Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,840 --> 00:01:25,040
EK MINI KATHA
2
00:02:55,600 --> 00:02:59,100
HYDERABAD
3
00:03:08,980 --> 00:03:09,850
[phone rings]
4
00:03:10,680 --> 00:03:11,480
Hello.
5
00:03:12,350 --> 00:03:13,220
Yeah, yeah.
6
00:03:13,280 --> 00:03:14,350
Okay, sir. Okay.
7
00:03:16,020 --> 00:03:16,690
Sir.
8
00:03:17,620 --> 00:03:18,290
Sir.
9
00:03:19,860 --> 00:03:20,590
Hello.
10
00:03:21,120 --> 00:03:21,990
She is calling you.
11
00:03:22,690 --> 00:03:24,630
Sir, the doctor wants to see you.
12
00:03:30,170 --> 00:03:31,100
Excuse me, sir.
13
00:03:31,970 --> 00:03:32,670
Yeah.
14
00:03:33,440 --> 00:03:34,300
Please have a seat.
15
00:03:36,640 --> 00:03:37,470
Please sit.
16
00:03:42,150 --> 00:03:42,950
Yes, tell me.
17
00:03:43,010 --> 00:03:44,650
My name is Ram Mohan.
18
00:03:44,720 --> 00:03:47,020
I worked as a professor
in the government college.
19
00:03:47,650 --> 00:03:49,520
I took voluntary retirement
from work recently.
20
00:03:51,020 --> 00:03:51,690
Tell me.
21
00:03:54,060 --> 00:03:55,230
Nice paintings, sir.
22
00:03:56,330 --> 00:03:57,390
You have good taste, sir.
23
00:03:58,160 --> 00:03:58,830
Thank you.
24
00:03:59,400 --> 00:04:00,060
Continue.
25
00:04:02,330 --> 00:04:04,400
Dr. D. Satya Kishore.
26
00:04:04,470 --> 00:04:05,570
Psychiatrist.
27
00:04:06,540 --> 00:04:09,670
'P' in the word psychiatrist
shouldn't be pronounced. 'P' is silent!
28
00:04:10,710 --> 00:04:14,310
English is a funny language.
29
00:04:15,850 --> 00:04:16,510
Yeah.
30
00:04:23,020 --> 00:04:26,190
But you are being more silent
than the 'P' in Psychiatrist, sir.
31
00:04:28,060 --> 00:04:30,360
No matter what the problem is,
feel free to express.
32
00:04:30,430 --> 00:04:31,400
We'll try to solve it.
33
00:04:31,900 --> 00:04:33,330
Well, the problem is not mine.
34
00:04:33,760 --> 00:04:35,830
-I am here to tell you about my son.
-Oh!
35
00:04:36,530 --> 00:04:38,000
In a way, how the earth holds
36
00:04:38,070 --> 00:04:40,370
29 percent of land
and 71 percent of water.
37
00:04:41,170 --> 00:04:42,710
Similarly, my life holds
38
00:04:42,770 --> 00:04:48,780
29 percent of happiness
and 71 percent of tears.
39
00:04:51,050 --> 00:04:54,580
And the sole reason
for my grief is my son.
40
00:04:56,250 --> 00:04:58,420
Please explain your son's problem.
41
00:04:59,390 --> 00:05:01,690
-Can you spare some time, sir?
-Yeah, yeah, sure.
42
00:05:01,760 --> 00:05:02,690
It is okay. Please tell me.
43
00:05:02,760 --> 00:05:05,260
[takes a deep breath]
44
00:05:12,100 --> 00:05:13,940
It was the year 1970.
45
00:05:15,710 --> 00:05:16,940
Mattipalli village.
46
00:05:17,570 --> 00:05:21,650
There were no schools in my village
and the nearest school was 10 kms away.
47
00:05:21,710 --> 00:05:24,250
My father wanted to educate me somehow.
48
00:05:24,310 --> 00:05:26,920
He would drop me to school
every day on his bullock cart.
49
00:05:26,980 --> 00:05:30,320
Seeing my father's hardship,
I studied very hard.
50
00:05:30,390 --> 00:05:32,220
Even today I can still see
my father's sweat
51
00:05:32,290 --> 00:05:36,430
and hear the rumbling
of the bullock-cart's wheels.
52
00:05:36,490 --> 00:05:37,390
Excuse me...
53
00:05:39,760 --> 00:05:41,770
I thought you are here
for your son's problem.
54
00:05:41,830 --> 00:05:42,670
Yes.
55
00:05:42,730 --> 00:05:45,070
But then, why are you talking
about yourself?
56
00:05:45,140 --> 00:05:48,940
That's because you said you had time, sir.
57
00:05:49,010 --> 00:05:52,280
So, I thought I'd give
a bit of my flashback.
58
00:05:52,340 --> 00:05:55,710
Sparing time for you doesn't mean
that you should start from the year 1970.
59
00:05:55,780 --> 00:05:58,120
-I have no time or patience for that, sir.
-Oh!
60
00:05:58,180 --> 00:06:00,780
Moreover, your flashback is very detailed.
61
00:06:00,850 --> 00:06:05,560
So let's cut to the chase
and talk about your son's problem.
62
00:06:05,620 --> 00:06:08,530
My son, Santosh is a sex addict.
63
00:06:09,590 --> 00:06:11,800
Since his childhood,
his thoughts are stuck on it.
64
00:06:11,860 --> 00:06:13,800
Asking questions
that are way beyond his age.
65
00:06:14,500 --> 00:06:16,330
I don't have any doubts
in my school subjects.
66
00:06:16,400 --> 00:06:17,130
Then?
67
00:06:17,200 --> 00:06:19,100
But it is about
what's inside my underwear.
68
00:06:20,470 --> 00:06:21,810
Watching blue films...
69
00:06:21,870 --> 00:06:24,810
[moaning sounds playing on laptop]
70
00:06:26,380 --> 00:06:27,640
Going to prostitutes...
71
00:06:31,450 --> 00:06:33,950
Unable to see his plight,
I got him married.
72
00:06:34,020 --> 00:06:36,990
But within few days of marriage,
he brought another woman to the house.
73
00:06:40,220 --> 00:06:42,560
There are limitations
for his concupiscence, sir.
74
00:06:44,460 --> 00:06:48,830
You have to treat him
and make him normal.
75
00:06:48,900 --> 00:06:50,730
I understand your problem.
76
00:06:51,400 --> 00:06:54,000
Do something. Please call your son.
77
00:07:13,420 --> 00:07:15,090
Father, why did you ask me to come here?
78
00:07:15,160 --> 00:07:17,190
The psychiatrist is waiting
for you inside. Go and meet him.
79
00:07:17,260 --> 00:07:19,360
Psychiatrist? But why?
80
00:07:19,430 --> 00:07:20,830
Just go and meet him.
81
00:07:21,670 --> 00:07:22,330
Go now.
82
00:07:25,740 --> 00:07:27,570
[door opens]
May I come in, sir?
83
00:07:27,640 --> 00:07:28,370
Yeah.
84
00:07:29,210 --> 00:07:30,670
You must be Santosh, right?
85
00:07:30,740 --> 00:07:31,940
-Yes, sir.
-Take your seat.
86
00:07:35,550 --> 00:07:36,710
Well, Santosh.
87
00:07:37,510 --> 00:07:40,450
Your father has explained
everything about you in detail.
88
00:07:40,520 --> 00:07:42,450
So, tell me.
89
00:07:42,520 --> 00:07:45,460
What is your count when it comes to
the number of girls you had in your life?
90
00:07:46,260 --> 00:07:47,690
What do you mean by count, sir?
91
00:07:47,760 --> 00:07:49,130
What are you talking about?
92
00:07:49,730 --> 00:07:52,730
Santosh, the more open you are
about your problem,
93
00:07:52,800 --> 00:07:54,460
the sooner you can get out of it.
94
00:07:55,900 --> 00:08:00,940
So, how is the physical relationship
with girls?
95
00:08:01,710 --> 00:08:05,010
Sir, I am not sure what my father had told
you and what you have understood of it.
96
00:08:05,080 --> 00:08:06,940
But I was a virgin
until three months back.
97
00:08:08,080 --> 00:08:10,910
Then why did your father tell me
that you are a sex addict?
98
00:08:10,980 --> 00:08:14,320
And that you have a lust-history
as tall as the Qutub Minar?
99
00:08:15,120 --> 00:08:17,920
Which father in this world has ever
understood his son properly, sir?
100
00:08:17,990 --> 00:08:19,260
It is the same with my father.
101
00:08:20,220 --> 00:08:23,260
He never asked me what my problem is,
in the first place.
102
00:08:24,590 --> 00:08:26,230
Okay, I am asking you now. Tell me.
103
00:08:26,300 --> 00:08:27,260
What is your problem?
104
00:08:28,270 --> 00:08:29,330
Sir.
105
00:08:30,630 --> 00:08:32,270
Tell me Santosh, I can help you.
106
00:08:32,340 --> 00:08:33,270
Okay, sir.
107
00:08:36,910 --> 00:08:38,080
[mumbling]
108
00:08:39,280 --> 00:08:41,650
Sorry, I didn't hear you. Tell me again.
109
00:08:45,650 --> 00:08:46,820
[mumbling]
110
00:08:48,350 --> 00:08:50,590
What are you trying to say?
I couldn't hear you at all.
111
00:08:50,650 --> 00:08:51,690
Please be louder. Go on.
112
00:08:52,720 --> 00:08:55,790
Sir, my problem cannot be solved
by simply shouting it out.
113
00:08:55,860 --> 00:08:59,260
If you have to understand it,
you have to listen to my flashback.
114
00:08:59,330 --> 00:09:02,270
Seems like the entire family
is crazy about their flashback.
115
00:09:02,330 --> 00:09:03,300
Alright, tell me.
116
00:09:03,830 --> 00:09:06,700
But avoid detailed narration
like your father...
117
00:09:06,770 --> 00:09:08,670
talking about sweat or rumbling...
118
00:09:09,540 --> 00:09:12,980
and be straight forward
about your problem.
119
00:09:13,040 --> 00:09:13,810
Okay, sir.
120
00:09:15,480 --> 00:09:19,250
Back in 2007,
when I was in seventh standard--
121
00:09:19,320 --> 00:09:20,380
In Mattipalli?
122
00:09:21,150 --> 00:09:23,650
No, sir, here in Hyderabad.
123
00:09:27,120 --> 00:09:29,730
I was a topper in the sports
as well as academics.
124
00:09:30,690 --> 00:09:33,230
One fine day,
when peon Subba Rao rang the bell...
125
00:09:34,260 --> 00:09:35,500
my life completely changed with it.
126
00:09:37,570 --> 00:09:42,640
[children reciting formulas]
127
00:09:47,480 --> 00:09:49,080
[school bell rings]
128
00:09:50,010 --> 00:09:51,950
Why did the teacher scold him?
129
00:09:52,020 --> 00:09:52,850
Don't know.
130
00:09:52,920 --> 00:09:56,650
Well Santosh, are you gonna top the class
all the time? Won't you give us a chance?
131
00:09:56,720 --> 00:09:57,960
Who am I to give a chance?
132
00:09:58,020 --> 00:09:59,690
Whoever studies well,
earns his rightful merit.
133
00:09:59,760 --> 00:10:02,290
-You mean to say, I don't study well?
-That, you should know!
134
00:10:08,430 --> 00:10:11,540
Why is your 'peepee' so small, Santosh?
135
00:10:11,600 --> 00:10:12,440
Eh?
136
00:10:13,040 --> 00:10:17,670
Why is your 'peepee' so small, Santosh?
137
00:10:24,880 --> 00:10:27,780
What is the smallest
planet in our Solar System?
138
00:10:28,590 --> 00:10:31,490
Ma'am, ask Santosh.
139
00:10:31,560 --> 00:10:32,820
Why just Santosh?
140
00:10:32,890 --> 00:10:38,000
Only he can answer anything
related to 'small, smaller, smallest'!
141
00:10:38,060 --> 00:10:40,100
[children laughing]
142
00:10:40,760 --> 00:10:42,970
My mind got totally
disturbed by his words.
143
00:10:43,630 --> 00:10:47,900
So, I was eager to clear my doubt
and went to my father.
144
00:10:50,770 --> 00:10:52,580
Son, is your school done for the day?
145
00:10:52,640 --> 00:10:54,480
-Yes, father.
-Hmm.
146
00:10:55,410 --> 00:10:57,810
But I have a doubt.
147
00:10:57,880 --> 00:11:02,490
Tell me, which subject?
Maths, Science or Social.
148
00:11:02,550 --> 00:11:04,420
Nothing related to my subjects, dad.
149
00:11:04,490 --> 00:11:05,260
Then?
150
00:11:05,320 --> 00:11:07,360
But it is about
what's inside my underwear.
151
00:11:08,760 --> 00:11:10,990
Idiot, I sent you to school
to study and you were...
152
00:11:11,060 --> 00:11:14,530
Neither have I forgotten the pain,
nor my doubt was answered to.
153
00:11:14,600 --> 00:11:16,100
But all my studies went to dogs.
154
00:11:19,300 --> 00:11:21,710
Instead of getting a state rank
in EAMCET,
155
00:11:21,770 --> 00:11:24,010
my rank was as huge as our population.
156
00:11:24,070 --> 00:11:26,140
Fortunately, I got an admission
in a college.
157
00:11:28,080 --> 00:11:30,280
New place, new friends,
158
00:11:30,350 --> 00:11:33,780
and my first love story too
started there.
159
00:11:48,430 --> 00:11:50,100
Hey, what are you doing here?
160
00:11:50,170 --> 00:11:52,300
Santosh, I hope there is no one inside.
161
00:11:52,370 --> 00:11:53,770
No, but why?
162
00:11:55,670 --> 00:11:56,340
Ta-da.
163
00:11:57,140 --> 00:11:59,080
What is that CD? Is that our project work?
164
00:11:59,140 --> 00:12:01,280
You talk about project work all the time.
165
00:12:01,350 --> 00:12:03,980
This CD is about a girl and boy
making out secretly.
166
00:12:05,480 --> 00:12:07,480
This CD has high demand in the city.
167
00:12:07,550 --> 00:12:09,820
You have a CD player, so we got it.
168
00:12:10,390 --> 00:12:11,690
So, shall we watch?
169
00:12:12,160 --> 00:12:14,990
But the CD player is not working.
It is under repair.
170
00:12:15,060 --> 00:12:15,830
Repair?
171
00:12:16,830 --> 00:12:19,500
You do have your father's laptop.
Let's watch it in that.
172
00:12:19,560 --> 00:12:22,170
Please, no. If my father finds out,
he'll beat me black and blue.
173
00:12:22,230 --> 00:12:23,670
We'll watch it before your father is home.
174
00:12:23,730 --> 00:12:24,470
Please listen to me.
175
00:12:24,530 --> 00:12:26,000
-Come, let's watch it.
-You are always scared.
176
00:12:26,070 --> 00:12:27,200
We have to watch it.
177
00:12:27,670 --> 00:12:31,640
[moaning sounds playing on laptop]
178
00:12:31,710 --> 00:12:34,010
I cannot control the heat.
I'll have to remove it.
179
00:12:35,710 --> 00:12:37,180
Hey. Drat!
180
00:12:50,130 --> 00:12:52,160
[indistinct recitation]
181
00:12:52,230 --> 00:12:54,360
Santosh, where is its answer?
182
00:12:54,430 --> 00:12:56,700
Very good! Keep studying in this manner.
183
00:12:56,770 --> 00:12:59,100
When did you come, father?
184
00:12:59,170 --> 00:12:59,900
Just now.
185
00:13:00,840 --> 00:13:02,310
Why aren't you wearing a shirt?
186
00:13:02,370 --> 00:13:03,370
Switch on the fan.
187
00:13:03,440 --> 00:13:05,880
We forgot about it
as we were busy studying, uncle.
188
00:13:05,940 --> 00:13:08,050
Oh! I too forgot my laptop.
I have an urgent meeting.
189
00:13:08,110 --> 00:13:10,080
-I will be back in the evening.
-Bye, father.
190
00:13:10,750 --> 00:13:11,880
Thank God!
191
00:13:13,220 --> 00:13:16,650
I was dumbstruck upon seeing your father.
Glad we took hold of the situation.
192
00:13:16,720 --> 00:13:18,560
Yeah, we managed it well.
193
00:13:18,620 --> 00:13:19,720
What do you say, Santosh?
194
00:13:20,420 --> 00:13:22,630
Not just well, exceptional--
195
00:13:24,190 --> 00:13:24,900
But wait, CD?
196
00:13:26,060 --> 00:13:27,330
The CD is inside the laptop.
197
00:13:27,400 --> 00:13:29,470
-He should've come by now, sir.
-Sorry, boss.
198
00:13:29,900 --> 00:13:30,870
Extremely sorry.
199
00:13:31,200 --> 00:13:33,140
Kindly excuse me
for having forgotten my laptop earlier.
200
00:13:33,740 --> 00:13:35,110
And I know you will forgive me.
201
00:13:36,770 --> 00:13:39,810
Because of the content
you are going to see.
202
00:13:40,540 --> 00:13:42,680
It will send a chill down your spine.
203
00:13:42,750 --> 00:13:45,480
I've been working on this for two months.
204
00:13:45,980 --> 00:13:49,320
This is my breath,
this my heart and this is my life!
205
00:13:49,990 --> 00:13:50,790
Shall we watch?
206
00:13:51,460 --> 00:13:53,590
Ma'am, shall we watch it?
207
00:13:53,660 --> 00:13:54,930
Here it goes.
208
00:14:06,800 --> 00:14:07,670
What is this, sir?
209
00:14:07,740 --> 00:14:09,010
Hey mister, what is this?
210
00:14:09,440 --> 00:14:11,710
-What are you playing?
-One minute, sir.
211
00:14:11,780 --> 00:14:13,240
Is this the project
you were talking about?
212
00:14:13,310 --> 00:14:15,210
What is this nonsense?
Stop it, I say!
213
00:14:15,280 --> 00:14:16,410
Get out from this place.
214
00:14:18,950 --> 00:14:20,050
Idiot...
215
00:14:20,120 --> 00:14:22,290
You were watching porn but pretending
as if you were studying.
216
00:14:22,350 --> 00:14:23,590
A couple of days after this mess up...
217
00:14:23,650 --> 00:14:24,390
I should kill you...
I lost my reputation.
218
00:14:24,450 --> 00:14:26,220
I went to my girlfriend's house
as she had invited me.
219
00:14:26,760 --> 00:14:27,620
[door bell rings]
220
00:14:34,160 --> 00:14:36,770
-Hi...
-Why did you call me home?
221
00:14:36,830 --> 00:14:40,570
There is no one at home.
They'll be back after two hours.
222
00:14:40,640 --> 00:14:42,710
Oh! Okay.
223
00:14:42,770 --> 00:14:44,310
So, should I come after two hours?
224
00:14:44,370 --> 00:14:46,740
As there is no one home,
it might not seem appropriate.
225
00:14:46,810 --> 00:14:49,910
Are you mad? I called you home
because my parents are not here.
226
00:14:49,980 --> 00:14:50,650
Hey...
227
00:14:52,050 --> 00:14:53,050
[woman screams] No!
228
00:14:53,850 --> 00:14:56,220
-Leave now.
-What happened suddenly?
229
00:14:56,290 --> 00:14:59,090
You should leave now, Santosh.
My parents will be home soon.
230
00:14:59,160 --> 00:15:01,430
But you said there is still a lot of time
for them to arrive.
231
00:15:01,490 --> 00:15:02,860
Try to understand. Just leave.
232
00:15:12,900 --> 00:15:15,170
After she broke up citing that reason.
233
00:15:15,840 --> 00:15:17,710
I seriously decided to grow the size.
234
00:15:18,710 --> 00:15:21,450
That is when I joined a group
called SDG on Facebook.
235
00:15:21,510 --> 00:15:23,380
SDG?
236
00:15:23,880 --> 00:15:25,180
Small Dick Group.
237
00:15:27,480 --> 00:15:29,890
The members of that group
would give free advice.
238
00:15:30,690 --> 00:15:32,190
And I would follow them seriously.
239
00:15:33,690 --> 00:15:36,760
Bro, a tablet called 'Gillibang'
works great in growing the size.
240
00:15:36,830 --> 00:15:37,960
I am using it.
241
00:15:38,030 --> 00:15:39,600
You too try it, bro.
242
00:15:43,270 --> 00:15:45,170
I've heard about a hand pump
in the market.
243
00:15:45,240 --> 00:15:46,700
It costs only 10,000 rupees.
244
00:15:47,340 --> 00:15:50,040
Using it would show some improvement.
So I have ordered it.
245
00:15:57,880 --> 00:16:01,150
Hello friends, there is a tree
called Devagiri in the Himalayas.
246
00:16:01,220 --> 00:16:02,490
Very powerful tree!
247
00:16:02,550 --> 00:16:06,220
Several guys have told me that by using
the leaves, one can expect good growth.
248
00:16:06,290 --> 00:16:08,390
Those leaves are available
only with some Seer.
249
00:16:08,460 --> 00:16:11,400
Please friends, let me know if anyone
has information about that Seer.
250
00:16:11,460 --> 00:16:14,360
-Please. Please.
-I am seeking which are available locally.
251
00:16:14,430 --> 00:16:17,900
But you were coming up with the Himalayas,
Seers etc. Useless fellows!
252
00:16:36,490 --> 00:16:37,990
Hail Johnny Sins!
253
00:16:38,060 --> 00:16:39,690
Yes, that is what I mean to say.
254
00:16:39,760 --> 00:16:41,790
Chinna. Hey, Chinna.
255
00:16:44,660 --> 00:16:45,860
My mother's name is Subhadra.
256
00:16:45,930 --> 00:16:48,330
She has not come
into the frame till now because
257
00:16:48,400 --> 00:16:50,930
she is always busy talking
to her relatives on the phone.
258
00:16:51,000 --> 00:16:53,240
Though the world had moved on
from land-line phone to a cell phone.
259
00:16:53,300 --> 00:16:54,840
My mom's love for her relatives
remained the same.
260
00:16:54,910 --> 00:16:57,940
They promised 10 lakh rupees as dowry
but gave 10 thousand rupees instead.
261
00:16:58,010 --> 00:17:00,510
That's why my father
hates my mother's relatives.
262
00:17:00,580 --> 00:17:02,480
Chinna. Chinna.
263
00:17:04,650 --> 00:17:05,320
Mother.
264
00:17:05,980 --> 00:17:11,890
Call me a donkey or moron or loser
or anything you like but not Chinna.
265
00:17:11,960 --> 00:17:12,920
I beg you.
266
00:17:13,790 --> 00:17:14,930
Alright, Chinna.
267
00:17:14,990 --> 00:17:17,060
Anyway, talk to your aunt
who is on the line.
268
00:17:18,460 --> 00:17:19,900
He is not in a good mood now.
269
00:17:19,960 --> 00:17:21,130
I will ask him to call you
in the evening.
270
00:17:21,200 --> 00:17:23,070
Son, are you going to the office?
271
00:17:23,130 --> 00:17:25,400
I have some work at the site. After
finishing that, I'll go to the office.
272
00:17:25,470 --> 00:17:28,940
I'll rip your skin off if your try
to ogle at anyone at the site. Be careful.
273
00:17:29,010 --> 00:17:30,970
Why would there be girls
other than workers on the site, father?
274
00:17:31,040 --> 00:17:34,380
Of course, there'd be women
who carry bricks and mix cement.
275
00:17:38,520 --> 00:17:39,580
What's with your stare?
276
00:17:39,650 --> 00:17:40,320
Go.
277
00:17:48,560 --> 00:17:49,790
Hey, Santosh, just forget everything!
278
00:17:49,860 --> 00:17:50,790
-Greetings, sir.
-Greetings, uncle.
279
00:17:50,860 --> 00:17:53,300
Forget about the size and inches
and concentrate on your work.
280
00:17:53,360 --> 00:17:54,670
Your are good! So, relax!
281
00:17:56,900 --> 00:17:58,040
Good morning, sir.
282
00:17:58,100 --> 00:17:59,400
Hey, Santosh, where were you wandering?
283
00:17:59,470 --> 00:18:00,770
We have been waiting for you
since an hour.
284
00:18:00,840 --> 00:18:02,710
-What happened?
-Go on, ask him your doubt.
285
00:18:02,770 --> 00:18:05,680
Bro, should I cut this
to 3 inches or 4 inches?
286
00:18:07,310 --> 00:18:09,910
It is the fuss about the inches even here.
287
00:18:09,980 --> 00:18:11,680
Why do you torture me upon arriving?
288
00:18:12,550 --> 00:18:14,950
'How many inches should I cut?'
You can cut as much as you like.
289
00:18:16,190 --> 00:18:18,260
Wherever I go,
it's the same old fussy story!
290
00:18:19,290 --> 00:18:21,360
-What's wrong with him?
-Now, what did I say, sir?
291
00:18:21,430 --> 00:18:23,290
I simply asked how many inches
should this be cut to.
292
00:18:23,360 --> 00:18:25,830
And he is getting frustrated
like Rakesh master.
293
00:18:44,580 --> 00:18:49,620
What's with this small life?
It's been so irritating
294
00:18:49,690 --> 00:18:54,390
Not an inch has changed
Since my childhood
295
00:18:54,460 --> 00:18:59,400
I so wanted to be like
A king-size cigarette
296
00:18:59,460 --> 00:19:03,900
But fate has given me a small Beedi
297
00:19:05,470 --> 00:19:10,840
I hate my life... life... life...
It is an abode of miseries
298
00:19:10,910 --> 00:19:15,680
My life... life... life...
Every minute is a mood-off
299
00:19:15,750 --> 00:19:20,480
My life... life... life...
It's just like lights-off
300
00:19:20,550 --> 00:19:25,420
My life... life... life...
When will it take off?
301
00:19:29,290 --> 00:19:30,590
My life!
302
00:19:34,430 --> 00:19:35,600
I hate you!
303
00:19:39,100 --> 00:19:40,270
My life!
304
00:19:43,910 --> 00:19:45,080
I hate you!
305
00:19:54,920 --> 00:19:59,620
Everyone's happiness is
Like that of a full bottle
306
00:19:59,690 --> 00:20:03,590
But mine is limited
To the size of a quarter bottle
307
00:20:04,460 --> 00:20:09,100
The future of people around me has
The future as big as a silver screen
308
00:20:09,170 --> 00:20:13,340
But mine is always a small screen
What to do?
309
00:20:13,400 --> 00:20:18,140
The fate lines on my palm
Cease to grow long
310
00:20:18,210 --> 00:20:22,710
Neither my luck is growing tall
311
00:20:24,720 --> 00:20:30,050
I hate my life... life... life...
It is an abode of miseries
312
00:20:30,120 --> 00:20:34,960
My life... life... life...
Every minute is a mood-off
313
00:20:35,030 --> 00:20:39,730
My life... life... life...
It's just like lights-off
314
00:20:39,800 --> 00:20:44,670
My life... life... life...
When will it take off?
315
00:21:04,320 --> 00:21:09,030
I can't eat
I can't sleep
316
00:21:09,090 --> 00:21:13,900
I just can't seem
To concentrate on anything
317
00:21:13,960 --> 00:21:18,770
Allopathy, Ayurveda
And even Homeopathy
318
00:21:18,840 --> 00:21:22,970
I'll try anything
That can cure my frustration
319
00:21:23,040 --> 00:21:27,640
Seems like God ran out of clay
While creating me
320
00:21:27,710 --> 00:21:32,580
So he simply made it small
As if it's okay
321
00:21:34,250 --> 00:21:39,560
I hate my life... life... life...
It is an abode of miseries
322
00:21:39,620 --> 00:21:44,460
My life... life... life...
Every minute is a mood-off
323
00:21:44,530 --> 00:21:49,230
My life... life... life...
It's just like lights-off
324
00:21:49,300 --> 00:21:54,540
My life... life... life...
When will it take off?
325
00:22:00,110 --> 00:22:01,810
Bro, here.
326
00:22:06,420 --> 00:22:08,350
Why did you ask me to come urgently?
327
00:22:08,420 --> 00:22:11,690
What's with your
'I hate my life' song lyrics
328
00:22:11,760 --> 00:22:13,760
and what's with this signature dance step?
329
00:22:13,820 --> 00:22:16,430
Well, what's the reason
behind your frustration, bro? Tell me.
330
00:22:16,490 --> 00:22:17,660
You heard the song?
331
00:22:17,760 --> 00:22:19,260
Not just the song, I saw the dance too.
332
00:22:19,330 --> 00:22:21,500
Why do you get irritated
over petty things?
333
00:22:23,500 --> 00:22:25,070
Nothing important. Let it go!
334
00:22:25,140 --> 00:22:26,340
No way, bro.
335
00:22:26,400 --> 00:22:28,240
I saw a video on this on YouTube
this morning.
336
00:22:28,310 --> 00:22:30,610
It says one might commit suicide
337
00:22:30,670 --> 00:22:33,040
if they don't share about
their frustration with anyone.
338
00:22:33,110 --> 00:22:34,710
I want you, bro.
339
00:22:34,780 --> 00:22:36,680
Please, bro. Share?
340
00:22:36,750 --> 00:22:38,020
I am your friend, aren't I?
341
00:22:40,020 --> 00:22:41,120
Bro, bro, bro.
342
00:22:42,620 --> 00:22:43,290
Bro.
343
00:22:44,350 --> 00:22:47,590
I just asked you to share
your frustrations. And you gulped it all?
344
00:22:50,860 --> 00:22:53,260
I haven't revealed that secret
to anyone till date, bro.
345
00:22:53,330 --> 00:22:55,530
Tell me your secret and I swear
I won't share that even with you!
346
00:22:58,600 --> 00:22:59,300
Promise?
347
00:23:02,710 --> 00:23:04,040
[mumbling]
348
00:23:04,540 --> 00:23:06,140
I am not able to hear, bro.
349
00:23:09,780 --> 00:23:11,110
[mumbling]
350
00:23:11,480 --> 00:23:13,220
Bro. Bro, I heard nothing.
351
00:23:15,350 --> 00:23:16,220
Hold on.
352
00:23:16,950 --> 00:23:17,720
Not this way.
353
00:23:18,790 --> 00:23:19,860
Dear drinkers...
354
00:23:20,990 --> 00:23:24,060
maintain silence for two minutes
and get a quarter of booze for free!
355
00:23:28,370 --> 00:23:30,500
Had this unity been maintained
throughout the country,
356
00:23:30,570 --> 00:23:32,340
our country would have been
more developed than it is now.
357
00:23:33,870 --> 00:23:36,040
Bro, everyone is silent. Say it.
358
00:23:39,380 --> 00:23:41,680
-My penis is very small, bro.
-[exclaims]
359
00:23:45,680 --> 00:23:46,520
Psst.
360
00:23:48,020 --> 00:23:48,690
Psst.
361
00:23:50,350 --> 00:23:51,920
-Bro.
-Bro. Bro.
362
00:23:52,660 --> 00:23:55,860
Staring at it wouldn't make it any big.
363
00:23:56,760 --> 00:23:58,560
Give me a solution.
364
00:23:59,400 --> 00:24:00,200
Oh!
365
00:24:00,930 --> 00:24:05,770
No wonder you shout
when we were talking of inches!
366
00:24:06,400 --> 00:24:11,010
If that is small,
the problem would be huge, bro.
367
00:24:11,070 --> 00:24:13,180
I know a man with the same problem.
368
00:24:13,240 --> 00:24:15,810
His wife left him
on the third day of their marriage.
369
00:24:16,380 --> 00:24:19,880
And that is why I used all the medicines
in the market.
370
00:24:21,250 --> 00:24:22,250
No use.
371
00:24:23,190 --> 00:24:25,360
-I am worried.
-Leave this for me.
372
00:24:25,420 --> 00:24:28,160
Good that you shared it with me.
373
00:24:28,230 --> 00:24:31,700
I know of a surgeon who is an expert
in dealing with matters like this.
374
00:24:31,760 --> 00:24:34,230
Go there tomorrow at 10 am
and fill the form.
375
00:24:34,300 --> 00:24:36,000
I will meet you at 10.30 am.
376
00:24:36,070 --> 00:24:37,000
Bro.
377
00:24:37,070 --> 00:24:38,540
-Love you.
-Thank you, bro!
378
00:24:38,600 --> 00:24:41,200
-Have your breakfast.
-No, mother. I am getting late.
379
00:24:49,250 --> 00:24:50,210
[tyres screech] [collision]
380
00:24:50,280 --> 00:24:51,350
Look there. He fell.
381
00:24:51,420 --> 00:24:53,720
-Help him. Pull him up.
-Oh, no!
382
00:24:53,780 --> 00:24:54,580
Sorry, sorry.
383
00:24:54,650 --> 00:24:55,720
-Slowly. Slowly.
-I am so sorry.
384
00:24:55,790 --> 00:24:58,520
Did you cover your face
with the scarf or your eyes too?
385
00:24:58,590 --> 00:24:59,720
Can't you be more careful while driving?
386
00:24:59,790 --> 00:25:02,590
It's my fault, not hers.
387
00:25:03,290 --> 00:25:05,100
-You all can leave.
-Alright! Alright!
388
00:25:05,500 --> 00:25:08,530
I was driving in the wrong direction.
389
00:25:08,600 --> 00:25:10,070
Why did you take the blame upon yourself?
390
00:25:10,770 --> 00:25:14,000
No matter whose mistake it is, I don't
like women being ridiculed or demeaned.
391
00:25:14,670 --> 00:25:16,670
Please be careful while driving. Bye.
392
00:25:25,020 --> 00:25:27,680
Okay, sir. Please wait
and you will be called.
393
00:25:29,450 --> 00:25:32,590
Oh, God, why is a girl at the reception?
How will I deal with this?
394
00:25:32,660 --> 00:25:33,860
Sir, please come.
395
00:25:43,300 --> 00:25:45,100
Sir, give me a minute.
396
00:25:55,150 --> 00:25:56,580
Okay, sir. Please wait.
397
00:25:56,650 --> 00:25:57,380
Okay.
398
00:25:58,820 --> 00:25:59,880
Excuse me, sir.
399
00:26:01,050 --> 00:26:02,420
Sir, I am calling you.
400
00:26:02,490 --> 00:26:03,720
-Me?
-Yes.
401
00:26:08,790 --> 00:26:10,430
Please tell me about your problem.
402
00:26:10,490 --> 00:26:12,300
That's a men's problem.
403
00:26:12,360 --> 00:26:13,630
It's fine, you can tell me.
404
00:26:14,460 --> 00:26:15,500
Well...
405
00:26:16,170 --> 00:26:18,170
Ma'am, what I am trying to say is...
406
00:26:18,240 --> 00:26:19,970
-Bro, did you fill the form?
-I am in the process of filling it.
407
00:26:20,040 --> 00:26:20,940
It will be done in 5 minutes.
408
00:26:21,000 --> 00:26:21,810
-Basically...
-Five minutes?
409
00:26:21,870 --> 00:26:23,970
He has been mumbling
for the past one hour.
410
00:26:24,040 --> 00:26:25,840
And I cannot understand anything he says.
411
00:26:27,480 --> 00:26:31,010
Not even the secrets about the security
of the nation are maintained as such!
412
00:26:31,680 --> 00:26:33,220
-Ma'am...
-What is this, bro?
413
00:26:33,280 --> 00:26:34,120
Please ask him
his problem and tell me, sir.
414
00:26:34,180 --> 00:26:36,420
-Write it as PES.
-What does it mean?
415
00:26:36,490 --> 00:26:38,360
-Pe...
-Penis Enlargement Surgery!
416
00:26:43,990 --> 00:26:44,660
Bro.
417
00:26:45,660 --> 00:26:47,200
You have embarrassed me, outright.
418
00:26:47,260 --> 00:26:48,570
Do you have to be that loud?
419
00:26:48,630 --> 00:26:49,700
You have been mumbling for long.
420
00:26:49,770 --> 00:26:52,500
This young lady here would have turned old
by the time you said.
421
00:26:52,570 --> 00:26:56,270
Okay, you can go and meet
Dr Surya Prakash in room 310.
422
00:26:56,340 --> 00:26:57,510
Okay, ma'am.
423
00:26:58,880 --> 00:27:00,610
Who among you is seeking the surgery?
424
00:27:01,280 --> 00:27:03,850
Can't you guess who needs it
by simply looking at our face?
425
00:27:03,910 --> 00:27:05,720
Then I am sure, it's for you.
426
00:27:07,250 --> 00:27:10,390
Hello, sir, if you want to see Anaconda,
you'll have to go to the Amazon forest.
427
00:27:10,450 --> 00:27:14,060
And do you know where to go if you want
to see the same Anaconda in Hyderabad?
428
00:27:14,120 --> 00:27:15,360
Where?
429
00:27:15,430 --> 00:27:16,490
Nehru Zoo Park.
430
00:27:16,560 --> 00:27:19,460
Yes, but I was worried
about what you'd say.
431
00:27:20,060 --> 00:27:21,330
Doctor, he needs the surgery.
432
00:27:21,400 --> 00:27:23,730
When can you do it?
What is the procedure? What is the cost?
433
00:27:23,800 --> 00:27:26,600
If you can share those details quickly,
we will make the arrangements.
434
00:27:27,200 --> 00:27:29,810
Before all this, I will show you an album.
435
00:27:29,870 --> 00:27:30,740
One minute.
436
00:27:31,380 --> 00:27:33,580
Bro, why is he showing
his wedding album to us?
437
00:27:42,490 --> 00:27:45,020
Who are all these people, sir?
Freedom fighters?
438
00:27:45,090 --> 00:27:45,760
No.
439
00:27:46,420 --> 00:27:50,430
This is the album of people who died
in the process of this operation.
440
00:27:52,330 --> 00:27:53,000
What?
441
00:27:53,460 --> 00:27:55,500
This is a very complicated surgery.
442
00:27:56,100 --> 00:27:58,940
A slight mistake,
and the patient may lose his life.
443
00:28:00,770 --> 00:28:02,510
The success rate is very low.
444
00:28:03,440 --> 00:28:06,840
If you are fine with it,
we'll proceed to the details.
445
00:28:07,950 --> 00:28:10,280
Give me an hour to think, doctor.
446
00:28:10,350 --> 00:28:14,020
No just an hour, take two days.
No problem.
447
00:28:15,950 --> 00:28:20,390
I have seen wedding and birthday albums.
But what's with that dead bodies' album!
448
00:28:20,460 --> 00:28:21,290
Yeah.
449
00:28:21,360 --> 00:28:23,690
It is at least respectful if life
is lost during a liver transplant
450
00:28:23,760 --> 00:28:24,960
or cancer treatment.
451
00:28:25,030 --> 00:28:26,230
But if something goes wrong
during this surgery.
452
00:28:26,300 --> 00:28:28,300
Then the incident will be
brutally trolled on Facebook and Twitter.
453
00:28:28,830 --> 00:28:29,500
No way!
454
00:28:29,970 --> 00:28:31,940
I will live on with what I have.
455
00:28:32,770 --> 00:28:33,670
Bro, idea.
456
00:28:34,340 --> 00:28:35,570
Start the bike and I'll tell you my plan.
457
00:28:35,640 --> 00:28:37,440
Where are we going, bro?
Directly to the cemetery?
458
00:28:37,510 --> 00:28:38,840
First, start the bike, bro
and I'll tell you.
459
00:28:40,380 --> 00:28:43,280
-Where to, bro?
-Keep going, bro.
460
00:28:44,110 --> 00:28:46,220
Hey, stop, stop, this is the place.
461
00:28:46,880 --> 00:28:47,620
Let's go.
462
00:28:47,680 --> 00:28:49,390
'Khulja, sim sim'
(Open sesame)
463
00:28:53,520 --> 00:28:54,590
Who are you?
464
00:28:54,660 --> 00:28:57,260
Hi Aunty, I am Darshan.
Ravi asked me to meet you.
465
00:28:57,330 --> 00:28:58,900
Okay, okay, please come in.
466
00:28:58,960 --> 00:29:00,300
-Let's go.
-Ravi.
467
00:29:06,470 --> 00:29:07,470
-Sit, bro.
-Wait up. Wait up.
468
00:29:08,340 --> 00:29:09,770
Would you like to have coffee or tea?
469
00:29:09,840 --> 00:29:11,610
Two cups of warm coffee, aunty.
470
00:29:11,680 --> 00:29:12,580
Sure.
471
00:29:12,640 --> 00:29:14,110
Hey kids, get inside.
472
00:29:14,180 --> 00:29:14,880
Go!
473
00:29:19,350 --> 00:29:21,350
-Who are they?
-They are related to Ravi.
474
00:29:22,250 --> 00:29:22,990
Okay.
475
00:29:23,050 --> 00:29:25,490
Sony. Pinky. Come here.
476
00:29:26,320 --> 00:29:28,530
Bro, who is Ravi?
477
00:29:28,590 --> 00:29:30,030
Who is that Aunty?
And who is this uncle?
478
00:29:30,090 --> 00:29:31,700
Who are Sony and Pinky?
479
00:29:31,760 --> 00:29:32,860
Whose house are we at?
480
00:29:32,930 --> 00:29:35,000
You will understand.
Wait and see, bro.
481
00:29:42,370 --> 00:29:43,610
Hi.
482
00:29:44,880 --> 00:29:47,080
Bro, select one.
483
00:29:48,050 --> 00:29:50,980
Is this a TVS showroom,
to simply select a bike?
484
00:29:51,050 --> 00:29:52,050
Who are they, bro?
485
00:29:52,920 --> 00:29:54,150
Didn't you understand yet?
486
00:29:54,220 --> 00:29:56,520
-These girls are of those kinds.
-Oh!
487
00:29:57,450 --> 00:29:58,190
Bro.
488
00:29:58,260 --> 00:30:00,490
-Where did you get me to, bro?
-Bro. Bro.
489
00:30:00,560 --> 00:30:01,960
-Just a minute.
-Oh, my God!
490
00:30:02,730 --> 00:30:05,560
-Oh God! Where did you get me?
-Bro. Bro.
491
00:30:05,630 --> 00:30:06,960
What are you even talking? Yikes!
492
00:30:07,030 --> 00:30:08,230
What are you even talking?
Aren't you ashamed?
493
00:30:08,300 --> 00:30:10,970
Bro, I know you are a virgin. Is it not?
494
00:30:11,030 --> 00:30:11,740
Yes!
495
00:30:12,140 --> 00:30:13,670
Bro, only if you make out with a girl,
496
00:30:13,740 --> 00:30:16,170
you can understand to what extent
you can satisfy a woman.
497
00:30:16,240 --> 00:30:18,340
If everything is fine,
you'll not need any surgery.
498
00:30:18,410 --> 00:30:19,380
Do you understand?
499
00:30:19,980 --> 00:30:22,710
But still, it's a sin to do indulge in
these activities before marriage.
500
00:30:22,780 --> 00:30:23,810
I can't do this, bro.
501
00:30:23,880 --> 00:30:25,250
Which year is this, bro?
502
00:30:25,320 --> 00:30:26,280
2021, bro.
503
00:30:26,350 --> 00:30:27,080
Glad that you know.
504
00:30:27,150 --> 00:30:29,650
I was wondering if you had travelled
back to 1920 in a time machine.
505
00:30:29,720 --> 00:30:31,360
Who thinks like you, nowadays?
506
00:30:31,420 --> 00:30:33,060
Get inside.
All your doubts shall be cleared.
507
00:30:33,120 --> 00:30:34,360
What is the discussion about?
508
00:30:34,420 --> 00:30:35,860
Please select quickly.
509
00:30:35,930 --> 00:30:37,460
He is coming. Two minutes, aunty.
510
00:30:39,100 --> 00:30:40,000
Is there no way out?
511
00:30:41,670 --> 00:30:42,970
It's a must. Go.
512
00:30:43,670 --> 00:30:44,700
And what about you, bro?
513
00:30:44,770 --> 00:30:47,900
No way, I don't have such habits.
I'll wait outside.
514
00:30:48,510 --> 00:30:50,340
-Are you sure?
-I am pure, bro.
515
00:30:52,810 --> 00:30:54,410
-I mean to say--
-Go!
516
00:30:56,280 --> 00:30:57,150
Oh, my God!
517
00:31:05,860 --> 00:31:08,630
Please keep the door open for ventilation.
518
00:31:09,590 --> 00:31:10,260
Whoa!
519
00:31:10,860 --> 00:31:11,960
Slowly.
520
00:31:18,940 --> 00:31:19,800
What is it?
521
00:31:20,440 --> 00:31:23,140
I need to use the washroom.
It's a little urgent.
522
00:31:23,210 --> 00:31:25,310
Just wait for five minutes
and I'll be back.
523
00:31:26,880 --> 00:31:29,550
Darsha. Damn you!
524
00:31:31,820 --> 00:31:35,690
God, please God!
See that nothing happens here.
525
00:31:41,490 --> 00:31:42,290
[knocking on door]
526
00:31:44,360 --> 00:31:47,060
-I think it's the coffee.
-They don't give coffee at this time!
527
00:31:47,130 --> 00:31:48,000
Hey, don't open. Wait.
528
00:31:50,730 --> 00:31:51,570
Who are you?
529
00:31:52,340 --> 00:31:53,340
What are you doing inside?
530
00:31:53,400 --> 00:31:56,610
Sir. I had a small business meeting.
531
00:31:56,670 --> 00:31:57,610
Oh! Is it?
532
00:31:57,670 --> 00:31:59,810
I have information that a 'business'
is going on here.
533
00:32:00,310 --> 00:32:02,110
But I didn't know
even business meetings happen here.
534
00:32:02,180 --> 00:32:03,080
Sir, listen to me.
535
00:32:03,150 --> 00:32:05,780
Go and get that girl. Move, move.
536
00:32:05,850 --> 00:32:08,490
-Move.
-Sir, please listen to me.
537
00:32:08,550 --> 00:32:09,490
Sir. Sir!
538
00:32:09,550 --> 00:32:11,150
-Sir, there is another room here.
-Sir, please listen to me.
539
00:32:11,220 --> 00:32:12,260
Sir.
540
00:32:13,590 --> 00:32:17,160
Ma'am, I have changed all the taps
and even changed the washers.
541
00:32:17,230 --> 00:32:20,030
If you ever have a problem,
call me, plumber Purushottam.
542
00:32:20,100 --> 00:32:22,000
Usually, it would cost 350 rupees.
543
00:32:22,070 --> 00:32:24,670
Since you are a regular customer,
give me 300 rupees.
544
00:32:26,770 --> 00:32:28,040
-Thanks, ma'am.
-Okay.
545
00:32:29,770 --> 00:32:32,540
Sir, if you have any problem,
please call me.
546
00:32:32,610 --> 00:32:34,650
I am famously known
as Plumber Purushottam.
547
00:32:34,710 --> 00:32:35,510
Get lost!
548
00:32:35,580 --> 00:32:36,380
Okay, sir.
549
00:32:38,050 --> 00:32:39,580
Please move aside, sir.
550
00:32:41,750 --> 00:32:45,460
-God, save me! God, save me!
-Bro, your bike keys are with me.
551
00:32:47,920 --> 00:32:49,560
Bro, you have trapped me.
552
00:32:52,700 --> 00:32:54,600
Hey, are you playing the fool with me?
553
00:32:54,670 --> 00:32:55,700
Tell me the truth.
554
00:32:55,770 --> 00:32:56,470
Damn you!
555
00:32:57,130 --> 00:33:00,340
I was happily escaping and you
called me back. Was that necessary?
556
00:33:00,400 --> 00:33:02,670
I was worried
about how you will go home, bro.
557
00:33:02,740 --> 00:33:06,110
I would have taken an auto or rickshaw,
if not walked back home.
558
00:33:07,210 --> 00:33:08,210
Go, go and sit.
559
00:33:08,650 --> 00:33:09,750
Where were you all this time?
560
00:33:09,810 --> 00:33:15,550
Sir, the flush-lever is not working and
no plumber is attending to our complaint.
561
00:33:19,260 --> 00:33:20,590
Here, take him.
562
00:33:21,120 --> 00:33:23,360
Sir, what are you talking?
563
00:33:23,430 --> 00:33:26,160
You don't know my status.
This is insane, sir.
564
00:33:26,230 --> 00:33:27,730
I can't, you know.
565
00:33:27,800 --> 00:33:29,670
Just not this bathroom,
566
00:33:29,730 --> 00:33:32,040
make him repair all the bathrooms
in the police stations across the city.
567
00:33:32,100 --> 00:33:32,870
Okay, sir.
568
00:33:32,940 --> 00:33:34,500
Sir, sorry.
569
00:33:34,570 --> 00:33:36,310
But you said you are a famous plumber.
570
00:33:36,370 --> 00:33:38,510
Sir, sorry, it was foolish of me.
571
00:33:38,580 --> 00:33:39,280
Take him away.
572
00:33:39,340 --> 00:33:40,080
Okay, sir.
573
00:33:40,140 --> 00:33:42,680
Sir, sir, sir... Please.
574
00:33:42,750 --> 00:33:44,380
Bro, bro, at least you tell them.
575
00:33:44,450 --> 00:33:45,520
Bro!
576
00:33:48,690 --> 00:33:49,790
What is this?
577
00:33:51,960 --> 00:33:52,620
Disgusting!
578
00:33:54,120 --> 00:33:55,630
-Hello, sir.
-Who are you?
579
00:33:56,190 --> 00:34:00,230
I am Ram Mohan,
a professor at Osmania University.
580
00:34:00,300 --> 00:34:02,430
Santosh is my son.
581
00:34:02,500 --> 00:34:03,700
Congratulations!
582
00:34:04,470 --> 00:34:07,100
You gifted a rare gem to the country.
583
00:34:08,810 --> 00:34:11,780
Don't you know how to raise a son?
584
00:34:13,040 --> 00:34:16,580
You are working as a lecturer
and don't get to stay home.
585
00:34:16,650 --> 00:34:18,750
While this fellow turned a ne'er-do-well.
586
00:34:18,820 --> 00:34:20,580
You should have some responsibility.
587
00:34:20,650 --> 00:34:22,590
What were your family members doing?
588
00:34:22,650 --> 00:34:24,620
Since this is the first time,
I am leaving you with a warning.
589
00:34:24,690 --> 00:34:25,760
Do you understand?
590
00:34:25,820 --> 00:34:29,730
If I find your son guilty,
I will put you behind bars.
591
00:34:29,790 --> 00:34:30,960
Then you will understand.
592
00:34:31,460 --> 00:34:32,200
Take him away.
593
00:34:32,730 --> 00:34:35,800
[gibberish]
594
00:34:36,370 --> 00:34:39,200
Why is your father talking
in a different language all of a sudden?
595
00:34:39,840 --> 00:34:42,140
Despite the fact that
our movie releases on OTT...
596
00:34:42,210 --> 00:34:44,810
even the OTTs won't accept
my father's profanity.
597
00:34:44,880 --> 00:34:47,640
So I made him talk in Russian
until this part.
598
00:34:47,710 --> 00:34:53,720
[gibberish]
599
00:34:57,590 --> 00:35:00,720
[music mutes voice]
600
00:35:06,200 --> 00:35:07,600
Tomorrow, you are attending
a matchmaking ceremony.
601
00:35:07,660 --> 00:35:08,430
Be ready!
602
00:35:08,500 --> 00:35:09,670
-Father--
-Shut up!
603
00:35:17,540 --> 00:35:19,540
Bro, where are you?
604
00:35:21,280 --> 00:35:22,250
Hey, stop, stop.
605
00:35:26,220 --> 00:35:27,120
Here, take this.
606
00:35:29,050 --> 00:35:31,690
Bro, why did you call me urgently?
Need any advice?
607
00:35:31,760 --> 00:35:33,790
I'll kill you
if you ever use the word advice.
608
00:35:34,360 --> 00:35:35,130
Because of you...
609
00:35:37,790 --> 00:35:39,930
What's that smell of phenyl?
610
00:35:40,630 --> 00:35:44,000
Bro, I wonder what sort of education
those constables got.
611
00:35:44,070 --> 00:35:47,070
But they don't know the difference
between a plumber and a bathroom cleaner.
612
00:35:47,140 --> 00:35:52,180
They made me clean 131 toilets
in the police stations, which are filthy.
613
00:35:52,240 --> 00:35:54,910
Heavy duty with phenyl
and broomstick, bro.
614
00:35:54,980 --> 00:35:56,550
My joints and muscles are aching.
615
00:35:56,610 --> 00:35:58,750
Let's go to Pinky and Sony to relax.
616
00:35:58,820 --> 00:35:59,650
Will you accompany me?
617
00:35:59,720 --> 00:36:00,850
I'll beat you black and blue
if you talk about them again.
618
00:36:00,920 --> 00:36:02,990
Why are you getting irked when I was
the one who cleaned the bathrooms?
619
00:36:03,050 --> 00:36:04,150
What is your problem now?
620
00:36:04,220 --> 00:36:05,560
I have to meet
a potential bride tomorrow, bro.
621
00:36:06,920 --> 00:36:07,920
Congrats!
622
00:36:08,560 --> 00:36:09,890
One plate Idli with Chutney.
623
00:36:11,730 --> 00:36:15,370
If tomorrow's alliance is set, then
the wedding is bound to happen in 10 days.
624
00:36:15,430 --> 00:36:16,600
And post that will be my first night.
625
00:36:17,000 --> 00:36:19,970
The next day,
my secret shall be revealed to the bride.
626
00:36:20,040 --> 00:36:21,610
She will discuss it with her family
and their family will fight with mine.
627
00:36:21,670 --> 00:36:24,640
My parents would be devastated
about my life and commit suicide.
628
00:36:24,710 --> 00:36:26,510
Finally, I will have to take the blame
and hang myself.
629
00:36:28,010 --> 00:36:29,410
I am feeling breathless, bro.
630
00:36:29,680 --> 00:36:33,120
Bro, not just you,
anyone would feel the same while hanging.
631
00:36:33,180 --> 00:36:35,320
I am not talking about that hanging scene!
I am feeling breathless now!
632
00:36:35,420 --> 00:36:38,760
You are too much bro, talking of future
like Seer Veera Brahmendra.
633
00:36:38,820 --> 00:36:41,090
Though 'Pelli Choopulu'
movie was successful...
634
00:36:41,160 --> 00:36:44,060
that doesn't mean that real-life marriage
alliances have to be successful.
635
00:36:44,130 --> 00:36:46,460
So, all the worst
for your marriage alliance!
636
00:36:47,160 --> 00:36:48,430
Then you should definitely be there
at the meeting tomorrow.
637
00:36:48,500 --> 00:36:49,200
Why, bro?
638
00:36:49,300 --> 00:36:50,970
Because disaster strikes
wherever you are present.
639
00:36:54,870 --> 00:36:57,810
Bro, though he keeps saying it's small,
but he found a big house.
640
00:37:00,210 --> 00:37:01,550
They don't have time-sense.
641
00:37:08,050 --> 00:37:09,390
Why are you so late, bro?
642
00:37:09,490 --> 00:37:10,950
I was stuck in traffic, bro.
643
00:37:11,020 --> 00:37:12,260
Is that your father?
644
00:37:12,320 --> 00:37:13,420
Who else can it be?
645
00:37:13,490 --> 00:37:15,930
Were you expecting
Prakash Raj or Rao Ramesh?
646
00:37:15,990 --> 00:37:17,490
I am way too high for a son like him.
647
00:37:17,890 --> 00:37:18,760
By the way, who are you?
648
00:37:18,830 --> 00:37:22,730
Father, he's Darshan, my colleague.
I asked him to accompany me.
649
00:37:22,830 --> 00:37:25,140
Did you take him
to the place where you got caught?
650
00:37:25,200 --> 00:37:28,370
Yikes! He did ask me to come, uncle.
But I stay away from such things.
651
00:37:28,470 --> 00:37:32,910
I already told him that lustful desires
should be shunned, never bred.
652
00:37:33,010 --> 00:37:34,480
-But he never listens to me.
-Wow!
653
00:37:34,540 --> 00:37:35,480
Watch and learn from him.
654
00:37:35,550 --> 00:37:36,750
-Thanks, uncle.
-Hey...
655
00:37:36,850 --> 00:37:39,150
You did what you had to
and now talking like you are naive
656
00:37:39,220 --> 00:37:40,420
and giving discourses like a saint!
657
00:37:40,520 --> 00:37:41,290
When your conscience is not right,
658
00:37:41,350 --> 00:37:42,750
you have to give discourses
on good behaviour.
659
00:37:42,850 --> 00:37:45,160
You got caught, anyway.
At least let me stay in his good books.
660
00:37:45,220 --> 00:37:46,560
Hit you. Okay, let's go.
661
00:37:46,660 --> 00:37:48,690
It's a bet for 500 rupees.
I am sure coffee will spill.
662
00:37:48,760 --> 00:37:50,030
I bet 1000 rupees.
I am sure coffee will not spill.
663
00:37:50,090 --> 00:37:51,930
Why do you want to waste
one thousand rupees?
664
00:37:52,030 --> 00:37:54,900
I am damn sure that groom will come out
with coffee stains. Just wait and watch.
665
00:37:55,570 --> 00:37:58,840
What's happening? Why are you talking
about groom, coffee and tea spilling?
666
00:37:58,900 --> 00:38:00,840
-Nothing at all!
-Hey, tell me the truth.
667
00:38:00,900 --> 00:38:03,470
Sir, please don't tell anyone
that it's me who told you about it.
668
00:38:03,540 --> 00:38:04,980
The girl you are about to meet
669
00:38:05,040 --> 00:38:07,580
usually spills coffee on the groom's shirt
if she doesn't like him.
670
00:38:07,680 --> 00:38:09,510
A kind of hint to the family
not to proceed with the alliance.
671
00:38:09,580 --> 00:38:11,880
All those who have come till date have
left with coffee stains on their shirts.
672
00:38:11,950 --> 00:38:13,620
What a sadistic family, bro?
673
00:38:13,720 --> 00:38:15,120
If she doesn't like someone,
she can simply say that.
674
00:38:15,220 --> 00:38:16,690
Why spill coffee on their shirts?
675
00:38:18,020 --> 00:38:18,920
Let's go and see.
676
00:38:19,590 --> 00:38:22,530
I am not keen on the caste or wealth
of the bridegroom's family.
677
00:38:22,590 --> 00:38:25,630
All I am interested
in is a decent and respectful family.
678
00:38:25,730 --> 00:38:28,470
I've heard very good things
about you and your son.
679
00:38:28,570 --> 00:38:31,200
From my side, I have no objection
in an alliance with you.
680
00:38:31,270 --> 00:38:32,570
Please have some sweets.
681
00:38:33,400 --> 00:38:34,570
Why sweets, uncle?
682
00:38:34,640 --> 00:38:37,370
Why waste time? Get us coffee directly.
683
00:38:37,440 --> 00:38:41,240
Along with it, a small sachet
of Nirma or Ariel would be of help.
684
00:38:41,650 --> 00:38:43,510
Who must have told them
the coffee matter?
685
00:38:43,580 --> 00:38:44,920
I too am clueless.
686
00:38:45,320 --> 00:38:46,080
Where is Amrutha?
687
00:39:37,130 --> 00:39:37,800
Whoa!
688
00:39:41,040 --> 00:39:41,710
Oh, man!
689
00:39:43,310 --> 00:39:46,410
It is already very small.
On top of it, a hot coffee spill.
690
00:39:46,480 --> 00:39:48,050
I wonder what happened to it!
691
00:39:48,150 --> 00:39:49,350
Where is the washroom?
692
00:39:50,180 --> 00:39:52,480
Santosh, please come this way.
693
00:39:53,980 --> 00:39:55,890
Bro... Bro...
694
00:39:57,350 --> 00:39:58,860
Can't help when destiny has the way!
695
00:39:59,660 --> 00:40:00,360
[Santosh screaming]
696
00:40:01,290 --> 00:40:03,830
Bro. All safe inside?
697
00:40:04,860 --> 00:40:05,530
Bro?
698
00:40:08,130 --> 00:40:09,330
Is everything okay?
699
00:40:11,170 --> 00:40:14,570
-Are you all right?
-Uncle, I am sure everything is clear.
700
00:40:14,670 --> 00:40:15,810
It was nice meeting you.
701
00:40:16,310 --> 00:40:17,670
We'll take your leave, uncle. Bye.
702
00:40:19,040 --> 00:40:19,840
Santosh...
703
00:40:21,550 --> 00:40:22,910
Why did you leave mid-way?
704
00:40:23,750 --> 00:40:25,180
That's an insult to me.
705
00:40:25,250 --> 00:40:26,780
Father, the girl spills coffee
on the shirt
706
00:40:26,850 --> 00:40:28,120
if she doesn't like the groom.
707
00:40:28,190 --> 00:40:30,320
Imagine, she spill it on my pants.
708
00:40:30,390 --> 00:40:31,760
Which means she blatantly dislikes me.
709
00:40:32,520 --> 00:40:33,860
Who told you this?
710
00:40:33,920 --> 00:40:34,930
The servant of that house.
711
00:40:36,430 --> 00:40:37,430
If you want, you can find it out.
712
00:40:38,100 --> 00:40:39,100
Well, I am leaving for office.
713
00:40:43,430 --> 00:40:45,140
By the way, why did you shout
so loudly in the washroom yesterday?
714
00:40:45,200 --> 00:40:46,170
Did that hurt badly?
715
00:40:46,240 --> 00:40:49,010
Yes, it did hurt badly
but it is not where you think.
716
00:40:49,770 --> 00:40:50,970
It hurt me here.
717
00:40:51,040 --> 00:40:51,880
What's that?
718
00:40:53,610 --> 00:40:55,050
You might come across many girls...
719
00:40:56,010 --> 00:40:58,280
but there is always this one girl
720
00:40:58,350 --> 00:41:00,720
you'd like to spend
the rest of your life with.
721
00:41:01,690 --> 00:41:03,420
And that's exactly how I felt
when I saw that girl, bro.
722
00:41:04,420 --> 00:41:06,990
But what can we do?
She did not like me.
723
00:41:07,060 --> 00:41:08,490
And it was my heart's twinge
that made me shout.
724
00:41:08,560 --> 00:41:11,160
But wasn't that the idea initially
that the marriage alliance should fail?
725
00:41:11,230 --> 00:41:13,200
That is true but something somewhere
is hitting me hard.
726
00:41:13,260 --> 00:41:14,700
I have some mixed feelings, bro.
727
00:41:15,530 --> 00:41:16,630
I too don't get it.
728
00:41:17,400 --> 00:41:18,740
Anyway, leave it, bro.
729
00:41:18,800 --> 00:41:21,970
All that is in my life are these gravel,
bricks, sand and concrete.
730
00:41:22,040 --> 00:41:22,970
Girls are far from this.
731
00:41:24,640 --> 00:41:28,050
-There is a girl, bro.
-Girl? Who and where?
732
00:41:28,110 --> 00:41:28,810
Look there!
733
00:41:29,880 --> 00:41:32,650
Excuse me, where can I find
civil engineer Santosh?
734
00:41:33,480 --> 00:41:34,920
-He is upstairs, ma'am.
-Thank you.
735
00:41:35,590 --> 00:41:36,350
Bro, let's leave.
736
00:41:36,420 --> 00:41:37,990
-Just talk to her, once.
-No, let's go.
737
00:41:38,060 --> 00:41:38,920
-Listen to me.
-No, no.
738
00:41:47,430 --> 00:41:49,100
Why is this girl at my office?
739
00:41:49,770 --> 00:41:51,130
My God!
740
00:41:59,010 --> 00:41:59,840
This is nice.
741
00:42:05,780 --> 00:42:06,980
What is she doing there?
742
00:42:10,790 --> 00:42:11,460
Sir, bill.
743
00:42:11,860 --> 00:42:12,620
I did not buy this.
744
00:42:12,690 --> 00:42:13,760
That means you're here to steal it.
745
00:42:13,820 --> 00:42:16,390
Hey, don't you say that.
I just forgot to pay.
746
00:42:16,460 --> 00:42:18,430
Is it? Now get inside.
I've seen many people who say this.
747
00:42:18,500 --> 00:42:20,230
Why are you overreacting?
Am I running away?
748
00:42:20,300 --> 00:42:21,300
Mr Santosh.
749
00:42:22,470 --> 00:42:23,130
Hi!
750
00:42:23,800 --> 00:42:26,100
Why are you trying to avoid me?
751
00:42:26,170 --> 00:42:27,300
No. Not at all.
752
00:42:27,370 --> 00:42:29,440
Why would I try to run away from you? No!
753
00:42:29,510 --> 00:42:31,910
I've been trying to meet you
for the past two days.
754
00:42:31,980 --> 00:42:32,780
Oh, okay.
755
00:42:32,840 --> 00:42:33,640
I finally found you.
756
00:42:33,710 --> 00:42:35,850
And I too caught him for shoplifting.
757
00:42:36,510 --> 00:42:38,720
What's your problem, boss?
Come with me.
758
00:42:39,350 --> 00:42:43,220
Ma'am bill that shirt, add an extra
50 rupees and give that to this fellow.
759
00:42:43,290 --> 00:42:44,590
One second...
760
00:42:44,660 --> 00:42:46,290
You don't know my status.
761
00:42:46,890 --> 00:42:48,490
You are mistaking me for a shoplifter.
762
00:42:49,290 --> 00:42:50,790
Sir, the card is declined.
763
00:42:51,730 --> 00:42:52,830
Look who is talking about status.
764
00:42:54,300 --> 00:42:55,300
Try it again.
765
00:42:56,170 --> 00:42:56,970
Declined.
766
00:43:01,000 --> 00:43:02,010
Try it again.
767
00:43:04,040 --> 00:43:05,140
Declined, sir.
768
00:43:06,480 --> 00:43:09,780
Hello, is that Aladdin's magic lamp
to keep rubbing it?
769
00:43:09,850 --> 00:43:11,280
I know it is empty.
770
00:43:11,350 --> 00:43:12,250
-Excuse me.
-Hello...
771
00:43:14,180 --> 00:43:15,450
-Try this.
-You don't have to pay.
772
00:43:15,520 --> 00:43:17,450
-It's okay.
-No, please.
773
00:43:17,520 --> 00:43:18,990
It's done, ma'am. Thank you.
774
00:43:19,060 --> 00:43:19,790
Thank you!
775
00:43:19,860 --> 00:43:20,960
The girl saved him.
776
00:43:21,020 --> 00:43:21,730
Thank you!
777
00:43:22,230 --> 00:43:22,890
It's okay.
778
00:43:24,060 --> 00:43:24,760
Coffee?
779
00:43:26,060 --> 00:43:27,100
Now?
780
00:43:27,160 --> 00:43:29,430
Don't worry, I won't spill it.
781
00:43:31,740 --> 00:43:32,400
Okay.
782
00:43:33,000 --> 00:43:35,040
-Can I have two cappuccinos please?
-Sure, ma'am.
783
00:43:35,110 --> 00:43:35,770
Thank you.
784
00:43:40,740 --> 00:43:42,110
I am really sorry.
785
00:43:43,350 --> 00:43:47,720
The other day, I did not spill the coffee
purposefully. It was accidental.
786
00:43:49,020 --> 00:43:51,020
That means, you...
787
00:43:52,590 --> 00:43:54,890
Ma'am, white sugar or brown sugar?
788
00:43:55,430 --> 00:43:57,190
-Brown sugar is fine.
-Okay, ma'am.
789
00:43:58,700 --> 00:44:00,130
When did you first see me?
790
00:44:01,130 --> 00:44:02,100
In the matchmaking process.
791
00:44:03,130 --> 00:44:05,670
But I saw you before that.
792
00:44:05,740 --> 00:44:06,440
Is it?
793
00:44:12,940 --> 00:44:14,910
It's my fault, and not hers.
794
00:44:15,580 --> 00:44:16,980
You can leave.
795
00:44:17,650 --> 00:44:22,290
I was driving in the wrong direction.
Why did you take the blame upon yourself?
796
00:44:22,950 --> 00:44:26,220
No matter whose mistake it is, I don't
like women being ridiculed or demeaned.
797
00:44:26,920 --> 00:44:28,190
Please be careful while driving.
798
00:44:28,260 --> 00:44:28,990
Bye.
799
00:44:35,930 --> 00:44:36,870
Okay!
800
00:44:36,930 --> 00:44:40,840
Bike accident, scarf. That was you?
801
00:44:40,900 --> 00:44:41,640
Yeah.
802
00:44:42,110 --> 00:44:45,910
Actually, I loved your philosophy.
803
00:44:45,980 --> 00:44:47,380
What philosophy?
804
00:44:47,440 --> 00:44:50,510
Even a short film hero can preach
better philosophy than this.
805
00:44:50,580 --> 00:44:51,350
Maybe.
806
00:44:51,420 --> 00:44:55,090
But there is a difference in delivering
dialogue and speaking your heart.
807
00:44:55,150 --> 00:44:57,090
-Ma'am, your cappuccino.
-Yes.
808
00:44:58,490 --> 00:44:59,560
Thank you.
809
00:44:59,620 --> 00:45:00,320
Sir.
810
00:45:01,120 --> 00:45:02,460
Careful, bro.
811
00:45:02,530 --> 00:45:03,430
Sorry, sir.
812
00:45:03,490 --> 00:45:05,930
I think you and coffee
don't get along well.
813
00:45:08,630 --> 00:45:09,800
-Shall we?
-Yeah.
814
00:45:11,940 --> 00:45:13,800
I am so sorry, what is your name?
815
00:45:14,440 --> 00:45:16,110
You don't know my name?
816
00:45:17,310 --> 00:45:18,910
Anyway, I am Amrutha.
817
00:45:18,980 --> 00:45:24,010
And if I have to tell you more about me,
I am an event manager in Big Star company.
818
00:45:24,720 --> 00:45:26,480
My favourite hero is Big B.
819
00:45:26,550 --> 00:45:28,550
My favourite TV show is Big Boss.
820
00:45:28,620 --> 00:45:32,120
And I watch a movie
at Big Cinemas every Sunday.
821
00:45:32,190 --> 00:45:34,520
My favourite series The Big Bang Theory.
822
00:45:56,510 --> 00:45:58,380
Why do have so many 'bigs' in your life?
823
00:46:01,550 --> 00:46:02,520
Mr Santosh.
824
00:46:03,190 --> 00:46:03,920
What happened?
825
00:46:04,390 --> 00:46:05,290
Nothing.
826
00:46:05,360 --> 00:46:09,560
Some have alcohol addiction.
Some are addicted to America.
827
00:46:10,690 --> 00:46:16,430
And I am more than addicted
to anything 'big'.
828
00:46:16,700 --> 00:46:18,500
-Very good.
-Life is anyway short.
829
00:46:19,100 --> 00:46:24,010
So dreaming 'big'
and trying to make them real...
830
00:46:24,070 --> 00:46:25,010
There is no harm in it, right?
831
00:46:25,080 --> 00:46:26,580
True, no harm at all.
832
00:46:27,180 --> 00:46:27,950
In fact, superb!
833
00:46:30,380 --> 00:46:35,520
Mr Santosh, my family wants to meet you.
834
00:46:35,590 --> 00:46:39,490
Can you tell me when you can spare time
so that I'll arrange for it?
835
00:46:39,560 --> 00:46:41,730
Before that, you need
to listen to my intro.
836
00:46:42,260 --> 00:46:43,990
Can you spare half an hour?
837
00:46:44,060 --> 00:46:45,730
Yes, of course. Sure.
838
00:46:51,300 --> 00:46:52,740
This is my small bike.
839
00:46:52,800 --> 00:46:55,440
I pay small installments each month
and slowly clear the loan.
840
00:46:56,940 --> 00:46:57,610
Hop on.
841
00:47:07,380 --> 00:47:08,750
My net salary is 50,000 rupees.
842
00:47:09,590 --> 00:47:12,220
A very small job with a meagre salary.
843
00:47:22,970 --> 00:47:24,170
This is my house.
844
00:47:24,230 --> 00:47:26,040
A very small one
when compared to your house.
845
00:47:26,100 --> 00:47:28,140
If there are even 10 people in the house,
it looks like Nampally fish market.
846
00:47:28,940 --> 00:47:32,640
Apart from this, I have many
inexpressible small things in my life.
847
00:47:33,340 --> 00:47:36,410
So I feel that my small life
is no match to your big dreams.
848
00:47:37,080 --> 00:47:41,490
So, take your time
and arrive at a decision.
849
00:47:45,360 --> 00:47:46,460
I have decided.
850
00:47:46,520 --> 00:47:47,320
What?
851
00:47:47,860 --> 00:47:49,360
I have taken a decision.
852
00:47:49,990 --> 00:47:50,690
What is it?
853
00:47:51,830 --> 00:47:54,600
Nowadays, men try
854
00:47:54,670 --> 00:47:59,070
to exaggerate the simplest of things.
855
00:47:59,140 --> 00:48:03,970
But I liked the way you are,
so genuine and simple.
856
00:48:06,510 --> 00:48:10,650
So can I be informal and simply
call you Santosh from now on?
857
00:48:11,980 --> 00:48:12,820
Yeah.
858
00:48:24,830 --> 00:48:29,270
Every fleeting moment
859
00:48:29,330 --> 00:48:33,900
I feel the joy of my youth
860
00:48:34,000 --> 00:48:36,270
Because of you
Beauty has bloomed in me
861
00:48:36,340 --> 00:48:38,580
The resultant tunes have drowned me
862
00:48:38,640 --> 00:48:42,980
Yet the life in me ebbs
And keeps me afloat
863
00:48:43,050 --> 00:48:45,820
I am falling into the magic trap
864
00:48:52,390 --> 00:48:55,030
I am falling into the magic trap
865
00:48:55,190 --> 00:48:57,030
[music mutes voice]
866
00:49:15,110 --> 00:49:19,550
As long as you are by my side
I do not need this creation
867
00:49:19,620 --> 00:49:24,420
Instead of a birth every second
I'd like to be one with you
868
00:49:24,490 --> 00:49:28,930
Before you get to know of
What's going on in my heart
869
00:49:28,990 --> 00:49:33,400
My inner voice assures that
All is well between the two
870
00:49:33,460 --> 00:49:37,940
In my dreams, in the story of my life
871
00:49:38,000 --> 00:49:41,810
In any other aspect
It is only you that is present
872
00:49:42,740 --> 00:49:45,440
I am falling into the magic trap
873
00:49:51,950 --> 00:49:54,620
I am falling into the magic trap
874
00:50:01,090 --> 00:50:03,830
I am falling into the magic trap
875
00:50:23,280 --> 00:50:28,420
If you wish for a cup of coffee
I will be present beating the clock
876
00:50:28,490 --> 00:50:32,920
I will present myself adorably as per
Your liking, spruced up before the mirror
877
00:50:32,990 --> 00:50:37,390
Nothing else reaches my mind except you
878
00:50:37,460 --> 00:50:42,070
Isn't it true, that not a moment
Goes by without you?
879
00:50:42,130 --> 00:50:46,670
As I flow like the river
You have embraced me like the conduit
880
00:50:46,740 --> 00:50:51,170
And in future
How many wonders am I to foresee?
881
00:50:51,240 --> 00:50:54,110
I am falling into the magic trap
882
00:51:00,480 --> 00:51:03,320
I am falling into the magic trap
883
00:51:09,690 --> 00:51:12,400
I am falling into the magic trap
884
00:51:15,170 --> 00:51:18,470
Santosh, you don't know
much about Amrutha, do you?
885
00:51:19,970 --> 00:51:21,840
She is the naughtiest member
in the family.
886
00:51:22,670 --> 00:51:24,140
She must be four years...
887
00:51:24,680 --> 00:51:26,440
Brother, I'll kill you.
888
00:51:26,510 --> 00:51:28,680
We know about you.
889
00:51:28,750 --> 00:51:30,410
And Santosh should know as well.
890
00:51:30,480 --> 00:51:32,820
One day, she went missing
while she was playing.
891
00:51:33,520 --> 00:51:35,120
We searched all over, in every street.
892
00:51:35,190 --> 00:51:37,490
-Our father was very angry at us.
-That's enough dear.
893
00:51:37,550 --> 00:51:40,790
We finally gave up and decided to file
a complaint at the police station.
894
00:51:40,860 --> 00:51:41,990
As we were leaving,
she came out of the neighbour's house.
895
00:51:42,060 --> 00:51:42,790
This naughty brat!
896
00:51:42,860 --> 00:51:46,460
We asked what she was doing
in the neighbour's house.
897
00:51:46,530 --> 00:51:48,900
She simply replied that she went
there to watch the 'Tom and Jerry' show.
898
00:51:59,240 --> 00:52:01,210
Thank you so much for the dinner.
899
00:52:01,280 --> 00:52:02,280
You are welcome.
900
00:52:04,510 --> 00:52:06,120
-Bye, uncle.
-Bye.
901
00:52:06,180 --> 00:52:08,050
By the way, I spoke to your father
in the morning.
902
00:52:08,120 --> 00:52:10,350
We decided to have
the engagement in two weeks.
903
00:52:10,890 --> 00:52:12,560
Oh! Okay, uncle.
904
00:52:14,590 --> 00:52:17,190
Usually, everyone wants a boy
905
00:52:17,260 --> 00:52:19,400
but I was keen on having a girl child
and had three sons before her.
906
00:52:22,700 --> 00:52:24,840
I've never asked anything
from anyone till date.
907
00:52:24,900 --> 00:52:27,240
But for the first time,
I am asking you something.
908
00:52:27,970 --> 00:52:30,040
Please take very good care of my Amrutha
and keep her happy.
909
00:52:30,110 --> 00:52:31,540
I don't wish for anything else.
910
00:52:49,930 --> 00:52:52,130
Hi, bro. What are you doing here?
911
00:52:54,100 --> 00:52:56,630
-I've decided about Amrutha.
-What is it?
912
00:52:57,970 --> 00:53:01,810
I met her family yesterday.
She is the heart of the family.
913
00:53:02,940 --> 00:53:04,880
I cannot cheat them by marrying her.
914
00:53:04,940 --> 00:53:08,350
So finally, you are leaving her.
That's a good decision, bro.
915
00:53:08,450 --> 00:53:10,280
No, I am not leaving her, bro.
916
00:53:12,450 --> 00:53:14,150
I have decided to get the surgery.
917
00:53:15,590 --> 00:53:17,450
Surgery? Have you gone mad?
918
00:53:17,520 --> 00:53:19,960
Didn't the doctors warn you that you
might even lose your life in that process?
919
00:53:20,920 --> 00:53:23,360
For a girl like her,
it's worth taking a risk, bro.
920
00:53:24,460 --> 00:53:25,930
Take the doctor's appointment.
921
00:53:30,970 --> 00:53:34,670
So, you've decided
to get the surgery done!
922
00:53:34,770 --> 00:53:36,770
Yes, doctor. The surgery should happen.
923
00:53:36,840 --> 00:53:38,780
But he shouldn't get into that album.
924
00:53:38,840 --> 00:53:40,940
Okay, I'll try my best.
925
00:53:41,010 --> 00:53:44,980
And the entire cost
for the operation is 15 lakh rupees.
926
00:53:45,050 --> 00:53:46,480
15 lakh rupees?
927
00:53:46,550 --> 00:53:47,420
What is this, sir?
928
00:53:47,480 --> 00:53:51,360
Are you planning to squeeze out
your entire educational expenses from us?
929
00:53:53,690 --> 00:53:57,230
Get the surgery done only if you want to.
Otherwise, you can leave.
930
00:53:57,330 --> 00:53:58,860
But don't waste my time.
931
00:53:59,700 --> 00:54:01,470
Don't think about the money, sir.
932
00:54:01,530 --> 00:54:04,700
We will arrange the money
but the surgery should be a success.
933
00:54:05,700 --> 00:54:08,740
By the way, how many inches do you want?
934
00:54:10,170 --> 00:54:15,380
-About 4 or 5 inches?
-Bro, we are paying 15 lakhs.
935
00:54:15,480 --> 00:54:17,850
And for that,
you just ask for 4 or 5 inches?
936
00:54:18,820 --> 00:54:20,550
Don't settle for any less.
937
00:54:20,650 --> 00:54:22,850
-Tell me your lucky number.
-Two.
938
00:54:24,390 --> 00:54:27,790
If something was small,
we can agree that it's a disability.
939
00:54:27,860 --> 00:54:30,430
But if your lucky number is small,
no one can help you.
940
00:54:31,400 --> 00:54:34,230
-What your lucky number?
-Zero.
941
00:54:35,100 --> 00:54:35,900
Zero?
942
00:54:36,700 --> 00:54:40,200
I dream to be a hero, step by step
from zero! So I chose that number.
943
00:54:41,610 --> 00:54:42,870
Because the doctor is going
to do the surgery,
944
00:54:42,940 --> 00:54:43,940
let's ask him his lucky number.
945
00:54:44,040 --> 00:54:45,140
And we'll finalise on that number.
946
00:54:45,210 --> 00:54:47,880
-Sir, what is your lucky number?
-Seven.
947
00:54:47,950 --> 00:54:49,710
Why don't you ask the lucky number
of the compounder,
948
00:54:49,780 --> 00:54:52,320
the patient in the next room
and the manager of our site, bro?
949
00:54:52,380 --> 00:54:53,620
Have some sense.
950
00:54:53,720 --> 00:54:55,550
Why are you going for this surgery
in the first place?
951
00:54:55,620 --> 00:54:56,620
For Amrutha.
952
00:54:57,690 --> 00:54:59,060
So, find out her lucky number.
953
00:55:01,360 --> 00:55:02,430
Good idea.
954
00:55:03,730 --> 00:55:06,100
[phone ringing]
955
00:55:07,130 --> 00:55:08,170
Yes, Santosh. Tell me.
956
00:55:08,230 --> 00:55:10,200
Hi, what are you doing?
957
00:55:10,270 --> 00:55:13,870
I am selecting our engagement dresses
on 'Big Fashion' website.
958
00:55:14,640 --> 00:55:18,040
-'Big Fashion' website?
-Yes, 'Big Fashion' website.
959
00:55:18,110 --> 00:55:20,980
-Engagement dresses?-Yeah, engagement dresses?
960
00:55:21,080 --> 00:55:22,110
Selecting?
961
00:55:22,210 --> 00:55:24,550
Yes, selecting!
962
00:55:24,620 --> 00:55:25,580
Very good.
963
00:55:26,480 --> 00:55:28,750
By the way, what is your lucky number?
964
00:55:28,820 --> 00:55:32,720
Why do you want to know that now
all of a sudden?
965
00:55:32,790 --> 00:55:35,760
Nothing like that.
Just tell me your lucky number, please.
966
00:55:36,830 --> 00:55:37,590
Nine.
967
00:55:40,400 --> 00:55:43,500
Alright, I'll call you later. Bye.
968
00:55:43,600 --> 00:55:44,300
Bye.
969
00:55:48,770 --> 00:55:50,410
-Nine, sir
-Wait, bro.
970
00:55:50,470 --> 00:55:52,380
Sir, round it off to ten.
971
00:55:52,440 --> 00:55:53,610
[exclaims]
972
00:55:53,680 --> 00:55:55,610
Dear, not even a donkey has it that long!
973
00:55:57,780 --> 00:56:02,990
As a doctor, I recommend six inches.
974
00:56:03,090 --> 00:56:04,520
'Six' is a good number.
975
00:56:05,990 --> 00:56:08,060
I'll schedule it for tomorrow
in the afternoon.
976
00:56:08,130 --> 00:56:09,790
Arrange the money for the operation.
977
00:56:12,200 --> 00:56:15,600
Just throw that money on his face, bro.
He thinks that we are too poor.
978
00:56:16,130 --> 00:56:19,600
I am thinking on the same lines...
How to earn that money?
979
00:56:19,670 --> 00:56:20,670
Earn?
980
00:56:21,100 --> 00:56:22,770
The surgery is not scheduled
after 20 years, bro.
981
00:56:22,840 --> 00:56:23,910
It is scheduled for tomorrow afternoon.
982
00:56:23,970 --> 00:56:24,980
I know, bro.
983
00:56:25,040 --> 00:56:28,210
Then why did you confidently say that
you'll pay the money, like a Dubai Sheikh?
984
00:56:28,310 --> 00:56:32,280
-You are my confidence, bro.
-Bro, only you can do something.
985
00:56:32,350 --> 00:56:33,950
-Please bro.
-What can I do, bro? I am in misery.
986
00:56:34,020 --> 00:56:35,290
Don't worry about the rate of interest.
I'll pay it.
987
00:56:35,350 --> 00:56:37,190
I can't arrange.
It's a huge amount of 15 lakhs.
988
00:56:37,290 --> 00:56:38,890
You are my Sonu Sood, bro.
989
00:56:39,990 --> 00:56:41,390
Oh! My Sonu...
990
00:56:43,360 --> 00:56:45,460
To arrange 15 lakh rupees instantly...
991
00:56:47,830 --> 00:56:49,970
-There is one guy who can help us.
-Who is that?
992
00:56:50,330 --> 00:56:51,640
[buffaloes grunting]
993
00:56:52,140 --> 00:56:54,940
Hey, Barri Basavanna... Barri Basavanna.
994
00:56:55,010 --> 00:56:56,240
Where is this guy?
995
00:56:57,070 --> 00:56:58,110
Barri Basavanna.
996
00:56:58,180 --> 00:56:59,840
I am right here, tell me.
997
00:56:59,910 --> 00:57:00,940
Whoa!
998
00:57:01,010 --> 00:57:06,280
How many times did I tell you not to wear
a black dress? It's so hard to identify.
999
00:57:06,350 --> 00:57:07,120
Come to the point.
1000
00:57:07,180 --> 00:57:09,920
I told you of a friend who needs money,
over the phone. That's him.
1001
00:57:10,020 --> 00:57:10,950
-Greetings!
-Did you get the papers?
1002
00:57:11,020 --> 00:57:15,160
Of course, I brought Eenadu, Sakshi
and Namaste Telangana. Here, read them.
1003
00:57:15,730 --> 00:57:17,390
Hey idiot!
1004
00:57:17,490 --> 00:57:19,000
Bro, you want 'The Hindu' paper?
1005
00:57:19,060 --> 00:57:20,330
I didn't bring it
because you can't read English.
1006
00:57:20,400 --> 00:57:24,400
Damn! I didn't ask you for newspapers,
I want property papers.
1007
00:57:24,500 --> 00:57:26,570
Property papers?
My grandfather sold it all.
1008
00:57:26,670 --> 00:57:29,670
If only I had properties, I wouldn't be
here having to see your face so close!
1009
00:57:29,740 --> 00:57:31,940
How can I lend you money
without any surety papers?
1010
00:57:32,040 --> 00:57:32,980
I cannot lend money.
1011
00:57:33,040 --> 00:57:34,580
-Bro...
-He won't give us money. Let's leave, bro.
1012
00:57:34,680 --> 00:57:35,510
Sonu.
1013
00:57:36,880 --> 00:57:38,280
Sonu, again!
1014
00:57:38,380 --> 00:57:41,020
You are tempting me to help you
by saying that name. I'll handle him.
1015
00:57:41,890 --> 00:57:45,960
Please, his marriage is in two weeks.
And we badly need 15 lakhs.
1016
00:57:46,060 --> 00:57:48,960
We promise to pay the interest
every month. And I guarantee it.
1017
00:57:52,930 --> 00:57:56,470
Not every month,
I recover interest every week.
1018
00:57:56,570 --> 00:57:59,500
And if you fail to pay the interest,
I am going to penalise you.
1019
00:57:59,570 --> 00:58:01,610
Penalise? Do you mean tax?
1020
00:58:09,110 --> 00:58:10,410
No, I mean I'll extract your teeth!
1021
00:58:10,480 --> 00:58:12,080
He'll pay the interest for sure.
1022
00:58:12,650 --> 00:58:14,650
-Bro, why will I pay him the interest?
-Come, let's go.
1023
00:58:17,590 --> 00:58:19,560
More than the joy of getting the money,
1024
00:58:20,420 --> 00:58:23,830
the worry about the uncertainty of
the surgery's outcome made me sleepless.
1025
00:58:24,430 --> 00:58:27,000
I went ahead with a strong heart,
ready to face any consequence.
1026
00:58:34,970 --> 00:58:37,840
Yeah, I too am feeling sad about that.
1027
00:58:38,480 --> 00:58:40,680
I will talk to him.
1028
00:58:40,780 --> 00:58:42,480
I wonder why he is behaving like that.
1029
00:58:53,290 --> 00:58:54,160
Where are you going?
1030
00:59:13,310 --> 00:59:14,810
-Take the turn.
-Why, bro?
1031
00:59:14,880 --> 00:59:16,310
I want to meet Amrutha once.
1032
00:59:17,180 --> 00:59:17,850
Okay.
1033
00:59:21,550 --> 00:59:23,490
I came out. Where are you?
1034
00:59:24,690 --> 00:59:25,560
Hi!
1035
00:59:28,530 --> 00:59:30,290
What's this big surprise?
1036
00:59:30,360 --> 00:59:32,330
-Come, let's go inside.
-No, it's fine.
1037
00:59:34,160 --> 00:59:37,200
-I need to talk to you.
-Is it? Tell me.
1038
00:59:38,400 --> 00:59:40,200
What are you doing? Had your breakfast?
1039
00:59:41,240 --> 00:59:44,210
-Is this what you need to talk?
-Not this...
1040
00:59:44,310 --> 00:59:45,880
Okay, then what?
1041
00:59:45,980 --> 00:59:47,880
Would you feel bad
if something happens to me?
1042
00:59:47,980 --> 00:59:50,010
I mean. Will you cry?
1043
00:59:50,550 --> 00:59:54,220
-Why would anything happen to you?
-Nothing will happen.
1044
00:59:55,190 --> 00:59:58,620
-In case, something happens to me...
-What are you talking, Santosh?
1045
00:59:58,690 --> 01:00:00,160
I don't understand a thing.
1046
01:00:00,220 --> 01:00:02,830
Why did you come here
and what are you trying to say?
1047
01:00:07,200 --> 01:00:07,930
Santosh...
1048
01:00:09,070 --> 01:00:10,070
What happened?
1049
01:00:11,230 --> 01:00:13,170
Bye! Bye!
1050
01:00:13,240 --> 01:00:14,500
Hey. Santosh...
1051
01:00:22,110 --> 01:00:23,110
What is this?
1052
01:00:23,210 --> 01:00:26,680
If something goes wrong
during the surgery, I mean...
1053
01:00:26,750 --> 01:00:27,880
You mean if I die...
1054
01:00:30,550 --> 01:00:33,760
Bro, there is nothing to lose.
Think it over. Let's go back.
1055
01:00:40,730 --> 01:00:42,600
Sir, the doctor is calling you.
1056
01:00:47,070 --> 01:00:47,740
Bro...
1057
01:00:51,980 --> 01:00:54,410
Go safe and come back
with a long one, bro.
1058
01:01:01,050 --> 01:01:02,120
[machine blipping]
1059
01:01:02,550 --> 01:01:03,590
Injection.
1060
01:01:07,820 --> 01:01:10,590
I am administering anesthesia.
Keep your body relaxed.
1061
01:01:10,660 --> 01:01:11,600
Okay, sir.
1062
01:01:19,240 --> 01:01:24,010
[operation theatre siren ringing]
1063
01:01:24,110 --> 01:01:28,910
Hey. Seems like my friend's life is
in danger. Why is she running like that?
1064
01:01:28,980 --> 01:01:30,450
Sis... Sister.
1065
01:01:31,620 --> 01:01:34,990
Doctor, the pulse has dropped.
Please come, it's urgent.
1066
01:01:35,850 --> 01:01:38,460
Doc... Doctor, what happened?
1067
01:01:46,130 --> 01:01:48,370
-Santosh...
-Sir, I need to tell you something.
1068
01:01:48,470 --> 01:01:50,170
I understood everything.
1069
01:01:50,270 --> 01:01:53,840
Santosh, has your time
come to an end, already?
1070
01:01:53,940 --> 01:01:57,840
I told you several times
not to get into this surgery.
1071
01:01:57,940 --> 01:02:02,050
Now, who is going to pay the interest and
principal amount to that Barri Basavanna?
1072
01:02:02,150 --> 01:02:06,750
You got me into a situation where I have
to live the rest of my life with dentures.
1073
01:02:06,820 --> 01:02:08,390
Sir, why are you crying?
1074
01:02:08,490 --> 01:02:11,020
My friend is dead.
What do you expect me to do, dance around?
1075
01:02:11,120 --> 01:02:12,120
Please come with me, sir.
1076
01:02:28,470 --> 01:02:29,710
Oh! He is no more.
1077
01:02:30,810 --> 01:02:34,010
Oh man! How come the doctor is dead
while he claimed it was risky for us?
1078
01:02:35,710 --> 01:02:36,510
Sister?
1079
01:02:37,080 --> 01:02:39,820
The doctor had two stents placed
in his heart two months ago.
1080
01:02:39,880 --> 01:02:41,820
He was weak since morning.
1081
01:02:41,890 --> 01:02:45,160
And he suddenly, suffered a heart attack
just before starting the operation.
1082
01:02:45,220 --> 01:02:46,460
But what about my friend?
1083
01:02:46,520 --> 01:02:48,890
He was administered with anesthesia.
He will gain his consciousness soon.
1084
01:02:54,730 --> 01:02:56,500
Bro, tell me the truth...
1085
01:02:56,570 --> 01:02:58,070
The doctor died of a heart
attack on seeing yours, didn't he?
1086
01:02:58,170 --> 01:02:58,840
Damn!
1087
01:02:58,900 --> 01:03:00,900
The nurse had told you
that the operation didn't even start.
1088
01:03:01,670 --> 01:03:02,370
Damn!
1089
01:03:02,440 --> 01:03:04,210
If we knew that this doctor
is a 'stent' master,
1090
01:03:04,270 --> 01:03:05,740
we would have looked for someone else.
1091
01:03:05,840 --> 01:03:06,840
Now, we don't have that chance either.
1092
01:03:07,040 --> 01:03:10,380
It's going to take a month to return our
money after finishing their formalities.
1093
01:03:10,780 --> 01:03:12,350
There are only two weeks left
for the wedding, bro.
1094
01:03:12,950 --> 01:03:14,050
What should we do now, bro?
1095
01:03:14,620 --> 01:03:19,060
There is nothing we can do now.
Bad luck is chasing me.
1096
01:03:21,020 --> 01:03:22,060
I cannot cheat her.
1097
01:03:23,430 --> 01:03:25,100
I will meet her tomorrow and tell her
that I cannot go ahead with the marriage.
1098
01:03:25,360 --> 01:03:28,400
[phone ringing]
1099
01:03:29,100 --> 01:03:31,500
-Hello...
-Hi, Amrutha.
1100
01:03:31,570 --> 01:03:32,540
Yes, Santosh.
1101
01:03:32,600 --> 01:03:34,370
Yeah. I want to meet you tomorrow.
1102
01:03:34,440 --> 01:03:36,070
Okay. At what time?
1103
01:03:36,140 --> 01:03:37,980
-Is 9 am, okay?-Where?
1104
01:03:38,040 --> 01:03:39,480
Let's meet at Durgam Cheruvu Park.
1105
01:03:39,540 --> 01:03:40,380
Okay, bye.
1106
01:03:45,550 --> 01:03:48,050
Bro, will you reveal to her
about your size?
1107
01:03:48,120 --> 01:03:49,420
Why will I tell her about that?
1108
01:03:49,490 --> 01:03:51,460
Is that some good news
like winning a war against China?
1109
01:03:51,890 --> 01:03:55,330
I'll give her some reasons to cancel
the marriage. I'll wish her all the best.
1110
01:03:55,390 --> 01:04:00,230
Be happy for hundred years! Hallelujah!
Matthew, chapter three. Amen.
1111
01:04:02,730 --> 01:04:03,430
But she...
1112
01:04:06,300 --> 01:04:08,210
Bro, she is coming. You leave.
1113
01:04:08,270 --> 01:04:10,010
-Let her come and we shall tell her.
-Get lost!
1114
01:04:11,640 --> 01:04:13,940
-Hi.
-Hi.
1115
01:04:17,150 --> 01:04:18,480
Happy Valentine's Day!
1116
01:04:19,120 --> 01:04:21,590
Oh! Is it Valentine's Day, today?
1117
01:04:21,650 --> 01:04:23,790
Yes! You don't know that?
1118
01:04:23,850 --> 01:04:25,760
I thought you called me
because of that reason.
1119
01:04:25,820 --> 01:04:27,490
It skipped my mind.
1120
01:04:28,090 --> 01:04:29,760
Amrutha, I have to tell you something.
1121
01:04:29,830 --> 01:04:33,800
You met me yesterday on the same pretext
but left after hugging me.
1122
01:04:34,630 --> 01:04:36,230
What's happening, Santosh?
1123
01:04:36,300 --> 01:04:37,470
-I will tell you now.-Stand here.
1124
01:04:37,530 --> 01:04:38,240
Sure...
1125
01:04:38,300 --> 01:04:39,870
-Okay. Tell me.-Turn to this side.
1126
01:04:39,940 --> 01:04:41,240
-Well Amrutha...-Smile.
1127
01:04:41,310 --> 01:04:42,770
-It's about our marriage.-The photo is awesome.
1128
01:04:43,510 --> 01:04:44,740
Bloody disturbance!
1129
01:04:44,810 --> 01:04:46,640
Let's go there and talk.
1130
01:04:47,480 --> 01:04:48,510
-Okay.
-Let's go.
1131
01:04:49,850 --> 01:04:51,250
So, you were telling me something.
1132
01:04:51,680 --> 01:04:53,820
I am wondering how to tell you.
1133
01:04:56,320 --> 01:04:57,190
Father...
1134
01:04:59,190 --> 01:05:00,990
-What happened, Santosh?
-It's my father.
1135
01:05:01,560 --> 01:05:03,190
-Let's go there.
-Hey Santosh.
1136
01:05:09,070 --> 01:05:10,230
Why is it that he has to come here
except to trouble me?
1137
01:05:10,300 --> 01:05:13,400
Santosh, why are you so scared
of your father?
1138
01:05:13,470 --> 01:05:16,010
You don't know my father well.
If he finds us here, that's it.
1139
01:05:16,070 --> 01:05:18,480
He'll assume unnecessary things about me
and will start lecturing.
1140
01:05:20,180 --> 01:05:22,380
He left. Thank God!
1141
01:05:31,890 --> 01:05:33,560
Why are you staring like that, bro?
1142
01:05:33,620 --> 01:05:34,630
Who are you?
1143
01:05:34,690 --> 01:05:37,290
Oh, do you want money?
One second...
1144
01:05:37,360 --> 01:05:38,830
Hey, don't you get it?
1145
01:05:38,900 --> 01:05:42,870
We save our nation's culture
by making couples like you to get married.
1146
01:05:42,930 --> 01:05:44,330
We are the members of Jabrangdal.
1147
01:05:44,400 --> 01:05:47,540
Oh! Nice meeting you, brother.
Bye. Take care.
1148
01:05:47,600 --> 01:05:48,740
Let's go, Amrutha.
1149
01:05:49,770 --> 01:05:51,910
Hey, where are you going?
1150
01:05:52,380 --> 01:05:55,550
Tie the sacred thread around her neck.
1151
01:05:55,610 --> 01:05:58,320
Brother, we are here to talk.
There is nothing like your assumptions.
1152
01:05:58,380 --> 01:05:59,480
You came to talk?
1153
01:05:59,550 --> 01:06:01,890
Then why are you here
at this secluded place?
1154
01:06:01,950 --> 01:06:03,220
Damn, my fate!
1155
01:06:03,290 --> 01:06:04,990
Brother, I forgot to turn off
the stove and the milk is boiling.
1156
01:06:05,060 --> 01:06:07,190
I need to go home really quick.
Let's go, Amrutha. The milk will overflow.
1157
01:06:07,260 --> 01:06:12,200
Hey, everyone gives vague reasons.
1158
01:06:12,260 --> 01:06:13,660
Just tie the sacred thread.
1159
01:06:13,730 --> 01:06:16,070
-Give me one ice cream.-Hey, just tie the knot.
1160
01:06:17,270 --> 01:06:18,540
What's the fuss going on there?
1161
01:06:18,600 --> 01:06:21,910
The members of the Jabrangdal
are getting those lovers married.
1162
01:06:21,970 --> 01:06:24,880
There should be people like them
to keep these lovers in check.
1163
01:06:24,940 --> 01:06:26,010
I'll go and check.
1164
01:06:26,080 --> 01:06:27,880
-Tie the knot.
-Please, leave us.
1165
01:06:27,950 --> 01:06:29,380
What is all this?
Why are you creating a mess for no reason?
1166
01:06:29,450 --> 01:06:31,210
Why are you even begging them?
1167
01:06:31,720 --> 01:06:34,580
We are supposed to get married
in the next week. Just tie that now.
1168
01:06:34,650 --> 01:06:36,850
While you are here
to have fun in the shrubberies.
1169
01:06:36,920 --> 01:06:39,360
Why are you weaving
stories about marriage?
1170
01:06:39,420 --> 01:06:40,820
-Come on, quick, tie it.
-Brother.
1171
01:06:40,890 --> 01:06:43,990
If you don't tie it now,
you are indirectly proving them right.
1172
01:06:44,660 --> 01:06:45,900
-So go on.
-Hey, tie the sacred thread.
1173
01:06:45,960 --> 01:06:47,060
Amrutha, listen to me.
1174
01:06:47,730 --> 01:06:50,230
Tie the knot
if you really love me, Santosh.
1175
01:06:51,470 --> 01:06:52,570
-Come on, tie it.
-Come on, tie it.
1176
01:06:52,640 --> 01:06:53,570
-Come on, tie it.
-Come on, tie it.
1177
01:06:53,640 --> 01:06:55,370
-Come on, tie it.
-Come on, tie it.
1178
01:06:55,440 --> 01:06:58,140
-Come on, tie it.
-Come on, tie it.
1179
01:06:58,610 --> 01:07:04,480
[sloganeering] Hail Jabrangdal!
1180
01:07:13,990 --> 01:07:15,990
Bro. Bro.
1181
01:07:20,800 --> 01:07:21,970
Hail Jabrangdal!
1182
01:07:42,050 --> 01:07:43,150
What is this?
1183
01:07:43,850 --> 01:07:47,090
Your life seems to have more twists
and turns than the Tirumala's Ghat Road.
1184
01:07:47,160 --> 01:07:48,430
What happened next?
1185
01:07:48,490 --> 01:07:51,960
I heard that you brought another girl
after the wedding. Who is she?
1186
01:07:52,030 --> 01:07:53,730
-Sir, coffee...
-Sir, she...
1187
01:07:55,400 --> 01:07:57,670
-Can I tell you after having the coffee?
-Yes, sure.
1188
01:08:01,410 --> 01:08:03,440
Tell me, Santosh. What happened next?
1189
01:08:04,510 --> 01:08:07,810
And in that way, we got married
amidst rogues, instead of relatives.
1190
01:08:08,710 --> 01:08:12,450
The press coverage
was way more than an Ambani would have.
1191
01:08:12,520 --> 01:08:14,650
It was all over the news
with clear footage.
1192
01:08:14,720 --> 01:08:18,960
As lovers are eager to celebrate
this Valentine's Day,
1193
01:08:19,020 --> 01:08:23,190
Jabarang Dal group has got ready
to get the lovers married.
1194
01:08:23,260 --> 01:08:25,660
-Santosh, a resident of Padmarao Nagar...
-What is this, father?
1195
01:08:25,730 --> 01:08:30,030
went to the park along with his lover to
celebrate Valentine's day. [phone rings]
1196
01:08:30,100 --> 01:08:35,840
That's when jabarang dal
forced the couple into marriage.
1197
01:08:35,910 --> 01:08:37,710
That took place
at Durgam Cheruvu lake.
1198
01:08:37,770 --> 01:08:40,140
Why did you take her to the park while you
are getting married to her in few days?
1199
01:08:40,210 --> 01:08:41,780
Couldn't you control yourself?
1200
01:08:42,850 --> 01:08:44,880
Father, if you think so,
I'd rather book a room.
1201
01:08:44,950 --> 01:08:45,820
Why will I take her to a park?
1202
01:08:45,880 --> 01:08:49,320
So, you have the history
of booking rooms?
1203
01:08:49,390 --> 01:08:50,250
-Damn, you...
-Father...
1204
01:08:50,320 --> 01:08:51,360
Wait, I'll talk to him.
1205
01:08:54,220 --> 01:08:57,790
Brother-in-law, I wanted my daughter's
marriage to happen in all grandeur.
1206
01:08:57,860 --> 01:08:59,030
But it happened the other way around.
1207
01:08:59,100 --> 01:09:01,670
Calls are pouring in from friends
and relatives and it's irritating.
1208
01:09:01,730 --> 01:09:04,840
My family thinks, it's better to invite
everyone to the reception
1209
01:09:04,900 --> 01:09:06,370
as the marriage has already taken place.
1210
01:09:06,440 --> 01:09:07,700
What is your opinion on this?
1211
01:09:07,770 --> 01:09:10,770
Uncle, can this really be considered
as marriage which was forced by the thugs?
1212
01:09:11,640 --> 01:09:12,980
-Listen to...
-You shut up!
1213
01:09:13,040 --> 01:09:15,310
Why do you interrupt
when the elders are talking?
1214
01:09:15,380 --> 01:09:16,150
Father, please...
1215
01:09:16,210 --> 01:09:17,680
Don't make me speak Russian now.
1216
01:09:17,750 --> 01:09:18,420
Go.
1217
01:09:21,120 --> 01:09:22,520
You are right about this, brother-in-law.
1218
01:09:22,590 --> 01:09:25,160
We will arrange a reception
in a day or two.
1219
01:09:25,220 --> 01:09:29,760
[children chattering]
1220
01:09:31,660 --> 01:09:33,600
Bro, how is the breezer?
1221
01:09:34,460 --> 01:09:37,870
You drunkard, it's not a breezer.
It's called blazer.
1222
01:09:37,940 --> 01:09:39,200
Oh! Is it!
1223
01:09:39,270 --> 01:09:43,240
[singing] Sweet little desires
Are soaring inside me
1224
01:09:43,310 --> 01:09:45,110
[singing] My soul is dancing with joy
1225
01:09:45,180 --> 01:09:46,710
What's with that song?
1226
01:09:46,780 --> 01:09:49,380
I asked them to sing
some feel-good songs. Isn't it great?
1227
01:09:50,310 --> 01:09:52,920
Ask them to change the song immediately.
Otherwise, I'll hit you with my footwear.
1228
01:09:53,850 --> 01:09:56,290
The next song should be
'Chinnadana Neekosam' (Little one for you)
1229
01:09:56,350 --> 01:09:58,290
Sorry.
This song too has the word 'little'.
1230
01:10:13,370 --> 01:10:14,770
Why are you staring at me like that?
1231
01:10:14,840 --> 01:10:16,440
I was wondering if this real or a dream
1232
01:10:16,510 --> 01:10:18,510
to be married
to a beautiful girl like you.
1233
01:10:19,180 --> 01:10:20,010
Oh! Wow!
1234
01:10:20,510 --> 01:10:22,480
You can speak romantically too, Santosh?
1235
01:10:23,510 --> 01:10:25,020
Thanks for the compliment.
1236
01:10:25,850 --> 01:10:26,920
Big day in my life.
1237
01:10:26,980 --> 01:10:28,150
God!
1238
01:10:28,690 --> 01:10:33,560
Every time I want to forget my problem,
the word big is ruining it.
1239
01:10:33,620 --> 01:10:35,860
Hey, my dear friend.
1240
01:10:37,190 --> 01:10:39,430
Wait for a second, who are you?
1241
01:10:39,500 --> 01:10:40,730
Sister, hold this.
1242
01:10:40,800 --> 01:10:42,300
Hey, it's me, Giri.
1243
01:10:42,370 --> 01:10:43,500
-Greetings!
-Hi!
1244
01:10:43,570 --> 01:10:46,000
Hey, Yadagiri.
Oh, my God, it's been so long.
1245
01:10:46,070 --> 01:10:48,570
Yes, it's been a long time
and I see you are a big man now.
1246
01:10:48,640 --> 01:10:49,540
Who is he?
1247
01:10:49,610 --> 01:10:50,770
I will tell you.
1248
01:10:50,840 --> 01:10:52,110
We are cousins.
1249
01:10:52,180 --> 01:10:55,280
As kids, we were,
'close, closer, closest.'
1250
01:10:55,350 --> 01:10:57,110
One day as we were playing,
1251
01:10:57,180 --> 01:11:01,590
I told him how much I liked him
and that I can do anything for him.
1252
01:11:01,650 --> 01:11:04,820
Then he showed me a stationary lorry
and asked me to board it.
1253
01:11:04,890 --> 01:11:06,490
I thought, "I can give away
my life for you."
1254
01:11:06,560 --> 01:11:08,490
"And this is a mere task
of getting into a lorry."
1255
01:11:08,560 --> 01:11:11,460
And like a fool,
I went running and got into that lorry.
1256
01:11:11,530 --> 01:11:15,670
And that lorry went to Madurai,
Maharashtra, Uttarakhand and Jharkhand.
1257
01:11:15,730 --> 01:11:19,200
The driver saw me and asked, "Get down.
Who are you? What is your address?"
1258
01:11:19,270 --> 01:11:20,640
I could not understand his Hindi.
1259
01:11:20,700 --> 01:11:22,340
And he could not understand my Telugu.
1260
01:11:22,410 --> 01:11:25,640
I didn't know what to do
and joined as a cleaner of his lorry.
1261
01:11:25,710 --> 01:11:27,440
I guess even my parents were happy
to have gotten rid of me.
1262
01:11:27,510 --> 01:11:29,310
I am sure they did not search
for me properly.
1263
01:11:29,380 --> 01:11:33,620
Fortunately, a few months back he died
and I married his daughter.
1264
01:11:33,680 --> 01:11:35,650
I am now, Lorry Giri,
the owner of the lorry.
1265
01:11:35,720 --> 01:11:37,720
That's is my history
and this is my family.
1266
01:11:38,420 --> 01:11:39,490
Clear?
1267
01:11:39,560 --> 01:11:40,990
But how did you know about my marriage?
1268
01:11:41,060 --> 01:11:41,860
Oh, about your marriage?
1269
01:11:41,930 --> 01:11:46,400
I stopped by a Dhaba while I was
on the way to deliver a load at Jaipur.
1270
01:11:46,460 --> 01:11:49,200
There I saw you on TV where
they gave away your complete details.
1271
01:11:49,270 --> 01:11:52,000
That was it. I immediately started off
to meet you along with my family.
1272
01:11:52,070 --> 01:11:53,570
Well, it must've been a long journey,
go and have food.
1273
01:11:53,640 --> 01:11:54,370
Yeah, please.
1274
01:11:54,440 --> 01:11:57,740
Let's go and eat, my dear wife.
We can feast on a variety of delicacies.
1275
01:11:57,810 --> 01:11:59,240
Let's go, my baby.
1276
01:11:59,310 --> 01:12:00,710
-Hey fatso, how are you?
-Ow!
1277
01:12:01,210 --> 01:12:02,580
Who's that crazy fellow?
1278
01:12:04,110 --> 01:12:05,920
-How are you, dear?
-Greetings! How are you doing?
1279
01:12:05,980 --> 01:12:07,620
-Hi auntie, how are you?
-I am good.
1280
01:12:07,680 --> 01:12:08,820
Hey Mahesh, how are you?
1281
01:12:10,920 --> 01:12:14,460
Don't mind me saying this Santosh,
he recently had a love failure.
1282
01:12:14,520 --> 01:12:15,990
He is depressed.
1283
01:12:17,260 --> 01:12:20,300
-Hey, come here once.
-Go...
1284
01:12:23,730 --> 01:12:24,700
Take a picture of us.
1285
01:12:24,770 --> 01:12:25,770
-Please come.
-Smile.
1286
01:12:25,840 --> 01:12:26,800
Look at the camera.
1287
01:12:30,140 --> 01:12:34,080
-Hey,
-Wait. Hey, wait.
1288
01:12:34,140 --> 01:12:37,680
-Why did you get the pen?
-So that you'd sign a cheque to Basavanna.
1289
01:12:37,750 --> 01:12:40,580
-Hey...
-Hey, take away the pen.
1290
01:12:41,790 --> 01:12:44,790
Aunty... Aunty... What is he doing?
1291
01:12:44,860 --> 01:12:46,860
I told you, he had a love failure.
1292
01:12:46,920 --> 01:12:49,960
Whenever he finds a sharp object,
he tries to harm himself.
1293
01:12:51,900 --> 01:12:52,560
You maniac!
1294
01:12:52,630 --> 01:12:55,200
Life is hell with you. Let's go.
1295
01:12:55,270 --> 01:12:56,430
Get him to some asylum.
1296
01:12:56,970 --> 01:12:59,370
Forget killing himself,
he almost got me killed.
1297
01:13:01,510 --> 01:13:02,410
Hello Santosh.
1298
01:13:02,470 --> 01:13:03,640
-Greetings!
-Greetings!
1299
01:13:04,170 --> 01:13:05,710
Hey grandfather, how are you?
1300
01:13:05,780 --> 01:13:06,840
I am good.
1301
01:13:06,910 --> 01:13:09,810
You told me that Pooja Hegde
was going to attend the reception
1302
01:13:09,880 --> 01:13:11,110
but I don't see her anywhere.
1303
01:13:11,180 --> 01:13:12,150
She'll come, wait.
1304
01:13:12,220 --> 01:13:13,450
Why is he asking about Pooja Hegde?
1305
01:13:13,520 --> 01:13:15,620
This is the new madness of the old man.
1306
01:13:15,690 --> 01:13:18,090
He saw Pooja Hegde's legs in some movie
1307
01:13:18,160 --> 01:13:20,960
and since then,
he is crazy about her and her legs.
1308
01:13:21,020 --> 01:13:22,290
He is after my life for her.
1309
01:13:23,660 --> 01:13:27,200
He came only because I convinced him
that Pooja Hegde would be here.
1310
01:13:28,800 --> 01:13:30,470
Okay, Santosh. See you later.
1311
01:13:30,530 --> 01:13:32,040
-Bye, uncle...
-Bye.
1312
01:13:34,340 --> 01:13:37,770
Crazy, the old is weak in his knees,
but keen on seeing Pooja Hegde's legs!
1313
01:13:37,840 --> 01:13:41,610
But can't blame the old man either,
it's the magic of her legs.
1314
01:13:41,680 --> 01:13:43,180
-Hi!
-Who are you?
1315
01:13:43,710 --> 01:13:45,850
Go and wash the plates
and glasses over there.
1316
01:13:45,920 --> 01:13:46,650
-Go... Go.
-Hey!
1317
01:13:46,720 --> 01:13:48,220
Shut up! She is my cousin.
1318
01:13:48,690 --> 01:13:49,350
Cousin?
1319
01:13:50,050 --> 01:13:52,460
What's wrong with your attire, Priya?
Why have you arrived in a nighty?
1320
01:13:52,520 --> 01:13:55,490
Actually, there is a 'nighty challenge'
going on in TikTok.
1321
01:13:55,560 --> 01:13:59,860
And I am supposed to go to any event
in a nighty, take a video and upload.
1322
01:13:59,930 --> 01:14:01,530
So I am here in a nighty.
1323
01:14:01,600 --> 01:14:02,730
Look here.
1324
01:14:08,870 --> 01:14:10,370
You are so beautiful.
1325
01:14:10,940 --> 01:14:14,440
Once after the reception,
wear a nighty and we'll take a video.
1326
01:14:15,850 --> 01:14:17,050
-Bye, cousin!
-Bye!
1327
01:14:17,550 --> 01:14:19,020
Who are these fanatic people?
1328
01:14:19,380 --> 01:14:22,490
One is your long lost cousin
who is a lorry driver now.
1329
01:14:22,550 --> 01:14:25,560
Another depressed cousin
who wants to kill himself.
1330
01:14:26,260 --> 01:14:29,990
Your grandfather is obsessed
about Pooja Hegde's legs.
1331
01:14:30,060 --> 01:14:32,700
And this girl comes in a nighty
for a wedding reception!
1332
01:14:32,760 --> 01:14:35,270
Seems like a parade
of mentally imbalanced people.
1333
01:14:37,030 --> 01:14:38,200
All of them are my relatives
from my mother's side.
1334
01:14:38,770 --> 01:14:41,310
Owing to their stupidity, my father
doesn't even allow them into our house.
1335
01:14:41,370 --> 01:14:44,340
But look at my mother,
how happy she is meeting them all.
1336
01:14:44,410 --> 01:14:45,640
At least, she is happy.
1337
01:14:46,740 --> 01:14:49,550
By the way, where is my father?
1338
01:14:49,610 --> 01:14:51,380
-Greetings.
-He is Subba Rao, my colleague.
1339
01:14:51,450 --> 01:14:52,180
Hope you're doing well.
1340
01:14:52,250 --> 01:14:53,280
-Please come in.
-Why are you so late?
1341
01:14:56,590 --> 01:14:57,960
Greetings. Greetings.
1342
01:14:58,790 --> 01:15:00,090
[music mutes voice]
1343
01:15:02,230 --> 01:15:02,930
Greetings.
1344
01:15:02,990 --> 01:15:05,260
-Excuse me for a second, I will get back.
-Okay. Okay.
1345
01:15:05,330 --> 01:15:06,200
Smile, sir.
1346
01:15:06,800 --> 01:15:07,460
Move.
1347
01:15:07,530 --> 01:15:10,000
-Come with me to the washroom now.
-Come, we'll take some pictures.
1348
01:15:10,070 --> 01:15:11,840
Why should I come, father?
1349
01:15:11,900 --> 01:15:12,770
Please, come along.
1350
01:15:13,540 --> 01:15:15,910
It's funny. Uncle, aren't you old enough
to go on your own?
1351
01:15:15,970 --> 01:15:16,770
You please shut up!
1352
01:15:16,840 --> 01:15:18,280
Please, come with me.
1353
01:15:18,340 --> 01:15:19,810
Father, I don't have
the urge to use the washroom.
1354
01:15:20,380 --> 01:15:22,910
Just look there,
you'll feel the need automatically.
1355
01:15:24,080 --> 01:15:26,050
-Hey Jeevan.
-Hi, how are you?
1356
01:15:26,850 --> 01:15:28,150
Amrutha...
1357
01:15:28,750 --> 01:15:30,120
I'll go to the washroom
and come back in two minutes.
1358
01:15:30,190 --> 01:15:31,390
Yeah, okay.
1359
01:15:37,330 --> 01:15:39,030
I am forced to hide,
and that's because of you.
1360
01:15:39,600 --> 01:15:42,500
If that police officer sees us,
your marriage will be ruined.
1361
01:15:42,570 --> 01:15:45,440
Not just the two of you, the marriage
will be ruined if he sees me as well.
1362
01:15:45,500 --> 01:15:47,940
Why will it ruin if he sees you?
By the way, why are you hiding?
1363
01:15:48,010 --> 01:15:49,310
Same case, uncle.
1364
01:15:49,370 --> 01:15:50,170
Same case?
1365
01:15:50,810 --> 01:15:53,640
Father, he came before you
to get me a bail.
1366
01:15:53,710 --> 01:15:55,880
So if he is caught, we will get caught!
1367
01:15:55,950 --> 01:15:57,250
That's why he is hiding as well.
1368
01:15:57,310 --> 01:15:59,780
-Amrutha, wish you a happy married life.
-Thank you, brother!
1369
01:16:00,320 --> 01:16:02,020
-Aunty, where is Santosh?
-I too am looking for him.
1370
01:16:02,090 --> 01:16:03,120
Where is your husband?
1371
01:16:03,190 --> 01:16:05,020
He just went to the washroom.
He'll be back in two minutes.
1372
01:16:05,090 --> 01:16:06,590
Okay.
1373
01:16:06,660 --> 01:16:09,790
I have some urgent work at the station.
I will meet him some other time.
1374
01:16:09,860 --> 01:16:11,430
Bye. Bye.
1375
01:16:11,500 --> 01:16:13,400
Thank God! He left.
1376
01:16:13,460 --> 01:16:14,330
Let's go back.
1377
01:16:15,070 --> 01:16:16,330
[crowd chatter]
1378
01:16:16,630 --> 01:16:21,610
Sorry, he had to go the washroom.
Did we miss anyone?
1379
01:16:21,670 --> 01:16:24,780
My younger brother's son Jeevan is a C.I.
of Khanapur police station.
1380
01:16:24,840 --> 01:16:26,680
He waited to meet Santosh
and left just now.
1381
01:16:26,740 --> 01:16:29,080
I am sure he must be at the gate.
I'll call him back.
1382
01:16:29,150 --> 01:16:30,050
No problem, sir.
1383
01:16:30,480 --> 01:16:31,780
He must be a busy man.
1384
01:16:31,850 --> 01:16:33,650
Being a police officer,
he needs to catch thieves, robbers--
1385
01:16:33,720 --> 01:16:36,320
Yes, he has to catch prostitutes
and their customers too.
1386
01:16:39,190 --> 01:16:40,320
He must be having a lot of work.
1387
01:16:40,390 --> 01:16:41,890
Shall we take a group photo?
1388
01:16:44,430 --> 01:16:47,460
We somehow managed the reception
and brought Amrutha home after that.
1389
01:16:48,030 --> 01:16:49,930
And you know very well
about the next event!
1390
01:16:50,330 --> 01:16:51,230
First night.
1391
01:16:51,670 --> 01:16:55,340
And to postpone the first night,
we initiated Operation Akarsh.
1392
01:16:56,640 --> 01:16:58,080
Operation Akarsh?
1393
01:17:02,850 --> 01:17:04,050
Hello, stop.
1394
01:17:05,520 --> 01:17:08,450
Who are you, sir? Undercover cop?
1395
01:17:08,520 --> 01:17:11,490
We will explain that later,
but where are you going?
1396
01:17:11,560 --> 01:17:15,160
I am going to set the auspicious time
for the first night for a newly-wed.
1397
01:17:15,230 --> 01:17:16,160
But who are you?
1398
01:17:16,230 --> 01:17:19,500
And the main player
of the first night is him.
1399
01:17:19,560 --> 01:17:20,630
Didn't get you?
1400
01:17:20,700 --> 01:17:21,930
I am the bridegroom, sir.
1401
01:17:22,430 --> 01:17:24,670
Anyway, keep this.
1402
01:17:26,100 --> 01:17:27,500
I get it.
1403
01:17:28,040 --> 01:17:29,770
Your generation is very fast-paced.
1404
01:17:30,110 --> 01:17:32,840
You want us to set the auspicious time,
according to your lustful needs.
1405
01:17:32,910 --> 01:17:33,810
You understood the other way.
1406
01:17:33,880 --> 01:17:34,580
All right.
1407
01:17:35,110 --> 01:17:37,910
I'll set a time as early as possible.
1408
01:17:37,980 --> 01:17:40,850
-Now, give me some way.
-Priest, wait.
1409
01:17:40,920 --> 01:17:44,420
I've given you money not to advance
the date, but to postpone it.
1410
01:17:46,220 --> 01:17:47,990
Tell them there are no auspicious days
in this month.
1411
01:17:48,060 --> 01:17:48,760
Why?
1412
01:17:49,590 --> 01:17:51,430
Is there a problem?
1413
01:17:51,930 --> 01:17:55,770
Hello, stop staring! Since you have taken
the money, do as told to you.
1414
01:17:57,130 --> 01:17:59,900
Fine, it's your first night, and it's
your wish as to when it should happen.
1415
01:17:59,970 --> 01:18:03,240
Ma'am, take some sacred rice grains.
You take some as well.
1416
01:18:03,310 --> 01:18:06,940
The story of Lord Satyanarayana
for the ritual is finished.
1417
01:18:11,420 --> 01:18:16,450
-Look at the way he is overacting!
-Probably he is a method actor.
1418
01:18:16,520 --> 01:18:20,560
After examining the Almanac closely,
1419
01:18:20,620 --> 01:18:25,130
today's 07:16. pm is an auspicious time
for the first night.
1420
01:18:25,200 --> 01:18:26,460
So be it! God bless you with progeny.
1421
01:18:29,570 --> 01:18:30,730
[groans]
1422
01:18:30,800 --> 01:18:32,300
Why did you do the opposite
of what I've asked?
1423
01:18:32,370 --> 01:18:34,140
I gave you 5000 rupees
to set a date much later.
1424
01:18:34,200 --> 01:18:34,970
And you set that time for tonight?
1425
01:18:35,040 --> 01:18:37,570
Do you know the worth of 5000 rupees?
It fetches beer for 2 weeks.
1426
01:18:37,640 --> 01:18:40,880
But someone gave me 10,000 rupees and
asked me to set a time for tonight itself.
1427
01:18:41,650 --> 01:18:43,210
-Gave you 10,000 rupees?
-Yes, sir.
1428
01:18:43,280 --> 01:18:44,080
Who is that?
1429
01:18:44,150 --> 01:18:46,050
Hey, it's me, 'Sherkhan'.
1430
01:18:46,680 --> 01:18:47,420
Yes, that's him.
1431
01:18:47,850 --> 01:18:48,890
Wait, I am coming.
1432
01:18:50,250 --> 01:18:54,760
I casually asked him
when the dates are available.
1433
01:18:54,830 --> 01:18:56,390
He said there are no dates in this month.
1434
01:18:56,460 --> 01:18:57,590
Hey, come here...
1435
01:18:59,500 --> 01:19:00,500
You are newly-wed.
1436
01:19:00,560 --> 01:19:02,430
What will you do if there is no auspicious
date for your first night until a month?
1437
01:19:02,500 --> 01:19:03,430
Will you be idle?
1438
01:19:03,800 --> 01:19:05,900
You are like a male lion
and you cannot sit doing nothing.
1439
01:19:05,970 --> 01:19:08,070
That's why, I gave him 10,000 rupees
and asked him to set the time for today.
1440
01:19:08,140 --> 01:19:11,540
I don't want you to feel sad.
How is my performance?
1441
01:19:11,610 --> 01:19:12,780
Thank you so much!
1442
01:19:12,840 --> 01:19:14,310
I can never forget this help of yours.
1443
01:19:14,850 --> 01:19:17,780
I boarded a lorry for you.
Can't I bring forward the date for you?
1444
01:19:17,850 --> 01:19:19,980
Go ahead and get ready
for your first night.
1445
01:19:20,050 --> 01:19:23,950
Get going! Look how you are blushing!
1446
01:19:24,020 --> 01:19:25,060
[cheering]
1447
01:19:26,890 --> 01:19:28,260
Useless fellow!
1448
01:19:28,330 --> 01:19:30,690
He set a time for my end,
not for my first night.
1449
01:19:31,630 --> 01:19:33,200
Bro, only you can help me now.
1450
01:19:33,260 --> 01:19:34,430
Ensure that this first night
doesn't happen.
1451
01:19:34,500 --> 01:19:35,600
-Please, bro...
-Bro.
1452
01:19:35,670 --> 01:19:37,500
[mobile beeping]
If you shake me like this,
1453
01:19:37,570 --> 01:19:39,340
I will only puke
but can't stop your first night.
1454
01:19:39,400 --> 01:19:40,670
Your phone is beeping. Look at it.
1455
01:19:41,540 --> 01:19:42,340
Who is this?
1456
01:19:44,340 --> 01:19:46,610
Dear Gentlemen, good news for all of us!
1457
01:19:46,680 --> 01:19:49,510
The Devagiri leaves
we all have been waiting to use
1458
01:19:49,580 --> 01:19:50,950
are now available in Hyderabad.
1459
01:19:51,010 --> 01:19:54,520
Phaneendar Swami has procured them
for us...
1460
01:19:54,580 --> 01:19:58,660
Using that will show
compulsory improvement in 10 days.
1461
01:19:58,720 --> 01:20:00,990
We have to find Phaneendar Swami urgently.
1462
01:20:01,060 --> 01:20:04,160
Are you mad, bro?
You are not an animal to eat leaves!
1463
01:20:04,230 --> 01:20:05,130
I just want Amrutha
1464
01:20:05,200 --> 01:20:08,070
and I can go to any extent
of eating leaves or chewing stems.
1465
01:20:08,130 --> 01:20:09,270
I want her to be happy.
1466
01:20:10,400 --> 01:20:13,700
Fine, I'll find Swamiji.
1467
01:20:13,770 --> 01:20:16,610
And you stay here and plan
how to cancel the first night today.
1468
01:20:17,440 --> 01:20:22,050
You are all here after a long time.
Please stay for a few more days, Pranavi.
1469
01:20:22,110 --> 01:20:25,480
-What's the hurry to leave?
-No sister, I got a lot of work at home.
1470
01:20:25,550 --> 01:20:28,190
I will stay for long on my next visit.
1471
01:20:28,250 --> 01:20:29,220
Okay?
1472
01:20:29,290 --> 01:20:33,060
You always say this. Okay, take care.
1473
01:20:34,730 --> 01:20:35,990
Are you leaving already?
1474
01:20:36,590 --> 01:20:37,260
Go on.
1475
01:20:38,000 --> 01:20:39,800
I have been watching my mother
since childhood.
1476
01:20:39,860 --> 01:20:44,570
She always longed to spend time with you.
I know how much she misses you.
1477
01:20:47,100 --> 01:20:49,940
My mother loves you all
more than us, uncle.
1478
01:20:50,540 --> 01:20:51,640
And you?
1479
01:20:52,180 --> 01:20:53,510
You cannot understand her emotion.
1480
01:20:55,380 --> 01:20:57,010
Go ahead, aunt, carry on...
1481
01:20:59,150 --> 01:21:01,020
But I just have one thing to say, aunt.
1482
01:21:02,250 --> 01:21:05,790
Flowers bloom on the plants,
not on current poles.
1483
01:21:05,860 --> 01:21:07,590
What does it mean?
1484
01:21:07,660 --> 01:21:09,560
I just said it to add some depth
to the dialogue, aunt.
1485
01:21:09,630 --> 01:21:12,900
Never mind, forget it but understand
my mother's feelings.
1486
01:21:12,960 --> 01:21:13,730
Please, aunt.
1487
01:21:14,700 --> 01:21:16,370
Just stay for 10 more days, please.
1488
01:21:16,430 --> 01:21:18,070
Uncle, you too.
1489
01:21:18,140 --> 01:21:23,770
Santosh, I told you about my son's state.
He needs to be put in a rehab centre.
1490
01:21:23,840 --> 01:21:27,080
I wish to see him get better.
1491
01:21:27,140 --> 01:21:29,280
Leave him to me. I will take care of him.
1492
01:21:29,350 --> 01:21:31,780
Without losing a penny,
I will make him get back to normalcy.
1493
01:21:32,980 --> 01:21:34,650
I will turn him into a brave soul.
1494
01:21:34,720 --> 01:21:35,490
But...
1495
01:21:35,550 --> 01:21:38,660
No buts or ifs uncle.
I will take care of everything.
1496
01:21:40,190 --> 01:21:43,360
I heard everything you said,
but I just can't stay back.
1497
01:21:43,430 --> 01:21:45,600
I have taken advance for alighting
of loads at various places.
1498
01:21:45,660 --> 01:21:46,660
I have to go.
1499
01:21:46,730 --> 01:21:47,460
-What do you say?
-Yes.
1500
01:21:47,530 --> 01:21:49,000
It's better he leaves.
1501
01:21:50,070 --> 01:21:51,470
Happy journey!
1502
01:21:51,540 --> 01:21:54,200
I can understand your work pressure.
Carry on.
1503
01:21:54,270 --> 01:21:55,440
I know you say that with a heavy heart.
1504
01:21:55,510 --> 01:21:57,770
I also know that you'll go to the bathroom
and weep.
1505
01:21:57,840 --> 01:21:59,940
Idiot, I will handle my 'loads'.
1506
01:22:00,010 --> 01:22:02,310
I am staying back. Put the luggage back.
1507
01:22:02,380 --> 01:22:04,010
Kiddo!
1508
01:22:07,680 --> 01:22:10,350
Why are you asking
the crazy batch to stay back?
1509
01:22:10,420 --> 01:22:14,790
Look at mother, how happy she looks.
Just 10 days, they'll pass by in a snap.
1510
01:22:14,860 --> 01:22:16,190
You are doing this for your mother?
1511
01:22:16,690 --> 01:22:18,330
But I doubt that.
1512
01:22:18,400 --> 01:22:21,330
Of course, this is for my mother's sake.
1513
01:22:25,700 --> 01:22:29,640
[singing Pooja Hegde's song]
1514
01:22:29,710 --> 01:22:32,380
-Father, it's midnight, stop it!
-Shut up!
1515
01:22:32,440 --> 01:22:36,050
[singing Pooja Hegde's song]
1516
01:22:37,510 --> 01:22:40,050
Sister, please sleep in our room.
1517
01:22:40,120 --> 01:22:43,090
No, Santosh. We'll sleep on the terrace.
1518
01:22:43,150 --> 01:22:44,490
Mosquitoes are buzzing on the terrace.
1519
01:22:44,550 --> 01:22:46,690
Don't you read the newspaper about
dengue, malaria and typhoid diseases?
1520
01:22:46,760 --> 01:22:48,330
Why take risk?
Please sleep in our room.
1521
01:22:48,390 --> 01:22:50,560
It's fine, you can sleep
in our room. Please.
1522
01:22:51,230 --> 01:22:53,900
-Come we'll sleep there.
-Ouch!
1523
01:22:54,460 --> 01:22:55,630
Sorry, Amrutha.
1524
01:22:55,700 --> 01:22:57,800
All this is for my mother's happiness.
1525
01:22:57,870 --> 01:23:00,000
If you don't like,
I will ask them to leave tomorrow.
1526
01:23:00,070 --> 01:23:04,310
It's fine, Santosh.
Aunty is truly very happy.
1527
01:23:04,910 --> 01:23:06,110
What you did is right.
1528
01:23:07,080 --> 01:23:10,610
And with this,
my respect for you has intensified.
1529
01:23:12,420 --> 01:23:15,750
Once my relatives leave,
we'll go on a honeymoon.
1530
01:23:15,820 --> 01:23:16,850
What is a honeymoon?
1531
01:23:17,390 --> 01:23:19,860
Having honey on the moon! You sleep.
1532
01:23:19,920 --> 01:23:20,760
Good night!
1533
01:23:25,060 --> 01:23:27,400
[sighs]
1534
01:23:29,300 --> 01:23:30,130
Cousin...
1535
01:23:30,770 --> 01:23:31,670
Psst... Psst...
1536
01:23:31,740 --> 01:23:32,570
Cousin.
1537
01:23:35,170 --> 01:23:35,870
Psst.
1538
01:23:36,810 --> 01:23:38,180
It's me!
1539
01:23:38,240 --> 01:23:39,510
Come out. Come out.
1540
01:23:39,580 --> 01:23:40,580
Now?
1541
01:23:40,640 --> 01:23:41,610
-Coming.-Come out.
1542
01:23:43,650 --> 01:23:44,480
Come out.
1543
01:23:45,720 --> 01:23:49,120
Dude, you think you are a sacrificing-star
like Sunisith
1544
01:23:49,190 --> 01:23:50,650
to sacrifice your first night?
1545
01:23:50,720 --> 01:23:53,760
I will not allow this to happen.
Your first night should happen today.
1546
01:23:53,820 --> 01:23:56,530
Why are you in a hurry?
It's my first night, and it's my wish.
1547
01:23:56,590 --> 01:23:59,600
How is it possible
with so many relatives in the house?
1548
01:24:01,770 --> 01:24:05,200
That is why I put a big set
like that of the movie Baahubali.
1549
01:24:05,800 --> 01:24:07,440
See this. See this.
1550
01:24:07,500 --> 01:24:13,010
[singing]
1551
01:24:14,480 --> 01:24:16,280
How is the decoration, my dear?
1552
01:24:16,350 --> 01:24:19,480
Open bed and nice incense sticks.
Flowers and sweets.
1553
01:24:19,550 --> 01:24:21,080
All this is just for you.
1554
01:24:21,150 --> 01:24:23,790
Giri, how do I look like?
1555
01:24:23,850 --> 01:24:26,260
Do I look like I can make love
just about anywhere?
1556
01:24:26,860 --> 01:24:27,960
What's wrong in this?
1557
01:24:28,030 --> 01:24:29,790
This is the place where 'ribbon cutting'
of both my kids happened.
1558
01:24:29,860 --> 01:24:31,960
Go drive around till Dilsuknagar.
1559
01:24:32,030 --> 01:24:32,730
Damn it! Idiot!
1560
01:24:32,800 --> 01:24:35,770
Hey. Don't worry, I'll drive.
This is all for you.
1561
01:24:43,340 --> 01:24:46,340
[creaking sound]
1562
01:24:49,350 --> 01:24:51,280
Hey! What are you doing?
1563
01:24:51,350 --> 01:24:53,150
Mother. Aunt.
1564
01:24:53,220 --> 01:24:55,490
Leave me bro, I want to die.
1565
01:24:56,150 --> 01:24:57,990
Get down otherwise, I will kill you.
1566
01:24:58,060 --> 01:25:01,020
Instead of killing me,
leave my legs and I'll die.
1567
01:25:01,090 --> 01:25:03,630
Hey, don't be crazy. Get down.
1568
01:25:03,690 --> 01:25:06,730
Damn it! They don't let me live
nor do they let me die peacefully.
1569
01:25:09,070 --> 01:25:13,370
Damn it! I'll take you to task
if you ever do these kind of crazy things.
1570
01:25:13,940 --> 01:25:16,510
I am not scared of death,
then what can these warnings do to me?
1571
01:25:16,570 --> 01:25:17,570
Chill!
1572
01:25:17,640 --> 01:25:19,080
An attempt wasted. Damn!
1573
01:25:19,810 --> 01:25:22,150
Mother. Amrutha.
1574
01:25:22,210 --> 01:25:25,450
Hey Santosh, why so late to wake up?
1575
01:25:25,520 --> 01:25:27,990
For the last half an hour,
I am holding up my urge to pass urine.
1576
01:25:28,050 --> 01:25:29,720
Take me to the bathroom.
1577
01:25:35,090 --> 01:25:39,700
Give me breathing time. I just saved
you just a couple of minutes ago.
1578
01:25:39,760 --> 01:25:41,770
Please understand, I too am a human being.
1579
01:25:43,430 --> 01:25:44,100
Okay.
1580
01:25:44,770 --> 01:25:46,200
We will catch up after one hour.
1581
01:25:52,140 --> 01:25:54,280
Father, mother and aunty
are nowhere to be seen.
1582
01:25:54,340 --> 01:25:57,410
Priya made them wear nighties
and took them somewhere.
1583
01:25:58,550 --> 01:25:59,650
Where did they go?
1584
01:26:00,280 --> 01:26:02,120
[Tik-Tok video sounds playing]
1585
01:26:20,440 --> 01:26:21,470
Hey, wait...
[phone ringing]
1586
01:26:24,040 --> 01:26:24,780
Bro.
1587
01:26:24,840 --> 01:26:27,280
Bro, where are you?
Did you find the Seer?
1588
01:26:27,340 --> 01:26:30,950
This problem is not just yours.
Half of the city has this problem.
1589
01:26:31,010 --> 01:26:32,850
People are there in large numbers.
1590
01:26:33,320 --> 01:26:34,790
Wait a minute...
1591
01:26:35,720 --> 01:26:39,260
Hey, why do you want this medicine at
your age? What do you want to accomplish?
1592
01:26:40,590 --> 01:26:43,130
Bro. I am in line
1593
01:26:43,190 --> 01:26:45,400
but, don't know at what time
I can meet the Seer.
1594
01:26:45,460 --> 01:26:48,300
Bro, meet Swamiji and bring that medicine.
1595
01:26:49,100 --> 01:26:51,130
You seem to be talking
about some medicine.
1596
01:26:51,970 --> 01:26:52,970
Not medicine.
1597
01:26:53,040 --> 01:26:53,940
Movie tickets.
1598
01:26:54,000 --> 01:26:56,940
I wanted to take you all to a movie. So,
I asked my friend to fetch movie tickets.
1599
01:26:57,010 --> 01:26:58,910
He called while standing in the queue.
1600
01:26:58,980 --> 01:27:01,880
Well, aren't you the one who went to
the market and bought the vegetables?
1601
01:27:01,950 --> 01:27:03,810
Yes. What happened?
1602
01:27:04,350 --> 01:27:07,280
Look, the drumsticks
you bought are very small.
1603
01:27:07,350 --> 01:27:10,290
Neither we can fry them
nor use them for preparing gravy.
1604
01:27:10,350 --> 01:27:13,620
Remember one thing, Santosh.
Small things are good for nothing.
1605
01:27:15,030 --> 01:27:18,130
When you buy next time,
bring bigger ones, understand?
1606
01:27:19,460 --> 01:27:23,170
[laughs] Sorry. Sorry.
1607
01:27:24,230 --> 01:27:26,240
What is your feeling about what she said?
1608
01:27:26,300 --> 01:27:27,500
What else would it be, sir?
1609
01:27:27,570 --> 01:27:30,770
I wanted to walk to someplace
with both my hands in my pockets.
1610
01:27:30,840 --> 01:27:32,940
But on that day, I wore a track pant
which didn't have pockets
1611
01:27:33,580 --> 01:27:35,250
and I didn't know where to go.
1612
01:27:35,310 --> 01:27:36,550
So I stayed at the house.
1613
01:27:37,350 --> 01:27:40,280
As if this was not enough, do you know
what Giri did in the evening, sir?
1614
01:27:40,350 --> 01:27:44,490
My dear ladies and gentlemen, it's time
for the movie show. Move, move, move.
1615
01:27:44,550 --> 01:27:46,390
Come fast, come, come.
1616
01:27:47,060 --> 01:27:47,820
Go inside.
1617
01:27:47,890 --> 01:27:49,830
Hey Giri, where is everyone going?
1618
01:27:49,890 --> 01:27:50,590
Coming.
1619
01:27:51,430 --> 01:27:55,500
I heard you talking to your wife
in the afternoon, about cinema tickets.
1620
01:27:55,570 --> 01:27:57,800
I understood your plan
and bought cinema tickets.
1621
01:27:57,870 --> 01:27:59,970
We will return after 3 hours.
1622
01:28:00,040 --> 01:28:02,240
Meanwhile, enjoy the romantic rendezvous
with your wife.
1623
01:28:02,740 --> 01:28:03,470
My lion!
1624
01:28:03,540 --> 01:28:06,040
I didn't mean it, I said it in a flow.
1625
01:28:06,110 --> 01:28:09,310
Whether you said it flow or low,
I follow it up. Get going. Leave.
1626
01:28:09,380 --> 01:28:10,250
I have to do something.
1627
01:28:10,310 --> 01:28:11,620
Come, death-whiner.
1628
01:28:11,680 --> 01:28:13,480
Hey Mahesh, you stay.
1629
01:28:13,550 --> 01:28:15,850
I have some work at the railway track.
I have to go.
1630
01:28:16,320 --> 01:28:17,990
I will kill if you say railway track.
1631
01:28:18,060 --> 01:28:19,160
Shut up! Go and sit in the van.
1632
01:28:19,220 --> 01:28:19,890
Move.
1633
01:28:20,560 --> 01:28:23,860
At least, let Grandpa stay at home.
What will he enjoy in a movie at this age?
1634
01:28:23,930 --> 01:28:27,330
Pooja Hegde is the actress
in the movie that we are going for.
1635
01:28:27,400 --> 01:28:29,230
Upon saying that, he boarded
the car one hour before everyone.
1636
01:28:29,300 --> 01:28:33,140
[singing Pooja Hegde's song]
1637
01:28:33,200 --> 01:28:35,110
-Bye. Bye.
-Bye.
1638
01:28:38,010 --> 01:28:43,710
[Telugu song playing on TV]
1639
01:29:08,640 --> 01:29:14,650
[phone rings] Sir, tell me.
Should I bring the file urgently, sir?
1640
01:29:14,710 --> 01:29:16,080
There is an important meeting tomorrow.
1641
01:29:16,780 --> 01:29:18,980
Should I come at this instant, sir?
Sir, I am coming.
1642
01:29:19,050 --> 01:29:19,820
Hey...
1643
01:29:19,880 --> 01:29:22,420
Amrutha, my boss has asked me
to come along with files immediately.
1644
01:29:22,490 --> 01:29:24,420
-Well...
-I will be back in an hour.
1645
01:29:24,490 --> 01:29:26,990
Santosh, those are Karthik's class books.
1646
01:29:27,490 --> 01:29:30,490
I picked the wrong books in a hurry. Bye.
1647
01:29:33,060 --> 01:29:35,070
Sir, you here?
1648
01:29:35,130 --> 01:29:37,030
What? I called you to enquire
about your house address
1649
01:29:37,100 --> 01:29:39,000
and you are blabbering files,
meeting, etc. What's the matter?
1650
01:29:39,070 --> 01:29:41,270
Sir, I couldn't make out
what you were saying on the phone!
1651
01:29:41,340 --> 01:29:42,240
Sir, come inside.
1652
01:29:42,310 --> 01:29:44,410
It's okay. I will speak
for two minutes and then, leave.
1653
01:29:44,470 --> 01:29:47,040
You have come for the first time, sir.
Please welcome sir.
1654
01:29:47,110 --> 01:29:48,450
You cringey.
1655
01:29:49,510 --> 01:29:50,610
Amrutha, he is my boss.
1656
01:29:50,680 --> 01:29:51,450
-Sir, she is my wife...
-Hello sir.
1657
01:29:51,520 --> 01:29:52,280
How are you, young lady?
1658
01:29:52,350 --> 01:29:53,220
Fine, sir...
1659
01:29:53,280 --> 01:29:55,190
Sorry Santosh,
I couldn't come to your reception.
1660
01:29:55,250 --> 01:29:57,850
No problem, sir.
You have come at the right time, sir.
1661
01:29:58,960 --> 01:29:59,920
How?
1662
01:29:59,990 --> 01:30:01,590
I will tell you. Please be seated sir.
1663
01:30:01,660 --> 01:30:03,960
Amrutha, can you please make
a strong coffee?
1664
01:30:04,030 --> 01:30:04,700
Okay.
1665
01:30:06,460 --> 01:30:08,170
Do you know why I have come now, Santosh?
1666
01:30:08,230 --> 01:30:08,900
Sir...
1667
01:30:08,970 --> 01:30:12,140
Here are the train tickets for you and
your wife on the behalf of our company.
1668
01:30:12,200 --> 01:30:14,440
Honeymoon trip to Shimla for 10 days.
1669
01:30:15,140 --> 01:30:16,710
Moreover, this is the best season.
1670
01:30:17,440 --> 01:30:20,580
Visit four places.
Have fun, return and join the office.
1671
01:30:20,640 --> 01:30:21,510
Enjoy.
1672
01:30:23,180 --> 01:30:24,150
Thank you, sir.
1673
01:30:26,180 --> 01:30:28,020
-Sir, coffee.
-Thanks.
1674
01:30:35,390 --> 01:30:36,390
Okay, Santosh.
1675
01:30:37,130 --> 01:30:39,130
-I'll will get going. Happy journey.
-Sir.
1676
01:30:40,060 --> 01:30:41,670
Please sit for another 10 minutes, sir.
1677
01:30:41,730 --> 01:30:43,530
I have an important matter
to discuss with you, sir.
1678
01:30:43,600 --> 01:30:46,070
Amrutha,
can you get me another cup of coffee?
1679
01:30:46,140 --> 01:30:46,840
Okay.
1680
01:30:46,900 --> 01:30:48,010
One more coffee?
1681
01:30:55,510 --> 01:30:57,550
-Coffee, sir.
-Oh, another Coffee?
1682
01:31:03,120 --> 01:31:04,020
-I will make a move.
-Sir.
1683
01:31:04,090 --> 01:31:06,190
One more thing, sir.
Please listen, sir...
1684
01:31:06,260 --> 01:31:08,160
-Please listen, sir.
-I beg you.
1685
01:31:08,230 --> 01:31:08,990
If I stay here some more time,
1686
01:31:09,060 --> 01:31:10,690
I will be the first person to die
by drinking coffee.
1687
01:31:10,760 --> 01:31:11,860
-Who are you, you low-life?
-Go away.
1688
01:31:11,930 --> 01:31:13,660
Who is that man
who runs away like a mad ram?
1689
01:31:13,730 --> 01:31:15,700
-He is my manager.
-What is he doing here at this hour?
1690
01:31:15,770 --> 01:31:17,700
He is here for some project work.
1691
01:31:17,770 --> 01:31:18,940
Hey, go...
1692
01:31:19,340 --> 01:31:22,570
Wasted 3-hours? No activity ensued!
1693
01:31:23,270 --> 01:31:24,040
What is this?
1694
01:31:24,110 --> 01:31:25,880
-Nothing.
-Give, give it to me.
1695
01:31:27,240 --> 01:31:28,250
Nothing.
1696
01:31:28,310 --> 01:31:29,950
Wow! Tickets to Shimla.
1697
01:31:30,410 --> 01:31:33,550
Planned a chilled honeymoon in Shimla?
You are super, bro.
1698
01:31:33,620 --> 01:31:35,190
-Listen to me.
-You naughty!
1699
01:31:35,890 --> 01:31:37,820
My dear family ladies and gentleman...
1700
01:31:37,890 --> 01:31:40,390
Our Santosh has planned
his honeymoon in Shimla.
1701
01:31:40,460 --> 01:31:41,330
Hello.
1702
01:31:41,390 --> 01:31:43,360
Not me, my company sponsored it.
1703
01:31:43,430 --> 01:31:45,560
-Even then, I am not going.
-Why? Why are you not going?
1704
01:31:45,630 --> 01:31:48,570
Hey, it is not good if I go to Shimla,
after asking all of you to stay here.
1705
01:31:48,630 --> 01:31:49,400
Yikes.
1706
01:31:49,470 --> 01:31:51,070
Moreover, Shimla and Ooty doesn't give me
the same blissful pleasure,
1707
01:31:51,130 --> 01:31:53,040
what your company gives me.
1708
01:31:53,100 --> 01:31:54,240
Take it easy. I won't go.
1709
01:31:54,300 --> 01:31:57,340
Enough of what you have sacrificed for us.
1710
01:31:57,410 --> 01:31:59,780
You have to definitely go to Shimla
and enjoy your honeymoon.
1711
01:31:59,840 --> 01:32:00,780
What do you say, family members?
1712
01:32:00,840 --> 01:32:02,580
-[in unison] Yes, you have to go.
-Happy, sister?
1713
01:32:10,250 --> 01:32:15,630
My God! This one is dejected life
1714
01:32:15,690 --> 01:32:21,060
And damn! The people can't keep quiet
1715
01:32:21,130 --> 01:32:26,400
While she has dreams larger than life
1716
01:32:26,470 --> 01:32:28,940
I am worried...
1717
01:32:29,010 --> 01:32:34,710
Is she going to find out by the morning
1718
01:32:34,780 --> 01:32:37,250
About my shortcomings?
1719
01:32:47,590 --> 01:32:53,060
My God! This one is dejected life
1720
01:32:53,130 --> 01:32:57,730
And damn! The people can't keep quiet
1721
01:33:02,670 --> 01:33:05,940
My life has filled with darkness like
Someone switched off the light
1722
01:33:06,010 --> 01:33:08,610
My fate has no way out from this plight
1723
01:33:08,680 --> 01:33:13,780
Like a train derailing from its tracks,
My life is going down the drain
1724
01:33:13,850 --> 01:33:16,590
As I can embark on a new journey
A disappointment
1725
01:33:16,650 --> 01:33:19,060
That can't be
Changed blocks my mind
1726
01:33:19,120 --> 01:33:21,960
As family and relatives are busy
Having a good time
1727
01:33:22,030 --> 01:33:24,760
I can only fake a smile...
Worry inside!
1728
01:33:28,500 --> 01:33:29,770
My life... My life...
1729
01:33:33,640 --> 01:33:35,210
Is ruined... ruined...
1730
01:33:38,910 --> 01:33:40,480
My fate... my fate...
1731
01:33:44,380 --> 01:33:45,880
is ruined... ruined...
1732
01:33:45,950 --> 01:33:51,150
All this while it was stowed, but this
moment of reveal is scaring me away
1733
01:33:51,220 --> 01:33:56,490
By seeing the very smile of the girl
My heart beings to tremble in strain
1734
01:33:56,560 --> 01:34:01,670
No one seems to understand my pain
1735
01:34:01,730 --> 01:34:07,100
As I think, my brain fogs in vain
1736
01:34:07,170 --> 01:34:10,870
Even if the skies fall
1737
01:34:10,940 --> 01:34:13,780
The curtain has to raise
To reveal the fact
1738
01:34:23,750 --> 01:34:27,760
My God! This one is dejected life
1739
01:34:29,090 --> 01:34:33,730
And damn! The people can't keep quiet
1740
01:34:33,800 --> 01:34:34,900
[train horn blaring]
[phone ringing]
1741
01:34:36,770 --> 01:34:37,670
Tell me, bro.
1742
01:34:37,730 --> 01:34:40,000
I kept trying from yesterday.
I met the Seer just now.
1743
01:34:40,070 --> 01:34:41,710
I have explained to him
about our situation.
1744
01:34:41,770 --> 01:34:43,040
By tomorrow morning,
both of us will be there.
1745
01:34:43,110 --> 01:34:43,910
Is it okay?
1746
01:34:43,970 --> 01:34:45,080
Super bro. Come off.
1747
01:34:45,140 --> 01:34:46,640
-Take food on time.
-Okay, aunty.
1748
01:34:47,640 --> 01:34:49,380
I should cancel this tour somehow.
1749
01:34:49,450 --> 01:34:52,780
The business is running smoothly.
Be careful, there would be fraudsters.
1750
01:34:52,850 --> 01:34:54,080
Bro, give me a pulpy orange.
1751
01:34:54,720 --> 01:34:55,890
-Take this bro...-What's with yesterday's brawl?
1752
01:34:55,950 --> 01:34:57,650
Hey, yesterday one person
drank buttermilk
1753
01:34:57,720 --> 01:34:58,790
and when asked to remit the amount
1754
01:34:58,860 --> 01:35:01,430
he bluffed that he has already paid
and tried to cheat me.
1755
01:35:01,490 --> 01:35:02,430
He didn't know about me.
1756
01:35:02,490 --> 01:35:03,860
I argued with him for half an hour
1757
01:35:03,930 --> 01:35:05,760
and made him vomit
both the money and the buttermilk.
1758
01:35:05,830 --> 01:35:06,760
I can use this guy.
1759
01:35:06,830 --> 01:35:08,200
Okay, bro. See you.
1760
01:35:08,270 --> 01:35:09,700
-Hello, bro.
-Yes, bro.
1761
01:35:09,770 --> 01:35:10,670
Money?
1762
01:35:10,730 --> 01:35:12,100
-I already gave the money to you.
-What?
1763
01:35:12,170 --> 01:35:14,200
Hey, seems like this guy is related
to yesterday's buttermilk guy.
1764
01:35:14,270 --> 01:35:15,140
Be on the line.
1765
01:35:15,210 --> 01:35:16,540
Bro, you haven't paid the money.
1766
01:35:16,610 --> 01:35:18,210
Please pay 20 rupees and move from here.
1767
01:35:18,280 --> 01:35:19,910
How many times should we pay?
1768
01:35:19,980 --> 01:35:23,450
You open shops in the railway station
and cheat innocent commuters.
1769
01:35:23,510 --> 01:35:24,980
This is the business you do.
1770
01:35:25,050 --> 01:35:27,120
Hey what are you talking?
You are crossing the limits.
1771
01:35:27,180 --> 01:35:29,120
Why should I show deference to you,
you malevolent face?
1772
01:35:29,190 --> 01:35:32,120
-You are talking too much.
-Hey. Hey. Hey.
1773
01:35:32,190 --> 01:35:33,660
Don't act smart.
1774
01:35:33,720 --> 01:35:34,790
Hey bro, what happened?
1775
01:35:34,860 --> 01:35:36,560
I gave money and bought drink.
1776
01:35:36,630 --> 01:35:39,230
He is trying to make me pay again
citing non-payment.
1777
01:35:39,300 --> 01:35:41,130
He is claiming that
the whole railway station is on his side
1778
01:35:41,200 --> 01:35:43,070
and challenging me
asking who is on my side.
1779
01:35:43,130 --> 01:35:44,200
-Did he say that?
-Yes.
1780
01:35:44,770 --> 01:35:46,140
Hey man, did you say that?
1781
01:35:46,200 --> 01:35:47,670
Till now I haven't said anything.
1782
01:35:47,740 --> 01:35:48,770
Now I am saying, so what?
1783
01:35:48,840 --> 01:35:50,610
You...
1784
01:35:51,010 --> 01:35:51,980
Hit him.
1785
01:35:56,680 --> 01:35:57,510
Idiot!
1786
01:35:58,220 --> 01:36:01,950
The people at railway station maybe
on your side but I am there on his side.
1787
01:36:02,020 --> 01:36:03,420
I will...
1788
01:36:03,490 --> 01:36:05,660
Hey Prakash, Anil... come here,
all of you. This guy is going overboard.
1789
01:36:05,720 --> 01:36:07,220
Still not enough.
1790
01:36:07,290 --> 01:36:11,130
[indistinct voices]
1791
01:36:11,190 --> 01:36:12,600
[train horn blaring]
1792
01:36:12,660 --> 01:36:15,400
You try to mess with my cousin?
What do you think?
1793
01:36:15,730 --> 01:36:17,070
-The train is departing.
-This is Lorry Giri here.
1794
01:36:18,070 --> 01:36:20,600
-Stop man!
-To hell with your shop!
1795
01:36:20,670 --> 01:36:21,640
Cousin.
1796
01:36:22,540 --> 01:36:23,840
The train is departing.
1797
01:36:23,910 --> 01:36:25,810
-What do you think of my cousin?
-Come...
1798
01:36:25,880 --> 01:36:26,880
Hit you with footwear.
1799
01:36:26,940 --> 01:36:28,010
-Apologise to him.
-Hey.
1800
01:36:28,080 --> 01:36:30,110
The train is departing. Move.
1801
01:36:30,180 --> 01:36:31,980
-Cousin.
-Hey... Hey...
1802
01:36:32,050 --> 01:36:34,480
-Not me, she is there.
-Sister, you come with me.
1803
01:36:34,550 --> 01:36:35,420
Run. Run.
1804
01:36:35,490 --> 01:36:37,720
Hey, someone, stop the train.
1805
01:36:38,360 --> 01:36:40,460
-Stop the train.
-Hey, wait.
1806
01:36:40,520 --> 01:36:41,990
Hey, pull the chain.
1807
01:36:42,060 --> 01:36:44,630
Stop the train. Stop the train.
1808
01:36:44,700 --> 01:36:46,100
Pull the chain.
1809
01:36:46,160 --> 01:36:47,160
-Hey.
-Brother.
1810
01:36:47,930 --> 01:36:50,570
Seems like the train has stopped.
Run quickly.
1811
01:36:52,100 --> 01:36:53,140
Cousin.
1812
01:36:53,670 --> 01:36:54,840
Ambulance!
1813
01:36:55,440 --> 01:36:59,880
Ouch... Ouch...
1814
01:37:00,940 --> 01:37:02,510
Is it very painful?
1815
01:37:03,380 --> 01:37:05,520
I am not pained by these injuries.
1816
01:37:05,580 --> 01:37:07,990
I couldn't send you
to your honeymoon trip.
1817
01:37:08,050 --> 01:37:09,690
That pains me more than anything.
1818
01:37:09,750 --> 01:37:10,720
Cousin.
1819
01:37:10,790 --> 01:37:12,820
Don't worry, bro. It's okay. Take it easy.
1820
01:37:12,890 --> 01:37:14,360
Whatever is destined is bound to happen.
1821
01:37:14,420 --> 01:37:15,760
-True.
-Sister.
1822
01:37:15,830 --> 01:37:19,400
Please take care of him by giving him
medicines and juices at regular intervals.
1823
01:37:19,460 --> 01:37:20,560
Take care.
1824
01:37:21,270 --> 01:37:23,970
Don't discharge him in a week or two,
underrating that the wounds have healed.
1825
01:37:24,030 --> 01:37:25,500
Let him stay here for at least a month.
1826
01:37:25,570 --> 01:37:26,570
One month?
1827
01:37:26,640 --> 01:37:29,910
Cousin, you may incur huge expenses,
if I am hospitalised for one month.
1828
01:37:29,970 --> 01:37:33,040
No problems bro.
We have a credit facility here.
1829
01:37:33,110 --> 01:37:34,040
Okay. I will take your leave...
1830
01:37:34,110 --> 01:37:35,110
Have a credit facility here?
1831
01:37:36,010 --> 01:37:40,680
Anyone will have a credit facility
at the grocery store or the pan shop.
1832
01:37:40,750 --> 01:37:43,590
What a surprise!
Does he have a credit at the hospital?
1833
01:37:43,650 --> 01:37:46,090
You don't cry, baby. I am alive.
1834
01:37:52,960 --> 01:37:54,060
Where is the Seer, bro?
1835
01:37:54,130 --> 01:37:57,900
He couldn't come.
Some MLA has gone to him for treatment.
1836
01:38:01,340 --> 01:38:02,210
Who are they?
1837
01:38:02,270 --> 01:38:04,910
Don't be so disappointed, bro.
1838
01:38:04,980 --> 01:38:08,280
The Seer has sent his junior,
who is his chief disciple.
1839
01:38:08,350 --> 01:38:09,580
Junior Seer?
1840
01:38:09,650 --> 01:38:10,780
I will call him. Wait and watch.
1841
01:38:11,210 --> 01:38:11,980
[whistles]
1842
01:38:29,200 --> 01:38:30,500
Looks like a lady, bro...
1843
01:38:30,570 --> 01:38:32,300
Not like lady, bro. She is indeed a lady.
1844
01:38:32,370 --> 01:38:35,440
She is his chief disciple
and an expert in giving treatment.
1845
01:38:35,510 --> 01:38:38,440
How can I get treatment from a lady
no matter how expert she is, bro?
1846
01:38:38,510 --> 01:38:40,240
Tell me if you don't want to take
treatment from her, I will send her back.
1847
01:38:40,940 --> 01:38:43,550
Gender is not important for us.
The result is vital.
1848
01:38:58,730 --> 01:38:59,730
Is he the patient?
1849
01:39:00,400 --> 01:39:01,830
Hi, ma'am. My name is Santosh.
1850
01:39:02,670 --> 01:39:06,070
I haven't come here to know
about your name, height, weight, etc.
1851
01:39:06,140 --> 01:39:07,070
I am here to cure.
1852
01:39:07,500 --> 01:39:09,470
Sorry, seer. What is the procedure?
1853
01:39:10,410 --> 01:39:14,880
Every day at 3 am, I will prepare
a concoction made of Devagiri leaves.
1854
01:39:15,380 --> 01:39:18,220
You have to drink that hotchpotch
for 10 days without fail.
1855
01:39:20,020 --> 01:39:23,150
Even if you miss it one day,
the medicine will not work.
1856
01:39:23,220 --> 01:39:25,960
Of course, I will drink, seer.
It is very easy.
1857
01:39:26,020 --> 01:39:27,860
The most important thing
to bear in mind...
1858
01:39:27,920 --> 01:39:32,000
Excessive appetite and excessive anger
are the two side effects of this medicine.
1859
01:39:32,060 --> 01:39:33,500
I want the medicine to work effectively.
1860
01:39:33,560 --> 01:39:35,330
Whatever the side-effects are,
I will bear them.
1861
01:39:35,400 --> 01:39:38,500
Each sitting costs 10,000 rupees. It
would cost you 10 lakh rupees for 10 days.
1862
01:39:38,570 --> 01:39:40,370
I am okay with it.
My generous Sonu will take care of it.
1863
01:39:40,440 --> 01:39:42,270
What about your accommodation?
1864
01:39:42,340 --> 01:39:43,740
-In any hotel...
-Uh-uh.
1865
01:39:45,610 --> 01:39:47,010
I don't like hotels.
1866
01:39:48,510 --> 01:39:49,980
I will stay in the house.
1867
01:39:50,050 --> 01:39:51,550
House! In whose house can we accommodate?
1868
01:39:51,620 --> 01:39:53,080
Ramesh's house is not vacant.
1869
01:39:53,150 --> 01:39:54,650
Munna's house, I suppose is vacant.
What do you say, bro?
1870
01:39:54,720 --> 01:39:57,450
Don't be stressed, bro.
She has decided to stay in your house.
1871
01:39:57,520 --> 01:39:58,420
Seer.
1872
01:39:58,920 --> 01:40:00,720
Seer... Seer... Seer...
1873
01:40:02,060 --> 01:40:03,760
My house is already full.
1874
01:40:03,830 --> 01:40:05,660
I will arrange your accommodation
somewhere else.
1875
01:40:05,730 --> 01:40:09,000
I will have to stay in that person's house
to whom I have to give medicine.
1876
01:40:09,070 --> 01:40:14,710
Not showing up at 3 am
or waiting for you. I can't take all that.
1877
01:40:14,770 --> 01:40:16,410
Tell me if you have any problem.
I will go my way.
1878
01:40:16,470 --> 01:40:20,140
There is no problem.
I will adjust. Come.
1879
01:40:40,100 --> 01:40:41,970
What is inside this bag?
1880
01:40:52,340 --> 01:40:53,140
Who is this girl?
1881
01:40:53,980 --> 01:40:57,210
Father, she is... She is a girl.
1882
01:40:57,280 --> 01:40:59,520
I know she is a girl.
I am asking who she is.
1883
01:41:01,690 --> 01:41:03,390
She is his sister, father.
1884
01:41:04,450 --> 01:41:05,920
His sister?
1885
01:41:08,360 --> 01:41:10,290
His father is a bad guy, father.
1886
01:41:10,790 --> 01:41:11,660
Unlike you.
1887
01:41:12,530 --> 01:41:15,470
He has two wives.
And those two families hate each other.
1888
01:41:15,530 --> 01:41:16,970
They quarrel every day.
1889
01:41:17,370 --> 01:41:20,400
A person who maintains two families
would end up boozing.
1890
01:41:20,470 --> 01:41:21,510
So, his father started that.
1891
01:41:21,570 --> 01:41:23,070
He squandered all his money to drink.
1892
01:41:23,140 --> 01:41:27,680
Till his inebriation subsided,
he used to beat them with the belt.
1893
01:41:27,740 --> 01:41:30,880
He didn't pay school fees
or feed them properly.
1894
01:41:30,950 --> 01:41:33,050
He never cared for their little pleasures.
1895
01:41:33,680 --> 01:41:35,190
Everyone is not like you, father.
1896
01:41:36,390 --> 01:41:39,960
Recently, he tried to marry off this girl
to an old man for money.
1897
01:41:41,060 --> 01:41:44,590
Unable to bear the frustration, she
went to the Himalayas and became a Seer.
1898
01:41:46,230 --> 01:41:47,700
When she returned to her home recently,
1899
01:41:47,760 --> 01:41:49,300
her father didn't allow her
into the house.
1900
01:41:49,370 --> 01:41:51,000
She didn't know where to go.
1901
01:41:52,800 --> 01:41:56,170
I told her not to worry saying
my father would help her.
1902
01:41:56,240 --> 01:41:58,540
I buoyed her saying my father would give
shelter for her for at least 10 days.
1903
01:41:59,080 --> 01:42:00,610
If you are okay with it...
1904
01:42:00,680 --> 01:42:03,980
It is just 10 days, right?
Adjust her in some room.
1905
01:42:04,050 --> 01:42:05,120
Thank you, father.
1906
01:42:05,180 --> 01:42:06,750
No problem. I will bring the luggage.
1907
01:42:06,820 --> 01:42:07,680
Give.
1908
01:42:08,690 --> 01:42:09,950
Come, I will show your room.
1909
01:42:11,560 --> 01:42:12,490
This way...
1910
01:42:18,100 --> 01:42:20,960
You should stay strong
in these situations.
1911
01:42:22,270 --> 01:42:23,600
Take care of your sister.
1912
01:42:28,310 --> 01:42:29,170
This is all ours.
1913
01:42:29,610 --> 01:42:32,280
There's full ventilation.
The bed is also very comfortable.
1914
01:42:33,480 --> 01:42:34,850
-Is it okay for you?
-No.
1915
01:42:35,450 --> 01:42:38,220
Okay, the whole house is ours.
We will see some other room.
1916
01:42:49,260 --> 01:42:51,160
-This is my room. Fixed.
-Super.
1917
01:42:54,970 --> 01:42:57,570
From now onwards, the whole room is yours.
I have kept your luggage there.
1918
01:42:57,630 --> 01:42:59,500
Open that window,
sufficient air will flow into the room.
1919
01:42:59,570 --> 01:43:02,240
If you are hungry, plantains are there.
God's pictures are there to worship.
1920
01:43:02,310 --> 01:43:04,740
If you want anything, tell me. Only me.
1921
01:43:04,810 --> 01:43:06,680
First, I want you to leave the room.
1922
01:43:08,110 --> 01:43:09,380
Okay.
1923
01:43:09,450 --> 01:43:10,680
Okay.
1924
01:43:10,750 --> 01:43:14,150
But if you want anything, just say Mahesh.
I will be at your service.
1925
01:43:15,690 --> 01:43:18,460
Don't lose your mental peace
for being born in such a family.
1926
01:43:18,520 --> 01:43:20,090
I will herald a new chapter
in your sister's life.
1927
01:43:20,160 --> 01:43:21,060
Not only her...
1928
01:43:21,960 --> 01:43:24,330
I will usher in changing
your life as well. Only me.
1929
01:43:25,760 --> 01:43:26,760
Solid change.
1930
01:43:28,470 --> 01:43:30,630
Seems his madness 2.0 has commenced.
1931
01:43:37,980 --> 01:43:39,480
Poor girl!
1932
01:43:39,540 --> 01:43:40,310
Which girl?
1933
01:43:40,840 --> 01:43:43,850
-Your friend's sister.
-Oh, that girl!
1934
01:43:44,750 --> 01:43:48,420
Imagine how frustrated she must have been
to become a Seer.
1935
01:43:48,490 --> 01:43:50,420
All these male chauvinists are like that.
1936
01:43:50,490 --> 01:43:54,020
They cheat, exploit, and dominate women.
1937
01:43:54,730 --> 01:43:57,230
Should queue them all on the road
and shoot at point blank.
1938
01:43:57,290 --> 01:44:00,130
When you say all,
does it include me too?
1939
01:44:01,300 --> 01:44:03,600
Oh, no! Not you Santosh.
1940
01:44:03,670 --> 01:44:05,940
I am talking about people
who behave like that.
1941
01:44:06,840 --> 01:44:07,800
You are nonpareil.
1942
01:44:10,810 --> 01:44:13,410
By the way,
the climate is very pleasant, isn't it?
1943
01:44:14,580 --> 01:44:16,250
Shall we go for a long drive?
1944
01:44:16,310 --> 01:44:19,120
Drive? We will go some other time.
1945
01:44:19,180 --> 01:44:21,080
I have work tomorrow.
I should get up early.
1946
01:44:21,150 --> 01:44:22,850
[alarm]
1947
01:45:02,760 --> 01:45:03,430
Drink.
1948
01:45:40,800 --> 01:45:42,030
Thank you so much, Seer.
1949
01:45:42,100 --> 01:45:44,030
The help you have rendered
is extraordinary.
1950
01:45:44,100 --> 01:45:45,140
Thank you so much.
1951
01:45:47,300 --> 01:45:49,010
I don't like this.
1952
01:45:49,470 --> 01:45:52,140
Whoa! He is a shady guy.
1953
01:45:52,210 --> 01:45:55,050
He is trying to take advantage
of her innocence and exploit her.
1954
01:45:55,480 --> 01:45:57,480
Sorry. It was out of excitement.
1955
01:45:57,550 --> 01:46:00,220
See, I already told you,
but I am telling you again.
1956
01:46:00,280 --> 01:46:03,950
Extreme hunger and extreme anger
are the side effects of this medicine.
1957
01:46:04,020 --> 01:46:06,660
Hunger and anger are like my pet dogs.
1958
01:46:06,720 --> 01:46:08,990
I know very well how to control them.
1959
01:46:17,130 --> 01:46:18,640
Hey, Santosh.
1960
01:46:20,140 --> 01:46:24,110
If one is hungry, they eat cooked food
but not uncooked grains.
1961
01:46:24,170 --> 01:46:25,410
I know it. Get to work.
1962
01:46:30,180 --> 01:46:33,320
I know everything
about yesterday's night. I saw it.
1963
01:46:34,180 --> 01:46:35,090
What happened?
1964
01:46:35,820 --> 01:46:36,790
What did you see?
1965
01:46:36,850 --> 01:46:37,590
That is...
1966
01:46:38,120 --> 01:46:40,590
I saw my cousin
entering your room at 3 am.
1967
01:46:40,660 --> 01:46:42,130
His attempt to force himself on you
and you throwing him out.
1968
01:46:42,190 --> 01:46:43,460
I saw all that. Yeah.
1969
01:46:43,860 --> 01:46:44,700
You don't cower.
1970
01:46:45,130 --> 01:46:47,430
Just as Mahesh Babu stood
for Bhoomika in Okkadu movie,
1971
01:46:47,500 --> 01:46:49,500
Prabhas for Trisha in Varsham,
1972
01:46:49,570 --> 01:46:51,600
and Allu Arjun for Hansika
in Deshamuduru movie,
1973
01:46:51,670 --> 01:46:52,840
I will stand by you.
1974
01:46:53,640 --> 01:46:56,510
You are a kid before me.
1975
01:46:57,340 --> 01:46:58,540
Go and mind your business.
1976
01:47:04,850 --> 01:47:06,450
Hey 2.0, what brings you here?
1977
01:47:06,520 --> 01:47:10,490
Find out how to protect your sister,
rather than building your muscles.
1978
01:47:10,550 --> 01:47:12,190
Whose sister? Who has to rescue?
1979
01:47:12,260 --> 01:47:15,060
Why will I talk, about someone's sister
with you? I was talking about yours.
1980
01:47:15,530 --> 01:47:19,500
Yesterday night, your friend went to your
sister's room and locked from inside.
1981
01:47:19,560 --> 01:47:20,430
So what?
1982
01:47:20,500 --> 01:47:24,130
Isn't your blood boiling with anger,
after hearing what I just said?
1983
01:47:24,200 --> 01:47:26,340
It is neither getting boiled nor fried.
Go away from here.
1984
01:47:26,400 --> 01:47:28,170
He is not understanding the situation.
Come here.
1985
01:47:28,240 --> 01:47:29,470
-Come.
-What?
1986
01:47:30,410 --> 01:47:33,140
My cousin tried
to forcibly hug your sister.
1987
01:47:33,210 --> 01:47:35,310
He will do however he feels comfortable.
1988
01:47:35,380 --> 01:47:36,980
Why do you want
to poke your nose in others' business?
1989
01:47:37,050 --> 01:47:39,050
Move away, despicable long faced idiot!
1990
01:47:40,220 --> 01:47:42,790
He is an irresponsible,
insensitive brother.
1991
01:47:44,220 --> 01:47:45,660
It is a waste, explaining to him.
1992
01:47:47,420 --> 01:47:48,930
What are you talking?
1993
01:47:48,990 --> 01:47:50,790
It's not even few days
since his marriage is solemnized,
1994
01:47:50,860 --> 01:47:52,330
why did he go to that girl's room?
1995
01:47:52,400 --> 01:47:54,630
How do I know? He is your son
and you should know about him!
1996
01:47:55,770 --> 01:47:59,600
He might have gone.
That rascal is of such kind.
1997
01:48:00,140 --> 01:48:01,370
Well, at what time did
he go into her room?
1998
01:48:01,440 --> 01:48:02,970
[alarm]
1999
01:48:13,450 --> 01:48:14,380
See your son.
2000
01:48:14,450 --> 01:48:15,120
Hey.
2001
01:48:16,050 --> 01:48:16,720
Come.
2002
01:48:17,990 --> 01:48:18,890
Where are you going?
2003
01:48:19,360 --> 01:48:20,360
Into the room.
2004
01:48:20,420 --> 01:48:21,930
I will kill you. Come with me.
2005
01:48:25,730 --> 01:48:26,860
You should feel ashamed.
2006
01:48:26,930 --> 01:48:28,900
Having married just a few days ago
and living with a newly wedded wife
2007
01:48:28,970 --> 01:48:30,770
how dare you go into other women's room!
2008
01:48:31,270 --> 01:48:34,570
How dare you even openly admit in front
of me that you went into her room?
2009
01:48:34,640 --> 01:48:38,540
I will kill you, idiot!
2010
01:48:38,610 --> 01:48:40,080
Father, you are presuming something.
I didn't do anything wrong.
2011
01:48:40,140 --> 01:48:41,350
He is about to do that.
2012
01:48:41,410 --> 01:48:44,410
He came here with that intention.
I say, he came here with that intention.
2013
01:48:44,480 --> 01:48:45,520
-He--
-You keep quiet.
2014
01:48:46,320 --> 01:48:49,720
By tomorrow, that girl and her brother
should leave our house.
2015
01:48:49,790 --> 01:48:50,590
Did you understand?
2016
01:48:50,650 --> 01:48:51,720
Why should they leave?
2017
01:48:51,790 --> 01:48:53,060
What offense did I commit now?
2018
01:48:53,120 --> 01:48:54,560
He is going to commit the crime.
2019
01:48:54,630 --> 01:48:55,760
He came here with that intention, uncle.
2020
01:48:55,830 --> 01:48:57,060
I say, he came here with that intention.
2021
01:48:59,200 --> 01:49:00,130
Good night, son.
2022
01:49:01,630 --> 01:49:04,530
Uncle, how come you let him go
without taking him to task?
2023
01:49:04,600 --> 01:49:06,470
What can I ask him after he slapped you?
2024
01:49:06,970 --> 01:49:08,540
Should I ask him to slap me as well?
2025
01:49:08,610 --> 01:49:10,640
Isn't it evident
that he is hell-bent on her?
2026
01:49:10,710 --> 01:49:11,680
Leave him.
2027
01:49:11,740 --> 01:49:13,140
It is his life and it is up to him.
2028
01:49:13,640 --> 01:49:14,610
Uncle. Uncle.
2029
01:49:15,180 --> 01:49:16,550
[alarm]
2030
01:49:16,610 --> 01:49:17,580
[alarm]
2031
01:49:18,350 --> 01:49:22,050
Mahesh, Santosh is not the kind of guy
you think he is.
2032
01:49:22,690 --> 01:49:24,250
He has immense love for me.
2033
01:49:25,020 --> 01:49:26,320
I know that very well.
2034
01:49:26,820 --> 01:49:30,360
Don't you ever try to cast aspersions
about Santosh in front of me.
2035
01:49:31,330 --> 01:49:32,430
I won't believe it.
2036
01:49:32,500 --> 01:49:34,530
Well, sister-in-law. Sister-in-law...
2037
01:49:38,440 --> 01:49:41,510
My father, who raised me for 25 years,
didn't ever believe me, sir.
2038
01:49:42,470 --> 01:49:43,740
But Amrutha believed in me.
2039
01:49:44,810 --> 01:49:46,840
In that moment, I decided
2040
01:49:46,910 --> 01:49:49,880
that I'd not let any difficulty befall
on her and treat her like a princess.
2041
01:49:50,880 --> 01:49:52,980
But due to my frustration...
2042
01:49:53,380 --> 01:49:54,180
Santosh...
2043
01:49:57,620 --> 01:49:58,760
How is the Saree?
2044
01:49:59,860 --> 01:50:00,560
Good.
2045
01:50:01,360 --> 01:50:02,990
Tell me,
what is the significance of today?
2046
01:50:03,390 --> 01:50:04,160
What is it?
2047
01:50:04,230 --> 01:50:05,560
Come on, Santosh?
2048
01:50:06,760 --> 01:50:09,400
I don't have the patience to guess.
Tell me what it is.
2049
01:50:10,470 --> 01:50:11,870
Today is my birthday.
2050
01:50:12,770 --> 01:50:13,770
Happy birthday.
2051
01:50:17,110 --> 01:50:19,110
[phone ringing]
2052
01:50:23,050 --> 01:50:23,780
Tell me, mother.
2053
01:50:23,850 --> 01:50:24,980
Happy birthday, my dear.
2054
01:50:26,380 --> 01:50:27,350
Thank you, mother.
2055
01:50:27,850 --> 01:50:29,620
How are you? Is everything okay?
2056
01:50:29,690 --> 01:50:31,320
Yeah, mother. I am good.
2057
01:50:31,390 --> 01:50:33,360
I am passing the phone to your father.
Talk to him.
2058
01:50:34,760 --> 01:50:36,030
Happy birthday, baby.
2059
01:50:36,530 --> 01:50:37,390
Thanks, father.
2060
01:50:37,930 --> 01:50:40,130
I am booking a table at Novotel
for dinner.
2061
01:50:40,200 --> 01:50:41,530
Have fun, both of you.
2062
01:50:41,600 --> 01:50:44,800
No, father. Don't book anything, please.
2063
01:50:44,870 --> 01:50:47,400
Why, baby? Any problem?
2064
01:50:47,470 --> 01:50:49,370
What happened?
Why do you sound out of sorts?
2065
01:50:50,070 --> 01:50:53,510
Father, aunt is calling me.
I will call you later, bye.
2066
01:50:53,580 --> 01:50:54,280
Bye.
2067
01:51:06,920 --> 01:51:08,590
What's with your boozing
all of a sudden, bro?
2068
01:51:08,660 --> 01:51:10,760
The thought of the future
is sending shivers down the spine, bro.
2069
01:51:10,830 --> 01:51:12,100
What happened to your future?
2070
01:51:18,470 --> 01:51:20,600
Barri Basavanna came to me
early in the morning.
2071
01:51:25,440 --> 01:51:27,040
Where is the interest amount?
2072
01:51:27,110 --> 01:51:28,810
Just inhale the smell of my T-shirt.
2073
01:51:30,080 --> 01:51:31,680
It has the stink of the dung.
2074
01:51:31,750 --> 01:51:34,250
That smell clung to my T-shirt, when
I came to your shed to ask for the loan.
2075
01:51:34,320 --> 01:51:36,650
You're asking for the interest even before
that smell faded away from my shirt.
2076
01:51:36,720 --> 01:51:40,420
I informed you that I will collect
the interest every week, didn't I?
2077
01:51:40,490 --> 01:51:43,190
You may come to collect the interest,
but I don't have money.
2078
01:51:43,260 --> 01:51:45,560
Blackberry, let's meet next week.
2079
01:51:46,960 --> 01:51:50,100
It is not the practice of Basavanna
to return empty-handed.
2080
01:51:53,100 --> 01:51:54,000
Here. Take this.
2081
01:51:54,810 --> 01:51:57,040
-What is this?
-Seven rupees.
2082
01:51:57,110 --> 01:51:58,180
That's all I have.
2083
01:51:59,310 --> 01:52:00,040
Sorry, bro.
2084
01:52:00,110 --> 01:52:02,280
I have the habit
of chewing betel nut after lunch.
2085
01:52:02,350 --> 01:52:03,450
I am taking this amount to buy that.
2086
01:52:04,980 --> 01:52:09,590
His wallop caused my nerves to throb.
2087
01:52:09,650 --> 01:52:12,920
He took my two teeth with him
as if they were guava or bananas, bro.
2088
01:52:12,990 --> 01:52:16,390
Pay him the interest on time, at least,
next week, bro. I bow and beg you.
2089
01:52:16,890 --> 01:52:17,930
I will think about it.
2090
01:52:22,200 --> 01:52:25,700
How are you able to laugh
bearing such an intensive pain inside?
2091
01:52:25,770 --> 01:52:27,840
Pain? What pain?
2092
01:52:27,900 --> 01:52:32,240
I have told you that hunger and anger
are the only side effects of my medicine.
2093
01:52:32,310 --> 01:52:34,240
I haven't told you
about one more side effect.
2094
01:52:34,310 --> 01:52:36,010
That is excruciating stomach pain.
2095
01:52:38,020 --> 01:52:40,050
What? Is it true what she is saying?
2096
01:52:58,300 --> 01:53:03,840
Most people give up on the second day and
stop taking medicines because of the pain.
2097
01:53:04,810 --> 01:53:06,880
You are the only one
to continue taking the medicines.
2098
01:53:07,640 --> 01:53:10,310
Why are you continuing the medicine,
bearing such pain?
2099
01:53:11,720 --> 01:53:16,520
Whenever I heard a boy and a girl
love each more than their lives,
2100
01:53:17,390 --> 01:53:18,720
I never really understood that.
2101
01:53:20,360 --> 01:53:25,100
I doubted, "Can one really love so madly,
truly and deeply?"
2102
01:53:26,100 --> 01:53:28,730
But as Amrutha came into my life...
2103
01:53:30,600 --> 01:53:32,840
I realised that she loves me
more than her life.
2104
01:53:35,440 --> 01:53:38,210
If there is any miracle that has happened
in my life, it's Amrutha!
2105
01:53:41,240 --> 01:53:47,120
I can bear any kind of pain for her.
2106
01:53:48,920 --> 01:53:52,420
Don't worry, Santosh.
Everything will be all right.
2107
01:54:04,070 --> 01:54:05,940
Oh, this bag is here.
2108
01:54:11,940 --> 01:54:13,910
What's inside this box?
2109
01:54:16,480 --> 01:54:18,780
Why is it not opening?
2110
01:54:33,630 --> 01:54:34,700
Karthik...
2111
01:54:34,770 --> 01:54:35,730
Yes, mother.
2112
01:54:38,470 --> 01:54:40,400
Hey, what are you cooking?
2113
01:54:40,470 --> 01:54:44,840
I watched a new recipe
of Chicken Biryani on TV yesterday.
2114
01:54:44,910 --> 01:54:46,180
That's what we are cooking now.
2115
01:54:46,240 --> 01:54:47,780
Have you put Biryani leaves yet?
2116
01:54:59,220 --> 01:55:01,590
-Where are Biryani leaves?
-Somewhere over there.
2117
01:55:01,660 --> 01:55:02,660
Okay.
2118
01:55:16,970 --> 01:55:19,410
Have a little more, bro.
Serve him the leg piece.
2119
01:55:19,480 --> 01:55:21,380
Add a little of curry to it and eat.
It will taste good.
2120
01:55:22,810 --> 01:55:25,220
Where are Santosh and Amrutha?
2121
01:55:26,050 --> 01:55:27,780
Amrutha went for shopping.
2122
01:55:27,850 --> 01:55:29,950
Santosh and others said
they will eat after one hour.
2123
01:55:30,020 --> 01:55:30,890
Enough.
2124
01:55:46,700 --> 01:55:48,640
Have this leg piece, brother.
2125
01:55:52,240 --> 01:55:55,110
How dare you give me 10,000 rupees
as dowry when you have promised 10 lakhs!
2126
01:55:55,180 --> 01:55:56,950
To hell with your miserly family!
2127
01:55:57,010 --> 01:55:59,320
How dare you beat my husband?
2128
01:55:59,380 --> 01:56:01,050
-So, what?
-Ouch!
2129
01:56:06,420 --> 01:56:08,090
Bro. Bro.
2130
01:56:09,930 --> 01:56:10,590
Go.
2131
01:56:13,760 --> 01:56:16,130
Thrash him. Thrash him.
2132
01:56:16,200 --> 01:56:17,170
Give him a tight slap.
2133
01:56:17,570 --> 01:56:20,970
I was the one who asked them
to give 10,000 rupees
2134
01:56:21,040 --> 01:56:23,440
instead of 10 lakhs
because you are not worth it.
2135
01:56:23,510 --> 01:56:24,310
Beat him.
2136
01:56:24,780 --> 01:56:27,340
Hey, old fellow!
So you are the reason for that!
2137
01:56:27,410 --> 01:56:28,780
Yes, so what?
2138
01:56:29,550 --> 01:56:31,750
[overlap of voices]
2139
01:56:33,550 --> 01:56:35,520
Uncle, what is that?
2140
01:56:35,590 --> 01:56:36,550
-Beat him.
-Uncle.
2141
01:56:36,620 --> 01:56:37,690
Grandpa. Grandpa.
2142
01:56:37,750 --> 01:56:39,020
He will die, uncle.
2143
01:56:39,490 --> 01:56:40,520
-Uncle.
-What's wrong with you?
2144
01:56:41,060 --> 01:56:43,530
When I complained to you that
someone is trying to force your sister,
2145
01:56:43,590 --> 01:56:45,730
instead of stopping him,
you rebuke me to mind my business.
2146
01:56:45,800 --> 01:56:46,930
-I'll kill you.
-Hey!
2147
01:56:48,600 --> 01:56:51,030
-Please.
-Stop. Stop.
2148
01:56:51,100 --> 01:56:52,970
-Mahesh.
-Stop. Stop there.
2149
01:56:55,870 --> 01:56:58,280
They all ate Biryani
cooked with Devagiri leaves
2150
01:56:58,780 --> 01:57:00,710
and fought with each other out of anger.
2151
01:57:01,480 --> 01:57:04,180
After I came to know that there are
no more leaves available,
2152
01:57:04,250 --> 01:57:07,020
the treatment came to a halt
and all my efforts ended in vain.
2153
01:57:08,190 --> 01:57:09,920
I thought it was the end of my life.
2154
01:57:10,720 --> 01:57:13,260
After all that
plethora of bad situations,
2155
01:57:13,320 --> 01:57:15,030
a good thing happened to me unexpectedly.
2156
01:57:47,270 --> 01:57:52,510
"Music..."
2157
01:59:37,270 --> 01:59:37,940
Amrutha...
2158
01:59:42,770 --> 01:59:46,480
-Is everything fine?
-Yeah. Everything is fine!
2159
01:59:47,110 --> 01:59:48,450
Why are you asking?
2160
01:59:50,080 --> 01:59:51,420
Tell me!
2161
02:00:19,240 --> 02:00:20,340
Give me a high-five. I will tell you.
2162
02:00:23,780 --> 02:00:25,450
-Hi Uncle, how are you doing?
-I am good.
2163
02:00:25,520 --> 02:00:27,220
How are you, aunty? Come. Father!
2164
02:00:27,950 --> 02:00:29,290
-Amrutha's parents.
-Where is Amrutha, son?
2165
02:00:29,350 --> 02:00:30,950
-Greetings.
-He is coming. One second.
2166
02:00:31,020 --> 02:00:32,890
-Brother-in-law, how are you doing?
-Hello, brother-in-law, how are you doing?
2167
02:00:32,960 --> 02:00:34,220
-Amrutha.
-What's that wound?
2168
02:00:34,290 --> 02:00:36,560
-She is coming, aunty.
-I slipped and fell in the bathroom.
2169
02:00:36,630 --> 02:00:38,730
-Mother... Father...
-How are you doing, dear?
2170
02:00:38,800 --> 02:00:41,100
Sudden surprise! You didn't even make
a phone call and inform.
2171
02:00:41,160 --> 02:00:42,430
-How are you, mother?
-I am good, baby.
2172
02:00:42,500 --> 02:00:43,430
-Greetings, father-in-law.
-How are you, father?
2173
02:00:43,500 --> 02:00:44,570
Brother-in-law, how are you doing?
2174
02:00:45,200 --> 02:00:46,540
I am doing good, Santosh.
2175
02:00:52,010 --> 02:00:53,510
Hey, how come you are here?
2176
02:00:56,010 --> 02:00:56,950
Do you know my son-in-law before?
2177
02:00:57,010 --> 02:00:58,520
How come he is your son-in-law, uncle?
2178
02:00:58,580 --> 02:01:01,320
Don't you know to do a background check
before accepting the alliance?
2179
02:01:01,390 --> 02:01:03,990
-Hey Jeevan, what are you talking?
-What am I talking?
2180
02:01:04,050 --> 02:01:06,290
He got caught in a brothel house
one month ago.
2181
02:01:06,860 --> 02:01:07,990
I have thrown him in the lockup.
2182
02:01:08,060 --> 02:01:10,860
I thought of filing a case
and submitting in the court.
2183
02:01:11,700 --> 02:01:14,830
I released him when this old man came
to the station and begged me.
2184
02:01:14,900 --> 02:01:17,900
Why did you send
our daughter in this family?
2185
02:01:17,970 --> 02:01:20,070
He is a big Casanova, uncle.
2186
02:01:20,140 --> 02:01:22,140
I am trumpeting the same thing
for the past one week.
2187
02:01:22,210 --> 02:01:23,640
No one is listening to me.
2188
02:01:23,710 --> 02:01:26,280
He is going into the other girl's room
at 3 am every day.
2189
02:01:30,710 --> 02:01:33,650
That person is aware of this thing
and I informed the same to her as well.
2190
02:01:33,720 --> 02:01:34,750
They are not believing it.
2191
02:01:35,550 --> 02:01:36,390
Hey,
2192
02:01:36,450 --> 02:01:40,020
I will put your whole family behind bars
charging with extra-marital affairs case.
2193
02:01:40,090 --> 02:01:44,130
Hello... What is this,
everyone is voicing some dialogue?
2194
02:01:44,190 --> 02:01:46,000
-Who the hell are you?
-Hey, who the hell are you?
2195
02:01:46,060 --> 02:01:48,070
[overlap of voices]
2196
02:01:48,130 --> 02:01:49,730
-Listen, brother-in-law.
-What kind of an elderly person are you?
2197
02:01:49,800 --> 02:01:51,340
-Despite knowing about your son...
-Listen to me, please.
2198
02:01:51,400 --> 02:01:52,140
Hey, wait.
2199
02:01:52,200 --> 02:01:53,000
What happened was...
2200
02:01:53,070 --> 02:01:55,210
He did everything
and look how he is standing over there.
2201
02:01:55,270 --> 02:01:57,640
What will you tell?
Will you still support your son?
2202
02:01:58,440 --> 02:02:02,380
I thought yours is a good family
but you have ruined my daughter's life.
2203
02:02:02,450 --> 02:02:04,620
What are they talking about, Santosh?
2204
02:02:06,120 --> 02:02:07,950
I am not able to comprehend.
2205
02:02:09,350 --> 02:02:13,220
You explain to me what happened.
2206
02:02:13,290 --> 02:02:15,490
Amrutha, when everyone is stating it
with such clarity,
2207
02:02:15,560 --> 02:02:17,360
why are you asking again?
Come, we will leave this place.
2208
02:02:17,430 --> 02:02:19,460
Whatever they were saying, is it true?
2209
02:02:21,300 --> 02:02:23,070
Tell me, Santosh. Please.
2210
02:02:24,470 --> 02:02:26,240
-Please Santosh.
-Come, Amrutha.
2211
02:02:26,940 --> 02:02:27,870
Come, Amrutha.
2212
02:02:31,940 --> 02:02:34,440
Brother-in-law.
Brother-in-law, please.
2213
02:03:29,630 --> 02:03:30,900
That is what happened.
2214
02:03:31,440 --> 02:03:34,040
I had some hope till now
that Amrutha would return.
2215
02:03:35,170 --> 02:03:36,270
Now, I lost all my hope.
2216
02:03:38,180 --> 02:03:39,980
So now, what do you want to do, Santosh?
2217
02:03:41,110 --> 02:03:44,720
What can I do, sir?
Till now, I had only failures in my life.
2218
02:03:46,220 --> 02:03:50,590
I am of no use to anyone,
including myself.
2219
02:03:51,360 --> 02:03:54,690
Santosh, first of all, I am going
to tell you an important aspect.
2220
02:03:54,760 --> 02:03:55,730
Stamp it in your brain.
2221
02:03:56,130 --> 02:03:59,100
Everyone who claims to increase
the size through surgeries are fraudsters
2222
02:03:59,160 --> 02:04:01,230
and they do it to loot money.
2223
02:04:01,300 --> 02:04:04,740
Will eating leaves, roots, and barks
ever increase the size? Nonsense!
2224
02:04:05,900 --> 02:04:08,770
You thought the size-issue
is your problem all these days.
2225
02:04:08,840 --> 02:04:11,210
But it's not just you, Santosh.
2226
02:04:11,280 --> 02:04:14,110
Several men live in fear
and agony citing sexual in-activeness
2227
02:04:14,180 --> 02:04:18,350
or size issues and roam around doctors
and seers to seek remedy.
2228
02:04:19,720 --> 02:04:21,790
Shall I tell you
what the actual problem is...
2229
02:04:22,690 --> 02:04:23,350
Society.
2230
02:04:24,050 --> 02:04:27,360
What people might think about us or
worry about your secret getting revealed
2231
02:04:27,420 --> 02:04:29,390
or getting humiliated or belittled etc.
2232
02:04:29,460 --> 02:04:31,560
All these are our insecurities.
2233
02:04:33,060 --> 02:04:36,370
When there is love and affection,
size really doesn't matter.
2234
02:04:36,430 --> 02:04:38,940
And this was already proved in your case.
2235
02:04:39,570 --> 02:04:41,510
If Amrutha had thought like you,
2236
02:04:41,570 --> 02:04:43,570
would she have left everything
and come for you?
2237
02:04:45,110 --> 02:04:46,980
For the sacrifice she has made
2238
02:04:47,040 --> 02:04:49,210
can't you put your insecurities aside
for some time?
2239
02:04:51,110 --> 02:04:52,820
Had you spent half the effort and time
2240
02:04:52,880 --> 02:04:55,190
which you devoted
on increasing the size,
2241
02:04:55,250 --> 02:04:58,190
in explaining your assumed
predicament to Amrutha...
2242
02:04:58,260 --> 02:05:01,020
I've been trying to message
and call her for the past three months.
2243
02:05:01,090 --> 02:05:02,360
There has been no response from her side.
2244
02:05:02,430 --> 02:05:04,430
I had even been to her house
to talk to her.
2245
02:05:05,030 --> 02:05:06,560
Her family has been
not allowing me to go near her.
2246
02:05:06,630 --> 02:05:08,470
Is it? Is that it?
2247
02:05:10,130 --> 02:05:15,370
The millennials don't look
for reasons to start a relationship,
2248
02:05:15,440 --> 02:05:18,540
but to sustain,
they put forward ludicrous logic.
2249
02:05:21,450 --> 02:05:25,750
You have said yourself that Amrutha
believes in you more than your father.
2250
02:05:27,750 --> 02:05:32,590
In that case,
doesn't she deserve a little explanation
2251
02:05:32,660 --> 02:05:35,130
or at least a sorry?
2252
02:05:38,300 --> 02:05:42,470
Go, Santosh. Go and explain to Amrutha
everything in detail.
2253
02:05:45,600 --> 02:05:49,340
Oh, one minute!
Send your father inside.
2254
02:05:52,780 --> 02:05:54,680
Hey, where are you going?
2255
02:05:54,750 --> 02:05:56,510
The psychiatrist is waiting for you.
2256
02:05:57,050 --> 02:05:58,220
Please go and meet him.
2257
02:05:58,280 --> 02:05:58,980
Hey.
2258
02:06:00,480 --> 02:06:03,150
Why is my son leaving suddenly?
What happened, sir?
2259
02:06:04,350 --> 02:06:06,320
Come, Mr Ram Mohan.
2260
02:06:07,120 --> 02:06:09,660
It is you who I should treat,
not your son.
2261
02:06:12,600 --> 02:06:17,030
During his adolescent age, when Santosh
approached you to express his doubts,
2262
02:06:17,100 --> 02:06:18,570
instead of comforting him,
2263
02:06:18,640 --> 02:06:21,610
listening to his fears and educating
him about the remedial measures...
2264
02:06:22,740 --> 02:06:23,940
why did you beat him?
2265
02:06:28,010 --> 02:06:30,150
Children strongly believe
that their parents will take care
2266
02:06:30,210 --> 02:06:33,020
of any problems they come across.
2267
02:06:33,820 --> 02:06:37,990
They look forward to sharing their
hardships or happiness with parents first.
2268
02:06:38,060 --> 02:06:41,120
At that critical juncture,
if they don't find support,
2269
02:06:41,190 --> 02:06:42,960
they seek support from outside.
2270
02:06:43,460 --> 02:06:46,560
The fear you have created in Santosh
due to your ignorance,
2271
02:06:46,630 --> 02:06:48,070
in the garb of society,
2272
02:06:48,130 --> 02:06:50,000
has led him to assume a pseudo-disease
2273
02:06:50,070 --> 02:06:53,300
and wasted 20 years of adult life
fighting an internal battle all alone.
2274
02:06:53,840 --> 02:06:54,870
You are fortunate enough
2275
02:06:54,940 --> 02:06:57,010
that he didn't succumb to this struggle
and commit suicide.
2276
02:06:57,570 --> 02:06:59,840
Your son is not a pervert,
as you wrongly presumed.
2277
02:07:00,580 --> 02:07:02,480
All he needs is your support.
2278
02:07:02,550 --> 02:07:05,880
Do you know what your son's
actual problem is? I will tell you...
2279
02:07:17,090 --> 02:07:18,130
Amrutha.
2280
02:07:18,200 --> 02:07:19,530
-Amrutha.
-Sir. Sir.
2281
02:07:19,600 --> 02:07:20,730
-How come you are here? Wait, sir.
-Move away.
2282
02:07:20,800 --> 02:07:22,430
-Amrutha.
-Don't go, sir. Sir...
2283
02:07:22,500 --> 02:07:24,170
Why did you come again? Throw him out.
2284
02:07:24,230 --> 02:07:26,170
-Get out. Go.
-Please listen to me, brother-in-law.
2285
02:07:26,240 --> 02:07:27,400
I have to speak to Amrutha once.
2286
02:07:29,070 --> 02:07:29,870
-Amrutha.
-Hey.
2287
02:07:29,940 --> 02:07:31,040
-Amrutha.
-Get out.
2288
02:07:31,110 --> 02:07:32,240
-Please listen to me.
-Just get out.
2289
02:07:32,310 --> 02:07:34,110
-Don't you understand.
-Amrutha.
2290
02:07:34,610 --> 02:07:35,550
Sir... Get out!
2291
02:07:35,610 --> 02:07:37,680
-Amrutha.
-Oh, no!
2292
02:07:37,750 --> 02:07:39,850
If you are seen around here...
2293
02:07:39,920 --> 02:07:44,520
Hey, our sister suffered a lot because
of your dishonesty and deceit.
2294
02:07:44,590 --> 02:07:49,030
She has moved on. Don't create a mess
unnecessarily, go away from here.
2295
02:07:52,960 --> 02:07:55,500
Hey Santosh. Santosh!
2296
02:07:55,570 --> 02:07:56,970
Hey, get up.
2297
02:07:57,400 --> 02:07:58,070
Bro.
2298
02:07:59,040 --> 02:08:00,370
Who the hell pushed my son?
2299
02:08:00,440 --> 02:08:03,210
Don't create a ruckus here.
We will file a police complaint.
2300
02:08:03,270 --> 02:08:04,910
That bald guy is not new for us.
2301
02:08:04,980 --> 02:08:05,710
-Do whatever you want.
-Hey!
2302
02:08:05,780 --> 02:08:06,940
-No need to talk with them.
-Don't you talk!
2303
02:08:07,810 --> 02:08:08,610
Go...
2304
02:08:10,850 --> 02:08:12,550
What is this, son?
2305
02:08:13,480 --> 02:08:15,650
I have to somehow speak
to Amrutha once, father.
2306
02:08:15,720 --> 02:08:16,450
How?
2307
02:08:16,790 --> 02:08:18,320
-They are not letting you inside.-[vendor shouting on mic] Oranges.
2308
02:08:18,390 --> 02:08:19,720
[vendor shouting on mic] Oranges
at the rate 60 rupees per kilogram.
2309
02:08:19,790 --> 02:08:23,160
[vendor shouting on mic] Oranges
at the rate 60 rupees per kilogram.
2310
02:08:23,230 --> 02:08:27,560
[vendor shouting on mic] Fresh oranges
at the rate 60 rupees per kilogram.
2311
02:08:27,630 --> 02:08:29,730
-Sir, don't board, please get down.
-Bro. Bro.
2312
02:08:29,800 --> 02:08:31,800
-Sir, please get down.
-Hey just give me the Mic.
2313
02:08:32,300 --> 02:08:33,640
What are you doing, son?
2314
02:08:33,700 --> 02:08:34,610
Amrutha...
2315
02:08:41,350 --> 02:08:45,820
I have come to apologise to you,
but this apology is not for deceiving you.
2316
02:08:46,320 --> 02:08:46,980
Hey.
2317
02:08:47,820 --> 02:08:49,650
This is an apology
for concealing a secret from you.
2318
02:08:53,060 --> 02:08:55,660
Not only to you,
I haven't divulged that secret to anyone.
2319
02:08:56,860 --> 02:08:59,100
And I don't care
if it's not a secret anymore.
2320
02:09:04,900 --> 02:09:06,900
I had a feeling
that my junk is undersized.
2321
02:09:07,500 --> 02:09:09,140
I thought I had a small penis.
2322
02:09:18,480 --> 02:09:22,820
And yes, I have kept that to myself
out of fear of getting humiliated.
2323
02:09:23,320 --> 02:09:24,860
I resolved not to marry,
2324
02:09:25,690 --> 02:09:28,560
as I thought I can't keep my better half
happy, because of my problem.
2325
02:09:29,560 --> 02:09:31,400
But after you walked into my life,
2326
02:09:32,200 --> 02:09:34,300
my resolve weakened
and my decision changed, Amrutha.
2327
02:09:35,370 --> 02:09:37,970
I haven't committed any debauchery,
as mentioned by that inspector, Amrutha.
2328
02:09:38,670 --> 02:09:41,510
It was only an attempt to validate
whether I really have that problem or not
2329
02:09:41,570 --> 02:09:42,740
and nothing happened there.
2330
02:09:47,580 --> 02:09:49,010
I wanted you to be happy and for that,
2331
02:09:49,680 --> 02:09:52,150
I even agreed to undergo surgery,
knowing fully well it's a risk to my life.
2332
02:09:52,220 --> 02:09:53,380
Don't know if it's my bad luck
or good luck,
2333
02:09:53,450 --> 02:09:54,720
the operation didn't materialize.
2334
02:09:55,390 --> 02:09:58,260
The Seer came home,
only to administer the medicine, Amrutha.
2335
02:10:05,360 --> 02:10:07,060
These three months
I spent in your absence...
2336
02:10:07,970 --> 02:10:11,740
I am just eating,
sleeping, and breathing...
2337
02:10:13,740 --> 02:10:15,740
but my life is not with me, Amrutha.
2338
02:10:24,280 --> 02:10:27,920
Your lucky number is nine.
Sorry, my lucky number is nine.
2339
02:10:28,590 --> 02:10:30,550
If you come before I finish the count,
everything will be back to normal.
2340
02:10:31,590 --> 02:10:33,660
Else, I will not cross your path
again in my life.
2341
02:10:39,930 --> 02:10:40,630
One...
2342
02:10:43,570 --> 02:10:44,230
two...
2343
02:10:45,900 --> 02:10:46,570
three...
2344
02:10:47,770 --> 02:10:48,440
four...
2345
02:10:49,110 --> 02:10:49,770
five...
2346
02:10:52,110 --> 02:10:53,280
six...
2347
02:10:54,280 --> 02:10:54,950
seven...
2348
02:11:00,450 --> 02:11:01,120
eight...
2349
02:11:04,820 --> 02:11:05,490
nine...
2350
02:11:24,140 --> 02:11:25,440
Santosh.
2351
02:11:31,480 --> 02:11:32,180
Amrutha.
2352
02:11:46,030 --> 02:11:47,860
Why are you leaving, Santosh?
2353
02:11:49,030 --> 02:11:52,370
I've been waiting for three months
only for this moment.
2354
02:11:54,340 --> 02:11:57,770
-Why didn't you tell all this before?
-I was scared, Amrutha.
2355
02:11:58,680 --> 02:12:01,140
I got panicked whenever I heard
the word 'big' from your mouth.
2356
02:12:02,180 --> 02:12:04,180
I feared you would leave me,
if you come to know of the truth.
2357
02:12:05,180 --> 02:12:09,190
When I learned that the problem
is not physical and only my misconception,
2358
02:12:09,250 --> 02:12:10,690
I wanted to tell you the entire truth.
2359
02:12:11,720 --> 02:12:15,460
But because there were so many people
on that day, I couldn't speak anything.
2360
02:12:15,530 --> 02:12:16,660
I agree that's my fault.
2361
02:12:18,260 --> 02:12:19,400
I am sorry, Amrutha.
2362
02:12:20,460 --> 02:12:22,330
I don't care what others think.
2363
02:12:23,230 --> 02:12:28,510
What you think is more important to me.
Because you are my love.
2364
02:12:29,040 --> 02:12:31,910
Yeah. But you are perfect
in every aspect, Santosh.
2365
02:12:33,410 --> 02:12:35,080
I want a big hug.
2366
02:12:57,600 --> 02:12:59,870
Well, uncle. On the whole,
his life is set and back to normal.
2367
02:12:59,940 --> 02:13:02,110
Now, it is time to stop him
from roaming around brothel houses.
2368
02:13:03,240 --> 02:13:05,040
I now know who it was all along.
2369
02:13:05,110 --> 02:13:07,010
He needs to cut off your friendship.
2370
02:13:07,710 --> 02:13:09,380
It seems he has done it already.
2371
02:13:10,710 --> 02:13:11,920
Come on, idiot!
2372
02:13:14,550 --> 02:13:17,590
FEW YEARS LATER
2373
02:13:20,260 --> 02:13:21,730
Wait. Wait. Come here.
2374
02:13:22,260 --> 02:13:23,160
Punch again.
2375
02:13:23,230 --> 02:13:24,900
Why are you teaching him violence?
2376
02:13:25,630 --> 02:13:26,530
Karthik, come here.
2377
02:13:27,900 --> 02:13:28,830
Come here. Come here.
2378
02:13:30,130 --> 02:13:32,070
-Father, I have a small doubt.
-What is it?
2379
02:13:33,640 --> 02:13:35,240
How are children born?
2380
02:13:38,940 --> 02:13:39,610
Children?
2381
02:13:41,280 --> 02:13:41,980
It's simple.
2382
02:13:43,080 --> 02:13:48,390
When everyone reaches a certain age,
at some point, love blossoms.
2383
02:13:48,450 --> 02:13:50,750
Just like how it bloomed
between your mother and me.
2384
02:13:50,820 --> 02:13:52,160
You know, we fall in love.
2385
02:13:54,060 --> 02:13:57,590
And when we make love
2386
02:13:58,960 --> 02:14:00,730
children will be born out of that love.
2387
02:14:01,300 --> 02:14:03,130
Father, what is love?
2388
02:14:06,440 --> 02:14:07,240
I will tell you.
2389
02:14:08,510 --> 02:14:09,510
It is...
2390
02:14:10,940 --> 02:14:12,210
Love.
185878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.