All language subtitles for Cóyotl.Héroe.y.Bestia.S01E01.den

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,208 --> 00:00:04,004 SCENERNE ER INSPIRERET AF VIRKELIGE HÆNDELSER 2 00:00:04,170 --> 00:00:07,465 MONSTERHELTEN ER DESVÆRRE KUN EN LEGENDE 3 00:00:24,649 --> 00:00:29,320 Ham her er færdig, smid ham af. Lad prærieulvene æde ham! 4 00:00:38,580 --> 00:00:41,750 Hold kæft, eller skal de også dræbe os? 5 00:00:41,916 --> 00:00:44,669 Mit hoved eksploderer! 6 00:00:44,836 --> 00:00:47,547 Hold kæft, eller jeg kaster jer for prærieulvene. 7 00:00:47,714 --> 00:00:50,341 Han er kun en baby. Han er syg. 8 00:00:50,508 --> 00:00:55,764 Dette tog kaldes Bæstet. Det er ikke en børnehave. Forstået? 9 00:00:59,017 --> 00:01:00,810 Nu blev han stille. 10 00:01:05,523 --> 00:01:09,694 Forstået? I ved, hvem der bestemmer nordpå! 11 00:01:13,823 --> 00:01:15,366 Fuck det her. 12 00:01:19,454 --> 00:01:22,916 - Hvad er der med ham? - Kom nu, drop det lort. 13 00:01:23,083 --> 00:01:25,168 Smid ham på sporet, for fanden! 14 00:01:29,380 --> 00:01:32,509 - Vil ingen hjælpe mig? - Kom nu, dit svin! 15 00:01:37,097 --> 00:01:38,973 Kom nu, tag jeres våben. 16 00:01:50,485 --> 00:01:54,447 - Pis. - Hvad fanden er det? 17 00:01:56,866 --> 00:01:58,827 Hvad fanden er det? 18 00:02:04,874 --> 00:02:07,335 Tilbage! 19 00:03:49,604 --> 00:03:51,689 Hvad så, Chato? 20 00:03:53,107 --> 00:03:58,363 Ja, jeg kommer forbi senere. Ja, som aftalt. 21 00:03:58,529 --> 00:04:03,826 Jeg betaler kontant. Du ved, jeg holder mit ord. 22 00:04:03,993 --> 00:04:06,829 Vi ses. 23 00:04:22,428 --> 00:04:26,557 Hvad så, min ven? Har du set, hvad jeg har med? 24 00:04:26,724 --> 00:04:30,728 Hvem er det til? Hvem er den til? Hvad? 25 00:04:30,895 --> 00:04:36,025 Da jeg var lille, havde jeg sådan en. En køter. 26 00:04:36,192 --> 00:04:40,280 Vred som bare fanden. Den drev min mor til vanvid. 27 00:04:40,446 --> 00:04:43,283 - Skældte alle ud undtagen mig. - Hvad skete der? 28 00:04:43,449 --> 00:04:45,910 En dag fandt jeg den død. Et machetehug. 29 00:04:46,077 --> 00:04:49,706 - De sataner, stakkels hund. - Den var ikke uskyldig. 30 00:04:49,872 --> 00:04:52,417 Den havde nok bidt nogen. 31 00:04:52,583 --> 00:04:55,378 Sig ikke det, don Neto. Det var et hjælpeløst dyr. 32 00:04:55,545 --> 00:04:58,589 Hvad kan en gadehund gøre andet end at forsvare sig? 33 00:04:58,756 --> 00:05:04,429 Angribe. Når du er færdig, må du køre nogle ture ind til byen. 34 00:05:04,595 --> 00:05:06,347 Noget til festen? 35 00:05:08,349 --> 00:05:10,268 Her bliver der ingen fester. 36 00:05:16,774 --> 00:05:19,736 Se, chef. Begrænset oplag og den slags. 37 00:05:19,902 --> 00:05:22,113 Har I sådan en klud? 38 00:05:29,120 --> 00:05:32,123 Er de ikke seje? 39 00:05:32,290 --> 00:05:37,879 Selv Bad Bunny har dem på i en video med en flok tøser. 40 00:05:38,046 --> 00:05:41,007 De ligner Escalades - 41 00:05:41,174 --> 00:05:44,802 - men på fødderne, som de skide krokodilleskindssæder - 42 00:05:44,969 --> 00:05:51,142 - 22 tommer kromfælge, magnetisk affjedring, skudsikkert tonet glas. 43 00:05:51,309 --> 00:05:52,810 Lækker maskine, ikke? 44 00:05:52,977 --> 00:05:56,147 De har passeret tolden. De kommer. Skifter. 45 00:05:56,314 --> 00:05:59,567 - Hvor mange er der? - En lastbil og en bil. 46 00:05:59,734 --> 00:06:02,362 Hvilken vej kommer de fra? Grusvejen? 47 00:06:02,528 --> 00:06:04,405 Ja. 48 00:06:05,615 --> 00:06:07,825 Kom så! 49 00:06:07,992 --> 00:06:10,620 Så de vil krydse mit territorium? 50 00:06:12,038 --> 00:06:14,874 Lad os more os. 51 00:06:15,041 --> 00:06:17,377 - Kom så. - Ja, for fanden! 52 00:06:43,194 --> 00:06:46,614 Fodbold er noget lort. Baseball er sagen. 53 00:06:46,781 --> 00:06:51,035 Hvad har flest fans? Hvad giver flest penge? Lort. 54 00:06:51,202 --> 00:06:53,287 Skide bøsser, der jagter en skide bold. 55 00:06:53,454 --> 00:06:55,998 Hvorfor køber de ikke deres egne? 56 00:06:59,335 --> 00:07:03,756 - Hvad er der galt med dem? - Det her er neutralt territorium. 57 00:07:06,801 --> 00:07:11,556 - Lad os se, hvad de røvhuller vil. - Det skal nok gå, min ven ... 58 00:07:12,682 --> 00:07:14,809 - Hvad er der? - Af sted, røvhul. 59 00:07:14,976 --> 00:07:18,729 - Pis. - Af sted! Afsted! 60 00:07:21,524 --> 00:07:22,900 Ned. 61 00:07:33,703 --> 00:07:35,037 Ned, smukke. 62 00:07:37,623 --> 00:07:39,459 Ned. 63 00:07:46,424 --> 00:07:49,385 Jeg vidste ikke, jægerne skulle komme. 64 00:07:49,552 --> 00:07:52,763 - Skal jeg gøre alt klar? - Hvad? 65 00:07:52,930 --> 00:07:57,894 - Skal jeg gøre alt klar til jægerne? - Nej, det er bare vedligeholdelse. 66 00:07:58,060 --> 00:08:00,646 - Er tingene i bilen? - Ja, næsten alt. 67 00:08:00,813 --> 00:08:06,194 - Hvorfor giver De alt det væk? - Vi gemmer på ting af en grund. 68 00:08:06,360 --> 00:08:10,656 Kærlighed. Minder. Respekt. 69 00:08:10,823 --> 00:08:14,327 Men som årene går, mister ting deres mening. 70 00:08:14,494 --> 00:08:18,498 De bliver til ting igen. Jeg giver dem til en, der værdsætter dem. 71 00:08:19,665 --> 00:08:24,045 - For at forny deres værdi. - Nu er De blevet filosofisk. 72 00:08:29,509 --> 00:08:31,969 Vil De give Deres kones vase væk? 73 00:08:32,136 --> 00:08:35,389 Jeg elskede Hortensia mest af alt, men jeg er ingen helgen. 74 00:08:35,556 --> 00:08:39,268 Sig ikke det. De er et forbillede for hele byen. 75 00:08:41,103 --> 00:08:46,234 Jeg har gjort mange dumme ting i mit liv. Jeg var min kone utro. 76 00:08:46,400 --> 00:08:50,071 Jeg har gjort forretninger, jeg ikke kan være stolt af. 77 00:08:50,238 --> 00:08:54,325 Nogle gange har jeg endda bedt om beskidte tjenester. 78 00:08:54,492 --> 00:08:56,369 Men jeg har betalt prisen. 79 00:08:56,536 --> 00:09:02,333 Nogle gange må man gøre dårlige ting for at gøre gode. 80 00:09:04,377 --> 00:09:08,881 Selvom den ser fin ud, ved vi ikke, om hunden har rabies. 81 00:09:11,300 --> 00:09:15,846 Sandt. Jeg afleverer det her, og så ses vi senere. 82 00:09:16,013 --> 00:09:20,351 Knægt. Hjælp mig med at få den her af. 83 00:09:23,980 --> 00:09:26,065 - Den er til dig. - Hvad? 84 00:09:26,232 --> 00:09:29,610 Nej, don Neto, det er Deres amulet. Jeg kan ikke tage imod den. 85 00:09:29,777 --> 00:09:32,863 Så du ikke mister orienteringen. Og husk ... 86 00:09:33,030 --> 00:09:37,535 Om du bliver jæger eller bytte, afhænger af held. 87 00:09:37,702 --> 00:09:41,247 Hør ... De er ikke syg eller døende, vel? 88 00:09:42,707 --> 00:09:44,875 Ingen dør, før tiden er inde. 89 00:09:50,715 --> 00:09:53,551 - Af sted med dig. - Vi ses senere. 90 00:09:53,718 --> 00:09:56,470 - Af sted! - Ja. 91 00:09:58,055 --> 00:10:01,767 - Forsigtig med vasen! - Jeg er forsigtig. 92 00:10:08,983 --> 00:10:12,653 Hvad fanden? Det er neutral grund. 93 00:10:12,820 --> 00:10:17,074 Alle kommer forbi her. El Tule går amok. 94 00:10:17,241 --> 00:10:19,035 El Tule. 95 00:10:20,786 --> 00:10:24,332 Kom ikke og tal om uduelige idioter. 96 00:10:24,498 --> 00:10:27,627 Varerne vil fortsætte med at passere her. 97 00:10:27,793 --> 00:10:31,714 Men nu skal man betale 20 procent af alt. 98 00:10:34,133 --> 00:10:36,927 Dette vejkryds har en ny ledelse. 99 00:10:41,057 --> 00:10:42,516 Fandens ... 100 00:10:42,683 --> 00:10:46,312 Dette område tilhører nu la Raya. Forstået? 101 00:10:46,479 --> 00:10:49,065 Længe leve la Raya, røvhuller! 102 00:10:49,231 --> 00:10:55,571 Her. Ryd dit lort op. Giv mig den tilbage senere. 103 00:11:11,712 --> 00:11:15,049 Bare rolig, du har noget, de ikke har. 104 00:11:16,092 --> 00:11:19,261 - Falske smykker? - En forelsket landmand. 105 00:11:20,346 --> 00:11:23,724 - I en beskidt truck. - Som elsker dig, som du er. 106 00:11:23,891 --> 00:11:26,227 - Elsker du mig stadig? - Som du er. 107 00:11:27,520 --> 00:11:31,148 - Tyk? - Sexet. 108 00:11:31,315 --> 00:11:33,275 - Fattig. - Ambitiøs. 109 00:11:33,442 --> 00:11:37,196 - Skør? - Superskør. 110 00:11:37,363 --> 00:11:41,117 Lupe, hvis du ikke vil have en hat, hvad laver du så her? 111 00:11:41,283 --> 00:11:43,327 Jeg har gaver fra don Neto. 112 00:11:43,494 --> 00:11:46,872 - Noget til mig? - Til dig? 113 00:11:47,039 --> 00:11:50,501 En tur rundt i byen. Klokken otte? 114 00:11:50,668 --> 00:11:56,424 - Jeg har ikke andet at lave. - Hvor er jeg heldig. Okay. 115 00:11:56,590 --> 00:12:00,928 Så ses vi. Hold op med at glo på piger. Jeg bliver jaloux. 116 00:12:04,014 --> 00:12:06,726 Fjols. 117 00:12:06,892 --> 00:12:10,271 Señorita Jenni, det er fra den nye borgmester. 118 00:12:12,732 --> 00:12:17,653 FEDERICO EL GÜERO BECERRA INVITERER TIL MIDDAG PÅ RÅDHUSET 119 00:12:17,820 --> 00:12:23,242 Vi har arbejdet hårdt for at nå hertil. 120 00:12:28,080 --> 00:12:32,376 Jeg repræsenterer alt, hvad partiet står for - 121 00:12:32,543 --> 00:12:35,254 og folk stemte for forandring. 122 00:12:38,257 --> 00:12:42,136 Undskyld mig, men jeg skal tage et andet opkald. 123 00:12:42,303 --> 00:12:46,515 Mange tak for interviewet. Ja, hav en god dag. 124 00:12:46,682 --> 00:12:48,851 Pis. 125 00:12:52,480 --> 00:12:58,402 - Hvad så, Güero? - Jeg sagde, du ikke skulle ringe. 126 00:12:58,569 --> 00:13:02,406 - Jeg sagde, jeg ville ringe. - Pis. Var det aftalen? 127 00:13:02,573 --> 00:13:05,785 Nej, Güero, vi har ikke aftalt noget. 128 00:13:05,951 --> 00:13:09,580 Men bare rolig, jeg ville bare lykønske dig. 129 00:13:09,747 --> 00:13:14,502 Mange tak, men hvem gav dig dette nummer? 130 00:13:14,668 --> 00:13:18,964 Hør her, dit svin, jeg har dit nummer, din kones nummer - 131 00:13:19,131 --> 00:13:21,717 - og nummeret til din datter, som studerer i USA. 132 00:13:21,884 --> 00:13:25,763 Jeg har også din elskerindes nummer i Ciudad Juárez, og ved du hvad? 133 00:13:25,930 --> 00:13:30,976 Jeg har din skide bedstemors nummer. Skal jeg ringe til hende? 134 00:13:31,143 --> 00:13:37,274 - Drop det, Cima. Vi er venner. - Præcis. Derfor ringer jeg. 135 00:13:37,441 --> 00:13:40,027 For at minde dig om, det er en ny æra. 136 00:13:40,194 --> 00:13:42,780 - Det har jeg ikke glemt. - Godt. 137 00:13:42,947 --> 00:13:47,243 For øvrigt, angående de døde på motorvejen ... 138 00:13:47,409 --> 00:13:51,872 - Du ved, hvad du skal gøre, ikke? - Hvilke døde? 139 00:13:52,039 --> 00:13:53,499 Cima? 140 00:13:55,334 --> 00:13:58,587 Der står en beskudt lastbil i krydset. 141 00:13:58,754 --> 00:14:04,009 Det hørte jeg. Men i dag skal vi fejre det, ikke? 142 00:14:04,176 --> 00:14:07,346 Vi skal bare rydde op, så får vi se. 143 00:14:07,513 --> 00:14:11,976 - Lad os fejre det, Heriberto! - Så de skal rydde op. 144 00:14:13,978 --> 00:14:15,479 Lort. 145 00:14:25,990 --> 00:14:31,120 Hvorfor holder du det lort? Ved du, hvorfor du er i live? 146 00:14:33,789 --> 00:14:39,295 Du skal fortælle alle, at denne jord nu tilhører la Raya. 147 00:14:39,461 --> 00:14:40,921 Forstået? 148 00:14:45,885 --> 00:14:47,845 Kom så, røvhuller. 149 00:14:50,472 --> 00:14:51,932 Løb din vej. 150 00:15:04,862 --> 00:15:08,198 - Det ligner en kvinde med Botox. - Hold kæft, Joe. 151 00:15:08,365 --> 00:15:10,242 Sådan strakt ud. 152 00:15:10,409 --> 00:15:13,162 Den har bare brug for en hjælpende hånd. 153 00:15:13,329 --> 00:15:17,082 Den har ikke kun brug for en hånd, den har også brug for ben. 154 00:15:17,249 --> 00:15:21,128 Du forstår det ikke. Denne lastbil er ... 155 00:15:21,295 --> 00:15:24,798 - Hvordan skal jeg forklare det? - Det er en MILF. 156 00:15:24,965 --> 00:15:26,634 - Seriøst? - Ja. 157 00:15:26,800 --> 00:15:31,221 - Du har aldrig været sammen med en. - Hold nu kæft. 158 00:15:31,388 --> 00:15:33,515 Vil du have den? 159 00:15:33,682 --> 00:15:36,727 Ja, Chato. Jeg kommer med pengene senere. 160 00:15:36,894 --> 00:15:39,521 Okay. Hvad fanden glor du på, kineser? 161 00:15:39,688 --> 00:15:43,525 - Du ved ikke en skid om biler. - Rend mig. Drik videre. 162 00:15:43,692 --> 00:15:49,365 Du kan ikke se noget med de små øjne. Jeg vasker den, og så er den din. 163 00:15:49,531 --> 00:15:54,453 Godt, gør den pæn. Jeg viser den frem. 164 00:15:54,620 --> 00:15:57,748 Farven er original. Dyremønster. 165 00:15:57,915 --> 00:16:00,292 - Hvad er det, Chato? - Alt er inkluderet. 166 00:16:00,417 --> 00:16:02,878 Behold det, det lugter af røv. 167 00:16:05,339 --> 00:16:07,299 Pis, det skide tæppe. 168 00:16:13,305 --> 00:16:16,850 - Goddag, doña Lourdes. - Doña Celia, hvordan går det? 169 00:16:17,017 --> 00:16:19,520 - Godt at se Dem. - I lige måde. 170 00:16:37,955 --> 00:16:42,835 - Noget til festen? - Borgmesteren sendte en invitation. 171 00:16:43,002 --> 00:16:45,129 Ja, flere har allerede været her. 172 00:16:45,295 --> 00:16:50,050 - En bestemt model? - Jeg kan lide den der. 173 00:16:50,217 --> 00:16:54,722 Jeg vil anbefale noget, der vil klæde dig perfekt. 174 00:16:54,888 --> 00:16:58,976 Det er en lyserød kjole. Du vil se fantastisk ud. 175 00:16:59,143 --> 00:17:03,605 - Den er på udsalg. - Ja, den er meget smuk. 176 00:17:04,982 --> 00:17:07,818 Men jeg foretrækker den her. 177 00:17:07,985 --> 00:17:10,571 Dem, der går i gult, stoler på deres skønhed. 178 00:17:10,738 --> 00:17:16,160 Du har god smag. Men jeg ved ikke, om vi har din størrelse. 179 00:17:16,326 --> 00:17:21,582 - Hvad? Det er min størrelse, se. - Jeg mener, denne størrelse. 180 00:17:36,430 --> 00:17:38,849 - Klar til senere? - Er du også inviteret? 181 00:17:39,016 --> 00:17:41,769 - Skal du hen til borgmesteren? - Skal du ikke? 182 00:17:41,935 --> 00:17:45,856 Jo. Så lad os følges. 183 00:17:46,023 --> 00:17:51,153 - Jeg har intet at tage på. - Det bliver dyrt, ikke? 184 00:17:51,320 --> 00:17:54,448 Fattig, men ambitiøs, ikke? Det var dig, der sagde det. 185 00:18:32,402 --> 00:18:34,738 Kom nu, Chato, hvornår har jeg svigtet dig? 186 00:18:34,905 --> 00:18:38,700 Ja, i dag, men før det? 187 00:18:39,827 --> 00:18:44,414 Det er en nødsituation, men om tre måneder har jeg dine penge. 188 00:18:45,791 --> 00:18:50,337 Hold op, dit røvhul. 20? Hvem betaler så meget? 189 00:18:50,504 --> 00:18:53,715 Chato, slap af. Chato! 190 00:18:55,676 --> 00:18:58,178 Dit røvhul. 191 00:18:59,388 --> 00:19:02,474 Du er en idiot. Købte du en kjole? 192 00:19:02,641 --> 00:19:04,726 Jeg er en idiot. 193 00:19:21,660 --> 00:19:24,204 Og hvorfor har du nye højhælede på? 194 00:19:24,371 --> 00:19:26,999 Til mine fester skal pigerne komme i støvler. 195 00:19:27,166 --> 00:19:28,876 Som til hanekampe. 196 00:19:29,042 --> 00:19:33,297 - En flok mafiakoner i støvler. - Dans selv i højhælede! 197 00:19:47,269 --> 00:19:51,565 - Du ser godt ud, borgmester. - På billedet. 198 00:19:51,732 --> 00:19:54,776 Du skal ikke fedte for mig, Heriberto. Fokusér. 199 00:19:54,943 --> 00:19:58,780 De får brug for os. Kartellerne ved ikke, at uden os - 200 00:19:58,947 --> 00:20:04,244 - ville de ikke engang kunne pisse. Vi bliver kongerne i nord! 201 00:20:04,411 --> 00:20:07,539 Hvad? Ikke noget pis nu, tak! 202 00:20:07,706 --> 00:20:11,084 Undskyld, borgmester, jeg vil ikke forstyrre. 203 00:20:11,251 --> 00:20:15,172 - Tillykke! En vigtig dag for Dem. - Tak, major, kom indenfor. 204 00:20:15,339 --> 00:20:18,091 Vi ses senere, Heriberto. Sid ned. 205 00:20:18,258 --> 00:20:19,676 Vi ses, Heriberto. 206 00:20:19,843 --> 00:20:25,057 I dag skal vi fejre det, major. Hvad kan jeg hjælpe med? 207 00:20:25,224 --> 00:20:26,975 Hvorfor insisterer De sådan? 208 00:20:27,142 --> 00:20:31,480 Det er ikke let at opretholde balancen i Moneda. 209 00:20:31,647 --> 00:20:35,067 Det er et knudepunkt for vigtige byer nordpå. 210 00:20:35,234 --> 00:20:40,906 Undskyld afbrydelsen. Vil De have en? Lad mig ikke stå her med glasset. 211 00:20:42,866 --> 00:20:47,120 Sådan. Og nu, kære major. 212 00:20:47,287 --> 00:20:52,125 Fortæl mig noget, jeg ikke ved, og lad os komme til sagen. 213 00:20:53,418 --> 00:20:58,924 Der er en regeringsloyal mand, der har bevaret freden i området. 214 00:20:59,091 --> 00:21:01,093 - Don Neto Esparza. - Ja. 215 00:21:01,260 --> 00:21:04,263 Han har bevaret freden i årevis. Hvorfor? 216 00:21:04,429 --> 00:21:08,976 Ikke kun kokain og immigranter, men også 60% af eksporten kommer her ... 217 00:21:09,142 --> 00:21:13,272 - Det ved jeg allerede. - Majs, tomater, avocadoer ... 218 00:21:13,438 --> 00:21:16,692 Vi kan ikke tillade, at det bliver ustabilt. 219 00:21:16,858 --> 00:21:20,237 Jeg forstår godt ... 220 00:21:20,404 --> 00:21:23,782 ... at nogle holder deres aftaler hemmelige og så videre. 221 00:21:23,949 --> 00:21:26,994 Bare rolig. Hvad kan jeg ellers hjælpe med, major? 222 00:21:28,453 --> 00:21:32,249 Eftersom De beordrede, at lejren blev flyttet, må jeg advare Dem. 223 00:21:32,416 --> 00:21:35,919 Hvis la Raya og El Centro begynder at slås om området - 224 00:21:36,086 --> 00:21:39,923 - vil guvernørens stolthed, la Bella Suiza, blive et helvede. 225 00:21:40,090 --> 00:21:43,885 Og De vil blive husket som den idiot, der forårsagede det. 226 00:21:46,722 --> 00:21:49,599 Har De politiske ambitioner? 227 00:21:52,519 --> 00:21:54,354 Guvernør? 228 00:21:57,190 --> 00:22:01,403 - Lad være. - Ved De hvad, major? 229 00:22:03,030 --> 00:22:05,699 Problemet med alt det lort, de lærer Dem - 230 00:22:05,866 --> 00:22:12,080 - om ære og kodeks og den slags ... Man mister realitetssansen. 231 00:22:12,247 --> 00:22:14,458 Vi mexicanere har ingen hukommelse. 232 00:22:14,624 --> 00:22:19,463 Om det er godt eller skidt. Vi vænner os til alt. 233 00:22:19,629 --> 00:22:21,923 Selv helvede. 234 00:22:23,175 --> 00:22:28,430 Så hvis vi har brug for noget, siger vi til. Bare rolig. 235 00:22:30,474 --> 00:22:34,269 - Hav en god aften. - I lige måde. 236 00:22:35,896 --> 00:22:38,899 Don Neto, min bare røv. 237 00:22:54,289 --> 00:22:58,877 Hvad så, don Neto? Jeg ved, hvordan De fik ranchen. 238 00:22:59,961 --> 00:23:04,049 Troede De, Deres venner i regeringen ville tage sig af Dem for evigt? 239 00:23:04,216 --> 00:23:07,511 Niks. Men ved De hvad? 240 00:23:09,554 --> 00:23:13,767 Jeg kan lide Deres stil. Jeg respekterer Dem. 241 00:23:13,934 --> 00:23:16,728 De har nosser. 242 00:23:16,895 --> 00:23:20,565 Men nu er det tid til at vise, hvordan vi gør tingene. 243 00:23:20,732 --> 00:23:24,319 Det er ikke personligt. 244 00:23:53,807 --> 00:23:57,936 Skynd dig! Vi kommer for sent som altid. 245 00:23:58,103 --> 00:24:01,857 Luisana, det er bare en tale. Gå, hvis du vil. Jeg kommer senere. 246 00:24:02,023 --> 00:24:06,278 Jeg er førstedamen. Jeg kommer ikke alene. 247 00:24:06,445 --> 00:24:10,615 Okay, men vent. Jeg skal fortælle Heriberto noget. 248 00:24:12,742 --> 00:24:16,955 Jeg er straks tilbage, oberst. Værsgo. Lad, som om De er hjemme. 249 00:24:17,122 --> 00:24:20,208 Heriberto, hende tøsen, men uden ledsager. 250 00:24:20,375 --> 00:24:24,171 Måske bliver konen fuld, og så kan vi virkelig fejre det. 251 00:24:24,337 --> 00:24:27,424 - Uden ledsager. - Ja, señor, jeg tager mig af det. 252 00:24:27,591 --> 00:24:33,597 Denne smukke unge dame er vores borgmesters særlige gæst. 253 00:24:35,015 --> 00:24:38,560 - Velkommen. - Tak. 254 00:24:38,727 --> 00:24:40,061 Værsgo. 255 00:24:40,228 --> 00:24:42,689 - Invitation? - Jeg er med hende. 256 00:24:42,856 --> 00:24:46,067 Nej, desværre. Invitationerne er individuelle. 257 00:24:46,234 --> 00:24:51,490 - Blev du ikke inviteret? - Nej, men det er vel okay, ikke? 258 00:24:51,656 --> 00:24:56,119 Surmul ikke. Gå en tur rundt på torvet, så får du gratis øl. 259 00:24:57,621 --> 00:25:00,832 - Vil du have en cocktail, señorita? - Seriøst? 260 00:25:06,838 --> 00:25:11,718 Klædte du mig ud som prinsesse for at efterlade mig uden for slottet? 261 00:25:15,472 --> 00:25:19,059 Kom ind. Lad, som om du er hjemme. 262 00:25:24,439 --> 00:25:26,274 Forbandede mennesker. 263 00:26:14,990 --> 00:26:20,036 Hvad så? Sært, at du ikke er sammen med Armadillo. 264 00:26:20,203 --> 00:26:25,417 Det var ham, der sendte mig. Så du ikke gør noget dumt. 265 00:26:33,508 --> 00:26:35,260 Bag lyset! 266 00:26:36,595 --> 00:26:38,638 Skyd den gamle! 267 00:26:38,805 --> 00:26:41,182 Hvad fanden er der med ham? 268 00:26:46,813 --> 00:26:50,775 Chef, han skyder på os. Han har allerede Taco og Pata. 269 00:26:56,615 --> 00:26:58,575 Skyd ham, kom så! Skyd ham! 270 00:26:58,742 --> 00:27:00,952 Dæk mig. 271 00:27:01,119 --> 00:27:04,164 Hvad fanden, Chacho? Skal du have tæsk af en gammel mand? 272 00:27:04,331 --> 00:27:06,124 Kom nu, få det overstået. 273 00:27:10,128 --> 00:27:13,423 Jeg er træt af det røvhul! 274 00:27:14,924 --> 00:27:18,803 - Giv den hele armen! - I hørte ham, giv den hele armen! 275 00:27:18,970 --> 00:27:20,513 - Sådan! - Lad os tage ham. 276 00:27:26,853 --> 00:27:28,438 Pis. 277 00:27:34,235 --> 00:27:38,198 - Skyd ham! - Fortsæt, røvhuller! 278 00:27:49,125 --> 00:27:52,671 Okay, tid til at feste! 279 00:28:40,760 --> 00:28:45,181 Pis. Du fik seks, din gamle nar. 280 00:28:45,348 --> 00:28:49,978 Fjolser. Idiot! 281 00:29:08,413 --> 00:29:12,292 Hvad så, chef? Jeg har en lille gave til dig. 282 00:29:12,417 --> 00:29:14,919 Godt gået, Chacho. 283 00:29:35,690 --> 00:29:39,319 "Vi har mulighed for at hjælpe, hvor der er sult." 284 00:29:39,486 --> 00:29:43,490 Jeg vil tale om drikkevand til alle huse. 285 00:29:49,579 --> 00:29:55,335 - Frue, må jeg få en øl? - For at glemme, at du blev afvist? 286 00:29:55,502 --> 00:29:57,003 - Skat! - Hvad er der, mor? 287 00:29:57,170 --> 00:30:01,424 - Jeg vil danse. - Jeg er sammen med min ven. 288 00:30:05,929 --> 00:30:07,639 En kold en. 289 00:30:11,559 --> 00:30:15,522 Hvad er der, Lupe? Blev du afvist? Bliv ikke vred. 290 00:30:15,688 --> 00:30:18,483 - Hvordan ser jeg ud? - Du ser godt ud. 291 00:30:18,650 --> 00:30:22,946 Der var kun to lastbiler med øl, men jeg giver en. 292 00:30:23,112 --> 00:30:25,532 - For en dans. - Jeg har jo to venstrefødder. 293 00:30:25,698 --> 00:30:28,993 - Kom nu! - Okay. 294 00:30:35,166 --> 00:30:38,419 Hvad så, tøs? Er du faret vild? 295 00:30:40,088 --> 00:30:44,300 Champagne! Det er gode sager. Jeg har selv taget den med. 296 00:30:46,261 --> 00:30:51,182 Meget elegant. Det bedste fra norden. 297 00:30:51,349 --> 00:30:56,145 Nå, men ... Selv hunde har forskellige klasser. 298 00:30:56,312 --> 00:30:59,524 Vi er her ikke alle af samme grund. 299 00:30:59,691 --> 00:31:02,360 I en anden sammenhæng ville vi dræbe hinanden. 300 00:31:04,779 --> 00:31:10,034 - Og hvorfor er du her? - For at møde nogle venner. 301 00:31:10,201 --> 00:31:12,871 Hygge mig. 302 00:31:13,037 --> 00:31:18,668 Men hvis du vil, kan vi fortsætte festen på den anden side. 303 00:31:18,835 --> 00:31:23,131 - Jeg har ikke noget pas. - Ditto her. Jeg går over alligevel. 304 00:31:23,298 --> 00:31:27,302 - Skal vi? - Nej tak. 305 00:31:30,096 --> 00:31:33,308 Du tror, du er noget. 306 00:31:33,474 --> 00:31:37,770 Men sandheden er, at jeg ikke burde være her. 307 00:31:37,937 --> 00:31:42,567 Ingen af os burde være her. 308 00:31:45,695 --> 00:31:48,865 Er det første gang, du drikker champagne? 309 00:31:51,034 --> 00:31:53,453 Du narrer ikke nogen, tøs. 310 00:32:25,693 --> 00:32:28,780 Giv mig et glas. 311 00:32:28,947 --> 00:32:34,619 Vi kan hjælpe, hvor der er sult. 312 00:32:34,786 --> 00:32:37,622 Hvor der er mørke. Og bringe lys. 313 00:32:37,789 --> 00:32:41,209 Fra i dag, som lovet i valgkampen. 314 00:32:41,376 --> 00:32:44,712 En ny æra med velstand begynder for vores smukke by. 315 00:32:44,879 --> 00:32:48,549 - Jeg er træt af de skide løgnere. - De siger altid det samme. 316 00:32:48,716 --> 00:32:52,428 Han nævner snart motorvejen. Den vil stoppe narkoen. 317 00:32:52,595 --> 00:32:55,682 - De er alle ens. - Til helvede med dem. 318 00:32:58,810 --> 00:33:03,606 ... så de ikke er på gaden ... 319 00:33:05,191 --> 00:33:06,818 Løb. 320 00:33:09,570 --> 00:33:11,322 - Kom så. - Hvorhen? 321 00:33:11,489 --> 00:33:16,035 De skiderikker skræmmer os bare. Vis dem, at vi ikke er bange. 322 00:33:16,202 --> 00:33:18,329 Jeg vil bare ikke være her. 323 00:33:18,496 --> 00:33:21,040 Slap af, mit smukke La Moneda-folk. 324 00:33:21,207 --> 00:33:27,964 Vær ikke bange. Gå ikke. Lad os byde vores gæster velkommen. 325 00:33:28,131 --> 00:33:32,677 Orkester, spil noget musik. For her i La Moneda - 326 00:33:32,844 --> 00:33:35,221 stopper musikken ikke! 327 00:34:42,246 --> 00:34:46,250 Lupe. Lupe. 328 00:34:46,417 --> 00:34:48,836 Lupe! Lupe! 329 00:34:49,003 --> 00:34:51,214 - Joe? - Hvad fanden? 330 00:34:51,380 --> 00:34:55,718 - De dræbte don Neto. - Hvad? 331 00:34:55,885 --> 00:34:57,428 De dræbte don Neto! 332 00:35:04,936 --> 00:35:09,482 Lupe, det er et gerningssted. Du må ikke ... 333 00:35:09,649 --> 00:35:11,943 - Stop. - Lad ham komme forbi. 334 00:35:27,500 --> 00:35:30,962 Lupe! Lupe, du må ikke komme ind. 335 00:35:34,006 --> 00:35:38,261 Er du døv? Det er et gerningssted. Du må ikke komme ind. 336 00:35:39,804 --> 00:35:43,099 Lupe, jeg ved, at du og don Neto stod hinanden nær - 337 00:35:43,266 --> 00:35:47,520 - men hvis du ikke vil være mistænkt for mord, så gå. 338 00:35:50,398 --> 00:35:52,108 Hvem var det? 339 00:35:53,401 --> 00:35:58,531 Lad os gøre vores arbejde i fred. Det rager ikke dig. 340 00:36:26,350 --> 00:36:31,189 Kør, røvhul. Af sted! 341 00:36:31,355 --> 00:36:35,067 Flyt dig, dit svin. Af sted! Flyt dig! 342 00:36:35,234 --> 00:36:37,695 Fanden tage ham! 343 00:36:38,988 --> 00:36:40,990 Flyt dig! 344 00:36:44,535 --> 00:36:48,831 Flyt dig, eller vi begraver dig som den gamle. 345 00:36:48,998 --> 00:36:51,000 Røvhul! 346 00:37:27,161 --> 00:37:28,663 Pis, er du okay? 347 00:37:32,667 --> 00:37:35,127 Hallo? Er du okay? 348 00:37:56,732 --> 00:37:59,944 Hvad venter du på, røvhul? Kom så! 349 00:38:08,828 --> 00:38:12,915 Lad ham være! 350 00:38:13,082 --> 00:38:15,876 - Lad ham være! - Hold kæft! Rend mig! 351 00:38:16,043 --> 00:38:19,880 - Så er det nok! - Lad ham være. 352 00:38:22,341 --> 00:38:25,761 Lad ham være! 353 00:38:25,928 --> 00:38:30,850 Hvad fanden laver du? Folk kigger, for fanden. 354 00:38:32,143 --> 00:38:34,812 Vi har allerede den døde, vi ville have. 355 00:38:38,107 --> 00:38:39,608 Okay, chef. 356 00:38:51,412 --> 00:38:55,124 Min finger gled, chef. Undskyld. 357 00:39:04,925 --> 00:39:08,679 Kom så. Hent el Negro. 358 00:39:29,116 --> 00:39:32,036 Red ham. 359 00:39:32,203 --> 00:39:35,748 Tak, fordi I kom med ham. Lad mig være i fred. 360 00:40:13,577 --> 00:40:14,912 Hvem er du? 361 00:40:17,039 --> 00:40:18,707 Jeg er død. 362 00:40:26,465 --> 00:40:30,636 Du vil dø hundredvis af gange. Du er ikke længere et menneske. 363 00:40:30,803 --> 00:40:33,013 Jeg vil dø ligesom alle andre. 364 00:40:35,850 --> 00:40:38,144 Intet bliver det samme. 365 00:40:43,732 --> 00:40:45,776 Det vågner i dig. 366 00:40:48,362 --> 00:40:52,032 Du vil blive forenet med din tjenende ånd. 367 00:40:53,159 --> 00:40:57,288 - Jeg er ikke død. - Dette er din skæbne. 368 00:40:57,455 --> 00:41:01,542 - Hvilken skæbne? - Din nagual vil fortære dig. 369 00:41:01,709 --> 00:41:03,252 Så bliver du en. 370 00:42:40,766 --> 00:42:46,814 Skiderikker. Forbandede røvhuller! 371 00:42:46,981 --> 00:42:51,860 Græd ikke. Man græder ikke foran de døde, for så trækker de en ind. 372 00:42:52,027 --> 00:42:56,574 Jeg tror ikke på den slags. Jeg er kineser. 373 00:42:56,740 --> 00:42:58,951 Jeg er fra nord, men jeg er også kineser. 374 00:43:00,452 --> 00:43:03,914 Fortæl mig, hvor De har ham. 375 00:43:04,081 --> 00:43:06,584 Eller i det mindste hvor De vil begrave ham. 376 00:43:07,751 --> 00:43:09,753 Jeg begraver ham ikke. 377 00:43:12,881 --> 00:43:14,883 Lupe er i live. 378 00:43:16,844 --> 00:43:18,429 Jeg beder dig. 379 00:43:19,513 --> 00:43:24,351 Men de skød ham i brystet. Er det hekseri? 380 00:43:29,481 --> 00:43:34,028 Hvis du er Lupes ven, så spørg ikke. 381 00:43:58,302 --> 00:43:59,970 Kan I høre det? 382 00:44:02,723 --> 00:44:08,437 Klokkerne. Det er de skide klokker. Få dem til at stoppe. 383 00:44:12,399 --> 00:44:13,776 Hallo! 384 00:44:15,110 --> 00:44:19,657 Jeg vil have rigtig musik. 385 00:44:19,823 --> 00:44:22,242 Kom nu. I kan slappe af senere. 386 00:44:41,303 --> 00:44:45,391 Moder Jord har vækket dit indre dyr. Dette ritual er til dig. 387 00:44:45,557 --> 00:44:47,601 Ellers vil din nagual tage over. 388 00:44:47,768 --> 00:44:51,939 Hvad sker der? Hvorfor er jeg i live? 389 00:44:52,106 --> 00:44:55,609 Du lever for at genoprette balancen. 390 00:45:11,166 --> 00:45:14,503 Drik. Så du ikke glemmer din menneskelige side. 391 00:45:14,670 --> 00:45:17,673 - Hvad er det? - En portal. 392 00:45:34,773 --> 00:45:38,235 - Hvad har du givet mig? - Vi har ventet dig. 393 00:45:38,402 --> 00:45:40,821 - Dette er din skæbne. - Hvor er jeg? 394 00:45:40,988 --> 00:45:44,032 - Du kan ikke flygte fra det. - Hvor er jeg? 395 00:45:44,199 --> 00:45:47,035 Du er Jordens vogter. Du døde for hende. 396 00:45:47,202 --> 00:45:51,623 Dit blod tilhører prærieulven. Du døde for hende. Det er din pligt. 397 00:45:51,790 --> 00:45:54,042 Hold kæft! 398 00:45:57,337 --> 00:46:00,758 Hvorfor er jeg her? 399 00:46:00,924 --> 00:46:02,384 Tiden er inde. 400 00:46:15,314 --> 00:46:17,191 - Hvor er jeg? - Hvor du hører til. 401 00:46:17,357 --> 00:46:19,943 I dit indre dyrs verden. Du må lære det. 402 00:46:20,110 --> 00:46:24,656 - Det er ikke let at være en nagual. - Jeg vil ud herfra! 403 00:46:24,823 --> 00:46:28,535 Du er stadig uvidende. Du kan ikke gå endnu. Du har meget at lære. 404 00:46:28,702 --> 00:46:31,830 - Det er din pligt at lære. - Du forstår ingenting. 405 00:46:31,997 --> 00:46:35,000 Jeg skal hente mor og Jenni. 406 00:46:35,167 --> 00:46:41,757 Vrede er uvidenhed. Du er til fare for din mor og for alle i byen. 407 00:46:41,924 --> 00:46:45,761 Prærieulven har aldrig forladt sin jord. 408 00:46:45,928 --> 00:46:47,763 Dit blod lader dig ikke se. 409 00:46:47,930 --> 00:46:51,600 Lad alle passe på deres egne. Sig, hvor jeg kan komme ud. 410 00:47:48,115 --> 00:47:53,328 I skal ikke gå. Gå ikke. Det her gælder alle. 411 00:47:53,495 --> 00:47:57,916 De andre, som går for at være modige og nogle skide helte. 412 00:47:58,083 --> 00:48:00,586 De har ingen adgang her. 413 00:48:00,752 --> 00:48:04,172 Ikke flere skide helte og helgener fra La Moneda, røvhuller. 414 00:48:05,716 --> 00:48:11,930 Her skal I tilbede La Raya. Gå hjem, røvhuller! 415 00:48:16,852 --> 00:48:22,941 Vent, hvor skal I hen? I tre bliver her. 416 00:48:23,108 --> 00:48:24,860 Du gjorde det klart. 417 00:48:27,279 --> 00:48:32,910 Lad os begrave ham. Ikke fordi han er en helgen. 418 00:48:33,076 --> 00:48:37,289 Fordi han var en ven, familie. 419 00:48:43,837 --> 00:48:45,714 Er det, hvad du vil, skat? 420 00:48:49,676 --> 00:48:51,219 Er det, hvad du vil? 421 00:48:52,512 --> 00:48:53,889 Helt ærligt ... 422 00:48:58,101 --> 00:49:01,355 Endnu en gave til dig, min dronning. 423 00:49:04,858 --> 00:49:11,782 Intet optog. Ingen narrestreger. Og ingen skide klokker. 424 00:49:13,742 --> 00:49:17,746 Forstået? Forstået? 425 00:49:21,375 --> 00:49:23,919 Kom så, ind i bilen. 426 00:49:27,464 --> 00:49:32,219 Kom så, vi har ikke hele dagen. Chefen venter. 427 00:49:38,850 --> 00:49:40,227 Hej! 428 00:49:51,363 --> 00:49:52,864 Vi kører, for fanden. 429 00:50:07,921 --> 00:50:10,632 Hvad fanden er der galt med dig? 430 00:50:12,801 --> 00:50:15,303 Jeg prøver bare at være fremme i skoene. 431 00:50:15,470 --> 00:50:20,017 Hvad med din ven Tupac? 432 00:50:20,183 --> 00:50:23,687 Det rager ikke dig. 433 00:50:23,854 --> 00:50:27,274 Jenni, Lupe er stadig i live. 434 00:50:30,944 --> 00:50:34,072 Hils ham fra mig, når du ser ham. 435 00:50:36,491 --> 00:50:38,118 Jenni! 436 00:50:49,421 --> 00:50:52,549 Forbarm dig, Herre. 437 00:50:52,716 --> 00:50:55,302 Forbarm dig, Herre. 438 00:50:55,469 --> 00:50:58,722 Hav barmhjertighed, Herre. 439 00:50:58,889 --> 00:51:03,018 Lyt til os, Kristus. 440 00:51:03,185 --> 00:51:06,521 Vorherre i himlen. 441 00:51:06,688 --> 00:51:12,944 Sønnen, verdens frelser. Helligånden. 442 00:51:13,111 --> 00:51:17,783 Hvad laver du her? Er du skør? 443 00:51:17,949 --> 00:51:21,411 Jeg laver en falsk grav til dig, så kom ikke tilbage. 444 00:51:24,581 --> 00:51:29,461 Hvorfor er du ikke hos de andre? Hvad laver du her? 445 00:51:29,628 --> 00:51:33,715 Jeg var der ikke, da han døde. Jeg vil i det mindste være her nu. 446 00:51:35,175 --> 00:51:40,347 Jeg kan aldrig gøre det godt igen for det, han gjorde for dig. 447 00:51:44,518 --> 00:51:47,604 Han tog mig til sig, fordi jeg var 11 år. 448 00:51:49,231 --> 00:51:52,609 Men jeg glemmer aldrig, at han lærte mig at arbejde. 449 00:51:54,694 --> 00:51:58,198 Jeg vil hævne hans død, mor. Det lover jeg. 450 00:52:00,200 --> 00:52:04,913 - Lod shamanen dig gå? - Jeg stak af. 451 00:52:07,040 --> 00:52:09,960 Det er vigtigt, du gør, som han siger. 452 00:52:11,837 --> 00:52:14,548 Du kan ikke være her nu. Det er ikke sikkert. 453 00:52:14,714 --> 00:52:17,300 Heller ikke for gangsterne! 454 00:52:19,845 --> 00:52:25,308 Det er ikke dig, der taler. Sådan er du ikke. 455 00:52:25,475 --> 00:52:29,563 - Du er anderledes. - Hør her, mor. 456 00:52:29,729 --> 00:52:34,943 Jeg ved ikke, hvad troldmanden gav mig. Jeg burde ligge i en grav. 457 00:52:35,110 --> 00:52:39,364 Men jeg vil ikke gå glip af denne nye chance. 458 00:52:39,531 --> 00:52:44,536 Al den vrede, du føler, hævnen, det er det, nagualer lever af. 459 00:52:44,703 --> 00:52:48,081 Plet ikke dine hænder med blod, min søn. 460 00:52:48,248 --> 00:52:52,544 Tag tilbage og lær af shamanen. 461 00:52:52,711 --> 00:52:57,757 Lad ingen se dig, kontakt ikke nogen. Tag hjem. 462 00:53:07,684 --> 00:53:12,439 I dag er en god dag at huske. I vil huske den. 463 00:53:12,606 --> 00:53:15,942 Men frem for alt, alle, der krydser vores vej. 464 00:53:17,694 --> 00:53:19,696 Først tager vi betalingsanlægget. 465 00:53:19,863 --> 00:53:23,783 Vi må gøre det klart for dem, at ingen kører over uden at betale. 466 00:53:23,950 --> 00:53:25,952 Hvem fanden det end er. 467 00:53:30,707 --> 00:53:32,042 Kom nu. 468 00:53:33,418 --> 00:53:37,756 Vi har brug for kontanter. Det vil sige varer. 469 00:53:43,553 --> 00:53:45,847 Vi har brug for våben. 470 00:53:46,014 --> 00:53:49,309 Hvad er der, Vic? Hvad skete der med vores aftale? 471 00:53:49,476 --> 00:53:52,312 Der er den! Ja, for fanden! 472 00:53:52,479 --> 00:53:54,356 Af sted! 473 00:53:54,522 --> 00:53:56,524 Migranter til at danne en hær. 474 00:53:56,691 --> 00:54:01,279 Hop ind. Op med jer! Jeg har ikke hele dagen, kom så! 475 00:54:01,446 --> 00:54:03,823 Kom så, røvhul! 476 00:54:03,990 --> 00:54:07,494 Grænsen må vi bevogte. 477 00:54:07,661 --> 00:54:12,249 Krydset er vores! Alle skal tale om os. 478 00:54:12,415 --> 00:54:14,459 - Forstået? - Ja, chef! 479 00:54:14,626 --> 00:54:17,420 Jeg har ikke hele dagen! Skynd jer! 480 00:54:20,298 --> 00:54:24,052 Hvad fanden laver I så her? Af sted! 481 00:54:24,219 --> 00:54:29,224 - Kom så, røvhuller! - Skynd dig! 482 00:55:04,884 --> 00:55:07,721 Skal vi skyde i dag, don Neto? 483 00:55:07,887 --> 00:55:11,516 Jeg lærer dig at jage og betaler dig. Hvorfor går du op i det? 484 00:55:11,683 --> 00:55:15,854 Du skal kende dit våben. Det er meget følsomt. 485 00:55:16,021 --> 00:55:22,235 Du skal nok klare det. Du skal bare trække vejret - 486 00:55:22,402 --> 00:55:24,904 slappe af og skyde. 487 00:55:35,915 --> 00:55:38,460 Hvad laver du her? Spillede du ikke død? 488 00:55:38,626 --> 00:55:41,671 - Hvad laver du her? - Jeg ville tjekke vandtanken. 489 00:55:41,838 --> 00:55:45,508 Du er enten blevet skør eller faldet for udødelighedstingen. 490 00:55:45,675 --> 00:55:48,178 - Det her skal stoppe. - Der er krig. 491 00:55:48,345 --> 00:55:50,305 Jeg dræber dem alle sammen. 492 00:55:50,472 --> 00:55:53,725 Ikke i min restaurant. Skal de brænde den ned? 493 00:55:53,892 --> 00:55:56,353 - Nej, Joe, jeg vil ikke ... - Du tænker ikke. 494 00:55:56,519 --> 00:55:59,939 For en, der er så bekymret, opfører du dig som en idiot. 495 00:56:00,106 --> 00:56:04,319 Hvad vil du? At de skal se dig? At de ser mig og slår mig ihjel? 496 00:56:04,486 --> 00:56:07,739 Og så din mor? Og Lupita og Jenni? 497 00:56:07,906 --> 00:56:10,992 Er det det, du vil? Giv mig den skide riffel. 498 00:56:12,494 --> 00:56:14,204 Hør her, dit svin. 499 00:56:14,371 --> 00:56:17,123 Jeg dræber alle de røvhuller fra et eller andet tag. 500 00:56:17,290 --> 00:56:21,127 Og de vil ikke ane, hvem der gjorde det. 501 00:56:21,294 --> 00:56:22,629 Ikke her, din idiot! 502 00:56:26,091 --> 00:56:30,428 - Hop ind. - Han er oppe på taget. 503 00:56:44,234 --> 00:56:47,404 - Pickuppen! - Joe, vi har ikke nøglerne! 504 00:56:47,570 --> 00:56:51,241 Han lader dem altid sidde i. 505 00:56:51,408 --> 00:56:55,912 - Tid til træning. - Ja, for fanden. Kom så. 506 00:56:57,705 --> 00:56:59,165 Pis, her kommer de! 507 00:57:05,130 --> 00:57:08,675 Pas på! Pis ... 508 00:57:11,678 --> 00:57:13,680 De kommer, kør! 509 00:57:20,228 --> 00:57:24,357 - Er det en prøvetur? - Chato! Hvad laver du her? 510 00:57:24,524 --> 00:57:28,153 - Kom så, MILF! - Tal kærligt til hende! 511 00:57:28,319 --> 00:57:31,656 - Ned, for fanden! - Jeg burde have ladet dig skyde dem. 512 00:57:31,823 --> 00:57:34,159 Drej til venstre, kom så! 513 00:57:51,259 --> 00:57:55,388 - Okay, vi har udsalg i dag. 19. - Ned, din idiot! 514 00:57:55,555 --> 00:57:58,349 Jeg er en gentleman, vis noget respekt. 515 00:58:02,187 --> 00:58:03,897 - Hvad? - Hop ud! 516 00:58:04,063 --> 00:58:05,982 - Hvad? - Ellers dræber de os. 517 00:58:06,149 --> 00:58:10,695 Fandeme nej! Du er sindssyg! Jeg hopper ikke ud! 518 00:58:10,862 --> 00:58:14,699 Det skal du, ellers dræber de os! 519 00:58:16,951 --> 00:58:19,078 - Okay, 18! - Duk dig! 520 00:58:21,998 --> 00:58:24,292 Kom så, skiderik! 521 00:58:27,962 --> 00:58:29,631 Hurtigt, hop! 522 00:58:33,051 --> 00:58:35,386 Det gør jeg også! 523 00:58:36,596 --> 00:58:41,226 - Kom her. - Nu. Hop, Rambo-røvhul! 524 00:58:41,392 --> 00:58:44,521 Sådan, Lupe! Ja, for fanden! 525 00:58:53,988 --> 00:58:56,741 Lupe, jeg kan gå helt ned til 17. 526 00:58:56,908 --> 00:59:01,162 - Guadalupe! - Nej, for fanden! Undskyld, mor! 527 00:59:13,633 --> 00:59:17,095 Ligesom i filmene. Ved du hvad? Du kan få den for 25. 528 00:59:17,262 --> 00:59:19,389 Lupe, du skylder mig fandeme. 529 00:59:52,589 --> 00:59:58,136 Ville du slutte dig til gringoerne? Du tog det forkerte tog, okay? 530 00:59:58,303 --> 01:00:03,558 Velkommen til nord, du er allerede død. Kom så, flyt ham. 531 01:00:03,725 --> 01:00:09,439 Kan I se, hunde? Er det klart nok for jer? Jeres liv tilhører os. 532 01:00:09,606 --> 01:00:12,108 I mistede alt, da I fandt os. 533 01:00:12,275 --> 01:00:17,947 Jeg er ligeglad med jeres familier, og hvilket lorteland I kommer fra. 534 01:00:18,114 --> 01:00:22,243 Den næste, der prøver på noget, kommer ud for det samme. 535 01:00:22,410 --> 01:00:26,414 Så bliver I kødfars på sporet! 536 01:00:29,626 --> 01:00:32,879 Dyremanden 537 01:00:33,046 --> 01:00:36,341 Frygten flygter fra dig 538 01:01:09,332 --> 01:01:13,294 Tekster: Henrik Steen Iyuno 39967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.