Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,570 --> 00:01:06,150
Naru...
2
00:01:06,710 --> 00:01:07,440
Brother
3
00:01:07,620 --> 00:01:08,890
Hey Naru
4
00:01:09,300 --> 00:01:10,100
Brother
5
00:01:10,700 --> 00:01:13,140
Hey Naru
6
00:01:15,390 --> 00:01:16,280
Brother
7
00:01:16,680 --> 00:01:17,940
Hey Naru
8
00:01:18,240 --> 00:01:19,120
Brother
9
00:01:19,670 --> 00:01:21,670
Let's go home
10
00:01:22,310 --> 00:01:25,060
Mother has called us
11
00:01:25,590 --> 00:01:26,380
Come on
12
00:01:30,750 --> 00:01:31,540
On my way
13
00:01:39,370 --> 00:01:41,320
Sun has already set
14
00:01:42,510 --> 00:01:48,630
Does the sun leaves us in darkness
and goes straight to America?
15
00:01:48,930 --> 00:01:50,350
Go, ask the sun
16
00:01:50,820 --> 00:01:51,270
Keep going
17
00:02:04,630 --> 00:02:06,760
Som... swing her faster
18
00:02:09,010 --> 00:02:11,800
Mother, he is eating my biscuit
19
00:02:12,700 --> 00:02:14,020
Prahlad, let her eat
20
00:02:15,230 --> 00:02:18,420
If they keep biscuits for the cow
tomorrow, I will bring some for you
21
00:02:19,000 --> 00:02:22,010
Mom, does Lalji's cow
really eats biscuits?
22
00:02:27,610 --> 00:02:30,400
Hey Som, I told you to swing her faster
23
00:02:39,860 --> 00:02:41,840
Would you just keep reading
or also finish your tea?
24
00:02:43,830 --> 00:02:45,760
God knows what he keeps thinking all day
25
00:02:46,740 --> 00:02:49,090
Mother, you live for all of us
26
00:02:49,580 --> 00:02:51,140
But who am I living for?
27
00:02:59,190 --> 00:03:00,810
Tell me, for whom?
28
00:03:01,940 --> 00:03:02,920
Ask that to your father
29
00:03:06,140 --> 00:03:08,320
Narendar, why weren't you at the station?
30
00:03:14,450 --> 00:03:18,660
Please tell father to call me
Narendra, not Narender
31
00:03:19,050 --> 00:03:21,080
The name Narendra is so nice
32
00:03:34,830 --> 00:03:39,130
Raise the fire, the room is full of smoke
33
00:03:39,720 --> 00:03:41,820
I always ask you to bring dry wood
34
00:03:42,490 --> 00:03:44,290
Wet wood is heavier too
35
00:03:44,670 --> 00:03:46,230
Alright, now on I will
36
00:03:49,210 --> 00:03:49,680
Som?
37
00:03:50,780 --> 00:03:52,450
Do not ride bicycle at this hour
38
00:03:53,230 --> 00:03:55,580
Amrit, you wash the kettles
39
00:04:03,940 --> 00:04:06,430
Father, can I ask you a question?
40
00:04:06,630 --> 00:04:07,330
Absolutely not
41
00:04:08,350 --> 00:04:09,660
I have to write today's account
42
00:04:10,220 --> 00:04:13,890
Save your questions for your teacher
43
00:04:15,160 --> 00:04:16,210
That way you will get the correct answer
44
00:04:18,700 --> 00:04:19,210
Got it?
45
00:04:35,770 --> 00:04:38,980
Sir, who do you live for?
46
00:04:42,860 --> 00:04:43,710
I didn't get you
47
00:04:44,140 --> 00:04:48,800
Vivekanand in this book says that
only those live who live for others
48
00:04:49,130 --> 00:04:52,280
That's why I asked who do you live for
49
00:04:54,710 --> 00:04:56,660
Is it a wrong question?
50
00:04:57,580 --> 00:04:59,660
No, not at all
51
00:05:02,080 --> 00:05:03,120
Tell me something
52
00:05:04,370 --> 00:05:09,460
Bhagat Singh, Sukhdev, Rajguru...
What did these legends do?
53
00:05:09,840 --> 00:05:15,880
- Sir, let me answer
- Please, I will answer it
54
00:05:17,840 --> 00:05:22,180
They sacrificed their lives for our freedom
55
00:05:22,570 --> 00:05:23,540
Correct
56
00:05:24,770 --> 00:05:28,540
They didn't live for themselves,
they lived for the nation
57
00:05:29,270 --> 00:05:31,110
And that's why we remember them
58
00:05:31,880 --> 00:05:34,960
They aren't here anymore
59
00:05:35,690 --> 00:05:38,930
But their great work is alive in our hearts
60
00:05:40,320 --> 00:05:41,310
Isn't it alive?
61
00:05:43,390 --> 00:05:44,390
Take your seat
62
00:05:47,270 --> 00:05:48,620
Time for the attendance
63
00:05:51,440 --> 00:05:52,490
Bachu Satwara
64
00:05:52,530 --> 00:05:53,460
Present, Sir
65
00:05:54,090 --> 00:05:55,310
Samar Prajapati
66
00:05:55,370 --> 00:05:56,120
Present
67
00:05:56,210 --> 00:05:57,250
Gani Mansood
68
00:05:57,330 --> 00:05:58,100
Present
69
00:05:58,520 --> 00:06:00,440
Gani... get your collar down
70
00:06:02,360 --> 00:06:03,360
Sudhir Joshi
71
00:06:03,660 --> 00:06:04,420
Present
72
00:06:04,860 --> 00:06:05,940
Harish Solanki
73
00:06:06,200 --> 00:06:10,680
- Absent
- Absent, Sir
74
00:06:17,510 --> 00:06:18,000
Naru...
75
00:06:19,800 --> 00:06:22,920
Why are you lost?
You got the answer, right?
76
00:06:24,080 --> 00:06:26,530
You might see Harish's mother at the station
77
00:06:26,940 --> 00:06:29,680
Ask her to come and meet me
78
00:06:30,650 --> 00:06:31,560
Can you do that?
79
00:06:46,480 --> 00:06:47,940
- Hey Damodar
- Yes
80
00:06:48,090 --> 00:06:49,480
- Send me some tea
- On its way
81
00:06:50,260 --> 00:06:53,980
Naru, take this tea to TC Sahib
82
00:07:02,460 --> 00:07:02,980
Tea
83
00:07:03,850 --> 00:07:04,330
What?
84
00:07:05,170 --> 00:07:05,650
Tea
85
00:07:13,650 --> 00:07:15,050
Who do you live for?
86
00:07:16,200 --> 00:07:16,660
What??
87
00:07:19,710 --> 00:07:21,070
Who do you live for?
88
00:07:29,030 --> 00:07:30,320
Go away
89
00:07:41,220 --> 00:07:42,040
Harish's mother...
90
00:07:42,740 --> 00:07:44,900
The teacher has called you to the school
91
00:07:46,040 --> 00:07:48,360
Does he also bullies you?
92
00:07:54,320 --> 00:07:57,300
Why don't you send him to the school?
93
00:07:57,670 --> 00:08:00,790
Their father left them as a burden on me
94
00:08:01,160 --> 00:08:03,220
Now should I feed them or send to school?
95
00:08:04,070 --> 00:08:09,220
Naru says he is good at studies
96
00:08:10,600 --> 00:08:14,800
If he studies, he wont waste
his life cleaning the station
97
00:08:14,880 --> 00:08:16,020
You are right
98
00:08:17,350 --> 00:08:18,350
He is indeed sharp
99
00:08:19,200 --> 00:08:20,290
But you tell me one thing
100
00:08:20,870 --> 00:08:23,380
What mother would want
her son to be a sweeper
101
00:08:24,070 --> 00:08:27,310
He doesn't have a uniform. That's why
he is not allowed to attend the school
102
00:08:28,700 --> 00:08:30,010
If I could afford a uniform,
he would go to school
103
00:08:30,180 --> 00:08:31,460
Otherwise he will do what I do
104
00:08:32,800 --> 00:08:34,540
Been four days since she needs medicine
105
00:08:34,950 --> 00:08:36,810
I am off, have work to finish
106
00:08:37,020 --> 00:08:38,040
Get up kids
107
00:08:40,770 --> 00:08:41,280
Come on
108
00:09:50,440 --> 00:09:54,570
Father, do you give tea for free
to Harish and his sister?
109
00:09:54,900 --> 00:09:56,190
Be careful. There is milk in the kettle
110
00:09:58,520 --> 00:09:59,200
Come on
111
00:10:11,640 --> 00:10:12,330
Father...
112
00:10:14,250 --> 00:10:15,640
Who do you live for?
113
00:10:27,690 --> 00:10:28,500
Here is dry wood
114
00:10:44,420 --> 00:10:45,170
Naru...
115
00:10:46,030 --> 00:10:49,190
Turn off the lantern,
father has refilled oil today
116
00:10:50,610 --> 00:10:54,140
This lantern is living for us
117
00:10:55,460 --> 00:10:57,760
Let it live, you go to sleep
118
00:11:25,610 --> 00:11:26,890
Pick up the garbage
119
00:11:54,380 --> 00:11:55,450
Harish Solanki
120
00:11:56,910 --> 00:12:00,290
- Absent
- Absent, Sir
121
00:12:00,780 --> 00:12:01,430
Naru?
122
00:12:03,220 --> 00:12:04,650
Didn't you inform Harish's mother?
123
00:12:05,410 --> 00:12:08,870
I did, but Harish doesn't have the uniform
124
00:12:09,230 --> 00:12:10,470
Alright, sit down
125
00:12:11,210 --> 00:12:11,870
Gourang
126
00:12:11,970 --> 00:12:12,640
Present
127
00:12:13,250 --> 00:12:14,140
Sanju Munyar
128
00:12:14,540 --> 00:12:14,950
Present
129
00:12:15,060 --> 00:12:15,960
Shivlal Patel
130
00:12:16,260 --> 00:12:16,820
Present
131
00:12:25,080 --> 00:12:25,850
Naru Modi
132
00:12:27,160 --> 00:12:28,060
Naru Modi?
133
00:12:31,230 --> 00:12:32,340
Where is your attention?
134
00:12:32,860 --> 00:12:33,670
Present, Sir
135
00:13:42,770 --> 00:13:44,010
Do you want to go to school?
136
00:14:11,910 --> 00:14:15,770
Sir, Harish's mother doesn't have money
137
00:14:16,530 --> 00:14:19,400
Can't he study with us without uniform?
138
00:14:20,990 --> 00:14:25,260
Naru, uniform is not just a pair of clothes
139
00:14:26,640 --> 00:14:28,120
It is all about discipline
140
00:14:29,230 --> 00:14:33,480
Issues may be small or big,
but discipline should be absolute
141
00:14:35,020 --> 00:14:38,050
A stain, no matter how small it is today...
142
00:14:40,780 --> 00:14:42,990
It would become a big blot tomorrow
143
00:14:43,930 --> 00:14:44,690
That's why
144
00:14:45,770 --> 00:14:48,800
I don't want Harish's life to become a blot
145
00:19:21,090 --> 00:19:23,620
Attention... Attention...
146
00:19:24,020 --> 00:19:28,950
Sunday, 4th September 1960
147
00:19:29,340 --> 00:19:31,000
Yellow Flower
148
00:19:31,230 --> 00:19:33,800
Play... Play... Play...
149
00:19:34,160 --> 00:19:41,120
Venue, Vadnagar temple at 7 in the evening
150
00:19:47,580 --> 00:19:50,200
Attention... Attention...
151
00:19:50,660 --> 00:19:53,390
Sunday, 4th September
152
00:19:53,800 --> 00:19:55,470
Play... Play... Play...
153
00:19:58,640 --> 00:19:59,370
Welcome
154
00:20:00,280 --> 00:20:02,810
The name of the play is Yellow Flower
155
00:20:04,380 --> 00:20:06,200
Open the curtains
156
00:20:16,600 --> 00:20:18,350
Son, look here
157
00:20:19,150 --> 00:20:20,640
She is not talking
158
00:20:21,360 --> 00:20:22,130
Wake up my baby
159
00:20:23,170 --> 00:20:25,380
She hasn't eaten anything since three days
160
00:20:27,300 --> 00:20:29,940
Would you have some milk?
161
00:20:31,380 --> 00:20:31,990
Have some milk
162
00:20:32,860 --> 00:20:36,000
Go son, get some milk
163
00:20:36,900 --> 00:20:37,280
Go
164
00:20:39,390 --> 00:20:41,280
Your brother will bring it
165
00:20:43,170 --> 00:20:47,380
Didn't you hear? Go and
get some milk for my doll
166
00:20:48,630 --> 00:20:49,290
Mother...
167
00:20:50,610 --> 00:20:52,350
There is no milk at home
168
00:20:53,220 --> 00:20:54,810
Even I am very hungry
169
00:20:56,220 --> 00:20:57,740
There is nothing to eat at home
170
00:20:58,400 --> 00:21:01,170
Oh my baby...
171
00:21:02,520 --> 00:21:03,070
Hey there
172
00:21:03,500 --> 00:21:05,080
Why are you crying?
173
00:21:05,680 --> 00:21:07,080
- What happened?
- My daughter...
174
00:21:07,970 --> 00:21:10,710
My baby is dying from fever
175
00:21:13,620 --> 00:21:17,550
No doctor is ready to touch her
176
00:21:18,250 --> 00:21:20,690
I don't know what to do
177
00:21:21,270 --> 00:21:25,590
God helps those who have no one to help
178
00:21:26,070 --> 00:21:26,470
Right?
179
00:21:26,740 --> 00:21:31,180
A yellow flower is showered
on the God in the temple
180
00:21:31,420 --> 00:21:33,440
Get it as a sacrament
181
00:21:33,710 --> 00:21:35,170
Touch it to her forehead
182
00:21:35,670 --> 00:21:40,650
And your daughter will be alright in a snap
183
00:21:41,860 --> 00:21:43,560
Really? is that true?
184
00:21:44,120 --> 00:21:45,990
Do you think I am a liar?
185
00:21:46,880 --> 00:21:48,430
No... I will go right away
186
00:21:48,620 --> 00:21:51,320
Mother, I will go and get that
sacrament of yellow flower
187
00:21:58,210 --> 00:21:59,340
Attention please
188
00:21:59,610 --> 00:22:02,180
Presenting the next part on that side
189
00:22:02,380 --> 00:22:04,260
Requesting all to cross over to this side
190
00:22:04,500 --> 00:22:07,560
So that we can resume the play
191
00:22:10,320 --> 00:22:13,940
God is great... God is great...
192
00:22:14,120 --> 00:22:17,640
God is great...
193
00:22:18,370 --> 00:22:19,440
Hello priest...
194
00:22:19,930 --> 00:22:24,160
My sister has a high fever,
I need the yellow flower
195
00:22:24,600 --> 00:22:27,270
God doesn't give it to people like you.
196
00:22:27,620 --> 00:22:29,470
Go away, you untouchable
197
00:22:29,680 --> 00:22:33,190
Please... What is my fault if
I was born in a lower caste?
198
00:22:33,490 --> 00:22:36,330
Stop arguing with me and get out from here
199
00:22:38,100 --> 00:22:42,550
I beg you. If I don't get
the yellow flower, my sister will die
200
00:22:43,660 --> 00:22:45,300
She will die
201
00:22:46,570 --> 00:22:47,760
How dare he touch me?
202
00:22:47,890 --> 00:22:49,250
Why are you all standing there?
203
00:22:49,450 --> 00:22:53,420
- Hit him
- Hit him. Teach him a lesson
204
00:23:20,560 --> 00:23:21,870
Mother...
205
00:23:22,210 --> 00:23:25,310
I got the yellow flower
206
00:23:25,870 --> 00:23:31,020
They hit me but one of them
gave me a yellow flower
207
00:23:31,370 --> 00:23:32,870
Mother, take this
208
00:23:34,080 --> 00:23:35,580
Take this please
209
00:23:51,470 --> 00:23:54,530
She has passed away
210
00:25:13,960 --> 00:25:14,810
Bachu Satwara
211
00:25:14,880 --> 00:25:15,710
Present, Sir
212
00:25:15,990 --> 00:25:17,130
Samar Prajapati
213
00:25:17,180 --> 00:25:17,850
Present
214
00:25:17,980 --> 00:25:18,950
Gani Mansood
215
00:25:19,000 --> 00:25:19,680
Present
216
00:25:19,880 --> 00:25:21,820
Gani... get your collar down
217
00:25:26,630 --> 00:25:27,590
Sudhir Joshi
218
00:25:27,690 --> 00:25:28,320
Present
219
00:25:29,210 --> 00:25:29,750
Gourang
220
00:25:29,900 --> 00:25:30,460
Present
221
00:25:46,770 --> 00:25:47,870
Harish Solanki
222
00:25:50,030 --> 00:25:53,210
It's been eight weeks.
Seems he will quit studying
223
00:25:57,660 --> 00:26:01,680
Harish Solanki is Present, Sir
224
00:26:24,800 --> 00:26:27,040
Better late than never
225
00:26:28,660 --> 00:26:29,990
Take your seat
226
00:27:07,910 --> 00:27:10,360
- Naru...
- Hey Naru...
227
00:27:20,870 --> 00:27:22,980
Naru...
228
00:27:25,620 --> 00:27:27,720
- Naru...
- Hey Naru...
229
00:27:29,760 --> 00:27:33,470
- Hey Narus
- Come on, Hurry up
230
00:27:35,240 --> 00:27:36,430
Yes, I am coming
231
00:27:41,880 --> 00:27:46,300
With their eyes on the sun
232
00:27:47,250 --> 00:27:51,210
They soak in the hardships
233
00:27:52,560 --> 00:27:56,570
With fire running in their veins
234
00:27:57,890 --> 00:28:01,840
One day they touch the sky
235
00:28:02,330 --> 00:28:07,410
A thousand stars in the fist
236
00:28:07,630 --> 00:28:13,630
Like fireflies lighting the hearts
237
00:28:13,850 --> 00:28:20,420
Come on, let's live for others
238
00:28:21,750 --> 00:28:28,390
Come on, let's live for others
239
00:28:31,060 --> 00:28:35,650
Come, let's live
240
00:28:36,170 --> 00:28:39,450
Come, let's live
241
00:29:07,010 --> 00:29:12,140
You are the ocean, you are the earth
242
00:29:12,330 --> 00:29:17,390
Your arms are meant to support
243
00:29:17,650 --> 00:29:22,740
Hold the hand that needs you
244
00:29:22,950 --> 00:29:28,040
There are hearts crying for help
245
00:29:28,280 --> 00:29:33,360
The more you share, the more you get
246
00:29:33,620 --> 00:29:38,690
That's the amazing equation of love
247
00:29:38,930 --> 00:29:43,300
Get up and look around you
248
00:29:44,240 --> 00:29:48,200
The hearts are bleeding
249
00:29:49,550 --> 00:29:53,540
While the breaths are on
250
00:29:54,870 --> 00:29:58,860
Let's heal them together
251
00:29:59,620 --> 00:30:04,140
A thousand stars in the fist
252
00:30:04,590 --> 00:30:10,350
Like fireflies lighting the hearts
253
00:30:10,810 --> 00:30:17,380
Come on, let's live for others
254
00:30:18,800 --> 00:30:25,220
Come on, let's live for others
255
00:30:28,110 --> 00:30:32,770
Come, let's live
256
00:30:33,250 --> 00:30:36,730
Come, let's live
16593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.