very intimate.         650 00:31:49,874 --> 00:31:52,844   Maybe like a sunset ceremony      by the beach would be nice.   651 00:31:52,911 --> 00:31:54,112           Or at a barn.          652 00:31:54,178 --> 00:31:56,514             -Rustic.               -Like mason jars and burlap.   653 00:31:56,581 --> 00:31:58,416         A barn? A beach?         654 00:31:58,483 --> 00:32:01,019   Whatever happened to a priest            and a church?          655 00:32:01,085 --> 00:32:03,154      [Ingrid] Yes. You know,            the wedding party.        656 00:32:03,221 --> 00:32:04,856    Your train down the aisle.    657 00:32:04,923 --> 00:32:06,624      -Tuxes. Ice sculptures.                  -Gala.              658 00:32:06,691 --> 00:32:08,826     Just give me one second.     659 00:32:08,893 --> 00:32:10,828           We don't want                 a Catholic wedding.       660 00:32:10,895 --> 00:32:12,997    What are you talking about,         you don't want to have            a Catholic wedding?       661 00:32:13,064 --> 00:32:14,532       [Ingrid] Who's gonna                officiate then?         662 00:32:14,599 --> 00:32:16,467          My guide Monica               from the Zen Center,                   New York.            663 00:32:16,534 --> 00:32:18,236         So, a yoga class               instead of a wedding?      664 00:32:18,303 --> 00:32:19,971        -[speaking Spanish]             -[in English] Quiet.       665 00:32:20,038 --> 00:32:23,408     Okay, all this is lovely,               but we need                  to think of a theme.      666 00:32:23,474 --> 00:32:28,112  We were thinking, "Old Miami."    You know, tradish but fresh.   667 00:32:28,179 --> 00:32:29,580       -Kind of old school.                 -New school.           668 00:32:29,647 --> 00:32:33,318             -Cigars.                  -Old cars, like, Cuba,                 who is she?           669 00:32:33,384 --> 00:32:35,753       -Salsa. Salsa music.                -Salsa dancing.         670 00:32:35,820 --> 00:32:37,221           -Salsa verde.                    -Salsa roja.           671 00:32:37,288 --> 00:32:38,089             Salsa...             672 00:32:38,156 --> 00:32:39,924          [both] Picante.         673 00:32:39,991 --> 00:32:42,827    Don't you have some, like,        presentation or something               to show us?           674 00:32:42,894 --> 00:32:44,529            Yes, papi.            675 00:32:44,595 --> 00:32:46,397           Kyler, Wi-Fi.          676 00:32:46,464 --> 00:32:47,932         TV. Thanks, girl.        677 00:32:47,999 --> 00:32:49,500            Yes, girl.            678 00:32:49,567 --> 00:32:51,069            Can't wait.           679 00:32:51,135 --> 00:32:55,573        Okay. First pitch.            Flamencos and flamingos.     680 00:32:55,640 --> 00:32:57,909      How are these two ideas               even related?          681 00:32:57,976 --> 00:32:59,143  -Well, it's a Latinks wedding.              -Latinx.             682 00:32:59,210 --> 00:33:01,379    A Latinx wedding in Miami.    683 00:33:01,446 --> 00:33:03,348           First of all,           I don't know what Latinx means. 684 00:33:03,414 --> 00:33:05,350          Second of all,               flamenco is from Spain,     685 00:33:05,416 --> 00:33:07,385     and they're from Mexico,              we're from Cuba         686 00:33:07,452 --> 00:33:09,921  so how do these ideas connect?  687 00:33:09,988 --> 00:33:11,255         Teachable moment.        688 00:33:11,322 --> 00:33:13,524     Thank you for holding me               accountable.           689 00:33:13,591 --> 00:33:15,226         This is the work.        690 00:33:15,293 --> 00:33:16,728       This is why we march.      691 00:33:16,794 --> 00:33:18,730       Kyler, skip the slide         about the queso fountains.    692 00:33:18,796 --> 00:33:22,133            The point is                   that this is not            cultural appropriation...    693 00:33:22,200 --> 00:33:23,401        rather cultural...        694 00:33:23,468 --> 00:33:25,470       -celebration. Right?                 -Celebration.          695 00:33:25,536 --> 00:33:28,806      A celebration is fine,       but not a Broadway production.  696 00:33:28,873 --> 00:33:29,941   Do you have a business card?   697 00:33:30,008 --> 00:33:30,975                No.               698 00:33:31,042 --> 00:33:32,443      Where are your offices?     699 00:33:32,510 --> 00:33:34,545        [speaking Spanish]        700 00:33:34,612 --> 00:33:36,247 [in English] I thought                  you said                    she had experience.            701 00:33:36,314 --> 00:33:37,749   She came highly recommended.   702 00:33:37,815 --> 00:33:39,183           Okay, boomer.          703 00:33:39,250 --> 00:33:41,152      Sorry that I don't have         little businessman cards     704 00:33:41,219 --> 00:33:43,321     that pillage and plunder             our mother earth.        705 00:33:43,388 --> 00:33:45,189      You're from a different             generation, right?       706 00:33:45,256 --> 00:33:47,258        When you were born,           babies smoked cigarettes,    707 00:33:47,325 --> 00:33:48,693          and the milkman                   delivered milk         708 00:33:48,760 --> 00:33:51,162      and, like, World War II             had just happened.       709 00:33:51,229 --> 00:33:53,398      But times have changed,           and there is nothing       710 00:33:53,464 --> 00:33:55,366          that I can't do                 with this phone.         711 00:33:55,433 --> 00:33:57,135           The point is,             I'm not a wedding planner.    712 00:33:58,302 --> 00:33:59,937              I'm more                 than a wedding planner.     713 00:34:00,004 --> 00:34:02,673     I get that you guys wanna      be a little different, right?  714 00:34:02,740 --> 00:34:06,177     Bohemian and kinda have,            like, Tulum vibes.        715 00:34:06,244 --> 00:34:08,513        While you wanna be         like a Tommy Bahama guy, right? 716 00:34:08,579 --> 00:34:11,516   You're like, smoking a Cuban           with your buddies               and your clientele        717 00:34:11,582 --> 00:34:14,952     and just have this, like,         earthy billionaire-style                 wedding.            718 00:34:15,019 --> 00:34:16,621         I got you. Okay?         719 00:34:16,687 --> 00:34:19,023          My job is to be              your financial advisor,     720 00:34:19,090 --> 00:34:21,025  family therapist, and stylist.  721 00:34:21,092 --> 00:34:22,960  Your job is to enjoy the event. 722 00:34:23,027 --> 00:34:24,996      So give me a guest list              and a deposit.          723 00:34:27,165 --> 00:34:28,399    Do you have a layaway plan?   724 00:34:28,466 --> 00:34:30,868            [chuckles]                     "Layaway plan."         725 00:34:30,935 --> 00:34:33,871   I love dad jokes. So random.   726 00:34:33,938 --> 00:34:35,406  Okay. Let's forget the theme... 727 00:34:35,473 --> 00:34:37,842       and in the meantime,           let's go find us a venue.    728 00:34:37,909 --> 00:34:39,343         You want a venue?        729 00:34:40,044 --> 00:34:41,979        I got a phone too.        730 00:34:42,046 --> 00:34:43,247               Aquí.              731 00:34:51,089 --> 00:34:52,290            Thank you.            732 00:34:54,192 --> 00:34:56,227       Really? The Biltmore?      733 00:34:56,294 --> 00:34:58,062  Creature of habit, your father. 734 00:34:58,129 --> 00:34:59,530               I was                on the remodeling committee.   735 00:34:59,597 --> 00:35:01,866           We know, Dad.           You tell us every time we come. 736 00:35:01,933 --> 00:35:03,101       All right. Let's go.       737 00:35:03,167 --> 00:35:04,669         Good to see you.         738 00:35:04,735 --> 00:35:07,972      Hey! What do you think?       Look at this place. Amazing.   739 00:35:08,039 --> 00:35:09,440          Amazing. Look.          740 00:35:09,507 --> 00:35:11,876            -Hey, Colin.                -[Colin] Mr. Herrera.      741 00:35:11,943 --> 00:35:13,945       Hi. Good to see you.       742 00:35:14,011 --> 00:35:17,215  Will you let Michelle know that       her favorite architect            is here to see her?       743 00:35:17,281 --> 00:35:18,483        How are you? Good?        744 00:35:23,988 --> 00:35:26,090         So do you prefer                 the green lentil         745 00:35:26,157 --> 00:35:28,126   or the butternut squash soup?  746 00:35:29,093 --> 00:35:30,328         Butternut squash.        747 00:35:30,394 --> 00:35:33,698          Delicious, huh?             Butternut squash, right?     748 00:35:37,635 --> 00:35:38,636               Okay.              749 00:35:39,904 --> 00:35:41,005         Here's the idea.         750 00:35:41,072 --> 00:35:42,540  We got an orchestra right here. 751 00:35:42,607 --> 00:35:43,741         Bang! Orchestra.         752 00:35:43,808 --> 00:35:45,776           [vocalizing]           753 00:35:45,843 --> 00:35:46,844           Dance floor.           754 00:35:48,112 --> 00:35:49,881     And then we're over here,              family table.          755 00:35:49,947 --> 00:35:51,816    Family table. Long family.    756 00:35:51,883 --> 00:35:53,417      One set of tables here.     757 00:35:53,484 --> 00:35:56,988   Herreras. Castillos. Wedding.  758 00:35:57,054 --> 00:35:59,524        Biltmore. Splendor.       759 00:35:59,590 --> 00:36:01,559        Are you gonna have                 Los Inmortales?         760 00:36:01,626 --> 00:36:03,995        Course we're gonna                have Inmortales.         761 00:36:04,061 --> 00:36:05,663   Tío Walter and the Inmortales     breaking out the classics.           Everybody's happy.        762 00:36:05,730 --> 00:36:07,298            Wait, Dad.               You know I love Tío Walter,   763 00:36:07,365 --> 00:36:09,433          and no offense                to Los Inmortales...       764 00:36:09,500 --> 00:36:13,271    but there's not only Cubans           at this wedding,            there's also Adán's family,   765 00:36:13,337 --> 00:36:15,806           our friends,            and we don't want an orchestra. 766 00:36:15,873 --> 00:36:17,642           We want a DJ.          767 00:36:17,708 --> 00:36:18,643               A DJ?              768 00:36:18,709 --> 00:36:20,144            Yeah, a DJ.           769 00:36:20,211 --> 00:36:23,948     And this room is too big              for 50 guests.          770 00:36:24,015 --> 00:36:26,284   Fifty guests? Try 50 cousins.  771 00:36:26,350 --> 00:36:28,719      Plus, we have friends,                 my clients.           772 00:36:28,786 --> 00:36:32,056  Dad, I don't wanna get married         with 200 strangers            I haven't seen in, what,     773 00:36:32,123 --> 00:36:33,324            ten years?            774 00:36:33,391 --> 00:36:34,892        Plus, I barely know               half your cousins.       775 00:36:34,959 --> 00:36:36,894  I barely know half my cousins.  776 00:36:36,961 --> 00:36:39,931   What better situation than to         reconnect with them              at a family wedding?      777 00:36:39,997 --> 00:36:41,165     Let me just get one thing                straight.            778 00:36:41,232 --> 00:36:44,001     This is our wedding, Dad.    779 00:36:44,068 --> 00:36:46,237         Well, yes and no.        780 00:36:46,304 --> 00:36:47,605        [speaking Spanish]            [in English] Yes and no?     781 00:36:47,672 --> 00:36:49,140            Yes and no.           782 00:36:49,207 --> 00:36:50,675  Your name is on the invitation,   but my name is on the checks.  783 00:36:50,741 --> 00:36:53,444         Okay. So, because            your name's on the check,    784 00:36:53,511 --> 00:36:54,879  you get to call all the shots?  785 00:36:54,946 --> 00:36:57,315        Yes. Traditionally            that's the way it works.     786 00:36:57,381 --> 00:36:58,916        [speaking Spanish]        787 00:36:58,983 --> 00:37:01,185    [in English] Sofi, please.      I just want to give you away   788 00:37:01,252 --> 00:37:03,621     in front of my community,               my friends.                This is important to me.    789 00:37:03,688 --> 00:37:05,223         Did you just say,                 "Give me away"?         790 00:37:05,289 --> 00:37:06,891      Dad, I'm not something          you could just sell off.     791 00:37:06,958 --> 00:37:08,226      Let's stop this, okay?      792 00:37:08,292 --> 00:37:09,527       I didn't come across              the Atlantic Ocean        793 00:37:09,594 --> 00:37:11,162              to sleep                  on Tío Walter's floor      794 00:37:11,229 --> 00:37:12,663             -[sighs]              -to put myself through school,          to build the firm        795 00:37:12,730 --> 00:37:14,732     so I can afford something              like this...           796 00:37:14,799 --> 00:37:16,734      for you to stand there        and tell me I can't celebrate  797 00:37:16,801 --> 00:37:19,270     this extraordinary moment      with our family, our friends.  798 00:37:19,337 --> 00:37:21,405           Dad, Dad, Dad.                 This is about us.        799 00:37:21,472 --> 00:37:23,174    Okay. I'm gonna interject.    800 00:37:23,241 --> 00:37:25,610  The other day, I was listening     to this incredible podcast    801 00:37:25,676 --> 00:37:28,012        with Drake talking         about the immigrant experience. 802 00:37:28,079 --> 00:37:29,847     -Did you guys hear this?                   -No.               803 00:37:29,914 --> 00:37:32,149          Anyway, I know                 that he is Canadian          and you guys are Latinx...    804 00:37:32,216 --> 00:37:33,784      but it got me thinking              about immigrants.        805 00:37:33,851 --> 00:37:34,785              Exiles.             806 00:37:34,852 --> 00:37:36,420       Exiles. I'm so sorry.      807 00:37:36,487 --> 00:37:38,256           The point is,            it's always the same, right?   808 00:37:38,322 --> 00:37:40,458    The parents wanna preserve            their traditions               and their kids don't.      809 00:37:40,524 --> 00:37:41,826       Tale as old as time.       810 00:37:41,892 --> 00:37:43,494      And I relate, you know.     811 00:37:43,561 --> 00:37:46,063    I wanted a Sex and the City                 theme                      for my bat mitzvah       812 00:37:46,130 --> 00:37:47,231  and my parents wouldn't let me. 813 00:37:47,298 --> 00:37:48,799         I'm a Charlotte.         814 00:37:48,866 --> 00:37:50,368          I'm a Samantha.         815 00:37:50,434 --> 00:37:52,903    And you, missy, need to be             a little Carrie                 in this narrative        816 00:37:52,970 --> 00:37:57,074   while Mr. Big over here needs         to stop mansplaining           how to throw a wedding.     817 00:37:57,141 --> 00:37:59,310       Okay, papi. Check it.      818 00:37:59,377 --> 00:38:01,312       It's a collab, right?      819 00:38:01,379 --> 00:38:03,748        You gotta be happy,              you gotta be happy.         And we're gonna make it work.  820 00:38:03,814 --> 00:38:06,250        Deal? Let's go find                a wedding dress.        821 00:38:06,317 --> 00:38:09,220       [Latin song playing]       822 00:38:14,625 --> 00:38:17,361            Okay, guys,                    the appointment                 is in 15 minutes.        823 00:38:20,464 --> 00:38:22,733     Am I paying for the dress               or the rent?          824 00:38:25,703 --> 00:38:26,871            Meringue...           825 00:38:26,937 --> 00:38:28,039              cake...             826 00:38:28,105 --> 00:38:29,774             boring...            827 00:38:29,840 --> 00:38:31,842            too bridal.           828 00:38:33,377 --> 00:38:34,578            Excuse me?            829 00:38:34,645 --> 00:38:37,114     Hi. What other designers               do you carry?          830 00:38:37,181 --> 00:38:39,750        I'm afraid we don't          have anything for you here.   831 00:38:39,817 --> 00:38:41,719       I think you might be              in the wrong store.       832 00:38:41,786 --> 00:38:43,587     I'm gonna have to ask you                to leave.            833 00:38:45,256 --> 00:38:46,791     I'm just messing with ya.            I don't work here.       834 00:38:46,857 --> 00:38:49,260              My God,                I can't take you anywhere.    835 00:38:49,327 --> 00:38:51,128      Cora, this is Vanessa,               Adán's cousin.          836 00:38:51,195 --> 00:38:53,798  Also a very good friend of mine          from New York.          837 00:38:54,465 --> 00:38:56,434               -Hi.                             -Hi.               838 00:38:56,500 --> 00:38:58,436          All right, fam,                here is the scoop.        839 00:38:58,502 --> 00:39:00,171        We won't have time              to customize a dress,      840 00:39:00,237 --> 00:39:02,540      so we're gonna have to       alter one that's off the rack.  841 00:39:02,606 --> 00:39:05,343     Daddy, what is the budget        that we're working with?     842 00:39:07,011 --> 00:39:08,012              Budget?             843 00:39:10,281 --> 00:39:11,515        Whatever she wants.       844 00:39:11,582 --> 00:39:13,484   I love that, that's beautiful  845 00:39:13,551 --> 00:39:14,785       but keep in mind that               you never wanna         846 00:39:14,852 --> 00:39:16,520      put a bride in a dress              she can't afford.        847 00:39:16,587 --> 00:39:21,559     So, prices usually range            from about here...        848 00:39:21,625 --> 00:39:22,493             to here.             849 00:39:22,560 --> 00:39:24,028       So, where do we land?      850 00:39:27,598 --> 00:39:29,066      Well, how about there?      851 00:39:30,000 --> 00:39:31,001               Okay.              852 00:39:35,005 --> 00:39:38,876       Get me Esé Azénabor,         Vera Wang, and Zuhair Marad.   853 00:39:40,277 --> 00:39:41,479               Fun.               854 00:39:43,114 --> 00:39:44,181       I mean, this just...       855 00:39:44,248 --> 00:39:46,617  This whole thing is just not... 856 00:39:46,684 --> 00:39:48,619         It's just not me.                  It's not me.           857 00:39:48,686 --> 00:39:50,955    [sighs] It's just so heavy.   858 00:39:51,021 --> 00:39:52,623        Try the Vera Wang.        859 00:39:52,690 --> 00:39:53,891                No.               860 00:39:53,958 --> 00:39:55,359     Plus, Dad would kill me.     861 00:39:55,426 --> 00:39:56,961              Please.             862 00:39:57,027 --> 00:39:58,863    You could ask for a fitting      with the Vera Wang herself    863 00:39:58,929 --> 00:40:00,064     and he would still cave.     864 00:40:00,898 --> 00:40:01,999         That's not true.         865 00:40:04,235 --> 00:40:05,736   What happened with Ophelia's?  866 00:40:07,304 --> 00:40:10,274   You know, I just don't think       I'm built to have a boss.    867 00:40:10,341 --> 00:40:14,044        So, I'm gonna start                 my own thing.          868 00:40:14,111 --> 00:40:17,515      Don't you think you need      a little experience for that,                Cora?              869 00:40:17,581 --> 00:40:20,117        Like what? College?       870 00:40:20,184 --> 00:40:22,887        Like college. Yes.        871 00:40:22,953 --> 00:40:26,090      You know, not everyone        has to follow the rules, Sof.  872 00:40:28,092 --> 00:40:29,393               Okay.              873 00:40:32,696 --> 00:40:35,633     Tía Pili could have made           her dress, you know.       874 00:40:35,699 --> 00:40:37,401       She made your dress.       875 00:40:37,468 --> 00:40:38,936           Yes, she did.          876 00:40:39,003 --> 00:40:42,139    And I looked like an extra         in a Pat Benatar video.     877 00:40:42,206 --> 00:40:45,276           And I looked                   like a maître d'                 from Versailles.         878 00:40:45,342 --> 00:40:46,410           Yes, you did.          879 00:40:46,477 --> 00:40:49,046         -Here she comes.                       -Oh.               880 00:40:49,113 --> 00:40:50,815           I can't wait!          881 00:40:50,881 --> 00:40:52,650         -I know, I know.                  -[all exclaim]          882 00:40:52,716 --> 00:40:54,351       -Okay, what happened?              -[Billy speaking                 foreign language]        883 00:40:54,418 --> 00:40:55,586  I don't know, I just wasn't...  884 00:40:55,653 --> 00:40:57,288       I wasn't feeling it.       885 00:40:57,354 --> 00:40:58,556             Now what?            886 00:40:59,557 --> 00:41:02,059 Y ahora, I was thinking that...  887 00:41:02,126 --> 00:41:03,127              Cora...             888 00:41:04,829 --> 00:41:06,497        why don't you make                my wedding dress?        889 00:41:06,564 --> 00:41:07,998              -What?                           -What?              890 00:41:08,065 --> 00:41:09,867        -You're a designer?         -She's a very good designer.   891 00:41:09,934 --> 00:41:11,836           No. Not yet.           892 00:41:11,902 --> 00:41:13,471   You said you wanted a break.   893 00:41:13,537 --> 00:41:14,672        This is your break.       894 00:41:14,738 --> 00:41:16,974         Yeah, but I don't                 have the money,         895 00:41:17,041 --> 00:41:19,343    I don't have the materials,    and we're running out of time.  896 00:41:19,410 --> 00:41:21,145  Yeah, see... [speaking Spanish] 897 00:41:21,212 --> 00:41:22,746      [in English] You know.      898 00:41:22,813 --> 00:41:24,048             Isn't it                 a little bit of pressure           with the time we have      899 00:41:24,114 --> 00:41:25,382           for her to do                 all these dresses?        900 00:41:25,449 --> 00:41:26,717       I'll tell you what...      901 00:41:26,784 --> 00:41:28,619      instead of being, like,             here, you know...        902 00:41:28,686 --> 00:41:30,254      we can be, like, here.      903 00:41:30,321 --> 00:41:33,357     Well, let's give all that                to Cora.             904 00:41:33,424 --> 00:41:35,459               -Yes!                         -Yes. Cora!           905 00:41:35,526 --> 00:41:37,027    Do my bridesmaids' dresses                as well.             906 00:41:37,528 --> 00:41:38,562              Oh, no.             907 00:41:38,629 --> 00:41:40,931  That's five plus one. That's... 908 00:41:40,998 --> 00:41:42,199           Six dresses.           909 00:41:43,234 --> 00:41:44,435          Piece of cake.          910 00:41:48,906 --> 00:41:50,841   -There goes your commission.               -[sighs]             911 00:42:00,417 --> 00:42:01,585              [sighs]             912 00:42:03,187 --> 00:42:04,788         What have I done?        913 00:42:32,416 --> 00:42:34,752             -[sighs]                     -[knock on door]         914 00:42:34,818 --> 00:42:36,987        I come bearing wine                and bridesmaids.        915 00:42:38,122 --> 00:42:39,089                Oh.               916 00:42:40,157 --> 00:42:41,158                Hi.               917 00:42:48,232 --> 00:42:51,502   Hey, Justin, please take this            to the patio.                 Please. Thank you.        918 00:42:55,506 --> 00:42:56,640         [doorbell rings]         919 00:42:56,707 --> 00:42:58,809        Come in. It's open.       920 00:42:58,876 --> 00:42:59,877               Adán.              921 00:43:00,811 --> 00:43:02,179        [Adan] Mr. Herrera.       922 00:43:02,246 --> 00:43:03,581         Welcome. Come in.        923 00:43:03,647 --> 00:43:05,015     We're watching the fight.    924 00:43:05,082 --> 00:43:06,216           How are you?           925 00:43:06,283 --> 00:43:07,318         Good, good, good.        926 00:43:07,384 --> 00:43:08,752  Did your parents come here too? 927 00:43:08,819 --> 00:43:10,588     No, no, no, they landed.     928 00:43:10,654 --> 00:43:12,523       I just wanted to come          real quick to talk to you             about something         929 00:43:12,590 --> 00:43:14,592      -before they got here.              -Great, perfect.             I wanna talk to you too.     930 00:43:14,658 --> 00:43:16,160        Let's have a drink.       931 00:43:16,226 --> 00:43:17,895          At 11:00 a.m.?          932 00:43:17,962 --> 00:43:20,264   It's never too early to toast            Adán and Sofi.         933 00:43:22,499 --> 00:43:24,001         To Adán and Sofi.        934 00:43:24,068 --> 00:43:25,002           [both] Salud.          935 00:43:29,473 --> 00:43:31,075        Sir, I just wanted         to get something off my chest.  936 00:43:31,141 --> 00:43:34,144          You know, I came          to this country with nothing.  937 00:43:34,211 --> 00:43:35,913          I worked hard,            I put myself through school,   938 00:43:35,980 --> 00:43:37,848      I built my own company,           and with that effort,      939 00:43:37,915 --> 00:43:40,384  I was able to build this house. 940 00:43:40,451 --> 00:43:42,052  And you, if you work very hard, 941 00:43:42,119 --> 00:43:44,655  one day, you will also be able     to build a house like this.   942 00:43:44,722 --> 00:43:47,191          And about that,           you know, I'm kind of in a...  943 00:43:47,257 --> 00:43:50,894         The thing is this,           that my daughter, Sofi...    944 00:43:50,961 --> 00:43:53,263            she's used                 to a certain lifestyle.     945 00:43:53,330 --> 00:43:55,366     And, you know, and I know        you wanna make her happy.    946 00:43:55,432 --> 00:43:57,468   -Right? That's all you want.        -Yes, and I'm so happy      947 00:43:57,534 --> 00:43:59,670    -that you and I are talking               about it.               -You have so much potential   948 00:43:59,737 --> 00:44:04,174            to do that.             But that non-profit situation     is just not gonna cut it...   949 00:44:04,241 --> 00:44:06,710  because, at the end of the day,           we as men...           950 00:44:06,777 --> 00:44:09,880   we get judged by our ability              to provide.           951 00:44:09,947 --> 00:44:12,816       -And, you know, I...          -Because it's all about...    952 00:44:12,883 --> 00:44:15,786  Yeah, and I feel uncomfortable      having this conversation.    953 00:44:15,853 --> 00:44:18,522  -I don't really know how to say            it, but...                     -Hey, hey. Hey.         954 00:44:18,589 --> 00:44:20,791            Look at me.                There's no shame in it.     955 00:44:20,858 --> 00:44:22,292    If you ever need anything,    956 00:44:22,359 --> 00:44:23,694         -you come to me.                      -Yeah.              957 00:44:23,761 --> 00:44:25,963     And you see, my father...    958 00:44:26,030 --> 00:44:28,332        -[clamoring on TV]          -[speaking foreign language]   959 00:44:29,967 --> 00:44:32,736    [speaking foreign language]   960 00:44:32,803 --> 00:44:34,738           You see that?                He ain't gettin' up.       961 00:44:36,173 --> 00:44:37,174             Poor guy.            962 00:44:39,076 --> 00:44:40,277             Poor guy?            963 00:44:40,344 --> 00:44:42,046              -Okay.                     -I just feel sorry                 for someone...          964 00:44:42,112 --> 00:44:44,148         who has no choice             but to fight for money,                 you know?            965 00:44:44,214 --> 00:44:46,316         Would you like me             to change the channel?      966 00:44:46,383 --> 00:44:49,620         -No, no, no, sir,           this is your house. Please.              -No, no, no.          967 00:44:49,687 --> 00:44:51,555    What sport would you prefer               to watch?            968 00:44:51,622 --> 00:44:53,424   I don't really watch sports.   969 00:44:53,490 --> 00:44:55,159     -You don't watch sports?                   -No.               970 00:44:55,225 --> 00:44:56,527         You play sports?         971 00:44:56,593 --> 00:44:57,695          I like hiking.          972 00:44:57,761 --> 00:44:59,229       Hiking's not a sport.      973 00:44:59,296 --> 00:45:00,931   Your father never taught you              any sports?           974 00:45:00,998 --> 00:45:02,166  He never took you to any games? 975 00:45:02,232 --> 00:45:04,234            No, he did.                 He has a soccer team       976 00:45:04,301 --> 00:45:06,170    and we had to go watch 'em             play every week             until I got tired of it.     977 00:45:06,236 --> 00:45:07,137            Hello, men.           978 00:45:07,204 --> 00:45:09,573     [both greeting in foreign                language]            979 00:45:09,640 --> 00:45:11,475        -Adán, your parents           will be here soon, right?          -"Has a soccer team"?      980 00:45:11,542 --> 00:45:13,644              -Yeah.                 -[Ingrid] I need to warm up            the fricassee.          981 00:45:13,711 --> 00:45:14,678         Let me help you.         982 00:45:14,745 --> 00:45:16,346    [speaking foreign language]   983 00:45:16,413 --> 00:45:17,314              I know.             984 00:45:17,748 --> 00:45:18,716             He's out.            985 00:45:18,782 --> 00:45:19,883   He got him right in the bun.   986 00:45:19,950 --> 00:45:21,552              -Yeah.                    -[cell phone ringing]      987 00:45:21,618 --> 00:45:23,387        -Yep, that's them.               Let me go get 'em.                 -They're here?          988 00:45:23,454 --> 00:45:25,089           They're here.          989 00:45:25,155 --> 00:45:26,824       -Adán, wait. I gotta              ask you a question.               -Are you coming?         990 00:45:29,626 --> 00:45:31,028            -Let's go.                          -Hey.              991 00:45:31,862 --> 00:45:34,064   What did you do to your hair?  992 00:45:34,131 --> 00:45:38,068   In case you hadn't realized,    our daughter's getting married            in two weeks.          993 00:45:41,338 --> 00:45:43,040        You look very nice.       994 00:45:43,107 --> 00:45:44,074                Mm.               995 00:45:45,242 --> 00:45:48,078      Nice of you to notice,             Guillermo. Come on.       996 00:45:49,546 --> 00:45:50,647          [Sofia] Hernán.         997 00:45:50,714 --> 00:45:52,082              Behave.             998 00:45:52,149 --> 00:45:53,984            [greeting]            999 00:45:54,785 --> 00:45:57,121               Hey!               1000 00:45:57,187 --> 00:46:00,357  Mr. Herrera, this is my father,         Hernán Castillo.         1001 00:46:01,625 --> 00:46:06,330    [speaking foreign language]   1002 00:46:07,765 --> 00:46:09,600    [speaking foreign language]   1003 00:46:09,666 --> 00:46:11,902    [speaking foreign language]   1004 00:46:13,704 --> 00:46:14,838           That's true.           1005 00:46:14,905 --> 00:46:16,273          -Ingrid, right?                  -[Ingrid] Yes!          1006 00:46:16,340 --> 00:46:19,343     You're just as beautiful             as your daughter.        1007 00:46:19,409 --> 00:46:20,344           [Ingrid] Oh.           1008 00:46:24,414 --> 00:46:25,482               -Hi.                             -Hi.               1009 00:46:25,549 --> 00:46:27,017         Hi, I'm Julieta,                 nice to meet you.        1010 00:46:27,084 --> 00:46:29,253         Hi, Julieta, hi.            You must be Adán's sister.    1011 00:46:29,319 --> 00:46:30,654        Guillermo Herrera.               [speaking Spanish]        1012 00:46:30,721 --> 00:46:31,688       [in English] Well...       1013 00:46:31,755 --> 00:46:33,757    I'm actually Hernán's wife.   1014 00:46:33,824 --> 00:46:35,159         Nice to meet you.        1015 00:46:39,863 --> 00:46:41,999          And actually...         1016 00:46:42,065 --> 00:46:44,968    this is my mother, Marcela.   1017 00:46:45,035 --> 00:46:47,104     The former Mrs. Castillo.    1018 00:46:47,171 --> 00:46:48,705  [greeting in foreign language]  1019 00:46:48,772 --> 00:46:49,907   I'm gonna show you something.  1020 00:46:49,973 --> 00:46:52,376    This is little Hernáncito.    1021 00:46:52,442 --> 00:46:54,011      -Look at how cute he...                -Adorable.            1022 00:46:54,077 --> 00:46:56,680   This is Adán's baby brother.            How cute is he.         1023 00:46:56,747 --> 00:46:58,315    I wanna show you something.   1024 00:46:58,382 --> 00:46:59,750   You're not gonna believe it.     You're not gonna believe it.   1025 00:46:59,817 --> 00:47:01,018            You're not.           1026 00:47:01,084 --> 00:47:02,553        I'm gonna show you.       1027 00:47:02,619 --> 00:47:04,154      -Just wait, wait, wait.        -You better take the baby.    1028 00:47:04,221 --> 00:47:06,056     -You take the baby. Yeah.          -I'm gonna show you.       1029 00:47:06,123 --> 00:47:09,193   I got his birthday tattooed.   1030 00:47:10,360 --> 00:47:11,495            Beautiful.            1031 00:47:11,562 --> 00:47:12,963            -Beautiful.                       -Lovely.             1032 00:47:13,030 --> 00:47:14,832      And I'm gonna put yours         and your brother's, okay?    1033 00:47:14,898 --> 00:47:16,500              Ingrid.             1034 00:47:16,567 --> 00:47:17,601   -Show me your beautiful home,               please.                        -Absolutely.          1035 00:47:17,668 --> 00:47:18,735             -Come on.                          -Yes.              1036 00:47:18,802 --> 00:47:20,037               -Yes.                    -Thank you, sweetie.       1037 00:47:21,939 --> 00:47:24,007  How was your trip? Was it good? 1038 00:47:24,074 --> 00:47:25,876           Good drinks.                You know, champagne...      1039 00:47:25,943 --> 00:47:26,877          [Ingrid] Yeah.          1040 00:47:26,944 --> 00:47:28,412       [Sofia] Wh, wh, wh...      1041 00:47:29,646 --> 00:47:31,415    Does he own a soccer team?    1042 00:47:31,481 --> 00:47:33,283               Yeah.              1043 00:47:33,350 --> 00:47:36,553        Don't you have to be             a multi-millionaire             to own a soccer team?      1044 00:47:36,620 --> 00:47:38,789      You know how in Mexico,        there's two beer companies?   1045 00:47:38,856 --> 00:47:39,957            I'm aware.            1046 00:47:40,023 --> 00:47:41,458       He owns one of them.       1047 00:47:43,493 --> 00:47:45,229    When were you gonna tell me                 this?              1048 00:47:45,295 --> 00:47:46,630           Oh, I tried.           1049 00:47:46,697 --> 00:47:48,432   But you didn't let us speak.   1050 00:47:57,174 --> 00:47:58,876      -Working pro bono, huh?            -[Ingrid] Oh, boy.        1051 00:47:58,942 --> 00:48:01,211     If I had a private plane,          I'd be making houses               for the homeless.        1052 00:48:01,278 --> 00:48:04,214   You know what's gonna happen?         Our grandson's gonna            grow up to be a brat.      1053 00:48:04,281 --> 00:48:05,549    [speaking foreign language]   1054 00:48:05,616 --> 00:48:07,117         Because of course,            she's gonna have a boy.     1055 00:48:07,184 --> 00:48:08,652       You know what I mean.      1056 00:48:08,719 --> 00:48:10,220       I just hope that Sofi         finally wakes up after this   1057 00:48:10,287 --> 00:48:12,589      before Adán trades her             in for a new model        1058 00:48:12,656 --> 00:48:15,359       you know, like father,                 like son,                 the Castillo tradition.     1059 00:48:15,425 --> 00:48:17,527          Look at the age                on this poor girl.        1060 00:48:17,594 --> 00:48:20,831        -[cellphone dings]            -That's not gonna happen.    1061 00:48:20,898 --> 00:48:24,501    You know, I heard from Sofi            that Hernán took            his grandfather's brewery    1062 00:48:24,568 --> 00:48:26,536         and made it into            the biggest one in Mexico.    1063 00:48:26,603 --> 00:48:29,606         So it's not like              he didn't do something                to get here.           1064 00:48:31,742 --> 00:48:33,176        Sofi told you this?       1065 00:48:33,243 --> 00:48:34,478               Yes.               1066 00:48:34,544 --> 00:48:37,147     You know, she's not just        daddy's little girl, right?   1067 00:48:40,684 --> 00:48:43,220     Showtime, baby. Come on.     1068 00:48:48,025 --> 00:48:49,826            -Thank you.                      -Thank you.           1069 00:48:49,893 --> 00:48:52,863              Oh, uh.               Sir, I'm allergic to shrimp.   1070 00:48:52,930 --> 00:48:55,399     -Then let's get that away            from her. Billy.                   -Please, sir.          1071 00:48:55,465 --> 00:48:56,466            Excuse me?            1072 00:48:58,001 --> 00:48:59,503       How did you two meet?      1073 00:48:59,569 --> 00:49:02,673      I was his healer. Yeah.     1074 00:49:02,739 --> 00:49:04,341    [speaking foreign language]   1075 00:49:05,642 --> 00:49:06,877          Ladies, please.         1076 00:49:06,944 --> 00:49:08,946    [speaking foreign language]   1077 00:49:09,012 --> 00:49:10,547    [speaking foreign language]   1078 00:49:10,614 --> 00:49:12,316     Yeah, well, about that...    1079 00:49:12,382 --> 00:49:13,884      No, no, they don't want            a Catholic wedding.       1080 00:49:13,951 --> 00:49:15,419               -No?                             -No.               1081 00:49:15,485 --> 00:49:18,221   I'm sorry, I'm just curious,       but do you speak Spanish?    1082 00:49:18,288 --> 00:49:20,657       [speaking in Spanish]      1083 00:49:20,724 --> 00:49:22,926        [speaking Spanish]        1084 00:49:22,993 --> 00:49:25,529        [speaking Spanish]        1085 00:49:25,595 --> 00:49:28,398        [speaking Spanish]        1086 00:49:28,465 --> 00:49:33,737        [speaking Spanish]        1087 00:49:33,804 --> 00:49:37,107        [speaking Spanish]        1088 00:49:37,174 --> 00:49:38,342        [speaking Spanish]        1089 00:49:39,009 --> 00:49:41,311        [speaking Spanish]        1090 00:49:42,579 --> 00:49:45,782      She has been like that           since she become a mom.     1091 00:49:45,849 --> 00:49:47,684     -The death of the maiden.                -Exactly.            1092 00:49:47,751 --> 00:49:49,219      Time to get a new toy.      1093 00:49:49,286 --> 00:49:50,320               Okay.              1094 00:49:50,387 --> 00:49:52,622         Where do you want             to hold the reception?      1095 00:49:52,689 --> 00:49:56,059    Well, actually, we haven't           found a place yet.        1096 00:49:56,126 --> 00:49:58,528           We're looking               for something special.      1097 00:49:58,595 --> 00:50:00,330      [Billy] Well, actually,               we have found                  something special.       1098 00:50:00,397 --> 00:50:02,132            It's called                 the Biltmore Hotel...      1099 00:50:02,199 --> 00:50:03,967      and it's the place that          I was on the remodeling                committee.            1100 00:50:04,034 --> 00:50:06,636    But apparently my daughter     doesn't find it unique enough.  1101 00:50:06,703 --> 00:50:08,005              Dad...              1102 00:50:08,071 --> 00:50:10,707    No, I mean, we were married           in a bingo hall.         1103 00:50:10,774 --> 00:50:13,677     But my daughter, I guess,           has now become bored              with the Biltmore.       1104 00:50:13,744 --> 00:50:15,145          Dad, I'm not...         1105 00:50:15,212 --> 00:50:17,681  I'm not bored by the Biltmore.  1106 00:50:17,748 --> 00:50:20,851           It's just that              it's a little too fancy                 for us...            1107 00:50:20,917 --> 00:50:22,753    and like we've said before,   1108 00:50:22,819 --> 00:50:24,988  we want something smaller and,  1109 00:50:25,055 --> 00:50:26,990          -And intimate.                   -and intimate.          1110 00:50:27,057 --> 00:50:29,659    Maybe, like, by the ocean,                or here.             1111 00:50:29,726 --> 00:50:31,261               -Yes.                         -Sofi, no.            1112 00:50:31,328 --> 00:50:33,030      That would never work.      1113 00:50:33,096 --> 00:50:34,798   This house is way too small.   1114 00:50:34,865 --> 00:50:36,333              -Small?                           -Pa.               1115 00:50:36,400 --> 00:50:39,069      Well, I wouldn't really        consider this house small.    1116 00:50:39,136 --> 00:50:40,871        I don't mean small                  like "small."          1117 00:50:40,937 --> 00:50:43,840         I mean small like,              my guest list alone            is five hundred people.     1118 00:50:43,907 --> 00:50:45,542          -Five hundred?                 -And we haven't...        1119 00:50:45,609 --> 00:50:49,112    even counted your mother's        and stepmother's guests,                 you know.            1120 00:50:49,179 --> 00:50:50,680      Pa, this is our wedding     1121 00:50:50,747 --> 00:50:54,351   and you have to be respectful       of our choices. Right?      1122 00:50:54,418 --> 00:50:57,454            These kids.                 They spend four years                  in America           1123 00:50:57,521 --> 00:50:59,322  and suddenly they are gringos.  1124 00:50:59,389 --> 00:51:00,724     What do you expect, mijo?    1125 00:51:00,791 --> 00:51:03,794     That I'm gonna be a guest        at my own son's wedding?     1126 00:51:03,860 --> 00:51:05,195               Yes.               1127 00:51:05,262 --> 00:51:06,329    I think five hundred guests            is a bit much.          1128 00:51:06,396 --> 00:51:07,731         -Don't you think?                -Yeah, it's big.         1129 00:51:07,798 --> 00:51:10,033           You should see              the weddings in México.     1130 00:51:10,100 --> 00:51:11,835             Amazing.             1131 00:51:11,902 --> 00:51:14,571            Yeah, well,                 we're not in México.            We're here in Miami...      1132 00:51:14,638 --> 00:51:16,206        and the costs here               are much different.       1133 00:51:16,273 --> 00:51:18,275   Don't worry about the money,              consuegro.            1134 00:51:18,341 --> 00:51:20,243          How many guests                were you thinking?        1135 00:51:20,310 --> 00:51:22,879       I'll cover the rest.       1136 00:51:22,946 --> 00:51:24,214      -You'll cover the rest?                   -Yes.              1137 00:51:24,281 --> 00:51:26,016   -[speaking foreign language]               -Breathe.            1138 00:51:26,083 --> 00:51:27,551    I don't want to burden you             with my needs.          1139 00:51:27,617 --> 00:51:30,253  Well, no, okay, and I'm sorry,      I appreciate the gesture     1140 00:51:30,320 --> 00:51:31,788              but I am                 the father of the bride     1141 00:51:31,855 --> 00:51:33,690    and the father of the bride         pays for the wedding.      1142 00:51:33,757 --> 00:51:36,093           I don't care              about those old traditions.   1143 00:51:36,159 --> 00:51:38,395        Yes, but I do care           about those old traditions    1144 00:51:38,462 --> 00:51:41,298        and that's the way             it's going to be done,                 thank you.            1145 00:51:43,533 --> 00:51:44,701               Fine.              1146 00:51:44,768 --> 00:51:48,138      But then, let me throw          a little engagement party    1147 00:51:48,205 --> 00:51:49,606     for the families to meet.    1148 00:51:49,673 --> 00:51:51,141        I have a boat here,                 in the marina.         1149 00:51:51,208 --> 00:51:53,477        -We can do it here.              -Sounds fantastic.        1150 00:51:53,543 --> 00:51:54,978             -Perfect.                   -Thank you, Hernán.       1151 00:51:55,045 --> 00:51:56,179            -Thank you.                   -For the wedding.        1152 00:51:56,246 --> 00:51:57,180               -Yes.                      -To the wedding.         1153 00:51:57,247 --> 00:51:58,381          To the wedding.         1154 00:51:58,448 --> 00:51:59,316              Cheers.             1155 00:52:09,459 --> 00:52:12,329      Consuegro, I don't care         about the old traditions.    1156 00:52:12,395 --> 00:52:14,264        I pay for the rest.               Come to my boat.         1157 00:52:14,331 --> 00:52:15,932     We could all get tattoos.    1158 00:52:15,999 --> 00:52:18,935        You know, at least           he's trying to be gracious                and kind.            1159 00:52:19,002 --> 00:52:21,338           And I'm not?              I invited 'em to the house,               didn't I?            1160 00:52:21,404 --> 00:52:22,873     What am I supposed to do?    1161 00:52:22,939 --> 00:52:24,274        Take 'em skydiving?       1162 00:52:24,341 --> 00:52:25,575             -Oh, boy.                       -Anyway...            1163 00:52:25,642 --> 00:52:27,177           we should go                over the ground rules,      1164 00:52:27,244 --> 00:52:29,212         so nobody suspects            we're getting divorced.     1165 00:52:30,113 --> 00:52:31,815            Good call.            1166 00:52:31,882 --> 00:52:33,250        Can we hold hands?        1167 00:52:34,017 --> 00:52:35,318              We can.             1168 00:52:36,620 --> 00:52:37,721           Can we dance?          1169 00:52:38,321 --> 00:52:40,123           If necessary.          1170 00:52:42,058 --> 00:52:44,528        -How about a kiss?                -Absolutely not.         1171 00:52:45,462 --> 00:52:46,329                No.               1172 00:52:46,396 --> 00:52:47,697        So, what can we do?       1173 00:52:47,764 --> 00:52:49,299       How about the usual?       1174 00:52:49,366 --> 00:52:51,768        We get to the party                 as a couple,              we say hello to everybody,    1175 00:52:51,835 --> 00:52:54,337        then you ignore me           for the rest of the party.    1176 00:52:54,404 --> 00:52:56,439   No one will suspect a thing.   1177 00:53:03,013 --> 00:53:06,116 Tío, this is an intimate party,         not a fishing trip.       1178 00:53:06,183 --> 00:53:08,151   I want to make them ceviche.   1179 00:53:09,052 --> 00:53:10,754            Oh, my God.           1180 00:53:10,820 --> 00:53:12,389       How rich is this guy?      1181 00:53:12,455 --> 00:53:14,024   [music playing in background]  1182 00:53:14,090 --> 00:53:15,425         That's his boat?         1183 00:53:15,492 --> 00:53:17,194    Good thing it was intimate.   1184 00:53:18,495 --> 00:53:20,163     [Hernan] Hey, consuegros!    1185 00:53:20,230 --> 00:53:23,133        Grab some champagne               and come aboard!         1186 00:53:23,200 --> 00:53:24,801       [Latin song playing]       1187 00:53:24,868 --> 00:53:26,069    What is he, a Bond villain?   1188 00:53:26,136 --> 00:53:28,605          Whoever he is,              he's my new best friend.     1189 00:53:29,873 --> 00:53:32,776   [band performing Latin song]   1190 00:53:40,951 --> 00:53:42,385       [woman] Look! Ozuna!       1191 00:53:42,452 --> 00:53:45,455        [guests vocalizing]       1192 00:54:25,829 --> 00:54:27,764          [all cheering]          1193 00:54:29,132 --> 00:54:30,667  [Hernan] Thank you, my friend.  1194 00:54:33,169 --> 00:54:34,371              Ozuna!              1195 00:54:41,011 --> 00:54:45,782   Michael Mann and Don Johnson          came every Saturday       1196 00:54:45,849 --> 00:54:49,319      to eat at my restaurant          when they were shooting                Miami Vice.           1197 00:54:49,386 --> 00:54:52,756     My husband ran the place,           and I was the cook.       1198 00:54:52,822 --> 00:54:54,958         Amazing. And then                  what happened?         1199 00:54:55,025 --> 00:54:57,994           Luisito died,           and we had to close the place.  1200 00:54:58,061 --> 00:55:00,297          He was a saint.         1201 00:55:00,363 --> 00:55:01,765           I'm so sorry.          1202 00:55:01,831 --> 00:55:02,766        No, no, it's fine.        1203 00:55:02,832 --> 00:55:04,668        -As I was saying...                  -Ma, Ma...            1204 00:55:04,734 --> 00:55:06,236         prima Yolanda's                  looking for you.         1205 00:55:06,303 --> 00:55:08,505     Something about the flan         being better than yours.     1206 00:55:08,571 --> 00:55:10,373       She doesn't even know              how to beat eggs.        1207 00:55:10,440 --> 00:55:12,442    That flan is from a bakery.   1208 00:55:13,310 --> 00:55:14,377   I thought you needed a break.  1209 00:55:14,444 --> 00:55:16,846        -No, she's lovely.                    -She is.             1210 00:55:16,913 --> 00:55:19,883     I can see where you guys           get your spark from.       1211 00:55:19,949 --> 00:55:21,351          Oh, thank you.          1212 00:55:21,418 --> 00:55:25,021      Adán said that you were          an interior decorator?      1213 00:55:25,088 --> 00:55:26,756             -He did?                           -Yes.              1214 00:55:26,823 --> 00:55:31,528     Well, it was a while ago,         but I did some things.      1215 00:55:31,594 --> 00:55:34,864        Well, I just bought                a hotel chain.          1216 00:55:34,931 --> 00:55:38,001       Maybe you can help me               to remodel it.          1217 00:55:38,768 --> 00:55:40,337              Really?             1218 00:55:40,403 --> 00:55:42,572        I have to warn you.              I don't come cheap.       1219 00:55:42,639 --> 00:55:45,108          Nor should you.             Come on, let's go dance.     1220 00:55:45,175 --> 00:55:46,876           -Let's do it.                    -Let's do it.          1221 00:55:46,943 --> 00:55:49,312        [people vocalizing]       1222 00:55:56,553 --> 00:55:58,154       Cora tells me that...      1223 00:55:58,221 --> 00:56:01,358          Los Inmortales                  won't be playing                at Sofi's wedding.        1224 00:56:03,326 --> 00:56:05,495      Times change, I guess.      1225 00:56:05,562 --> 00:56:06,996    [speaking foreign language]   1226 00:56:07,063 --> 00:56:08,365       No priest, no church.      1227 00:56:09,366 --> 00:56:10,600               Wow.               1228 00:56:10,667 --> 00:56:12,902    [speaking foreign language]   1229 00:56:12,969 --> 00:56:15,105 Tío, I can't keep fighting Sofi           on everything.          1230 00:56:15,171 --> 00:56:16,706             I get it.            1231 00:56:16,773 --> 00:56:20,810      But if we don't preserve      our tradition, who will, son?  1232 00:56:20,877 --> 00:56:21,878             Who will?            1233 00:56:22,779 --> 00:56:23,780            Hold this.            1234 00:56:24,447 --> 00:56:25,715          There is Ozuna.         1235 00:56:26,683 --> 00:56:27,484              Ozuna!              1236 00:56:27,550 --> 00:56:29,986        [speaking Spanish]        1237 00:56:31,020 --> 00:56:32,255           Come with me.          1238 00:56:32,322 --> 00:56:35,492          Excuse me, sir,               does it have shrimp?       1239 00:56:35,558 --> 00:56:37,660    [speaking foreign language]   1240 00:56:40,563 --> 00:56:42,565          [all cheering]          1241 00:56:45,635 --> 00:56:48,037       So, how's the father                 of the bride?          1242 00:56:48,104 --> 00:56:49,906          A son is a son               until he takes a wife,      1243 00:56:49,973 --> 00:56:52,142    but a daughter's a daughter             all her life.          1244 00:56:52,208 --> 00:56:53,343      A little old-fashioned.     1245 00:56:53,410 --> 00:56:54,844        Classic never dies.       1246 00:56:54,911 --> 00:56:56,446              Touché.             1247 00:56:56,513 --> 00:56:59,682   Anyway, I'm going to need you       to docu-sign this here                  and here.            1248 00:57:00,917 --> 00:57:02,252            Mariachis?            1249 00:57:02,318 --> 00:57:05,989  A hundred pounds of carne asada       made with wagyu beef?      1250 00:57:06,055 --> 00:57:09,092          Floridian wagyu                can be a bit chewy,            so we're importing it.      1251 00:57:09,159 --> 00:57:11,227       Of course. Imported.             Who authorized this?       1252 00:57:11,294 --> 00:57:13,229            Um, Hernán.           1253 00:57:13,296 --> 00:57:14,497            Oh, Hernán.           1254 00:57:15,865 --> 00:57:18,902   You have ten thousand dollars      in fireworks. Who is he?     1255 00:57:18,968 --> 00:57:19,869         The Great Gatsby?        1256 00:57:19,936 --> 00:57:21,337     I don't know who that is,                  but...             1257 00:57:21,404 --> 00:57:23,072        A thousand guests?        1258 00:57:23,139 --> 00:57:25,008        A thousand guests!        1259 00:57:25,074 --> 00:57:26,242       Well, that went well.      1260 00:57:26,309 --> 00:57:27,677            Excuse me,                 I need to talk to you.      1261 00:57:27,744 --> 00:57:30,213        Billy, meet my mom.       1262 00:57:30,280 --> 00:57:32,115    [speaking foreign language]   1263 00:57:32,182 --> 00:57:35,084    [speaking foreign language]   1264 00:57:35,151 --> 00:57:36,252    [speaking foreign language]   1265 00:57:36,319 --> 00:57:38,354    Okay. We are here, join me.   1266 00:57:38,421 --> 00:57:39,689        I have a surprise.        1267 00:57:39,756 --> 00:57:41,491           -Another one?                        -Yes.              1268 00:57:41,558 --> 00:57:42,759              -Great.                         -Natalie!            1269 00:57:42,826 --> 00:57:45,795   Where is... Natalie, join us.              Come on.             1270 00:57:58,341 --> 00:57:59,476               Wow.               1271 00:57:59,943 --> 00:58:01,778               Wow.               1272 00:58:01,845 --> 00:58:05,348   I just bought a pied-à-terre.              Come on.             1273 00:58:05,415 --> 00:58:06,483         -You bought this?                     -What?              1274 00:58:06,549 --> 00:58:08,051 It's more like I traded it in.   1275 00:58:08,117 --> 00:58:10,386         A friend of mine            who could not repay a loan    1276 00:58:10,453 --> 00:58:11,888    from our bank said to me...   1277 00:58:11,955 --> 00:58:14,257     "Take my house in Miami."       And I said to him, "No..."    1278 00:58:14,324 --> 00:58:16,092    [speaking foreign language]   1279 00:58:16,159 --> 00:58:18,361    But you always need a house       whenever you want to come               and visit.            1280 00:58:18,428 --> 00:58:20,029       So I said, "Why not?"      1281 00:58:20,096 --> 00:58:22,432     [Ingrid] It is beautiful.              Spectacular.           1282 00:58:22,499 --> 00:58:24,567  But I want to change the color. 1283 00:58:26,002 --> 00:58:28,872            I also like                 Spanish architecture       1284 00:58:28,938 --> 00:58:31,307    so I thought you'd like it.   1285 00:58:31,374 --> 00:58:32,642            No, Billy?            1286 00:58:32,709 --> 00:58:33,977           It's Italian.          1287 00:58:34,043 --> 00:58:35,144             Billy...             1288 00:58:35,879 --> 00:58:36,880             Be good.             1289 00:58:37,981 --> 00:58:39,482       That is not working,                 the fountain.          1290 00:58:39,549 --> 00:58:41,451   Please call Pancho to fix it,                okay?              1291 00:58:41,518 --> 00:58:42,852         Thank you, love.         1292 00:58:42,919 --> 00:58:44,721   [Sofia] Hernán, this is such           a beautiful home.        1293 00:58:44,787 --> 00:58:47,824              I agree.                It would make a great spot    for a wedding, don't you think? 1294 00:58:47,891 --> 00:58:49,759           Yeah. I mean,            we just want to get married.   1295 00:58:49,826 --> 00:58:51,561  You wanted an outdoor wedding.  1296 00:58:51,628 --> 00:58:54,030     What better way to break             in the new place            than doing it here, right?    1297 00:58:54,097 --> 00:58:55,932     What do you say, Natalie?    1298 00:58:55,999 --> 00:58:57,700      But we can't even find             enough salad forks.       1299 00:58:57,767 --> 00:58:59,102          Suck it, Kyler.         1300 00:59:00,537 --> 00:59:02,305    [speaking foreign language]   1301 00:59:02,372 --> 00:59:03,506            [all cheer]           1302 00:59:03,573 --> 00:59:04,974          [Billy speaking                 foreign language]        1303 00:59:05,875 --> 00:59:07,176            -I'm sorry?                      -I said...            1304 00:59:08,845 --> 00:59:10,046      You don't get to waltz                   in here             1305 00:59:10,113 --> 00:59:11,548       and impose your will                on the wedding          1306 00:59:11,614 --> 00:59:13,349         that I'm throwing                 for my daughter.        1307 00:59:13,416 --> 00:59:14,651        What I am imposing?       1308 00:59:14,717 --> 00:59:16,252       Ten thousand dollars                 in fireworks,          1309 00:59:16,319 --> 00:59:18,988       ten crates of tequila              from Guadalajara,                   mariachis,            1310 00:59:19,055 --> 00:59:20,623        a hundred platters                 of carne asada.         1311 00:59:20,690 --> 00:59:22,191    I offered to pay for them.    1312 00:59:22,258 --> 00:59:24,427         Am I not supposed              to have my traditions      1313 00:59:24,494 --> 00:59:27,597      at my own son's wedding      just because you don't approve? 1314 00:59:27,664 --> 00:59:29,098            Traditions?           1315 00:59:29,165 --> 00:59:31,134        What part of México          does wagyu beef come from?    1316 00:59:31,200 --> 00:59:32,769        It's a modern spin.       1317 00:59:32,835 --> 00:59:36,039     Yeah? At 150 bucks a pop.      And then you hit on my wife.   1318 00:59:36,105 --> 00:59:37,106               -Dad!                           -What?              1319 00:59:37,173 --> 00:59:38,708        Billy, not now. No.       1320 00:59:38,775 --> 00:59:40,777        I think you should             take a step back, pal.      1321 00:59:40,843 --> 00:59:42,478     No, you take a step back,                my friend.           1322 00:59:42,545 --> 00:59:45,114  I didn't come across the ocean   with two cents in my pocket...  1323 00:59:45,181 --> 00:59:46,215        You came by plane.        1324 00:59:46,282 --> 00:59:47,584   Yeah. But a lot of us didn't.  1325 00:59:47,650 --> 00:59:48,885        And we didn't come                 to this country         1326 00:59:48,952 --> 00:59:50,520       so some aging hipster                in a yacht...          1327 00:59:50,587 --> 00:59:53,256     could come in and impose         a thousand-person wedding                 on us.              1328 00:59:53,323 --> 00:59:55,425        [speaking Spanish]        1329 00:59:55,491 --> 00:59:56,659        [speaking Spanish]        1330 00:59:56,726 --> 00:59:57,927    What about you, whitexican?   1331 00:59:57,994 --> 00:59:59,228   Who are you calling "Cubano,"                 eh?               1332 00:59:59,295 --> 01:00:00,863    [speaking over one another]   1333 01:00:00,930 --> 01:00:01,731                No.               1334 01:00:01,798 --> 01:00:04,200        [speaking Spanish]        1335 01:00:05,602 --> 01:00:07,537         So are you, bro!                    So are you!           1336 01:00:09,706 --> 01:00:16,713  [singing Cuban national anthem] 1337 01:00:18,748 --> 01:00:21,551      What the hell is wrong              with you crazies?        1338 01:00:21,618 --> 01:00:22,885    [speaking foreign language]   1339 01:00:22,952 --> 01:00:25,221      What is all this Sharks             versus Jets shit?        1340 01:00:25,288 --> 01:00:27,490      We're all Sharks here.      1341 01:00:27,557 --> 01:00:29,258       You should be ashamed                of yourselves.         1342 01:00:29,325 --> 01:00:31,761        You're taking a day             that's supposed to be              all about our kids       1343 01:00:31,828 --> 01:00:34,430   and making it all about you.   1344 01:00:34,497 --> 01:00:36,699      How could you embarrass           our family like this?      1345 01:00:36,766 --> 01:00:38,234     This house is beautiful.     1346 01:00:38,301 --> 01:00:39,836           And it's what                 our daughter wants.       1347 01:00:39,902 --> 01:00:41,004    No. That's not what I want.   1348 01:00:41,070 --> 01:00:42,939    [speaking foreign language]   1349 01:00:43,006 --> 01:00:44,207    [speaking foreign language]   1350 01:00:44,273 --> 01:00:45,708     He offered to pay, Billy.    1351 01:00:45,775 --> 01:00:48,544    Yeah? Well, I'm the father         of the bride, not him.      1352 01:00:48,611 --> 01:00:50,113  And I call the shots, not you.  1353 01:00:50,179 --> 01:00:51,914  And I don't approve of weddings          with no shoes.          1354 01:00:51,981 --> 01:00:54,050  And I don't approve of weddings         with Zen priests.        1355 01:00:54,117 --> 01:00:56,052        And I don't approve                  of a wedding               with a thousand guests.     1356 01:00:56,119 --> 01:00:58,554    And I don't approve my girl          marrying that boy.        1357 01:00:58,621 --> 01:00:59,822               Dad!               1358 01:01:09,799 --> 01:01:12,001      You're just the father                of the bride.          1359 01:01:13,202 --> 01:01:16,372     You don't get to approve               who I marry.           1360 01:01:17,140 --> 01:01:18,174         So in two weeks,         1361 01:01:18,241 --> 01:01:20,410        I'm gonna walk down                  that aisle            1362 01:01:20,476 --> 01:01:22,178  and I'm gonna marry that man... 1363 01:01:22,245 --> 01:01:23,813     whether you're next to me                 or not.             1364 01:01:23,880 --> 01:01:25,782      And if you don't wanna              be there, Dad...         1365 01:01:26,349 --> 01:01:27,784          that's on you.          1366 01:01:32,221 --> 01:01:33,656           I'm so sorry.          1367 01:01:36,926 --> 01:01:39,729    [speaking foreign language]   1368 01:01:43,766 --> 01:01:45,034               Shit.              1369 01:01:56,879 --> 01:01:58,147       -[fountain splatters]                  -[gasps]             1370 01:02:18,234 --> 01:02:19,569          Okay, come on.          1371 01:02:19,635 --> 01:02:22,105          You don't need                 to keep pretending.               Just answer him.         1372 01:02:22,171 --> 01:02:23,206            Answer who?           1373 01:02:23,272 --> 01:02:24,674          David. The guy               who keeps texting you.      1374 01:02:24,741 --> 01:02:26,776   Oh, please. You're pathetic.   1375 01:02:26,843 --> 01:02:28,111          -I'm pathetic?                        -Yes.              1376 01:02:28,177 --> 01:02:29,812            Who is it?               And why do you keep hiding?   1377 01:02:29,879 --> 01:02:32,281         -I'm not hiding.             -Go on, just answer him.     1378 01:02:32,348 --> 01:02:34,951  -Oh. You want me to answer him?               -Yes.              1379 01:02:36,819 --> 01:02:38,955            Okay. Fine.           1380 01:02:40,456 --> 01:02:41,457            "Hi, David.           1381 01:02:41,524 --> 01:02:43,392      "Can't talk right now.      1382 01:02:43,459 --> 01:02:44,861   "But when can we finally meet  1383 01:02:44,927 --> 01:02:47,330            to discuss                   divorce proceedings       1384 01:02:47,396 --> 01:02:50,800    "because I can't take this            one more second.         1385 01:02:50,867 --> 01:02:51,934           "Thank you."           1386 01:02:52,001 --> 01:02:53,903              -Send.                        -Who's David?          1387 01:02:54,470 --> 01:02:55,805            My lawyer.            1388 01:03:12,221 --> 01:03:14,557   You know, today was supposed              to be fun.            1389 01:03:14,624 --> 01:03:17,260  But you ruined it for everyone. 1390 01:03:17,326 --> 01:03:18,828             And why?             1391 01:03:18,895 --> 01:03:22,198       Maybe because things              weren't being done               to your standards.        1392 01:03:22,265 --> 01:03:26,135            Who made you                 the standard bearer                 of everything?         1393 01:03:26,202 --> 01:03:28,237     I thought you would have         gotten the message by now    1394 01:03:28,304 --> 01:03:30,773  but it's clear that that's not            gonna happen.          1395 01:03:31,340 --> 01:03:32,508             I'm done.            1396 01:04:08,110 --> 01:04:09,812  [Ingrid] I'm not a bridesmaid,          that's for sure.         1397 01:04:09,879 --> 01:04:11,547          I thought maybe                 you're her friend           from college or something.    1398 01:04:11,614 --> 01:04:13,816      -I don't know. I mean,               you look good.                       -Okay.              1399 01:04:17,019 --> 01:04:18,154          Do we love it?          1400 01:04:18,221 --> 01:04:19,488        -You look amazing.                  -Oh, my God!           1401 01:04:19,555 --> 01:04:21,157         That is gorgeous.        1402 01:04:21,224 --> 01:04:23,259      -Cora, it's beautiful.              -Cora, seriously.        1403 01:04:23,326 --> 01:04:25,361     -You did an amazing job.               -Oh, my God.           1404 01:04:29,365 --> 01:04:30,499            It's okay.            1405 01:04:30,566 --> 01:04:32,735    Don't worry. It'll be done             by the wedding.         1406 01:04:32,802 --> 01:04:34,804     Some people actually like     for their sleeves to fall off.  1407 01:04:34,871 --> 01:04:35,938           -Yeah. Yeah.                        -Yeah.              1408 01:04:36,005 --> 01:04:37,640              -Yeah.                          -Trendy.             1409 01:04:37,707 --> 01:04:38,741        Can I try mine on?        1410 01:04:38,808 --> 01:04:40,042       I need two more days.      1411 01:04:40,109 --> 01:04:42,011          Two more days?               The wedding's in four.      1412 01:04:42,078 --> 01:04:44,680        -No. We're running                a little behind.                    -A little?            1413 01:04:44,747 --> 01:04:45,815    Don't start with me, Sofi,                  okay?              1414 01:04:45,882 --> 01:04:47,717   You're gonna make me nervous.  1415 01:04:47,783 --> 01:04:49,685    I'm gonna make you nervous?   1416 01:04:49,752 --> 01:04:51,654    -Is that my wedding dress?                 -Yeah.              1417 01:04:51,721 --> 01:04:53,089   I based my design off of it.   1418 01:04:53,155 --> 01:04:55,358      With the shoulder pads.     1419 01:04:55,424 --> 01:04:56,492               Yeah.              1420 01:04:56,559 --> 01:04:57,627            Try it on.            1421 01:04:57,693 --> 01:04:59,862               Yes.                    Yes, Mom. Yes, please.      1422 01:04:59,929 --> 01:05:02,064   It's Sofi's moment, not mine.  1423 01:05:02,131 --> 01:05:03,332   No, Mom, no. Don't be silly.   1424 01:05:03,399 --> 01:05:05,134        -We'll get violent.                 -You have to.          1425 01:05:05,201 --> 01:05:06,302             -Really?                      -Yes, you can.          1426 01:05:06,369 --> 01:05:07,770             -Come on.                -I'll help you put it on.    1427 01:05:07,837 --> 01:05:08,804           I don't think              I'm gonna fit into this.     1428 01:05:08,871 --> 01:05:11,440    [speaking foreign language]   1429 01:05:11,507 --> 01:05:12,642         Okay, okay, okay.        1430 01:05:12,708 --> 01:05:15,278       Well, you can always             not close the zipper.      1431 01:05:15,344 --> 01:05:16,412         Wait, wait, wait.        1432 01:05:16,479 --> 01:05:18,180            -Okay. Okay.               -After all these years.     1433 01:05:18,247 --> 01:05:19,448     I've never been so scared           putting on a dress.       1434 01:05:19,515 --> 01:05:21,284        -Okay. Here we go.                  -Oh, my Lord.          1435 01:05:21,350 --> 01:05:23,920       -I really should have             gotten the Vaseline.                    -Yeah.             1436 01:05:23,986 --> 01:05:25,554      You gotta grease me up.     1437 01:05:28,257 --> 01:05:29,725    You're gonna knock me over.   1438 01:05:29,792 --> 01:05:31,761          -Okay, hold it.                   -Okay. Okay.           1439 01:05:31,827 --> 01:05:33,095              -Okay.                         -[inhales]            1440 01:05:33,162 --> 01:05:35,064         -Whoa! Oh, my...            -There we go. There we go.    1441 01:05:35,131 --> 01:05:37,633    I feel really bad for her.                 Like...             1442 01:05:39,101 --> 01:05:40,303            [Billy] Hi.           1443 01:05:43,806 --> 01:05:45,274        Am I interrupting?        1444 01:05:48,878 --> 01:05:50,279           I got snacks.          1445 01:05:51,714 --> 01:05:53,049           From Vicky's.          1446 01:05:54,951 --> 01:05:56,152               Okay.              1447 01:05:57,954 --> 01:06:00,323         Put it over here                and I'm on my way.        1448 01:06:13,102 --> 01:06:14,337            I'm sorry.            1449 01:06:17,006 --> 01:06:18,474         Still mad at you.        1450 01:06:19,809 --> 01:06:20,676             You know.            1451 01:06:42,999 --> 01:06:44,266          Cora made this?         1452 01:06:45,668 --> 01:06:46,669               Yeah.              1453 01:06:47,570 --> 01:06:49,038            She's good.           1454 01:06:51,007 --> 01:06:54,043   She's a mess, but she's good.  1455 01:06:57,513 --> 01:06:59,015              Ta da!              1456 01:06:59,081 --> 01:07:00,950           -Oh, my God!                      -[gasping]            1457 01:07:01,017 --> 01:07:02,518            -Gorgeous.                       -Beautiful.           1458 01:07:02,585 --> 01:07:04,620  -We need to take some pictures.       -[woman] Oh, my God.       1459 01:07:09,458 --> 01:07:12,862        Today is your day.               Today is your day.        1460 01:07:12,928 --> 01:07:14,964           No, Mom. No.                   We can share it.         1461 01:07:46,095 --> 01:07:49,165      [upbeat music playing]      1462 01:07:49,231 --> 01:07:51,000  What is up, my Mexican brother? 1463 01:07:51,067 --> 01:07:52,802       Are you ready to see                the real Miami?         1464 01:07:52,868 --> 01:07:53,803           -Yeah. Yeah.                        -Yeah.              1465 01:07:53,869 --> 01:07:55,337      Can I get a hell yeah?      1466 01:07:55,404 --> 01:07:56,872            -Hell yeah.                      -Hell yeah.           1467 01:07:56,939 --> 01:08:00,009    Hey, it's not your funeral.        Tonight is your night.      1468 01:08:00,076 --> 01:08:01,343            Hell yeah.            1469 01:08:09,485 --> 01:08:11,287         Where's your dad?                He's not coming?         1470 01:08:13,856 --> 01:08:15,491      He wasn't feeling well.     1471 01:08:17,660 --> 01:08:19,829   Hey, what is this, a funeral?   Come on, move over, move over.  1472 01:08:19,895 --> 01:08:21,097             Let's go.            1473 01:08:21,797 --> 01:08:24,066       [rock music playing]       1474 01:08:26,368 --> 01:08:29,038    [speaking foreign language]   1475 01:08:29,105 --> 01:08:30,339               Wow.               1476 01:08:30,406 --> 01:08:33,075      I love you, my darling!                Oh, my God.           1477 01:08:33,142 --> 01:08:34,577   I'm gonna get a heart attack.  1478 01:08:36,912 --> 01:08:38,714 Oye, hey, where's the bachelor?  1479 01:08:42,151 --> 01:08:43,452            No, no, no.           1480 01:08:43,519 --> 01:08:46,355        Somebody call 911.            The party police is here.    1481 01:08:46,422 --> 01:08:47,890    [speaking foreign language]   1482 01:08:47,957 --> 01:08:49,458               Guys.              1483 01:08:49,525 --> 01:08:50,960      -It's not so easy, bro.        -No, no, no. Hey, hey, hey.   1484 01:08:51,026 --> 01:08:52,461               -Hey.                         -Good girl.           1485 01:08:52,528 --> 01:08:54,130    -Hey. Hey. No, no, no. Hey.          -Watch the loafers!       1486 01:08:54,196 --> 01:08:55,698          Hey, hey, hey.          1487 01:08:55,764 --> 01:08:57,933  Billy's around. Billy's around.     Come on. Billy's around.     1488 01:08:58,000 --> 01:08:59,335    It's your turn to get down.   1489 01:09:01,303 --> 01:09:04,140       No. You're gonna have             to go through him.        1490 01:09:05,975 --> 01:09:08,310        Amor, how are you?        1491 01:09:08,377 --> 01:09:09,979    [Sofia] How's the bachelor                 party?              1492 01:09:10,045 --> 01:09:11,947        -I can't hear you.                  How's dinner?                    -It was good.          1493 01:09:12,014 --> 01:09:14,517   We tried this new restaurant           by Coconut Grove         1494 01:09:14,583 --> 01:09:16,218 but I think we're gonna call it              a night.             1495 01:09:16,285 --> 01:09:17,887         Yeah. Same here.         1496 01:09:17,953 --> 01:09:19,922       We're just gonna grab                a couple beers                   and head home.         1497 01:09:19,989 --> 01:09:21,590    You don't have to pretend.    1498 01:09:21,657 --> 01:09:23,859           I don't like              the whole exploiting women            for money thing.         1499 01:09:23,926 --> 01:09:25,594       You know that. The...      1500 01:09:25,661 --> 01:09:27,596   Then why did you have Junior       plan your bachelor party?    1501 01:09:31,700 --> 01:09:35,104     Amor, gotta go. Love you.    1502 01:09:37,206 --> 01:09:38,874    [speaking foreign language]   1503 01:09:49,485 --> 01:09:51,554   [upbeat Latin music playing]   1504 01:09:52,988 --> 01:09:54,490    Let's get you laid, abuela.   1505 01:09:57,960 --> 01:09:59,161            Thank you.            1506 01:10:16,579 --> 01:10:17,980    [speaking foreign language]   1507 01:10:18,047 --> 01:10:19,915    [speaking foreign language]   1508 01:10:19,982 --> 01:10:22,918    [speaking foreign language]   1509 01:10:22,985 --> 01:10:23,953    [speaking foreign language]   1510 01:10:24,019 --> 01:10:26,355    [speaking foreign language]   1511 01:10:26,422 --> 01:10:27,723          [Ingrid] Okay.          1512 01:10:36,865 --> 01:10:37,833               Uh...              1513 01:10:38,534 --> 01:10:41,704       The things I said...       1514 01:10:43,072 --> 01:10:46,742       to you and about you          the other day at the island   1515 01:10:46,809 --> 01:10:48,344         was inexcusable.         1516 01:10:49,178 --> 01:10:51,113             Billy...             1517 01:10:51,180 --> 01:10:53,415     My dad gets under my skin              all the time.          1518 01:10:53,482 --> 01:10:54,984     -That's very kind of you.             -I understand.          1519 01:10:55,050 --> 01:10:57,586     That's very kind of you,      but you deserve an explanation. 1520 01:10:59,355 --> 01:11:01,890   I haven't been myself lately              because...            1521 01:11:07,429 --> 01:11:10,232     Ingrid and I are getting                a divorce.            1522 01:11:13,302 --> 01:11:14,637             Billy...             1523 01:11:16,238 --> 01:11:17,773        I'm so sorry. I...        1524 01:11:17,840 --> 01:11:20,676   We were gonna break the news      to Sofi the other night...    1525 01:11:20,743 --> 01:11:24,647      but then she announced            her engagement to you      1526 01:11:24,713 --> 01:11:26,515       so you can understand                 how I felt            1527 01:11:26,582 --> 01:11:28,651          when I learned               that her new boyfriend              was gonna take...        1528 01:11:30,786 --> 01:11:33,322         Take my girl away               from me to Mexico.        1529 01:11:36,191 --> 01:11:38,327         My whole family's                  falling apart.         1530 01:11:39,461 --> 01:11:40,829        [breathing heavily]       1531 01:11:43,065 --> 01:11:45,634  So I'm sorry for taking it out               on you.                I know it's not your fault.   1532 01:11:45,701 --> 01:11:49,338        Although at the end                 of the day...          1533 01:11:51,040 --> 01:11:52,374         of course it is.         1534 01:11:53,976 --> 01:11:57,513      Just to set the record                 straight...           1535 01:11:57,579 --> 01:12:00,382         it wasn't my idea              to go back to Mexico.      1536 01:12:01,383 --> 01:12:02,451         What do you mean?        1537 01:12:02,518 --> 01:12:04,386      Well, I love New York.      1538 01:12:04,453 --> 01:12:06,855      No one knew who I was.             I could be myself.        1539 01:12:06,922 --> 01:12:09,825       And when I met Sofi,              I knew she liked me                for who I was.          1540 01:12:11,460 --> 01:12:12,861       So why are you going                back to Mexico?         1541 01:12:12,928 --> 01:12:15,597   She found a job that mattered            to her there.          1542 01:12:17,866 --> 01:12:20,436   So you're following her back           to your country?         1543 01:12:20,502 --> 01:12:21,870          [laughs] Yeah.          1544 01:12:21,937 --> 01:12:22,938            Ironically.           1545 01:12:24,406 --> 01:12:25,474               Yeah.              1546 01:12:25,541 --> 01:12:27,009          What about you?         1547 01:12:27,076 --> 01:12:30,045      New York, your career?               Your own plans?         1548 01:12:30,112 --> 01:12:33,582      My plans are to figure                 out a life                 next to your daughter.      1549 01:12:34,650 --> 01:12:36,919         And when she saw                all the immigrants        1550 01:12:36,985 --> 01:12:40,022   stuck at the Mexican border,              you know...           1551 01:12:40,089 --> 01:12:42,858            she told me              how much you guys struggled             to get here.           1552 01:12:42,925 --> 01:12:45,961  And she felt like she had to do        something about it.       1553 01:12:46,028 --> 01:12:48,831   So I just chose to join her.   1554 01:12:53,535 --> 01:12:55,804        I'm gonna tell Sofi               about the divorce        1555 01:12:55,871 --> 01:12:57,406        after you come back              from the honeymoon.       1556 01:12:57,473 --> 01:12:59,575       So I'm gonna need you             to keep this quiet.       1557 01:13:00,843 --> 01:13:02,478             -Billy...                     -Listen, I know                it's a tall order.        1558 01:13:02,544 --> 01:13:05,447   I just want you to understand               that...             1559 01:13:05,514 --> 01:13:10,686      Well, I didn't want you               to get married          without knowing that I approve. 1560 01:13:10,753 --> 01:13:13,989           So you approve              of this marriage, then?     1561 01:13:16,925 --> 01:13:18,327          Of course I do.         1562 01:13:18,394 --> 01:13:19,895    [speaking foreign language]   1563 01:13:19,962 --> 01:13:22,097         [groans, laughs]         1564 01:13:23,532 --> 01:13:26,635            I'm sorry.               Did you need some privacy?    1565 01:13:26,702 --> 01:13:29,338     -No, we're all done here.                 -Yeah.              1566 01:13:29,405 --> 01:13:30,906          Come on, papi.          1567 01:13:33,375 --> 01:13:36,145    What's the matter with you?      You have a heart condition.   1568 01:13:36,211 --> 01:13:38,080   I can die doing what I love.   1569 01:13:39,581 --> 01:13:41,316    Okay, great. One last kiss.               Let's go.            1570 01:13:41,383 --> 01:13:42,718   Come on. I'm taking you home.  1571 01:13:42,785 --> 01:13:44,653           -Wait, no...             -Yeah. All right. Here we go.  1572 01:13:44,720 --> 01:13:46,555     See you later, alligator.    1573 01:13:46,622 --> 01:13:48,590       [Latin music playing]      1574 01:13:51,126 --> 01:13:52,728      I feel like I've gotten        a lot of pressure from you.   1575 01:13:52,795 --> 01:13:54,563         -Shots. Let's go!                     -Okay.              1576 01:13:54,630 --> 01:13:57,866        It's the first time                 that I go out             since Hernáncito was born.    1577 01:13:57,933 --> 01:13:59,635         I don't wanna go.        1578 01:13:59,701 --> 01:14:02,137    I'll look after Hernáncito         if you wanna sleep in.      1579 01:14:02,204 --> 01:14:03,672              -Yeah.                     -Did you pump milk?       1580 01:14:03,739 --> 01:14:04,807               Yes.               1581 01:14:04,873 --> 01:14:06,241        It's in the fridge.              Would you do that?        1582 01:14:06,308 --> 01:14:07,576           -Yes. I will.                        -Yes.              1583 01:14:07,643 --> 01:14:08,977             -[laughs]                        -Gracias.            1584 01:14:09,044 --> 01:14:11,246        You know, I thought             you hated each other.      1585 01:14:11,313 --> 01:14:13,649     No. We just like to make               Hernán think           1586 01:14:13,715 --> 01:14:15,751   that we're fighting over him.  1587 01:14:15,818 --> 01:14:19,621  This is truly an evolved state        that you two are in.       1588 01:14:19,688 --> 01:14:21,156    [speaking foreign language]   1589 01:14:25,127 --> 01:14:28,464    [speaking foreign language]   1590 01:14:31,934 --> 01:14:34,136     -Come on, let's go dance.                 Come on.                  -No. That's my drink.      1591 01:14:34,203 --> 01:14:36,038          Whoa, whoa. No.         1592 01:14:36,104 --> 01:14:38,040  -It's your bachelorette party.              -I know.             1593 01:14:38,106 --> 01:14:40,476          I'm just worried                that you're gonna            wake up hungover tomorrow    1594 01:14:40,542 --> 01:14:42,478  and you have all those dresses             to finish.            1595 01:14:42,544 --> 01:14:43,679          -Hey. Hey, hey.                   -Just saying.          1596 01:14:43,745 --> 01:14:46,615        Relax. I got this.        1597 01:14:46,682 --> 01:14:49,084        Cora, the wedding's                 in two days.           1598 01:14:49,151 --> 01:14:52,721     All I'm asking is for you             to take it just           a little bit more seriously.   1599 01:14:52,788 --> 01:14:54,723       Right. Yes. You're...      1600 01:14:54,790 --> 01:14:58,260  Sofi, you're such a wise soul,        and I'm such a mess.       1601 01:14:58,327 --> 01:15:00,629        -You're not a mess.              -Why don't I follow                 your example.          1602 01:15:00,696 --> 01:15:02,498     I'm gonna go back to work    1603 01:15:02,564 --> 01:15:03,899       -while everyone else           is out here celebrating.         -That's not what I meant.    1604 01:15:03,966 --> 01:15:06,902          -Have fun! Bye!                  -Wait. Really?          1605 01:15:06,969 --> 01:15:09,104     She'll forget everything                 tomorrow.            1606 01:15:09,938 --> 01:15:11,540             Good God.            1607 01:15:11,607 --> 01:15:13,575        -Two more, please.                  -Yes, please.          1608 01:15:13,642 --> 01:15:15,444         And one for her.         1609 01:15:23,652 --> 01:15:25,821        [inhales, exhales]        1610 01:15:26,421 --> 01:15:28,490           [Sofia] Papi.          1611 01:15:28,557 --> 01:15:30,092   Papi, there's a storm coming.  1612 01:15:36,598 --> 01:15:37,900   I don't think so, sweetheart.  1613 01:15:37,966 --> 01:15:40,102         It's veering off               into the warm water.       1614 01:15:41,470 --> 01:15:43,872   Yeah. But what if it doesn't?  1615 01:15:43,939 --> 01:15:47,543     I mean, your whole family             has flown here.         1616 01:15:47,609 --> 01:15:49,878        Cora's been working            on the dresses forever.     1617 01:15:49,945 --> 01:15:51,513        We've been planning                  this wedding          1618 01:15:51,580 --> 01:15:53,181       for an entire month.       1619 01:15:53,248 --> 01:15:54,316             I mean...            1620 01:15:54,383 --> 01:15:55,450      Do you wanna cancel it?     1621 01:15:55,517 --> 01:15:57,319     No, no. I don't wanna...     1622 01:15:57,386 --> 01:16:00,222      Whatever you wanna do,        I'll support you either way.   1623 01:16:00,289 --> 01:16:01,657     I don't wanna cancel it.     1624 01:16:01,723 --> 01:16:03,825      I'm just having, like,          a bad feeling about this.    1625 01:16:03,892 --> 01:16:06,428           I don't know,            it feels like this is a sign.  1626 01:16:06,495 --> 01:16:07,663  I mean, maybe we're rushing it. 1627 01:16:07,729 --> 01:16:08,664        Maybe we're rushing                 all of this.           1628 01:16:08,730 --> 01:16:10,799           Quelite, hey.          1629 01:16:10,866 --> 01:16:13,135          It's not a sign,            and we are rushing things    1630 01:16:13,201 --> 01:16:16,004     precisely 'cause we wanna         start our lives together           as soon as possible.      1631 01:16:17,239 --> 01:16:18,507               -No?                        -[Sofia] Yeah.          1632 01:16:18,574 --> 01:16:20,175               Yeah.              1633 01:16:20,242 --> 01:16:22,711   So we decided to get married     during storm season in Miami.  1634 01:16:24,379 --> 01:16:27,049           -It's my bad.                      -Kind of.            1635 01:16:27,115 --> 01:16:30,118        Hey, we're a team.            We can get through this.     1636 01:16:30,185 --> 01:16:32,287           Now, let's go              to this rehearsal dinner.    1637 01:16:35,490 --> 01:16:38,060         One, two, three.                 One, two, three.         1638 01:16:38,126 --> 01:16:39,595    Don't roll your eyes at me,                 honey.             1639 01:16:39,661 --> 01:16:41,463        Petals to the left            and petals to the right.     1640 01:16:41,530 --> 01:16:43,532    -My head is about to burst.               -[sniffs]            1641 01:16:43,599 --> 01:16:44,700          [groans softly]         1642 01:16:48,270 --> 01:16:49,638    [speaking foreign language]   1643 01:16:49,705 --> 01:16:51,807            At what time               did you leave the club?     1644 01:16:51,873 --> 01:16:53,642        Two in the morning.       1645 01:16:54,042 --> 01:16:55,177               You?               1646 01:16:55,243 --> 01:16:56,979      I left the club at six.     1647 01:17:12,728 --> 01:17:14,229         Is it too tight?                     Hey, no.             1648 01:17:14,296 --> 01:17:17,065   Tyler. Tyler. Not that dress.       That's not your dress.      1649 01:17:17,132 --> 01:17:20,235        This is your dress.        Go in there, put it on. And...  1650 01:17:20,302 --> 01:17:22,904   Cora, honey. Cora, rehearsal.         Come on, let's go.        1651 01:17:22,971 --> 01:17:25,207   Huan, please take care of her       and finish pinning her.     1652 01:17:25,273 --> 01:17:26,708          And I gotta go.         1653 01:17:26,775 --> 01:17:28,944      You don't pay me enough             for this madness.        1654 01:17:30,479 --> 01:17:32,981    [speaking foreign language]   1655 01:17:33,048 --> 01:17:34,683    [speaking foreign language]   1656 01:17:34,750 --> 01:17:35,851    [speaking foreign language]   1657 01:17:35,917 --> 01:17:39,688    [speaking foreign language]   1658 01:17:39,755 --> 01:17:42,591    [speaking foreign language]   1659 01:17:42,658 --> 01:17:44,459        [thunder rumbling]        1660 01:17:44,526 --> 01:17:46,428    [speaking foreign language]   1661 01:17:46,495 --> 01:17:48,096    [speaking foreign language]   1662 01:17:53,669 --> 01:17:55,704        I really like him.        1663 01:17:55,771 --> 01:17:58,674            You two make                 a beautiful couple.       1664 01:17:59,641 --> 01:18:01,309     I learned from the best.     1665 01:18:05,113 --> 01:18:06,214          Where is Cora?          1666 01:18:06,281 --> 01:18:08,850     -Let's go. Come on. Okay.              -Here we go.           1667 01:18:08,917 --> 01:18:11,853    Bridesmaids. And it's one,             two. One, two.          1668 01:18:11,920 --> 01:18:15,223     Cora, let's go. Come on.            One, two. Elegant.        1669 01:18:15,290 --> 01:18:18,326       And now, who's gonna             give this girl away?       1670 01:18:20,395 --> 01:18:21,697           I'd like to.           1671 01:18:25,067 --> 01:18:26,068               Okay.              1672 01:18:35,010 --> 01:18:39,014     [soft Latin song playing              at a distance]          1673 01:18:55,397 --> 01:18:58,233        The groom's mother                 just called me                an everything bagel.       1674 01:18:58,300 --> 01:19:01,536      She says I'm everything              she ever wanted               to taste in one bite.      1675 01:19:01,603 --> 01:19:03,872    [speaking foreign language]   1676 01:19:07,676 --> 01:19:08,977           Out with it.           1677 01:19:09,945 --> 01:19:11,847  I've known you for a long time. 1678 01:19:12,814 --> 01:19:14,049           What's wrong?          1679 01:19:16,418 --> 01:19:17,285    [speaking foreign language]   1680 01:19:22,758 --> 01:19:24,760    [speaking foreign language]   1681 01:19:27,562 --> 01:19:30,298     You know how Ingrid and I       have been going to therapy?   1682 01:19:30,365 --> 01:19:31,600               Yeah.              1683 01:19:31,666 --> 01:19:33,301    Well, it hasn't panned out,       and she wants a divorce.     1684 01:19:33,368 --> 01:19:34,336        [bedsheet crumples]       1685 01:19:34,402 --> 01:19:36,438     You're getting divorced?     1686 01:19:36,505 --> 01:19:38,173  Cora. Cora, Cora. Don't you...  1687 01:19:38,240 --> 01:19:39,608                No!                             Mom.               1688 01:19:39,674 --> 01:19:41,743               Pfft.                  Are you getting divorced?    1689 01:19:41,810 --> 01:19:43,178        [breathing rapidly]       1690 01:19:46,248 --> 01:19:47,249         What did she say?        1691 01:19:50,452 --> 01:19:51,720               Mom?               1692 01:19:52,387 --> 01:19:53,789              Billy.              1693 01:19:53,855 --> 01:19:55,090           [Sofia] Dad?           1694 01:19:56,291 --> 01:19:57,325               Cora?              1695 01:19:57,392 --> 01:20:00,929    -Can someone say something?                -Girls.             1696 01:20:00,996 --> 01:20:03,565     We never intended for you         to find out like this.      1697 01:20:03,632 --> 01:20:04,866        [Chi Chi] Divorce?        1698 01:20:04,933 --> 01:20:06,835    What do you mean, divorced?   1699 01:20:06,902 --> 01:20:09,304      You can't get divorced.     1700 01:20:10,539 --> 01:20:11,907      Was there someone else?     1701 01:20:11,973 --> 01:20:14,009               -No!                   -Mami, butt out, please.     1702 01:20:14,075 --> 01:20:15,811      We don't get divorced.      1703 01:20:15,877 --> 01:20:19,614     Not even when I found out               that Luisito                 had a second family,      1704 01:20:19,681 --> 01:20:21,516       -did I get divorced?                    -What?              1705 01:20:21,583 --> 01:20:22,884               What?              1706 01:20:24,085 --> 01:20:25,720    I need to get out of here.    1707 01:20:25,787 --> 01:20:28,123   Quelite, Quelite. Wait, wait,        wait. Calm down, okay?     1708 01:20:28,190 --> 01:20:29,791   We're gonna figure this out,              I promise.            1709 01:20:29,858 --> 01:20:31,326             How? How?            1710 01:20:31,393 --> 01:20:33,428     -They've been lying to us             the whole time.                       -No.               1711 01:20:33,495 --> 01:20:36,464    They didn't have a choice.                What else                were they supposed to do?    1712 01:20:37,632 --> 01:20:38,834           Did you know?          1713 01:20:39,901 --> 01:20:41,303           What? No. No.          1714 01:20:41,369 --> 01:20:42,838           -Oh, my God.              -No. Quelite, wait. Please.   1715 01:20:42,904 --> 01:20:44,406       -[Billy] Sofi, Sofi!                -Get off of me.         1716 01:20:44,472 --> 01:20:47,843       It wasn't his fault.        I told him not to say anything. 1717 01:20:47,909 --> 01:20:49,644       You told Adán, Billy?      1718 01:20:49,711 --> 01:20:51,513           What the hell                 were you thinking?        1719 01:20:51,580 --> 01:20:52,747            Look at us.           1720 01:20:52,814 --> 01:20:54,883           You fighting.                     You lying.            1721 01:20:57,619 --> 01:20:58,753  I can't get married like this.  1722 01:20:58,820 --> 01:21:01,489            -No. Amor.                       -Oh, Billy.           1723 01:21:02,490 --> 01:21:03,892        [Julieta retching]        1724 01:21:04,926 --> 01:21:06,962     Was there shrimp in this?    1725 01:21:07,028 --> 01:21:08,163             -Oh, God.                        -Come on.            1726 01:21:08,230 --> 01:21:10,498  You made this mess. Go fix it.  1727 01:21:31,086 --> 01:21:33,889    [speaking foreign language]   1728 01:21:58,413 --> 01:21:59,414          May I sit down?         1729 01:22:09,291 --> 01:22:11,526      This is where your mom             and I got married.        1730 01:22:16,464 --> 01:22:19,000       Don't worry about us.               Live your life.         1731 01:22:20,035 --> 01:22:21,803     Because people like Adán,    1732 01:22:21,870 --> 01:22:24,372       they don't come along                 that often.           1733 01:22:26,374 --> 01:22:27,542             How, Dad?            1734 01:22:29,044 --> 01:22:32,180           Everyone says           that marriage is a dying thing, 1735 01:22:32,247 --> 01:22:35,483         but you guys were         one of my few pillars of hope.  1736 01:22:40,889 --> 01:22:43,892  Why are you getting a divorce?  1737 01:22:43,959 --> 01:22:46,561       That would be unfair               for me to answer              with your mom not here      1738 01:22:46,628 --> 01:22:49,898        but I will tell you           that it's not her fault.     1739 01:22:49,965 --> 01:22:52,167        -So you wanted it?                      -No.               1740 01:22:52,233 --> 01:22:53,768        Then what happened?       1741 01:22:53,835 --> 01:22:57,005         I think your mom                 wanted a partner.        1742 01:22:57,072 --> 01:22:59,407   A partner that she can enjoy            her life with.          1743 01:23:00,875 --> 01:23:03,378     And I stopped being fun.     1744 01:23:03,445 --> 01:23:07,048  I stopped being her accomplice. 1745 01:23:07,749 --> 01:23:09,084            Her friend.           1746 01:23:10,885 --> 01:23:12,954     Why don't you just start                 doing it?            1747 01:23:13,888 --> 01:23:15,924             I'm afraid                 that ship has sailed.      1748 01:23:16,658 --> 01:23:18,193     Not if you don't let it.     1749 01:23:20,328 --> 01:23:21,997   All I can tell you is that...  1750 01:23:22,063 --> 01:23:24,165       if I would have been               more like Adán...        1751 01:23:25,433 --> 01:23:27,302           this probably               wouldn't have happened.     1752 01:23:30,038 --> 01:23:31,940      Dad, you are like Adán.     1753 01:23:32,007 --> 01:23:33,541               -No.                             -Yes.              1754 01:23:33,608 --> 01:23:35,210         You're sensitive.        1755 01:23:35,276 --> 01:23:36,478        You're vulnerable.        1756 01:23:37,512 --> 01:23:39,180        You're supportive.        1757 01:23:39,247 --> 01:23:41,249  You just don't dare to show it. 1758 01:23:44,619 --> 01:23:46,187      That's the difference.      1759 01:23:49,724 --> 01:23:50,959            [sniffles]            1760 01:23:51,860 --> 01:23:53,261       You need to get back,      1761 01:23:53,328 --> 01:23:55,597     because Adán is probably        losing his mind right now.    1762 01:23:55,663 --> 01:23:57,098             Oh, God.             1763 01:24:05,673 --> 01:24:07,642       -She'll come around.                -You think so?          1764 01:24:07,709 --> 01:24:09,144            Absolutely.           1765 01:24:17,285 --> 01:24:19,187               -Hi.                        -I'm so sorry.          1766 01:24:19,254 --> 01:24:21,289            -I swear...                -It's okay. It's okay.      1767 01:24:21,356 --> 01:24:24,292       It's the last secret           I'll ever keep from you.     1768 01:24:24,359 --> 01:24:26,594          Please, please,                 please marry me.         1769 01:24:26,661 --> 01:24:27,962     Everything will be okay.     1770 01:24:28,029 --> 01:24:30,198    [Sofia] I really hope so,        because you suck at lying.    1771 01:24:30,265 --> 01:24:31,566          Is that a yes?          1772 01:24:31,633 --> 01:24:32,767            It's a yes.           1773 01:24:33,768 --> 01:24:35,670           [thunderclap]          1774 01:24:38,406 --> 01:24:41,109         The wind has risen             and we've lost power.      1775 01:24:41,176 --> 01:24:43,812  Sergeant Cora, lock the hatch.  1776 01:24:43,878 --> 01:24:45,213        Aye, aye, Captain.        1777 01:24:45,280 --> 01:24:47,816          Corporal Sofi,                I need a head count.       1778 01:24:47,882 --> 01:24:49,517      One, two, three, four.      1779 01:24:49,584 --> 01:24:53,555        Lieutenant Herrera,         engage the cryosleep chamber.  1780 01:24:53,621 --> 01:24:55,290          Engaging, sir.          1781 01:25:00,662 --> 01:25:01,663          [Ingrid] Help!          1782 01:25:01,729 --> 01:25:02,730             Quickly!             1783 01:25:05,800 --> 01:25:07,068             Hurry up!            1784 01:25:09,070 --> 01:25:10,271              Billy!              1785 01:25:13,308 --> 01:25:15,310          Billy, please.                 Get in here quick.        1786 01:25:15,910 --> 01:25:17,112             Hurry up!            1787 01:25:18,880 --> 01:25:20,682      -Hurry up! It's stuck.       -I got it. Get out of the way.  1788 01:25:20,748 --> 01:25:22,350           -It's stuck.                 -Get out of the way.       1789 01:25:24,152 --> 01:25:25,220          What happened?          1790 01:25:25,286 --> 01:25:27,155     Just a shutter got stuck.    1791 01:25:31,059 --> 01:25:32,594      We're gonna need a mop.     1792 01:25:39,834 --> 01:25:41,569     Guess the storm sped up.     1793 01:25:41,636 --> 01:25:42,837         We've seen worse.        1794 01:25:42,904 --> 01:25:44,205               Yeah.              1795 01:25:44,272 --> 01:25:45,640          Get some rest.             We got a big day tomorrow.    1796 01:25:50,178 --> 01:25:51,379           [Sofia] Dad?           1797 01:25:52,280 --> 01:25:53,715   Can you stay with us a while?  1798 01:25:57,886 --> 01:25:59,087               Mom?               1799 01:26:10,198 --> 01:26:11,666           Sing it, Sam.          1800 01:26:13,735 --> 01:26:17,105           [song via TV]             ♪ You must remember this ♪    1801 01:26:17,172 --> 01:26:20,074     ♪ A kiss is just a kiss ♪    1802 01:26:20,141 --> 01:26:23,611     ♪ A sigh is just a sigh ♪    1803 01:26:25,713 --> 01:26:30,385     ♪ The fundamental things                  apply ♪             1804 01:26:30,451 --> 01:26:34,389        ♪ As time goes by ♪       1805 01:26:37,325 --> 01:26:40,128    ♪ And when two lovers woo ♪   1806 01:26:40,195 --> 01:26:43,097         ♪ They still say                  "I love you" ♪          1807 01:26:43,164 --> 01:26:47,268     ♪ On that you can rely ♪     1808 01:26:48,770 --> 01:26:53,274            ♪ No matter               what the future brings ♪     1809 01:26:53,341 --> 01:26:57,412        ♪ As time goes by ♪       1810 01:27:29,010 --> 01:27:30,078    [bridesmaid 1] Can't wait.    1811 01:27:30,144 --> 01:27:31,913    [bridesmaid 2] Oh, my gosh!   1812 01:27:31,980 --> 01:27:33,414           [all gasping]          1813 01:27:33,481 --> 01:27:36,417       Cora, it's beautiful.      1814 01:27:36,484 --> 01:27:38,586           -You like it?                 -[Sofia] I love it.       1815 01:27:38,653 --> 01:27:39,721            -Come here.                      -I love it.           1816 01:27:39,787 --> 01:27:41,623          -It's amazing.                    -Oh, my God.           1817 01:27:43,124 --> 01:27:44,292     I'm so glad you like it.     1818 01:27:44,359 --> 01:27:45,760       I love it. Thank you.      1819 01:27:45,827 --> 01:27:47,929        -Thank you so much.              -Which one's mine?        1820 01:27:47,996 --> 01:27:50,131   -[Cora] Chelsea, this is you.      -[Vanessa] Wow, you really            are a designer.         1821 01:27:50,198 --> 01:27:52,967           And, Vanessa,               I made this one for you      'cause I know you hate dresses. 1822 01:27:53,034 --> 01:27:54,302              Thanks.             1823 01:28:02,377 --> 01:28:04,078      Okay, watch your step.      1824 01:28:04,145 --> 01:28:05,313           [Cora] Papi.           1825 01:28:06,981 --> 01:28:09,484       I made this for you.       1826 01:28:09,550 --> 01:28:12,420            It's a pearl              from Mom's wedding dress.    1827 01:28:21,162 --> 01:28:22,530         Watch your step.         1828 01:28:25,300 --> 01:28:26,901          Take your time.         1829 01:28:26,968 --> 01:28:28,469      Okay. Thank you, mamá.      1830 01:28:30,438 --> 01:28:32,373       -Dad, you want me...                  -Let's go.            1831 01:28:34,075 --> 01:28:35,276            Gotta move.           1832 01:28:35,343 --> 01:28:37,045     Okay. I'll be right back.            I forgot to pee.         1833 01:28:37,111 --> 01:28:38,079               What?              1834 01:28:38,146 --> 01:28:40,348    [speaking foreign language]   1835 01:28:49,557 --> 01:28:51,392      We're making good time.              You okay, baby?         1836 01:28:51,459 --> 01:28:53,594     [Sofia] A little nervous,              but I'm good.          1837 01:29:06,908 --> 01:29:08,343     What the hell's going on?    1838 01:29:11,012 --> 01:29:12,480       [Ingrid] What are you                 looking at?           1839 01:29:13,348 --> 01:29:14,916       The bridge collapsed.      1840 01:29:18,720 --> 01:29:21,422   [Billy] Get me as close to it         as possible, please.      1841 01:29:27,428 --> 01:29:29,564     -[Ingrid] Okay. That's...              -Oh, my God.           1842 01:29:29,630 --> 01:29:31,132       [Natalie] No, no, no.          I have a wedding inside.     1843 01:29:31,199 --> 01:29:32,400   [Junior] Okay, I don't think            you understand.         1844 01:29:32,467 --> 01:29:34,001    Listen to me for a second.    1845 01:29:34,068 --> 01:29:36,804     Call the chief of police,     tell him that Junior Herrera... 1846 01:29:36,871 --> 01:29:38,873         -I just want you             to understand something.          -Junior, take it easy.      1847 01:29:38,940 --> 01:29:40,708       -This is his wedding.           That's his house. Okay?              -Okay. Hold on.         1848 01:29:40,775 --> 01:29:42,510         Settle down, now.                  Settle down.           1849 01:29:42,577 --> 01:29:45,446       Officer, I understand               that the bridge               might be compromised       1850 01:29:45,513 --> 01:29:46,914    but we need to get across.    1851 01:29:46,981 --> 01:29:47,915      It's not safe to cross.     1852 01:29:47,982 --> 01:29:49,951      A portion of the bridge                 collapsed            1853 01:29:50,017 --> 01:29:51,552      -in last night's storm.            -We have a wedding               on the other side.        1854 01:29:51,619 --> 01:29:54,088           I understand,            but it is not safe to cross.   1855 01:29:54,155 --> 01:29:57,158    My life's work is in there.       Please, you need to let me              go through.           1856 01:29:57,225 --> 01:29:59,260   -[policeman] Bridge collapsed       in last night's storm.                   -Kyler.             1857 01:29:59,327 --> 01:30:01,162        -No one can cross.              It's very dangerous.                -What happened?         1858 01:30:01,229 --> 01:30:02,230        Give us your worst.       1859 01:30:02,296 --> 01:30:04,499       [Kyler] Hey, Natalie.      1860 01:30:04,565 --> 01:30:08,369         There are a couple                more palm fronds           than we were bargaining for   1861 01:30:08,436 --> 01:30:09,737         -[Natalie] What?             -...and their flowers...     1862 01:30:09,804 --> 01:30:11,439      are not really looking                 very good.            1863 01:30:11,506 --> 01:30:14,275      No, no. But can we have             the wedding there?       1864 01:30:14,342 --> 01:30:17,645    The wedding's not happening                 here.              1865 01:30:17,712 --> 01:30:20,181      [Natalie] We can't use            the venue. It's done.      1866 01:30:20,248 --> 01:30:21,382    What are you talking about?   1867 01:30:21,449 --> 01:30:23,117       It's over. It's done.      1868 01:30:23,184 --> 01:30:26,220        The tent collapsed.              The wedding's over.                 I'm so sorry.          1869 01:30:26,287 --> 01:30:27,555           She's right.           1870 01:30:28,222 --> 01:30:29,757            It's over.            1871 01:30:29,824 --> 01:30:32,393      We can get married some       other time. Some other place.  1872 01:30:32,460 --> 01:30:33,861       Wait a second. Sofi.       1873 01:30:33,928 --> 01:30:36,998  We just had a bridge collapse.           We had a storm.         1874 01:30:37,064 --> 01:30:38,800    I mean, how many more signs              do we want?           1875 01:30:38,866 --> 01:30:41,636     Okay. Don't panic, okay?                I got this.           1876 01:30:41,702 --> 01:30:44,005     Let me call the Biltmore,       see if we can get in there.   1877 01:30:44,071 --> 01:30:46,407        I'm done. I'm done.              I'm done. I'm done.       1878 01:30:47,308 --> 01:30:48,609         Give me a second.        1879 01:30:50,812 --> 01:30:52,480  We'll get married another time. 1880 01:30:52,547 --> 01:30:53,514        [phone line trills]       1881 01:30:53,581 --> 01:30:56,250              -When?                       -I don't know.          1882 01:30:56,317 --> 01:30:59,587      [woman] Biltmore Hotel.            How can I help you?       1883 01:31:02,757 --> 01:31:03,791              Hello?              1884 01:31:05,493 --> 01:31:06,394              Hello?              1885 01:31:06,461 --> 01:31:07,762      Wait, hold on. Hold on.     1886 01:31:07,829 --> 01:31:10,565    You never wanted a wedding               in a hotel.           1887 01:31:10,631 --> 01:31:13,468   You wanted something unique,          something special.        1888 01:31:13,534 --> 01:31:16,337   You wanted a beach or a barn.  1889 01:31:16,404 --> 01:31:17,605           What about...          1890 01:31:17,672 --> 01:31:19,106       What about our home?       1891 01:31:21,876 --> 01:31:24,679    You never wanted a wedding           with 800 strangers.       1892 01:31:26,948 --> 01:31:28,082              Right?              1893 01:31:28,149 --> 01:31:30,585       So, this is your day.      1894 01:31:31,819 --> 01:31:34,455     Take it as an opportunity    1895 01:31:34,522 --> 01:31:36,591        to have the wedding               you always wanted.       1896 01:31:38,759 --> 01:31:40,661    Let's have it at our home.    1897 01:31:42,830 --> 01:31:43,965             Our home.            1898 01:31:47,768 --> 01:31:49,337    -Let's do it! Let's do it!                  -Yes!              1899 01:31:49,403 --> 01:31:51,873               -Yes!                        -Let's do it!          1900 01:31:51,939 --> 01:31:54,709      Junior! Get Junior Jr.              and a text chain.        1901 01:31:54,775 --> 01:31:56,577      Get everybody to bring             something by 5:00.        1902 01:31:56,644 --> 01:31:59,313    -[sobbing] I can't go back             to dog walking.                   -[Billy] Hey.          1903 01:31:59,380 --> 01:32:02,183    Oh. Pull yourself together.      What's the matter with you?   1904 01:32:02,250 --> 01:32:04,118         You've done this                 a million times.         1905 01:32:04,185 --> 01:32:05,553    I'm not a wedding planner.    1906 01:32:05,620 --> 01:32:06,587         What do you mean,          you're not a wedding planner?  1907 01:32:06,654 --> 01:32:07,989           -I'm a fraud.                       -What?              1908 01:32:08,055 --> 01:32:09,657            You're more                than a wedding planner.     1909 01:32:09,724 --> 01:32:11,826  I only interned for Becky Weisz         for three months.        1910 01:32:11,893 --> 01:32:15,463        And by "interned,"            I mean, I picked her kid              up from school.         1911 01:32:15,530 --> 01:32:16,831    I picked up the wrong kid.    1912 01:32:16,898 --> 01:32:19,233   They sent out an Amber Alert,                okay?              1913 01:32:20,134 --> 01:32:21,702            I'm a joke.           1914 01:32:21,769 --> 01:32:23,938       All right. All right,                  all right.            Enough of that, enough of that. 1915 01:32:24,005 --> 01:32:25,773        You said yourself,                 there's nothing            you can't do with a phone.    1916 01:32:25,840 --> 01:32:27,275              -Okay?                           -Okay.              1917 01:32:27,341 --> 01:32:28,676        You're a she-boss.        1918 01:32:28,743 --> 01:32:31,512       We're gonna do this.            Just, what do we need?      1919 01:32:33,848 --> 01:32:36,450         I could redirect                some flower trucks                  to the house.          1920 01:32:36,517 --> 01:32:37,618         That's something.        1921 01:32:37,685 --> 01:32:39,453  It'll be shabby more than chic. 1922 01:32:39,520 --> 01:32:41,522            But I guess                 we can make it work.       1923 01:32:41,589 --> 01:32:43,024      Mami, call las tias...      1924 01:32:43,090 --> 01:32:44,926          -and tell them                to start cooking now.                  -Go! Go!             1925 01:32:44,992 --> 01:32:46,594        Where's Tío Walter?                  Tío Walter!           1926 01:32:46,661 --> 01:32:49,063        Yeah. Say no more.              Inmortales are back.       1927 01:32:49,130 --> 01:32:50,631            Inmortales.           1928 01:32:51,365 --> 01:32:53,100       Kyler, it's back on!       1929 01:32:54,969 --> 01:32:57,038            -Let's go.                      -Let's move.           1930 01:32:58,506 --> 01:33:00,274           -Sofi, here.                      -Thank you.           1931 01:33:00,341 --> 01:33:03,411        -Wine, wine, wine.          -[bridesmaid] Cheese, cheese.  1932 01:33:03,477 --> 01:33:04,745            Thank you.                       Tortillas.            1933 01:33:06,147 --> 01:33:07,815        -Thank you, Javie.                  -Go, go, go.           1934 01:33:07,882 --> 01:33:09,984       Cora, are you getting                 the cakes?            1935 01:33:10,051 --> 01:33:12,820         Uh. Yeah? Great.         1936 01:33:12,887 --> 01:33:14,855      We're gonna need chips.        I almost crashed into you.    1937 01:33:14,922 --> 01:33:17,358            It's fine!                   Just basketball it.       1938 01:33:17,425 --> 01:33:20,962          Hey, everybody.                 Thanks for coming.            Thanks for the support.     1939 01:33:21,028 --> 01:33:23,164    We're gonna turn this house         into a wedding venue.      1940 01:33:23,230 --> 01:33:24,665         [Natalie whoops]         1941 01:33:24,732 --> 01:33:26,267     Okay. So we're gonna need       to pool from the neighbors    1942 01:33:26,334 --> 01:33:28,202  as many tables, chairs, plates,     and silverware as we can.    1943 01:33:28,269 --> 01:33:30,037        Yeah, and, Antonio,          if you have any complaints,   1944 01:33:30,104 --> 01:33:31,739         -just share that.               -Wait, no, no, no.        1945 01:33:31,806 --> 01:33:33,541       I have an Uber code.         No one's bringing their car.   1946 01:33:34,375 --> 01:33:35,576           What is that?          1947 01:33:35,643 --> 01:33:37,011    [speaking foreign language]   1948 01:33:37,078 --> 01:33:39,513   Okay. Well, bring el cochino             to the back.           1949 01:33:39,580 --> 01:33:41,148       Excuse us. Excuse us.      1950 01:33:41,215 --> 01:33:42,650   -Come on, move it or lose it.     -Watch it. Coming through.    1951 01:33:42,717 --> 01:33:43,918   -I'm sorry. Is that the cake?              -Careful.            1952 01:33:43,985 --> 01:33:45,886           -[Cora] Yep.               -[Vanessa] Unfortunately.    1953 01:33:45,953 --> 01:33:49,056     Could it match any less?                  Jesus.              1954 01:33:49,123 --> 01:33:50,458          Three-for-one.          1955 01:33:50,524 --> 01:33:52,226         JoJo Siwa called.           She wants her wedding cake                  back.              1956 01:33:52,293 --> 01:33:55,429      I got you. Here we go.        Nice and easy. Come through.   1957 01:33:55,496 --> 01:33:57,231          [Natalie] Okay.                     Hi, kids.            1958 01:33:57,298 --> 01:33:59,834       Okay. We're gonna take               all the petals             and put them in the bowl.    1959 01:33:59,900 --> 01:34:01,369       Good. Just like that.                 In the bowl.          1960 01:34:01,435 --> 01:34:03,704     Great. In the bowl. Good.    1961 01:34:05,940 --> 01:34:08,376           Okay. Ingrid,           I'm gonna set up the backyard,  1962 01:34:08,442 --> 01:34:10,211     you look after the food.     1963 01:34:10,277 --> 01:34:11,746           Okay. You know               they're gonna destroy           the whole house, right?     1964 01:34:11,812 --> 01:34:13,247      We'll remodel it later.     1965 01:34:13,314 --> 01:34:17,585    [speaking foreign language]   1966 01:34:17,652 --> 01:34:19,687     Ladies! How can we help?     1967 01:34:19,754 --> 01:34:22,089         What can you make                  in four hours?         1968 01:34:22,156 --> 01:34:23,124               Mole.              1969 01:34:23,190 --> 01:34:24,692     Yeah. Get in here. Sold.     1970 01:34:24,759 --> 01:34:26,427       Mole and ropa vieja?       1971 01:34:26,494 --> 01:34:27,695        Who the hell cares?       1972 01:34:27,762 --> 01:34:29,430      -Marcela, do you cook?                -Sure, I do.           1973 01:34:29,497 --> 01:34:31,132         Where's an apron?        1974 01:34:31,198 --> 01:34:32,767          -In the drawer.                -Line the table up               on the back patio.        1975 01:34:32,833 --> 01:34:34,135    [speaking foreign language]   1976 01:34:34,201 --> 01:34:35,236             Careful.             1977 01:34:35,302 --> 01:34:38,506          Has anyone heard               from the Zen guide?       1978 01:34:38,572 --> 01:34:40,207     -Help us out here, guys.              We have this...               -Here. Hold the end.       1979 01:34:40,274 --> 01:34:42,009      -Right here. Thank you.                -Thank you.           1980 01:34:43,344 --> 01:34:45,780   Send every case of champagne              you've got.           1981 01:34:45,846 --> 01:34:48,749     And ten boxes of the best          Mexican cigars. Okay?      1982 01:34:48,816 --> 01:34:51,318      [Billy] Mexican cigars?               I can't wait.          1983 01:34:53,120 --> 01:34:55,022       Oye, where's Julieta?      1984 01:34:55,089 --> 01:34:56,457    She's sick from the shrimp.   1985 01:34:56,524 --> 01:34:58,726   Time's running out. Let's go.  1986 01:34:58,793 --> 01:35:00,061    Oh, my God. What happened?    1987 01:35:00,127 --> 01:35:01,729       The bridge collapsed,               so I swam here.         1988 01:35:01,796 --> 01:35:02,863       Well, don't make this                  about you.           1989 01:35:02,930 --> 01:35:04,198            -I'm sorry.                        -Kyler!             1990 01:35:04,265 --> 01:35:05,533  -I'm sorry. Yes, you're right.               -Hurry!             1991 01:35:05,599 --> 01:35:06,667         I need your help.        1992 01:35:06,734 --> 01:35:08,035       [Kyler] We got this.       1993 01:35:09,870 --> 01:35:11,038           Here you go.           1994 01:35:11,105 --> 01:35:12,473            [conversing                 in foreign language]       1995 01:35:12,540 --> 01:35:15,042      Junior? How's that pig?     1996 01:35:15,109 --> 01:35:17,244        -[Junior] He's seen                  better days.                        -Good.             1997 01:35:23,217 --> 01:35:26,721      Tío, where are the rest               of Inmortales?         1998 01:35:26,787 --> 01:35:28,189         They passed away.        1999 01:35:30,324 --> 01:35:31,892      Play louder. Over here.     2000 01:35:31,959 --> 01:35:33,527          Oye. Junior Jr.         2001 01:35:33,594 --> 01:35:34,729    [speaking foreign language]   2002 01:35:34,795 --> 01:35:35,763          Put that down.          2003 01:35:35,830 --> 01:35:36,864    [speaking foreign language]   2004 01:35:36,931 --> 01:35:38,365   And help me with the lechón.   2005 01:35:38,432 --> 01:35:39,934   It's hot. Be careful. Ready?   2006 01:35:40,935 --> 01:35:42,036     Okay. [speaking Spanish]     2007 01:35:43,537 --> 01:35:45,139  [in English] Watch my loafers.  2008 01:35:45,206 --> 01:35:49,076       -Is this all you got?              Such a small pig?                  -Yes, Chi Chi.         2009 01:35:49,143 --> 01:35:50,745         I hope you threw           some sour orange juice on it.  2010 01:35:50,811 --> 01:35:52,613        -Yes, Chi Chi. Yes.            -[Chi Chi] I could have                 cooked it.           2011 01:35:52,680 --> 01:35:54,115    [speaking foreign language]   2012 01:35:54,181 --> 01:35:55,583    [speaking foreign language]   2013 01:35:55,649 --> 01:35:56,517              -Billy.                       - [Billy] Sí.          2014 01:35:56,584 --> 01:35:57,852       Where do we put them?      2015 01:36:00,054 --> 01:36:01,088        Hey, I got an idea.       2016 01:36:01,155 --> 01:36:02,423    [speaking foreign language]   2017 01:36:02,490 --> 01:36:04,125      Okay. Come on. Come on.     2018 01:36:09,697 --> 01:36:13,534    [speaking foreign language]   2019 01:36:13,601 --> 01:36:14,835              -Papi.                           -Ready?             2020 01:36:14,902 --> 01:36:16,270           Yes. And you?          2021 01:36:17,438 --> 01:36:18,439                No.               2022 01:36:20,674 --> 01:36:21,742     [Billy] Watch your dress.    2023 01:36:21,809 --> 01:36:23,010           [Sofia] Yeah.          2024 01:36:26,280 --> 01:36:27,281               Okay.              2025 01:36:37,358 --> 01:36:38,959             Let's go!            2026 01:36:39,026 --> 01:36:41,929      [mariachi band playing]     2027 01:36:51,806 --> 01:36:53,440      What is she doing here?     2028 01:36:53,507 --> 01:36:56,877         Adán's Zen teacher                couldn't make it              because of the storm,      2029 01:36:56,944 --> 01:36:59,213     so Natalie's officiating.    2030 01:36:59,280 --> 01:37:01,882     I guess she is more than          just a wedding planner.     2031 01:37:02,583 --> 01:37:04,185          God, I hope so.         2032 01:37:07,021 --> 01:37:09,323    -[softly] Cora? Cora. Cora!              -Cora. Cora.          2033 01:37:09,390 --> 01:37:10,925            Come here.            2034 01:37:10,991 --> 01:37:12,193    [Billy] Look at her sleeve.   2035 01:37:12,259 --> 01:37:14,695       -Look at her sleeve.                 -Oh, my God.           2036 01:37:14,762 --> 01:37:17,097            Holy shit.                       Take this.            2037 01:37:17,164 --> 01:37:18,866         -Do you trust me?                     -Yeah.              2038 01:37:19,834 --> 01:37:21,068            [Billy] Oh.           2039 01:37:22,303 --> 01:37:25,372      There. Beautiful. Yes.              Great. Gorgeous.         2040 01:37:25,439 --> 01:37:26,373         Good, thank you.         2041 01:37:26,440 --> 01:37:27,641     -Looks good, looks good.                -You sure?            2042 01:37:27,708 --> 01:37:29,276               Yeah.                            Mamá.              2043 01:37:29,343 --> 01:37:33,080       Don't worry, mi amor.        You look even more beautiful.  2044 01:37:33,147 --> 01:37:35,182      -Help me with the veil.                  -Yeah.              2045 01:37:40,254 --> 01:37:41,956             [exhales]            2046 01:37:42,022 --> 01:37:44,258   -I'll be up front. Good luck.          -Thank you, Mom.         2047 01:37:46,894 --> 01:37:48,095           Oye, Ingrid.           2048 01:37:56,003 --> 01:37:57,972         No one could ever             give this girl away...      2049 01:38:01,141 --> 01:38:02,743         but for the sake              of some old tradition,      2050 01:38:02,810 --> 01:38:05,512    if someone's gonna have to       walk her down that aisle...   2051 01:38:06,814 --> 01:38:09,116       then I want it to be                the both of us.         2052 01:38:12,920 --> 01:38:14,255             Shall we?            2053 01:38:16,957 --> 01:38:18,192              [sobs]              2054 01:38:19,326 --> 01:38:20,494               Yeah.              2055 01:38:20,561 --> 01:38:21,562               Come.              2056 01:38:25,432 --> 01:38:27,101         Damn you, Billy.         2057 01:38:27,167 --> 01:38:29,303     [band plays wedding march                 music]              2058 01:39:02,703 --> 01:39:04,004               Hola.              2059 01:39:04,705 --> 01:39:06,340             Bonjour.             2060 01:39:06,407 --> 01:39:09,276    Bienvenidos a this wedding.   2061 01:39:11,378 --> 01:39:13,247       I would like you all            to use your mind's eye      2062 01:39:13,314 --> 01:39:16,617  and visualize what this wedding         could have been.         2063 01:39:18,252 --> 01:39:21,121    Custom crystal chandeliers,   2064 01:39:21,188 --> 01:39:23,958      synchronized flamingos            dancing in a fountain      2065 01:39:24,024 --> 01:39:28,195       and a build-your-own           blini-blintz bar that was    2066 01:39:29,096 --> 01:39:31,131        truly so beautiful.       2067 01:39:33,300 --> 01:39:36,170    But things don't always go              as planned...          2068 01:39:36,236 --> 01:39:39,139       in life, or in love.       2069 01:39:39,206 --> 01:39:44,578  And sometimes, when your plans        crumble and crash...       2070 01:39:44,645 --> 01:39:47,147       life surprises you...      2071 01:39:47,214 --> 01:39:50,417      and gives you a moment               more perfect...         2072 01:39:50,484 --> 01:39:52,486           than one that               you could ever imagine.     2073 01:39:54,154 --> 01:39:56,690      So, trust, surrender...     2074 01:39:56,757 --> 01:40:01,161  and a little love from your fam    is truly all that you need.   2075 01:40:02,429 --> 01:40:04,164            And now...            2076 01:40:04,231 --> 01:40:08,202  do you, Sofi Herrera Castillo,            take this man             to be your wedded husband?    2077 01:40:09,069 --> 01:40:11,071               I do.              2078 01:40:11,138 --> 01:40:13,307            And do you,               Adán Castillo Herrera...     2079 01:40:13,374 --> 01:40:15,776          take this woman              to be your wedded wife?     2080 01:40:15,843 --> 01:40:16,810               I do.              2081 01:40:16,877 --> 01:40:18,645    [speaking foreign language]   2082 01:40:18,712 --> 01:40:20,280      He took your last name?     2083 01:40:20,347 --> 01:40:22,850              And now,                  under the eye of God,      2084 01:40:22,916 --> 01:40:25,252          and surrounded              by your loving family...     2085 01:40:25,319 --> 01:40:27,321        I now pronounce you               husband and wife.        2086 01:40:27,388 --> 01:40:29,189    You may now kiss the bride.   2087 01:40:29,256 --> 01:40:31,258        -[band crescendos]                 -[all cheering]         2088 01:40:43,170 --> 01:40:44,571            [whooping]            2089 01:40:50,944 --> 01:40:54,281     [band playing live music]    2090 01:41:19,706 --> 01:41:20,774           [in Spanish]           2091 01:41:27,381 --> 01:41:28,916        [in English] Cuban?       2092 01:41:28,982 --> 01:41:30,217            Pre-Castro.           2093 01:41:41,195 --> 01:41:42,563            It's good.            2094 01:41:48,202 --> 01:41:49,470        You know, Billy...        2095 01:41:50,504 --> 01:41:51,905      every summer my buddies                   and I              2096 01:41:51,972 --> 01:41:55,742      take a big fishing trip           in the Sea of Cortez.      2097 01:41:57,244 --> 01:42:00,214         You know, cigars,                 tequila, mezcal.        2098 01:42:01,448 --> 01:42:03,650      I think you'd enjoy it.     2099 01:42:04,718 --> 01:42:08,122               Plus,                 Adán doesn't like fishing.    2100 01:42:08,755 --> 01:42:09,823            Or boxing.            2101 01:42:09,890 --> 01:42:10,958              Soccer.             2102 01:42:11,024 --> 01:42:12,092           Or baseball.           2103 01:42:12,159 --> 01:42:13,794           Or strippers.          2104 01:42:15,529 --> 01:42:17,631       Where did I go wrong                with that kid?          2105 01:42:18,932 --> 01:42:20,534     To be perfectly honest...    2106 01:42:21,435 --> 01:42:23,337     I can't think of a place.    2107 01:42:46,293 --> 01:42:48,262   I'd like to propose a toast.   2108 01:42:50,430 --> 01:42:52,699  Not yet, I have a lot of things              to say.             2109 01:42:52,766 --> 01:42:53,800            [all laugh]           2110 01:42:55,869 --> 01:42:59,506      I came to this country                with nothing.          2111 01:43:02,576 --> 01:43:04,611           On a raft...           2112 01:43:04,678 --> 01:43:07,981   in the middle of a hurricane,        surrounded by sharks.      2113 01:43:08,048 --> 01:43:10,551               -Oh.                        -[all laughing]         2114 01:43:10,617 --> 01:43:15,422         All kidding aside,             to my beautiful Sofi.      2115 01:43:15,489 --> 01:43:17,858         When you told me          that you were moving to Mexico, 2116 01:43:17,925 --> 01:43:20,861   I feared that all our efforts      coming into this country     2117 01:43:20,928 --> 01:43:24,932        to wanting to strive               and to do better              were gonna disappear.      2118 01:43:24,998 --> 01:43:27,768    That our family traditions          were gonna disappear.      2119 01:43:29,269 --> 01:43:31,271         Things have been                  coming at me...         2120 01:43:32,372 --> 01:43:33,840           very fast...           2121 01:43:33,907 --> 01:43:36,143     and it's been a struggle            for me to keep up.        2122 01:43:36,210 --> 01:43:40,380        But when I realized               the kind of life            that you wanted to build...   2123 01:43:40,447 --> 01:43:44,218      I started to learn that              it's time for me               to let go of my past      2124 01:43:44,284 --> 01:43:48,055      and embrace the future.     2125 01:43:48,121 --> 01:43:53,493         And that fills me             with so much excitement            and joy and pride...      2126 01:43:53,560 --> 01:43:55,862      for the kind of person                you wanna be.          2127 01:43:58,732 --> 01:44:00,267             To Adán.             2128 01:44:00,334 --> 01:44:03,237        You came to my house                and you said,               "I wanna be like Sofi."     2129 01:44:03,303 --> 01:44:05,672             And now,                 I just wanna be like you.    2130 01:44:05,739 --> 01:44:07,307          [guests laugh]          2131 01:44:09,376 --> 01:44:11,445      I'm blessed to have you                in my life.           2132 01:44:16,550 --> 01:44:18,385      And to my dear Ingrid.      2133 01:44:20,420 --> 01:44:23,257      I shouldn't have taken          this long to say this...     2134 01:44:23,323 --> 01:44:26,360    but you know how proud I am           of all the houses                that I've built...       2135 01:44:26,426 --> 01:44:28,495          but the only one              that truly matters...      2136 01:44:30,831 --> 01:44:33,333     is the home that you have          built. [voice cracks]      2137 01:44:34,101 --> 01:44:35,702     And I thank you for that.    2138 01:44:38,005 --> 01:44:39,573       And I love you madly.      2139 01:44:43,043 --> 01:44:47,414  So, I humbly ask for all of you           to forgive...          2140 01:44:47,481 --> 01:44:50,284       this stubborn, old...      2141 01:44:50,951 --> 01:44:54,521        proud Cuban man...        2142 01:44:54,588 --> 01:44:58,592        for taking so long         to realize these simple things. 2143 01:44:58,659 --> 01:45:01,561        Let's raise a glass              to Adán and Sofi...       2144 01:45:01,628 --> 01:45:04,931     wish 'em the best of luck              and much love.         2145 01:45:04,998 --> 01:45:06,266      To the bride and groom.     2146 01:45:06,333 --> 01:45:08,802   [all] To the bride and groom.  2147 01:45:10,103 --> 01:45:11,705         [band performing]        2148 01:45:34,695 --> 01:45:37,831       -[Cora] Having eyes.          -[Vanessa] To having eyes.    2149 01:45:37,898 --> 01:45:41,601     -Oh, my gosh, here he is.         -How you doing, girls?      2150 01:45:41,668 --> 01:45:43,537        -Good. How are you?                  -I'm good.            2151 01:45:43,603 --> 01:45:45,806           -Nice speech.                   -You liked it?          2152 01:45:45,872 --> 01:45:50,077       I thought the speech              was a little corny.           Get over yourself, dude.     2153 01:45:50,143 --> 01:45:51,712              -Okay.                          -Hold on.            2154 01:45:52,312 --> 01:45:53,613            I like her.           2155 01:45:55,916 --> 01:45:57,351               Hey.               2156 01:45:58,985 --> 01:46:01,855    You've always had your way           of doing things...        2157 01:46:01,922 --> 01:46:03,457     and I've always had mine.    2158 01:46:04,858 --> 01:46:06,326         But after seeing                 how you designed         2159 01:46:06,393 --> 01:46:07,894  these dresses for this wedding, 2160 01:46:07,961 --> 01:46:10,063           if you wanna              start your own business...    2161 01:46:11,231 --> 01:46:12,432         I got your back.         2162 01:46:16,169 --> 01:46:17,471         Thank you, papi.         2163 01:46:17,537 --> 01:46:20,173       -[band member] Whoo!             -[guests applauding]       2164 01:46:20,240 --> 01:46:21,308    And I'm very proud of you.    2165 01:46:21,375 --> 01:46:22,709         Proud of you too.        2166 01:46:37,257 --> 01:46:40,627   [singing in foreign language]  2167 01:47:13,960 --> 01:47:15,996        [guests applauding]       2168 01:47:37,617 --> 01:47:39,486   You got your unique wedding.   2169 01:47:40,487 --> 01:47:41,988     I'm gonna miss you, Dad.     2170 01:47:42,456 --> 01:47:43,623              [weeps]             2171 01:47:49,563 --> 01:47:52,098     I see you chose our song              for your dance.         2172 01:47:53,800 --> 01:47:55,669               Yes.               2173 01:47:55,735 --> 01:47:58,038    Except, I didn't choose it                 for us.             2174 01:48:09,416 --> 01:48:10,417        [male guest] Bravo!       2175 01:48:10,484 --> 01:48:12,853        [guests applauding]       2176 01:48:28,668 --> 01:48:31,004       Where are we, Billy?       2177 01:48:31,071 --> 01:48:32,606        What are we doing?        2178 01:48:35,442 --> 01:48:36,910        Let's go to Greece.       2179 01:48:36,977 --> 01:48:38,979         [chuckles] What?         2180 01:48:39,045 --> 01:48:42,382  Well, if you're gonna dump me,     why not go out with a bang?   2181 01:48:42,449 --> 01:48:43,884                Oh.               2182 01:48:44,451 --> 01:48:45,719               True.              2183 01:48:53,727 --> 01:48:55,595  So, what are the ground rules?  2184 01:48:56,496 --> 01:48:57,731                Hm.               2185 01:48:59,266 --> 01:49:00,667        Can we hold hands?        2186 01:49:02,469 --> 01:49:03,537               Yes.               2187 01:49:03,603 --> 01:49:04,938           Can we dance?          2188 01:49:06,439 --> 01:49:07,607     I think we're doing that.    2189 01:49:07,674 --> 01:49:08,942           Can we kiss?           2190 01:49:45,145 --> 01:49:47,581         [band vocalizing]        2191 01:50:00,293 --> 01:50:02,629                ♪ Like the legend                 of the Phoenix ♪ 2192 01:50:04,864 --> 01:50:06,833   ♪ All ends with beginnings ♪   2193 01:50:08,201 --> 01:50:10,337            ♪ What keeps                the planet spinning ♪      2194 01:50:12,205 --> 01:50:14,708  ♪ The force of love beginning ♪ 2195 01:50:17,444 --> 01:50:20,547      ♪ We've come too far ♪      2196 01:50:20,614 --> 01:50:24,517     ♪ To give up who we are ♪    2197 01:50:24,584 --> 01:50:27,988    ♪ So let's raise the bar ♪    2198 01:50:28,054 --> 01:50:32,692   ♪ And our cups to the stars ♪  2199 01:50:32,759 --> 01:50:34,728       ♪ She's up all night                till the sun ♪          2200 01:50:34,794 --> 01:50:36,730               ♪ I'm up all night                  to get some ♪   2201 01:50:36,796 --> 01:50:38,732       ♪ She's up all night                for good fun ♪          2202 01:50:38,798 --> 01:50:40,734               ♪ I'm up all night                 to get lucky ♪   2203 01:50:54,748 --> 01:50:56,783   ♪ The present has no rhythm ♪  2204 01:50:58,585 --> 01:51:00,620   ♪ Your gift keeps on givin' ♪  2205 01:51:02,689 --> 01:51:04,357   ♪ What is this I'm feeling? ♪  2206 01:51:05,925 --> 01:51:08,762       ♪ If you wanna leave,                I'm with it ♪          2207 01:51:11,197 --> 01:51:14,467      ♪ We've come too far ♪      2208 01:51:14,534 --> 01:51:18,438     ♪ To give up who we are ♪    2209 01:51:18,505 --> 01:51:21,975    ♪ So let's raise the bar ♪    2210 01:51:22,042 --> 01:51:26,880   ♪ And our cups to the stars ♪  2211 01:51:26,946 --> 01:51:28,815       ♪ She's up all night                till the sun ♪          2212 01:51:28,882 --> 01:51:30,750        ♪ I'm up all night                  to get some ♪          2213 01:51:30,817 --> 01:51:32,485       ♪ She's up all night                for good fun ♪          2214 01:51:32,552 --> 01:51:34,854               ♪ I'm up all night                 to get lucky ♪   2215 01:51:34,921 --> 01:51:36,389       ♪ We're up all night                to get lucky ♪          2216 01:51:36,456 --> 01:51:38,324       ♪ We're up all night                to get lucky ♪          2217 01:51:38,391 --> 01:51:40,260       ♪ We're up all night                to get lucky ♪          2218 01:51:40,326 --> 01:51:42,062       ♪ We're up all night                to get lucky ♪          265480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.