All language subtitles for EPORNER.COM - [vwPshxyVBtX] La Cambrioleuse (2002) (Clara Morgane, Delfynn Delage, Nomi, Celine Kasia, Adeline Lange, Adrianna Laurenti, Lana, Barberella) (240)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,590 --> 00:02:29,610
So now you're going to tell me the whole
story as it happened.
2
00:02:31,150 --> 00:02:32,150
That's good.
3
00:02:32,250 --> 00:02:33,250
I have nothing to hide.
4
00:02:34,190 --> 00:02:35,190
That's it.
5
00:02:35,270 --> 00:02:37,230
You're still not going to try to make me
believe that you're a white woman.
6
00:02:38,170 --> 00:02:40,250
I don't have the head of the number one
public night, do I?
7
00:02:41,050 --> 00:02:42,390
Come on, tell me your version, please.
8
00:02:44,350 --> 00:02:45,530
Which version are you talking about?
9
00:02:46,310 --> 00:02:49,670
Well, you've tried to make a fool of
yourself. I can be too, you know.
10
00:02:50,730 --> 00:02:51,930
I'm just kidding, miss.
11
00:02:52,290 --> 00:02:54,270
And if I tell you, it's because we've
been fighting you and your two
12
00:02:54,270 --> 00:02:57,510
girlfriends. And that by searching a
little bit, you could correspond to
13
00:02:57,510 --> 00:02:58,850
testimonies of flight victims.
14
00:03:00,050 --> 00:03:01,830
Oh, if you say so.
15
00:03:02,450 --> 00:03:03,570
Tell me a little about your two
girlfriends.
16
00:03:04,350 --> 00:03:05,350
Okay.
17
00:03:05,530 --> 00:03:07,230
Caroline, she loves loud music.
18
00:03:10,430 --> 00:03:11,610
She likes to brush her teeth.
19
00:03:13,990 --> 00:03:17,050
On the other hand, she hates asparagus.
20
00:03:19,750 --> 00:03:20,990
She loves ice cream.
21
00:03:23,370 --> 00:03:26,430
Mais ce qu 'elle préfère par -dessus
tout, c 'est l 'argent.
22
00:03:27,350 --> 00:03:28,550
Tu me prends vraiment pour un con.
23
00:03:29,290 --> 00:03:30,290
Attendez, j 'ai pas fini.
24
00:03:30,690 --> 00:03:32,310
Noémie, elle déteste la musique forte.
25
00:03:34,390 --> 00:03:35,710
Elle aime bien les clémentines.
26
00:03:37,810 --> 00:03:39,110
Mais elle aime pas les éplucher.
27
00:03:42,230 --> 00:03:43,870
Elle aime pas non plus repasser.
28
00:03:48,610 --> 00:03:51,750
Par contre, elle aime bien les doubles
pénétrations.
29
00:03:52,650 --> 00:03:55,190
But what she prefers above all, is
money.
30
00:03:55,950 --> 00:03:57,230
At least you admit you know them.
31
00:03:58,070 --> 00:03:59,670
I'm not used to denying my friends.
32
00:04:02,050 --> 00:04:04,250
And do you remember the silverware from
Moulin Thor's castle?
33
00:04:05,630 --> 00:04:08,930
Moulin Thor... No, sorry, I don't see
it.
34
00:04:09,630 --> 00:04:12,770
We have the testimonies of two guards
who were found lying down with their
35
00:04:12,770 --> 00:04:13,770
down.
36
00:04:14,930 --> 00:04:16,170
They must have been pedophiles.
37
00:04:17,930 --> 00:04:18,930
Everything can be fixed.
38
00:06:23,520 --> 00:06:25,580
Thank you.
39
00:07:51,340 --> 00:07:54,140
oh oh
40
00:08:30,220 --> 00:08:31,220
Bye.
41
00:10:59,720 --> 00:11:00,760
I think we'll have to find something
else.
42
00:11:00,980 --> 00:11:02,060
It's their words against mine.
43
00:11:03,460 --> 00:11:05,760
Stop being so mean, you're really
starting to get on my nerves, you know?
44
00:11:06,680 --> 00:11:08,080
Especially since we asked your little
friend.
45
00:11:08,520 --> 00:11:09,700
I think he's very nice.
46
00:11:10,340 --> 00:11:11,360
You don't spare him either.
47
00:11:12,580 --> 00:11:13,580
And why?
48
00:11:14,540 --> 00:11:16,520
According to him, you would exercise the
oldest profession in the world.
49
00:11:17,340 --> 00:11:18,540
Why are you looking at me like that?
50
00:11:19,340 --> 00:11:21,840
Well, tell me, it looks at me because it
would justify your presence on the
51
00:11:21,840 --> 00:11:22,840
stables.
52
00:11:22,860 --> 00:11:25,080
And as a coincidence, your clients are
all rich and stolen.
53
00:11:25,600 --> 00:11:28,260
It seems a bit obvious to me that it is
the rich who are stolen.
54
00:11:29,320 --> 00:11:30,520
And so my little friend is full?
55
00:11:31,320 --> 00:11:32,320
Yeah, I understand.
56
00:11:32,620 --> 00:11:36,300
You have to say that when you come home
in the evening, like everyone else, you
57
00:11:36,300 --> 00:11:37,300
don't want to work.
58
00:11:38,340 --> 00:11:39,340
So that's it?
59
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Hello.
60
00:11:43,800 --> 00:11:44,800
How are you, my love?
61
00:11:45,580 --> 00:11:46,700
Hello. How are you?
62
00:11:48,140 --> 00:11:51,480
Have you been up all day?
63
00:11:52,380 --> 00:11:53,380
I'm a little tired.
64
00:11:54,080 --> 00:11:55,920
I hope you kept a little energy for me,
though.
65
00:23:42,670 --> 00:23:43,429
and Céline Gouraud.
66
00:23:43,430 --> 00:23:44,770
We have their phone records.
67
00:23:45,590 --> 00:23:47,830
Indeed. She sends me back some of her
clients.
68
00:23:48,690 --> 00:23:50,970
Well, I reassure you, I'm not the kind
to have a Mac.
69
00:23:51,730 --> 00:23:52,830
It's just a very good girlfriend.
70
00:23:53,830 --> 00:23:54,830
Yeah, yeah, I know.
71
00:23:55,630 --> 00:23:58,730
Mr. Anthony Roussel contacted her so
that you and your friends could have a
72
00:23:58,730 --> 00:24:03,130
party in the castle of Mr. Grégory
Santoro, who, precisely, has brought a
73
00:24:03,130 --> 00:24:04,130
complaint against you.
74
00:24:04,430 --> 00:24:05,430
You surprise me.
75
00:24:06,270 --> 00:24:07,690
For once, you're well -educated.
76
00:24:49,669 --> 00:24:50,669
Thank you.
77
00:24:50,750 --> 00:24:52,010
I love you, Céline.
78
00:24:52,430 --> 00:24:53,430
Thank you, thank you.
79
00:25:02,799 --> 00:25:05,560
So, the idea of emptying the trunk, does
it come from her or from you?
80
00:25:06,420 --> 00:25:07,960
What are you talking about?
81
00:25:15,560 --> 00:25:16,560
Hello?
82
00:25:21,180 --> 00:25:22,180
Yes, it's okay.
83
00:25:24,220 --> 00:25:25,220
At this hour?
84
00:25:26,300 --> 00:25:30,140
Oh, okay.
85
00:25:36,430 --> 00:25:37,430
Who was it, honey?
86
00:25:39,010 --> 00:25:40,990
It was a client.
87
00:25:42,210 --> 00:25:44,030
Don't exaggerate. You saw who he is.
88
00:25:45,410 --> 00:25:46,610
I'm sorry. I have to go.
89
00:25:48,350 --> 00:25:49,350
It's my job.
90
00:25:49,490 --> 00:25:50,650
After all, it's a three -year -old.
91
00:26:27,219 --> 00:26:28,580
Ah yes, excuse me, okay.
92
00:27:58,600 --> 00:28:00,100
Donc, au moins, tu ne fais pas semblant.
93
00:28:45,340 --> 00:28:46,340
Thank you.
94
00:29:42,700 --> 00:29:43,700
Excuse -moi j 'embrasse pas.
95
00:31:42,920 --> 00:31:43,920
Thank you.
96
00:34:57,899 --> 00:34:58,718
How much is it?
97
00:34:58,720 --> 00:34:59,720
150 euros.
98
00:35:08,380 --> 00:35:11,100
Come on, see you soon, my dear. And the
lady, how much is it?
99
00:35:11,460 --> 00:35:15,060
Listen, you already have a hard time
giving up 150 euros, so... Please, go
100
00:35:15,200 --> 00:35:16,200
go on, go on.
101
00:35:21,100 --> 00:35:22,620
It's been a long time since we've both
seen each other.
102
00:35:47,279 --> 00:35:49,220
I have a great plan for you, Marcus.
103
00:35:50,200 --> 00:35:54,720
Have you ever heard of a guy in Osas who
lives in a super castle in the Parisian
104
00:35:54,720 --> 00:35:55,720
suburbs?
105
00:35:56,360 --> 00:35:57,360
No, why?
106
00:36:00,040 --> 00:36:02,320
Yes, the one who organizes a big party
just once a year.
107
00:36:02,580 --> 00:36:04,560
Everyone talks about it. Ah yes, I see.
108
00:36:04,760 --> 00:36:05,760
And then?
109
00:36:05,960 --> 00:36:07,900
Well, guess what, this year I liked the
entrance.
110
00:36:08,560 --> 00:36:09,339
Oh yeah?
111
00:36:09,340 --> 00:36:11,800
I was ordered by prostitutes to cheer
their little party.
112
00:36:12,580 --> 00:36:13,860
I immediately thought of you.
113
00:36:14,840 --> 00:36:20,000
So once inside, well, you and your
little girlfriends will find a way to
114
00:36:20,000 --> 00:36:20,999
them, ladies and gentlemen.
115
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
Of course.
116
00:36:22,120 --> 00:36:24,240
And Claudia, my contact, will help you.
117
00:36:25,480 --> 00:36:26,480
You're mine!
118
00:36:30,860 --> 00:36:32,080
We're going to be simple and efficient.
119
00:36:32,400 --> 00:36:36,080
We're going to lift each of our cars so
we don't get noticed, but a lot of
120
00:36:36,080 --> 00:36:38,240
valuable things will just be in our
hands.
121
00:36:38,660 --> 00:36:40,520
Hmm, so cool!
122
00:36:40,780 --> 00:36:42,860
We're going to fill our pockets.
123
00:36:43,840 --> 00:36:44,840
It's party time!
124
00:36:46,820 --> 00:36:47,980
You guys are too strong!
125
00:36:50,040 --> 00:36:51,040
Stop arguing.
126
00:36:51,980 --> 00:36:53,860
One of us will have to sacrifice.
127
00:36:54,540 --> 00:36:55,540
What do you mean?
128
00:36:56,840 --> 00:37:00,860
Let's go and show our animatrix talents.
I repeat, how?
129
00:37:03,140 --> 00:37:08,720
To talk as you want, one of us will have
to hit the guy who recruits the whores
130
00:37:08,720 --> 00:37:09,720
for the evening.
131
00:37:09,820 --> 00:37:14,140
Ah, me, it's already done. The last
time, you had to hit the two guards.
132
00:37:16,260 --> 00:37:17,520
I'm the one who leads the plan.
133
00:37:26,600 --> 00:37:27,880
You can come in, it's all open.
134
00:37:31,520 --> 00:37:32,520
Hello.
135
00:37:34,060 --> 00:37:38,740
If you don't mind, I'm here to show you
what I can do.
136
00:37:39,200 --> 00:37:42,400
It seems you need girls like me for a
very special party.
137
00:37:42,760 --> 00:37:43,980
I need girls, indeed.
138
00:37:44,780 --> 00:37:47,120
But guys like you, we'll see about that.
139
00:37:47,840 --> 00:37:50,220
And girls, do you know how to take care
of them?
140
00:37:51,920 --> 00:37:52,940
You'll see for yourself.
141
00:37:54,000 --> 00:37:55,360
It seems to be my specialty.
142
00:39:17,289 --> 00:39:19,130
You can come and join us if you want.
143
00:39:20,390 --> 00:39:21,390
And how?
144
00:39:21,570 --> 00:39:22,590
Don't you think you're going to escape?
145
00:39:23,330 --> 00:39:25,530
I remind you that you are here to show
what you know how to do.
146
00:39:47,270 --> 00:39:50,070
Thank you.
147
00:40:18,990 --> 00:40:19,990
You're welcome
148
00:40:48,620 --> 00:40:49,620
Open!
149
00:41:25,870 --> 00:41:26,870
Fuck!
150
00:44:58,570 --> 00:45:00,290
Well, if your girlfriends are as good as
you.
151
00:45:05,510 --> 00:45:07,690
I'm really starting to get sick of this
story.
152
00:45:09,070 --> 00:45:10,550
There's Gregory Santoro there.
153
00:45:11,150 --> 00:45:13,790
I think it's better not to pay too much
attention to his case, Lascar.
154
00:45:14,570 --> 00:45:16,810
I wonder what you guys are doing in your
forests.
155
00:45:17,990 --> 00:45:19,530
Do you know Gregory Santoro?
156
00:45:23,010 --> 00:45:24,830
Greg, he doesn't stop smoking.
157
00:45:29,930 --> 00:45:31,130
Il adore ses secrétaires.
158
00:45:33,350 --> 00:45:37,010
Par contre, il déteste s 'ennuyer dans
son château tout seul.
159
00:45:38,150 --> 00:45:39,630
Alors il baisse ses secrétaires.
160
00:46:19,340 --> 00:46:21,260
um um
161
00:46:55,820 --> 00:46:58,060
Om. Om.
162
00:46:58,720 --> 00:47:00,080
Om.
163
00:47:01,260 --> 00:47:02,660
Om.
164
00:47:03,460 --> 00:47:04,460
Om.
165
00:47:06,080 --> 00:47:07,080
Om. Om.
166
00:47:07,440 --> 00:47:08,440
Om. Om.
167
00:52:38,190 --> 00:52:39,190
I'm here.
168
00:52:39,850 --> 00:52:41,650
We agreed, you are welcome to this
party.
169
00:52:42,950 --> 00:52:45,730
Indeed, and we did what we had to do.
170
00:52:49,870 --> 00:52:50,870
Well,
171
00:52:51,630 --> 00:52:52,750
listen, my dear Tony, huh?
172
00:52:53,110 --> 00:52:54,110
Nice perspective.
173
00:52:54,570 --> 00:52:56,250
Apparently, yes. The guests are here.
174
00:52:57,790 --> 00:52:59,170
Champagne and colaflow. Indeed.
175
00:52:59,490 --> 00:53:02,810
Cheers, I'm not missing any more
friends, huh? They will not be late. My
176
00:53:02,810 --> 00:53:03,810
Tony.
177
00:53:04,430 --> 00:53:05,430
Come on, cheers.
178
00:53:07,950 --> 00:53:09,550
It's been a million days since I've been
here.
179
00:53:38,670 --> 00:53:40,390
I am very pleased to meet you.
180
00:53:40,810 --> 00:53:45,350
You are the master of the place?
Absolutely.
181
00:53:45,890 --> 00:53:47,490
And you are very pretty.
182
00:53:47,690 --> 00:53:48,690
Thank you very much.
183
00:53:52,210 --> 00:53:58,710
You are happy to be here? Very.
184
00:54:00,030 --> 00:54:01,990
We will have to see how the evening
ends.
185
00:54:02,630 --> 00:54:06,530
But I remind you, you are here to put
the atmosphere.
186
00:54:08,910 --> 00:54:12,990
Thank you very much.
187
00:55:12,520 --> 00:55:13,580
Oh, God.
188
01:07:04,360 --> 01:07:06,680
There are even several witnesses who say
that you disappeared in the middle of
189
01:07:06,680 --> 01:07:07,680
the night.
190
01:07:08,200 --> 01:07:09,200
I went home.
191
01:10:37,679 --> 01:10:39,720
I still have no tangible evidence
against...
192
01:11:08,520 --> 01:11:09,520
I agree.
193
01:11:15,140 --> 01:11:17,140
He's withdrawing his complaint. Are you
going to let me go now?
194
01:11:18,080 --> 01:11:19,080
What did he tell you?
195
01:11:21,660 --> 01:11:24,200
Ah... Men...
196
01:25:34,410 --> 01:25:38,270
Et au fait, j 'ai oublié de vous dire
moi aussi.
13288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.