All language subtitles for Elizabeth Skylar - Suburbia Pt. 1 - MissaX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,680 --> 00:00:33,420 This might look like your average family home, one of thousands, millions across 2 00:00:33,420 --> 00:00:34,480 our beautiful nation. 3 00:00:35,100 --> 00:00:37,180 But this home has a secret. 4 00:00:37,680 --> 00:00:40,640 A big, deep, dark secret. 5 00:00:41,340 --> 00:00:43,940 And maybe that secret isn't so unusual. 6 00:00:44,740 --> 00:00:47,480 Maybe every corner of America is hiding something. 7 00:00:48,220 --> 00:00:49,760 Just out of frame. 8 00:00:50,140 --> 00:00:51,140 Out of frame? 9 00:00:51,320 --> 00:00:53,620 This is a book, not a movie. 10 00:00:54,000 --> 00:00:56,020 It's my book, not yours. 11 00:00:56,840 --> 00:01:01,580 I'm just saying, Rachel, it's weird to refer to shot types, especially before 12 00:01:01,580 --> 00:01:03,580 you've even described what we're seeing. 13 00:01:03,860 --> 00:01:04,860 I have, too! 14 00:01:05,280 --> 00:01:09,100 You just said, there's a house, and then described a bunch of nonsense. 15 00:01:09,380 --> 00:01:11,160 That's not showing, not telling. 16 00:01:11,380 --> 00:01:12,520 It's not nonsense! 17 00:01:12,820 --> 00:01:15,320 When I go over a second pass, I'll add the details. 18 00:01:15,780 --> 00:01:16,780 What details? 19 00:01:17,040 --> 00:01:21,680 You know, my flowers, my car, Thomas in the yard. 20 00:01:22,260 --> 00:01:23,300 Thomas in the yard? 21 00:01:23,580 --> 00:01:26,240 Well, I'll call him something else, like... 22 00:01:26,510 --> 00:01:27,510 Bob. 23 00:01:27,830 --> 00:01:30,330 Well, Bob isn't a very sexy man. 24 00:01:41,190 --> 00:01:43,830 You know, backseat riding is worse than backseat driving. 25 00:01:45,230 --> 00:01:47,970 You're just mad because I'm more creative at this than you are. 26 00:01:48,370 --> 00:01:49,430 You are not. 27 00:01:49,830 --> 00:01:51,010 It's supposed to be fun. 28 00:01:51,990 --> 00:01:52,990 You know... 29 00:01:53,210 --> 00:01:57,470 If you actually got laid, you wouldn't have to find creative ways like this to 30 00:01:57,470 --> 00:01:58,470 hook up with people. 31 00:01:58,730 --> 00:02:03,790 Well, when Thomas moved out... Wait a minute. 32 00:02:05,630 --> 00:02:06,630 Wait. 33 00:02:07,750 --> 00:02:09,789 You're still yearning after that boy? 34 00:02:10,430 --> 00:02:11,430 Not a boy. 35 00:02:11,690 --> 00:02:12,690 He's a man. 36 00:02:13,530 --> 00:02:16,210 Well, that man is your stepson. 37 00:02:16,670 --> 00:02:18,130 You don't have a problem with that? 38 00:02:24,940 --> 00:02:26,280 You know I'd never do anything. 39 00:02:26,800 --> 00:02:30,260 The reason you would never do anything isn't because of some high moral ground. 40 00:02:30,860 --> 00:02:32,580 Admit it. You're afraid of men. 41 00:02:32,920 --> 00:02:37,360 Just because I'm not a slut like you. Have you even gone on a date after you 42 00:02:37,360 --> 00:02:38,360 left Greg? 43 00:02:41,000 --> 00:02:42,400 I want to focus on my writing. 44 00:02:42,640 --> 00:02:47,340 You would think someone that writes smut would want a little bit more real world 45 00:02:47,340 --> 00:02:49,340 inspiration. It's not mutt. 46 00:02:50,120 --> 00:02:51,120 It's erotic. 47 00:02:51,220 --> 00:02:52,220 It's romance. 48 00:02:53,160 --> 00:02:54,760 And people actually read that stuff? 49 00:02:54,960 --> 00:02:55,960 More than you would think. 50 00:02:57,560 --> 00:03:00,480 Well, maybe I should get in on it then. 51 00:03:01,320 --> 00:03:02,520 I'd like to see you try. 52 00:03:03,620 --> 00:03:04,620 Hi. 53 00:03:04,940 --> 00:03:05,859 Oh, hi. 54 00:03:05,860 --> 00:03:07,000 Can I get some water? 55 00:03:07,220 --> 00:03:09,400 Oh, honey, sit down. I'll get it for you. 56 00:03:09,800 --> 00:03:15,940 Sure. It's just, Thomas, you've been such a big help for me. You know, doing 57 00:03:15,940 --> 00:03:18,820 the yard work, I've burned to a crisp in the sun. 58 00:03:20,080 --> 00:03:21,560 You're such a good stepson. 59 00:03:21,780 --> 00:03:22,780 I try. 60 00:03:23,640 --> 00:03:27,320 So, you're a lot more grown up since the last time I saw you. Yeah, I've been 61 00:03:27,320 --> 00:03:29,060 working out with the football team. 62 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 I can tell. 63 00:03:34,100 --> 00:03:36,400 So you must be really popular with the girls at school. 64 00:03:37,540 --> 00:03:41,600 Yeah, I am, but I'm trying to focus on my studies. You know, girls are a 65 00:03:41,600 --> 00:03:42,600 distraction. 66 00:03:43,280 --> 00:03:44,400 Thomas is a good boy. 67 00:03:45,080 --> 00:03:46,080 Isn't that right? 68 00:03:46,400 --> 00:03:47,400 I try. 69 00:03:51,050 --> 00:03:52,190 I'm going to go shower. I'm all sticky. 70 00:03:53,170 --> 00:03:54,710 Oh, and I've got to get back to work. 71 00:03:55,210 --> 00:03:59,910 Oh, well, um, I have to go to the bathroom and go home. 72 00:04:00,270 --> 00:04:02,410 Um, I'm having Katie over for dinner. 73 00:04:02,890 --> 00:04:04,930 You guys are more than welcome to come if you want. 74 00:04:05,790 --> 00:04:07,350 Thanks, but I'm busy. 75 00:04:09,050 --> 00:04:10,170 Are you still mad at her? 76 00:04:11,810 --> 00:04:13,230 I don't have time for any more gossip. 77 00:04:15,050 --> 00:04:16,050 Fine. 78 00:04:56,490 --> 00:04:57,490 Is there something wrong? 79 00:04:58,370 --> 00:04:59,450 I must be lost. 80 00:04:59,770 --> 00:05:00,770 Oh. 81 00:05:02,150 --> 00:05:05,430 I'm just kidding. I mean, I wanted to see you again. 82 00:05:06,730 --> 00:05:07,730 Why? 83 00:05:09,270 --> 00:05:11,070 You know your stepmom adores you, right? 84 00:05:12,610 --> 00:05:15,550 Yeah, she has done a lot for me since she left my dad. 85 00:05:16,650 --> 00:05:18,590 You're not mad at her that she left your father? 86 00:05:19,050 --> 00:05:20,310 No, he was a dick. 87 00:05:20,630 --> 00:05:23,410 You know, she sacrificed a lot to make you happy. 88 00:05:24,810 --> 00:05:25,810 Yeah. 89 00:05:28,810 --> 00:05:29,890 You're a stunning young man. 90 00:05:31,550 --> 00:05:32,550 Thanks. 91 00:05:35,650 --> 00:05:40,610 You know, one thing about you is you need to not work so hard. 92 00:05:41,190 --> 00:05:44,630 You know, men, they need a release. 93 00:05:46,050 --> 00:05:51,210 I guess. I'm almost finished with college, and I don't really have time 94 00:05:51,210 --> 00:05:52,210 girlfriend right now. 95 00:05:53,550 --> 00:05:57,710 Well, one thing about us older women is we know what we're doing. 96 00:05:59,120 --> 00:06:00,120 And we don't get attached? 97 00:06:01,360 --> 00:06:03,680 I'm not sure I'm following. 98 00:06:05,380 --> 00:06:06,600 Let's help each other out. 99 00:06:08,480 --> 00:06:09,800 I'm not sure, miss. 100 00:06:10,580 --> 00:06:11,580 Call me Julia. 101 00:06:20,820 --> 00:06:27,640 Looks like he's got a mind of his own. 102 00:06:31,460 --> 00:06:33,260 What about mom? She's downstairs. 103 00:06:34,420 --> 00:06:35,600 Don't worry. She's busy. 104 00:06:36,680 --> 00:06:37,680 We'll keep quiet. 105 00:06:52,580 --> 00:06:55,720 I don't know if we should do this. She's downstairs. 106 00:06:56,280 --> 00:06:57,520 It's okay. No one will know. 107 00:06:58,900 --> 00:07:00,000 It'll be our little secret. 108 00:07:01,330 --> 00:07:02,330 Okay. 109 00:07:22,750 --> 00:07:24,310 Don't worry, I won't tell your stepmother. 110 00:07:37,680 --> 00:07:39,340 I don't know. I feel like this isn't right. 111 00:07:39,640 --> 00:07:40,820 Oh, don't worry. Don't worry. 112 00:07:41,100 --> 00:07:42,220 No one will come in. 113 00:07:42,900 --> 00:07:47,340 I know, but I'm just... What if, you know, she finds out? 114 00:07:47,620 --> 00:07:48,559 Oh, come on. 115 00:07:48,560 --> 00:07:55,320 You've been working so hard. You deserve a little time off. A little 116 00:07:55,320 --> 00:07:56,500 release. Remember? 117 00:07:57,660 --> 00:07:58,740 Yeah, I guess. 118 00:07:59,200 --> 00:08:00,200 Come on. 119 00:08:02,060 --> 00:08:03,060 No attachments. 120 00:08:04,460 --> 00:08:05,460 Remember? 121 00:08:09,770 --> 00:08:10,970 It'll be our little secret. 122 00:09:46,600 --> 00:09:47,600 You think so? 123 00:09:47,820 --> 00:09:48,820 I don't know. 124 00:09:49,740 --> 00:09:50,760 I knew you did. 125 00:10:59,630 --> 00:11:01,710 Why don't you get more comfortable and head on over to the bed? 126 00:11:02,230 --> 00:11:03,230 Yeah, okay. 127 00:11:18,450 --> 00:11:19,790 Don't worry, the door's closed. 128 00:11:20,830 --> 00:11:21,870 No one will find out. 129 00:11:55,150 --> 00:11:56,150 Doesn't this feel good? 130 00:11:56,510 --> 00:11:57,510 Yeah. 131 00:12:14,470 --> 00:12:16,250 Relax. No one's going to hear us. 132 00:13:34,120 --> 00:13:35,120 Can I put just the tip in? 133 00:13:36,200 --> 00:13:37,179 I don't know. 134 00:13:37,180 --> 00:13:38,220 We probably shouldn't. 135 00:13:39,360 --> 00:13:41,240 No one's going to come in. The door's closed. 136 00:13:41,840 --> 00:13:42,840 Just the tip. 137 00:13:43,280 --> 00:13:44,800 I promise. Just the tip. 138 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 Okay. 139 00:14:23,980 --> 00:14:26,040 Just put the tip in a little bit. 140 00:14:26,520 --> 00:14:27,660 Okay, just the tip. 141 00:14:37,080 --> 00:14:40,620 I don't know. I don't know if it's... Oh, come on. 142 00:14:42,040 --> 00:14:43,880 I feel too good to stop. 143 00:14:47,100 --> 00:14:53,240 Oh, I... It does feel good. 144 00:14:57,000 --> 00:14:58,520 I know you don't want to stop now 145 00:15:57,900 --> 00:15:58,900 So good. 146 00:18:51,530 --> 00:18:52,530 Yeah, I guess you're right. 147 00:19:38,160 --> 00:19:39,160 Thank you. 148 00:30:28,750 --> 00:30:33,250 The thing about living in a small town in a little cul -de -sac is that secrets 149 00:30:33,250 --> 00:30:35,030 aren't exactly secret. 150 00:30:36,070 --> 00:30:38,970 Whispers and insinuations fuel these little communities. 151 00:30:39,690 --> 00:30:41,570 Nothing stays dark for very long. 152 00:30:42,550 --> 00:30:45,590 You can't tell by looking at him, but he's huge. 153 00:30:46,450 --> 00:30:49,910 I just can't believe that Rachel's little boy is all grown up. 154 00:30:51,890 --> 00:30:54,930 Now I know why she's been lusting after him for the last two years. 155 00:30:55,370 --> 00:30:59,030 Wait, you don't think that she and him... Rachel? 156 00:30:59,230 --> 00:31:01,190 No. She's a goody two -shoes. 157 00:31:01,830 --> 00:31:04,010 Yeah, well, you wouldn't know that by reading her book. 158 00:31:04,670 --> 00:31:05,670 You read her book? 159 00:31:05,990 --> 00:31:06,990 I've proved. 160 00:31:07,430 --> 00:31:10,410 Hmm. I told her she needs some real -world inspiration. 161 00:31:11,210 --> 00:31:13,390 Yeah, that's not happening anytime soon. 162 00:31:15,410 --> 00:31:20,850 By the way, are you still fighting with her? I invited her over for dinner. 163 00:31:21,350 --> 00:31:25,630 Honestly, she's so much drama, I don't even think it's worth talking about. 164 00:31:30,860 --> 00:31:32,000 Don't tell me you're just getting up. 165 00:31:34,160 --> 00:31:35,940 Aren't you going to be polite and say hi to Katie? 166 00:31:38,800 --> 00:31:40,120 Nice to see you again, Paul. 167 00:31:42,420 --> 00:31:46,480 You know, I was just over at Rachel's, and her stepson helped her out around 168 00:31:46,480 --> 00:31:47,480 house. 169 00:31:47,580 --> 00:31:49,980 So? So, maybe you could take a few pointers? 170 00:31:51,200 --> 00:31:52,200 What's the point? 171 00:31:53,560 --> 00:31:54,560 See what I deal with. 172 00:31:55,000 --> 00:31:58,840 What? I think Paul's just figuring some things out. I'd give him time. 173 00:31:59,969 --> 00:32:00,969 Thanks. 174 00:32:01,710 --> 00:32:04,950 I was a lot like him when I was his age. And I turned out okay. 175 00:32:05,870 --> 00:32:06,870 Maybe. 176 00:32:07,570 --> 00:32:10,890 Listen, I know life is hard, so if you ever want to talk to somebody who isn't 177 00:32:10,890 --> 00:32:12,110 your mom, you can call me. 178 00:32:12,610 --> 00:32:14,010 Uh, thanks. 179 00:32:15,150 --> 00:32:16,330 He just needs a job. 180 00:32:16,670 --> 00:32:18,310 Leave him alone, Julia. 181 00:32:20,390 --> 00:32:21,530 I'm gonna go out with friends. 182 00:32:23,470 --> 00:32:25,290 Don't be too late. And fill up the tank. 183 00:32:25,490 --> 00:32:26,490 With what money? 184 00:32:27,490 --> 00:32:28,890 Can't your friends take you? 185 00:32:29,440 --> 00:32:30,560 Don't you have a girlfriend, Paul? 186 00:32:32,280 --> 00:32:35,200 Really? That surprises me. Cute boy like you. 187 00:32:35,420 --> 00:32:36,420 Shut up, Katie. 188 00:32:36,640 --> 00:32:40,260 What? He is cute. Look at him. He just needs a little confidence. 189 00:32:40,520 --> 00:32:41,520 Isn't that right? 190 00:32:41,740 --> 00:32:43,900 Uh, I gotta go. 191 00:32:49,360 --> 00:32:50,600 What is your problem? 192 00:32:50,940 --> 00:32:52,320 What is your problem? 193 00:32:52,540 --> 00:32:54,500 Can't you see the kid just needs a little confidence? 194 00:32:56,159 --> 00:32:59,760 Don't think just because I fucked Rachel's stepson that you're gonna fuck, 195 00:32:59,760 --> 00:33:01,380 know. Mine really is in the gutter. 196 00:33:10,240 --> 00:33:11,240 It's my sister. 197 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 So answer it. 198 00:33:14,200 --> 00:33:15,280 She's so dramatic. 199 00:33:15,520 --> 00:33:19,500 She only ever calls me when she wants something, and every day is the worst 200 00:33:19,500 --> 00:33:20,500 of her life. 201 00:33:21,620 --> 00:33:22,620 She's still family. 202 00:33:33,390 --> 00:33:34,390 What is it, Lola? 203 00:33:34,590 --> 00:33:35,730 I was heading over. 204 00:33:36,030 --> 00:33:38,010 I mean, I'm having a bit of an emergency. 205 00:33:39,010 --> 00:33:43,430 Fred, my roommate, I don't know how to say this, but he picked me out. 206 00:33:43,950 --> 00:33:48,410 I thought, well, I assumed I could stay at yours for a few days or weeks while I 207 00:33:48,410 --> 00:33:51,390 figured things out. Lola, my place is really tiny. 208 00:33:51,930 --> 00:33:54,590 You barely notice I'm there, but that's not why I'm calling. 209 00:33:55,690 --> 00:33:59,790 I just don't have the space for you. Maybe we can set you up in a hotel. 210 00:34:00,160 --> 00:34:03,640 Hey, Lola, it's Julia, Katie's friend. You're on speakerphone. 211 00:34:03,940 --> 00:34:05,500 Oh, hi, Julia. 212 00:34:05,780 --> 00:34:08,460 Well, I have a spare room if you want to crash at my place. 213 00:34:08,800 --> 00:34:12,560 Oh, that's very generous, thank you, but... You don't have to do that. 214 00:34:12,840 --> 00:34:18,020 Oh, no, it would be my pleasure. Well, the reason I'm actually calling is my 215 00:34:18,020 --> 00:34:20,600 broke down. Can you drive out and pick me up? 216 00:34:22,360 --> 00:34:23,480 Oh, good, Paul. 217 00:34:23,820 --> 00:34:26,400 Go drive Katie to go get her sister. Her car broke down. 218 00:34:27,139 --> 00:34:28,139 But I... 219 00:34:32,780 --> 00:34:34,179 It would be really nice. 15122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.