All language subtitles for Ek Mini Katha (2021)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,840 --> 00:01:25,040 EK MINI KATHA 2 00:02:55,600 --> 00:02:59,100 HYDERABAD 3 00:03:08,980 --> 00:03:09,850 [phone rings] 4 00:03:10,680 --> 00:03:11,480 Hello. 5 00:03:12,350 --> 00:03:13,220 Yeah, yeah. 6 00:03:13,280 --> 00:03:14,350 Okay, sir. Okay. 7 00:03:16,020 --> 00:03:16,690 Sir. 8 00:03:17,620 --> 00:03:18,290 Sir. 9 00:03:19,860 --> 00:03:20,590 Hello. 10 00:03:21,120 --> 00:03:21,990 She is calling you. 11 00:03:22,690 --> 00:03:24,630 Sir, the doctor wants to see you. 12 00:03:30,170 --> 00:03:31,100 Excuse me, sir. 13 00:03:31,970 --> 00:03:32,670 Yeah. 14 00:03:33,440 --> 00:03:34,300 Please have a seat. 15 00:03:36,640 --> 00:03:37,470 Please sit. 16 00:03:42,150 --> 00:03:42,950 Yes, tell me. 17 00:03:43,010 --> 00:03:44,650 My name is Ram Mohan. 18 00:03:44,720 --> 00:03:47,020 I worked as a professor in the government college. 19 00:03:47,650 --> 00:03:49,520 I took voluntary retirement from work recently. 20 00:03:51,020 --> 00:03:51,690 Tell me. 21 00:03:54,060 --> 00:03:55,230 Nice paintings, sir. 22 00:03:56,330 --> 00:03:57,390 You have good taste, sir. 23 00:03:58,160 --> 00:03:58,830 Thank you. 24 00:03:59,400 --> 00:04:00,060 Continue. 25 00:04:02,330 --> 00:04:04,400 Dr. D. Satya Kishore. 26 00:04:04,470 --> 00:04:05,570 Psychiatrist. 27 00:04:06,540 --> 00:04:09,670 'P' in the word psychiatrist shouldn't be pronounced. 'P' is silent! 28 00:04:10,710 --> 00:04:14,310 English is a funny language. 29 00:04:15,850 --> 00:04:16,510 Yeah. 30 00:04:23,020 --> 00:04:26,190 But you are being more silent than the 'P' in Psychiatrist, sir. 31 00:04:28,060 --> 00:04:30,360 No matter what the problem is, feel free to express. 32 00:04:30,430 --> 00:04:31,400 We'll try to solve it. 33 00:04:31,900 --> 00:04:33,330 Well, the problem is not mine. 34 00:04:33,760 --> 00:04:35,830 -I am here to tell you about my son. -Oh! 35 00:04:36,530 --> 00:04:38,000 In a way, how the earth holds 36 00:04:38,070 --> 00:04:40,370 29 percent of land and 71 percent of water. 37 00:04:41,170 --> 00:04:42,710 Similarly, my life holds 38 00:04:42,770 --> 00:04:48,780 29 percent of happiness and 71 percent of tears. 39 00:04:51,050 --> 00:04:54,580 And the sole reason for my grief is my son. 40 00:04:56,250 --> 00:04:58,420 Please explain your son's problem. 41 00:04:59,390 --> 00:05:01,690 -Can you spare some time, sir? -Yeah, yeah, sure. 42 00:05:01,760 --> 00:05:02,690 It is okay. Please tell me. 43 00:05:02,760 --> 00:05:05,260 [takes a deep breath] 44 00:05:12,100 --> 00:05:13,940 It was the year 1970. 45 00:05:15,710 --> 00:05:16,940 Mattipalli village. 46 00:05:17,570 --> 00:05:21,650 There were no schools in my village and the nearest school was 10 kms away. 47 00:05:21,710 --> 00:05:24,250 My father wanted to educate me somehow. 48 00:05:24,310 --> 00:05:26,920 He would drop me to school every day on his bullock cart. 49 00:05:26,980 --> 00:05:30,320 Seeing my father's hardship, I studied very hard. 50 00:05:30,390 --> 00:05:32,220 Even today I can still see my father's sweat 51 00:05:32,290 --> 00:05:36,430 and hear the rumbling of the bullock-cart's wheels. 52 00:05:36,490 --> 00:05:37,390 Excuse me... 53 00:05:39,760 --> 00:05:41,770 I thought you are here for your son's problem. 54 00:05:41,830 --> 00:05:42,670 Yes. 55 00:05:42,730 --> 00:05:45,070 But then, why are you talking about yourself? 56 00:05:45,140 --> 00:05:48,940 That's because you said you had time, sir. 57 00:05:49,010 --> 00:05:52,280 So, I thought I'd give a bit of my flashback. 58 00:05:52,340 --> 00:05:55,710 Sparing time for you doesn't mean that you should start from the year 1970. 59 00:05:55,780 --> 00:05:58,120 -I have no time or patience for that, sir. -Oh! 60 00:05:58,180 --> 00:06:00,780 Moreover, your flashback is very detailed. 61 00:06:00,850 --> 00:06:05,560 So let's cut to the chase and talk about your son's problem. 62 00:06:05,620 --> 00:06:08,530 My son, Santosh is a sex addict. 63 00:06:09,590 --> 00:06:11,800 Since his childhood, his thoughts are stuck on it. 64 00:06:11,860 --> 00:06:13,800 Asking questions that are way beyond his age. 65 00:06:14,500 --> 00:06:16,330 I don't have any doubts in my school subjects. 66 00:06:16,400 --> 00:06:17,130 Then? 67 00:06:17,200 --> 00:06:19,100 But it is about what's inside my underwear. 68 00:06:20,470 --> 00:06:21,810 Watching blue films... 69 00:06:21,870 --> 00:06:24,810 [moaning sounds playing on laptop] 70 00:06:26,380 --> 00:06:27,640 Going to prostitutes... 71 00:06:31,450 --> 00:06:33,950 Unable to see his plight, I got him married. 72 00:06:34,020 --> 00:06:36,990 But within few days of marriage, he brought another woman to the house. 73 00:06:40,220 --> 00:06:42,560 There are limitations for his concupiscence, sir. 74 00:06:44,460 --> 00:06:48,830 You have to treat him and make him normal. 75 00:06:48,900 --> 00:06:50,730 I understand your problem. 76 00:06:51,400 --> 00:06:54,000 Do something. Please call your son. 77 00:07:13,420 --> 00:07:15,090 Father, why did you ask me to come here? 78 00:07:15,160 --> 00:07:17,190 The psychiatrist is waiting for you inside. Go and meet him. 79 00:07:17,260 --> 00:07:19,360 Psychiatrist? But why? 80 00:07:19,430 --> 00:07:20,830 Just go and meet him. 81 00:07:21,670 --> 00:07:22,330 Go now. 82 00:07:25,740 --> 00:07:27,570 [door opens] May I come in, sir? 83 00:07:27,640 --> 00:07:28,370 Yeah. 84 00:07:29,210 --> 00:07:30,670 You must be Santosh, right? 85 00:07:30,740 --> 00:07:31,940 -Yes, sir. -Take your seat. 86 00:07:35,550 --> 00:07:36,710 Well, Santosh. 87 00:07:37,510 --> 00:07:40,450 Your father has explained everything about you in detail. 88 00:07:40,520 --> 00:07:42,450 So, tell me. 89 00:07:42,520 --> 00:07:45,460 What is your count when it comes to the number of girls you had in your life? 90 00:07:46,260 --> 00:07:47,690 What do you mean by count, sir? 91 00:07:47,760 --> 00:07:49,130 What are you talking about? 92 00:07:49,730 --> 00:07:52,730 Santosh, the more open you are about your problem, 93 00:07:52,800 --> 00:07:54,460 the sooner you can get out of it. 94 00:07:55,900 --> 00:08:00,940 So, how is the physical relationship with girls? 95 00:08:01,710 --> 00:08:05,010 Sir, I am not sure what my father had told you and what you have understood of it. 96 00:08:05,080 --> 00:08:06,940 But I was a virgin until three months back. 97 00:08:08,080 --> 00:08:10,910 Then why did your father tell me that you are a sex addict? 98 00:08:10,980 --> 00:08:14,320 And that you have a lust-history as tall as the Qutub Minar? 99 00:08:15,120 --> 00:08:17,920 Which father in this world has ever understood his son properly, sir? 100 00:08:17,990 --> 00:08:19,260 It is the same with my father. 101 00:08:20,220 --> 00:08:23,260 He never asked me what my problem is, in the first place. 102 00:08:24,590 --> 00:08:26,230 Okay, I am asking you now. Tell me. 103 00:08:26,300 --> 00:08:27,260 What is your problem? 104 00:08:28,270 --> 00:08:29,330 Sir. 105 00:08:30,630 --> 00:08:32,270 Tell me Santosh, I can help you. 106 00:08:32,340 --> 00:08:33,270 Okay, sir. 107 00:08:36,910 --> 00:08:38,080 [mumbling] 108 00:08:39,280 --> 00:08:41,650 Sorry, I didn't hear you. Tell me again. 109 00:08:45,650 --> 00:08:46,820 [mumbling] 110 00:08:48,350 --> 00:08:50,590 What are you trying to say? I couldn't hear you at all. 111 00:08:50,650 --> 00:08:51,690 Please be louder. Go on. 112 00:08:52,720 --> 00:08:55,790 Sir, my problem cannot be solved by simply shouting it out. 113 00:08:55,860 --> 00:08:59,260 If you have to understand it, you have to listen to my flashback. 114 00:08:59,330 --> 00:09:02,270 Seems like the entire family is crazy about their flashback. 115 00:09:02,330 --> 00:09:03,300 Alright, tell me. 116 00:09:03,830 --> 00:09:06,700 But avoid detailed narration like your father... 117 00:09:06,770 --> 00:09:08,670 talking about sweat or rumbling... 118 00:09:09,540 --> 00:09:12,980 and be straight forward about your problem. 119 00:09:13,040 --> 00:09:13,810 Okay, sir. 120 00:09:15,480 --> 00:09:19,250 Back in 2007, when I was in seventh standard-- 121 00:09:19,320 --> 00:09:20,380 In Mattipalli? 122 00:09:21,150 --> 00:09:23,650 No, sir, here in Hyderabad. 123 00:09:27,120 --> 00:09:29,730 I was a topper in the sports as well as academics. 124 00:09:30,690 --> 00:09:33,230 One fine day, when peon Subba Rao rang the bell... 125 00:09:34,260 --> 00:09:35,500 my life completely changed with it. 126 00:09:37,570 --> 00:09:42,640 [children reciting formulas] 127 00:09:47,480 --> 00:09:49,080 [school bell rings] 128 00:09:50,010 --> 00:09:51,950 Why did the teacher scold him? 129 00:09:52,020 --> 00:09:52,850 Don't know. 130 00:09:52,920 --> 00:09:56,650 Well Santosh, are you gonna top the class all the time? Won't you give us a chance? 131 00:09:56,720 --> 00:09:57,960 Who am I to give a chance? 132 00:09:58,020 --> 00:09:59,690 Whoever studies well, earns his rightful merit. 133 00:09:59,760 --> 00:10:02,290 -You mean to say, I don't study well? -That, you should know! 134 00:10:08,430 --> 00:10:11,540 Why is your 'peepee' so small, Santosh? 135 00:10:11,600 --> 00:10:12,440 Eh? 136 00:10:13,040 --> 00:10:17,670 Why is your 'peepee' so small, Santosh? 137 00:10:24,880 --> 00:10:27,780 What is the smallest planet in our Solar System? 138 00:10:28,590 --> 00:10:31,490 Ma'am, ask Santosh. 139 00:10:31,560 --> 00:10:32,820 Why just Santosh? 140 00:10:32,890 --> 00:10:38,000 Only he can answer anything related to 'small, smaller, smallest'! 141 00:10:38,060 --> 00:10:40,100 [children laughing] 142 00:10:40,760 --> 00:10:42,970 My mind got totally disturbed by his words. 143 00:10:43,630 --> 00:10:47,900 So, I was eager to clear my doubt and went to my father. 144 00:10:50,770 --> 00:10:52,580 Son, is your school done for the day? 145 00:10:52,640 --> 00:10:54,480 -Yes, father. -Hmm. 146 00:10:55,410 --> 00:10:57,810 But I have a doubt. 147 00:10:57,880 --> 00:11:02,490 Tell me, which subject? Maths, Science or Social. 148 00:11:02,550 --> 00:11:04,420 Nothing related to my subjects, dad. 149 00:11:04,490 --> 00:11:05,260 Then? 150 00:11:05,320 --> 00:11:07,360 But it is about what's inside my underwear. 151 00:11:08,760 --> 00:11:10,990 Idiot, I sent you to school to study and you were... 152 00:11:11,060 --> 00:11:14,530 Neither have I forgotten the pain, nor my doubt was answered to. 153 00:11:14,600 --> 00:11:16,100 But all my studies went to dogs. 154 00:11:19,300 --> 00:11:21,710 Instead of getting a state rank in EAMCET, 155 00:11:21,770 --> 00:11:24,010 my rank was as huge as our population. 156 00:11:24,070 --> 00:11:26,140 Fortunately, I got an admission in a college. 157 00:11:28,080 --> 00:11:30,280 New place, new friends, 158 00:11:30,350 --> 00:11:33,780 and my first love story too started there. 159 00:11:48,430 --> 00:11:50,100 Hey, what are you doing here? 160 00:11:50,170 --> 00:11:52,300 Santosh, I hope there is no one inside. 161 00:11:52,370 --> 00:11:53,770 No, but why? 162 00:11:55,670 --> 00:11:56,340 Ta-da. 163 00:11:57,140 --> 00:11:59,080 What is that CD? Is that our project work? 164 00:11:59,140 --> 00:12:01,280 You talk about project work all the time. 165 00:12:01,350 --> 00:12:03,980 This CD is about a girl and boy making out secretly. 166 00:12:05,480 --> 00:12:07,480 This CD has high demand in the city. 167 00:12:07,550 --> 00:12:09,820 You have a CD player, so we got it. 168 00:12:10,390 --> 00:12:11,690 So, shall we watch? 169 00:12:12,160 --> 00:12:14,990 But the CD player is not working. It is under repair. 170 00:12:15,060 --> 00:12:15,830 Repair? 171 00:12:16,830 --> 00:12:19,500 You do have your father's laptop. Let's watch it in that. 172 00:12:19,560 --> 00:12:22,170 Please, no. If my father finds out, he'll beat me black and blue. 173 00:12:22,230 --> 00:12:23,670 We'll watch it before your father is home. 174 00:12:23,730 --> 00:12:24,470 Please listen to me. 175 00:12:24,530 --> 00:12:26,000 -Come, let's watch it. -You are always scared. 176 00:12:26,070 --> 00:12:27,200 We have to watch it. 177 00:12:27,670 --> 00:12:31,640 [moaning sounds playing on laptop] 178 00:12:31,710 --> 00:12:34,010 I cannot control the heat. I'll have to remove it. 179 00:12:35,710 --> 00:12:37,180 Hey. Drat! 180 00:12:50,130 --> 00:12:52,160 [indistinct recitation] 181 00:12:52,230 --> 00:12:54,360 Santosh, where is its answer? 182 00:12:54,430 --> 00:12:56,700 Very good! Keep studying in this manner. 183 00:12:56,770 --> 00:12:59,100 When did you come, father? 184 00:12:59,170 --> 00:12:59,900 Just now. 185 00:13:00,840 --> 00:13:02,310 Why aren't you wearing a shirt? 186 00:13:02,370 --> 00:13:03,370 Switch on the fan. 187 00:13:03,440 --> 00:13:05,880 We forgot about it as we were busy studying, uncle. 188 00:13:05,940 --> 00:13:08,050 Oh! I too forgot my laptop. I have an urgent meeting. 189 00:13:08,110 --> 00:13:10,080 -I will be back in the evening. -Bye, father. 190 00:13:10,750 --> 00:13:11,880 Thank God! 191 00:13:13,220 --> 00:13:16,650 I was dumbstruck upon seeing your father. Glad we took hold of the situation. 192 00:13:16,720 --> 00:13:18,560 Yeah, we managed it well. 193 00:13:18,620 --> 00:13:19,720 What do you say, Santosh? 194 00:13:20,420 --> 00:13:22,630 Not just well, exceptional-- 195 00:13:24,190 --> 00:13:24,900 But wait, CD? 196 00:13:26,060 --> 00:13:27,330 The CD is inside the laptop. 197 00:13:27,400 --> 00:13:29,470 -He should've come by now, sir. -Sorry, boss. 198 00:13:29,900 --> 00:13:30,870 Extremely sorry. 199 00:13:31,200 --> 00:13:33,140 Kindly excuse me for having forgotten my laptop earlier. 200 00:13:33,740 --> 00:13:35,110 And I know you will forgive me. 201 00:13:36,770 --> 00:13:39,810 Because of the content you are going to see. 202 00:13:40,540 --> 00:13:42,680 It will send a chill down your spine. 203 00:13:42,750 --> 00:13:45,480 I've been working on this for two months. 204 00:13:45,980 --> 00:13:49,320 This is my breath, this my heart and this is my life! 205 00:13:49,990 --> 00:13:50,790 Shall we watch? 206 00:13:51,460 --> 00:13:53,590 Ma'am, shall we watch it? 207 00:13:53,660 --> 00:13:54,930 Here it goes. 208 00:14:06,800 --> 00:14:07,670 What is this, sir? 209 00:14:07,740 --> 00:14:09,010 Hey mister, what is this? 210 00:14:09,440 --> 00:14:11,710 -What are you playing? -One minute, sir. 211 00:14:11,780 --> 00:14:13,240 Is this the project you were talking about? 212 00:14:13,310 --> 00:14:15,210 What is this nonsense? Stop it, I say! 213 00:14:15,280 --> 00:14:16,410 Get out from this place. 214 00:14:18,950 --> 00:14:20,050 Idiot... 215 00:14:20,120 --> 00:14:22,290 You were watching porn but pretending as if you were studying. 216 00:14:22,350 --> 00:14:23,590 A couple of days after this mess up... 217 00:14:23,650 --> 00:14:24,390 I should kill you... I lost my reputation. 218 00:14:24,450 --> 00:14:26,220 I went to my girlfriend's house as she had invited me. 219 00:14:26,760 --> 00:14:27,620 [door bell rings] 220 00:14:34,160 --> 00:14:36,770 -Hi... -Why did you call me home? 221 00:14:36,830 --> 00:14:40,570 There is no one at home. They'll be back after two hours. 222 00:14:40,640 --> 00:14:42,710 Oh! Okay. 223 00:14:42,770 --> 00:14:44,310 So, should I come after two hours? 224 00:14:44,370 --> 00:14:46,740 As there is no one home, it might not seem appropriate. 225 00:14:46,810 --> 00:14:49,910 Are you mad? I called you home because my parents are not here. 226 00:14:49,980 --> 00:14:50,650 Hey... 227 00:14:52,050 --> 00:14:53,050 [woman screams] No! 228 00:14:53,850 --> 00:14:56,220 -Leave now. -What happened suddenly? 229 00:14:56,290 --> 00:14:59,090 You should leave now, Santosh. My parents will be home soon. 230 00:14:59,160 --> 00:15:01,430 But you said there is still a lot of time for them to arrive. 231 00:15:01,490 --> 00:15:02,860 Try to understand. Just leave. 232 00:15:12,900 --> 00:15:15,170 After she broke up citing that reason. 233 00:15:15,840 --> 00:15:17,710 I seriously decided to grow the size. 234 00:15:18,710 --> 00:15:21,450 That is when I joined a group called SDG on Facebook. 235 00:15:21,510 --> 00:15:23,380 SDG? 236 00:15:23,880 --> 00:15:25,180 Small Dick Group. 237 00:15:27,480 --> 00:15:29,890 The members of that group would give free advice. 238 00:15:30,690 --> 00:15:32,190 And I would follow them seriously. 239 00:15:33,690 --> 00:15:36,760 Bro, a tablet called 'Gillibang' works great in growing the size. 240 00:15:36,830 --> 00:15:37,960 I am using it. 241 00:15:38,030 --> 00:15:39,600 You too try it, bro. 242 00:15:43,270 --> 00:15:45,170 I've heard about a hand pump in the market. 243 00:15:45,240 --> 00:15:46,700 It costs only 10,000 rupees. 244 00:15:47,340 --> 00:15:50,040 Using it would show some improvement. So I have ordered it. 245 00:15:57,880 --> 00:16:01,150 Hello friends, there is a tree called Devagiri in the Himalayas. 246 00:16:01,220 --> 00:16:02,490 Very powerful tree! 247 00:16:02,550 --> 00:16:06,220 Several guys have told me that by using the leaves, one can expect good growth. 248 00:16:06,290 --> 00:16:08,390 Those leaves are available only with some Seer. 249 00:16:08,460 --> 00:16:11,400 Please friends, let me know if anyone has information about that Seer. 250 00:16:11,460 --> 00:16:14,360 -Please. Please. -I am seeking which are available locally. 251 00:16:14,430 --> 00:16:17,900 But you were coming up with the Himalayas, Seers etc. Useless fellows! 252 00:16:36,490 --> 00:16:37,990 Hail Johnny Sins! 253 00:16:38,060 --> 00:16:39,690 Yes, that is what I mean to say. 254 00:16:39,760 --> 00:16:41,790 Chinna. Hey, Chinna. 255 00:16:44,660 --> 00:16:45,860 My mother's name is Subhadra. 256 00:16:45,930 --> 00:16:48,330 She has not come into the frame till now because 257 00:16:48,400 --> 00:16:50,930 she is always busy talking to her relatives on the phone. 258 00:16:51,000 --> 00:16:53,240 Though the world had moved on from land-line phone to a cell phone. 259 00:16:53,300 --> 00:16:54,840 My mom's love for her relatives remained the same. 260 00:16:54,910 --> 00:16:57,940 They promised 10 lakh rupees as dowry but gave 10 thousand rupees instead. 261 00:16:58,010 --> 00:17:00,510 That's why my father hates my mother's relatives. 262 00:17:00,580 --> 00:17:02,480 Chinna. Chinna. 263 00:17:04,650 --> 00:17:05,320 Mother. 264 00:17:05,980 --> 00:17:11,890 Call me a donkey or moron or loser or anything you like but not Chinna. 265 00:17:11,960 --> 00:17:12,920 I beg you. 266 00:17:13,790 --> 00:17:14,930 Alright, Chinna. 267 00:17:14,990 --> 00:17:17,060 Anyway, talk to your aunt who is on the line. 268 00:17:18,460 --> 00:17:19,900 He is not in a good mood now. 269 00:17:19,960 --> 00:17:21,130 I will ask him to call you in the evening. 270 00:17:21,200 --> 00:17:23,070 Son, are you going to the office? 271 00:17:23,130 --> 00:17:25,400 I have some work at the site. After finishing that, I'll go to the office. 272 00:17:25,470 --> 00:17:28,940 I'll rip your skin off if your try to ogle at anyone at the site. Be careful. 273 00:17:29,010 --> 00:17:30,970 Why would there be girls other than workers on the site, father? 274 00:17:31,040 --> 00:17:34,380 Of course, there'd be women who carry bricks and mix cement. 275 00:17:38,520 --> 00:17:39,580 What's with your stare? 276 00:17:39,650 --> 00:17:40,320 Go. 277 00:17:48,560 --> 00:17:49,790 Hey, Santosh, just forget everything! 278 00:17:49,860 --> 00:17:50,790 -Greetings, sir. -Greetings, uncle. 279 00:17:50,860 --> 00:17:53,300 Forget about the size and inches and concentrate on your work. 280 00:17:53,360 --> 00:17:54,670 Your are good! So, relax! 281 00:17:56,900 --> 00:17:58,040 Good morning, sir. 282 00:17:58,100 --> 00:17:59,400 Hey, Santosh, where were you wandering? 283 00:17:59,470 --> 00:18:00,770 We have been waiting for you since an hour. 284 00:18:00,840 --> 00:18:02,710 -What happened? -Go on, ask him your doubt. 285 00:18:02,770 --> 00:18:05,680 Bro, should I cut this to 3 inches or 4 inches? 286 00:18:07,310 --> 00:18:09,910 It is the fuss about the inches even here. 287 00:18:09,980 --> 00:18:11,680 Why do you torture me upon arriving? 288 00:18:12,550 --> 00:18:14,950 'How many inches should I cut?' You can cut as much as you like. 289 00:18:16,190 --> 00:18:18,260 Wherever I go, it's the same old fussy story! 290 00:18:19,290 --> 00:18:21,360 -What's wrong with him? -Now, what did I say, sir? 291 00:18:21,430 --> 00:18:23,290 I simply asked how many inches should this be cut to. 292 00:18:23,360 --> 00:18:25,830 And he is getting frustrated like Rakesh master. 293 00:18:44,580 --> 00:18:49,620 What's with this small life? It's been so irritating 294 00:18:49,690 --> 00:18:54,390 Not an inch has changed Since my childhood 295 00:18:54,460 --> 00:18:59,400 I so wanted to be like A king-size cigarette 296 00:18:59,460 --> 00:19:03,900 But fate has given me a small Beedi 297 00:19:05,470 --> 00:19:10,840 I hate my life... life... life... It is an abode of miseries 298 00:19:10,910 --> 00:19:15,680 My life... life... life... Every minute is a mood-off 299 00:19:15,750 --> 00:19:20,480 My life... life... life... It's just like lights-off 300 00:19:20,550 --> 00:19:25,420 My life... life... life... When will it take off? 301 00:19:29,290 --> 00:19:30,590 My life! 302 00:19:34,430 --> 00:19:35,600 I hate you! 303 00:19:39,100 --> 00:19:40,270 My life! 304 00:19:43,910 --> 00:19:45,080 I hate you! 305 00:19:54,920 --> 00:19:59,620 Everyone's happiness is Like that of a full bottle 306 00:19:59,690 --> 00:20:03,590 But mine is limited To the size of a quarter bottle 307 00:20:04,460 --> 00:20:09,100 The future of people around me has The future as big as a silver screen 308 00:20:09,170 --> 00:20:13,340 But mine is always a small screen What to do? 309 00:20:13,400 --> 00:20:18,140 The fate lines on my palm Cease to grow long 310 00:20:18,210 --> 00:20:22,710 Neither my luck is growing tall 311 00:20:24,720 --> 00:20:30,050 I hate my life... life... life... It is an abode of miseries 312 00:20:30,120 --> 00:20:34,960 My life... life... life... Every minute is a mood-off 313 00:20:35,030 --> 00:20:39,730 My life... life... life... It's just like lights-off 314 00:20:39,800 --> 00:20:44,670 My life... life... life... When will it take off? 315 00:21:04,320 --> 00:21:09,030 I can't eat I can't sleep 316 00:21:09,090 --> 00:21:13,900 I just can't seem To concentrate on anything 317 00:21:13,960 --> 00:21:18,770 Allopathy, Ayurveda And even Homeopathy 318 00:21:18,840 --> 00:21:22,970 I'll try anything That can cure my frustration 319 00:21:23,040 --> 00:21:27,640 Seems like God ran out of clay While creating me 320 00:21:27,710 --> 00:21:32,580 So he simply made it small As if it's okay 321 00:21:34,250 --> 00:21:39,560 I hate my life... life... life... It is an abode of miseries 322 00:21:39,620 --> 00:21:44,460 My life... life... life... Every minute is a mood-off 323 00:21:44,530 --> 00:21:49,230 My life... life... life... It's just like lights-off 324 00:21:49,300 --> 00:21:54,540 My life... life... life... When will it take off? 325 00:22:00,110 --> 00:22:01,810 Bro, here. 326 00:22:06,420 --> 00:22:08,350 Why did you ask me to come urgently? 327 00:22:08,420 --> 00:22:11,690 What's with your 'I hate my life' song lyrics 328 00:22:11,760 --> 00:22:13,760 and what's with this signature dance step? 329 00:22:13,820 --> 00:22:16,430 Well, what's the reason behind your frustration, bro? Tell me. 330 00:22:16,490 --> 00:22:17,660 You heard the song? 331 00:22:17,760 --> 00:22:19,260 Not just the song, I saw the dance too. 332 00:22:19,330 --> 00:22:21,500 Why do you get irritated over petty things? 333 00:22:23,500 --> 00:22:25,070 Nothing important. Let it go! 334 00:22:25,140 --> 00:22:26,340 No way, bro. 335 00:22:26,400 --> 00:22:28,240 I saw a video on this on YouTube this morning. 336 00:22:28,310 --> 00:22:30,610 It says one might commit suicide 337 00:22:30,670 --> 00:22:33,040 if they don't share about their frustration with anyone. 338 00:22:33,110 --> 00:22:34,710 I want you, bro. 339 00:22:34,780 --> 00:22:36,680 Please, bro. Share? 340 00:22:36,750 --> 00:22:38,020 I am your friend, aren't I? 341 00:22:40,020 --> 00:22:41,120 Bro, bro, bro. 342 00:22:42,620 --> 00:22:43,290 Bro. 343 00:22:44,350 --> 00:22:47,590 I just asked you to share your frustrations. And you gulped it all? 344 00:22:50,860 --> 00:22:53,260 I haven't revealed that secret to anyone till date, bro. 345 00:22:53,330 --> 00:22:55,530 Tell me your secret and I swear I won't share that even with you! 346 00:22:58,600 --> 00:22:59,300 Promise? 347 00:23:02,710 --> 00:23:04,040 [mumbling] 348 00:23:04,540 --> 00:23:06,140 I am not able to hear, bro. 349 00:23:09,780 --> 00:23:11,110 [mumbling] 350 00:23:11,480 --> 00:23:13,220 Bro. Bro, I heard nothing. 351 00:23:15,350 --> 00:23:16,220 Hold on. 352 00:23:16,950 --> 00:23:17,720 Not this way. 353 00:23:18,790 --> 00:23:19,860 Dear drinkers... 354 00:23:20,990 --> 00:23:24,060 maintain silence for two minutes and get a quarter of booze for free! 355 00:23:28,370 --> 00:23:30,500 Had this unity been maintained throughout the country, 356 00:23:30,570 --> 00:23:32,340 our country would have been more developed than it is now. 357 00:23:33,870 --> 00:23:36,040 Bro, everyone is silent. Say it. 358 00:23:39,380 --> 00:23:41,680 -My penis is very small, bro. -[exclaims] 359 00:23:45,680 --> 00:23:46,520 Psst. 360 00:23:48,020 --> 00:23:48,690 Psst. 361 00:23:50,350 --> 00:23:51,920 -Bro. -Bro. Bro. 362 00:23:52,660 --> 00:23:55,860 Staring at it wouldn't make it any big. 363 00:23:56,760 --> 00:23:58,560 Give me a solution. 364 00:23:59,400 --> 00:24:00,200 Oh! 365 00:24:00,930 --> 00:24:05,770 No wonder you shout when we were talking of inches! 366 00:24:06,400 --> 00:24:11,010 If that is small, the problem would be huge, bro. 367 00:24:11,070 --> 00:24:13,180 I know a man with the same problem. 368 00:24:13,240 --> 00:24:15,810 His wife left him on the third day of their marriage. 369 00:24:16,380 --> 00:24:19,880 And that is why I used all the medicines in the market. 370 00:24:21,250 --> 00:24:22,250 No use. 371 00:24:23,190 --> 00:24:25,360 -I am worried. -Leave this for me. 372 00:24:25,420 --> 00:24:28,160 Good that you shared it with me. 373 00:24:28,230 --> 00:24:31,700 I know of a surgeon who is an expert in dealing with matters like this. 374 00:24:31,760 --> 00:24:34,230 Go there tomorrow at 10 am and fill the form. 375 00:24:34,300 --> 00:24:36,000 I will meet you at 10.30 am. 376 00:24:36,070 --> 00:24:37,000 Bro. 377 00:24:37,070 --> 00:24:38,540 -Love you. -Thank you, bro! 378 00:24:38,600 --> 00:24:41,200 -Have your breakfast. -No, mother. I am getting late. 379 00:24:49,250 --> 00:24:50,210 [tyres screech] [collision] 380 00:24:50,280 --> 00:24:51,350 Look there. He fell. 381 00:24:51,420 --> 00:24:53,720 -Help him. Pull him up. -Oh, no! 382 00:24:53,780 --> 00:24:54,580 Sorry, sorry. 383 00:24:54,650 --> 00:24:55,720 -Slowly. Slowly. -I am so sorry. 384 00:24:55,790 --> 00:24:58,520 Did you cover your face with the scarf or your eyes too? 385 00:24:58,590 --> 00:24:59,720 Can't you be more careful while driving? 386 00:24:59,790 --> 00:25:02,590 It's my fault, not hers. 387 00:25:03,290 --> 00:25:05,100 -You all can leave. -Alright! Alright! 388 00:25:05,500 --> 00:25:08,530 I was driving in the wrong direction. 389 00:25:08,600 --> 00:25:10,070 Why did you take the blame upon yourself? 390 00:25:10,770 --> 00:25:14,000 No matter whose mistake it is, I don't like women being ridiculed or demeaned. 391 00:25:14,670 --> 00:25:16,670 Please be careful while driving. Bye. 392 00:25:25,020 --> 00:25:27,680 Okay, sir. Please wait and you will be called. 393 00:25:29,450 --> 00:25:32,590 Oh, God, why is a girl at the reception? How will I deal with this? 394 00:25:32,660 --> 00:25:33,860 Sir, please come. 395 00:25:43,300 --> 00:25:45,100 Sir, give me a minute. 396 00:25:55,150 --> 00:25:56,580 Okay, sir. Please wait. 397 00:25:56,650 --> 00:25:57,380 Okay. 398 00:25:58,820 --> 00:25:59,880 Excuse me, sir. 399 00:26:01,050 --> 00:26:02,420 Sir, I am calling you. 400 00:26:02,490 --> 00:26:03,720 -Me? -Yes. 401 00:26:08,790 --> 00:26:10,430 Please tell me about your problem. 402 00:26:10,490 --> 00:26:12,300 That's a men's problem. 403 00:26:12,360 --> 00:26:13,630 It's fine, you can tell me. 404 00:26:14,460 --> 00:26:15,500 Well... 405 00:26:16,170 --> 00:26:18,170 Ma'am, what I am trying to say is... 406 00:26:18,240 --> 00:26:19,970 -Bro, did you fill the form? -I am in the process of filling it. 407 00:26:20,040 --> 00:26:20,940 It will be done in 5 minutes. 408 00:26:21,000 --> 00:26:21,810 -Basically... -Five minutes? 409 00:26:21,870 --> 00:26:23,970 He has been mumbling for the past one hour. 410 00:26:24,040 --> 00:26:25,840 And I cannot understand anything he says. 411 00:26:27,480 --> 00:26:31,010 Not even the secrets about the security of the nation are maintained as such! 412 00:26:31,680 --> 00:26:33,220 -Ma'am... -What is this, bro? 413 00:26:33,280 --> 00:26:34,120 Please ask him his problem and tell me, sir. 414 00:26:34,180 --> 00:26:36,420 -Write it as PES. -What does it mean? 415 00:26:36,490 --> 00:26:38,360 -Pe... -Penis Enlargement Surgery! 416 00:26:43,990 --> 00:26:44,660 Bro. 417 00:26:45,660 --> 00:26:47,200 You have embarrassed me, outright. 418 00:26:47,260 --> 00:26:48,570 Do you have to be that loud? 419 00:26:48,630 --> 00:26:49,700 You have been mumbling for long. 420 00:26:49,770 --> 00:26:52,500 This young lady here would have turned old by the time you said. 421 00:26:52,570 --> 00:26:56,270 Okay, you can go and meet Dr Surya Prakash in room 310. 422 00:26:56,340 --> 00:26:57,510 Okay, ma'am. 423 00:26:58,880 --> 00:27:00,610 Who among you is seeking the surgery? 424 00:27:01,280 --> 00:27:03,850 Can't you guess who needs it by simply looking at our face? 425 00:27:03,910 --> 00:27:05,720 Then I am sure, it's for you. 426 00:27:07,250 --> 00:27:10,390 Hello, sir, if you want to see Anaconda, you'll have to go to the Amazon forest. 427 00:27:10,450 --> 00:27:14,060 And do you know where to go if you want to see the same Anaconda in Hyderabad? 428 00:27:14,120 --> 00:27:15,360 Where? 429 00:27:15,430 --> 00:27:16,490 Nehru Zoo Park. 430 00:27:16,560 --> 00:27:19,460 Yes, but I was worried about what you'd say. 431 00:27:20,060 --> 00:27:21,330 Doctor, he needs the surgery. 432 00:27:21,400 --> 00:27:23,730 When can you do it? What is the procedure? What is the cost? 433 00:27:23,800 --> 00:27:26,600 If you can share those details quickly, we will make the arrangements. 434 00:27:27,200 --> 00:27:29,810 Before all this, I will show you an album. 435 00:27:29,870 --> 00:27:30,740 One minute. 436 00:27:31,380 --> 00:27:33,580 Bro, why is he showing his wedding album to us? 437 00:27:42,490 --> 00:27:45,020 Who are all these people, sir? Freedom fighters? 438 00:27:45,090 --> 00:27:45,760 No. 439 00:27:46,420 --> 00:27:50,430 This is the album of people who died in the process of this operation. 440 00:27:52,330 --> 00:27:53,000 What? 441 00:27:53,460 --> 00:27:55,500 This is a very complicated surgery. 442 00:27:56,100 --> 00:27:58,940 A slight mistake, and the patient may lose his life. 443 00:28:00,770 --> 00:28:02,510 The success rate is very low. 444 00:28:03,440 --> 00:28:06,840 If you are fine with it, we'll proceed to the details. 445 00:28:07,950 --> 00:28:10,280 Give me an hour to think, doctor. 446 00:28:10,350 --> 00:28:14,020 No just an hour, take two days. No problem. 447 00:28:15,950 --> 00:28:20,390 I have seen wedding and birthday albums. But what's with that dead bodies' album! 448 00:28:20,460 --> 00:28:21,290 Yeah. 449 00:28:21,360 --> 00:28:23,690 It is at least respectful if life is lost during a liver transplant 450 00:28:23,760 --> 00:28:24,960 or cancer treatment. 451 00:28:25,030 --> 00:28:26,230 But if something goes wrong during this surgery. 452 00:28:26,300 --> 00:28:28,300 Then the incident will be brutally trolled on Facebook and Twitter. 453 00:28:28,830 --> 00:28:29,500 No way! 454 00:28:29,970 --> 00:28:31,940 I will live on with what I have. 455 00:28:32,770 --> 00:28:33,670 Bro, idea. 456 00:28:34,340 --> 00:28:35,570 Start the bike and I'll tell you my plan. 457 00:28:35,640 --> 00:28:37,440 Where are we going, bro? Directly to the cemetery? 458 00:28:37,510 --> 00:28:38,840 First, start the bike, bro and I'll tell you. 459 00:28:40,380 --> 00:28:43,280 -Where to, bro? -Keep going, bro. 460 00:28:44,110 --> 00:28:46,220 Hey, stop, stop, this is the place. 461 00:28:46,880 --> 00:28:47,620 Let's go. 462 00:28:47,680 --> 00:28:49,390 'Khulja, sim sim' (Open sesame) 463 00:28:53,520 --> 00:28:54,590 Who are you? 464 00:28:54,660 --> 00:28:57,260 Hi Aunty, I am Darshan. Ravi asked me to meet you. 465 00:28:57,330 --> 00:28:58,900 Okay, okay, please come in. 466 00:28:58,960 --> 00:29:00,300 -Let's go. -Ravi. 467 00:29:06,470 --> 00:29:07,470 -Sit, bro. -Wait up. Wait up. 468 00:29:08,340 --> 00:29:09,770 Would you like to have coffee or tea? 469 00:29:09,840 --> 00:29:11,610 Two cups of warm coffee, aunty. 470 00:29:11,680 --> 00:29:12,580 Sure. 471 00:29:12,640 --> 00:29:14,110 Hey kids, get inside. 472 00:29:14,180 --> 00:29:14,880 Go! 473 00:29:19,350 --> 00:29:21,350 -Who are they? -They are related to Ravi. 474 00:29:22,250 --> 00:29:22,990 Okay. 475 00:29:23,050 --> 00:29:25,490 Sony. Pinky. Come here. 476 00:29:26,320 --> 00:29:28,530 Bro, who is Ravi? 477 00:29:28,590 --> 00:29:30,030 Who is that Aunty? And who is this uncle? 478 00:29:30,090 --> 00:29:31,700 Who are Sony and Pinky? 479 00:29:31,760 --> 00:29:32,860 Whose house are we at? 480 00:29:32,930 --> 00:29:35,000 You will understand. Wait and see, bro. 481 00:29:42,370 --> 00:29:43,610 Hi. 482 00:29:44,880 --> 00:29:47,080 Bro, select one. 483 00:29:48,050 --> 00:29:50,980 Is this a TVS showroom, to simply select a bike? 484 00:29:51,050 --> 00:29:52,050 Who are they, bro? 485 00:29:52,920 --> 00:29:54,150 Didn't you understand yet? 486 00:29:54,220 --> 00:29:56,520 -These girls are of those kinds. -Oh! 487 00:29:57,450 --> 00:29:58,190 Bro. 488 00:29:58,260 --> 00:30:00,490 -Where did you get me to, bro? -Bro. Bro. 489 00:30:00,560 --> 00:30:01,960 -Just a minute. -Oh, my God! 490 00:30:02,730 --> 00:30:05,560 -Oh God! Where did you get me? -Bro. Bro. 491 00:30:05,630 --> 00:30:06,960 What are you even talking? Yikes! 492 00:30:07,030 --> 00:30:08,230 What are you even talking? Aren't you ashamed? 493 00:30:08,300 --> 00:30:10,970 Bro, I know you are a virgin. Is it not? 494 00:30:11,030 --> 00:30:11,740 Yes! 495 00:30:12,140 --> 00:30:13,670 Bro, only if you make out with a girl, 496 00:30:13,740 --> 00:30:16,170 you can understand to what extent you can satisfy a woman. 497 00:30:16,240 --> 00:30:18,340 If everything is fine, you'll not need any surgery. 498 00:30:18,410 --> 00:30:19,380 Do you understand? 499 00:30:19,980 --> 00:30:22,710 But still, it's a sin to do indulge in these activities before marriage. 500 00:30:22,780 --> 00:30:23,810 I can't do this, bro. 501 00:30:23,880 --> 00:30:25,250 Which year is this, bro? 502 00:30:25,320 --> 00:30:26,280 2021, bro. 503 00:30:26,350 --> 00:30:27,080 Glad that you know. 504 00:30:27,150 --> 00:30:29,650 I was wondering if you had travelled back to 1920 in a time machine. 505 00:30:29,720 --> 00:30:31,360 Who thinks like you, nowadays? 506 00:30:31,420 --> 00:30:33,060 Get inside. All your doubts shall be cleared. 507 00:30:33,120 --> 00:30:34,360 What is the discussion about? 508 00:30:34,420 --> 00:30:35,860 Please select quickly. 509 00:30:35,930 --> 00:30:37,460 He is coming. Two minutes, aunty. 510 00:30:39,100 --> 00:30:40,000 Is there no way out? 511 00:30:41,670 --> 00:30:42,970 It's a must. Go. 512 00:30:43,670 --> 00:30:44,700 And what about you, bro? 513 00:30:44,770 --> 00:30:47,900 No way, I don't have such habits. I'll wait outside. 514 00:30:48,510 --> 00:30:50,340 -Are you sure? -I am pure, bro. 515 00:30:52,810 --> 00:30:54,410 -I mean to say-- -Go! 516 00:30:56,280 --> 00:30:57,150 Oh, my God! 517 00:31:05,860 --> 00:31:08,630 Please keep the door open for ventilation. 518 00:31:09,590 --> 00:31:10,260 Whoa! 519 00:31:10,860 --> 00:31:11,960 Slowly. 520 00:31:18,940 --> 00:31:19,800 What is it? 521 00:31:20,440 --> 00:31:23,140 I need to use the washroom. It's a little urgent. 522 00:31:23,210 --> 00:31:25,310 Just wait for five minutes and I'll be back. 523 00:31:26,880 --> 00:31:29,550 Darsha. Damn you! 524 00:31:31,820 --> 00:31:35,690 God, please God! See that nothing happens here. 525 00:31:41,490 --> 00:31:42,290 [knocking on door] 526 00:31:44,360 --> 00:31:47,060 -I think it's the coffee. -They don't give coffee at this time! 527 00:31:47,130 --> 00:31:48,000 Hey, don't open. Wait. 528 00:31:50,730 --> 00:31:51,570 Who are you? 529 00:31:52,340 --> 00:31:53,340 What are you doing inside? 530 00:31:53,400 --> 00:31:56,610 Sir. I had a small business meeting. 531 00:31:56,670 --> 00:31:57,610 Oh! Is it? 532 00:31:57,670 --> 00:31:59,810 I have information that a 'business' is going on here. 533 00:32:00,310 --> 00:32:02,110 But I didn't know even business meetings happen here. 534 00:32:02,180 --> 00:32:03,080 Sir, listen to me. 535 00:32:03,150 --> 00:32:05,780 Go and get that girl. Move, move. 536 00:32:05,850 --> 00:32:08,490 -Move. -Sir, please listen to me. 537 00:32:08,550 --> 00:32:09,490 Sir. Sir! 538 00:32:09,550 --> 00:32:11,150 -Sir, there is another room here. -Sir, please listen to me. 539 00:32:11,220 --> 00:32:12,260 Sir. 540 00:32:13,590 --> 00:32:17,160 Ma'am, I have changed all the taps and even changed the washers. 541 00:32:17,230 --> 00:32:20,030 If you ever have a problem, call me, plumber Purushottam. 542 00:32:20,100 --> 00:32:22,000 Usually, it would cost 350 rupees. 543 00:32:22,070 --> 00:32:24,670 Since you are a regular customer, give me 300 rupees. 544 00:32:26,770 --> 00:32:28,040 -Thanks, ma'am. -Okay. 545 00:32:29,770 --> 00:32:32,540 Sir, if you have any problem, please call me. 546 00:32:32,610 --> 00:32:34,650 I am famously known as Plumber Purushottam. 547 00:32:34,710 --> 00:32:35,510 Get lost! 548 00:32:35,580 --> 00:32:36,380 Okay, sir. 549 00:32:38,050 --> 00:32:39,580 Please move aside, sir. 550 00:32:41,750 --> 00:32:45,460 -God, save me! God, save me! -Bro, your bike keys are with me. 551 00:32:47,920 --> 00:32:49,560 Bro, you have trapped me. 552 00:32:52,700 --> 00:32:54,600 Hey, are you playing the fool with me? 553 00:32:54,670 --> 00:32:55,700 Tell me the truth. 554 00:32:55,770 --> 00:32:56,470 Damn you! 555 00:32:57,130 --> 00:33:00,340 I was happily escaping and you called me back. Was that necessary? 556 00:33:00,400 --> 00:33:02,670 I was worried about how you will go home, bro. 557 00:33:02,740 --> 00:33:06,110 I would have taken an auto or rickshaw, if not walked back home. 558 00:33:07,210 --> 00:33:08,210 Go, go and sit. 559 00:33:08,650 --> 00:33:09,750 Where were you all this time? 560 00:33:09,810 --> 00:33:15,550 Sir, the flush-lever is not working and no plumber is attending to our complaint. 561 00:33:19,260 --> 00:33:20,590 Here, take him. 562 00:33:21,120 --> 00:33:23,360 Sir, what are you talking? 563 00:33:23,430 --> 00:33:26,160 You don't know my status. This is insane, sir. 564 00:33:26,230 --> 00:33:27,730 I can't, you know. 565 00:33:27,800 --> 00:33:29,670 Just not this bathroom, 566 00:33:29,730 --> 00:33:32,040 make him repair all the bathrooms in the police stations across the city. 567 00:33:32,100 --> 00:33:32,870 Okay, sir. 568 00:33:32,940 --> 00:33:34,500 Sir, sorry. 569 00:33:34,570 --> 00:33:36,310 But you said you are a famous plumber. 570 00:33:36,370 --> 00:33:38,510 Sir, sorry, it was foolish of me. 571 00:33:38,580 --> 00:33:39,280 Take him away. 572 00:33:39,340 --> 00:33:40,080 Okay, sir. 573 00:33:40,140 --> 00:33:42,680 Sir, sir, sir... Please. 574 00:33:42,750 --> 00:33:44,380 Bro, bro, at least you tell them. 575 00:33:44,450 --> 00:33:45,520 Bro! 576 00:33:48,690 --> 00:33:49,790 What is this? 577 00:33:51,960 --> 00:33:52,620 Disgusting! 578 00:33:54,120 --> 00:33:55,630 -Hello, sir. -Who are you? 579 00:33:56,190 --> 00:34:00,230 I am Ram Mohan, a professor at Osmania University. 580 00:34:00,300 --> 00:34:02,430 Santosh is my son. 581 00:34:02,500 --> 00:34:03,700 Congratulations! 582 00:34:04,470 --> 00:34:07,100 You gifted a rare gem to the country. 583 00:34:08,810 --> 00:34:11,780 Don't you know how to raise a son? 584 00:34:13,040 --> 00:34:16,580 You are working as a lecturer and don't get to stay home. 585 00:34:16,650 --> 00:34:18,750 While this fellow turned a ne'er-do-well. 586 00:34:18,820 --> 00:34:20,580 You should have some responsibility. 587 00:34:20,650 --> 00:34:22,590 What were your family members doing? 588 00:34:22,650 --> 00:34:24,620 Since this is the first time, I am leaving you with a warning. 589 00:34:24,690 --> 00:34:25,760 Do you understand? 590 00:34:25,820 --> 00:34:29,730 If I find your son guilty, I will put you behind bars. 591 00:34:29,790 --> 00:34:30,960 Then you will understand. 592 00:34:31,460 --> 00:34:32,200 Take him away. 593 00:34:32,730 --> 00:34:35,800 [gibberish] 594 00:34:36,370 --> 00:34:39,200 Why is your father talking in a different language all of a sudden? 595 00:34:39,840 --> 00:34:42,140 Despite the fact that our movie releases on OTT... 596 00:34:42,210 --> 00:34:44,810 even the OTTs won't accept my father's profanity. 597 00:34:44,880 --> 00:34:47,640 So I made him talk in Russian until this part. 598 00:34:47,710 --> 00:34:53,720 [gibberish] 599 00:34:57,590 --> 00:35:00,720 [music mutes voice] 600 00:35:06,200 --> 00:35:07,600 Tomorrow, you are attending a matchmaking ceremony. 601 00:35:07,660 --> 00:35:08,430 Be ready! 602 00:35:08,500 --> 00:35:09,670 -Father-- -Shut up! 603 00:35:17,540 --> 00:35:19,540 Bro, where are you? 604 00:35:21,280 --> 00:35:22,250 Hey, stop, stop. 605 00:35:26,220 --> 00:35:27,120 Here, take this. 606 00:35:29,050 --> 00:35:31,690 Bro, why did you call me urgently? Need any advice? 607 00:35:31,760 --> 00:35:33,790 I'll kill you if you ever use the word advice. 608 00:35:34,360 --> 00:35:35,130 Because of you... 609 00:35:37,790 --> 00:35:39,930 What's that smell of phenyl? 610 00:35:40,630 --> 00:35:44,000 Bro, I wonder what sort of education those constables got. 611 00:35:44,070 --> 00:35:47,070 But they don't know the difference between a plumber and a bathroom cleaner. 612 00:35:47,140 --> 00:35:52,180 They made me clean 131 toilets in the police stations, which are filthy. 613 00:35:52,240 --> 00:35:54,910 Heavy duty with phenyl and broomstick, bro. 614 00:35:54,980 --> 00:35:56,550 My joints and muscles are aching. 615 00:35:56,610 --> 00:35:58,750 Let's go to Pinky and Sony to relax. 616 00:35:58,820 --> 00:35:59,650 Will you accompany me? 617 00:35:59,720 --> 00:36:00,850 I'll beat you black and blue if you talk about them again. 618 00:36:00,920 --> 00:36:02,990 Why are you getting irked when I was the one who cleaned the bathrooms? 619 00:36:03,050 --> 00:36:04,150 What is your problem now? 620 00:36:04,220 --> 00:36:05,560 I have to meet a potential bride tomorrow, bro. 621 00:36:06,920 --> 00:36:07,920 Congrats! 622 00:36:08,560 --> 00:36:09,890 One plate Idli with Chutney. 623 00:36:11,730 --> 00:36:15,370 If tomorrow's alliance is set, then the wedding is bound to happen in 10 days. 624 00:36:15,430 --> 00:36:16,600 And post that will be my first night. 625 00:36:17,000 --> 00:36:19,970 The next day, my secret shall be revealed to the bride. 626 00:36:20,040 --> 00:36:21,610 She will discuss it with her family and their family will fight with mine. 627 00:36:21,670 --> 00:36:24,640 My parents would be devastated about my life and commit suicide. 628 00:36:24,710 --> 00:36:26,510 Finally, I will have to take the blame and hang myself. 629 00:36:28,010 --> 00:36:29,410 I am feeling breathless, bro. 630 00:36:29,680 --> 00:36:33,120 Bro, not just you, anyone would feel the same while hanging. 631 00:36:33,180 --> 00:36:35,320 I am not talking about that hanging scene! I am feeling breathless now! 632 00:36:35,420 --> 00:36:38,760 You are too much bro, talking of future like Seer Veera Brahmendra. 633 00:36:38,820 --> 00:36:41,090 Though 'Pelli Choopulu' movie was successful... 634 00:36:41,160 --> 00:36:44,060 that doesn't mean that real-life marriage alliances have to be successful. 635 00:36:44,130 --> 00:36:46,460 So, all the worst for your marriage alliance! 636 00:36:47,160 --> 00:36:48,430 Then you should definitely be there at the meeting tomorrow. 637 00:36:48,500 --> 00:36:49,200 Why, bro? 638 00:36:49,300 --> 00:36:50,970 Because disaster strikes wherever you are present. 639 00:36:54,870 --> 00:36:57,810 Bro, though he keeps saying it's small, but he found a big house. 640 00:37:00,210 --> 00:37:01,550 They don't have time-sense. 641 00:37:08,050 --> 00:37:09,390 Why are you so late, bro? 642 00:37:09,490 --> 00:37:10,950 I was stuck in traffic, bro. 643 00:37:11,020 --> 00:37:12,260 Is that your father? 644 00:37:12,320 --> 00:37:13,420 Who else can it be? 645 00:37:13,490 --> 00:37:15,930 Were you expecting Prakash Raj or Rao Ramesh? 646 00:37:15,990 --> 00:37:17,490 I am way too high for a son like him. 647 00:37:17,890 --> 00:37:18,760 By the way, who are you? 648 00:37:18,830 --> 00:37:22,730 Father, he's Darshan, my colleague. I asked him to accompany me. 649 00:37:22,830 --> 00:37:25,140 Did you take him to the place where you got caught? 650 00:37:25,200 --> 00:37:28,370 Yikes! He did ask me to come, uncle. But I stay away from such things. 651 00:37:28,470 --> 00:37:32,910 I already told him that lustful desires should be shunned, never bred. 652 00:37:33,010 --> 00:37:34,480 -But he never listens to me. -Wow! 653 00:37:34,540 --> 00:37:35,480 Watch and learn from him. 654 00:37:35,550 --> 00:37:36,750 -Thanks, uncle. -Hey... 655 00:37:36,850 --> 00:37:39,150 You did what you had to and now talking like you are naive 656 00:37:39,220 --> 00:37:40,420 and giving discourses like a saint! 657 00:37:40,520 --> 00:37:41,290 When your conscience is not right, 658 00:37:41,350 --> 00:37:42,750 you have to give discourses on good behaviour. 659 00:37:42,850 --> 00:37:45,160 You got caught, anyway. At least let me stay in his good books. 660 00:37:45,220 --> 00:37:46,560 Hit you. Okay, let's go. 661 00:37:46,660 --> 00:37:48,690 It's a bet for 500 rupees. I am sure coffee will spill. 662 00:37:48,760 --> 00:37:50,030 I bet 1000 rupees. I am sure coffee will not spill. 663 00:37:50,090 --> 00:37:51,930 Why do you want to waste one thousand rupees? 664 00:37:52,030 --> 00:37:54,900 I am damn sure that groom will come out with coffee stains. Just wait and watch. 665 00:37:55,570 --> 00:37:58,840 What's happening? Why are you talking about groom, coffee and tea spilling? 666 00:37:58,900 --> 00:38:00,840 -Nothing at all! -Hey, tell me the truth. 667 00:38:00,900 --> 00:38:03,470 Sir, please don't tell anyone that it's me who told you about it. 668 00:38:03,540 --> 00:38:04,980 The girl you are about to meet 669 00:38:05,040 --> 00:38:07,580 usually spills coffee on the groom's shirt if she doesn't like him. 670 00:38:07,680 --> 00:38:09,510 A kind of hint to the family not to proceed with the alliance. 671 00:38:09,580 --> 00:38:11,880 All those who have come till date have left with coffee stains on their shirts. 672 00:38:11,950 --> 00:38:13,620 What a sadistic family, bro? 673 00:38:13,720 --> 00:38:15,120 If she doesn't like someone, she can simply say that. 674 00:38:15,220 --> 00:38:16,690 Why spill coffee on their shirts? 675 00:38:18,020 --> 00:38:18,920 Let's go and see. 676 00:38:19,590 --> 00:38:22,530 I am not keen on the caste or wealth of the bridegroom's family. 677 00:38:22,590 --> 00:38:25,630 All I am interested in is a decent and respectful family. 678 00:38:25,730 --> 00:38:28,470 I've heard very good things about you and your son. 679 00:38:28,570 --> 00:38:31,200 From my side, I have no objection in an alliance with you. 680 00:38:31,270 --> 00:38:32,570 Please have some sweets. 681 00:38:33,400 --> 00:38:34,570 Why sweets, uncle? 682 00:38:34,640 --> 00:38:37,370 Why waste time? Get us coffee directly. 683 00:38:37,440 --> 00:38:41,240 Along with it, a small sachet of Nirma or Ariel would be of help. 684 00:38:41,650 --> 00:38:43,510 Who must have told them the coffee matter? 685 00:38:43,580 --> 00:38:44,920 I too am clueless. 686 00:38:45,320 --> 00:38:46,080 Where is Amrutha? 687 00:39:37,130 --> 00:39:37,800 Whoa! 688 00:39:41,040 --> 00:39:41,710 Oh, man! 689 00:39:43,310 --> 00:39:46,410 It is already very small. On top of it, a hot coffee spill. 690 00:39:46,480 --> 00:39:48,050 I wonder what happened to it! 691 00:39:48,150 --> 00:39:49,350 Where is the washroom? 692 00:39:50,180 --> 00:39:52,480 Santosh, please come this way. 693 00:39:53,980 --> 00:39:55,890 Bro... Bro... 694 00:39:57,350 --> 00:39:58,860 Can't help when destiny has the way! 695 00:39:59,660 --> 00:40:00,360 [Santosh screaming] 696 00:40:01,290 --> 00:40:03,830 Bro. All safe inside? 697 00:40:04,860 --> 00:40:05,530 Bro? 698 00:40:08,130 --> 00:40:09,330 Is everything okay? 699 00:40:11,170 --> 00:40:14,570 -Are you all right? -Uncle, I am sure everything is clear. 700 00:40:14,670 --> 00:40:15,810 It was nice meeting you. 701 00:40:16,310 --> 00:40:17,670 We'll take your leave, uncle. Bye. 702 00:40:19,040 --> 00:40:19,840 Santosh... 703 00:40:21,550 --> 00:40:22,910 Why did you leave mid-way? 704 00:40:23,750 --> 00:40:25,180 That's an insult to me. 705 00:40:25,250 --> 00:40:26,780 Father, the girl spills coffee on the shirt 706 00:40:26,850 --> 00:40:28,120 if she doesn't like the groom. 707 00:40:28,190 --> 00:40:30,320 Imagine, she spill it on my pants. 708 00:40:30,390 --> 00:40:31,760 Which means she blatantly dislikes me. 709 00:40:32,520 --> 00:40:33,860 Who told you this? 710 00:40:33,920 --> 00:40:34,930 The servant of that house. 711 00:40:36,430 --> 00:40:37,430 If you want, you can find it out. 712 00:40:38,100 --> 00:40:39,100 Well, I am leaving for office. 713 00:40:43,430 --> 00:40:45,140 By the way, why did you shout so loudly in the washroom yesterday? 714 00:40:45,200 --> 00:40:46,170 Did that hurt badly? 715 00:40:46,240 --> 00:40:49,010 Yes, it did hurt badly but it is not where you think. 716 00:40:49,770 --> 00:40:50,970 It hurt me here. 717 00:40:51,040 --> 00:40:51,880 What's that? 718 00:40:53,610 --> 00:40:55,050 You might come across many girls... 719 00:40:56,010 --> 00:40:58,280 but there is always this one girl 720 00:40:58,350 --> 00:41:00,720 you'd like to spend the rest of your life with. 721 00:41:01,690 --> 00:41:03,420 And that's exactly how I felt when I saw that girl, bro. 722 00:41:04,420 --> 00:41:06,990 But what can we do? She did not like me. 723 00:41:07,060 --> 00:41:08,490 And it was my heart's twinge that made me shout. 724 00:41:08,560 --> 00:41:11,160 But wasn't that the idea initially that the marriage alliance should fail? 725 00:41:11,230 --> 00:41:13,200 That is true but something somewhere is hitting me hard. 726 00:41:13,260 --> 00:41:14,700 I have some mixed feelings, bro. 727 00:41:15,530 --> 00:41:16,630 I too don't get it. 728 00:41:17,400 --> 00:41:18,740 Anyway, leave it, bro. 729 00:41:18,800 --> 00:41:21,970 All that is in my life are these gravel, bricks, sand and concrete. 730 00:41:22,040 --> 00:41:22,970 Girls are far from this. 731 00:41:24,640 --> 00:41:28,050 -There is a girl, bro. -Girl? Who and where? 732 00:41:28,110 --> 00:41:28,810 Look there! 733 00:41:29,880 --> 00:41:32,650 Excuse me, where can I find civil engineer Santosh? 734 00:41:33,480 --> 00:41:34,920 -He is upstairs, ma'am. -Thank you. 735 00:41:35,590 --> 00:41:36,350 Bro, let's leave. 736 00:41:36,420 --> 00:41:37,990 -Just talk to her, once. -No, let's go. 737 00:41:38,060 --> 00:41:38,920 -Listen to me. -No, no. 738 00:41:47,430 --> 00:41:49,100 Why is this girl at my office? 739 00:41:49,770 --> 00:41:51,130 My God! 740 00:41:59,010 --> 00:41:59,840 This is nice. 741 00:42:05,780 --> 00:42:06,980 What is she doing there? 742 00:42:10,790 --> 00:42:11,460 Sir, bill. 743 00:42:11,860 --> 00:42:12,620 I did not buy this. 744 00:42:12,690 --> 00:42:13,760 That means you're here to steal it. 745 00:42:13,820 --> 00:42:16,390 Hey, don't you say that. I just forgot to pay. 746 00:42:16,460 --> 00:42:18,430 Is it? Now get inside. I've seen many people who say this. 747 00:42:18,500 --> 00:42:20,230 Why are you overreacting? Am I running away? 748 00:42:20,300 --> 00:42:21,300 Mr Santosh. 749 00:42:22,470 --> 00:42:23,130 Hi! 750 00:42:23,800 --> 00:42:26,100 Why are you trying to avoid me? 751 00:42:26,170 --> 00:42:27,300 No. Not at all. 752 00:42:27,370 --> 00:42:29,440 Why would I try to run away from you? No! 753 00:42:29,510 --> 00:42:31,910 I've been trying to meet you for the past two days. 754 00:42:31,980 --> 00:42:32,780 Oh, okay. 755 00:42:32,840 --> 00:42:33,640 I finally found you. 756 00:42:33,710 --> 00:42:35,850 And I too caught him for shoplifting. 757 00:42:36,510 --> 00:42:38,720 What's your problem, boss? Come with me. 758 00:42:39,350 --> 00:42:43,220 Ma'am bill that shirt, add an extra 50 rupees and give that to this fellow. 759 00:42:43,290 --> 00:42:44,590 One second... 760 00:42:44,660 --> 00:42:46,290 You don't know my status. 761 00:42:46,890 --> 00:42:48,490 You are mistaking me for a shoplifter. 762 00:42:49,290 --> 00:42:50,790 Sir, the card is declined. 763 00:42:51,730 --> 00:42:52,830 Look who is talking about status. 764 00:42:54,300 --> 00:42:55,300 Try it again. 765 00:42:56,170 --> 00:42:56,970 Declined. 766 00:43:01,000 --> 00:43:02,010 Try it again. 767 00:43:04,040 --> 00:43:05,140 Declined, sir. 768 00:43:06,480 --> 00:43:09,780 Hello, is that Aladdin's magic lamp to keep rubbing it? 769 00:43:09,850 --> 00:43:11,280 I know it is empty. 770 00:43:11,350 --> 00:43:12,250 -Excuse me. -Hello... 771 00:43:14,180 --> 00:43:15,450 -Try this. -You don't have to pay. 772 00:43:15,520 --> 00:43:17,450 -It's okay. -No, please. 773 00:43:17,520 --> 00:43:18,990 It's done, ma'am. Thank you. 774 00:43:19,060 --> 00:43:19,790 Thank you! 775 00:43:19,860 --> 00:43:20,960 The girl saved him. 776 00:43:21,020 --> 00:43:21,730 Thank you! 777 00:43:22,230 --> 00:43:22,890 It's okay. 778 00:43:24,060 --> 00:43:24,760 Coffee? 779 00:43:26,060 --> 00:43:27,100 Now? 780 00:43:27,160 --> 00:43:29,430 Don't worry, I won't spill it. 781 00:43:31,740 --> 00:43:32,400 Okay. 782 00:43:33,000 --> 00:43:35,040 -Can I have two cappuccinos please? -Sure, ma'am. 783 00:43:35,110 --> 00:43:35,770 Thank you. 784 00:43:40,740 --> 00:43:42,110 I am really sorry. 785 00:43:43,350 --> 00:43:47,720 The other day, I did not spill the coffee purposefully. It was accidental. 786 00:43:49,020 --> 00:43:51,020 That means, you... 787 00:43:52,590 --> 00:43:54,890 Ma'am, white sugar or brown sugar? 788 00:43:55,430 --> 00:43:57,190 -Brown sugar is fine. -Okay, ma'am. 789 00:43:58,700 --> 00:44:00,130 When did you first see me? 790 00:44:01,130 --> 00:44:02,100 In the matchmaking process. 791 00:44:03,130 --> 00:44:05,670 But I saw you before that. 792 00:44:05,740 --> 00:44:06,440 Is it? 793 00:44:12,940 --> 00:44:14,910 It's my fault, and not hers. 794 00:44:15,580 --> 00:44:16,980 You can leave. 795 00:44:17,650 --> 00:44:22,290 I was driving in the wrong direction. Why did you take the blame upon yourself? 796 00:44:22,950 --> 00:44:26,220 No matter whose mistake it is, I don't like women being ridiculed or demeaned. 797 00:44:26,920 --> 00:44:28,190 Please be careful while driving. 798 00:44:28,260 --> 00:44:28,990 Bye. 799 00:44:35,930 --> 00:44:36,870 Okay! 800 00:44:36,930 --> 00:44:40,840 Bike accident, scarf. That was you? 801 00:44:40,900 --> 00:44:41,640 Yeah. 802 00:44:42,110 --> 00:44:45,910 Actually, I loved your philosophy. 803 00:44:45,980 --> 00:44:47,380 What philosophy? 804 00:44:47,440 --> 00:44:50,510 Even a short film hero can preach better philosophy than this. 805 00:44:50,580 --> 00:44:51,350 Maybe. 806 00:44:51,420 --> 00:44:55,090 But there is a difference in delivering dialogue and speaking your heart. 807 00:44:55,150 --> 00:44:57,090 -Ma'am, your cappuccino. -Yes. 808 00:44:58,490 --> 00:44:59,560 Thank you. 809 00:44:59,620 --> 00:45:00,320 Sir. 810 00:45:01,120 --> 00:45:02,460 Careful, bro. 811 00:45:02,530 --> 00:45:03,430 Sorry, sir. 812 00:45:03,490 --> 00:45:05,930 I think you and coffee don't get along well. 813 00:45:08,630 --> 00:45:09,800 -Shall we? -Yeah. 814 00:45:11,940 --> 00:45:13,800 I am so sorry, what is your name? 815 00:45:14,440 --> 00:45:16,110 You don't know my name? 816 00:45:17,310 --> 00:45:18,910 Anyway, I am Amrutha. 817 00:45:18,980 --> 00:45:24,010 And if I have to tell you more about me, I am an event manager in Big Star company. 818 00:45:24,720 --> 00:45:26,480 My favourite hero is Big B. 819 00:45:26,550 --> 00:45:28,550 My favourite TV show is Big Boss. 820 00:45:28,620 --> 00:45:32,120 And I watch a movie at Big Cinemas every Sunday. 821 00:45:32,190 --> 00:45:34,520 My favourite series The Big Bang Theory. 822 00:45:56,510 --> 00:45:58,380 Why do have so many 'bigs' in your life? 823 00:46:01,550 --> 00:46:02,520 Mr Santosh. 824 00:46:03,190 --> 00:46:03,920 What happened? 825 00:46:04,390 --> 00:46:05,290 Nothing. 826 00:46:05,360 --> 00:46:09,560 Some have alcohol addiction. Some are addicted to America. 827 00:46:10,690 --> 00:46:16,430 And I am more than addicted to anything 'big'. 828 00:46:16,700 --> 00:46:18,500 -Very good. -Life is anyway short. 829 00:46:19,100 --> 00:46:24,010 So dreaming 'big' and trying to make them real... 830 00:46:24,070 --> 00:46:25,010 There is no harm in it, right? 831 00:46:25,080 --> 00:46:26,580 True, no harm at all. 832 00:46:27,180 --> 00:46:27,950 In fact, superb! 833 00:46:30,380 --> 00:46:35,520 Mr Santosh, my family wants to meet you. 834 00:46:35,590 --> 00:46:39,490 Can you tell me when you can spare time so that I'll arrange for it? 835 00:46:39,560 --> 00:46:41,730 Before that, you need to listen to my intro. 836 00:46:42,260 --> 00:46:43,990 Can you spare half an hour? 837 00:46:44,060 --> 00:46:45,730 Yes, of course. Sure. 838 00:46:51,300 --> 00:46:52,740 This is my small bike. 839 00:46:52,800 --> 00:46:55,440 I pay small installments each month and slowly clear the loan. 840 00:46:56,940 --> 00:46:57,610 Hop on. 841 00:47:07,380 --> 00:47:08,750 My net salary is 50,000 rupees. 842 00:47:09,590 --> 00:47:12,220 A very small job with a meagre salary. 843 00:47:22,970 --> 00:47:24,170 This is my house. 844 00:47:24,230 --> 00:47:26,040 A very small one when compared to your house. 845 00:47:26,100 --> 00:47:28,140 If there are even 10 people in the house, it looks like Nampally fish market. 846 00:47:28,940 --> 00:47:32,640 Apart from this, I have many inexpressible small things in my life. 847 00:47:33,340 --> 00:47:36,410 So I feel that my small life is no match to your big dreams. 848 00:47:37,080 --> 00:47:41,490 So, take your time and arrive at a decision. 849 00:47:45,360 --> 00:47:46,460 I have decided. 850 00:47:46,520 --> 00:47:47,320 What? 851 00:47:47,860 --> 00:47:49,360 I have taken a decision. 852 00:47:49,990 --> 00:47:50,690 What is it? 853 00:47:51,830 --> 00:47:54,600 Nowadays, men try 854 00:47:54,670 --> 00:47:59,070 to exaggerate the simplest of things. 855 00:47:59,140 --> 00:48:03,970 But I liked the way you are, so genuine and simple. 856 00:48:06,510 --> 00:48:10,650 So can I be informal and simply call you Santosh from now on? 857 00:48:11,980 --> 00:48:12,820 Yeah. 858 00:48:24,830 --> 00:48:29,270 Every fleeting moment 859 00:48:29,330 --> 00:48:33,900 I feel the joy of my youth 860 00:48:34,000 --> 00:48:36,270 Because of you Beauty has bloomed in me 861 00:48:36,340 --> 00:48:38,580 The resultant tunes have drowned me 862 00:48:38,640 --> 00:48:42,980 Yet the life in me ebbs And keeps me afloat 863 00:48:43,050 --> 00:48:45,820 I am falling into the magic trap 864 00:48:52,390 --> 00:48:55,030 I am falling into the magic trap 865 00:48:55,190 --> 00:48:57,030 [music mutes voice] 866 00:49:15,110 --> 00:49:19,550 As long as you are by my side I do not need this creation 867 00:49:19,620 --> 00:49:24,420 Instead of a birth every second I'd like to be one with you 868 00:49:24,490 --> 00:49:28,930 Before you get to know of What's going on in my heart 869 00:49:28,990 --> 00:49:33,400 My inner voice assures that All is well between the two 870 00:49:33,460 --> 00:49:37,940 In my dreams, in the story of my life 871 00:49:38,000 --> 00:49:41,810 In any other aspect It is only you that is present 872 00:49:42,740 --> 00:49:45,440 I am falling into the magic trap 873 00:49:51,950 --> 00:49:54,620 I am falling into the magic trap 874 00:50:01,090 --> 00:50:03,830 I am falling into the magic trap 875 00:50:23,280 --> 00:50:28,420 If you wish for a cup of coffee I will be present beating the clock 876 00:50:28,490 --> 00:50:32,920 I will present myself adorably as per Your liking, spruced up before the mirror 877 00:50:32,990 --> 00:50:37,390 Nothing else reaches my mind except you 878 00:50:37,460 --> 00:50:42,070 Isn't it true, that not a moment Goes by without you? 879 00:50:42,130 --> 00:50:46,670 As I flow like the river You have embraced me like the conduit 880 00:50:46,740 --> 00:50:51,170 And in future How many wonders am I to foresee? 881 00:50:51,240 --> 00:50:54,110 I am falling into the magic trap 882 00:51:00,480 --> 00:51:03,320 I am falling into the magic trap 883 00:51:09,690 --> 00:51:12,400 I am falling into the magic trap 884 00:51:15,170 --> 00:51:18,470 Santosh, you don't know much about Amrutha, do you? 885 00:51:19,970 --> 00:51:21,840 She is the naughtiest member in the family. 886 00:51:22,670 --> 00:51:24,140 She must be four years... 887 00:51:24,680 --> 00:51:26,440 Brother, I'll kill you. 888 00:51:26,510 --> 00:51:28,680 We know about you. 889 00:51:28,750 --> 00:51:30,410 And Santosh should know as well. 890 00:51:30,480 --> 00:51:32,820 One day, she went missing while she was playing. 891 00:51:33,520 --> 00:51:35,120 We searched all over, in every street. 892 00:51:35,190 --> 00:51:37,490 -Our father was very angry at us. -That's enough dear. 893 00:51:37,550 --> 00:51:40,790 We finally gave up and decided to file a complaint at the police station. 894 00:51:40,860 --> 00:51:41,990 As we were leaving, she came out of the neighbour's house. 895 00:51:42,060 --> 00:51:42,790 This naughty brat! 896 00:51:42,860 --> 00:51:46,460 We asked what she was doing in the neighbour's house. 897 00:51:46,530 --> 00:51:48,900 She simply replied that she went there to watch the 'Tom and Jerry' show. 898 00:51:59,240 --> 00:52:01,210 Thank you so much for the dinner. 899 00:52:01,280 --> 00:52:02,280 You are welcome. 900 00:52:04,510 --> 00:52:06,120 -Bye, uncle. -Bye. 901 00:52:06,180 --> 00:52:08,050 By the way, I spoke to your father in the morning. 902 00:52:08,120 --> 00:52:10,350 We decided to have the engagement in two weeks. 903 00:52:10,890 --> 00:52:12,560 Oh! Okay, uncle. 904 00:52:14,590 --> 00:52:17,190 Usually, everyone wants a boy 905 00:52:17,260 --> 00:52:19,400 but I was keen on having a girl child and had three sons before her. 906 00:52:22,700 --> 00:52:24,840 I've never asked anything from anyone till date. 907 00:52:24,900 --> 00:52:27,240 But for the first time, I am asking you something. 908 00:52:27,970 --> 00:52:30,040 Please take very good care of my Amrutha and keep her happy. 909 00:52:30,110 --> 00:52:31,540 I don't wish for anything else. 910 00:52:49,930 --> 00:52:52,130 Hi, bro. What are you doing here? 911 00:52:54,100 --> 00:52:56,630 -I've decided about Amrutha. -What is it? 912 00:52:57,970 --> 00:53:01,810 I met her family yesterday. She is the heart of the family. 913 00:53:02,940 --> 00:53:04,880 I cannot cheat them by marrying her. 914 00:53:04,940 --> 00:53:08,350 So finally, you are leaving her. That's a good decision, bro. 915 00:53:08,450 --> 00:53:10,280 No, I am not leaving her, bro. 916 00:53:12,450 --> 00:53:14,150 I have decided to get the surgery. 917 00:53:15,590 --> 00:53:17,450 Surgery? Have you gone mad? 918 00:53:17,520 --> 00:53:19,960 Didn't the doctors warn you that you might even lose your life in that process? 919 00:53:20,920 --> 00:53:23,360 For a girl like her, it's worth taking a risk, bro. 920 00:53:24,460 --> 00:53:25,930 Take the doctor's appointment. 921 00:53:30,970 --> 00:53:34,670 So, you've decided to get the surgery done! 922 00:53:34,770 --> 00:53:36,770 Yes, doctor. The surgery should happen. 923 00:53:36,840 --> 00:53:38,780 But he shouldn't get into that album. 924 00:53:38,840 --> 00:53:40,940 Okay, I'll try my best. 925 00:53:41,010 --> 00:53:44,980 And the entire cost for the operation is 15 lakh rupees. 926 00:53:45,050 --> 00:53:46,480 15 lakh rupees? 927 00:53:46,550 --> 00:53:47,420 What is this, sir? 928 00:53:47,480 --> 00:53:51,360 Are you planning to squeeze out your entire educational expenses from us? 929 00:53:53,690 --> 00:53:57,230 Get the surgery done only if you want to. Otherwise, you can leave. 930 00:53:57,330 --> 00:53:58,860 But don't waste my time. 931 00:53:59,700 --> 00:54:01,470 Don't think about the money, sir. 932 00:54:01,530 --> 00:54:04,700 We will arrange the money but the surgery should be a success. 933 00:54:05,700 --> 00:54:08,740 By the way, how many inches do you want? 934 00:54:10,170 --> 00:54:15,380 -About 4 or 5 inches? -Bro, we are paying 15 lakhs. 935 00:54:15,480 --> 00:54:17,850 And for that, you just ask for 4 or 5 inches? 936 00:54:18,820 --> 00:54:20,550 Don't settle for any less. 937 00:54:20,650 --> 00:54:22,850 -Tell me your lucky number. -Two. 938 00:54:24,390 --> 00:54:27,790 If something was small, we can agree that it's a disability. 939 00:54:27,860 --> 00:54:30,430 But if your lucky number is small, no one can help you. 940 00:54:31,400 --> 00:54:34,230 -What your lucky number? -Zero. 941 00:54:35,100 --> 00:54:35,900 Zero? 942 00:54:36,700 --> 00:54:40,200 I dream to be a hero, step by step from zero! So I chose that number. 943 00:54:41,610 --> 00:54:42,870 Because the doctor is going to do the surgery, 944 00:54:42,940 --> 00:54:43,940 let's ask him his lucky number. 945 00:54:44,040 --> 00:54:45,140 And we'll finalise on that number. 946 00:54:45,210 --> 00:54:47,880 -Sir, what is your lucky number? -Seven. 947 00:54:47,950 --> 00:54:49,710 Why don't you ask the lucky number of the compounder, 948 00:54:49,780 --> 00:54:52,320 the patient in the next room and the manager of our site, bro? 949 00:54:52,380 --> 00:54:53,620 Have some sense. 950 00:54:53,720 --> 00:54:55,550 Why are you going for this surgery in the first place? 951 00:54:55,620 --> 00:54:56,620 For Amrutha. 952 00:54:57,690 --> 00:54:59,060 So, find out her lucky number. 953 00:55:01,360 --> 00:55:02,430 Good idea. 954 00:55:03,730 --> 00:55:06,100 [phone ringing] 955 00:55:07,130 --> 00:55:08,170 Yes, Santosh. Tell me. 956 00:55:08,230 --> 00:55:10,200 Hi, what are you doing? 957 00:55:10,270 --> 00:55:13,870 I am selecting our engagement dresses on 'Big Fashion' website. 958 00:55:14,640 --> 00:55:18,040 -'Big Fashion' website? -Yes, 'Big Fashion' website. 959 00:55:18,110 --> 00:55:20,980 -Engagement dresses?-Yeah, engagement dresses? 960 00:55:21,080 --> 00:55:22,110 Selecting? 961 00:55:22,210 --> 00:55:24,550 Yes, selecting! 962 00:55:24,620 --> 00:55:25,580 Very good. 963 00:55:26,480 --> 00:55:28,750 By the way, what is your lucky number? 964 00:55:28,820 --> 00:55:32,720 Why do you want to know that now all of a sudden? 965 00:55:32,790 --> 00:55:35,760 Nothing like that. Just tell me your lucky number, please. 966 00:55:36,830 --> 00:55:37,590 Nine. 967 00:55:40,400 --> 00:55:43,500 Alright, I'll call you later. Bye. 968 00:55:43,600 --> 00:55:44,300 Bye. 969 00:55:48,770 --> 00:55:50,410 -Nine, sir -Wait, bro. 970 00:55:50,470 --> 00:55:52,380 Sir, round it off to ten. 971 00:55:52,440 --> 00:55:53,610 [exclaims] 972 00:55:53,680 --> 00:55:55,610 Dear, not even a donkey has it that long! 973 00:55:57,780 --> 00:56:02,990 As a doctor, I recommend six inches. 974 00:56:03,090 --> 00:56:04,520 'Six' is a good number. 975 00:56:05,990 --> 00:56:08,060 I'll schedule it for tomorrow in the afternoon. 976 00:56:08,130 --> 00:56:09,790 Arrange the money for the operation. 977 00:56:12,200 --> 00:56:15,600 Just throw that money on his face, bro. He thinks that we are too poor. 978 00:56:16,130 --> 00:56:19,600 I am thinking on the same lines... How to earn that money? 979 00:56:19,670 --> 00:56:20,670 Earn? 980 00:56:21,100 --> 00:56:22,770 The surgery is not scheduled after 20 years, bro. 981 00:56:22,840 --> 00:56:23,910 It is scheduled for tomorrow afternoon. 982 00:56:23,970 --> 00:56:24,980 I know, bro. 983 00:56:25,040 --> 00:56:28,210 Then why did you confidently say that you'll pay the money, like a Dubai Sheikh? 984 00:56:28,310 --> 00:56:32,280 -You are my confidence, bro. -Bro, only you can do something. 985 00:56:32,350 --> 00:56:33,950 -Please bro. -What can I do, bro? I am in misery. 986 00:56:34,020 --> 00:56:35,290 Don't worry about the rate of interest. I'll pay it. 987 00:56:35,350 --> 00:56:37,190 I can't arrange. It's a huge amount of 15 lakhs. 988 00:56:37,290 --> 00:56:38,890 You are my Sonu Sood, bro. 989 00:56:39,990 --> 00:56:41,390 Oh! My Sonu... 990 00:56:43,360 --> 00:56:45,460 To arrange 15 lakh rupees instantly... 991 00:56:47,830 --> 00:56:49,970 -There is one guy who can help us. -Who is that? 992 00:56:50,330 --> 00:56:51,640 [buffaloes grunting] 993 00:56:52,140 --> 00:56:54,940 Hey, Barri Basavanna... Barri Basavanna. 994 00:56:55,010 --> 00:56:56,240 Where is this guy? 995 00:56:57,070 --> 00:56:58,110 Barri Basavanna. 996 00:56:58,180 --> 00:56:59,840 I am right here, tell me. 997 00:56:59,910 --> 00:57:00,940 Whoa! 998 00:57:01,010 --> 00:57:06,280 How many times did I tell you not to wear a black dress? It's so hard to identify. 999 00:57:06,350 --> 00:57:07,120 Come to the point. 1000 00:57:07,180 --> 00:57:09,920 I told you of a friend who needs money, over the phone. That's him. 1001 00:57:10,020 --> 00:57:10,950 -Greetings! -Did you get the papers? 1002 00:57:11,020 --> 00:57:15,160 Of course, I brought Eenadu, Sakshi and Namaste Telangana. Here, read them. 1003 00:57:15,730 --> 00:57:17,390 Hey idiot! 1004 00:57:17,490 --> 00:57:19,000 Bro, you want 'The Hindu' paper? 1005 00:57:19,060 --> 00:57:20,330 I didn't bring it because you can't read English. 1006 00:57:20,400 --> 00:57:24,400 Damn! I didn't ask you for newspapers, I want property papers. 1007 00:57:24,500 --> 00:57:26,570 Property papers? My grandfather sold it all. 1008 00:57:26,670 --> 00:57:29,670 If only I had properties, I wouldn't be here having to see your face so close! 1009 00:57:29,740 --> 00:57:31,940 How can I lend you money without any surety papers? 1010 00:57:32,040 --> 00:57:32,980 I cannot lend money. 1011 00:57:33,040 --> 00:57:34,580 -Bro... -He won't give us money. Let's leave, bro. 1012 00:57:34,680 --> 00:57:35,510 Sonu. 1013 00:57:36,880 --> 00:57:38,280 Sonu, again! 1014 00:57:38,380 --> 00:57:41,020 You are tempting me to help you by saying that name. I'll handle him. 1015 00:57:41,890 --> 00:57:45,960 Please, his marriage is in two weeks. And we badly need 15 lakhs. 1016 00:57:46,060 --> 00:57:48,960 We promise to pay the interest every month. And I guarantee it. 1017 00:57:52,930 --> 00:57:56,470 Not every month, I recover interest every week. 1018 00:57:56,570 --> 00:57:59,500 And if you fail to pay the interest, I am going to penalise you. 1019 00:57:59,570 --> 00:58:01,610 Penalise? Do you mean tax? 1020 00:58:09,110 --> 00:58:10,410 No, I mean I'll extract your teeth! 1021 00:58:10,480 --> 00:58:12,080 He'll pay the interest for sure. 1022 00:58:12,650 --> 00:58:14,650 -Bro, why will I pay him the interest? -Come, let's go. 1023 00:58:17,590 --> 00:58:19,560 More than the joy of getting the money, 1024 00:58:20,420 --> 00:58:23,830 the worry about the uncertainty of the surgery's outcome made me sleepless. 1025 00:58:24,430 --> 00:58:27,000 I went ahead with a strong heart, ready to face any consequence. 1026 00:58:34,970 --> 00:58:37,840 Yeah, I too am feeling sad about that. 1027 00:58:38,480 --> 00:58:40,680 I will talk to him. 1028 00:58:40,780 --> 00:58:42,480 I wonder why he is behaving like that. 1029 00:58:53,290 --> 00:58:54,160 Where are you going? 1030 00:59:13,310 --> 00:59:14,810 -Take the turn. -Why, bro? 1031 00:59:14,880 --> 00:59:16,310 I want to meet Amrutha once. 1032 00:59:17,180 --> 00:59:17,850 Okay. 1033 00:59:21,550 --> 00:59:23,490 I came out. Where are you? 1034 00:59:24,690 --> 00:59:25,560 Hi! 1035 00:59:28,530 --> 00:59:30,290 What's this big surprise? 1036 00:59:30,360 --> 00:59:32,330 -Come, let's go inside. -No, it's fine. 1037 00:59:34,160 --> 00:59:37,200 -I need to talk to you. -Is it? Tell me. 1038 00:59:38,400 --> 00:59:40,200 What are you doing? Had your breakfast? 1039 00:59:41,240 --> 00:59:44,210 -Is this what you need to talk? -Not this... 1040 00:59:44,310 --> 00:59:45,880 Okay, then what? 1041 00:59:45,980 --> 00:59:47,880 Would you feel bad if something happens to me? 1042 00:59:47,980 --> 00:59:50,010 I mean. Will you cry? 1043 00:59:50,550 --> 00:59:54,220 -Why would anything happen to you? -Nothing will happen. 1044 00:59:55,190 --> 00:59:58,620 -In case, something happens to me... -What are you talking, Santosh? 1045 00:59:58,690 --> 01:00:00,160 I don't understand a thing. 1046 01:00:00,220 --> 01:00:02,830 Why did you come here and what are you trying to say? 1047 01:00:07,200 --> 01:00:07,930 Santosh... 1048 01:00:09,070 --> 01:00:10,070 What happened? 1049 01:00:11,230 --> 01:00:13,170 Bye! Bye! 1050 01:00:13,240 --> 01:00:14,500 Hey. Santosh... 1051 01:00:22,110 --> 01:00:23,110 What is this? 1052 01:00:23,210 --> 01:00:26,680 If something goes wrong during the surgery, I mean... 1053 01:00:26,750 --> 01:00:27,880 You mean if I die... 1054 01:00:30,550 --> 01:00:33,760 Bro, there is nothing to lose. Think it over. Let's go back. 1055 01:00:40,730 --> 01:00:42,600 Sir, the doctor is calling you. 1056 01:00:47,070 --> 01:00:47,740 Bro... 1057 01:00:51,980 --> 01:00:54,410 Go safe and come back with a long one, bro. 1058 01:01:01,050 --> 01:01:02,120 [machine blipping] 1059 01:01:02,550 --> 01:01:03,590 Injection. 1060 01:01:07,820 --> 01:01:10,590 I am administering anesthesia. Keep your body relaxed. 1061 01:01:10,660 --> 01:01:11,600 Okay, sir. 1062 01:01:19,240 --> 01:01:24,010 [operation theatre siren ringing] 1063 01:01:24,110 --> 01:01:28,910 Hey. Seems like my friend's life is in danger. Why is she running like that? 1064 01:01:28,980 --> 01:01:30,450 Sis... Sister. 1065 01:01:31,620 --> 01:01:34,990 Doctor, the pulse has dropped. Please come, it's urgent. 1066 01:01:35,850 --> 01:01:38,460 Doc... Doctor, what happened? 1067 01:01:46,130 --> 01:01:48,370 -Santosh... -Sir, I need to tell you something. 1068 01:01:48,470 --> 01:01:50,170 I understood everything. 1069 01:01:50,270 --> 01:01:53,840 Santosh, has your time come to an end, already? 1070 01:01:53,940 --> 01:01:57,840 I told you several times not to get into this surgery. 1071 01:01:57,940 --> 01:02:02,050 Now, who is going to pay the interest and principal amount to that Barri Basavanna? 1072 01:02:02,150 --> 01:02:06,750 You got me into a situation where I have to live the rest of my life with dentures. 1073 01:02:06,820 --> 01:02:08,390 Sir, why are you crying? 1074 01:02:08,490 --> 01:02:11,020 My friend is dead. What do you expect me to do, dance around? 1075 01:02:11,120 --> 01:02:12,120 Please come with me, sir. 1076 01:02:28,470 --> 01:02:29,710 Oh! He is no more. 1077 01:02:30,810 --> 01:02:34,010 Oh man! How come the doctor is dead while he claimed it was risky for us? 1078 01:02:35,710 --> 01:02:36,510 Sister? 1079 01:02:37,080 --> 01:02:39,820 The doctor had two stents placed in his heart two months ago. 1080 01:02:39,880 --> 01:02:41,820 He was weak since morning. 1081 01:02:41,890 --> 01:02:45,160 And he suddenly, suffered a heart attack just before starting the operation. 1082 01:02:45,220 --> 01:02:46,460 But what about my friend? 1083 01:02:46,520 --> 01:02:48,890 He was administered with anesthesia. He will gain his consciousness soon. 1084 01:02:54,730 --> 01:02:56,500 Bro, tell me the truth... 1085 01:02:56,570 --> 01:02:58,070 The doctor died of a heart attack on seeing yours, didn't he? 1086 01:02:58,170 --> 01:02:58,840 Damn! 1087 01:02:58,900 --> 01:03:00,900 The nurse had told you that the operation didn't even start. 1088 01:03:01,670 --> 01:03:02,370 Damn! 1089 01:03:02,440 --> 01:03:04,210 If we knew that this doctor is a 'stent' master, 1090 01:03:04,270 --> 01:03:05,740 we would have looked for someone else. 1091 01:03:05,840 --> 01:03:06,840 Now, we don't have that chance either. 1092 01:03:07,040 --> 01:03:10,380 It's going to take a month to return our money after finishing their formalities. 1093 01:03:10,780 --> 01:03:12,350 There are only two weeks left for the wedding, bro. 1094 01:03:12,950 --> 01:03:14,050 What should we do now, bro? 1095 01:03:14,620 --> 01:03:19,060 There is nothing we can do now. Bad luck is chasing me. 1096 01:03:21,020 --> 01:03:22,060 I cannot cheat her. 1097 01:03:23,430 --> 01:03:25,100 I will meet her tomorrow and tell her that I cannot go ahead with the marriage. 1098 01:03:25,360 --> 01:03:28,400 [phone ringing] 1099 01:03:29,100 --> 01:03:31,500 -Hello... -Hi, Amrutha. 1100 01:03:31,570 --> 01:03:32,540 Yes, Santosh. 1101 01:03:32,600 --> 01:03:34,370 Yeah. I want to meet you tomorrow. 1102 01:03:34,440 --> 01:03:36,070 Okay. At what time? 1103 01:03:36,140 --> 01:03:37,980 -Is 9 am, okay?-Where? 1104 01:03:38,040 --> 01:03:39,480 Let's meet at Durgam Cheruvu Park. 1105 01:03:39,540 --> 01:03:40,380 Okay, bye. 1106 01:03:45,550 --> 01:03:48,050 Bro, will you reveal to her about your size? 1107 01:03:48,120 --> 01:03:49,420 Why will I tell her about that? 1108 01:03:49,490 --> 01:03:51,460 Is that some good news like winning a war against China? 1109 01:03:51,890 --> 01:03:55,330 I'll give her some reasons to cancel the marriage. I'll wish her all the best. 1110 01:03:55,390 --> 01:04:00,230 Be happy for hundred years! Hallelujah! Matthew, chapter three. Amen. 1111 01:04:02,730 --> 01:04:03,430 But she... 1112 01:04:06,300 --> 01:04:08,210 Bro, she is coming. You leave. 1113 01:04:08,270 --> 01:04:10,010 -Let her come and we shall tell her. -Get lost! 1114 01:04:11,640 --> 01:04:13,940 -Hi. -Hi. 1115 01:04:17,150 --> 01:04:18,480 Happy Valentine's Day! 1116 01:04:19,120 --> 01:04:21,590 Oh! Is it Valentine's Day, today? 1117 01:04:21,650 --> 01:04:23,790 Yes! You don't know that? 1118 01:04:23,850 --> 01:04:25,760 I thought you called me because of that reason. 1119 01:04:25,820 --> 01:04:27,490 It skipped my mind. 1120 01:04:28,090 --> 01:04:29,760 Amrutha, I have to tell you something. 1121 01:04:29,830 --> 01:04:33,800 You met me yesterday on the same pretext but left after hugging me. 1122 01:04:34,630 --> 01:04:36,230 What's happening, Santosh? 1123 01:04:36,300 --> 01:04:37,470 -I will tell you now.-Stand here. 1124 01:04:37,530 --> 01:04:38,240 Sure... 1125 01:04:38,300 --> 01:04:39,870 -Okay. Tell me.-Turn to this side. 1126 01:04:39,940 --> 01:04:41,240 -Well Amrutha...-Smile. 1127 01:04:41,310 --> 01:04:42,770 -It's about our marriage.-The photo is awesome. 1128 01:04:43,510 --> 01:04:44,740 Bloody disturbance! 1129 01:04:44,810 --> 01:04:46,640 Let's go there and talk. 1130 01:04:47,480 --> 01:04:48,510 -Okay. -Let's go. 1131 01:04:49,850 --> 01:04:51,250 So, you were telling me something. 1132 01:04:51,680 --> 01:04:53,820 I am wondering how to tell you. 1133 01:04:56,320 --> 01:04:57,190 Father... 1134 01:04:59,190 --> 01:05:00,990 -What happened, Santosh? -It's my father. 1135 01:05:01,560 --> 01:05:03,190 -Let's go there. -Hey Santosh. 1136 01:05:09,070 --> 01:05:10,230 Why is it that he has to come here except to trouble me? 1137 01:05:10,300 --> 01:05:13,400 Santosh, why are you so scared of your father? 1138 01:05:13,470 --> 01:05:16,010 You don't know my father well. If he finds us here, that's it. 1139 01:05:16,070 --> 01:05:18,480 He'll assume unnecessary things about me and will start lecturing. 1140 01:05:20,180 --> 01:05:22,380 He left. Thank God! 1141 01:05:31,890 --> 01:05:33,560 Why are you staring like that, bro? 1142 01:05:33,620 --> 01:05:34,630 Who are you? 1143 01:05:34,690 --> 01:05:37,290 Oh, do you want money? One second... 1144 01:05:37,360 --> 01:05:38,830 Hey, don't you get it? 1145 01:05:38,900 --> 01:05:42,870 We save our nation's culture by making couples like you to get married. 1146 01:05:42,930 --> 01:05:44,330 We are the members of Jabrangdal. 1147 01:05:44,400 --> 01:05:47,540 Oh! Nice meeting you, brother. Bye. Take care. 1148 01:05:47,600 --> 01:05:48,740 Let's go, Amrutha. 1149 01:05:49,770 --> 01:05:51,910 Hey, where are you going? 1150 01:05:52,380 --> 01:05:55,550 Tie the sacred thread around her neck. 1151 01:05:55,610 --> 01:05:58,320 Brother, we are here to talk. There is nothing like your assumptions. 1152 01:05:58,380 --> 01:05:59,480 You came to talk? 1153 01:05:59,550 --> 01:06:01,890 Then why are you here at this secluded place? 1154 01:06:01,950 --> 01:06:03,220 Damn, my fate! 1155 01:06:03,290 --> 01:06:04,990 Brother, I forgot to turn off the stove and the milk is boiling. 1156 01:06:05,060 --> 01:06:07,190 I need to go home really quick. Let's go, Amrutha. The milk will overflow. 1157 01:06:07,260 --> 01:06:12,200 Hey, everyone gives vague reasons. 1158 01:06:12,260 --> 01:06:13,660 Just tie the sacred thread. 1159 01:06:13,730 --> 01:06:16,070 -Give me one ice cream.-Hey, just tie the knot. 1160 01:06:17,270 --> 01:06:18,540 What's the fuss going on there? 1161 01:06:18,600 --> 01:06:21,910 The members of the Jabrangdal are getting those lovers married. 1162 01:06:21,970 --> 01:06:24,880 There should be people like them to keep these lovers in check. 1163 01:06:24,940 --> 01:06:26,010 I'll go and check. 1164 01:06:26,080 --> 01:06:27,880 -Tie the knot. -Please, leave us. 1165 01:06:27,950 --> 01:06:29,380 What is all this? Why are you creating a mess for no reason? 1166 01:06:29,450 --> 01:06:31,210 Why are you even begging them? 1167 01:06:31,720 --> 01:06:34,580 We are supposed to get married in the next week. Just tie that now. 1168 01:06:34,650 --> 01:06:36,850 While you are here to have fun in the shrubberies. 1169 01:06:36,920 --> 01:06:39,360 Why are you weaving stories about marriage? 1170 01:06:39,420 --> 01:06:40,820 -Come on, quick, tie it. -Brother. 1171 01:06:40,890 --> 01:06:43,990 If you don't tie it now, you are indirectly proving them right. 1172 01:06:44,660 --> 01:06:45,900 -So go on. -Hey, tie the sacred thread. 1173 01:06:45,960 --> 01:06:47,060 Amrutha, listen to me. 1174 01:06:47,730 --> 01:06:50,230 Tie the knot if you really love me, Santosh. 1175 01:06:51,470 --> 01:06:52,570 -Come on, tie it. -Come on, tie it. 1176 01:06:52,640 --> 01:06:53,570 -Come on, tie it. -Come on, tie it. 1177 01:06:53,640 --> 01:06:55,370 -Come on, tie it. -Come on, tie it. 1178 01:06:55,440 --> 01:06:58,140 -Come on, tie it. -Come on, tie it. 1179 01:06:58,610 --> 01:07:04,480 [sloganeering] Hail Jabrangdal! 1180 01:07:13,990 --> 01:07:15,990 Bro. Bro. 1181 01:07:20,800 --> 01:07:21,970 Hail Jabrangdal! 1182 01:07:42,050 --> 01:07:43,150 What is this? 1183 01:07:43,850 --> 01:07:47,090 Your life seems to have more twists and turns than the Tirumala's Ghat Road. 1184 01:07:47,160 --> 01:07:48,430 What happened next? 1185 01:07:48,490 --> 01:07:51,960 I heard that you brought another girl after the wedding. Who is she? 1186 01:07:52,030 --> 01:07:53,730 -Sir, coffee... -Sir, she... 1187 01:07:55,400 --> 01:07:57,670 -Can I tell you after having the coffee? -Yes, sure. 1188 01:08:01,410 --> 01:08:03,440 Tell me, Santosh. What happened next? 1189 01:08:04,510 --> 01:08:07,810 And in that way, we got married amidst rogues, instead of relatives. 1190 01:08:08,710 --> 01:08:12,450 The press coverage was way more than an Ambani would have. 1191 01:08:12,520 --> 01:08:14,650 It was all over the news with clear footage. 1192 01:08:14,720 --> 01:08:18,960 As lovers are eager to celebrate this Valentine's Day, 1193 01:08:19,020 --> 01:08:23,190 Jabarang Dal group has got ready to get the lovers married. 1194 01:08:23,260 --> 01:08:25,660 -Santosh, a resident of Padmarao Nagar... -What is this, father? 1195 01:08:25,730 --> 01:08:30,030 went to the park along with his lover to celebrate Valentine's day. [phone rings] 1196 01:08:30,100 --> 01:08:35,840 That's when jabarang dal forced the couple into marriage. 1197 01:08:35,910 --> 01:08:37,710 That took place at Durgam Cheruvu lake. 1198 01:08:37,770 --> 01:08:40,140 Why did you take her to the park while you are getting married to her in few days? 1199 01:08:40,210 --> 01:08:41,780 Couldn't you control yourself? 1200 01:08:42,850 --> 01:08:44,880 Father, if you think so, I'd rather book a room. 1201 01:08:44,950 --> 01:08:45,820 Why will I take her to a park? 1202 01:08:45,880 --> 01:08:49,320 So, you have the history of booking rooms? 1203 01:08:49,390 --> 01:08:50,250 -Damn, you... -Father... 1204 01:08:50,320 --> 01:08:51,360 Wait, I'll talk to him. 1205 01:08:54,220 --> 01:08:57,790 Brother-in-law, I wanted my daughter's marriage to happen in all grandeur. 1206 01:08:57,860 --> 01:08:59,030 But it happened the other way around. 1207 01:08:59,100 --> 01:09:01,670 Calls are pouring in from friends and relatives and it's irritating. 1208 01:09:01,730 --> 01:09:04,840 My family thinks, it's better to invite everyone to the reception 1209 01:09:04,900 --> 01:09:06,370 as the marriage has already taken place. 1210 01:09:06,440 --> 01:09:07,700 What is your opinion on this? 1211 01:09:07,770 --> 01:09:10,770 Uncle, can this really be considered as marriage which was forced by the thugs? 1212 01:09:11,640 --> 01:09:12,980 -Listen to... -You shut up! 1213 01:09:13,040 --> 01:09:15,310 Why do you interrupt when the elders are talking? 1214 01:09:15,380 --> 01:09:16,150 Father, please... 1215 01:09:16,210 --> 01:09:17,680 Don't make me speak Russian now. 1216 01:09:17,750 --> 01:09:18,420 Go. 1217 01:09:21,120 --> 01:09:22,520 You are right about this, brother-in-law. 1218 01:09:22,590 --> 01:09:25,160 We will arrange a reception in a day or two. 1219 01:09:25,220 --> 01:09:29,760 [children chattering] 1220 01:09:31,660 --> 01:09:33,600 Bro, how is the breezer? 1221 01:09:34,460 --> 01:09:37,870 You drunkard, it's not a breezer. It's called blazer. 1222 01:09:37,940 --> 01:09:39,200 Oh! Is it! 1223 01:09:39,270 --> 01:09:43,240 [singing] Sweet little desires Are soaring inside me 1224 01:09:43,310 --> 01:09:45,110 [singing] My soul is dancing with joy 1225 01:09:45,180 --> 01:09:46,710 What's with that song? 1226 01:09:46,780 --> 01:09:49,380 I asked them to sing some feel-good songs. Isn't it great? 1227 01:09:50,310 --> 01:09:52,920 Ask them to change the song immediately. Otherwise, I'll hit you with my footwear. 1228 01:09:53,850 --> 01:09:56,290 The next song should be 'Chinnadana Neekosam' (Little one for you) 1229 01:09:56,350 --> 01:09:58,290 Sorry. This song too has the word 'little'. 1230 01:10:13,370 --> 01:10:14,770 Why are you staring at me like that? 1231 01:10:14,840 --> 01:10:16,440 I was wondering if this real or a dream 1232 01:10:16,510 --> 01:10:18,510 to be married to a beautiful girl like you. 1233 01:10:19,180 --> 01:10:20,010 Oh! Wow! 1234 01:10:20,510 --> 01:10:22,480 You can speak romantically too, Santosh? 1235 01:10:23,510 --> 01:10:25,020 Thanks for the compliment. 1236 01:10:25,850 --> 01:10:26,920 Big day in my life. 1237 01:10:26,980 --> 01:10:28,150 God! 1238 01:10:28,690 --> 01:10:33,560 Every time I want to forget my problem, the word big is ruining it. 1239 01:10:33,620 --> 01:10:35,860 Hey, my dear friend. 1240 01:10:37,190 --> 01:10:39,430 Wait for a second, who are you? 1241 01:10:39,500 --> 01:10:40,730 Sister, hold this. 1242 01:10:40,800 --> 01:10:42,300 Hey, it's me, Giri. 1243 01:10:42,370 --> 01:10:43,500 -Greetings! -Hi! 1244 01:10:43,570 --> 01:10:46,000 Hey, Yadagiri. Oh, my God, it's been so long. 1245 01:10:46,070 --> 01:10:48,570 Yes, it's been a long time and I see you are a big man now. 1246 01:10:48,640 --> 01:10:49,540 Who is he? 1247 01:10:49,610 --> 01:10:50,770 I will tell you. 1248 01:10:50,840 --> 01:10:52,110 We are cousins. 1249 01:10:52,180 --> 01:10:55,280 As kids, we were, 'close, closer, closest.' 1250 01:10:55,350 --> 01:10:57,110 One day as we were playing, 1251 01:10:57,180 --> 01:11:01,590 I told him how much I liked him and that I can do anything for him. 1252 01:11:01,650 --> 01:11:04,820 Then he showed me a stationary lorry and asked me to board it. 1253 01:11:04,890 --> 01:11:06,490 I thought, "I can give away my life for you." 1254 01:11:06,560 --> 01:11:08,490 "And this is a mere task of getting into a lorry." 1255 01:11:08,560 --> 01:11:11,460 And like a fool, I went running and got into that lorry. 1256 01:11:11,530 --> 01:11:15,670 And that lorry went to Madurai, Maharashtra, Uttarakhand and Jharkhand. 1257 01:11:15,730 --> 01:11:19,200 The driver saw me and asked, "Get down. Who are you? What is your address?" 1258 01:11:19,270 --> 01:11:20,640 I could not understand his Hindi. 1259 01:11:20,700 --> 01:11:22,340 And he could not understand my Telugu. 1260 01:11:22,410 --> 01:11:25,640 I didn't know what to do and joined as a cleaner of his lorry. 1261 01:11:25,710 --> 01:11:27,440 I guess even my parents were happy to have gotten rid of me. 1262 01:11:27,510 --> 01:11:29,310 I am sure they did not search for me properly. 1263 01:11:29,380 --> 01:11:33,620 Fortunately, a few months back he died and I married his daughter. 1264 01:11:33,680 --> 01:11:35,650 I am now, Lorry Giri, the owner of the lorry. 1265 01:11:35,720 --> 01:11:37,720 That's is my history and this is my family. 1266 01:11:38,420 --> 01:11:39,490 Clear? 1267 01:11:39,560 --> 01:11:40,990 But how did you know about my marriage? 1268 01:11:41,060 --> 01:11:41,860 Oh, about your marriage? 1269 01:11:41,930 --> 01:11:46,400 I stopped by a Dhaba while I was on the way to deliver a load at Jaipur. 1270 01:11:46,460 --> 01:11:49,200 There I saw you on TV where they gave away your complete details. 1271 01:11:49,270 --> 01:11:52,000 That was it. I immediately started off to meet you along with my family. 1272 01:11:52,070 --> 01:11:53,570 Well, it must've been a long journey, go and have food. 1273 01:11:53,640 --> 01:11:54,370 Yeah, please. 1274 01:11:54,440 --> 01:11:57,740 Let's go and eat, my dear wife. We can feast on a variety of delicacies. 1275 01:11:57,810 --> 01:11:59,240 Let's go, my baby. 1276 01:11:59,310 --> 01:12:00,710 -Hey fatso, how are you? -Ow! 1277 01:12:01,210 --> 01:12:02,580 Who's that crazy fellow? 1278 01:12:04,110 --> 01:12:05,920 -How are you, dear? -Greetings! How are you doing? 1279 01:12:05,980 --> 01:12:07,620 -Hi auntie, how are you? -I am good. 1280 01:12:07,680 --> 01:12:08,820 Hey Mahesh, how are you? 1281 01:12:10,920 --> 01:12:14,460 Don't mind me saying this Santosh, he recently had a love failure. 1282 01:12:14,520 --> 01:12:15,990 He is depressed. 1283 01:12:17,260 --> 01:12:20,300 -Hey, come here once. -Go... 1284 01:12:23,730 --> 01:12:24,700 Take a picture of us. 1285 01:12:24,770 --> 01:12:25,770 -Please come. -Smile. 1286 01:12:25,840 --> 01:12:26,800 Look at the camera. 1287 01:12:30,140 --> 01:12:34,080 -Hey, -Wait. Hey, wait. 1288 01:12:34,140 --> 01:12:37,680 -Why did you get the pen? -So that you'd sign a cheque to Basavanna. 1289 01:12:37,750 --> 01:12:40,580 -Hey... -Hey, take away the pen. 1290 01:12:41,790 --> 01:12:44,790 Aunty... Aunty... What is he doing? 1291 01:12:44,860 --> 01:12:46,860 I told you, he had a love failure. 1292 01:12:46,920 --> 01:12:49,960 Whenever he finds a sharp object, he tries to harm himself. 1293 01:12:51,900 --> 01:12:52,560 You maniac! 1294 01:12:52,630 --> 01:12:55,200 Life is hell with you. Let's go. 1295 01:12:55,270 --> 01:12:56,430 Get him to some asylum. 1296 01:12:56,970 --> 01:12:59,370 Forget killing himself, he almost got me killed. 1297 01:13:01,510 --> 01:13:02,410 Hello Santosh. 1298 01:13:02,470 --> 01:13:03,640 -Greetings! -Greetings! 1299 01:13:04,170 --> 01:13:05,710 Hey grandfather, how are you? 1300 01:13:05,780 --> 01:13:06,840 I am good. 1301 01:13:06,910 --> 01:13:09,810 You told me that Pooja Hegde was going to attend the reception 1302 01:13:09,880 --> 01:13:11,110 but I don't see her anywhere. 1303 01:13:11,180 --> 01:13:12,150 She'll come, wait. 1304 01:13:12,220 --> 01:13:13,450 Why is he asking about Pooja Hegde? 1305 01:13:13,520 --> 01:13:15,620 This is the new madness of the old man. 1306 01:13:15,690 --> 01:13:18,090 He saw Pooja Hegde's legs in some movie 1307 01:13:18,160 --> 01:13:20,960 and since then, he is crazy about her and her legs. 1308 01:13:21,020 --> 01:13:22,290 He is after my life for her. 1309 01:13:23,660 --> 01:13:27,200 He came only because I convinced him that Pooja Hegde would be here. 1310 01:13:28,800 --> 01:13:30,470 Okay, Santosh. See you later. 1311 01:13:30,530 --> 01:13:32,040 -Bye, uncle... -Bye. 1312 01:13:34,340 --> 01:13:37,770 Crazy, the old is weak in his knees, but keen on seeing Pooja Hegde's legs! 1313 01:13:37,840 --> 01:13:41,610 But can't blame the old man either, it's the magic of her legs. 1314 01:13:41,680 --> 01:13:43,180 -Hi! -Who are you? 1315 01:13:43,710 --> 01:13:45,850 Go and wash the plates and glasses over there. 1316 01:13:45,920 --> 01:13:46,650 -Go... Go. -Hey! 1317 01:13:46,720 --> 01:13:48,220 Shut up! She is my cousin. 1318 01:13:48,690 --> 01:13:49,350 Cousin? 1319 01:13:50,050 --> 01:13:52,460 What's wrong with your attire, Priya? Why have you arrived in a nighty? 1320 01:13:52,520 --> 01:13:55,490 Actually, there is a 'nighty challenge' going on in TikTok. 1321 01:13:55,560 --> 01:13:59,860 And I am supposed to go to any event in a nighty, take a video and upload. 1322 01:13:59,930 --> 01:14:01,530 So I am here in a nighty. 1323 01:14:01,600 --> 01:14:02,730 Look here. 1324 01:14:08,870 --> 01:14:10,370 You are so beautiful. 1325 01:14:10,940 --> 01:14:14,440 Once after the reception, wear a nighty and we'll take a video. 1326 01:14:15,850 --> 01:14:17,050 -Bye, cousin! -Bye! 1327 01:14:17,550 --> 01:14:19,020 Who are these fanatic people? 1328 01:14:19,380 --> 01:14:22,490 One is your long lost cousin who is a lorry driver now. 1329 01:14:22,550 --> 01:14:25,560 Another depressed cousin who wants to kill himself. 1330 01:14:26,260 --> 01:14:29,990 Your grandfather is obsessed about Pooja Hegde's legs. 1331 01:14:30,060 --> 01:14:32,700 And this girl comes in a nighty for a wedding reception! 1332 01:14:32,760 --> 01:14:35,270 Seems like a parade of mentally imbalanced people. 1333 01:14:37,030 --> 01:14:38,200 All of them are my relatives from my mother's side. 1334 01:14:38,770 --> 01:14:41,310 Owing to their stupidity, my father doesn't even allow them into our house. 1335 01:14:41,370 --> 01:14:44,340 But look at my mother, how happy she is meeting them all. 1336 01:14:44,410 --> 01:14:45,640 At least, she is happy. 1337 01:14:46,740 --> 01:14:49,550 By the way, where is my father? 1338 01:14:49,610 --> 01:14:51,380 -Greetings. -He is Subba Rao, my colleague. 1339 01:14:51,450 --> 01:14:52,180 Hope you're doing well. 1340 01:14:52,250 --> 01:14:53,280 -Please come in. -Why are you so late? 1341 01:14:56,590 --> 01:14:57,960 Greetings. Greetings. 1342 01:14:58,790 --> 01:15:00,090 [music mutes voice] 1343 01:15:02,230 --> 01:15:02,930 Greetings. 1344 01:15:02,990 --> 01:15:05,260 -Excuse me for a second, I will get back. -Okay. Okay. 1345 01:15:05,330 --> 01:15:06,200 Smile, sir. 1346 01:15:06,800 --> 01:15:07,460 Move. 1347 01:15:07,530 --> 01:15:10,000 -Come with me to the washroom now. -Come, we'll take some pictures. 1348 01:15:10,070 --> 01:15:11,840 Why should I come, father? 1349 01:15:11,900 --> 01:15:12,770 Please, come along. 1350 01:15:13,540 --> 01:15:15,910 It's funny. Uncle, aren't you old enough to go on your own? 1351 01:15:15,970 --> 01:15:16,770 You please shut up! 1352 01:15:16,840 --> 01:15:18,280 Please, come with me. 1353 01:15:18,340 --> 01:15:19,810 Father, I don't have the urge to use the washroom. 1354 01:15:20,380 --> 01:15:22,910 Just look there, you'll feel the need automatically. 1355 01:15:24,080 --> 01:15:26,050 -Hey Jeevan. -Hi, how are you? 1356 01:15:26,850 --> 01:15:28,150 Amrutha... 1357 01:15:28,750 --> 01:15:30,120 I'll go to the washroom and come back in two minutes. 1358 01:15:30,190 --> 01:15:31,390 Yeah, okay. 1359 01:15:37,330 --> 01:15:39,030 I am forced to hide, and that's because of you. 1360 01:15:39,600 --> 01:15:42,500 If that police officer sees us, your marriage will be ruined. 1361 01:15:42,570 --> 01:15:45,440 Not just the two of you, the marriage will be ruined if he sees me as well. 1362 01:15:45,500 --> 01:15:47,940 Why will it ruin if he sees you? By the way, why are you hiding? 1363 01:15:48,010 --> 01:15:49,310 Same case, uncle. 1364 01:15:49,370 --> 01:15:50,170 Same case? 1365 01:15:50,810 --> 01:15:53,640 Father, he came before you to get me a bail. 1366 01:15:53,710 --> 01:15:55,880 So if he is caught, we will get caught! 1367 01:15:55,950 --> 01:15:57,250 That's why he is hiding as well. 1368 01:15:57,310 --> 01:15:59,780 -Amrutha, wish you a happy married life. -Thank you, brother! 1369 01:16:00,320 --> 01:16:02,020 -Aunty, where is Santosh? -I too am looking for him. 1370 01:16:02,090 --> 01:16:03,120 Where is your husband? 1371 01:16:03,190 --> 01:16:05,020 He just went to the washroom. He'll be back in two minutes. 1372 01:16:05,090 --> 01:16:06,590 Okay. 1373 01:16:06,660 --> 01:16:09,790 I have some urgent work at the station. I will meet him some other time. 1374 01:16:09,860 --> 01:16:11,430 Bye. Bye. 1375 01:16:11,500 --> 01:16:13,400 Thank God! He left. 1376 01:16:13,460 --> 01:16:14,330 Let's go back. 1377 01:16:15,070 --> 01:16:16,330 [crowd chatter] 1378 01:16:16,630 --> 01:16:21,610 Sorry, he had to go the washroom. Did we miss anyone? 1379 01:16:21,670 --> 01:16:24,780 My younger brother's son Jeevan is a C.I. of Khanapur police station. 1380 01:16:24,840 --> 01:16:26,680 He waited to meet Santosh and left just now. 1381 01:16:26,740 --> 01:16:29,080 I am sure he must be at the gate. I'll call him back. 1382 01:16:29,150 --> 01:16:30,050 No problem, sir. 1383 01:16:30,480 --> 01:16:31,780 He must be a busy man. 1384 01:16:31,850 --> 01:16:33,650 Being a police officer, he needs to catch thieves, robbers-- 1385 01:16:33,720 --> 01:16:36,320 Yes, he has to catch prostitutes and their customers too. 1386 01:16:39,190 --> 01:16:40,320 He must be having a lot of work. 1387 01:16:40,390 --> 01:16:41,890 Shall we take a group photo? 1388 01:16:44,430 --> 01:16:47,460 We somehow managed the reception and brought Amrutha home after that. 1389 01:16:48,030 --> 01:16:49,930 And you know very well about the next event! 1390 01:16:50,330 --> 01:16:51,230 First night. 1391 01:16:51,670 --> 01:16:55,340 And to postpone the first night, we initiated Operation Akarsh. 1392 01:16:56,640 --> 01:16:58,080 Operation Akarsh? 1393 01:17:02,850 --> 01:17:04,050 Hello, stop. 1394 01:17:05,520 --> 01:17:08,450 Who are you, sir? Undercover cop? 1395 01:17:08,520 --> 01:17:11,490 We will explain that later, but where are you going? 1396 01:17:11,560 --> 01:17:15,160 I am going to set the auspicious time for the first night for a newly-wed. 1397 01:17:15,230 --> 01:17:16,160 But who are you? 1398 01:17:16,230 --> 01:17:19,500 And the main player of the first night is him. 1399 01:17:19,560 --> 01:17:20,630 Didn't get you? 1400 01:17:20,700 --> 01:17:21,930 I am the bridegroom, sir. 1401 01:17:22,430 --> 01:17:24,670 Anyway, keep this. 1402 01:17:26,100 --> 01:17:27,500 I get it. 1403 01:17:28,040 --> 01:17:29,770 Your generation is very fast-paced. 1404 01:17:30,110 --> 01:17:32,840 You want us to set the auspicious time, according to your lustful needs. 1405 01:17:32,910 --> 01:17:33,810 You understood the other way. 1406 01:17:33,880 --> 01:17:34,580 All right. 1407 01:17:35,110 --> 01:17:37,910 I'll set a time as early as possible. 1408 01:17:37,980 --> 01:17:40,850 -Now, give me some way. -Priest, wait. 1409 01:17:40,920 --> 01:17:44,420 I've given you money not to advance the date, but to postpone it. 1410 01:17:46,220 --> 01:17:47,990 Tell them there are no auspicious days in this month. 1411 01:17:48,060 --> 01:17:48,760 Why? 1412 01:17:49,590 --> 01:17:51,430 Is there a problem? 1413 01:17:51,930 --> 01:17:55,770 Hello, stop staring! Since you have taken the money, do as told to you. 1414 01:17:57,130 --> 01:17:59,900 Fine, it's your first night, and it's your wish as to when it should happen. 1415 01:17:59,970 --> 01:18:03,240 Ma'am, take some sacred rice grains. You take some as well. 1416 01:18:03,310 --> 01:18:06,940 The story of Lord Satyanarayana for the ritual is finished. 1417 01:18:11,420 --> 01:18:16,450 -Look at the way he is overacting! -Probably he is a method actor. 1418 01:18:16,520 --> 01:18:20,560 After examining the Almanac closely, 1419 01:18:20,620 --> 01:18:25,130 today's 07:16. pm is an auspicious time for the first night. 1420 01:18:25,200 --> 01:18:26,460 So be it! God bless you with progeny. 1421 01:18:29,570 --> 01:18:30,730 [groans] 1422 01:18:30,800 --> 01:18:32,300 Why did you do the opposite of what I've asked? 1423 01:18:32,370 --> 01:18:34,140 I gave you 5000 rupees to set a date much later. 1424 01:18:34,200 --> 01:18:34,970 And you set that time for tonight? 1425 01:18:35,040 --> 01:18:37,570 Do you know the worth of 5000 rupees? It fetches beer for 2 weeks. 1426 01:18:37,640 --> 01:18:40,880 But someone gave me 10,000 rupees and asked me to set a time for tonight itself. 1427 01:18:41,650 --> 01:18:43,210 -Gave you 10,000 rupees? -Yes, sir. 1428 01:18:43,280 --> 01:18:44,080 Who is that? 1429 01:18:44,150 --> 01:18:46,050 Hey, it's me, 'Sherkhan'. 1430 01:18:46,680 --> 01:18:47,420 Yes, that's him. 1431 01:18:47,850 --> 01:18:48,890 Wait, I am coming. 1432 01:18:50,250 --> 01:18:54,760 I casually asked him when the dates are available. 1433 01:18:54,830 --> 01:18:56,390 He said there are no dates in this month. 1434 01:18:56,460 --> 01:18:57,590 Hey, come here... 1435 01:18:59,500 --> 01:19:00,500 You are newly-wed. 1436 01:19:00,560 --> 01:19:02,430 What will you do if there is no auspicious date for your first night until a month? 1437 01:19:02,500 --> 01:19:03,430 Will you be idle? 1438 01:19:03,800 --> 01:19:05,900 You are like a male lion and you cannot sit doing nothing. 1439 01:19:05,970 --> 01:19:08,070 That's why, I gave him 10,000 rupees and asked him to set the time for today. 1440 01:19:08,140 --> 01:19:11,540 I don't want you to feel sad. How is my performance? 1441 01:19:11,610 --> 01:19:12,780 Thank you so much! 1442 01:19:12,840 --> 01:19:14,310 I can never forget this help of yours. 1443 01:19:14,850 --> 01:19:17,780 I boarded a lorry for you. Can't I bring forward the date for you? 1444 01:19:17,850 --> 01:19:19,980 Go ahead and get ready for your first night. 1445 01:19:20,050 --> 01:19:23,950 Get going! Look how you are blushing! 1446 01:19:24,020 --> 01:19:25,060 [cheering] 1447 01:19:26,890 --> 01:19:28,260 Useless fellow! 1448 01:19:28,330 --> 01:19:30,690 He set a time for my end, not for my first night. 1449 01:19:31,630 --> 01:19:33,200 Bro, only you can help me now. 1450 01:19:33,260 --> 01:19:34,430 Ensure that this first night doesn't happen. 1451 01:19:34,500 --> 01:19:35,600 -Please, bro... -Bro. 1452 01:19:35,670 --> 01:19:37,500 [mobile beeping] If you shake me like this, 1453 01:19:37,570 --> 01:19:39,340 I will only puke but can't stop your first night. 1454 01:19:39,400 --> 01:19:40,670 Your phone is beeping. Look at it. 1455 01:19:41,540 --> 01:19:42,340 Who is this? 1456 01:19:44,340 --> 01:19:46,610 Dear Gentlemen, good news for all of us! 1457 01:19:46,680 --> 01:19:49,510 The Devagiri leaves we all have been waiting to use 1458 01:19:49,580 --> 01:19:50,950 are now available in Hyderabad. 1459 01:19:51,010 --> 01:19:54,520 Phaneendar Swami has procured them for us... 1460 01:19:54,580 --> 01:19:58,660 Using that will show compulsory improvement in 10 days. 1461 01:19:58,720 --> 01:20:00,990 We have to find Phaneendar Swami urgently. 1462 01:20:01,060 --> 01:20:04,160 Are you mad, bro? You are not an animal to eat leaves! 1463 01:20:04,230 --> 01:20:05,130 I just want Amrutha 1464 01:20:05,200 --> 01:20:08,070 and I can go to any extent of eating leaves or chewing stems. 1465 01:20:08,130 --> 01:20:09,270 I want her to be happy. 1466 01:20:10,400 --> 01:20:13,700 Fine, I'll find Swamiji. 1467 01:20:13,770 --> 01:20:16,610 And you stay here and plan how to cancel the first night today. 1468 01:20:17,440 --> 01:20:22,050 You are all here after a long time. Please stay for a few more days, Pranavi. 1469 01:20:22,110 --> 01:20:25,480 -What's the hurry to leave? -No sister, I got a lot of work at home. 1470 01:20:25,550 --> 01:20:28,190 I will stay for long on my next visit. 1471 01:20:28,250 --> 01:20:29,220 Okay? 1472 01:20:29,290 --> 01:20:33,060 You always say this. Okay, take care. 1473 01:20:34,730 --> 01:20:35,990 Are you leaving already? 1474 01:20:36,590 --> 01:20:37,260 Go on. 1475 01:20:38,000 --> 01:20:39,800 I have been watching my mother since childhood. 1476 01:20:39,860 --> 01:20:44,570 She always longed to spend time with you. I know how much she misses you. 1477 01:20:47,100 --> 01:20:49,940 My mother loves you all more than us, uncle. 1478 01:20:50,540 --> 01:20:51,640 And you? 1479 01:20:52,180 --> 01:20:53,510 You cannot understand her emotion. 1480 01:20:55,380 --> 01:20:57,010 Go ahead, aunt, carry on... 1481 01:20:59,150 --> 01:21:01,020 But I just have one thing to say, aunt. 1482 01:21:02,250 --> 01:21:05,790 Flowers bloom on the plants, not on current poles. 1483 01:21:05,860 --> 01:21:07,590 What does it mean? 1484 01:21:07,660 --> 01:21:09,560 I just said it to add some depth to the dialogue, aunt. 1485 01:21:09,630 --> 01:21:12,900 Never mind, forget it but understand my mother's feelings. 1486 01:21:12,960 --> 01:21:13,730 Please, aunt. 1487 01:21:14,700 --> 01:21:16,370 Just stay for 10 more days, please. 1488 01:21:16,430 --> 01:21:18,070 Uncle, you too. 1489 01:21:18,140 --> 01:21:23,770 Santosh, I told you about my son's state. He needs to be put in a rehab centre. 1490 01:21:23,840 --> 01:21:27,080 I wish to see him get better. 1491 01:21:27,140 --> 01:21:29,280 Leave him to me. I will take care of him. 1492 01:21:29,350 --> 01:21:31,780 Without losing a penny, I will make him get back to normalcy. 1493 01:21:32,980 --> 01:21:34,650 I will turn him into a brave soul. 1494 01:21:34,720 --> 01:21:35,490 But... 1495 01:21:35,550 --> 01:21:38,660 No buts or ifs uncle. I will take care of everything. 1496 01:21:40,190 --> 01:21:43,360 I heard everything you said, but I just can't stay back. 1497 01:21:43,430 --> 01:21:45,600 I have taken advance for alighting of loads at various places. 1498 01:21:45,660 --> 01:21:46,660 I have to go. 1499 01:21:46,730 --> 01:21:47,460 -What do you say? -Yes. 1500 01:21:47,530 --> 01:21:49,000 It's better he leaves. 1501 01:21:50,070 --> 01:21:51,470 Happy journey! 1502 01:21:51,540 --> 01:21:54,200 I can understand your work pressure. Carry on. 1503 01:21:54,270 --> 01:21:55,440 I know you say that with a heavy heart. 1504 01:21:55,510 --> 01:21:57,770 I also know that you'll go to the bathroom and weep. 1505 01:21:57,840 --> 01:21:59,940 Idiot, I will handle my 'loads'. 1506 01:22:00,010 --> 01:22:02,310 I am staying back. Put the luggage back. 1507 01:22:02,380 --> 01:22:04,010 Kiddo! 1508 01:22:07,680 --> 01:22:10,350 Why are you asking the crazy batch to stay back? 1509 01:22:10,420 --> 01:22:14,790 Look at mother, how happy she looks. Just 10 days, they'll pass by in a snap. 1510 01:22:14,860 --> 01:22:16,190 You are doing this for your mother? 1511 01:22:16,690 --> 01:22:18,330 But I doubt that. 1512 01:22:18,400 --> 01:22:21,330 Of course, this is for my mother's sake. 1513 01:22:25,700 --> 01:22:29,640 [singing Pooja Hegde's song] 1514 01:22:29,710 --> 01:22:32,380 -Father, it's midnight, stop it! -Shut up! 1515 01:22:32,440 --> 01:22:36,050 [singing Pooja Hegde's song] 1516 01:22:37,510 --> 01:22:40,050 Sister, please sleep in our room. 1517 01:22:40,120 --> 01:22:43,090 No, Santosh. We'll sleep on the terrace. 1518 01:22:43,150 --> 01:22:44,490 Mosquitoes are buzzing on the terrace. 1519 01:22:44,550 --> 01:22:46,690 Don't you read the newspaper about dengue, malaria and typhoid diseases? 1520 01:22:46,760 --> 01:22:48,330 Why take risk? Please sleep in our room. 1521 01:22:48,390 --> 01:22:50,560 It's fine, you can sleep in our room. Please. 1522 01:22:51,230 --> 01:22:53,900 -Come we'll sleep there. -Ouch! 1523 01:22:54,460 --> 01:22:55,630 Sorry, Amrutha. 1524 01:22:55,700 --> 01:22:57,800 All this is for my mother's happiness. 1525 01:22:57,870 --> 01:23:00,000 If you don't like, I will ask them to leave tomorrow. 1526 01:23:00,070 --> 01:23:04,310 It's fine, Santosh. Aunty is truly very happy. 1527 01:23:04,910 --> 01:23:06,110 What you did is right. 1528 01:23:07,080 --> 01:23:10,610 And with this, my respect for you has intensified. 1529 01:23:12,420 --> 01:23:15,750 Once my relatives leave, we'll go on a honeymoon. 1530 01:23:15,820 --> 01:23:16,850 What is a honeymoon? 1531 01:23:17,390 --> 01:23:19,860 Having honey on the moon! You sleep. 1532 01:23:19,920 --> 01:23:20,760 Good night! 1533 01:23:25,060 --> 01:23:27,400 [sighs] 1534 01:23:29,300 --> 01:23:30,130 Cousin... 1535 01:23:30,770 --> 01:23:31,670 Psst... Psst... 1536 01:23:31,740 --> 01:23:32,570 Cousin. 1537 01:23:35,170 --> 01:23:35,870 Psst. 1538 01:23:36,810 --> 01:23:38,180 It's me! 1539 01:23:38,240 --> 01:23:39,510 Come out. Come out. 1540 01:23:39,580 --> 01:23:40,580 Now? 1541 01:23:40,640 --> 01:23:41,610 -Coming.-Come out. 1542 01:23:43,650 --> 01:23:44,480 Come out. 1543 01:23:45,720 --> 01:23:49,120 Dude, you think you are a sacrificing-star like Sunisith 1544 01:23:49,190 --> 01:23:50,650 to sacrifice your first night? 1545 01:23:50,720 --> 01:23:53,760 I will not allow this to happen. Your first night should happen today. 1546 01:23:53,820 --> 01:23:56,530 Why are you in a hurry? It's my first night, and it's my wish. 1547 01:23:56,590 --> 01:23:59,600 How is it possible with so many relatives in the house? 1548 01:24:01,770 --> 01:24:05,200 That is why I put a big set like that of the movie Baahubali. 1549 01:24:05,800 --> 01:24:07,440 See this. See this. 1550 01:24:07,500 --> 01:24:13,010 [singing] 1551 01:24:14,480 --> 01:24:16,280 How is the decoration, my dear? 1552 01:24:16,350 --> 01:24:19,480 Open bed and nice incense sticks. Flowers and sweets. 1553 01:24:19,550 --> 01:24:21,080 All this is just for you. 1554 01:24:21,150 --> 01:24:23,790 Giri, how do I look like? 1555 01:24:23,850 --> 01:24:26,260 Do I look like I can make love just about anywhere? 1556 01:24:26,860 --> 01:24:27,960 What's wrong in this? 1557 01:24:28,030 --> 01:24:29,790 This is the place where 'ribbon cutting' of both my kids happened. 1558 01:24:29,860 --> 01:24:31,960 Go drive around till Dilsuknagar. 1559 01:24:32,030 --> 01:24:32,730 Damn it! Idiot! 1560 01:24:32,800 --> 01:24:35,770 Hey. Don't worry, I'll drive. This is all for you. 1561 01:24:43,340 --> 01:24:46,340 [creaking sound] 1562 01:24:49,350 --> 01:24:51,280 Hey! What are you doing? 1563 01:24:51,350 --> 01:24:53,150 Mother. Aunt. 1564 01:24:53,220 --> 01:24:55,490 Leave me bro, I want to die. 1565 01:24:56,150 --> 01:24:57,990 Get down otherwise, I will kill you. 1566 01:24:58,060 --> 01:25:01,020 Instead of killing me, leave my legs and I'll die. 1567 01:25:01,090 --> 01:25:03,630 Hey, don't be crazy. Get down. 1568 01:25:03,690 --> 01:25:06,730 Damn it! They don't let me live nor do they let me die peacefully. 1569 01:25:09,070 --> 01:25:13,370 Damn it! I'll take you to task if you ever do these kind of crazy things. 1570 01:25:13,940 --> 01:25:16,510 I am not scared of death, then what can these warnings do to me? 1571 01:25:16,570 --> 01:25:17,570 Chill! 1572 01:25:17,640 --> 01:25:19,080 An attempt wasted. Damn! 1573 01:25:19,810 --> 01:25:22,150 Mother. Amrutha. 1574 01:25:22,210 --> 01:25:25,450 Hey Santosh, why so late to wake up? 1575 01:25:25,520 --> 01:25:27,990 For the last half an hour, I am holding up my urge to pass urine. 1576 01:25:28,050 --> 01:25:29,720 Take me to the bathroom. 1577 01:25:35,090 --> 01:25:39,700 Give me breathing time. I just saved you just a couple of minutes ago. 1578 01:25:39,760 --> 01:25:41,770 Please understand, I too am a human being. 1579 01:25:43,430 --> 01:25:44,100 Okay. 1580 01:25:44,770 --> 01:25:46,200 We will catch up after one hour. 1581 01:25:52,140 --> 01:25:54,280 Father, mother and aunty are nowhere to be seen. 1582 01:25:54,340 --> 01:25:57,410 Priya made them wear nighties and took them somewhere. 1583 01:25:58,550 --> 01:25:59,650 Where did they go? 1584 01:26:00,280 --> 01:26:02,120 [Tik-Tok video sounds playing] 1585 01:26:20,440 --> 01:26:21,470 Hey, wait... [phone ringing] 1586 01:26:24,040 --> 01:26:24,780 Bro. 1587 01:26:24,840 --> 01:26:27,280 Bro, where are you? Did you find the Seer? 1588 01:26:27,340 --> 01:26:30,950 This problem is not just yours. Half of the city has this problem. 1589 01:26:31,010 --> 01:26:32,850 People are there in large numbers. 1590 01:26:33,320 --> 01:26:34,790 Wait a minute... 1591 01:26:35,720 --> 01:26:39,260 Hey, why do you want this medicine at your age? What do you want to accomplish? 1592 01:26:40,590 --> 01:26:43,130 Bro. I am in line 1593 01:26:43,190 --> 01:26:45,400 but, don't know at what time I can meet the Seer. 1594 01:26:45,460 --> 01:26:48,300 Bro, meet Swamiji and bring that medicine. 1595 01:26:49,100 --> 01:26:51,130 You seem to be talking about some medicine. 1596 01:26:51,970 --> 01:26:52,970 Not medicine. 1597 01:26:53,040 --> 01:26:53,940 Movie tickets. 1598 01:26:54,000 --> 01:26:56,940 I wanted to take you all to a movie. So, I asked my friend to fetch movie tickets. 1599 01:26:57,010 --> 01:26:58,910 He called while standing in the queue. 1600 01:26:58,980 --> 01:27:01,880 Well, aren't you the one who went to the market and bought the vegetables? 1601 01:27:01,950 --> 01:27:03,810 Yes. What happened? 1602 01:27:04,350 --> 01:27:07,280 Look, the drumsticks you bought are very small. 1603 01:27:07,350 --> 01:27:10,290 Neither we can fry them nor use them for preparing gravy. 1604 01:27:10,350 --> 01:27:13,620 Remember one thing, Santosh. Small things are good for nothing. 1605 01:27:15,030 --> 01:27:18,130 When you buy next time, bring bigger ones, understand? 1606 01:27:19,460 --> 01:27:23,170 [laughs] Sorry. Sorry. 1607 01:27:24,230 --> 01:27:26,240 What is your feeling about what she said? 1608 01:27:26,300 --> 01:27:27,500 What else would it be, sir? 1609 01:27:27,570 --> 01:27:30,770 I wanted to walk to someplace with both my hands in my pockets. 1610 01:27:30,840 --> 01:27:32,940 But on that day, I wore a track pant which didn't have pockets 1611 01:27:33,580 --> 01:27:35,250 and I didn't know where to go. 1612 01:27:35,310 --> 01:27:36,550 So I stayed at the house. 1613 01:27:37,350 --> 01:27:40,280 As if this was not enough, do you know what Giri did in the evening, sir? 1614 01:27:40,350 --> 01:27:44,490 My dear ladies and gentlemen, it's time for the movie show. Move, move, move. 1615 01:27:44,550 --> 01:27:46,390 Come fast, come, come. 1616 01:27:47,060 --> 01:27:47,820 Go inside. 1617 01:27:47,890 --> 01:27:49,830 Hey Giri, where is everyone going? 1618 01:27:49,890 --> 01:27:50,590 Coming. 1619 01:27:51,430 --> 01:27:55,500 I heard you talking to your wife in the afternoon, about cinema tickets. 1620 01:27:55,570 --> 01:27:57,800 I understood your plan and bought cinema tickets. 1621 01:27:57,870 --> 01:27:59,970 We will return after 3 hours. 1622 01:28:00,040 --> 01:28:02,240 Meanwhile, enjoy the romantic rendezvous with your wife. 1623 01:28:02,740 --> 01:28:03,470 My lion! 1624 01:28:03,540 --> 01:28:06,040 I didn't mean it, I said it in a flow. 1625 01:28:06,110 --> 01:28:09,310 Whether you said it flow or low, I follow it up. Get going. Leave. 1626 01:28:09,380 --> 01:28:10,250 I have to do something. 1627 01:28:10,310 --> 01:28:11,620 Come, death-whiner. 1628 01:28:11,680 --> 01:28:13,480 Hey Mahesh, you stay. 1629 01:28:13,550 --> 01:28:15,850 I have some work at the railway track. I have to go. 1630 01:28:16,320 --> 01:28:17,990 I will kill if you say railway track. 1631 01:28:18,060 --> 01:28:19,160 Shut up! Go and sit in the van. 1632 01:28:19,220 --> 01:28:19,890 Move. 1633 01:28:20,560 --> 01:28:23,860 At least, let Grandpa stay at home. What will he enjoy in a movie at this age? 1634 01:28:23,930 --> 01:28:27,330 Pooja Hegde is the actress in the movie that we are going for. 1635 01:28:27,400 --> 01:28:29,230 Upon saying that, he boarded the car one hour before everyone. 1636 01:28:29,300 --> 01:28:33,140 [singing Pooja Hegde's song] 1637 01:28:33,200 --> 01:28:35,110 -Bye. Bye. -Bye. 1638 01:28:38,010 --> 01:28:43,710 [Telugu song playing on TV] 1639 01:29:08,640 --> 01:29:14,650 [phone rings] Sir, tell me. Should I bring the file urgently, sir? 1640 01:29:14,710 --> 01:29:16,080 There is an important meeting tomorrow. 1641 01:29:16,780 --> 01:29:18,980 Should I come at this instant, sir? Sir, I am coming. 1642 01:29:19,050 --> 01:29:19,820 Hey... 1643 01:29:19,880 --> 01:29:22,420 Amrutha, my boss has asked me to come along with files immediately. 1644 01:29:22,490 --> 01:29:24,420 -Well... -I will be back in an hour. 1645 01:29:24,490 --> 01:29:26,990 Santosh, those are Karthik's class books. 1646 01:29:27,490 --> 01:29:30,490 I picked the wrong books in a hurry. Bye. 1647 01:29:33,060 --> 01:29:35,070 Sir, you here? 1648 01:29:35,130 --> 01:29:37,030 What? I called you to enquire about your house address 1649 01:29:37,100 --> 01:29:39,000 and you are blabbering files, meeting, etc. What's the matter? 1650 01:29:39,070 --> 01:29:41,270 Sir, I couldn't make out what you were saying on the phone! 1651 01:29:41,340 --> 01:29:42,240 Sir, come inside. 1652 01:29:42,310 --> 01:29:44,410 It's okay. I will speak for two minutes and then, leave. 1653 01:29:44,470 --> 01:29:47,040 You have come for the first time, sir. Please welcome sir. 1654 01:29:47,110 --> 01:29:48,450 You cringey. 1655 01:29:49,510 --> 01:29:50,610 Amrutha, he is my boss. 1656 01:29:50,680 --> 01:29:51,450 -Sir, she is my wife... -Hello sir. 1657 01:29:51,520 --> 01:29:52,280 How are you, young lady? 1658 01:29:52,350 --> 01:29:53,220 Fine, sir... 1659 01:29:53,280 --> 01:29:55,190 Sorry Santosh, I couldn't come to your reception. 1660 01:29:55,250 --> 01:29:57,850 No problem, sir. You have come at the right time, sir. 1661 01:29:58,960 --> 01:29:59,920 How? 1662 01:29:59,990 --> 01:30:01,590 I will tell you. Please be seated sir. 1663 01:30:01,660 --> 01:30:03,960 Amrutha, can you please make a strong coffee? 1664 01:30:04,030 --> 01:30:04,700 Okay. 1665 01:30:06,460 --> 01:30:08,170 Do you know why I have come now, Santosh? 1666 01:30:08,230 --> 01:30:08,900 Sir... 1667 01:30:08,970 --> 01:30:12,140 Here are the train tickets for you and your wife on the behalf of our company. 1668 01:30:12,200 --> 01:30:14,440 Honeymoon trip to Shimla for 10 days. 1669 01:30:15,140 --> 01:30:16,710 Moreover, this is the best season. 1670 01:30:17,440 --> 01:30:20,580 Visit four places. Have fun, return and join the office. 1671 01:30:20,640 --> 01:30:21,510 Enjoy. 1672 01:30:23,180 --> 01:30:24,150 Thank you, sir. 1673 01:30:26,180 --> 01:30:28,020 -Sir, coffee. -Thanks. 1674 01:30:35,390 --> 01:30:36,390 Okay, Santosh. 1675 01:30:37,130 --> 01:30:39,130 -I'll will get going. Happy journey. -Sir. 1676 01:30:40,060 --> 01:30:41,670 Please sit for another 10 minutes, sir. 1677 01:30:41,730 --> 01:30:43,530 I have an important matter to discuss with you, sir. 1678 01:30:43,600 --> 01:30:46,070 Amrutha, can you get me another cup of coffee? 1679 01:30:46,140 --> 01:30:46,840 Okay. 1680 01:30:46,900 --> 01:30:48,010 One more coffee? 1681 01:30:55,510 --> 01:30:57,550 -Coffee, sir. -Oh, another Coffee? 1682 01:31:03,120 --> 01:31:04,020 -I will make a move. -Sir. 1683 01:31:04,090 --> 01:31:06,190 One more thing, sir. Please listen, sir... 1684 01:31:06,260 --> 01:31:08,160 -Please listen, sir. -I beg you. 1685 01:31:08,230 --> 01:31:08,990 If I stay here some more time, 1686 01:31:09,060 --> 01:31:10,690 I will be the first person to die by drinking coffee. 1687 01:31:10,760 --> 01:31:11,860 -Who are you, you low-life? -Go away. 1688 01:31:11,930 --> 01:31:13,660 Who is that man who runs away like a mad ram? 1689 01:31:13,730 --> 01:31:15,700 -He is my manager. -What is he doing here at this hour? 1690 01:31:15,770 --> 01:31:17,700 He is here for some project work. 1691 01:31:17,770 --> 01:31:18,940 Hey, go... 1692 01:31:19,340 --> 01:31:22,570 Wasted 3-hours? No activity ensued! 1693 01:31:23,270 --> 01:31:24,040 What is this? 1694 01:31:24,110 --> 01:31:25,880 -Nothing. -Give, give it to me. 1695 01:31:27,240 --> 01:31:28,250 Nothing. 1696 01:31:28,310 --> 01:31:29,950 Wow! Tickets to Shimla. 1697 01:31:30,410 --> 01:31:33,550 Planned a chilled honeymoon in Shimla? You are super, bro. 1698 01:31:33,620 --> 01:31:35,190 -Listen to me. -You naughty! 1699 01:31:35,890 --> 01:31:37,820 My dear family ladies and gentleman... 1700 01:31:37,890 --> 01:31:40,390 Our Santosh has planned his honeymoon in Shimla. 1701 01:31:40,460 --> 01:31:41,330 Hello. 1702 01:31:41,390 --> 01:31:43,360 Not me, my company sponsored it. 1703 01:31:43,430 --> 01:31:45,560 -Even then, I am not going. -Why? Why are you not going? 1704 01:31:45,630 --> 01:31:48,570 Hey, it is not good if I go to Shimla, after asking all of you to stay here. 1705 01:31:48,630 --> 01:31:49,400 Yikes. 1706 01:31:49,470 --> 01:31:51,070 Moreover, Shimla and Ooty doesn't give me the same blissful pleasure, 1707 01:31:51,130 --> 01:31:53,040 what your company gives me. 1708 01:31:53,100 --> 01:31:54,240 Take it easy. I won't go. 1709 01:31:54,300 --> 01:31:57,340 Enough of what you have sacrificed for us. 1710 01:31:57,410 --> 01:31:59,780 You have to definitely go to Shimla and enjoy your honeymoon. 1711 01:31:59,840 --> 01:32:00,780 What do you say, family members? 1712 01:32:00,840 --> 01:32:02,580 -[in unison] Yes, you have to go. -Happy, sister? 1713 01:32:10,250 --> 01:32:15,630 My God! This one is dejected life 1714 01:32:15,690 --> 01:32:21,060 And damn! The people can't keep quiet 1715 01:32:21,130 --> 01:32:26,400 While she has dreams larger than life 1716 01:32:26,470 --> 01:32:28,940 I am worried... 1717 01:32:29,010 --> 01:32:34,710 Is she going to find out by the morning 1718 01:32:34,780 --> 01:32:37,250 About my shortcomings? 1719 01:32:47,590 --> 01:32:53,060 My God! This one is dejected life 1720 01:32:53,130 --> 01:32:57,730 And damn! The people can't keep quiet 1721 01:33:02,670 --> 01:33:05,940 My life has filled with darkness like Someone switched off the light 1722 01:33:06,010 --> 01:33:08,610 My fate has no way out from this plight 1723 01:33:08,680 --> 01:33:13,780 Like a train derailing from its tracks, My life is going down the drain 1724 01:33:13,850 --> 01:33:16,590 As I can embark on a new journey A disappointment 1725 01:33:16,650 --> 01:33:19,060 That can't be Changed blocks my mind 1726 01:33:19,120 --> 01:33:21,960 As family and relatives are busy Having a good time 1727 01:33:22,030 --> 01:33:24,760 I can only fake a smile... Worry inside! 1728 01:33:28,500 --> 01:33:29,770 My life... My life... 1729 01:33:33,640 --> 01:33:35,210 Is ruined... ruined... 1730 01:33:38,910 --> 01:33:40,480 My fate... my fate... 1731 01:33:44,380 --> 01:33:45,880 is ruined... ruined... 1732 01:33:45,950 --> 01:33:51,150 All this while it was stowed, but this moment of reveal is scaring me away 1733 01:33:51,220 --> 01:33:56,490 By seeing the very smile of the girl My heart beings to tremble in strain 1734 01:33:56,560 --> 01:34:01,670 No one seems to understand my pain 1735 01:34:01,730 --> 01:34:07,100 As I think, my brain fogs in vain 1736 01:34:07,170 --> 01:34:10,870 Even if the skies fall 1737 01:34:10,940 --> 01:34:13,780 The curtain has to raise To reveal the fact 1738 01:34:23,750 --> 01:34:27,760 My God! This one is dejected life 1739 01:34:29,090 --> 01:34:33,730 And damn! The people can't keep quiet 1740 01:34:33,800 --> 01:34:34,900 [train horn blaring] [phone ringing] 1741 01:34:36,770 --> 01:34:37,670 Tell me, bro. 1742 01:34:37,730 --> 01:34:40,000 I kept trying from yesterday. I met the Seer just now. 1743 01:34:40,070 --> 01:34:41,710 I have explained to him about our situation. 1744 01:34:41,770 --> 01:34:43,040 By tomorrow morning, both of us will be there. 1745 01:34:43,110 --> 01:34:43,910 Is it okay? 1746 01:34:43,970 --> 01:34:45,080 Super bro. Come off. 1747 01:34:45,140 --> 01:34:46,640 -Take food on time. -Okay, aunty. 1748 01:34:47,640 --> 01:34:49,380 I should cancel this tour somehow. 1749 01:34:49,450 --> 01:34:52,780 The business is running smoothly. Be careful, there would be fraudsters. 1750 01:34:52,850 --> 01:34:54,080 Bro, give me a pulpy orange. 1751 01:34:54,720 --> 01:34:55,890 -Take this bro...-What's with yesterday's brawl? 1752 01:34:55,950 --> 01:34:57,650 Hey, yesterday one person drank buttermilk 1753 01:34:57,720 --> 01:34:58,790 and when asked to remit the amount 1754 01:34:58,860 --> 01:35:01,430 he bluffed that he has already paid and tried to cheat me. 1755 01:35:01,490 --> 01:35:02,430 He didn't know about me. 1756 01:35:02,490 --> 01:35:03,860 I argued with him for half an hour 1757 01:35:03,930 --> 01:35:05,760 and made him vomit both the money and the buttermilk. 1758 01:35:05,830 --> 01:35:06,760 I can use this guy. 1759 01:35:06,830 --> 01:35:08,200 Okay, bro. See you. 1760 01:35:08,270 --> 01:35:09,700 -Hello, bro. -Yes, bro. 1761 01:35:09,770 --> 01:35:10,670 Money? 1762 01:35:10,730 --> 01:35:12,100 -I already gave the money to you. -What? 1763 01:35:12,170 --> 01:35:14,200 Hey, seems like this guy is related to yesterday's buttermilk guy. 1764 01:35:14,270 --> 01:35:15,140 Be on the line. 1765 01:35:15,210 --> 01:35:16,540 Bro, you haven't paid the money. 1766 01:35:16,610 --> 01:35:18,210 Please pay 20 rupees and move from here. 1767 01:35:18,280 --> 01:35:19,910 How many times should we pay? 1768 01:35:19,980 --> 01:35:23,450 You open shops in the railway station and cheat innocent commuters. 1769 01:35:23,510 --> 01:35:24,980 This is the business you do. 1770 01:35:25,050 --> 01:35:27,120 Hey what are you talking? You are crossing the limits. 1771 01:35:27,180 --> 01:35:29,120 Why should I show deference to you, you malevolent face? 1772 01:35:29,190 --> 01:35:32,120 -You are talking too much. -Hey. Hey. Hey. 1773 01:35:32,190 --> 01:35:33,660 Don't act smart. 1774 01:35:33,720 --> 01:35:34,790 Hey bro, what happened? 1775 01:35:34,860 --> 01:35:36,560 I gave money and bought drink. 1776 01:35:36,630 --> 01:35:39,230 He is trying to make me pay again citing non-payment. 1777 01:35:39,300 --> 01:35:41,130 He is claiming that the whole railway station is on his side 1778 01:35:41,200 --> 01:35:43,070 and challenging me asking who is on my side. 1779 01:35:43,130 --> 01:35:44,200 -Did he say that? -Yes. 1780 01:35:44,770 --> 01:35:46,140 Hey man, did you say that? 1781 01:35:46,200 --> 01:35:47,670 Till now I haven't said anything. 1782 01:35:47,740 --> 01:35:48,770 Now I am saying, so what? 1783 01:35:48,840 --> 01:35:50,610 You... 1784 01:35:51,010 --> 01:35:51,980 Hit him. 1785 01:35:56,680 --> 01:35:57,510 Idiot! 1786 01:35:58,220 --> 01:36:01,950 The people at railway station maybe on your side but I am there on his side. 1787 01:36:02,020 --> 01:36:03,420 I will... 1788 01:36:03,490 --> 01:36:05,660 Hey Prakash, Anil... come here, all of you. This guy is going overboard. 1789 01:36:05,720 --> 01:36:07,220 Still not enough. 1790 01:36:07,290 --> 01:36:11,130 [indistinct voices] 1791 01:36:11,190 --> 01:36:12,600 [train horn blaring] 1792 01:36:12,660 --> 01:36:15,400 You try to mess with my cousin? What do you think? 1793 01:36:15,730 --> 01:36:17,070 -The train is departing. -This is Lorry Giri here. 1794 01:36:18,070 --> 01:36:20,600 -Stop man! -To hell with your shop! 1795 01:36:20,670 --> 01:36:21,640 Cousin. 1796 01:36:22,540 --> 01:36:23,840 The train is departing. 1797 01:36:23,910 --> 01:36:25,810 -What do you think of my cousin? -Come... 1798 01:36:25,880 --> 01:36:26,880 Hit you with footwear. 1799 01:36:26,940 --> 01:36:28,010 -Apologise to him. -Hey. 1800 01:36:28,080 --> 01:36:30,110 The train is departing. Move. 1801 01:36:30,180 --> 01:36:31,980 -Cousin. -Hey... Hey... 1802 01:36:32,050 --> 01:36:34,480 -Not me, she is there. -Sister, you come with me. 1803 01:36:34,550 --> 01:36:35,420 Run. Run. 1804 01:36:35,490 --> 01:36:37,720 Hey, someone, stop the train. 1805 01:36:38,360 --> 01:36:40,460 -Stop the train. -Hey, wait. 1806 01:36:40,520 --> 01:36:41,990 Hey, pull the chain. 1807 01:36:42,060 --> 01:36:44,630 Stop the train. Stop the train. 1808 01:36:44,700 --> 01:36:46,100 Pull the chain. 1809 01:36:46,160 --> 01:36:47,160 -Hey. -Brother. 1810 01:36:47,930 --> 01:36:50,570 Seems like the train has stopped. Run quickly. 1811 01:36:52,100 --> 01:36:53,140 Cousin. 1812 01:36:53,670 --> 01:36:54,840 Ambulance! 1813 01:36:55,440 --> 01:36:59,880 Ouch... Ouch... 1814 01:37:00,940 --> 01:37:02,510 Is it very painful? 1815 01:37:03,380 --> 01:37:05,520 I am not pained by these injuries. 1816 01:37:05,580 --> 01:37:07,990 I couldn't send you to your honeymoon trip. 1817 01:37:08,050 --> 01:37:09,690 That pains me more than anything. 1818 01:37:09,750 --> 01:37:10,720 Cousin. 1819 01:37:10,790 --> 01:37:12,820 Don't worry, bro. It's okay. Take it easy. 1820 01:37:12,890 --> 01:37:14,360 Whatever is destined is bound to happen. 1821 01:37:14,420 --> 01:37:15,760 -True. -Sister. 1822 01:37:15,830 --> 01:37:19,400 Please take care of him by giving him medicines and juices at regular intervals. 1823 01:37:19,460 --> 01:37:20,560 Take care. 1824 01:37:21,270 --> 01:37:23,970 Don't discharge him in a week or two, underrating that the wounds have healed. 1825 01:37:24,030 --> 01:37:25,500 Let him stay here for at least a month. 1826 01:37:25,570 --> 01:37:26,570 One month? 1827 01:37:26,640 --> 01:37:29,910 Cousin, you may incur huge expenses, if I am hospitalised for one month. 1828 01:37:29,970 --> 01:37:33,040 No problems bro. We have a credit facility here. 1829 01:37:33,110 --> 01:37:34,040 Okay. I will take your leave... 1830 01:37:34,110 --> 01:37:35,110 Have a credit facility here? 1831 01:37:36,010 --> 01:37:40,680 Anyone will have a credit facility at the grocery store or the pan shop. 1832 01:37:40,750 --> 01:37:43,590 What a surprise! Does he have a credit at the hospital? 1833 01:37:43,650 --> 01:37:46,090 You don't cry, baby. I am alive. 1834 01:37:52,960 --> 01:37:54,060 Where is the Seer, bro? 1835 01:37:54,130 --> 01:37:57,900 He couldn't come. Some MLA has gone to him for treatment. 1836 01:38:01,340 --> 01:38:02,210 Who are they? 1837 01:38:02,270 --> 01:38:04,910 Don't be so disappointed, bro. 1838 01:38:04,980 --> 01:38:08,280 The Seer has sent his junior, who is his chief disciple. 1839 01:38:08,350 --> 01:38:09,580 Junior Seer? 1840 01:38:09,650 --> 01:38:10,780 I will call him. Wait and watch. 1841 01:38:11,210 --> 01:38:11,980 [whistles] 1842 01:38:29,200 --> 01:38:30,500 Looks like a lady, bro... 1843 01:38:30,570 --> 01:38:32,300 Not like lady, bro. She is indeed a lady. 1844 01:38:32,370 --> 01:38:35,440 She is his chief disciple and an expert in giving treatment. 1845 01:38:35,510 --> 01:38:38,440 How can I get treatment from a lady no matter how expert she is, bro? 1846 01:38:38,510 --> 01:38:40,240 Tell me if you don't want to take treatment from her, I will send her back. 1847 01:38:40,940 --> 01:38:43,550 Gender is not important for us. The result is vital. 1848 01:38:58,730 --> 01:38:59,730 Is he the patient? 1849 01:39:00,400 --> 01:39:01,830 Hi, ma'am. My name is Santosh. 1850 01:39:02,670 --> 01:39:06,070 I haven't come here to know about your name, height, weight, etc. 1851 01:39:06,140 --> 01:39:07,070 I am here to cure. 1852 01:39:07,500 --> 01:39:09,470 Sorry, seer. What is the procedure? 1853 01:39:10,410 --> 01:39:14,880 Every day at 3 am, I will prepare a concoction made of Devagiri leaves. 1854 01:39:15,380 --> 01:39:18,220 You have to drink that hotchpotch for 10 days without fail. 1855 01:39:20,020 --> 01:39:23,150 Even if you miss it one day, the medicine will not work. 1856 01:39:23,220 --> 01:39:25,960 Of course, I will drink, seer. It is very easy. 1857 01:39:26,020 --> 01:39:27,860 The most important thing to bear in mind... 1858 01:39:27,920 --> 01:39:32,000 Excessive appetite and excessive anger are the two side effects of this medicine. 1859 01:39:32,060 --> 01:39:33,500 I want the medicine to work effectively. 1860 01:39:33,560 --> 01:39:35,330 Whatever the side-effects are, I will bear them. 1861 01:39:35,400 --> 01:39:38,500 Each sitting costs 10,000 rupees. It would cost you 10 lakh rupees for 10 days. 1862 01:39:38,570 --> 01:39:40,370 I am okay with it. My generous Sonu will take care of it. 1863 01:39:40,440 --> 01:39:42,270 What about your accommodation? 1864 01:39:42,340 --> 01:39:43,740 -In any hotel... -Uh-uh. 1865 01:39:45,610 --> 01:39:47,010 I don't like hotels. 1866 01:39:48,510 --> 01:39:49,980 I will stay in the house. 1867 01:39:50,050 --> 01:39:51,550 House! In whose house can we accommodate? 1868 01:39:51,620 --> 01:39:53,080 Ramesh's house is not vacant. 1869 01:39:53,150 --> 01:39:54,650 Munna's house, I suppose is vacant. What do you say, bro? 1870 01:39:54,720 --> 01:39:57,450 Don't be stressed, bro. She has decided to stay in your house. 1871 01:39:57,520 --> 01:39:58,420 Seer. 1872 01:39:58,920 --> 01:40:00,720 Seer... Seer... Seer... 1873 01:40:02,060 --> 01:40:03,760 My house is already full. 1874 01:40:03,830 --> 01:40:05,660 I will arrange your accommodation somewhere else. 1875 01:40:05,730 --> 01:40:09,000 I will have to stay in that person's house to whom I have to give medicine. 1876 01:40:09,070 --> 01:40:14,710 Not showing up at 3 am or waiting for you. I can't take all that. 1877 01:40:14,770 --> 01:40:16,410 Tell me if you have any problem. I will go my way. 1878 01:40:16,470 --> 01:40:20,140 There is no problem. I will adjust. Come. 1879 01:40:40,100 --> 01:40:41,970 What is inside this bag? 1880 01:40:52,340 --> 01:40:53,140 Who is this girl? 1881 01:40:53,980 --> 01:40:57,210 Father, she is... She is a girl. 1882 01:40:57,280 --> 01:40:59,520 I know she is a girl. I am asking who she is. 1883 01:41:01,690 --> 01:41:03,390 She is his sister, father. 1884 01:41:04,450 --> 01:41:05,920 His sister? 1885 01:41:08,360 --> 01:41:10,290 His father is a bad guy, father. 1886 01:41:10,790 --> 01:41:11,660 Unlike you. 1887 01:41:12,530 --> 01:41:15,470 He has two wives. And those two families hate each other. 1888 01:41:15,530 --> 01:41:16,970 They quarrel every day. 1889 01:41:17,370 --> 01:41:20,400 A person who maintains two families would end up boozing. 1890 01:41:20,470 --> 01:41:21,510 So, his father started that. 1891 01:41:21,570 --> 01:41:23,070 He squandered all his money to drink. 1892 01:41:23,140 --> 01:41:27,680 Till his inebriation subsided, he used to beat them with the belt. 1893 01:41:27,740 --> 01:41:30,880 He didn't pay school fees or feed them properly. 1894 01:41:30,950 --> 01:41:33,050 He never cared for their little pleasures. 1895 01:41:33,680 --> 01:41:35,190 Everyone is not like you, father. 1896 01:41:36,390 --> 01:41:39,960 Recently, he tried to marry off this girl to an old man for money. 1897 01:41:41,060 --> 01:41:44,590 Unable to bear the frustration, she went to the Himalayas and became a Seer. 1898 01:41:46,230 --> 01:41:47,700 When she returned to her home recently, 1899 01:41:47,760 --> 01:41:49,300 her father didn't allow her into the house. 1900 01:41:49,370 --> 01:41:51,000 She didn't know where to go. 1901 01:41:52,800 --> 01:41:56,170 I told her not to worry saying my father would help her. 1902 01:41:56,240 --> 01:41:58,540 I buoyed her saying my father would give shelter for her for at least 10 days. 1903 01:41:59,080 --> 01:42:00,610 If you are okay with it... 1904 01:42:00,680 --> 01:42:03,980 It is just 10 days, right? Adjust her in some room. 1905 01:42:04,050 --> 01:42:05,120 Thank you, father. 1906 01:42:05,180 --> 01:42:06,750 No problem. I will bring the luggage. 1907 01:42:06,820 --> 01:42:07,680 Give. 1908 01:42:08,690 --> 01:42:09,950 Come, I will show your room. 1909 01:42:11,560 --> 01:42:12,490 This way... 1910 01:42:18,100 --> 01:42:20,960 You should stay strong in these situations. 1911 01:42:22,270 --> 01:42:23,600 Take care of your sister. 1912 01:42:28,310 --> 01:42:29,170 This is all ours. 1913 01:42:29,610 --> 01:42:32,280 There's full ventilation. The bed is also very comfortable. 1914 01:42:33,480 --> 01:42:34,850 -Is it okay for you? -No. 1915 01:42:35,450 --> 01:42:38,220 Okay, the whole house is ours. We will see some other room. 1916 01:42:49,260 --> 01:42:51,160 -This is my room. Fixed. -Super. 1917 01:42:54,970 --> 01:42:57,570 From now onwards, the whole room is yours. I have kept your luggage there. 1918 01:42:57,630 --> 01:42:59,500 Open that window, sufficient air will flow into the room. 1919 01:42:59,570 --> 01:43:02,240 If you are hungry, plantains are there. God's pictures are there to worship. 1920 01:43:02,310 --> 01:43:04,740 If you want anything, tell me. Only me. 1921 01:43:04,810 --> 01:43:06,680 First, I want you to leave the room. 1922 01:43:08,110 --> 01:43:09,380 Okay. 1923 01:43:09,450 --> 01:43:10,680 Okay. 1924 01:43:10,750 --> 01:43:14,150 But if you want anything, just say Mahesh. I will be at your service. 1925 01:43:15,690 --> 01:43:18,460 Don't lose your mental peace for being born in such a family. 1926 01:43:18,520 --> 01:43:20,090 I will herald a new chapter in your sister's life. 1927 01:43:20,160 --> 01:43:21,060 Not only her... 1928 01:43:21,960 --> 01:43:24,330 I will usher in changing your life as well. Only me. 1929 01:43:25,760 --> 01:43:26,760 Solid change. 1930 01:43:28,470 --> 01:43:30,630 Seems his madness 2.0 has commenced. 1931 01:43:37,980 --> 01:43:39,480 Poor girl! 1932 01:43:39,540 --> 01:43:40,310 Which girl? 1933 01:43:40,840 --> 01:43:43,850 -Your friend's sister. -Oh, that girl! 1934 01:43:44,750 --> 01:43:48,420 Imagine how frustrated she must have been to become a Seer. 1935 01:43:48,490 --> 01:43:50,420 All these male chauvinists are like that. 1936 01:43:50,490 --> 01:43:54,020 They cheat, exploit, and dominate women. 1937 01:43:54,730 --> 01:43:57,230 Should queue them all on the road and shoot at point blank. 1938 01:43:57,290 --> 01:44:00,130 When you say all, does it include me too? 1939 01:44:01,300 --> 01:44:03,600 Oh, no! Not you Santosh. 1940 01:44:03,670 --> 01:44:05,940 I am talking about people who behave like that. 1941 01:44:06,840 --> 01:44:07,800 You are nonpareil. 1942 01:44:10,810 --> 01:44:13,410 By the way, the climate is very pleasant, isn't it? 1943 01:44:14,580 --> 01:44:16,250 Shall we go for a long drive? 1944 01:44:16,310 --> 01:44:19,120 Drive? We will go some other time. 1945 01:44:19,180 --> 01:44:21,080 I have work tomorrow. I should get up early. 1946 01:44:21,150 --> 01:44:22,850 [alarm] 1947 01:45:02,760 --> 01:45:03,430 Drink. 1948 01:45:40,800 --> 01:45:42,030 Thank you so much, Seer. 1949 01:45:42,100 --> 01:45:44,030 The help you have rendered is extraordinary. 1950 01:45:44,100 --> 01:45:45,140 Thank you so much. 1951 01:45:47,300 --> 01:45:49,010 I don't like this. 1952 01:45:49,470 --> 01:45:52,140 Whoa! He is a shady guy. 1953 01:45:52,210 --> 01:45:55,050 He is trying to take advantage of her innocence and exploit her. 1954 01:45:55,480 --> 01:45:57,480 Sorry. It was out of excitement. 1955 01:45:57,550 --> 01:46:00,220 See, I already told you, but I am telling you again. 1956 01:46:00,280 --> 01:46:03,950 Extreme hunger and extreme anger are the side effects of this medicine. 1957 01:46:04,020 --> 01:46:06,660 Hunger and anger are like my pet dogs. 1958 01:46:06,720 --> 01:46:08,990 I know very well how to control them. 1959 01:46:17,130 --> 01:46:18,640 Hey, Santosh. 1960 01:46:20,140 --> 01:46:24,110 If one is hungry, they eat cooked food but not uncooked grains. 1961 01:46:24,170 --> 01:46:25,410 I know it. Get to work. 1962 01:46:30,180 --> 01:46:33,320 I know everything about yesterday's night. I saw it. 1963 01:46:34,180 --> 01:46:35,090 What happened? 1964 01:46:35,820 --> 01:46:36,790 What did you see? 1965 01:46:36,850 --> 01:46:37,590 That is... 1966 01:46:38,120 --> 01:46:40,590 I saw my cousin entering your room at 3 am. 1967 01:46:40,660 --> 01:46:42,130 His attempt to force himself on you and you throwing him out. 1968 01:46:42,190 --> 01:46:43,460 I saw all that. Yeah. 1969 01:46:43,860 --> 01:46:44,700 You don't cower. 1970 01:46:45,130 --> 01:46:47,430 Just as Mahesh Babu stood for Bhoomika in Okkadu movie, 1971 01:46:47,500 --> 01:46:49,500 Prabhas for Trisha in Varsham, 1972 01:46:49,570 --> 01:46:51,600 and Allu Arjun for Hansika in Deshamuduru movie, 1973 01:46:51,670 --> 01:46:52,840 I will stand by you. 1974 01:46:53,640 --> 01:46:56,510 You are a kid before me. 1975 01:46:57,340 --> 01:46:58,540 Go and mind your business. 1976 01:47:04,850 --> 01:47:06,450 Hey 2.0, what brings you here? 1977 01:47:06,520 --> 01:47:10,490 Find out how to protect your sister, rather than building your muscles. 1978 01:47:10,550 --> 01:47:12,190 Whose sister? Who has to rescue? 1979 01:47:12,260 --> 01:47:15,060 Why will I talk, about someone's sister with you? I was talking about yours. 1980 01:47:15,530 --> 01:47:19,500 Yesterday night, your friend went to your sister's room and locked from inside. 1981 01:47:19,560 --> 01:47:20,430 So what? 1982 01:47:20,500 --> 01:47:24,130 Isn't your blood boiling with anger, after hearing what I just said? 1983 01:47:24,200 --> 01:47:26,340 It is neither getting boiled nor fried. Go away from here. 1984 01:47:26,400 --> 01:47:28,170 He is not understanding the situation. Come here. 1985 01:47:28,240 --> 01:47:29,470 -Come. -What? 1986 01:47:30,410 --> 01:47:33,140 My cousin tried to forcibly hug your sister. 1987 01:47:33,210 --> 01:47:35,310 He will do however he feels comfortable. 1988 01:47:35,380 --> 01:47:36,980 Why do you want to poke your nose in others' business? 1989 01:47:37,050 --> 01:47:39,050 Move away, despicable long faced idiot! 1990 01:47:40,220 --> 01:47:42,790 He is an irresponsible, insensitive brother. 1991 01:47:44,220 --> 01:47:45,660 It is a waste, explaining to him. 1992 01:47:47,420 --> 01:47:48,930 What are you talking? 1993 01:47:48,990 --> 01:47:50,790 It's not even few days since his marriage is solemnized, 1994 01:47:50,860 --> 01:47:52,330 why did he go to that girl's room? 1995 01:47:52,400 --> 01:47:54,630 How do I know? He is your son and you should know about him! 1996 01:47:55,770 --> 01:47:59,600 He might have gone. That rascal is of such kind. 1997 01:48:00,140 --> 01:48:01,370 Well, at what time did he go into her room? 1998 01:48:01,440 --> 01:48:02,970 [alarm] 1999 01:48:13,450 --> 01:48:14,380 See your son. 2000 01:48:14,450 --> 01:48:15,120 Hey. 2001 01:48:16,050 --> 01:48:16,720 Come. 2002 01:48:17,990 --> 01:48:18,890 Where are you going? 2003 01:48:19,360 --> 01:48:20,360 Into the room. 2004 01:48:20,420 --> 01:48:21,930 I will kill you. Come with me. 2005 01:48:25,730 --> 01:48:26,860 You should feel ashamed. 2006 01:48:26,930 --> 01:48:28,900 Having married just a few days ago and living with a newly wedded wife 2007 01:48:28,970 --> 01:48:30,770 how dare you go into other women's room! 2008 01:48:31,270 --> 01:48:34,570 How dare you even openly admit in front of me that you went into her room? 2009 01:48:34,640 --> 01:48:38,540 I will kill you, idiot! 2010 01:48:38,610 --> 01:48:40,080 Father, you are presuming something. I didn't do anything wrong. 2011 01:48:40,140 --> 01:48:41,350 He is about to do that. 2012 01:48:41,410 --> 01:48:44,410 He came here with that intention. I say, he came here with that intention. 2013 01:48:44,480 --> 01:48:45,520 -He-- -You keep quiet. 2014 01:48:46,320 --> 01:48:49,720 By tomorrow, that girl and her brother should leave our house. 2015 01:48:49,790 --> 01:48:50,590 Did you understand? 2016 01:48:50,650 --> 01:48:51,720 Why should they leave? 2017 01:48:51,790 --> 01:48:53,060 What offense did I commit now? 2018 01:48:53,120 --> 01:48:54,560 He is going to commit the crime. 2019 01:48:54,630 --> 01:48:55,760 He came here with that intention, uncle. 2020 01:48:55,830 --> 01:48:57,060 I say, he came here with that intention. 2021 01:48:59,200 --> 01:49:00,130 Good night, son. 2022 01:49:01,630 --> 01:49:04,530 Uncle, how come you let him go without taking him to task? 2023 01:49:04,600 --> 01:49:06,470 What can I ask him after he slapped you? 2024 01:49:06,970 --> 01:49:08,540 Should I ask him to slap me as well? 2025 01:49:08,610 --> 01:49:10,640 Isn't it evident that he is hell-bent on her? 2026 01:49:10,710 --> 01:49:11,680 Leave him. 2027 01:49:11,740 --> 01:49:13,140 It is his life and it is up to him. 2028 01:49:13,640 --> 01:49:14,610 Uncle. Uncle. 2029 01:49:15,180 --> 01:49:16,550 [alarm] 2030 01:49:16,610 --> 01:49:17,580 [alarm] 2031 01:49:18,350 --> 01:49:22,050 Mahesh, Santosh is not the kind of guy you think he is. 2032 01:49:22,690 --> 01:49:24,250 He has immense love for me. 2033 01:49:25,020 --> 01:49:26,320 I know that very well. 2034 01:49:26,820 --> 01:49:30,360 Don't you ever try to cast aspersions about Santosh in front of me. 2035 01:49:31,330 --> 01:49:32,430 I won't believe it. 2036 01:49:32,500 --> 01:49:34,530 Well, sister-in-law. Sister-in-law... 2037 01:49:38,440 --> 01:49:41,510 My father, who raised me for 25 years, didn't ever believe me, sir. 2038 01:49:42,470 --> 01:49:43,740 But Amrutha believed in me. 2039 01:49:44,810 --> 01:49:46,840 In that moment, I decided 2040 01:49:46,910 --> 01:49:49,880 that I'd not let any difficulty befall on her and treat her like a princess. 2041 01:49:50,880 --> 01:49:52,980 But due to my frustration... 2042 01:49:53,380 --> 01:49:54,180 Santosh... 2043 01:49:57,620 --> 01:49:58,760 How is the Saree? 2044 01:49:59,860 --> 01:50:00,560 Good. 2045 01:50:01,360 --> 01:50:02,990 Tell me, what is the significance of today? 2046 01:50:03,390 --> 01:50:04,160 What is it? 2047 01:50:04,230 --> 01:50:05,560 Come on, Santosh? 2048 01:50:06,760 --> 01:50:09,400 I don't have the patience to guess. Tell me what it is. 2049 01:50:10,470 --> 01:50:11,870 Today is my birthday. 2050 01:50:12,770 --> 01:50:13,770 Happy birthday. 2051 01:50:17,110 --> 01:50:19,110 [phone ringing] 2052 01:50:23,050 --> 01:50:23,780 Tell me, mother. 2053 01:50:23,850 --> 01:50:24,980 Happy birthday, my dear. 2054 01:50:26,380 --> 01:50:27,350 Thank you, mother. 2055 01:50:27,850 --> 01:50:29,620 How are you? Is everything okay? 2056 01:50:29,690 --> 01:50:31,320 Yeah, mother. I am good. 2057 01:50:31,390 --> 01:50:33,360 I am passing the phone to your father. Talk to him. 2058 01:50:34,760 --> 01:50:36,030 Happy birthday, baby. 2059 01:50:36,530 --> 01:50:37,390 Thanks, father. 2060 01:50:37,930 --> 01:50:40,130 I am booking a table at Novotel for dinner. 2061 01:50:40,200 --> 01:50:41,530 Have fun, both of you. 2062 01:50:41,600 --> 01:50:44,800 No, father. Don't book anything, please. 2063 01:50:44,870 --> 01:50:47,400 Why, baby? Any problem? 2064 01:50:47,470 --> 01:50:49,370 What happened? Why do you sound out of sorts? 2065 01:50:50,070 --> 01:50:53,510 Father, aunt is calling me. I will call you later, bye. 2066 01:50:53,580 --> 01:50:54,280 Bye. 2067 01:51:06,920 --> 01:51:08,590 What's with your boozing all of a sudden, bro? 2068 01:51:08,660 --> 01:51:10,760 The thought of the future is sending shivers down the spine, bro. 2069 01:51:10,830 --> 01:51:12,100 What happened to your future? 2070 01:51:18,470 --> 01:51:20,600 Barri Basavanna came to me early in the morning. 2071 01:51:25,440 --> 01:51:27,040 Where is the interest amount? 2072 01:51:27,110 --> 01:51:28,810 Just inhale the smell of my T-shirt. 2073 01:51:30,080 --> 01:51:31,680 It has the stink of the dung. 2074 01:51:31,750 --> 01:51:34,250 That smell clung to my T-shirt, when I came to your shed to ask for the loan. 2075 01:51:34,320 --> 01:51:36,650 You're asking for the interest even before that smell faded away from my shirt. 2076 01:51:36,720 --> 01:51:40,420 I informed you that I will collect the interest every week, didn't I? 2077 01:51:40,490 --> 01:51:43,190 You may come to collect the interest, but I don't have money. 2078 01:51:43,260 --> 01:51:45,560 Blackberry, let's meet next week. 2079 01:51:46,960 --> 01:51:50,100 It is not the practice of Basavanna to return empty-handed. 2080 01:51:53,100 --> 01:51:54,000 Here. Take this. 2081 01:51:54,810 --> 01:51:57,040 -What is this? -Seven rupees. 2082 01:51:57,110 --> 01:51:58,180 That's all I have. 2083 01:51:59,310 --> 01:52:00,040 Sorry, bro. 2084 01:52:00,110 --> 01:52:02,280 I have the habit of chewing betel nut after lunch. 2085 01:52:02,350 --> 01:52:03,450 I am taking this amount to buy that. 2086 01:52:04,980 --> 01:52:09,590 His wallop caused my nerves to throb. 2087 01:52:09,650 --> 01:52:12,920 He took my two teeth with him as if they were guava or bananas, bro. 2088 01:52:12,990 --> 01:52:16,390 Pay him the interest on time, at least, next week, bro. I bow and beg you. 2089 01:52:16,890 --> 01:52:17,930 I will think about it. 2090 01:52:22,200 --> 01:52:25,700 How are you able to laugh bearing such an intensive pain inside? 2091 01:52:25,770 --> 01:52:27,840 Pain? What pain? 2092 01:52:27,900 --> 01:52:32,240 I have told you that hunger and anger are the only side effects of my medicine. 2093 01:52:32,310 --> 01:52:34,240 I haven't told you about one more side effect. 2094 01:52:34,310 --> 01:52:36,010 That is excruciating stomach pain. 2095 01:52:38,020 --> 01:52:40,050 What? Is it true what she is saying? 2096 01:52:58,300 --> 01:53:03,840 Most people give up on the second day and stop taking medicines because of the pain. 2097 01:53:04,810 --> 01:53:06,880 You are the only one to continue taking the medicines. 2098 01:53:07,640 --> 01:53:10,310 Why are you continuing the medicine, bearing such pain? 2099 01:53:11,720 --> 01:53:16,520 Whenever I heard a boy and a girl love each more than their lives, 2100 01:53:17,390 --> 01:53:18,720 I never really understood that. 2101 01:53:20,360 --> 01:53:25,100 I doubted, "Can one really love so madly, truly and deeply?" 2102 01:53:26,100 --> 01:53:28,730 But as Amrutha came into my life... 2103 01:53:30,600 --> 01:53:32,840 I realised that she loves me more than her life. 2104 01:53:35,440 --> 01:53:38,210 If there is any miracle that has happened in my life, it's Amrutha! 2105 01:53:41,240 --> 01:53:47,120 I can bear any kind of pain for her. 2106 01:53:48,920 --> 01:53:52,420 Don't worry, Santosh. Everything will be all right. 2107 01:54:04,070 --> 01:54:05,940 Oh, this bag is here. 2108 01:54:11,940 --> 01:54:13,910 What's inside this box? 2109 01:54:16,480 --> 01:54:18,780 Why is it not opening? 2110 01:54:33,630 --> 01:54:34,700 Karthik... 2111 01:54:34,770 --> 01:54:35,730 Yes, mother. 2112 01:54:38,470 --> 01:54:40,400 Hey, what are you cooking? 2113 01:54:40,470 --> 01:54:44,840 I watched a new recipe of Chicken Biryani on TV yesterday. 2114 01:54:44,910 --> 01:54:46,180 That's what we are cooking now. 2115 01:54:46,240 --> 01:54:47,780 Have you put Biryani leaves yet? 2116 01:54:59,220 --> 01:55:01,590 -Where are Biryani leaves? -Somewhere over there. 2117 01:55:01,660 --> 01:55:02,660 Okay. 2118 01:55:16,970 --> 01:55:19,410 Have a little more, bro. Serve him the leg piece. 2119 01:55:19,480 --> 01:55:21,380 Add a little of curry to it and eat. It will taste good. 2120 01:55:22,810 --> 01:55:25,220 Where are Santosh and Amrutha? 2121 01:55:26,050 --> 01:55:27,780 Amrutha went for shopping. 2122 01:55:27,850 --> 01:55:29,950 Santosh and others said they will eat after one hour. 2123 01:55:30,020 --> 01:55:30,890 Enough. 2124 01:55:46,700 --> 01:55:48,640 Have this leg piece, brother. 2125 01:55:52,240 --> 01:55:55,110 How dare you give me 10,000 rupees as dowry when you have promised 10 lakhs! 2126 01:55:55,180 --> 01:55:56,950 To hell with your miserly family! 2127 01:55:57,010 --> 01:55:59,320 How dare you beat my husband? 2128 01:55:59,380 --> 01:56:01,050 -So, what? -Ouch! 2129 01:56:06,420 --> 01:56:08,090 Bro. Bro. 2130 01:56:09,930 --> 01:56:10,590 Go. 2131 01:56:13,760 --> 01:56:16,130 Thrash him. Thrash him. 2132 01:56:16,200 --> 01:56:17,170 Give him a tight slap. 2133 01:56:17,570 --> 01:56:20,970 I was the one who asked them to give 10,000 rupees 2134 01:56:21,040 --> 01:56:23,440 instead of 10 lakhs because you are not worth it. 2135 01:56:23,510 --> 01:56:24,310 Beat him. 2136 01:56:24,780 --> 01:56:27,340 Hey, old fellow! So you are the reason for that! 2137 01:56:27,410 --> 01:56:28,780 Yes, so what? 2138 01:56:29,550 --> 01:56:31,750 [overlap of voices] 2139 01:56:33,550 --> 01:56:35,520 Uncle, what is that? 2140 01:56:35,590 --> 01:56:36,550 -Beat him. -Uncle. 2141 01:56:36,620 --> 01:56:37,690 Grandpa. Grandpa. 2142 01:56:37,750 --> 01:56:39,020 He will die, uncle. 2143 01:56:39,490 --> 01:56:40,520 -Uncle. -What's wrong with you? 2144 01:56:41,060 --> 01:56:43,530 When I complained to you that someone is trying to force your sister, 2145 01:56:43,590 --> 01:56:45,730 instead of stopping him, you rebuke me to mind my business. 2146 01:56:45,800 --> 01:56:46,930 -I'll kill you. -Hey! 2147 01:56:48,600 --> 01:56:51,030 -Please. -Stop. Stop. 2148 01:56:51,100 --> 01:56:52,970 -Mahesh. -Stop. Stop there. 2149 01:56:55,870 --> 01:56:58,280 They all ate Biryani cooked with Devagiri leaves 2150 01:56:58,780 --> 01:57:00,710 and fought with each other out of anger. 2151 01:57:01,480 --> 01:57:04,180 After I came to know that there are no more leaves available, 2152 01:57:04,250 --> 01:57:07,020 the treatment came to a halt and all my efforts ended in vain. 2153 01:57:08,190 --> 01:57:09,920 I thought it was the end of my life. 2154 01:57:10,720 --> 01:57:13,260 After all that plethora of bad situations, 2155 01:57:13,320 --> 01:57:15,030 a good thing happened to me unexpectedly. 2156 01:57:47,270 --> 01:57:52,510 "Music..." 2157 01:59:37,270 --> 01:59:37,940 Amrutha... 2158 01:59:42,770 --> 01:59:46,480 -Is everything fine? -Yeah. Everything is fine! 2159 01:59:47,110 --> 01:59:48,450 Why are you asking? 2160 01:59:50,080 --> 01:59:51,420 Tell me! 2161 02:00:19,240 --> 02:00:20,340 Give me a high-five. I will tell you. 2162 02:00:23,780 --> 02:00:25,450 -Hi Uncle, how are you doing? -I am good. 2163 02:00:25,520 --> 02:00:27,220 How are you, aunty? Come. Father! 2164 02:00:27,950 --> 02:00:29,290 -Amrutha's parents. -Where is Amrutha, son? 2165 02:00:29,350 --> 02:00:30,950 -Greetings. -He is coming. One second. 2166 02:00:31,020 --> 02:00:32,890 -Brother-in-law, how are you doing? -Hello, brother-in-law, how are you doing? 2167 02:00:32,960 --> 02:00:34,220 -Amrutha. -What's that wound? 2168 02:00:34,290 --> 02:00:36,560 -She is coming, aunty. -I slipped and fell in the bathroom. 2169 02:00:36,630 --> 02:00:38,730 -Mother... Father... -How are you doing, dear? 2170 02:00:38,800 --> 02:00:41,100 Sudden surprise! You didn't even make a phone call and inform. 2171 02:00:41,160 --> 02:00:42,430 -How are you, mother? -I am good, baby. 2172 02:00:42,500 --> 02:00:43,430 -Greetings, father-in-law. -How are you, father? 2173 02:00:43,500 --> 02:00:44,570 Brother-in-law, how are you doing? 2174 02:00:45,200 --> 02:00:46,540 I am doing good, Santosh. 2175 02:00:52,010 --> 02:00:53,510 Hey, how come you are here? 2176 02:00:56,010 --> 02:00:56,950 Do you know my son-in-law before? 2177 02:00:57,010 --> 02:00:58,520 How come he is your son-in-law, uncle? 2178 02:00:58,580 --> 02:01:01,320 Don't you know to do a background check before accepting the alliance? 2179 02:01:01,390 --> 02:01:03,990 -Hey Jeevan, what are you talking? -What am I talking? 2180 02:01:04,050 --> 02:01:06,290 He got caught in a brothel house one month ago. 2181 02:01:06,860 --> 02:01:07,990 I have thrown him in the lockup. 2182 02:01:08,060 --> 02:01:10,860 I thought of filing a case and submitting in the court. 2183 02:01:11,700 --> 02:01:14,830 I released him when this old man came to the station and begged me. 2184 02:01:14,900 --> 02:01:17,900 Why did you send our daughter in this family? 2185 02:01:17,970 --> 02:01:20,070 He is a big Casanova, uncle. 2186 02:01:20,140 --> 02:01:22,140 I am trumpeting the same thing for the past one week. 2187 02:01:22,210 --> 02:01:23,640 No one is listening to me. 2188 02:01:23,710 --> 02:01:26,280 He is going into the other girl's room at 3 am every day. 2189 02:01:30,710 --> 02:01:33,650 That person is aware of this thing and I informed the same to her as well. 2190 02:01:33,720 --> 02:01:34,750 They are not believing it. 2191 02:01:35,550 --> 02:01:36,390 Hey, 2192 02:01:36,450 --> 02:01:40,020 I will put your whole family behind bars charging with extra-marital affairs case. 2193 02:01:40,090 --> 02:01:44,130 Hello... What is this, everyone is voicing some dialogue? 2194 02:01:44,190 --> 02:01:46,000 -Who the hell are you? -Hey, who the hell are you? 2195 02:01:46,060 --> 02:01:48,070 [overlap of voices] 2196 02:01:48,130 --> 02:01:49,730 -Listen, brother-in-law. -What kind of an elderly person are you? 2197 02:01:49,800 --> 02:01:51,340 -Despite knowing about your son... -Listen to me, please. 2198 02:01:51,400 --> 02:01:52,140 Hey, wait. 2199 02:01:52,200 --> 02:01:53,000 What happened was... 2200 02:01:53,070 --> 02:01:55,210 He did everything and look how he is standing over there. 2201 02:01:55,270 --> 02:01:57,640 What will you tell? Will you still support your son? 2202 02:01:58,440 --> 02:02:02,380 I thought yours is a good family but you have ruined my daughter's life. 2203 02:02:02,450 --> 02:02:04,620 What are they talking about, Santosh? 2204 02:02:06,120 --> 02:02:07,950 I am not able to comprehend. 2205 02:02:09,350 --> 02:02:13,220 You explain to me what happened. 2206 02:02:13,290 --> 02:02:15,490 Amrutha, when everyone is stating it with such clarity, 2207 02:02:15,560 --> 02:02:17,360 why are you asking again? Come, we will leave this place. 2208 02:02:17,430 --> 02:02:19,460 Whatever they were saying, is it true? 2209 02:02:21,300 --> 02:02:23,070 Tell me, Santosh. Please. 2210 02:02:24,470 --> 02:02:26,240 -Please Santosh. -Come, Amrutha. 2211 02:02:26,940 --> 02:02:27,870 Come, Amrutha. 2212 02:02:31,940 --> 02:02:34,440 Brother-in-law. Brother-in-law, please. 2213 02:03:29,630 --> 02:03:30,900 That is what happened. 2214 02:03:31,440 --> 02:03:34,040 I had some hope till now that Amrutha would return. 2215 02:03:35,170 --> 02:03:36,270 Now, I lost all my hope. 2216 02:03:38,180 --> 02:03:39,980 So now, what do you want to do, Santosh? 2217 02:03:41,110 --> 02:03:44,720 What can I do, sir? Till now, I had only failures in my life. 2218 02:03:46,220 --> 02:03:50,590 I am of no use to anyone, including myself. 2219 02:03:51,360 --> 02:03:54,690 Santosh, first of all, I am going to tell you an important aspect. 2220 02:03:54,760 --> 02:03:55,730 Stamp it in your brain. 2221 02:03:56,130 --> 02:03:59,100 Everyone who claims to increase the size through surgeries are fraudsters 2222 02:03:59,160 --> 02:04:01,230 and they do it to loot money. 2223 02:04:01,300 --> 02:04:04,740 Will eating leaves, roots, and barks ever increase the size? Nonsense! 2224 02:04:05,900 --> 02:04:08,770 You thought the size-issue is your problem all these days. 2225 02:04:08,840 --> 02:04:11,210 But it's not just you, Santosh. 2226 02:04:11,280 --> 02:04:14,110 Several men live in fear and agony citing sexual in-activeness 2227 02:04:14,180 --> 02:04:18,350 or size issues and roam around doctors and seers to seek remedy. 2228 02:04:19,720 --> 02:04:21,790 Shall I tell you what the actual problem is... 2229 02:04:22,690 --> 02:04:23,350 Society. 2230 02:04:24,050 --> 02:04:27,360 What people might think about us or worry about your secret getting revealed 2231 02:04:27,420 --> 02:04:29,390 or getting humiliated or belittled etc. 2232 02:04:29,460 --> 02:04:31,560 All these are our insecurities. 2233 02:04:33,060 --> 02:04:36,370 When there is love and affection, size really doesn't matter. 2234 02:04:36,430 --> 02:04:38,940 And this was already proved in your case. 2235 02:04:39,570 --> 02:04:41,510 If Amrutha had thought like you, 2236 02:04:41,570 --> 02:04:43,570 would she have left everything and come for you? 2237 02:04:45,110 --> 02:04:46,980 For the sacrifice she has made 2238 02:04:47,040 --> 02:04:49,210 can't you put your insecurities aside for some time? 2239 02:04:51,110 --> 02:04:52,820 Had you spent half the effort and time 2240 02:04:52,880 --> 02:04:55,190 which you devoted on increasing the size, 2241 02:04:55,250 --> 02:04:58,190 in explaining your assumed predicament to Amrutha... 2242 02:04:58,260 --> 02:05:01,020 I've been trying to message and call her for the past three months. 2243 02:05:01,090 --> 02:05:02,360 There has been no response from her side. 2244 02:05:02,430 --> 02:05:04,430 I had even been to her house to talk to her. 2245 02:05:05,030 --> 02:05:06,560 Her family has been not allowing me to go near her. 2246 02:05:06,630 --> 02:05:08,470 Is it? Is that it? 2247 02:05:10,130 --> 02:05:15,370 The millennials don't look for reasons to start a relationship, 2248 02:05:15,440 --> 02:05:18,540 but to sustain, they put forward ludicrous logic. 2249 02:05:21,450 --> 02:05:25,750 You have said yourself that Amrutha believes in you more than your father. 2250 02:05:27,750 --> 02:05:32,590 In that case, doesn't she deserve a little explanation 2251 02:05:32,660 --> 02:05:35,130 or at least a sorry? 2252 02:05:38,300 --> 02:05:42,470 Go, Santosh. Go and explain to Amrutha everything in detail. 2253 02:05:45,600 --> 02:05:49,340 Oh, one minute! Send your father inside. 2254 02:05:52,780 --> 02:05:54,680 Hey, where are you going? 2255 02:05:54,750 --> 02:05:56,510 The psychiatrist is waiting for you. 2256 02:05:57,050 --> 02:05:58,220 Please go and meet him. 2257 02:05:58,280 --> 02:05:58,980 Hey. 2258 02:06:00,480 --> 02:06:03,150 Why is my son leaving suddenly? What happened, sir? 2259 02:06:04,350 --> 02:06:06,320 Come, Mr Ram Mohan. 2260 02:06:07,120 --> 02:06:09,660 It is you who I should treat, not your son. 2261 02:06:12,600 --> 02:06:17,030 During his adolescent age, when Santosh approached you to express his doubts, 2262 02:06:17,100 --> 02:06:18,570 instead of comforting him, 2263 02:06:18,640 --> 02:06:21,610 listening to his fears and educating him about the remedial measures... 2264 02:06:22,740 --> 02:06:23,940 why did you beat him? 2265 02:06:28,010 --> 02:06:30,150 Children strongly believe that their parents will take care 2266 02:06:30,210 --> 02:06:33,020 of any problems they come across. 2267 02:06:33,820 --> 02:06:37,990 They look forward to sharing their hardships or happiness with parents first. 2268 02:06:38,060 --> 02:06:41,120 At that critical juncture, if they don't find support, 2269 02:06:41,190 --> 02:06:42,960 they seek support from outside. 2270 02:06:43,460 --> 02:06:46,560 The fear you have created in Santosh due to your ignorance, 2271 02:06:46,630 --> 02:06:48,070 in the garb of society, 2272 02:06:48,130 --> 02:06:50,000 has led him to assume a pseudo-disease 2273 02:06:50,070 --> 02:06:53,300 and wasted 20 years of adult life fighting an internal battle all alone. 2274 02:06:53,840 --> 02:06:54,870 You are fortunate enough 2275 02:06:54,940 --> 02:06:57,010 that he didn't succumb to this struggle and commit suicide. 2276 02:06:57,570 --> 02:06:59,840 Your son is not a pervert, as you wrongly presumed. 2277 02:07:00,580 --> 02:07:02,480 All he needs is your support. 2278 02:07:02,550 --> 02:07:05,880 Do you know what your son's actual problem is? I will tell you... 2279 02:07:17,090 --> 02:07:18,130 Amrutha. 2280 02:07:18,200 --> 02:07:19,530 -Amrutha. -Sir. Sir. 2281 02:07:19,600 --> 02:07:20,730 -How come you are here? Wait, sir. -Move away. 2282 02:07:20,800 --> 02:07:22,430 -Amrutha. -Don't go, sir. Sir... 2283 02:07:22,500 --> 02:07:24,170 Why did you come again? Throw him out. 2284 02:07:24,230 --> 02:07:26,170 -Get out. Go. -Please listen to me, brother-in-law. 2285 02:07:26,240 --> 02:07:27,400 I have to speak to Amrutha once. 2286 02:07:29,070 --> 02:07:29,870 -Amrutha. -Hey. 2287 02:07:29,940 --> 02:07:31,040 -Amrutha. -Get out. 2288 02:07:31,110 --> 02:07:32,240 -Please listen to me. -Just get out. 2289 02:07:32,310 --> 02:07:34,110 -Don't you understand. -Amrutha. 2290 02:07:34,610 --> 02:07:35,550 Sir... Get out! 2291 02:07:35,610 --> 02:07:37,680 -Amrutha. -Oh, no! 2292 02:07:37,750 --> 02:07:39,850 If you are seen around here... 2293 02:07:39,920 --> 02:07:44,520 Hey, our sister suffered a lot because of your dishonesty and deceit. 2294 02:07:44,590 --> 02:07:49,030 She has moved on. Don't create a mess unnecessarily, go away from here. 2295 02:07:52,960 --> 02:07:55,500 Hey Santosh. Santosh! 2296 02:07:55,570 --> 02:07:56,970 Hey, get up. 2297 02:07:57,400 --> 02:07:58,070 Bro. 2298 02:07:59,040 --> 02:08:00,370 Who the hell pushed my son? 2299 02:08:00,440 --> 02:08:03,210 Don't create a ruckus here. We will file a police complaint. 2300 02:08:03,270 --> 02:08:04,910 That bald guy is not new for us. 2301 02:08:04,980 --> 02:08:05,710 -Do whatever you want. -Hey! 2302 02:08:05,780 --> 02:08:06,940 -No need to talk with them. -Don't you talk! 2303 02:08:07,810 --> 02:08:08,610 Go... 2304 02:08:10,850 --> 02:08:12,550 What is this, son? 2305 02:08:13,480 --> 02:08:15,650 I have to somehow speak to Amrutha once, father. 2306 02:08:15,720 --> 02:08:16,450 How? 2307 02:08:16,790 --> 02:08:18,320 -They are not letting you inside.-[vendor shouting on mic] Oranges. 2308 02:08:18,390 --> 02:08:19,720 [vendor shouting on mic] Oranges at the rate 60 rupees per kilogram. 2309 02:08:19,790 --> 02:08:23,160 [vendor shouting on mic] Oranges at the rate 60 rupees per kilogram. 2310 02:08:23,230 --> 02:08:27,560 [vendor shouting on mic] Fresh oranges at the rate 60 rupees per kilogram. 2311 02:08:27,630 --> 02:08:29,730 -Sir, don't board, please get down. -Bro. Bro. 2312 02:08:29,800 --> 02:08:31,800 -Sir, please get down. -Hey just give me the Mic. 2313 02:08:32,300 --> 02:08:33,640 What are you doing, son? 2314 02:08:33,700 --> 02:08:34,610 Amrutha... 2315 02:08:41,350 --> 02:08:45,820 I have come to apologise to you, but this apology is not for deceiving you. 2316 02:08:46,320 --> 02:08:46,980 Hey. 2317 02:08:47,820 --> 02:08:49,650 This is an apology for concealing a secret from you. 2318 02:08:53,060 --> 02:08:55,660 Not only to you, I haven't divulged that secret to anyone. 2319 02:08:56,860 --> 02:08:59,100 And I don't care if it's not a secret anymore. 2320 02:09:04,900 --> 02:09:06,900 I had a feeling that my junk is undersized. 2321 02:09:07,500 --> 02:09:09,140 I thought I had a small penis. 2322 02:09:18,480 --> 02:09:22,820 And yes, I have kept that to myself out of fear of getting humiliated. 2323 02:09:23,320 --> 02:09:24,860 I resolved not to marry, 2324 02:09:25,690 --> 02:09:28,560 as I thought I can't keep my better half happy, because of my problem. 2325 02:09:29,560 --> 02:09:31,400 But after you walked into my life, 2326 02:09:32,200 --> 02:09:34,300 my resolve weakened and my decision changed, Amrutha. 2327 02:09:35,370 --> 02:09:37,970 I haven't committed any debauchery, as mentioned by that inspector, Amrutha. 2328 02:09:38,670 --> 02:09:41,510 It was only an attempt to validate whether I really have that problem or not 2329 02:09:41,570 --> 02:09:42,740 and nothing happened there. 2330 02:09:47,580 --> 02:09:49,010 I wanted you to be happy and for that, 2331 02:09:49,680 --> 02:09:52,150 I even agreed to undergo surgery, knowing fully well it's a risk to my life. 2332 02:09:52,220 --> 02:09:53,380 Don't know if it's my bad luck or good luck, 2333 02:09:53,450 --> 02:09:54,720 the operation didn't materialize. 2334 02:09:55,390 --> 02:09:58,260 The Seer came home, only to administer the medicine, Amrutha. 2335 02:10:05,360 --> 02:10:07,060 These three months I spent in your absence... 2336 02:10:07,970 --> 02:10:11,740 I am just eating, sleeping, and breathing... 2337 02:10:13,740 --> 02:10:15,740 but my life is not with me, Amrutha. 2338 02:10:24,280 --> 02:10:27,920 Your lucky number is nine. Sorry, my lucky number is nine. 2339 02:10:28,590 --> 02:10:30,550 If you come before I finish the count, everything will be back to normal. 2340 02:10:31,590 --> 02:10:33,660 Else, I will not cross your path again in my life. 2341 02:10:39,930 --> 02:10:40,630 One... 2342 02:10:43,570 --> 02:10:44,230 two... 2343 02:10:45,900 --> 02:10:46,570 three... 2344 02:10:47,770 --> 02:10:48,440 four... 2345 02:10:49,110 --> 02:10:49,770 five... 2346 02:10:52,110 --> 02:10:53,280 six... 2347 02:10:54,280 --> 02:10:54,950 seven... 2348 02:11:00,450 --> 02:11:01,120 eight... 2349 02:11:04,820 --> 02:11:05,490 nine... 2350 02:11:24,140 --> 02:11:25,440 Santosh. 2351 02:11:31,480 --> 02:11:32,180 Amrutha. 2352 02:11:46,030 --> 02:11:47,860 Why are you leaving, Santosh? 2353 02:11:49,030 --> 02:11:52,370 I've been waiting for three months only for this moment. 2354 02:11:54,340 --> 02:11:57,770 -Why didn't you tell all this before? -I was scared, Amrutha. 2355 02:11:58,680 --> 02:12:01,140 I got panicked whenever I heard the word 'big' from your mouth. 2356 02:12:02,180 --> 02:12:04,180 I feared you would leave me, if you come to know of the truth. 2357 02:12:05,180 --> 02:12:09,190 When I learned that the problem is not physical and only my misconception, 2358 02:12:09,250 --> 02:12:10,690 I wanted to tell you the entire truth. 2359 02:12:11,720 --> 02:12:15,460 But because there were so many people on that day, I couldn't speak anything. 2360 02:12:15,530 --> 02:12:16,660 I agree that's my fault. 2361 02:12:18,260 --> 02:12:19,400 I am sorry, Amrutha. 2362 02:12:20,460 --> 02:12:22,330 I don't care what others think. 2363 02:12:23,230 --> 02:12:28,510 What you think is more important to me. Because you are my love. 2364 02:12:29,040 --> 02:12:31,910 Yeah. But you are perfect in every aspect, Santosh. 2365 02:12:33,410 --> 02:12:35,080 I want a big hug. 2366 02:12:57,600 --> 02:12:59,870 Well, uncle. On the whole, his life is set and back to normal. 2367 02:12:59,940 --> 02:13:02,110 Now, it is time to stop him from roaming around brothel houses. 2368 02:13:03,240 --> 02:13:05,040 I now know who it was all along. 2369 02:13:05,110 --> 02:13:07,010 He needs to cut off your friendship. 2370 02:13:07,710 --> 02:13:09,380 It seems he has done it already. 2371 02:13:10,710 --> 02:13:11,920 Come on, idiot! 2372 02:13:14,550 --> 02:13:17,590 FEW YEARS LATER 2373 02:13:20,260 --> 02:13:21,730 Wait. Wait. Come here. 2374 02:13:22,260 --> 02:13:23,160 Punch again. 2375 02:13:23,230 --> 02:13:24,900 Why are you teaching him violence? 2376 02:13:25,630 --> 02:13:26,530 Karthik, come here. 2377 02:13:27,900 --> 02:13:28,830 Come here. Come here. 2378 02:13:30,130 --> 02:13:32,070 -Father, I have a small doubt. -What is it? 2379 02:13:33,640 --> 02:13:35,240 How are children born? 2380 02:13:38,940 --> 02:13:39,610 Children? 2381 02:13:41,280 --> 02:13:41,980 It's simple. 2382 02:13:43,080 --> 02:13:48,390 When everyone reaches a certain age, at some point, love blossoms. 2383 02:13:48,450 --> 02:13:50,750 Just like how it bloomed between your mother and me. 2384 02:13:50,820 --> 02:13:52,160 You know, we fall in love. 2385 02:13:54,060 --> 02:13:57,590 And when we make love 2386 02:13:58,960 --> 02:14:00,730 children will be born out of that love. 2387 02:14:01,300 --> 02:14:03,130 Father, what is love? 2388 02:14:06,440 --> 02:14:07,240 I will tell you. 2389 02:14:08,510 --> 02:14:09,510 It is... 2390 02:14:10,940 --> 02:14:12,210 Love. 185878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.