Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,916 --> 00:01:15,916
O que � isso?
2
00:01:23,541 --> 00:01:24,958
Vai contar pra sua m�e?
3
00:01:33,833 --> 00:01:34,833
Liga a luz.
4
00:01:46,166 --> 00:01:47,166
Vem aqui.
5
00:02:01,666 --> 00:02:02,666
Abre.
6
00:02:13,041 --> 00:02:14,041
Nossa!
7
00:02:14,833 --> 00:02:16,541
O que est� esperando? P�e.
8
00:02:20,791 --> 00:02:21,791
S�o nossos?
9
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
S�o�
10
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
S�o originais?
11
00:02:28,166 --> 00:02:30,291
Se disser �s pessoas que s�o,
ser�o.
12
00:02:32,458 --> 00:02:33,583
E o seu?
13
00:02:34,875 --> 00:02:36,083
� original, porra.
14
00:02:41,083 --> 00:02:42,125
Bem, vamos ver.
15
00:02:45,958 --> 00:02:47,166
Olha s�.
16
00:02:49,166 --> 00:02:50,791
Algemas de ouro.
17
00:02:59,666 --> 00:03:01,791
Agora v�o dormir, safadinhos.
18
00:04:04,541 --> 00:04:05,541
Jake?
19
00:04:08,708 --> 00:04:09,958
- Oi.
- Oi.
20
00:04:10,041 --> 00:04:11,250
Como entrou?
21
00:04:11,333 --> 00:04:15,250
O zelador abriu pra mim.
Eu te liguei e mandei mensagem.
22
00:04:15,333 --> 00:04:16,791
Nossa� Perdi o celular.
23
00:04:17,791 --> 00:04:20,375
Deixei meu celular em um t�xi.
24
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
Est� bem.
25
00:04:22,458 --> 00:04:23,458
Voc� est� bem?
26
00:04:23,833 --> 00:04:26,500
Estou. Fiquei preocupada.
Achei que voc�
27
00:04:27,708 --> 00:04:28,791
O que aconteceu?
28
00:04:29,625 --> 00:04:31,250
Falei com o Wes.
29
00:04:35,500 --> 00:04:36,500
O que ele disse?
30
00:04:37,291 --> 00:04:39,250
Foi feio. Ele sabia sobre n�s.
31
00:04:39,333 --> 00:04:40,290
Ele sabia?
32
00:04:40,291 --> 00:04:41,291
Sabia.
33
00:04:44,708 --> 00:04:45,708
Como?
34
00:04:46,041 --> 00:04:47,041
N�o sei.
35
00:04:51,208 --> 00:04:55,458
Queria que ele soubesse por mim.
N�o queria que terminasse assim.
36
00:04:55,541 --> 00:04:59,333
Claro, mas essa n�o foi
sua �ltima conversa com ele.
37
00:05:02,500 --> 00:05:03,708
Eu fodi com tudo.
38
00:05:03,791 --> 00:05:05,166
O pior j� passou.
39
00:05:12,541 --> 00:05:13,875
O que faremos agora?
40
00:05:17,791 --> 00:05:18,791
Isto.
41
00:05:25,666 --> 00:05:27,166
Onde esteve a noite toda?
42
00:05:32,791 --> 00:05:34,458
Preciso te contar uma coisa.
43
00:05:40,625 --> 00:05:42,208
� uma m� not�cia.
44
00:05:45,250 --> 00:05:46,250
Sobre a Anna.
45
00:05:58,708 --> 00:06:00,875
Perto do seu apartamento,
aqui � um buraco.
46
00:06:00,958 --> 00:06:02,750
Aquele � o cofre. No canto.
47
00:06:03,666 --> 00:06:04,582
Tem alarme?
48
00:06:04,583 --> 00:06:07,625
N�o. � simples. Voc�
digita o n�mero e abre a porta.
49
00:06:07,708 --> 00:06:08,875
O n�mero � sete,
50
00:06:10,083 --> 00:06:11,083
quatorze
51
00:06:11,875 --> 00:06:12,832
e 49.
52
00:06:12,833 --> 00:06:15,166
- � 7, 14�
- Cad� o touro?
53
00:06:15,833 --> 00:06:17,666
Sabe que n�o � um pasto, n�?
54
00:06:19,166 --> 00:06:20,958
O tubar�o-touro, idiota.
55
00:06:21,041 --> 00:06:26,208
� 7, 14, 49. Vou anotar numa caixa
de f�sforos e deixar na mesa.
56
00:06:26,291 --> 00:06:27,791
No mesmo c�modo do cofre.
57
00:06:28,833 --> 00:06:30,083
E os diamantes?
58
00:06:30,166 --> 00:06:33,666
Estar�o no cofre uma hora
antes da festa. � quando voc�s entram.
59
00:06:33,750 --> 00:06:36,291
T�? Ningu�m mais vai estar l�.
Sem armas.
60
00:06:36,375 --> 00:06:38,583
N�o v�o precisar.
Dois minutos. F�cil.
61
00:06:38,666 --> 00:06:42,041
Entrem pela entrada de servi�o.
Vou deixar destrancada.
62
00:06:42,125 --> 00:06:45,083
Do nada, o cara se acha
a porra do Danny Ocean.
63
00:06:45,166 --> 00:06:48,125
A gente vai fazer o servi�o
como bem entender.
64
00:06:48,208 --> 00:06:51,583
- Um plano faz as coisas darem certo.
- �.
65
00:06:51,666 --> 00:06:52,791
Ningu�m descobre.
66
00:06:53,458 --> 00:06:55,791
Sem repercuss�es. Pra ningu�m.
67
00:06:56,500 --> 00:06:58,666
Como vai explicar o que sumir?
68
00:07:00,291 --> 00:07:03,750
A quadra toda foi invadida
nos �ltimos anos. � f�cil.
69
00:07:04,375 --> 00:07:05,750
E vou distrair o vigia.
70
00:07:05,833 --> 00:07:08,125
Beleza?
Pra voc�s fazerem a sua parte.
71
00:07:08,208 --> 00:07:11,375
- Que vigia? N�o falou disso.
- � s� um seguran�a.
72
00:07:11,875 --> 00:07:16,166
Tudo bem. Vou enfiar uma 45 na cara
dele. Uma baita distra��o. S�
73
00:07:16,250 --> 00:07:17,333
Sem armas.
74
00:07:19,916 --> 00:07:23,458
Voc� est� deixando a gente
de m�os atadas, espertinho.
75
00:07:25,041 --> 00:07:28,125
- E as c�meras?
- Transmitem ao vivo, mas n�o gravam.
76
00:07:28,625 --> 00:07:32,500
- Por isso Deus fez a m�scara de esqui.
- E seu irm�o nisso tudo?
77
00:07:33,458 --> 00:07:34,458
Em um �nibus.
78
00:07:36,833 --> 00:07:40,375
Voltando pro buraco em que ele
estava h� um m�s. Que se foda.
79
00:07:41,791 --> 00:07:42,791
Cortamos rela��es.
80
00:07:43,500 --> 00:07:44,500
S�rio?
81
00:07:46,458 --> 00:07:49,041
As joias valem mais de um milh�o.
82
00:07:50,708 --> 00:07:53,666
Assim n�o. Com sorte,
um receptador paga 300 mil.
83
00:07:53,750 --> 00:07:57,666
T�, o caralho. O judeuzinho
em Midtown vai pagar muito mais.
84
00:07:57,750 --> 00:08:00,333
Um de confian�a.
N�o esse judeu de Midtown.
85
00:08:00,416 --> 00:08:03,458
- S�o 300 mil em dois minutos.
- �. N�o, � bom.
86
00:08:04,625 --> 00:08:08,208
E voc�s esquecem que eu existo.
T�? Voc�s n�o me conhecem.
87
00:08:11,500 --> 00:08:13,500
- Quero ver o cofre.
- N�o d�.
88
00:08:13,583 --> 00:08:15,000
- N�o quero surpresas.
- N�o d�.
89
00:08:15,083 --> 00:08:16,500
- Por qu�?
- A homenagem.
90
00:08:16,583 --> 00:08:19,541
Hoje vai ter uma homenagem
pra Anna no Rabbit.
91
00:08:19,625 --> 00:08:20,625
Quem � Anna?
92
00:08:22,500 --> 00:08:24,583
- A garota.
- �.
93
00:08:26,333 --> 00:08:27,416
Olha ele ali.
94
00:08:31,458 --> 00:08:32,458
Tudo certo?
95
00:08:35,208 --> 00:08:37,875
Esse � o meu garoto, caralho.
96
00:08:39,666 --> 00:08:40,666
Tudo certo?
97
00:08:46,000 --> 00:08:49,291
�, olha.
N�o � nossa primeira vez. Beleza?
98
00:08:49,375 --> 00:08:52,333
Eu e meu parceiro
somos profissionais, porra.
99
00:08:54,166 --> 00:08:55,541
J� voc�
100
00:08:56,208 --> 00:08:58,916
parece que est�
mais pra l� do que pra c�.
101
00:09:00,791 --> 00:09:02,791
Ent�o me diz voc�, Jake.
102
00:09:04,916 --> 00:09:06,625
Est� tudo certo, porra?
103
00:09:28,041 --> 00:09:29,875
Bem, n�o me surpreende
104
00:09:30,916 --> 00:09:34,916
termos pensado numa pequena
homenagem, e todos voc�s aparecerem.
105
00:09:36,125 --> 00:09:38,041
A Anna era a alma da festa.
106
00:09:45,208 --> 00:09:46,250
Cora��o gigante.
107
00:09:48,541 --> 00:09:49,875
Inteligente que s�.
108
00:09:53,708 --> 00:09:55,375
Dura na queda.
109
00:09:56,791 --> 00:09:58,333
� uma combina��o rara.
110
00:10:01,456 --> 00:10:03,456
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
111
00:10:03,458 --> 00:10:09,125
Sempre me lembro de v�-la colocar
um grupo de universit�rios
112
00:10:10,000 --> 00:10:14,208
em fila indiana pra fazer
o pedido deles no Commodore.
113
00:10:15,291 --> 00:10:17,375
Como criancinhas.
114
00:10:19,541 --> 00:10:22,708
Mas todos estavam sorrindo.
Certo? Porque era a Anna.
115
00:10:26,208 --> 00:10:28,583
Ela era uma artista no bar.
116
00:10:30,833 --> 00:10:31,833
Sempre
117
00:10:32,583 --> 00:10:34,416
a pessoa mais legal do lugar.
118
00:10:35,833 --> 00:10:36,833
E uma das�
119
00:10:38,166 --> 00:10:39,166
mais gentis.
120
00:10:47,583 --> 00:10:48,916
A vida � um sopro.
121
00:10:51,541 --> 00:10:52,541
E injusta.
122
00:10:54,416 --> 00:10:55,416
E�
123
00:10:59,458 --> 00:11:00,458
� uma trag�dia
124
00:11:01,750 --> 00:11:04,250
que uma pessoa, uma mulher,
125
00:11:04,958 --> 00:11:08,166
com tanto talento e futuro�
126
00:11:10,958 --> 00:11:12,666
tenha sido levada t�o cedo.
127
00:11:18,458 --> 00:11:20,958
� �bvio, eu acho,
mas a li��o aqui�
128
00:11:22,958 --> 00:11:26,208
A li��o � sermos gratos
pelo tempo que temos.
129
00:11:28,125 --> 00:11:31,541
E sermos gratos por seus caminhos
terem se cruzado
130
00:11:32,750 --> 00:11:33,750
com os dela
131
00:11:34,458 --> 00:11:35,791
por esse tempo.
132
00:11:40,166 --> 00:11:41,166
Sou muito grato.
133
00:11:57,000 --> 00:11:58,500
Beleza. Amy.
134
00:11:59,458 --> 00:12:01,291
- Jake.
- Ei. Est� indo embora?
135
00:12:03,625 --> 00:12:05,666
- Valeu.
- �. N�o foi lindo?
136
00:12:05,750 --> 00:12:08,125
- N�o h� mais nada a dizer, n�?
- �.
137
00:12:08,208 --> 00:12:09,250
Sr. Friedken.
138
00:12:10,000 --> 00:12:12,666
- Sim?
- Desculpe interromper. Tem um minuto?
139
00:12:16,583 --> 00:12:18,583
Claro. Por aqui.
140
00:12:20,708 --> 00:12:24,375
Ei, quer alguma coisa?
Um caf�? �gua?
141
00:12:24,458 --> 00:12:26,750
N�o quero atrapalhar
num dia desses.
142
00:12:26,833 --> 00:12:29,500
Lembrei que tem
c�meras de seguran�a aqui.
143
00:12:30,541 --> 00:12:32,791
Poderia achar
umas fitas para mim?
144
00:12:32,875 --> 00:12:35,333
Qualquer grava��o
da Anna no m�s passado.
145
00:12:35,833 --> 00:12:39,041
N�o posso ajudar,
apagamos as fitas toda semana.
146
00:12:39,916 --> 00:12:42,375
J� faz um m�s que a Anna saiu,
ent�o�
147
00:12:42,458 --> 00:12:46,416
�. Voc� n�o disse
que ela escorregou no banho?
148
00:12:47,833 --> 00:12:51,541
O que tem a ver com o tempo
dela aqui? O restaurante?
149
00:12:51,625 --> 00:12:54,083
C� entre n�s,
eu j� devia estar em outra,
150
00:12:54,166 --> 00:12:56,375
mas preciso cumprir
os procedimentos�
151
00:12:56,458 --> 00:12:59,083
- �.
- Todos temos que cumprir procedimentos.
152
00:13:03,666 --> 00:13:05,291
Desculpa. N�o posso ajudar.
153
00:13:05,916 --> 00:13:08,625
N�o se desculpe.
Uma noite de trabalho a menos.
154
00:13:10,250 --> 00:13:11,625
Procedimento realizado.
155
00:13:12,958 --> 00:13:14,625
- Obrigada pela aten��o.
- Claro.
156
00:13:15,250 --> 00:13:16,875
Mais uma vez, meus p�sames.
157
00:13:17,625 --> 00:13:19,625
- Parece que ela era especial.
- �.
158
00:13:39,625 --> 00:13:41,708
- A detetive � um problema.
- Nossa!
159
00:13:42,500 --> 00:13:44,458
Tenho informantes nas delegacias.
160
00:13:45,125 --> 00:13:48,875
E, na 7�, tem um falando
sobre Ellen Seung e suas fitas.
161
00:13:48,958 --> 00:13:51,125
Quer conversar? Marca uma hora.
162
00:13:58,208 --> 00:14:00,166
Eu apaguei. Eu falei pra ela.
163
00:14:01,375 --> 00:14:04,875
- Apagou mesmo, Jake?
- Sim, apaguei. Parei de gravar.
164
00:14:05,958 --> 00:14:08,583
As imagens de n�s
agora nem existem.
165
00:14:09,083 --> 00:14:10,083
Que al�vio.
166
00:14:11,291 --> 00:14:13,000
N�o queremos pontas soltas.
167
00:14:13,958 --> 00:14:15,958
E digo isso pensando no seu bem.
168
00:14:16,041 --> 00:14:17,083
Claro.
169
00:14:20,625 --> 00:14:22,291
Acordo de confidencialidade.
170
00:14:23,125 --> 00:14:24,958
Essa grava��o n�o pode existir.
171
00:14:32,625 --> 00:14:35,750
Com as coisas
como foram com a Srta. Dixon,
172
00:14:36,791 --> 00:14:40,166
meu cliente achou bom
voc�s estarem no mesmo time.
173
00:14:40,708 --> 00:14:43,291
Mas, quando a detetive
falou em "c�meras",
174
00:14:43,375 --> 00:14:46,916
tive que insistir por mim,
porque tenho um limite menor.
175
00:14:47,583 --> 00:14:50,375
Est� louco, porra?
Acha que estou envolvido?
176
00:14:50,458 --> 00:14:51,958
Quem acha que sou, porra?
177
00:14:52,041 --> 00:14:53,958
N�o acho nada sobre voc�, Jake.
178
00:14:54,458 --> 00:14:56,166
Mas vou te dizer quem eu sou.
179
00:14:56,833 --> 00:14:58,083
Gosto de agradar.
180
00:14:59,000 --> 00:15:01,916
Gosto de deixar tudo
extremamente f�cil pra todos.
181
00:15:03,041 --> 00:15:04,833
Quer que eu facilite pra voc�?
182
00:15:04,916 --> 00:15:08,166
Quero que vaze daqui, porra.
N�o estou no seu time.
183
00:15:08,666 --> 00:15:10,916
N�o estou no time do Jules.
Entendeu?
184
00:15:12,500 --> 00:15:13,833
Voc� n�o gosta de mim.
185
00:15:14,333 --> 00:15:15,833
N�o gosta do meu cliente.
186
00:15:17,541 --> 00:15:19,916
E prefere pensar
que � um homem bom.
187
00:15:20,750 --> 00:15:23,916
Tr�s raz�es pelas quais
a filmagem ainda pode existir.
188
00:15:25,666 --> 00:15:26,666
Ent�o, aqui,
189
00:15:28,208 --> 00:15:30,083
h� 500 mil raz�es
190
00:15:31,791 --> 00:15:32,791
para n�o existir.
191
00:15:42,708 --> 00:15:44,083
A abordagem � a mesma.
192
00:15:44,166 --> 00:15:47,375
Usamos a hist�ria de Nova York,
honramos o legado,
193
00:15:47,458 --> 00:15:49,250
e redefinimos para hoje.
194
00:15:49,333 --> 00:15:50,750
Estamos muito animados.
195
00:15:51,791 --> 00:15:55,250
E � por isso que amamos
este lugar. Sabe, � muito chique.
196
00:15:55,333 --> 00:15:58,250
Achamos muito ic�nico.
Obviamente, � hist�rico.
197
00:15:58,750 --> 00:16:01,708
Vamos entrar na hora certa.
N�o �, Jake?
198
00:16:03,083 --> 00:16:04,125
- �.
- �.
199
00:16:04,208 --> 00:16:05,208
Com certeza.
200
00:16:05,583 --> 00:16:08,875
Excelente. �timo trabalho, viu?
�timo trabalho.
201
00:16:09,375 --> 00:16:10,375
Ei.
202
00:16:11,291 --> 00:16:14,541
Os investidores amaram.
Olha s�. Est�o aceitando tudo.
203
00:16:15,083 --> 00:16:17,583
Olha, tive uma ideia.
Vou traz�-los hoje.
204
00:16:17,666 --> 00:16:21,500
Deixamos eles com medo de ficar
de fora, e vai ser f�cil, beleza?
205
00:16:21,583 --> 00:16:22,583
Est� bem.
206
00:16:23,375 --> 00:16:24,375
Esse � dos meus.
207
00:16:25,000 --> 00:16:27,833
Legal, gente. J� tomamos
muito tempo dela. Vamos.
208
00:16:27,916 --> 00:16:30,916
Estelle, muito obrigado.
Muito obrigado, Estelle.
209
00:16:31,000 --> 00:16:33,208
- Obrigado. Pode passar.
- At� mais.
210
00:16:38,708 --> 00:16:40,083
Onde voc� estava?
211
00:16:40,916 --> 00:16:42,041
Nada, lugar nenhum.
212
00:16:43,333 --> 00:16:44,333
Estou aqui.
213
00:16:45,416 --> 00:16:47,750
N�o est� animado?
Enfim, chegou a hora.
214
00:16:48,291 --> 00:16:51,000
Novo come�o. Ainda quer isso, n�?
215
00:16:55,125 --> 00:16:56,125
Quero.
216
00:16:57,916 --> 00:16:58,916
� o que eu quero.
217
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Com certeza.
218
00:17:17,833 --> 00:17:18,833
Achei que�
219
00:17:21,916 --> 00:17:24,125
Achei que voc�
soubesse de tudo isso.
220
00:17:26,708 --> 00:17:27,708
Ʌ
221
00:17:28,458 --> 00:17:30,791
Por isso que vim
at� voc� em vez deles.
222
00:17:30,875 --> 00:17:33,500
Com um cheque de 500 mil,
que � todo seu.
223
00:17:35,458 --> 00:17:38,791
"Entende mais de protocolo
do que a vergonha que chamo de filho."
224
00:17:38,875 --> 00:17:40,458
- Ent�o�
- Fala com ele.
225
00:17:40,541 --> 00:17:42,291
Ent�o voc� n�o pode
226
00:17:42,958 --> 00:17:44,333
cancelar o roubo?
227
00:17:52,000 --> 00:17:54,291
"Meu filho trabalha pra mim."
228
00:17:55,041 --> 00:17:56,166
�timo.
229
00:17:58,208 --> 00:17:59,208
�.
230
00:18:01,666 --> 00:18:03,291
Tem mais dinheiro aqui
231
00:18:03,375 --> 00:18:06,208
do que jamais
conseguiriam com as joias.
232
00:18:20,958 --> 00:18:24,125
E eu nunca vi eles.
Nunca te vi. Nunca nem vim aqui.
233
00:18:24,208 --> 00:18:28,750
N�o precisa se preocupar com isso.
S� quero resolver. Seguir em frente.
234
00:18:32,041 --> 00:18:34,416
- "E o Vince?"
- Foi embora. Embora.
235
00:18:35,291 --> 00:18:39,250
Eu nem sei pra onde. Mas ele
� bom em n�o falar. Acredita.
236
00:18:47,375 --> 00:18:49,375
Estamos resolvidos? Acabou?
237
00:18:53,708 --> 00:18:55,333
"Se um centavo deste cheque
238
00:18:56,833 --> 00:19:00,541
ou uma palavra do que disse for
mentira, vou saber bem r�pido."
239
00:19:00,625 --> 00:19:02,500
� tudo verdade.
240
00:19:07,750 --> 00:19:08,875
"Ent�o, resolvido."
241
00:19:10,333 --> 00:19:11,583
"Estamos resolvidos."
242
00:20:29,875 --> 00:20:32,041
N�o esquenta, mano. S� amor.
243
00:20:35,416 --> 00:20:38,500
A Estelle � dona de si.
S� quero que ela seja feliz.
244
00:20:40,666 --> 00:20:43,125
Eu tamb�m.
245
00:20:44,500 --> 00:20:46,916
Eu te diria
pra ficar de olho nela,
246
00:20:47,000 --> 00:20:49,333
mas n�o acho que possa banc�-la.
247
00:21:03,416 --> 00:21:04,666
Anda, babaca!
248
00:21:06,625 --> 00:21:07,666
Que porra � essa?
249
00:21:20,583 --> 00:21:22,000
Vai! Anda!
250
00:21:47,958 --> 00:21:49,166
- Rapazes!
- �timo.
251
00:21:49,250 --> 00:21:51,041
- Presente pra voc�s.
- Nossa!
252
00:21:51,125 --> 00:21:54,416
- Doses de parab�ns.
- Meu amigo.
253
00:21:54,500 --> 00:21:55,500
Wes!
254
00:21:57,916 --> 00:21:59,083
A que vamos beber?
255
00:21:59,708 --> 00:22:00,708
Que tal
256
00:22:01,666 --> 00:22:05,583
a cada um de voc�s saindo daqui
com um milh�o a mais?
257
00:22:09,000 --> 00:22:12,208
Sa�de. Certo.
O que recebe em troca?
258
00:22:13,333 --> 00:22:15,833
Os 33% do Rabbit
que seu grupo possui.
259
00:22:17,375 --> 00:22:19,125
Isso te daria dois ter�os.
260
00:22:19,791 --> 00:22:21,708
Sabia que eram bons de conta.
261
00:22:21,791 --> 00:22:24,083
Eu n�o sou t�o bom, mas, pra mim,
262
00:22:24,166 --> 00:22:27,333
representa um �timo retorno
do seu investimento.
263
00:22:30,041 --> 00:22:31,333
Sinto muito. Eu�
264
00:22:32,333 --> 00:22:35,291
� imposs�vel n�o perceber
que o Jake n�o est� aqui.
265
00:22:37,708 --> 00:22:38,708
S�o neg�cios.
266
00:22:39,333 --> 00:22:40,416
N�o � pessoal.
267
00:22:41,750 --> 00:22:43,208
Mas vai ficar pessoal.
268
00:22:44,166 --> 00:22:46,000
Est� falando do Four Seasons?
269
00:22:46,875 --> 00:22:47,875
A Piscina?
270
00:22:49,375 --> 00:22:51,375
� um lugar lindo, eu sei.
271
00:22:51,458 --> 00:22:53,916
E eu n�o sei ainda
como vou estilizar,
272
00:22:54,000 --> 00:22:56,541
mas � bom ter um novo projeto.
273
00:22:57,500 --> 00:22:59,250
Desculpa? Seu novo projeto?
274
00:23:01,333 --> 00:23:03,291
Meus corretores
deram um jeito r�pido.
275
00:23:03,791 --> 00:23:05,333
Vou assumir o lugar.
276
00:23:05,916 --> 00:23:07,583
- Ei.
- Rox, senta.
277
00:23:08,166 --> 00:23:11,375
Foi mal, Rox.
Estamos no meio de uma conversa.
278
00:23:11,458 --> 00:23:12,791
Eu sou a conversa.
279
00:23:14,375 --> 00:23:15,375
Ele tamb�m.
280
00:23:19,666 --> 00:23:21,375
Mas sabemos quem n�o �.
281
00:23:28,416 --> 00:23:29,416
Gente, que�
282
00:23:30,083 --> 00:23:31,625
Que porra � essa?
283
00:23:32,500 --> 00:23:33,750
O que est� acontecendo?
284
00:23:36,375 --> 00:23:39,208
Eu e a Rox vimos
uma oportunidade. � isso.
285
00:23:40,583 --> 00:23:44,166
Vamos assumir aqui e a Piscina.
O Jake est� fora.
286
00:23:45,625 --> 00:23:47,458
Minha comida. O c�rculo do Wes.
287
00:23:47,541 --> 00:23:49,750
� isso que mant�m
este lugar lotado.
288
00:23:50,625 --> 00:23:53,625
As pessoas seguir�o essas coisas
aonde elas forem.
289
00:23:55,125 --> 00:23:58,041
Mas todos dizem
que voc� � brilhante,
290
00:23:59,791 --> 00:24:01,000
ent�o j� sabe disso.
291
00:24:09,208 --> 00:24:10,208
Rapazes,
292
00:24:11,416 --> 00:24:12,416
vamos beber?
293
00:24:15,291 --> 00:24:18,583
Desculpa, Naveen. Eu n�o estava
interessado na Piscina.
294
00:24:31,208 --> 00:24:32,208
Foda-se.
295
00:24:36,083 --> 00:24:38,083
Meu pessoal
logo falar� com o seu.
296
00:24:38,166 --> 00:24:40,708
Mas, enquanto esperamos,
parab�ns.
297
00:24:44,458 --> 00:24:45,458
Certo.
298
00:24:48,000 --> 00:24:49,583
O que v�o fazer
com a grana extra?
299
00:24:49,666 --> 00:24:50,666
KD VC?
300
00:24:50,750 --> 00:24:51,958
PRECISO CONTAR ALGO.
301
00:24:52,041 --> 00:24:53,500
Comprar um restaurante?
302
00:24:54,375 --> 00:24:56,375
- Te vejo l�.
- �.
303
00:24:57,291 --> 00:24:59,791
- Quanto falta pra 4 e a 7?
- Dois, chef.
304
00:25:02,083 --> 00:25:04,333
- �timo, obrigado.
- Obrigada, chef.
305
00:25:06,666 --> 00:25:09,958
ROXIE TENHO ALGO MAIS IMPORTANTE!
306
00:25:24,500 --> 00:25:28,166
N�o sou de discursar,
mas a vibe est� pesada agora.
307
00:25:29,333 --> 00:25:33,458
Sei l�, talvez seja a primeira vez
que algu�m que voc�s conhecem morre.
308
00:25:35,833 --> 00:25:38,083
Perdi muita gente na minha vida,
309
00:25:39,708 --> 00:25:42,083
e o mais dif�cil �
perder os honestos.
310
00:25:44,041 --> 00:25:45,541
E a Anna era uma dessas.
311
00:25:48,000 --> 00:25:51,125
E sei que cada um sofre
de forma diferente.
312
00:25:52,583 --> 00:25:54,125
Ent�o, se precisarem fumar
313
00:25:55,458 --> 00:25:58,208
ou cheirar p� pro vel�rio amanh�,
314
00:25:58,291 --> 00:26:01,041
mandem ver, e ningu�m vai julgar.
315
00:26:12,166 --> 00:26:13,166
Beleza?
316
00:26:17,083 --> 00:26:18,083
Beleza.
317
00:26:18,666 --> 00:26:19,666
Beleza.
318
00:26:40,416 --> 00:26:42,000
- Tudo bem, amiga.
- N�o.
319
00:26:42,875 --> 00:26:44,000
- Para.
- Tudo bem.
320
00:26:44,083 --> 00:26:45,833
Para. N�o est� tudo bem.
321
00:26:50,916 --> 00:26:52,000
Ela foi estuprada.
322
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
Bem aqui.
323
00:26:59,333 --> 00:27:01,041
Jules Zablonski.
324
00:27:01,541 --> 00:27:03,333
Aquele pervertido do caralho.
325
00:27:21,791 --> 00:27:22,875
Ela foi estuprada.
326
00:27:23,750 --> 00:27:24,791
Foi demitida.
327
00:27:25,458 --> 00:27:26,500
E morreu
328
00:27:26,583 --> 00:27:29,958
em um acidente bobo pra caralho
no banheiro dela.
329
00:27:30,791 --> 00:27:33,916
O mundo � muito cruel
se essa � a hist�ria de algu�m.
330
00:27:40,875 --> 00:27:42,125
Eu n�o fiz nada.
331
00:27:43,333 --> 00:27:44,666
Nem antes, nem depois.
332
00:27:49,958 --> 00:27:51,666
Ent�o vamos fazer algo agora.
333
00:27:53,333 --> 00:27:54,333
Como o qu�?
334
00:27:56,916 --> 00:27:57,916
Roxie,
335
00:27:59,333 --> 00:28:02,541
a Anna foi estuprada
por um cara rico e famoso
336
00:28:03,125 --> 00:28:05,000
e escorregou na banheira.
337
00:28:09,666 --> 00:28:10,666
N�o engulo.
338
00:28:12,916 --> 00:28:13,916
E voc�?
339
00:28:20,125 --> 00:28:21,125
McCardle.
340
00:28:22,125 --> 00:28:24,291
- McCardle, a Keurig ainda est� quebrada.
- E?
341
00:28:24,375 --> 00:28:28,791
E fizemos vaquinha pra qu�? Foi
mal, gente. S� deu pra pegar �gua.
342
00:28:28,875 --> 00:28:30,166
- Obrigado.
- De nada.
343
00:28:30,250 --> 00:28:33,041
Ent�o a Anna falou
com voc�s dois diretamente?
344
00:28:33,125 --> 00:28:34,125
S� comigo.
345
00:28:35,083 --> 00:28:37,375
Me explica.
Quando ela te procurou?
346
00:28:38,083 --> 00:28:41,041
Eu procurei ela.
H� umas tr�s semanas.
347
00:28:43,750 --> 00:28:46,041
Ela postou algo, uma indireta.
348
00:28:46,541 --> 00:28:51,166
Achamos que ela estava com raiva
por ter sido demitida, a� fui perguntar.
349
00:28:54,666 --> 00:28:58,750
Ela disse que se lembrava de tomar
um drinque com Jules Zablonski.
350
00:28:58,833 --> 00:29:02,750
Ele � um artista metido
que est� sempre na �rea VIP.
351
00:29:03,416 --> 00:29:06,666
Ele implorou a noite toda,
e ela aceitou um drinque.
352
00:29:08,541 --> 00:29:09,625
Na manh� seguinte,
353
00:29:11,416 --> 00:29:15,000
ela acordou no banheiro,
sem roupa.
354
00:29:16,208 --> 00:29:19,250
Eu vi ela trope�ando de manh�.
Ela parecia mal. S�
355
00:29:20,500 --> 00:29:21,666
Estava fora de si.
356
00:29:22,166 --> 00:29:25,000
Ela te disse que suspeitava
de bebida adulterada?
357
00:29:25,500 --> 00:29:27,375
- Por Jules Zablonski?
- Sim.
358
00:29:28,625 --> 00:29:30,333
E depois? O que voc� fez?
359
00:29:35,458 --> 00:29:38,125
A Anna n�o queria que descobrissem
e dominasse a vida dela.
360
00:29:38,625 --> 00:29:41,291
Ela n�o queria
que ningu�m soubesse.
361
00:29:44,041 --> 00:29:47,500
Houve uma overdose no restaurante.
Zablonski estava l�?
362
00:29:47,583 --> 00:29:48,875
Como se nada tivesse rolado.
363
00:29:48,958 --> 00:29:52,708
Falei pro Jake bani-lo
depois do que houve. Ele jurou.
364
00:29:52,791 --> 00:29:55,333
- Mas desde que o irm�o dele veio�
- Calma.
365
00:29:55,416 --> 00:30:00,166
- Jake Friedken sabia do abuso?
- Sim. S� contei pra ele.
366
00:30:03,875 --> 00:30:06,625
Imagino que haja
c�meras de seguran�a l�.
367
00:30:22,666 --> 00:30:23,916
Estou sem palavras.
368
00:30:24,666 --> 00:30:26,083
- Sr. Friedken.
- Sim?
369
00:30:26,583 --> 00:30:28,750
Desculpe interromper.
Tem um minuto?
370
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
Claro.
371
00:30:31,583 --> 00:30:32,916
Por aqui. Com licen�a.
372
00:30:35,708 --> 00:30:39,375
Ei, quer alguma coisa?
Um caf�? �gua?
373
00:30:39,458 --> 00:30:41,625
N�o quero atrapalhar
num dia desses.
374
00:30:41,708 --> 00:30:44,541
Lembrei que tem
c�meras de seguran�a aqui.
375
00:30:45,041 --> 00:30:47,166
Poderia achar
umas fitas para mim?
376
00:30:47,250 --> 00:30:49,708
Qualquer grava��o
da Anna no m�s passado.
377
00:30:49,791 --> 00:30:53,416
N�o posso ajudar,
apagamos as fitas toda semana.
378
00:30:53,500 --> 00:30:57,083
J� faz um m�s que a Anna saiu,
ent�o� �.
379
00:30:57,166 --> 00:31:00,333
Voc� n�o disse
que ela escorregou no banho?
380
00:31:01,708 --> 00:31:03,958
O que tem a ver
com o tempo dela aqui?
381
00:31:05,250 --> 00:31:06,625
O restaurante?
382
00:31:11,000 --> 00:31:13,291
- N�o � o procedimento?
- N�o, porra.
383
00:31:14,125 --> 00:31:18,333
Pode me conseguir a filmagem? S�
a noite do abuso num pen drive.
384
00:31:18,416 --> 00:31:20,041
- N�o arranja o treco?
- Um mandado?
385
00:31:20,125 --> 00:31:21,125
�.
386
00:31:21,708 --> 00:31:24,208
Meus chefes querem
que encerre pra ontem.
387
00:31:24,291 --> 00:31:26,750
E talvez as fitas
criem pernas e fujam.
388
00:31:26,833 --> 00:31:28,875
- Por que ele faria isso?
- Mentir?
389
00:31:28,958 --> 00:31:30,333
Sei l�. Vai ver n�o mentiu.
390
00:31:31,041 --> 00:31:35,125
N�o tenho tempo pra isso. Disse
que n�o � normal apagar as fitas.
391
00:31:38,833 --> 00:31:41,583
Tinha um drogado
que trabalhava no Rabbit.
392
00:31:43,541 --> 00:31:46,833
Ele tentou pular do telhado,
acabou quebrando a coluna.
393
00:31:48,708 --> 00:31:51,250
Achamos engra�ado na �poca,
eu acho.
394
00:31:51,750 --> 00:31:53,458
E uma das c�meras pegou.
395
00:31:54,875 --> 00:31:59,833
Alguns de n�s iam ao escrit�rio
e assistiam ao v�deo de novo.
396
00:31:59,916 --> 00:32:02,000
E fizemos isso por meses.
397
00:32:03,458 --> 00:32:04,833
Sempre esteve l�.
398
00:32:05,625 --> 00:32:07,583
Com todas as outras filmagens.
399
00:32:11,166 --> 00:32:12,833
O Jake nunca apagou nada.
400
00:32:24,000 --> 00:32:25,208
N�o faz por mim.
401
00:32:54,416 --> 00:32:55,875
NENHUMA GRAVA��O DISPON�VEL
402
00:33:12,000 --> 00:33:13,500
Quanto falta pra 4 e a 7?
403
00:33:13,583 --> 00:33:14,583
Dois, chef.
404
00:33:15,000 --> 00:33:17,333
- Lindo. Bom trabalho.
- Obrigada, chef.
405
00:33:18,416 --> 00:33:20,666
ROXIE TENHO ALGO MAIS IMPORTANTE!
406
00:33:23,291 --> 00:33:24,458
Cad� a Roxie?
407
00:33:25,041 --> 00:33:26,750
Acho que est� na �rea VIP.
408
00:33:26,833 --> 00:33:29,083
Ah, beleza. Voc� est� no comando?
409
00:33:29,583 --> 00:33:30,666
- Estou.
- Tudo bem?
410
00:33:30,750 --> 00:33:32,500
- �timo.
- Consegue sair?
411
00:33:32,583 --> 00:33:33,833
Pode cobrir pro Tony?
412
00:33:33,916 --> 00:33:36,666
- Sobe pra um brinde em cinco minutos.
- Est� bem.
413
00:34:21,500 --> 00:34:22,708
M�os ao alto, porra.
414
00:34:27,333 --> 00:34:31,416
Coloca as m�os pra cima,
j�, porra.
415
00:34:38,708 --> 00:34:39,708
A gente consegue.
416
00:34:39,791 --> 00:34:41,000
Ningu�m se mexe!
417
00:34:41,083 --> 00:34:44,083
M�os pra cima.
Me d� os malditos diamantes.
418
00:34:44,166 --> 00:34:46,458
� isso a�,
seu filho da puta sexy.
419
00:34:54,875 --> 00:34:56,250
Se deu bem, porra.
420
00:35:00,625 --> 00:35:01,666
Beleza.
421
00:35:01,750 --> 00:35:03,166
Vamos l�, meu bem.
422
00:35:03,250 --> 00:35:04,250
Demorou, porra.
423
00:35:04,333 --> 00:35:06,125
Eu sei. Espera, escuta. N�o.
424
00:35:13,583 --> 00:35:15,000
- �.
- Que porra � essa?
425
00:35:15,083 --> 00:35:16,333
Foi mal.
426
00:35:22,875 --> 00:35:26,083
Uma cascata de estupidez, � isso.
427
00:35:26,583 --> 00:35:30,208
E, pra completar, ainda achou
que eu n�o descobriria.
428
00:35:30,791 --> 00:35:34,166
Isso virou desrespeito.
429
00:35:34,250 --> 00:35:38,458
E desrespeito � outra coisa.
430
00:35:39,958 --> 00:35:41,958
Algu�m come�a a te desrespeitar?
431
00:35:42,041 --> 00:35:44,416
Agora um exemplo
precisa ser dado.
432
00:35:46,458 --> 00:35:50,041
Era de se pensar que tivessem
433
00:35:50,125 --> 00:35:52,708
algum instinto
pro maldito neg�cio.
434
00:35:52,791 --> 00:35:55,916
Cagueta maldito.
Voc� � inacredit�vel, porra.
435
00:35:56,000 --> 00:35:58,083
- N�o, ot�rio. Foi o Jake.
- Balela.
436
00:35:58,166 --> 00:35:59,791
Nunca faria isso com voc�
437
00:36:00,791 --> 00:36:02,583
Ele acha que eu caguetei.
438
00:36:02,666 --> 00:36:04,875
Devia. Voc� devia ter me contado.
439
00:36:04,958 --> 00:36:06,541
Qual � o seu trabalho
440
00:36:06,625 --> 00:36:12,333
se n�o evitar
que essa bomba imbecil se detone?
441
00:36:12,958 --> 00:36:17,083
Agora sou eu que tenho montes
de merda pra encobrir se algo vazar.
442
00:36:17,166 --> 00:36:20,166
Agora � no meu cu.
443
00:36:26,208 --> 00:36:30,791
Toda semana com voc�
� uma nova decep��o.
444
00:36:40,916 --> 00:36:45,666
Eu te dou as chaves do sucesso,
445
00:36:46,250 --> 00:36:49,625
e voc� n�o coloca
na porra da igni��o.
446
00:36:52,125 --> 00:36:54,291
Voc� � uma vergonha.
447
00:36:54,791 --> 00:36:55,833
Calma, mano. N�o.
448
00:36:56,583 --> 00:36:57,583
O qu�?
449
00:36:58,083 --> 00:37:00,041
Diz isso na porra da minha cara.
450
00:37:06,833 --> 00:37:10,625
Me diz se a porra
da sua cara entendeu.
451
00:37:10,708 --> 00:37:12,625
Qual � o seu problema, porra?
452
00:37:16,916 --> 00:37:20,875
Os irm�os Friedken
n�o s�o mais problema nosso.
453
00:37:24,916 --> 00:37:27,500
Vai pegar o pr�ximo
voo pra Fort Myers.
454
00:37:27,583 --> 00:37:31,125
Vai e fica l�.
O Toro est� te esperando.
455
00:37:31,208 --> 00:37:33,916
E voc� vai ficar l�.
456
00:37:34,000 --> 00:37:36,750
N�o tem lugar pra fracassos
nesta organiza��o.
457
00:37:39,125 --> 00:37:43,625
Voc� vai levar ele ao LaGuardia.
458
00:37:43,708 --> 00:37:48,000
Vai ver ele entrar no avi�o.
459
00:37:48,083 --> 00:37:51,291
Vai ver o avi�o decolar.
460
00:37:51,375 --> 00:37:53,375
E eu cuido de voc� depois.
461
00:38:22,500 --> 00:38:25,208
Vou te dizer uma coisa.
O Jake est� morto.
462
00:38:29,041 --> 00:38:30,875
Ele est� morto, porra.
463
00:38:30,958 --> 00:38:35,458
N�o ligo se demorar
um m�s ou a porra de um ano.
464
00:38:36,958 --> 00:38:41,041
Vou voltar pra pegar
esse cagueta do caralho.
465
00:38:42,041 --> 00:38:44,625
Tem que esquecer, cara.
Voc� o ouviu.
466
00:38:44,708 --> 00:38:48,833
- N�o s�o mais problema nosso.
- N�o ouvi porra nenhuma.
467
00:38:49,791 --> 00:38:51,625
Que tipo de idiota � voc�?
468
00:38:52,125 --> 00:38:54,166
- Ei!
- N�o s�o problema nosso? Que porra?
469
00:38:54,250 --> 00:38:56,583
Acha que eu
n�o estou puto da vida?
470
00:38:57,083 --> 00:38:59,000
Vai viajar pra Fl�rida, porra.
471
00:38:59,083 --> 00:39:02,291
- Estou fora, porra. Fora.
- Vou voltar pra levar uma.
472
00:39:02,375 --> 00:39:04,083
�, mas n�o est� fora, mano.
473
00:39:04,166 --> 00:39:06,958
Ele vai se acalmar,
e depois voc� vai voltar.
474
00:39:07,041 --> 00:39:10,083
�, vou voltar.
Vou voltar como eu bem entender.
475
00:39:10,916 --> 00:39:13,458
N�o como ele nem ningu�m quiser.
Beleza?
476
00:39:14,125 --> 00:39:17,041
- Principalmente os malditos irm�os.
- Malditos.
477
00:39:17,125 --> 00:39:20,666
� o que estou dizendo. Tipo,
o Vince eu deixo quieto. Sabe?
478
00:39:22,041 --> 00:39:24,125
� um imbecil comum.
479
00:39:26,041 --> 00:39:26,957
Jake�
480
00:39:26,958 --> 00:39:29,250
Maldito Jake. Desgra�ado.
481
00:39:30,708 --> 00:39:32,791
O Jake � o pior tipo de idiota.
482
00:39:34,500 --> 00:39:38,000
Se acha mais esperto que os outros
porque anda com gente mais idiota ainda.
483
00:39:38,083 --> 00:39:42,375
Est� me dizendo que esse � o cara
que vai ganhar da gente?
484
00:39:42,458 --> 00:39:44,958
Filho da puta�
Dev�amos ter matado ele.
485
00:39:45,041 --> 00:39:46,125
De jeito nenhum.
486
00:39:47,333 --> 00:39:48,666
Vou dizer outra coisa.
487
00:39:49,625 --> 00:39:52,583
Aquele desgra�ado acha
que pode cancelar o roubo?
488
00:39:53,958 --> 00:39:55,208
Pagar e sair?
489
00:39:58,083 --> 00:39:59,083
Que se foda.
490
00:40:00,916 --> 00:40:02,000
E ele que se foda.
491
00:40:05,500 --> 00:40:07,166
Vamos fazer mesmo assim.
492
00:40:09,875 --> 00:40:12,083
Vamos fazer mesmo assim. N�o �?
493
00:40:13,416 --> 00:40:15,375
- Fala.
- N�o, mano. N�o vamos.
494
00:40:15,458 --> 00:40:17,583
Voc� � suicida, mas eu n�o, viu?
495
00:40:17,666 --> 00:40:19,291
� a melhor hora pra isso.
496
00:40:19,375 --> 00:40:23,333
Agora � mais seguro,
o Jake acha que n�o vai rolar.
497
00:40:23,416 --> 00:40:25,750
N�o precisa mais
ter medo de armadilha.
498
00:40:26,416 --> 00:40:27,416
Mas que p�
499
00:40:29,083 --> 00:40:30,083
Mano.
500
00:40:30,458 --> 00:40:34,208
Primeiro, meu medo n�o � deles,
beleza? Tenho medo do seu pai.
501
00:40:34,291 --> 00:40:36,750
Vamos receber a puni��o
como homens. Ele vai relaxar�
502
00:40:36,833 --> 00:40:38,791
S�rio, porra? Se ouve um pouco.
503
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
- Pensa na maldita log�stica.
- T�.
504
00:40:43,083 --> 00:40:46,666
Fazemos um trabalho impec�vel,
certo?
505
00:40:47,458 --> 00:40:49,458
Ainda pego um voo
pra fora da cidade.
506
00:40:50,708 --> 00:40:53,000
Ningu�m fica sabendo, porra.
Nunca.
507
00:40:59,166 --> 00:41:02,333
Um milh�o em mercadoria,
� disso que estamos falando,
508
00:41:02,416 --> 00:41:06,375
e est� l� parado, atr�s
de um seguran�a, implorando.
509
00:41:08,583 --> 00:41:10,291
Mancuso foi pago pelo trabalho.
510
00:41:11,083 --> 00:41:12,458
Nosso maldito trabalho.
511
00:41:14,375 --> 00:41:15,500
Por que n�o n�s?
512
00:41:18,541 --> 00:41:20,791
Foda-se essa merda
de ger�ncia intermedi�ria.
513
00:41:22,958 --> 00:41:24,208
Vou fazer.
514
00:41:30,291 --> 00:41:31,291
E voc�?
515
00:41:32,916 --> 00:41:33,916
Voc� topa?
516
00:42:05,875 --> 00:42:08,416
Teve que pular
a janela de uma casada?
517
00:42:08,500 --> 00:42:09,500
Quem me dera.
518
00:42:13,166 --> 00:42:16,541
Merda. Voc� est� bem, irm�o?
Precisa de ajuda?
519
00:42:17,916 --> 00:42:21,166
Um telefone pr�-pago
e dinheiro pra um intermunicipal.
520
00:42:21,250 --> 00:42:22,250
Aonde vai?
521
00:42:23,958 --> 00:42:25,083
Pra longe daqui.
522
00:42:32,625 --> 00:42:34,833
Pelo menos
te deixaram com as botas.
523
00:42:35,416 --> 00:42:37,083
Que se fodam.
524
00:42:37,166 --> 00:42:38,583
E foda-se o Jake tamb�m.
525
00:42:39,541 --> 00:42:42,458
Quero dizer, j� deu, porra.
Meu Pai amado.
526
00:42:43,041 --> 00:42:44,375
V� ao mercado, irm�o.
527
00:42:46,666 --> 00:42:49,583
Sobraram uns minutos neste aqui.
528
00:42:50,083 --> 00:42:51,916
- �?
- D� pra uma passagem.
529
00:42:52,000 --> 00:42:54,500
E talvez uma coisinha
pra comer ou beber.
530
00:42:54,583 --> 00:42:55,583
Valeu, cara.
531
00:42:56,958 --> 00:43:01,416
V�m uns almofadinhas aqui hoje
� noite. Cobro muito a mais deles.
532
00:43:01,500 --> 00:43:04,750
Posso conseguir bem mais
se voc� esperar um dia.
533
00:43:04,833 --> 00:43:06,375
- Te devo uma.
- Gentileza sua.
534
00:43:06,458 --> 00:43:08,583
Tenho que vazar de Nova York j�.
535
00:43:09,083 --> 00:43:11,750
Est� brincando? N�o pode ser.
536
00:43:11,833 --> 00:43:14,000
Meu Deus, voc� guardou? Por qu�?
537
00:43:14,083 --> 00:43:17,458
Pra recuperar meu dinheiro. Vou
encontrar o traficante no Plank.
538
00:43:18,083 --> 00:43:21,083
Est� devolvendo suas drogas
como a porra da Amazon?
539
00:43:22,000 --> 00:43:24,916
Puxa, voc� � uma beleza.
Ningu�m � como voc�.
540
00:43:25,416 --> 00:43:26,541
Vou sentir saudade.
541
00:43:27,458 --> 00:43:29,250
Beleza, Mattie. Obrigado.
542
00:43:30,041 --> 00:43:33,625
Embarcando, �nibus para Washington,
D.C. Passageiros, sigam�
543
00:43:33,708 --> 00:43:36,041
Certo, uma, Clearwater, Fl�rida?
544
00:43:36,125 --> 00:43:39,541
Acabou de sair. O pr�ximo sai
amanh� de manh�. Mesma hora.
545
00:43:41,666 --> 00:43:44,333
- Nada at� l�?
- N�o para Clearwater.
546
00:43:44,916 --> 00:43:45,916
Vai comprar?
547
00:43:46,458 --> 00:43:48,291
T�. Uma pra amanh�, por favor.
548
00:43:48,833 --> 00:43:50,333
Certo. S�o 35.
549
00:43:52,625 --> 00:43:54,041
- Aqui.
- Obrigado.
550
00:43:55,166 --> 00:43:56,082
Pr�ximo!
551
00:43:56,083 --> 00:43:57,083
R�pido!
552
00:43:59,916 --> 00:44:03,583
O bairro est� decaindo mesmo.
Talvez eu precise da fechadura.
553
00:44:05,083 --> 00:44:06,083
Foi mal. Eu�
554
00:44:07,375 --> 00:44:10,708
- Tentei seu apartamento, mas�
- Eu n�o estava em casa ontem � noite.
555
00:44:12,500 --> 00:44:13,500
Oi.
556
00:44:17,458 --> 00:44:18,791
Vai embora, porra?
557
00:44:21,625 --> 00:44:26,041
- Queria te contar o que eu�
- Porra, cara. N�o, eu n�o ligo.
558
00:44:26,125 --> 00:44:29,875
- Gen, n�o vai demorar.
- � um est�dio de tatuagem, cara. N�o�
559
00:44:29,958 --> 00:44:34,083
Se quiser conversar, h� bares
na �rea, v�o amar ouvir suas mentiras.
560
00:44:34,166 --> 00:44:35,375
Ent�o me tatua.
561
00:44:36,541 --> 00:44:38,458
Quero me tatuar. O que quiser.
562
00:44:42,833 --> 00:44:43,833
T�?
563
00:44:50,708 --> 00:44:54,083
Acho que j� sabia disso
minha vida toda. Estava�
564
00:44:54,833 --> 00:44:59,083
Estava bem na minha cara,
mas a ficha s� caiu mesmo ontem.
565
00:45:01,750 --> 00:45:05,583
Fam�lia, Gen, � s�
566
00:45:05,666 --> 00:45:07,583
� uma puta mentira. � que�
567
00:45:07,666 --> 00:45:12,833
Pelo menos a fam�lia que nos ensinam
a chamar de fam�lia, sabe?
568
00:45:14,375 --> 00:45:16,416
Sangue, sabe? � que�
569
00:45:17,083 --> 00:45:17,999
Sei l�.
570
00:45:18,000 --> 00:45:21,750
La�os familiares n�o s�o
os mais importantes. Isso �
571
00:45:21,833 --> 00:45:24,750
Acho que isso � falso. Sabe?
572
00:45:24,833 --> 00:45:29,875
N�o � real. � s� algo
que � dado a voc�, sabe? Ʌ
573
00:45:31,208 --> 00:45:33,625
N�o tem escolha.
N�o tem consulta.
574
00:45:33,708 --> 00:45:36,500
Essa mulher � sua m�e,
esse cara � seu pai.
575
00:45:36,583 --> 00:45:39,500
Eles treparam.
Voc� est� aqui. Lida com isso.
576
00:45:39,583 --> 00:45:42,375
E talvez haja
outro estranho na casa.
577
00:45:42,458 --> 00:45:45,708
� um irm�o. E essa �
a sua fam�lia. Voc� � s�
578
00:45:46,708 --> 00:45:49,208
Pessoas a quem voc� est� preso,
sabe?
579
00:45:49,291 --> 00:45:52,041
E voc� tem
que amar o outro garoto
580
00:45:52,125 --> 00:45:55,041
porque ele saiu
do mesmo par de pernas que voc�,
581
00:45:55,125 --> 00:45:58,125
mesmo que ele te traia
sempre que ele pode ou�
582
00:45:59,166 --> 00:46:03,125
Talvez seja um tio
que voc� s� viu uma vez e voc�s�
583
00:46:03,208 --> 00:46:04,291
Isso, voc� sabe�
584
00:46:05,000 --> 00:46:06,541
Ele devia ser mais importante
585
00:46:06,625 --> 00:46:09,958
do que o cara da mercearia
que lembra seu pedido sempre?
586
00:46:10,041 --> 00:46:11,416
N�o sei. S�
587
00:46:12,000 --> 00:46:13,333
Que se foda.
588
00:46:13,416 --> 00:46:15,166
Foda-se o sangue.
589
00:46:17,416 --> 00:46:18,625
V�nculos�
590
00:46:18,708 --> 00:46:20,083
Acho, sabe�
591
00:46:21,708 --> 00:46:23,958
V�nculos s�o fam�lia.
592
00:46:25,000 --> 00:46:26,041
N�? V�nculos�
593
00:46:26,625 --> 00:46:28,916
V�nculos s�o quem voc� escolhe.
594
00:46:32,375 --> 00:46:34,625
E seriam as pessoas
595
00:46:35,875 --> 00:46:40,208
que fazem voc� amar o mundo muito
mais s� porque est�o nele, sabe?
596
00:46:40,291 --> 00:46:43,708
E essas pessoas amam mais o mundo
porque voc� est� nele
597
00:46:43,791 --> 00:46:46,541
e� por voc� existir.
598
00:46:48,791 --> 00:46:50,750
E voc�s se apoiam.
599
00:46:51,916 --> 00:46:54,583
Quando � importante,
quando n�o �,
600
00:46:54,666 --> 00:46:56,708
e n�o � por obriga��o, voc�s s�
601
00:46:57,208 --> 00:46:59,791
Voc�s se apoiam,
porque voc�s t�m�
602
00:47:00,333 --> 00:47:04,083
Voc�s t�m essa conex�o
e querem continuar assim.
603
00:47:06,166 --> 00:47:07,166
Juntos.
604
00:47:13,125 --> 00:47:18,500
Essas pessoas ficariam com os dias bons.
Ganhariam os feriados, A��o de Gra�as
605
00:47:18,583 --> 00:47:19,958
e os Natais e os�
606
00:47:20,791 --> 00:47:22,125
E os anivers�rios.
607
00:47:27,083 --> 00:47:30,125
E acho que todos merecem
encontrar essas pessoas.
608
00:47:33,916 --> 00:47:37,208
Voc� merece mesmo encontrar
essas pessoas, Gen. Sabe?
609
00:47:37,750 --> 00:47:39,375
- Sabe?
- N�o se mexe.
610
00:47:49,833 --> 00:47:52,166
Promete encontrar essas pessoas?
611
00:47:55,583 --> 00:47:57,375
E ser�o sua fam�lia, est� bem?
612
00:48:04,625 --> 00:48:06,333
Acabou? Terminou?
613
00:48:06,916 --> 00:48:07,916
O que voc� fez?
614
00:48:11,166 --> 00:48:13,166
Algo pra sua fam�lia ler.
615
00:48:14,791 --> 00:48:15,791
�?
616
00:48:58,166 --> 00:49:02,208
VOLTO LOGO
617
00:49:05,083 --> 00:49:06,333
Quer outro?
618
00:49:09,791 --> 00:49:11,875
Um u�sque desta vez, por favor.
619
00:49:12,458 --> 00:49:14,125
� happy hour. Dois por um.
620
00:49:14,625 --> 00:49:16,291
�? Dia de sorte.
621
00:49:22,625 --> 00:49:26,583
Ei, cara, eu nunca fa�o isso,
mas voc� n�o � o cara daquela banda?
622
00:49:29,625 --> 00:49:31,208
Sou.
623
00:49:32,666 --> 00:49:33,624
Eu sabia.
624
00:49:33,625 --> 00:49:35,625
Ent�o voc�s v�o pagar hoje, n�?
625
00:49:39,916 --> 00:49:41,291
Mais u�sque, por favor.
626
00:49:43,000 --> 00:49:44,541
Aten��o, passageiros.
627
00:49:44,625 --> 00:49:48,833
Embarque na plataforma cinco pro
pr�ximo expresso pra Filad�lfia.
628
00:49:54,333 --> 00:49:57,916
Malas abandonadas ser�o relatadas
� seguran�a da esta��o.
629
00:49:58,583 --> 00:50:00,083
Al�?
630
00:50:00,791 --> 00:50:06,166
Ei, sei que deve estar a caminho de Las
Vegas ou sei l�, mas, pra garantir�
631
00:50:06,250 --> 00:50:08,041
Droga. Que horas s�o?
632
00:50:08,125 --> 00:50:10,041
S�o 16h, cara.
633
00:50:10,125 --> 00:50:13,666
Puta merda!
Perdi a porra do �nibus.
634
00:50:13,750 --> 00:50:17,875
Caramba, irm�o. Acho
que teve sorte de eu ter ligado.
635
00:50:17,958 --> 00:50:21,541
Os clientes vieram. Lembra
os almofadinhas de que falei?
636
00:50:22,041 --> 00:50:25,666
Tenho grana pra voc�,
se precisar. E parece que precisa.
637
00:50:26,875 --> 00:50:27,875
Cad� voc�?
638
00:50:29,500 --> 00:50:30,625
Me encontra no bar.
639
00:50:31,125 --> 00:50:32,125
Beleza.
640
00:50:44,291 --> 00:50:45,291
Foi mal, irm�o.
641
00:50:46,916 --> 00:50:48,333
Eu n�o tive escolha.
642
00:50:49,375 --> 00:50:50,458
Que papo � esse?
643
00:50:51,083 --> 00:50:52,125
E a�, Vince?
644
00:50:57,666 --> 00:50:59,458
Vamos voltar pro carro.
645
00:51:10,458 --> 00:51:12,208
Eu sabia. Porra, eu�
646
00:51:13,708 --> 00:51:15,916
Eu sabia que ele estragaria tudo
647
00:51:16,666 --> 00:51:17,666
de alguma forma.
648
00:51:18,375 --> 00:51:19,750
O maldito Jake n�o tem�
649
00:51:20,250 --> 00:51:23,333
N�o tem vis�o pr�pria. Ele s�
650
00:51:28,166 --> 00:51:29,375
Junior, voc� pode�
651
00:51:30,125 --> 00:51:33,375
Pode garantir
que nunca serei encontrado?
652
00:51:33,458 --> 00:51:36,708
N�o quero que minha filha
me identifique na porra do necrot�rio.
653
00:51:36,791 --> 00:51:39,291
- Meu Deus. Acabou?
- �? Sim.
654
00:51:39,375 --> 00:51:41,166
N�o vou te matar, Vince.
655
00:51:42,625 --> 00:51:44,708
Tenho um trabalho pra voc�.
Beleza?
656
00:51:47,708 --> 00:51:49,250
Meu parceiro amarelou.
657
00:51:50,958 --> 00:51:53,125
Ainda tem as chaves
do restaurante?
658
00:51:58,625 --> 00:51:59,625
Tenho.
659
00:52:00,833 --> 00:52:01,833
�timo.
660
00:52:02,916 --> 00:52:05,125
Vou precisar da senha do cofre.
661
00:52:06,500 --> 00:52:09,208
E um refor�o
caso a coisa esquente.
662
00:52:12,375 --> 00:52:13,500
Me d� seu telefone.
663
00:52:18,958 --> 00:52:20,083
�, eu topo.
664
00:52:20,916 --> 00:52:23,500
Eu topo. Estou dentro.
665
00:52:25,625 --> 00:52:26,958
�, o Jake que se foda.
666
00:52:28,916 --> 00:52:30,583
Ele fez por merecer.
667
00:52:33,416 --> 00:52:34,958
�. Beleza.
668
00:52:36,708 --> 00:52:37,708
Eu topo, Junior.
669
00:52:41,416 --> 00:52:42,625
Bom garoto.
670
00:52:57,375 --> 00:53:01,708
Fala, par�a. Estou
no local agora. Me d� uma hora.
671
00:53:03,833 --> 00:53:07,875
Que porra de manh�? N�o
vou pra Midtown na hora do rush.
672
00:53:09,625 --> 00:53:12,083
N�o d� pra tr�s, cara.
673
00:53:15,125 --> 00:53:16,500
Beleza. Tudo bem.
674
00:53:18,458 --> 00:53:19,458
�s 3h.
675
00:53:20,791 --> 00:53:22,500
�, p�e dois alarmes, porra.
676
00:53:24,125 --> 00:53:26,833
Acertamos por 40.
� isso. Essa � a sua parte.
677
00:53:26,916 --> 00:53:30,625
N�o quero ouvir nada
de 45 ou 50 quando eu chegar.
678
00:53:33,000 --> 00:53:34,500
�. Entendido.
679
00:53:35,541 --> 00:53:36,958
Lex, 647.
680
00:53:38,791 --> 00:53:39,791
�timo.
681
00:53:40,458 --> 00:53:41,458
At� l�.
682
00:53:42,791 --> 00:53:43,916
Maldito ganancioso.
683
00:53:49,291 --> 00:53:50,375
Lugar de merda.
684
00:53:58,166 --> 00:53:59,166
Beleza.
685
00:54:03,291 --> 00:54:04,291
Hora de ir.
686
00:54:32,916 --> 00:54:36,375
Toda a minha equipe
fez sacrif�cios,
687
00:54:36,458 --> 00:54:38,791
mas lutamos juntos.
688
00:54:40,000 --> 00:54:44,541
Este lugar n�o existe sem voc�s.
S�o minha fam�lia, amo voc�s.
689
00:54:50,083 --> 00:54:51,416
O que foi?
690
00:54:55,125 --> 00:54:56,125
Merda.
691
00:54:57,291 --> 00:54:58,833
Est�o l�.
692
00:54:59,375 --> 00:55:00,375
Que se foda.
693
00:55:02,375 --> 00:55:03,375
Vamos pra festa.
694
00:55:04,000 --> 00:55:06,416
Ei, � tarde demais.
Vamos dar o fora.
695
00:55:06,500 --> 00:55:07,958
As joias est�o l�.
696
00:55:08,041 --> 00:55:11,250
N�o vou sair daqui
sem porra nenhuma. E voc�?
697
00:55:12,083 --> 00:55:13,375
- E voc�?
- N�o.
698
00:55:14,041 --> 00:55:15,541
Beleza. Vamos.
699
00:55:19,916 --> 00:55:20,916
Vem c�.
700
00:55:23,291 --> 00:55:25,583
As malditas joias.
Est�o l� dentro?
701
00:55:27,166 --> 00:55:28,708
N�o sei. Sou s� um chef.
702
00:55:29,250 --> 00:55:31,500
Ent�o, vamos descobrir? Anda.
703
00:55:32,041 --> 00:55:33,166
T�. Espera.
704
00:55:34,958 --> 00:55:38,875
- A gente n�o pode fazer isso. N�o posso�
- Cala a boca. Beleza?
705
00:55:38,958 --> 00:55:41,666
Vamos fazer isso, sim.
Pega a sua arma.
706
00:55:41,750 --> 00:55:44,916
Deve ter um guarda,
e ele precisa saber que � s�rio.
707
00:55:45,000 --> 00:55:48,666
Entramos l�. Eu seguro ele, voc�
pega a merda, e damos o fora.
708
00:55:48,750 --> 00:55:50,791
- �.
- Vamos l�, porra.
709
00:55:50,875 --> 00:55:52,458
Um brinde ao Black Rabbit. Sa�de.
710
00:55:59,375 --> 00:56:02,791
M�os ao alto!
Todo mundo pro ch�o!
711
00:56:02,875 --> 00:56:04,875
Cad� a porra dos meus diamantes?
712
00:56:04,958 --> 00:56:08,750
Na verdade, todas as joias
neste lugar v�o pra bolsa.
713
00:56:08,833 --> 00:56:12,083
Anda. Os rel�gios tamb�m.
714
00:56:12,166 --> 00:56:14,125
Aonde diabos est�o indo?
715
00:56:16,583 --> 00:56:21,208
Isso mesmo!
Mandei se abaixarem, porra!
716
00:56:24,500 --> 00:56:27,000
Obede�am, e eles v�o embora.
717
00:56:27,083 --> 00:56:29,250
Beleza. Fiquem calmos.
718
00:56:29,958 --> 00:56:31,583
Ei, o que est� fazendo?
719
00:56:32,291 --> 00:56:33,750
Calma, porra!
720
00:56:33,833 --> 00:56:38,333
Pelo amor de Deus, calma!
Voc� n�o quer isso. � falso!
721
00:56:39,541 --> 00:56:41,750
N�o banca o her�i.
D� o rel�gio pra ele.
722
00:56:41,833 --> 00:56:44,208
- Tem uma bolsa com joias de verdade.
- Senta.
723
00:56:44,291 --> 00:56:47,000
- Me larga e vaza!
- Senta, filho da puta!
724
00:56:47,083 --> 00:56:48,916
- Me solta!
- Fala pra ele relaxar.
725
00:56:49,000 --> 00:56:50,833
Algum problema? Mandei sentar!
726
00:56:57,625 --> 00:56:59,708
Sentado, cacete!
727
00:56:59,791 --> 00:57:00,791
Ei!
728
00:57:04,916 --> 00:57:05,832
Vince?
729
00:57:05,833 --> 00:57:07,291
Ei. Calma, cara.
730
00:57:09,125 --> 00:57:11,625
O que voc� est� fazendo, porra?
731
00:57:11,708 --> 00:57:13,625
Cala a boca e me d� o rel�gio.
732
00:57:14,250 --> 00:57:16,666
O que est� fazendo agora, porra?
733
00:57:16,750 --> 00:57:18,708
- Voc� n�o quer usar essa merda.
- Sai.
734
00:57:18,791 --> 00:57:20,958
- Estou tentando.
- D� o que ele quer.
735
00:57:21,041 --> 00:57:23,541
- Larga isso.
- Se der mais um passo�
736
00:57:24,250 --> 00:57:25,165
Deixa comigo.
737
00:57:25,166 --> 00:57:27,208
Para de se mexer, porra!
738
00:57:27,291 --> 00:57:30,500
Para de se mexer, porra!
739
00:58:10,875 --> 00:58:11,916
Est� vendo isso?
740
00:58:12,541 --> 00:58:15,166
A culpa dessa merda � sua.
741
00:58:19,625 --> 00:58:21,083
De joelhos, caralho!
742
00:58:24,333 --> 00:58:25,625
De joelhos!
743
00:58:35,875 --> 00:58:37,416
Bom garo�
744
01:01:08,291 --> 01:01:09,708
Legendas: Thamires Araujo
53830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.