All language subtitles for Akshardham.Operation.Vajra.Shakti.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,906 --> 00:02:30,267 Hey! Stop here. 2 00:02:30,747 --> 00:02:31,827 I'll take it from here. 3 00:02:37,830 --> 00:02:40,347 Hey, you. Come here. Come on. 4 00:02:40,947 --> 00:02:42,507 Listen to me. Come here. 5 00:02:46,426 --> 00:02:48,147 Well, I can't deny that. 6 00:02:54,867 --> 00:02:56,787 Where were you last night? 7 00:02:56,866 --> 00:02:59,866 Why didn't you come? I was waiting for you. 8 00:03:01,146 --> 00:03:02,187 Hey, Sarfaraz! 9 00:03:02,986 --> 00:03:04,827 Have some shame, buddy. 10 00:03:09,106 --> 00:03:10,906 Listen to me. Listen! 11 00:03:11,026 --> 00:03:12,466 Enough now, creep. 12 00:03:15,546 --> 00:03:16,626 Ismail! Ismail! 13 00:03:18,027 --> 00:03:19,026 Ismail! Ismail! 14 00:03:20,266 --> 00:03:21,906 - Yes, Sir. - How is that lady doing? 15 00:03:22,506 --> 00:03:23,946 She is fast asleep and snoring. 16 00:03:24,426 --> 00:03:27,346 Let me tell you something, all Indian women snore. 17 00:03:27,426 --> 00:03:28,347 Even the minister's daughter? 18 00:03:28,866 --> 00:03:31,947 That's the reason she is snoring without a care in the world. 19 00:03:42,027 --> 00:03:43,546 Cheetah one to Romeo, come in. 20 00:03:43,666 --> 00:03:44,466 Cheetah one. 21 00:03:45,306 --> 00:03:46,546 Strike team update your status. 22 00:03:46,626 --> 00:03:48,226 We read you Cheetah one. Pass. 23 00:03:48,906 --> 00:03:51,507 It's confirmed that the target is here. 24 00:03:51,586 --> 00:03:53,346 Affirmative. Hang back. 25 00:03:53,907 --> 00:03:56,386 Strike team is reaching. ETA 18 minutes. 26 00:03:56,466 --> 00:03:57,786 Stay alert, out. 27 00:04:07,465 --> 00:04:08,505 Here, have some nuts. 28 00:04:14,547 --> 00:04:15,786 Did you find the target, sir? 29 00:04:16,506 --> 00:04:17,986 Strike team will be here in 18 minutes. 30 00:04:18,867 --> 00:04:20,226 I lost, sir. 31 00:04:24,066 --> 00:04:26,547 You guys know that gambling is illegal, right? 32 00:04:26,626 --> 00:04:27,786 And moreover, on targets... 33 00:04:27,867 --> 00:04:29,187 Ismail! Ismail! - It's not like that, sir. 34 00:04:29,427 --> 00:04:31,947 Sir! - Yes, sir. 35 00:04:32,346 --> 00:04:34,227 Army has been spotted, moving towards you. 36 00:04:34,386 --> 00:04:36,027 They will reach there in about 15 minutes. 37 00:04:36,267 --> 00:04:37,467 I will wake her up, boss! 38 00:04:37,827 --> 00:04:38,746 Let her sleep! 39 00:04:38,907 --> 00:04:42,267 Boss will decide her fate, if she will stay alive or not. 40 00:04:42,466 --> 00:04:45,346 Stay alert. We'll be there. - Okay, boss. 41 00:04:45,507 --> 00:04:46,746 Sarfaraz, army is coming. 42 00:04:50,907 --> 00:04:52,947 Cheetah one to Romeo, come in. Urgent. 43 00:04:53,026 --> 00:04:54,106 I repeat, it's urgent. 44 00:04:55,146 --> 00:04:56,026 Pass your message, Cheetah one. 45 00:04:56,187 --> 00:04:58,546 Sir, our strike team has been spotted. 46 00:04:58,827 --> 00:04:59,907 I need permission to go in. 47 00:05:02,106 --> 00:05:03,666 I feel our target is in danger. 48 00:05:05,667 --> 00:05:08,547 Did they mention anything about killing the target? Over. 49 00:05:10,426 --> 00:05:11,307 No, sir. 50 00:05:13,626 --> 00:05:16,107 Team will be there in 15 minutes. Just wait. 51 00:05:16,186 --> 00:05:17,026 Over and out. 52 00:05:18,826 --> 00:05:20,067 Cheetah one to Romeo. 53 00:05:20,946 --> 00:05:22,146 Sir, that will be too late. 54 00:05:22,386 --> 00:05:23,866 I am going in, over, and out. 55 00:05:24,906 --> 00:05:27,106 Cheetah one, negative. I said, wait! Over. 56 00:05:27,426 --> 00:05:28,426 Channel nine. 57 00:05:28,506 --> 00:05:29,907 Bibek, you stay here, I am going in. 58 00:05:31,467 --> 00:05:33,066 Romeo to Cheetah one, are you there? 59 00:05:37,306 --> 00:05:38,106 Keep trying him. 60 00:05:52,986 --> 00:05:53,866 Sir, shall we? 61 00:05:56,360 --> 00:05:57,920 You never listen. 62 00:05:58,547 --> 00:06:00,186 Just following your footsteps, sir. 63 00:06:25,707 --> 00:06:26,506 Ismail! 64 00:06:27,387 --> 00:06:28,186 Ismail! 65 00:07:31,066 --> 00:07:32,026 Miss Noor... 66 00:07:32,427 --> 00:07:33,706 Indian army. Let's go. 67 00:07:57,987 --> 00:07:58,986 May God protect you. 68 00:08:16,986 --> 00:08:17,787 Ismail! 69 00:08:20,466 --> 00:08:21,426 Sarfaraz! 70 00:08:21,946 --> 00:08:22,986 Where are you guys? 71 00:08:27,546 --> 00:08:28,707 That's Abu Hamza. 72 00:08:30,106 --> 00:08:31,347 And that's Bilal Naikoo with him. 73 00:08:31,707 --> 00:08:32,506 Go, check upstairs. 74 00:08:32,586 --> 00:08:34,306 Take the hostage to the sniper team. 75 00:08:34,506 --> 00:08:35,307 Take her. 76 00:08:40,426 --> 00:08:41,506 Cheetah two to Shera one, 77 00:08:41,706 --> 00:08:42,666 Are you getting a clear shot? 78 00:08:42,747 --> 00:08:44,427 I am getting a clear shot. Over. 79 00:08:44,626 --> 00:08:45,946 Hold. 80 00:08:46,626 --> 00:08:48,226 We've to catch him alive. 81 00:08:49,066 --> 00:08:49,866 Sir. 82 00:08:50,826 --> 00:08:51,627 Sir. 83 00:08:52,626 --> 00:08:53,506 Sir. 84 00:08:55,947 --> 00:08:57,987 Boss, the girl has run away! - What?! 85 00:09:06,791 --> 00:09:07,626 Boss! 86 00:09:07,746 --> 00:09:08,667 Run! 87 00:09:08,866 --> 00:09:09,747 Boss! 88 00:09:13,227 --> 00:09:14,106 Come on! Run! 89 00:09:16,306 --> 00:09:17,586 This way, boss! 90 00:09:18,627 --> 00:09:19,947 This way... - Bilal, this way! 91 00:09:20,026 --> 00:09:20,826 This way, boss. 92 00:09:23,547 --> 00:09:24,466 Clear! 93 00:09:28,947 --> 00:09:30,147 Target is running left to right. 94 00:09:30,226 --> 00:09:31,467 Distance is 500 meters. 95 00:09:31,827 --> 00:09:33,546 Acquired. - Dispatch. 96 00:09:36,387 --> 00:09:38,346 Sierra to Romeo, strike team on location. 97 00:09:38,506 --> 00:09:39,546 One target is arrested. 98 00:09:39,627 --> 00:09:41,187 Now, going to assist Cheetah one. 99 00:09:50,586 --> 00:09:51,387 Hamza! 100 00:09:56,146 --> 00:09:57,786 Don't fire. Let me go. 101 00:09:59,706 --> 00:10:00,507 Don't shoot me. 102 00:10:00,666 --> 00:10:02,737 Just... don't shoot me. 103 00:10:30,706 --> 00:10:32,266 Now, the mission is over. 104 00:10:34,626 --> 00:10:37,626 Sir, you'll get me killed some day. 105 00:10:43,386 --> 00:10:45,666 Boss, let's go. Let's get away from here. 106 00:10:46,426 --> 00:10:47,226 Let's go! 107 00:11:20,986 --> 00:11:22,327 Let's talk about Gujarat now. 108 00:11:22,707 --> 00:11:24,826 The whole country was shaken by the Gujarat riots. 109 00:11:25,107 --> 00:11:27,867 Those riots caused a lot of damage to life and property. 110 00:11:28,227 --> 00:11:30,786 But it is a matter of relief that no violent incident 111 00:11:30,906 --> 00:11:33,186 has been reported for the last several months. 112 00:11:33,306 --> 00:11:35,986 People have resumed their day-to-day life. 113 00:11:36,365 --> 00:11:40,646 There's peace in Gujarat and the entire country. 114 00:11:45,786 --> 00:11:49,506 It's shameful for us that there's peace in that country. 115 00:13:20,907 --> 00:13:23,040 Good shot, Khan! - Thank you! 116 00:13:23,346 --> 00:13:25,586 Superb! Superb! - Thanks! 117 00:13:39,306 --> 00:13:42,666 Sir, you'll get me killed some day. 118 00:13:48,867 --> 00:13:50,866 You lost your touch, Major Singh. 119 00:13:51,186 --> 00:13:52,467 What were you saying, Captain Rohit? 120 00:13:52,786 --> 00:13:53,586 Sir! 121 00:13:59,106 --> 00:13:59,907 Sir, I was... 122 00:14:01,261 --> 00:14:03,130 All that I heard about Major Singh... 123 00:14:03,213 --> 00:14:05,553 Not everything you hear is true, Rohit. 124 00:14:07,866 --> 00:14:09,267 Yes, Major Hanut lost a friend... 125 00:14:11,067 --> 00:14:12,711 Captain Bibek was like his brother. 126 00:14:12,826 --> 00:14:15,786 Colonel Nagar holds Major Singh responsible for the mission's failure. 127 00:14:16,467 --> 00:14:18,190 Following the plan, not to disobey orders 128 00:14:18,253 --> 00:14:19,412 is the first thing we learn, sir. 129 00:14:20,187 --> 00:14:21,106 But he changed the plan. 130 00:14:21,507 --> 00:14:23,506 Plan is the first casualty in every mission, Rohit. 131 00:14:24,747 --> 00:14:25,707 It's a high-risk game. 132 00:14:26,506 --> 00:14:28,044 You win some, you lose some. 133 00:14:29,067 --> 00:14:31,066 That day, Hanut followed his gut, and it went wrong. 134 00:14:32,466 --> 00:14:33,946 He has been paying for it ever since. 135 00:14:37,866 --> 00:14:38,667 Yes, sir. 136 00:15:11,026 --> 00:15:11,866 Farooq! 137 00:15:12,946 --> 00:15:14,586 One bullet for each target. 138 00:15:14,706 --> 00:15:16,227 Not even a single bullet must be wasted! 139 00:15:24,826 --> 00:15:26,386 We have to 140 00:15:27,466 --> 00:15:32,026 kick all the infidels out of our land. 141 00:15:32,907 --> 00:15:36,147 The Almighty has chosen the four of you. 142 00:15:37,254 --> 00:15:38,667 You're his army. 143 00:15:39,027 --> 00:15:41,586 You're no less than a tank, a plane 144 00:15:41,706 --> 00:15:44,226 or even a fighter jet because He chose you for this job. 145 00:15:46,107 --> 00:15:49,386 Now, it's your turn to attack India so hard 146 00:15:49,666 --> 00:15:51,226 that they never forget it. 147 00:15:52,227 --> 00:15:55,666 If God wills it! - If God wills it! 148 00:15:55,986 --> 00:15:57,706 Allah is the greatest. 149 00:15:58,426 --> 00:16:00,106 March starts at 3:30 a.m. 150 00:16:00,387 --> 00:16:02,106 Everyone must do the bigger pit. - Yes, sir! 151 00:16:05,466 --> 00:16:07,546 Major, what's the ETA? 152 00:16:07,947 --> 00:16:08,746 Excuse me. 153 00:16:10,146 --> 00:16:11,706 Lata is overdue by two weeks. 154 00:16:12,147 --> 00:16:14,146 I hope, it's a girl. - Yeah. 155 00:16:14,626 --> 00:16:16,026 By the way, where were you yesterday? 156 00:16:17,506 --> 00:16:19,997 It's just... that I don't feel like it. 157 00:16:20,106 --> 00:16:21,465 I don't feel like meeting people. 158 00:16:22,893 --> 00:16:24,012 I understand. 159 00:16:24,289 --> 00:16:25,142 Jai Hind, Sir. 160 00:16:25,746 --> 00:16:27,365 G.C. sir has called for both of you. 161 00:16:35,346 --> 00:16:36,186 Jai Hind, Sir. 162 00:16:37,246 --> 00:16:38,106 Jai Hind. 163 00:16:50,787 --> 00:16:51,586 Come in. 164 00:17:14,946 --> 00:17:16,347 We have received an information from Intelligence 165 00:17:16,426 --> 00:17:18,186 that Chief Minister Choksi's life is in danger. 166 00:17:18,867 --> 00:17:20,746 Something big is being planned in Gujarat. 167 00:17:20,907 --> 00:17:23,339 Chief Minister Choksi and many business leaders are going to be 168 00:17:23,443 --> 00:17:25,986 a part of a business event to be held in Ahmedabad in two days. 169 00:17:27,059 --> 00:17:28,780 A juicy target for a terrorist. 170 00:17:29,506 --> 00:17:32,506 I need a HIT from CTTF-2, that will accompany me to Gujarat. 171 00:17:33,360 --> 00:17:35,959 Hence, I will need you both on this task. 172 00:17:41,019 --> 00:17:43,379 Sir, Major Samar is expecting his first child anytime now. 173 00:17:44,826 --> 00:17:48,867 Anyway, for this babysitting mission... - This is not a babysitting mission, Singh! 174 00:17:50,907 --> 00:17:52,146 It's our job. 175 00:17:52,626 --> 00:17:55,626 You might have forgotten that, but we remember. 176 00:18:02,586 --> 00:18:05,427 Fine. Samar, you stay back. 177 00:18:05,866 --> 00:18:09,226 Hanut, I need a team ready by 0600 hours. 178 00:18:09,987 --> 00:18:10,906 That's all. 179 00:18:11,547 --> 00:18:12,546 Officers! 180 00:18:44,090 --> 00:18:44,955 Come on. 181 00:18:45,906 --> 00:18:46,742 Come on, quick! 182 00:18:54,225 --> 00:18:54,867 Finally! 183 00:20:39,487 --> 00:20:41,407 Ticket! Show me your tickets. 184 00:20:50,199 --> 00:20:51,585 Here. It's for the four of us. 185 00:21:10,686 --> 00:21:11,712 Here you go. 186 00:21:25,107 --> 00:21:26,547 Here, please have some. 187 00:21:38,547 --> 00:21:40,750 Sir, there's police at every access point of the hotel. 188 00:21:40,806 --> 00:21:42,246 Every vehicle is being checked before entering. 189 00:21:42,747 --> 00:21:43,906 There is just one entrance 190 00:21:43,992 --> 00:21:46,713 and no unauthorized person will be allowed. 191 00:21:47,626 --> 00:21:51,027 Sir, this is our library. We've converted it to a command setup for you. 192 00:21:51,792 --> 00:21:54,072 There's live footage coming in from all the CCTVs. 193 00:21:54,253 --> 00:21:56,533 You'll have complete support from our end. 194 00:21:56,626 --> 00:21:57,666 Thank you. - Thank you, sir. 195 00:22:01,107 --> 00:22:02,547 This is our base, gentlemen. 196 00:22:02,866 --> 00:22:05,706 Khan, coordination with the local police, and all the arrangements... 197 00:22:05,787 --> 00:22:07,107 Cross-check with me. - Yes, sir. 198 00:22:07,467 --> 00:22:09,426 Sniper DET, position yourself on the terrace. 199 00:22:10,066 --> 00:22:11,307 Rohit... - Sir. 200 00:22:11,427 --> 00:22:13,146 Set up the group communication line. 201 00:22:13,786 --> 00:22:16,666 Radio jamming, cell surveillance, everything! Okay? 202 00:22:18,507 --> 00:22:19,386 Yes, sir. - Okay, sir. 203 00:22:19,467 --> 00:22:20,946 Sir, it's your first mission. 204 00:22:22,386 --> 00:22:23,506 How are you feeling? 205 00:22:24,786 --> 00:22:25,786 What a waste, man. 206 00:22:26,626 --> 00:22:29,466 I imagined my first mission will have some action. 207 00:22:31,866 --> 00:22:33,267 I don't miss my targets. 208 00:22:46,626 --> 00:22:48,267 So, it's your first mission? - Yes, sir. 209 00:22:51,906 --> 00:22:54,066 All the best. - Thank you, sir. 210 00:23:04,306 --> 00:23:06,094 Let's go, Shaheen. Be careful. 211 00:23:06,226 --> 00:23:08,506 We will step out now. Stay with your dad. 212 00:23:13,811 --> 00:23:15,826 Let's go. Be careful. 213 00:23:18,894 --> 00:23:21,466 Have you reached? - Yes, we have. 214 00:23:21,546 --> 00:23:24,466 There's a white ambassador with a driver outside the station, waiting for you. 215 00:23:24,546 --> 00:23:27,330 Okay. - He'll take you to your destination. 216 00:23:41,866 --> 00:23:44,673 Ladies and Gentlemen... 217 00:23:46,026 --> 00:23:49,746 No. This "Ladies and gentlemen" is very old-fashioned. Let's... 218 00:23:49,906 --> 00:23:51,066 "Associates" will be fine. 219 00:23:51,186 --> 00:23:55,227 "Associates, industries are the fuel to any state." 220 00:23:55,347 --> 00:23:56,907 "And our state..." 221 00:23:57,319 --> 00:23:59,760 Colonel Nagar, please come. 222 00:24:02,986 --> 00:24:04,710 Jai Hind, Sir. - Jai Hind. I... 223 00:24:04,786 --> 00:24:06,190 I heard that you'll be here. - Yes, sir. 224 00:24:06,375 --> 00:24:08,946 I'll be handling the security here. 225 00:24:12,147 --> 00:24:13,066 He is Major Hanut Singh. 226 00:24:13,146 --> 00:24:14,946 He is the in-charge of our house intervention team. 227 00:24:32,787 --> 00:24:36,104 What?! Your preparation is done, right? 228 00:24:36,706 --> 00:24:37,707 Yes, I'll be there. 229 00:24:38,466 --> 00:24:40,467 Okay. I'll see you. 230 00:24:41,826 --> 00:24:44,226 It's her birthday today, so we came. - All right. 231 00:24:44,307 --> 00:24:46,066 Our son-in-law will come as well. - Okay. 232 00:24:46,467 --> 00:24:48,507 Namaste. - Namaste. 233 00:24:48,867 --> 00:24:50,986 Swamiji, I will take your leave. I've to leave for the conference. 234 00:24:51,226 --> 00:24:53,305 Just a minute. Please excuse me. - Sure. 235 00:24:53,946 --> 00:24:57,586 Mr. Vashal, what is this conference about? 236 00:24:58,386 --> 00:24:59,346 For the state progress. 237 00:25:00,066 --> 00:25:01,386 It's Mr. Choksi's dream. 238 00:25:01,906 --> 00:25:04,186 This conference is a stepping stone towards that dream. 239 00:25:05,106 --> 00:25:08,826 If our Gujarat state progresses then it's great. 240 00:25:09,106 --> 00:25:11,001 Swamiji, Mr. Choksi has reached. 241 00:25:11,432 --> 00:25:13,630 I will take your leave. - All the best, dear brother. 242 00:25:13,707 --> 00:25:14,946 I'll see you. - Yeah. 243 00:25:16,866 --> 00:25:20,009 Kids, greet Swamiji. Namaste, Swamiji. 244 00:25:20,086 --> 00:25:22,278 - Namaste. - Come on, speed up. 245 00:25:22,467 --> 00:25:24,694 Namaste. - Come this way. Here. 246 00:25:26,466 --> 00:25:27,747 Please standstill. 247 00:25:30,546 --> 00:25:31,546 Go ahead. 248 00:25:31,626 --> 00:25:33,706 Namaste. - Namaste. 249 00:25:36,106 --> 00:25:37,066 Turn around. 250 00:25:46,947 --> 00:25:49,641 Chintu! Where are you? 251 00:25:54,546 --> 00:25:56,554 You're on your phone the entire day. 252 00:25:57,706 --> 00:25:58,587 What are you doing here? 253 00:25:59,667 --> 00:26:01,347 I'll work if there's work. 254 00:26:02,386 --> 00:26:03,826 What do I do when there's no customer? 255 00:26:04,227 --> 00:26:05,466 Come in and get to work. 256 00:26:07,386 --> 00:26:09,027 Hi, Namaste. - Namaste. 257 00:26:10,012 --> 00:26:11,506 Chintu, come on. 258 00:26:11,747 --> 00:26:14,826 Dad, there's a customer. I'll be back. 259 00:26:15,987 --> 00:26:17,307 How much is this for? - So, Angela? 260 00:26:17,427 --> 00:26:17,986 Yeah? 261 00:26:18,426 --> 00:26:20,226 You think you'll find your answers here? 262 00:26:20,346 --> 00:26:21,507 Of course, I will. 263 00:26:22,227 --> 00:26:23,506 That's my journey. 264 00:26:23,586 --> 00:26:27,306 I travel to new places. I meet new people. 265 00:26:27,747 --> 00:26:29,106 And the answer will come. 266 00:26:30,546 --> 00:26:31,546 How is this? 267 00:26:31,986 --> 00:26:33,426 Oh, that's nice. I love the colour. 268 00:26:33,867 --> 00:26:34,986 Madam, excuse me. - Huh? 269 00:26:35,427 --> 00:26:36,426 I am a professional guide. 270 00:26:36,507 --> 00:26:38,706 I will take you inside the temple and tell you everything about it. 271 00:26:39,251 --> 00:26:41,226 My rate is Rs. 2000 but I will give a discounted price. 272 00:26:41,307 --> 00:26:43,587 Only Rs. 1000 and... - No, that's too much. 273 00:26:43,866 --> 00:26:44,986 Rs. 200 is enough. 274 00:26:45,306 --> 00:26:46,786 Hey! Are you Gujarati? 275 00:26:47,146 --> 00:26:48,466 Yes, I am from Ahmedabad. 276 00:26:48,586 --> 00:26:51,627 And she is my friend, Angela. She has come from Greece to see temples. 277 00:26:51,706 --> 00:26:53,106 All the way from Greece? - Yes. 278 00:26:53,710 --> 00:26:55,506 Okay, let's finalise at 500 rupees? 279 00:26:55,587 --> 00:26:56,986 - No. - Nothing more than 200. 280 00:26:57,226 --> 00:27:00,627 Okay, let's meet in the middle and finalise at 300. Okay? 281 00:27:01,827 --> 00:27:02,866 Okay, fine. 282 00:27:02,946 --> 00:27:03,987 We will come back to you. 283 00:27:04,066 --> 00:27:05,427 Nice. - Give it back to him. 284 00:27:05,506 --> 00:27:06,666 We'll come back. - Thank you. 285 00:27:07,352 --> 00:27:08,667 I know English also, madam. 286 00:27:08,746 --> 00:27:10,626 I can show you the full temple with every detail. 287 00:27:11,564 --> 00:27:13,626 It will be mixed with Gujarati, but I can explain. 288 00:27:13,707 --> 00:27:14,506 Okay. 289 00:27:14,586 --> 00:27:16,866 This is the world-famous Krishna Dham temple. 290 00:27:16,947 --> 00:27:18,706 There's a huge exhibition hall inside. - Okay. 291 00:27:18,826 --> 00:27:20,667 There is also an auditorium that can accommodate 200 people. 292 00:27:22,066 --> 00:27:24,027 Good afternoon, Lata. - Good afternoon. 293 00:27:24,106 --> 00:27:26,106 Hello, Major Samar. How are you? - Fine. 294 00:27:26,510 --> 00:27:27,557 All well? 295 00:27:28,746 --> 00:27:31,518 Everything seems okay. Your blood pressure is also fine. 296 00:27:32,547 --> 00:27:34,707 We'll have some final tests done before the surgery. 297 00:27:35,136 --> 00:27:36,226 Okay? - Okay, doctor. 298 00:27:36,306 --> 00:27:37,906 It's a standard procedure. Don't worry. 299 00:27:37,986 --> 00:27:39,226 Okay. - Take care. 300 00:27:39,706 --> 00:27:40,707 See you. 301 00:27:42,812 --> 00:27:44,213 Everything is fine. 302 00:28:14,667 --> 00:28:15,946 How long will it take? 303 00:28:17,187 --> 00:28:18,306 We're about to reach. 304 00:28:18,626 --> 00:28:20,147 Drive us to the right gate. 305 00:28:20,906 --> 00:28:22,067 There's only one gate. 306 00:28:29,787 --> 00:28:30,586 Come, Rupal. 307 00:28:35,026 --> 00:28:38,427 Pawan, hurry up! Mom-Dad must be waiting. - Yes, let's go. 308 00:28:38,942 --> 00:28:39,774 Let's go. 309 00:28:42,867 --> 00:28:44,866 Where are your daughter and her husband? 310 00:28:45,346 --> 00:28:46,947 They're late even on your birthday. 311 00:28:47,026 --> 00:28:48,346 They'll be here anytime now. 312 00:28:48,758 --> 00:28:51,186 They might've gotten late as Rupal comes late from school. 313 00:28:53,067 --> 00:28:54,546 It's not crowded today. 314 00:28:55,587 --> 00:28:57,346 We have to meet them at the auditorium, right? 315 00:28:57,426 --> 00:28:58,311 No, inside the temple. 316 00:29:00,219 --> 00:29:00,996 Come. 317 00:29:03,346 --> 00:29:05,067 Pawan. - Tell me. 318 00:29:05,226 --> 00:29:06,706 We forgot the camera in the car. 319 00:29:08,106 --> 00:29:09,706 How will we click pictures now? 320 00:29:11,389 --> 00:29:12,226 Don't worry. It's alright. 321 00:29:12,387 --> 00:29:13,906 I will quickly go and get it. 322 00:29:14,986 --> 00:29:16,107 Take the keys. 323 00:29:17,466 --> 00:29:18,546 Thank you. 324 00:29:18,747 --> 00:29:19,827 Come back quickly. - Yeah. 325 00:29:20,477 --> 00:29:21,387 Come on. 326 00:29:23,586 --> 00:29:25,464 Go ahead. - Rupal, go there. 327 00:29:27,106 --> 00:29:27,969 Raise your hands. 328 00:29:34,066 --> 00:29:36,627 Rajshree, please cover for me. 329 00:29:36,786 --> 00:29:37,587 I'll go use the restroom. 330 00:29:37,666 --> 00:29:40,107 No problem, come. - Stop, Rupal. 331 00:30:17,984 --> 00:30:20,667 Inside are they talking about the history of India? - Thank you. 332 00:30:20,907 --> 00:30:22,312 Come. - I just love it. Come. 333 00:30:22,587 --> 00:30:25,827 Madam, inside, you will see a beautiful light and sound show. 334 00:30:31,587 --> 00:30:32,986 Did you come here for the first time? 335 00:30:33,147 --> 00:30:34,750 I've been here before. But now, I came for her. 336 00:30:34,827 --> 00:30:35,866 Okay. 337 00:30:36,186 --> 00:30:38,226 It's a world-famous temple. 338 00:30:38,427 --> 00:30:40,026 Do you know the Shakuntla story? 339 00:30:40,707 --> 00:30:42,066 She was a very beautiful queen. 340 00:30:42,147 --> 00:30:44,869 She got married to King Dushyant. - Dhushant? 341 00:30:44,946 --> 00:30:47,574 It's Dushyant. 342 00:30:47,650 --> 00:30:49,546 Dushyant. - And their son was named, Bharat. 343 00:31:03,106 --> 00:31:06,147 Everyone, settle down! Abhishek, sit down! You sit at the back. 344 00:31:06,346 --> 00:31:07,986 Don't fight. 345 00:31:08,187 --> 00:31:09,633 What's the time? 346 00:31:10,404 --> 00:31:11,386 It's 4:00. 347 00:31:12,627 --> 00:31:14,406 They should've been here by now. - They'll come. 348 00:31:14,667 --> 00:31:15,466 Next. 349 00:31:19,224 --> 00:31:20,866 What's in the bag? Open it. 350 00:31:39,116 --> 00:31:40,264 Swamiji. 351 00:31:48,426 --> 00:31:49,866 Why everyone's running here and there? 352 00:31:50,026 --> 00:31:51,627 There's firing. Let's go, Swamiji. - Firing? 353 00:32:10,787 --> 00:32:12,688 We're under attack! Run! 354 00:32:12,765 --> 00:32:13,786 Run! We're under attack! 355 00:32:13,866 --> 00:32:14,986 Stop! Wait. 356 00:32:15,546 --> 00:32:16,506 Not this way. 357 00:32:17,067 --> 00:32:17,866 Come with me. 358 00:32:18,066 --> 00:32:19,146 Come on, this way. 359 00:32:22,306 --> 00:32:24,346 Swamiji! Get inside. 360 00:32:24,786 --> 00:32:26,787 We're under attack. There's firing, Swamiji. 361 00:32:27,826 --> 00:32:28,626 Oh, God! 362 00:32:29,986 --> 00:32:33,066 India has been named after his name. - What's that? 363 00:32:33,306 --> 00:32:35,346 That's a peace symbol. It signifies that India is peaceful. 364 00:32:44,626 --> 00:32:46,707 Come on. Hide there. 365 00:32:56,067 --> 00:32:57,226 This way! 366 00:33:22,186 --> 00:33:24,267 Run! Come on, run! 367 00:33:25,386 --> 00:33:26,187 Sejal! 368 00:33:34,700 --> 00:33:36,426 Hello, police station? 369 00:33:37,107 --> 00:33:38,187 I am calling from the Krishna Dham temple. 370 00:33:38,264 --> 00:33:39,906 Everyone, run! There's firing outside! 371 00:33:39,987 --> 00:33:40,786 Run! Run! 372 00:33:40,986 --> 00:33:42,666 Come on. Come on, be with me. 373 00:33:50,408 --> 00:33:51,387 Sit down. 374 00:33:53,477 --> 00:33:56,386 It's nothing. Put pressure on it. 375 00:34:20,586 --> 00:34:21,706 Pawan! 376 00:34:23,063 --> 00:34:24,627 - Chintu! - Rupal! 377 00:34:25,146 --> 00:34:25,947 Pawan! 378 00:34:26,026 --> 00:34:27,186 Somebody open the door! 379 00:34:27,306 --> 00:34:29,187 What are you doing? Go away from here. 380 00:34:29,266 --> 00:34:31,506 Go away! Go! - My son is inside the premises. 381 00:34:31,587 --> 00:34:32,586 Pawan! - Hey! 382 00:34:32,667 --> 00:34:33,906 Bullets are being fired. 383 00:34:33,987 --> 00:34:35,547 My family is inside. - Go away! 384 00:34:35,626 --> 00:34:37,146 My family is inside! - You go away! 385 00:34:37,306 --> 00:34:38,506 There's firing inside. 386 00:34:38,586 --> 00:34:41,706 Don't go that way! They're moving towards the temple! 387 00:34:49,626 --> 00:34:51,906 Kids! Keep quiet! 388 00:34:51,987 --> 00:34:54,027 Terrorists have entered the temple! 389 00:34:54,106 --> 00:34:56,427 There are coming this way. Everybody, run! 390 00:34:56,506 --> 00:34:57,550 Everybody, run! 391 00:34:57,627 --> 00:34:58,786 Everyone, run! - Come, let's go. 392 00:34:58,866 --> 00:35:00,106 Keep quiet. 393 00:35:00,306 --> 00:35:01,347 Run! 394 00:35:01,947 --> 00:35:02,986 Open the door! 395 00:35:03,066 --> 00:35:04,707 - Open the door! - Open the door! 396 00:35:04,786 --> 00:35:06,226 It's locked from the outside! 397 00:35:06,306 --> 00:35:07,906 Door's locked! 398 00:35:07,986 --> 00:35:09,666 Everyone, stay low! Lie down. - Get down. 399 00:35:09,747 --> 00:35:10,986 Kids, please. - Sit down! 400 00:35:11,106 --> 00:35:12,666 Don't cry. Please, don't cry. - Sit down. 401 00:35:12,946 --> 00:35:14,986 Let's hide. Come on. 402 00:35:15,387 --> 00:35:17,866 Don't cry. Keep quiet! 403 00:35:17,946 --> 00:35:19,866 Kill the lights. 404 00:35:49,764 --> 00:35:50,721 Oh, God! 405 00:36:12,027 --> 00:36:13,426 Omar! - Tell me! 406 00:36:14,547 --> 00:36:17,706 Find them and kill them all. - Okay, brother. 407 00:36:17,986 --> 00:36:20,266 You look in the basement and I will look here. 408 00:36:20,626 --> 00:36:21,786 Don't spare anyone. 409 00:36:21,906 --> 00:36:23,586 Kill them on the spot. 410 00:36:24,267 --> 00:36:26,312 Don't worry, brother. We won't spare anyone! 411 00:36:27,546 --> 00:36:29,586 Love, listen to me carefully. 412 00:36:30,066 --> 00:36:31,386 Don't worry. 413 00:36:31,587 --> 00:36:34,506 Cover your eyes. Keep your eyes closed. 414 00:36:35,506 --> 00:36:38,626 And promise me that you'll not open your eyes. 415 00:36:39,066 --> 00:36:40,186 Just keep your eyes closed. 416 00:36:41,466 --> 00:36:44,866 Daddy loves you, dear. Daddy loves you. 417 00:36:47,346 --> 00:36:48,666 Daddy loves you. - Look at him. 418 00:36:48,747 --> 00:36:49,833 Don't kill me, please. 419 00:36:51,706 --> 00:36:52,827 There's one here. 420 00:36:53,907 --> 00:36:54,706 Good job! 421 00:36:55,146 --> 00:36:57,306 Keep looking for them. Let's go ahead and see. 422 00:36:57,786 --> 00:36:58,587 Come on! 423 00:36:59,547 --> 00:37:01,947 Don't fire! Please, don't shoot me! - There's another one! 424 00:37:02,899 --> 00:37:04,270 Stop running! 425 00:37:05,035 --> 00:37:06,466 Stop running... 426 00:37:11,974 --> 00:37:12,934 Yes, boss. 427 00:37:14,386 --> 00:37:15,786 Okay, as you say. 428 00:37:16,786 --> 00:37:17,787 Farooq! 429 00:37:18,987 --> 00:37:20,307 That's enough! 430 00:37:20,957 --> 00:37:23,146 Boss has asked us to take hostages from now. 431 00:37:36,466 --> 00:37:38,427 Be careful with the bullets. 432 00:37:40,306 --> 00:37:41,266 Farooq! Omar! 433 00:37:42,066 --> 00:37:44,106 Go and handle the auditorium. - Okay. 434 00:37:44,586 --> 00:37:47,346 Hanif, let's go to the exhibition. 435 00:37:49,947 --> 00:37:50,907 Guys... 436 00:37:53,067 --> 00:37:54,706 May God protect you. - May God protect you. 437 00:37:56,746 --> 00:37:59,586 May God protect you. - May God protect you. 438 00:38:06,088 --> 00:38:09,027 Listen! Gather as many hostages as you can. 439 00:38:10,467 --> 00:38:11,466 As you say. 440 00:38:14,410 --> 00:38:19,010 Associates, industries are the fuel to any state. 441 00:38:19,450 --> 00:38:22,170 And standing on this stage, when I see you all... 442 00:38:22,250 --> 00:38:25,010 I feel so happy that I... 443 00:38:25,210 --> 00:38:26,570 What's happening? - Sir, you'll have to come with us. 444 00:38:26,650 --> 00:38:28,530 Stay with me, sir. Moving! 445 00:38:29,130 --> 00:38:30,610 Hey! 446 00:38:30,770 --> 00:38:32,930 Move! - Move aside! 447 00:38:35,490 --> 00:38:36,690 Major, what's happening? 448 00:38:36,770 --> 00:38:37,970 We need to isolate you, Sir. - Why? 449 00:38:38,050 --> 00:38:39,010 Krishna Dham has been attacked. 450 00:38:39,130 --> 00:38:40,570 NSG has been activated. 451 00:38:52,690 --> 00:38:54,050 What about the people who were inside the temple? 452 00:39:08,210 --> 00:39:10,570 Hello, Dad. - Chintu, where are you? 453 00:39:10,863 --> 00:39:13,250 Dad, what's happening? 454 00:39:13,450 --> 00:39:16,233 I don't know. There's firing. Where are you? 455 00:39:16,850 --> 00:39:20,570 I am here in the exhibition, where the light show happens. 456 00:39:20,647 --> 00:39:24,170 Don't you worry. Just stay calm. You've to come out alive. 457 00:39:25,090 --> 00:39:26,610 Don't do any stupidity. 458 00:39:26,997 --> 00:39:28,064 No need to take any risk. 459 00:39:28,874 --> 00:39:30,229 Did you understand, Chintu? 460 00:39:32,765 --> 00:39:33,770 Chintu! 461 00:39:33,850 --> 00:39:36,770 Dad, the terrorists are here. 462 00:39:39,570 --> 00:39:40,850 Hey, come here. 463 00:39:40,930 --> 00:39:41,810 Please don't shoot. 464 00:39:41,890 --> 00:39:44,010 I will call you back. - I am at the shop. 465 00:39:44,850 --> 00:39:46,930 Call me anytime. I will be here. 466 00:39:47,770 --> 00:39:49,170 Take care, dad. 467 00:39:49,650 --> 00:39:51,330 I will call you later. 468 00:39:52,650 --> 00:39:53,450 Chintu. 469 00:39:56,010 --> 00:39:58,930 You're fine. You're going to be just fine. You're fine, really. 470 00:39:59,010 --> 00:40:00,530 Calm down. 471 00:40:47,050 --> 00:40:47,850 Hello. 472 00:40:51,890 --> 00:40:54,687 Hello... Hello. 473 00:40:56,976 --> 00:40:59,730 Omar! - Yeah. 474 00:41:04,410 --> 00:41:06,010 It's fun! 475 00:41:26,370 --> 00:41:28,370 All of you, assemble at the front. 476 00:41:28,570 --> 00:41:30,450 Hey you, come on. 477 00:41:30,570 --> 00:41:32,930 Come out... - Please don't shoot me! 478 00:41:33,010 --> 00:41:35,690 Go there! Come on! 479 00:41:35,810 --> 00:41:37,970 Do as I say, or I will shoot. 480 00:41:38,050 --> 00:41:40,170 Come out, old woman! - Please don't shoot! 481 00:41:40,250 --> 00:41:41,850 This is no game, old man! 482 00:41:41,930 --> 00:41:44,290 Get in the front. Come on! 483 00:41:45,370 --> 00:41:48,090 I said, assemble at the front! - Leave the kids. 484 00:41:48,689 --> 00:41:50,449 Come on! Come out! 485 00:41:51,116 --> 00:41:52,490 Shut them up! 486 00:41:52,850 --> 00:41:55,044 Please, don't shoot them. They are kids. 487 00:41:55,330 --> 00:41:57,050 I can see them! 488 00:41:57,570 --> 00:41:58,930 I think the entire city is here. 489 00:42:00,810 --> 00:42:02,890 Listen to us, stay back! Everyone stay back! 490 00:42:03,306 --> 00:42:04,099 My family... 491 00:42:05,010 --> 00:42:07,293 Find out... Stay back! - Inspector, my son is stuck inside. 492 00:42:07,370 --> 00:42:09,877 Get away from here! Shut all the shops! 493 00:42:23,616 --> 00:42:25,696 Hanif, get all of them together. 494 00:42:29,455 --> 00:42:31,930 Get the... out! Stand up! Come out! 495 00:42:32,410 --> 00:42:33,210 Come on! 496 00:43:28,130 --> 00:43:29,890 Who is it? - Headquarters. 497 00:43:31,170 --> 00:43:31,970 Yes. 498 00:43:42,530 --> 00:43:43,330 Okay. 499 00:43:50,930 --> 00:43:51,930 When do you need to leave? 500 00:43:53,130 --> 00:43:53,930 Right now. 501 00:44:01,130 --> 00:44:01,930 Go. 502 00:44:08,090 --> 00:44:08,890 Sejal. 503 00:44:09,730 --> 00:44:10,530 Sejal. 504 00:44:11,210 --> 00:44:12,770 Please let us go. 505 00:44:14,210 --> 00:44:16,490 Please let us go. 506 00:44:17,010 --> 00:44:18,050 She'll die! 507 00:44:21,370 --> 00:44:23,170 Farooq! Omar! 508 00:44:24,130 --> 00:44:25,250 How many people are there? 509 00:44:27,290 --> 00:44:29,210 There are 23 people. 510 00:44:30,050 --> 00:44:30,850 Okay. 511 00:44:32,090 --> 00:44:34,250 We're about to begin the second phase of our mission. 512 00:44:35,410 --> 00:44:37,610 Shoot one person, every half an hour. 513 00:44:44,930 --> 00:44:45,730 You'll be the first one. 514 00:44:49,410 --> 00:44:50,450 Then, you, after half an hour. 515 00:44:52,090 --> 00:44:53,170 Then, you. You, after him. 516 00:44:54,490 --> 00:44:55,330 And then, you. 517 00:44:56,091 --> 00:44:58,250 You've to remember the sequence. 518 00:45:03,290 --> 00:45:05,010 Farooq, you know what to do, right? 519 00:45:07,370 --> 00:45:08,370 Yes, I know. 520 00:45:12,450 --> 00:45:13,250 You were first, right? 521 00:45:14,410 --> 00:45:15,389 Come on. 522 00:45:22,730 --> 00:45:25,084 Didn't you hear what I said? 523 00:45:25,161 --> 00:45:27,290 Why are you still sitting here? 524 00:45:27,536 --> 00:45:29,256 Please, don't kill me! 525 00:45:29,918 --> 00:45:32,516 Leave me. 526 00:45:38,090 --> 00:45:39,010 What's your name? 527 00:45:40,916 --> 00:45:42,516 I asked... 528 00:45:44,050 --> 00:45:45,410 your name! 529 00:45:46,730 --> 00:45:47,610 Vijay. 530 00:45:50,970 --> 00:45:53,170 You've such a heroic name. 531 00:45:53,450 --> 00:45:55,130 You must tell it with pride. 532 00:45:57,770 --> 00:45:59,570 Okay, forget it. Come, let's go. 533 00:46:07,330 --> 00:46:11,530 Walk straight and walk fast. Just do as I say. 534 00:46:11,930 --> 00:46:13,690 Don't worry. Be brave. 535 00:46:14,890 --> 00:46:15,690 Keep walking. 536 00:46:17,250 --> 00:46:18,650 Brother... 537 00:46:23,250 --> 00:46:25,450 Brother... - If you call me brother again... 538 00:46:25,970 --> 00:46:27,323 I will kill you right here. 539 00:46:28,210 --> 00:46:31,210 I just got a job. I am about to go to the US. 540 00:46:32,514 --> 00:46:34,970 I just came here to thank God and seek blessings as I got my visa. 541 00:46:47,418 --> 00:46:48,391 Walk fast! 542 00:46:48,738 --> 00:46:49,660 Come on! 543 00:46:52,050 --> 00:46:54,330 There's no one to take care of my parents. 544 00:46:58,850 --> 00:46:59,730 This way. 545 00:47:01,172 --> 00:47:03,016 Go there! Do as I say... - Don't... 546 00:47:06,890 --> 00:47:08,050 - Go! 547 00:47:24,250 --> 00:47:26,090 It's Vijay's heroic moment. 548 00:47:45,610 --> 00:47:48,050 Greetings, Boss. - Greetings. 549 00:47:48,970 --> 00:47:51,130 Did the second phase of our mission begin? 550 00:47:51,450 --> 00:47:54,730 I'll be on line. I want to hear it. 551 00:47:55,110 --> 00:47:56,130 Okay, boss. 552 00:48:01,370 --> 00:48:02,370 Hero. 553 00:48:04,930 --> 00:48:05,930 Go that side. 554 00:48:07,137 --> 00:48:08,890 Come on. Go. 555 00:48:10,203 --> 00:48:11,301 Look down. 556 00:48:20,650 --> 00:48:21,890 Please don't kill me! 557 00:48:22,442 --> 00:48:23,594 Please don't kill me. 558 00:48:36,810 --> 00:48:38,170 Announce your name to the world. 559 00:48:42,050 --> 00:48:43,090 It's Vijay Mehta. 560 00:48:45,936 --> 00:48:47,450 I asked you to tell them, not me. 561 00:48:50,370 --> 00:48:51,570 My name is... 562 00:48:53,342 --> 00:48:54,462 Vijay Mehta. 563 00:48:59,250 --> 00:49:00,050 Please... 564 00:49:01,690 --> 00:49:04,650 Please inform my... 565 00:49:07,730 --> 00:49:10,132 They shot him! - They shot him! 566 00:49:30,796 --> 00:49:32,116 Listen to me carefully. 567 00:49:33,343 --> 00:49:35,897 I have a message for your prime minister. 568 00:49:37,650 --> 00:49:38,450 Okay. 569 00:49:39,730 --> 00:49:40,850 Okay, sir. Thank you. 570 00:49:46,650 --> 00:49:47,890 It was the prime minister. 571 00:49:49,530 --> 00:49:52,210 Terrorists have sent their demands. 572 00:49:52,850 --> 00:49:53,730 Who is it? 573 00:49:54,490 --> 00:49:55,570 Abu Hamza. 574 00:49:56,090 --> 00:49:58,410 He wants us to release Bilal Naikoo! 575 00:49:59,130 --> 00:50:02,650 As soon as Naikoo is released and crosses the border 576 00:50:02,730 --> 00:50:04,090 they will let go of the hostages 577 00:50:04,170 --> 00:50:05,970 and all the terrorists will surrender. 578 00:50:06,810 --> 00:50:10,730 But till then, they will kill one hostage every half an hour. 579 00:50:10,890 --> 00:50:12,730 And they've already started by killing their first hostage. 580 00:50:12,890 --> 00:50:14,010 They're lying. 581 00:50:14,130 --> 00:50:16,332 Singh! - No, Colonel. 582 00:50:17,250 --> 00:50:18,170 Let him speak. 583 00:50:20,610 --> 00:50:21,730 The moment Bilal Naikoo... 584 00:50:22,770 --> 00:50:24,450 crosses the border 585 00:50:25,169 --> 00:50:27,130 they will start killing people. 586 00:50:27,930 --> 00:50:29,330 They won't spare anyone. 587 00:50:30,090 --> 00:50:30,930 And... 588 00:50:31,559 --> 00:50:34,930 they would have succeeded in making this a huge embarrassment for India. 589 00:50:36,810 --> 00:50:38,610 Let the central government take a decision. 590 00:50:38,970 --> 00:50:42,290 But we've to think about the safety of the hostages. 591 00:50:42,930 --> 00:50:44,970 Colonel, what's the ground strategy? 592 00:50:46,170 --> 00:50:48,170 Rapid Action Force and police have reached there. 593 00:50:48,330 --> 00:50:51,250 Till the time NSG reaches there, they will handle the situation there. 594 00:50:51,330 --> 00:50:52,250 Sir! 595 00:50:53,090 --> 00:50:55,810 CTTF-2 will take another four hours to reach there. 596 00:50:56,130 --> 00:50:57,330 So, what's your point, Singh? 597 00:50:58,210 --> 00:50:59,170 Sir, my point is... 598 00:51:00,930 --> 00:51:03,290 that it will not stop them from killing people. 599 00:51:03,850 --> 00:51:07,226 The police and Rapid Action Force has no experience dealing with such a situation. 600 00:51:07,770 --> 00:51:09,090 NSG must engage. 601 00:51:11,250 --> 00:51:13,130 Because it will be impossible for us to 602 00:51:13,810 --> 00:51:17,210 save the hostages after the release of Bilal Naikoo. 603 00:51:20,890 --> 00:51:22,930 My team captured Bilal Naikoo. 604 00:51:24,610 --> 00:51:25,530 Let me go in. 605 00:51:27,730 --> 00:51:28,930 Let me go in now, sir. 606 00:51:30,730 --> 00:51:31,530 Colonel, 607 00:51:32,866 --> 00:51:34,010 let him go. 608 00:51:35,170 --> 00:51:39,610 At this moment, the hostages need protection more than I do. 609 00:51:42,410 --> 00:51:44,490 Okay. Take half the team. 610 00:51:44,730 --> 00:51:47,290 But only stay at the perimeter. Okay? 611 00:51:48,006 --> 00:51:49,450 Mr. Choksi, you called me? 612 00:51:50,170 --> 00:51:52,490 Mr. Vashal is one of the trustees at the temple. 613 00:51:52,878 --> 00:51:54,890 Nobody understands the temple's layout better than him. 614 00:51:55,410 --> 00:51:56,370 Follow me, sir. 615 00:51:59,019 --> 00:52:00,290 You two, with me. 616 00:52:15,610 --> 00:52:16,650 What happened, Omar? 617 00:52:17,650 --> 00:52:19,010 Why is everyone silent? Did I miss something? 618 00:52:21,850 --> 00:52:23,501 Did anyone die? 619 00:52:26,410 --> 00:52:27,370 Come on, tell me. 620 00:52:35,050 --> 00:52:35,930 Hey! 621 00:52:37,610 --> 00:52:38,610 Can you sing? 622 00:52:40,410 --> 00:52:41,290 Some good songs? 623 00:52:48,090 --> 00:52:49,930 What do you sing in school every morning? 624 00:52:53,810 --> 00:52:56,610 Morning... morning prayer. 625 00:52:57,370 --> 00:52:59,570 Okay. Go ahead, start singing. 626 00:53:01,090 --> 00:53:04,610 Brother... - Hold on, man! Hold on. 627 00:53:06,250 --> 00:53:07,090 Come on, sing. 628 00:53:20,556 --> 00:53:21,730 I said, start sing! 629 00:53:23,290 --> 00:53:29,570 Prayer song 630 00:54:02,650 --> 00:54:03,930 There's just one entrance. 631 00:54:04,410 --> 00:54:07,013 Here's the exhibition hall and the auditorium is on that side. 632 00:54:07,090 --> 00:54:09,650 Hurry up, boys! Be quick! 633 00:54:10,810 --> 00:54:11,850 Make it quick! Fast, guys! 634 00:54:16,250 --> 00:54:19,450 Neither the prime minister nor the chief minister Gujarat 635 00:54:19,530 --> 00:54:22,090 has issued any statement about the situation. 636 00:54:22,890 --> 00:54:25,770 We have to wait and watch to see the next steps 637 00:54:25,846 --> 00:54:28,810 taken by the authorities to save the hostages. 638 00:54:48,810 --> 00:54:50,130 Quiet! 639 00:54:56,930 --> 00:54:58,330 Another half an hour! 640 00:54:59,130 --> 00:55:00,450 No. Please, no. - Let's go. 641 00:55:00,570 --> 00:55:02,930 Please don't kill him. Please don't take him. 642 00:55:03,010 --> 00:55:05,130 Take me instead. Let him be. 643 00:55:05,210 --> 00:55:06,810 Take me. Please, don't take him. 644 00:55:06,890 --> 00:55:08,170 Don't take him, please. 645 00:55:08,690 --> 00:55:10,193 It's good that they were late. 646 00:55:10,269 --> 00:55:13,130 Hey, come on! - Hold on. Please... 647 00:55:13,210 --> 00:55:14,970 I am going. - Don't stop! Go now! 648 00:55:15,090 --> 00:55:16,450 Please, stop. - Just a minute... 649 00:55:16,530 --> 00:55:18,330 Stay back! - I am going. 650 00:55:18,410 --> 00:55:20,770 Please stop. Don't go. - Hey! Don't you dare to move. 651 00:55:22,490 --> 00:55:23,650 Come on. 652 00:55:27,533 --> 00:55:28,373 Don't move. 653 00:55:32,333 --> 00:55:33,653 Greetings, boss. 654 00:55:33,953 --> 00:55:35,683 Don't you stop or I will kill you right here. 655 00:55:37,665 --> 00:55:39,161 Boys, we've succeeded. 656 00:55:41,506 --> 00:55:43,293 They've agreed to fulfill all our demands. 657 00:55:44,173 --> 00:55:46,413 All praise be to God. - All praise be to God. 658 00:55:47,213 --> 00:55:48,173 Brother... 659 00:55:50,327 --> 00:55:51,253 We've won. 660 00:55:57,574 --> 00:56:00,018 All praise be to God. Get lost! 661 00:56:03,114 --> 00:56:04,573 May God bless you, son. 662 00:56:16,457 --> 00:56:17,773 Why did you kill him? 663 00:56:18,613 --> 00:56:20,335 Why did you kill him, scoundrel? 664 00:56:20,412 --> 00:56:22,213 What did you get by killing him? 665 00:56:22,466 --> 00:56:23,456 Brother! 666 00:56:39,357 --> 00:56:40,773 Don't you want to celebrate our victory? 667 00:56:43,098 --> 00:56:44,573 Also, half an hour is over. 668 00:56:55,573 --> 00:56:57,773 Is there anyone from your family inside? 669 00:57:01,957 --> 00:57:06,221 My husband, my daughter, and my parents, they're all inside the premises. 670 00:57:08,305 --> 00:57:10,093 It's my mother's birthday today. 671 00:57:20,013 --> 00:57:21,853 Don't kill me! Let me go! 672 00:57:22,914 --> 00:57:25,733 Don't kill me! Please don't kill me! 673 00:57:26,610 --> 00:57:28,133 Now, the mission is over! 674 00:57:29,850 --> 00:57:32,680 Sir, you'll get me killed some day. 675 00:57:38,533 --> 00:57:39,390 Yes, sir. 676 00:57:39,493 --> 00:57:41,335 The prime minister has agreed to their demands. 677 00:57:41,412 --> 00:57:42,573 Where did you reach? 678 00:57:44,016 --> 00:57:45,213 Sir, ETA two minutes. 679 00:57:46,391 --> 00:57:47,312 Okay. 680 00:58:02,580 --> 00:58:03,420 Quick! 681 00:58:04,822 --> 00:58:06,293 Ready? Hit! 682 00:58:07,281 --> 00:58:08,624 Hit, again! 683 00:58:09,428 --> 00:58:10,820 Hit, again! 684 00:58:12,213 --> 00:58:14,213 Naikoo, you're being released. 685 00:58:45,739 --> 00:58:47,253 They received our welcome gift. 686 00:58:48,052 --> 00:58:49,213 Please stay in the car. 687 00:58:49,533 --> 00:58:50,693 Get the stretcher! 688 00:58:51,195 --> 00:58:52,653 Stay down! 689 00:58:53,093 --> 00:58:55,133 Quick! That side! 690 00:58:55,573 --> 00:58:56,430 Come on, help me get them out! 691 00:58:56,693 --> 00:58:57,573 Careful. 692 00:58:57,891 --> 00:59:00,773 Ambulance is here. Come on! 693 00:59:01,453 --> 00:59:02,413 You'll be fine. 694 00:59:03,013 --> 00:59:05,929 What the hell happened? - Sir, blast! 695 00:59:06,006 --> 00:59:09,453 Sir, there was a bomb planted at the main gate. 696 00:59:25,923 --> 00:59:28,602 Chintu, commandos are here. 697 00:59:29,173 --> 00:59:31,654 They've black uniform and NSG is written at the back. 698 00:59:31,731 --> 00:59:34,253 Don't worry, they will save you. 699 00:59:34,815 --> 00:59:36,293 Commandos in black uniform? 700 00:59:37,410 --> 00:59:38,893 Chintu... Chintu? 701 00:59:39,232 --> 00:59:40,613 Who are you? Where is Chintu? 702 00:59:45,347 --> 00:59:46,316 Who is Chintu? 703 00:59:59,076 --> 01:00:00,213 He is alive. 704 01:00:01,418 --> 01:00:02,493 He is right in front of me. 705 01:00:03,066 --> 01:00:03,973 Who are you? 706 01:00:04,340 --> 01:00:07,135 Let me speak to Chintu. - I asked you, who are you? 707 01:00:07,212 --> 01:00:08,573 I am his father. 708 01:00:09,172 --> 01:00:11,533 How do you know that commandos are here? 709 01:00:12,813 --> 01:00:15,495 They're in front of me. 710 01:00:15,571 --> 01:00:17,933 I am hiding inside a sweet shop opposite to the temple. 711 01:00:22,997 --> 01:00:24,735 You love your son, don't you? 712 01:00:24,811 --> 01:00:26,173 Yes, I do. 713 01:00:27,144 --> 01:00:30,897 Then keep informing me whatever you see or listen. 714 01:00:34,114 --> 01:00:37,243 No, I can't do it. 715 01:00:49,323 --> 01:00:50,424 Chintu! 716 01:00:58,642 --> 01:01:00,373 We didn't kill him this time 717 01:01:01,086 --> 01:01:02,413 but next time, we will. 718 01:01:05,888 --> 01:01:07,093 No... You... 719 01:01:08,512 --> 01:01:10,853 I will do whatever you ask me to do. 720 01:01:11,733 --> 01:01:13,293 Please for your God's sake, 721 01:01:14,293 --> 01:01:16,453 just don't kill my son, Chintu! 722 01:01:17,945 --> 01:01:20,093 Okay, I swear on God 723 01:01:21,122 --> 01:01:23,493 your son will stay alive. 724 01:01:25,938 --> 01:01:26,806 Hello?! 725 01:01:34,646 --> 01:01:36,213 Stay alert, boys! 726 01:01:36,965 --> 01:01:38,173 NSG is here. 727 01:01:39,263 --> 01:01:41,333 Got it? - Yes. 728 01:01:42,808 --> 01:01:45,253 Wait here. I will go and check. 729 01:01:45,613 --> 01:01:47,053 Anyway, I am bored of their singing. 730 01:01:47,328 --> 01:01:49,135 It's fun to kill a soldier. 731 01:01:49,212 --> 01:01:51,813 Brother, don't... Brother! 732 01:02:33,017 --> 01:02:34,533 They've entered the premises, brother. 733 01:02:36,000 --> 01:02:37,173 Why did you go out, Farooq? 734 01:02:40,862 --> 01:02:44,337 Brother, I asked him to go out... 735 01:02:45,413 --> 01:02:46,453 to keep an eye. 736 01:02:47,654 --> 01:02:49,493 Fine. But just keep an eye. 737 01:02:49,607 --> 01:02:51,173 Don't engage with them. Got it? 738 01:03:06,749 --> 01:03:07,614 Desai, go. 739 01:03:12,265 --> 01:03:13,413 Come here, quick! 740 01:03:22,614 --> 01:03:25,093 I've him right in front of me, allow me to shoot him! 741 01:03:25,244 --> 01:03:28,131 I said, don't engage! Stay put. 742 01:03:28,208 --> 01:03:32,133 If they make a move towards us, keep me informed. Got it? 743 01:03:43,814 --> 01:03:45,267 Sir... 744 01:03:47,531 --> 01:03:49,133 Wait! Stay there! 745 01:03:56,880 --> 01:03:58,213 Rohit, your 10 O'clock. Go! 746 01:04:30,444 --> 01:04:31,493 What happened, Farooq? 747 01:04:32,486 --> 01:04:34,902 They started firing, brother. So, I had to fire back at them. 748 01:04:35,366 --> 01:04:38,293 Go back to your position, Farooq! We can't afford to risk our mission. 749 01:04:39,072 --> 01:04:39,973 Okay, brother. 750 01:04:41,364 --> 01:04:42,293 Hanif! 751 01:04:45,053 --> 01:04:45,927 Khan, go! 752 01:04:50,457 --> 01:04:51,585 Allah is the greatest! 753 01:05:15,853 --> 01:05:16,853 Go! Go! 754 01:05:32,577 --> 01:05:33,693 Rupal! 755 01:05:43,541 --> 01:05:44,453 Papa... 756 01:06:58,889 --> 01:06:59,733 Sorry, sir. 757 01:07:02,272 --> 01:07:03,613 So, you're here! 758 01:07:04,133 --> 01:07:05,733 Now, nobody can save you from my bullet! 759 01:07:07,215 --> 01:07:08,493 Motherf******! 760 01:07:10,033 --> 01:07:13,235 Come on! Step forward. 761 01:07:14,099 --> 01:07:15,170 Come on! 762 01:07:17,219 --> 01:07:18,979 I will kick your a**! 763 01:07:20,866 --> 01:07:22,445 I will kill you all! 764 01:07:23,246 --> 01:07:24,272 Come on! 765 01:08:07,430 --> 01:08:08,939 It still had the pin, idiot! 766 01:08:16,091 --> 01:08:17,331 Keep quiet! 767 01:08:17,918 --> 01:08:18,838 Brother Farooq? 768 01:08:20,621 --> 01:08:22,337 Bro... brother Farooq! 769 01:08:23,987 --> 01:08:25,237 Are you there? 770 01:08:27,990 --> 01:08:29,790 Brother Farooq? 771 01:08:30,954 --> 01:08:32,199 Are you there? 772 01:08:32,290 --> 01:08:34,291 Why aren't you answering? 773 01:09:12,705 --> 01:09:14,277 Far... Farooq! 774 01:09:22,326 --> 01:09:23,539 Hey! 775 01:09:29,416 --> 01:09:31,051 Your comrade did the same mistake! 776 01:09:32,244 --> 01:09:33,897 He died a miserable death! 777 01:09:37,149 --> 01:09:38,091 Farooq! 778 01:09:39,531 --> 01:09:41,051 That's what his name was, right? 779 01:09:41,509 --> 01:09:42,691 He died! 780 01:09:43,712 --> 01:09:45,069 And now, it's your turn! 781 01:09:48,011 --> 01:09:50,817 You want to play with me, right? 782 01:09:51,838 --> 01:09:53,080 Okay, let's play! I will make the rules! 783 01:09:53,170 --> 01:09:55,915 Come on! Get up! 784 01:09:56,524 --> 01:09:59,731 Come on, fire now! Fire! 785 01:10:01,127 --> 01:10:04,131 Come on! 786 01:10:05,013 --> 01:10:08,328 If you shoot, she will die! 787 01:10:09,323 --> 01:10:11,411 Why don't you shoot now? 788 01:10:11,650 --> 01:10:12,747 You wanted to play a game, right? 789 01:10:12,851 --> 01:10:15,691 So, let's play now! Come on, shoot! 790 01:10:15,872 --> 01:10:19,291 What happened? Where is your bravado now? 791 01:10:20,442 --> 01:10:22,684 Why don't you shoot now? 792 01:10:23,620 --> 01:10:26,070 Come on! Shoot now! 793 01:10:48,764 --> 01:10:50,958 Sierra one, inform Zulu one. 794 01:10:51,497 --> 01:10:53,984 Two targets neutralised. Over. 795 01:11:08,211 --> 01:11:11,941 Greetings, Abu. - Greetings, Bilal. 796 01:11:12,437 --> 01:11:13,557 They're releasing me. 797 01:11:14,386 --> 01:11:16,404 I will see you very soon. 798 01:11:16,955 --> 01:11:18,904 I will be waiting for you. 799 01:11:19,550 --> 01:11:20,716 Take care. 800 01:11:36,479 --> 01:11:38,851 First group moving. Provide cover. 801 01:11:43,097 --> 01:11:44,697 First group coming towards the entry gate. 802 01:11:59,033 --> 01:12:03,013 Greetings, boss. - Greetings, my boy. 803 01:12:03,089 --> 01:12:04,691 Bilal has been released. 804 01:12:05,077 --> 01:12:07,371 He is on his way. - All praise be to God! 805 01:12:07,908 --> 01:12:09,811 Boss, Farooq, and Omar are killed. 806 01:12:10,681 --> 01:12:13,370 May God bless their souls. 807 01:12:15,586 --> 01:12:18,196 It's time to show them the power of our jihad. 808 01:12:19,011 --> 01:12:22,613 Farooq and Omar have done their job and are on their way to heaven. 809 01:12:23,229 --> 01:12:26,131 Now, it's your and Hanif's turn. 810 01:12:26,845 --> 01:12:28,244 Boss, NSG is here. 811 01:12:28,908 --> 01:12:30,764 This was bound to happen. 812 01:12:32,206 --> 01:12:35,571 Now, everything depends on whether or not 813 01:12:36,228 --> 01:12:41,331 you both will be able to stop them till Bilal reaches here. 814 01:12:41,571 --> 01:12:43,691 Failure is not an option anymore, boss. 815 01:12:44,286 --> 01:12:46,851 We will do whatever you ask us to do. 816 01:12:47,429 --> 01:12:48,571 Don't worry. 817 01:12:49,181 --> 01:12:50,691 Brother Bilal will return. 818 01:12:51,445 --> 01:12:54,788 Our mission will be successful. - All praise be to God. 819 01:13:02,511 --> 01:13:06,063 Hey, you! Get up! Let's go to the doctor. 820 01:13:06,990 --> 01:13:08,851 Get up, let me take you to the doctor. 821 01:13:10,211 --> 01:13:11,131 Come on. 822 01:13:12,622 --> 01:13:14,230 Let's go. - Thank you. 823 01:13:15,397 --> 01:13:16,284 Thank you! 824 01:13:22,451 --> 01:13:24,932 All will be fine, just hold on for a bit. 825 01:13:31,273 --> 01:13:33,017 It's alright. We're almost done. 826 01:13:38,106 --> 01:13:41,411 You'll reach your home soon. Everything will be fine. 827 01:13:48,137 --> 01:13:49,131 Go! Go! 828 01:13:49,571 --> 01:13:52,375 What is happening outside? 829 01:13:54,791 --> 01:13:55,691 Move back! 830 01:14:15,005 --> 01:14:15,851 Sir! 831 01:14:22,651 --> 01:14:23,852 How many people are in there? - Five. 832 01:14:23,929 --> 01:14:25,651 Quickly get out of here! Fast! - Let's go. Fast! 833 01:14:25,817 --> 01:14:27,451 Swamiji, please go. - Come on, let's go. 834 01:14:27,687 --> 01:14:29,922 Let's go. - You guys go. 835 01:14:31,771 --> 01:14:32,813 Come on, let's go. 836 01:14:32,890 --> 01:14:34,131 Quick! 837 01:14:38,851 --> 01:14:40,451 They will help you. Go. 838 01:14:40,971 --> 01:14:42,491 They will take you to the doctor. 839 01:15:19,177 --> 01:15:20,171 No, Khan! 840 01:15:21,403 --> 01:15:22,303 No! 841 01:15:54,996 --> 01:15:56,091 Where is Sejal? 842 01:15:56,817 --> 01:15:58,948 Have some tamarind, it will save you from getting thirsty. 843 01:15:59,025 --> 01:16:00,691 Where is Sejal? 844 01:16:03,929 --> 01:16:04,924 The blast... 845 01:16:07,487 --> 01:16:08,937 That was her, wasn't it? 846 01:16:10,283 --> 01:16:12,556 Stay quiet or I will kill you. 847 01:16:13,665 --> 01:16:15,730 I am not afraid of you! 848 01:16:17,044 --> 01:16:18,377 You're an animal! 849 01:16:25,251 --> 01:16:26,291 I am an animal, is it? 850 01:16:27,838 --> 01:16:30,759 Have you seen yourself? You, bloody foreigners... 851 01:16:31,776 --> 01:16:34,057 are the cruelest of animals! 852 01:16:46,604 --> 01:16:48,973 Delta 6 to Zulu 1, captain Khan is stable. 853 01:16:49,225 --> 01:16:50,813 Shrapnel wounds with third-degree burns! 854 01:16:50,890 --> 01:16:52,133 Medical evacuation in process. 855 01:16:52,210 --> 01:16:54,495 Initially, all we know was that four people 856 01:16:54,537 --> 01:16:57,581 entered the temple premises with assault rifles and explosives. 857 01:16:57,691 --> 01:17:01,027 Apart from the shootout, two more blasts took place. 858 01:17:01,251 --> 01:17:02,691 The first one was at the temple's main gate 859 01:17:02,771 --> 01:17:05,369 and another one took place inside the temple complex. 860 01:17:05,651 --> 01:17:08,055 NSG's team is finally here. 861 01:17:08,131 --> 01:17:10,742 We're expecting the situation to get under control. 862 01:17:11,091 --> 01:17:13,731 Although, there are no positive signs as of now. 863 01:18:29,349 --> 01:18:30,851 What are the chances of Khan staying alive? 864 01:18:31,817 --> 01:18:32,777 He is critical. 865 01:18:33,211 --> 01:18:34,291 Can't say anything. 866 01:18:35,726 --> 01:18:37,651 We'll have to take you to the hospital, sir. 867 01:18:38,791 --> 01:18:39,847 I am okay, doctor. 868 01:18:50,181 --> 01:18:51,531 Hello, Mr. Papa. 869 01:18:52,346 --> 01:18:55,491 Not yet, but I will be, anytime. 870 01:18:56,699 --> 01:18:57,624 Is everything alright? 871 01:18:58,417 --> 01:18:59,777 There's a small complication. 872 01:19:00,157 --> 01:19:01,997 But you know Lata, she will handle it. 873 01:19:03,091 --> 01:19:03,931 Good. 874 01:19:04,733 --> 01:19:05,651 How's Rohit? 875 01:19:07,329 --> 01:19:08,550 A little shaken up. 876 01:19:12,478 --> 01:19:13,558 Relieve him for today. 877 01:19:14,970 --> 01:19:16,370 I will be ready to go, once this is done. 878 01:19:17,197 --> 01:19:18,117 Sorry, Hanut. 879 01:19:20,184 --> 01:19:21,344 You're also relieved. 880 01:19:28,159 --> 01:19:30,131 Major Singh. - Sir. 881 01:19:30,769 --> 01:19:32,411 Why did you relieve me from the unit? 882 01:19:34,300 --> 01:19:35,251 Excuse me, sir. 883 01:19:37,599 --> 01:19:39,212 Because you're not worthy of this team. 884 01:19:39,289 --> 01:19:41,093 You disobeyed my orders, again! 885 01:19:41,170 --> 01:19:42,651 They started firing. 886 01:19:42,964 --> 01:19:46,051 They did it, because you entered the complex. 887 01:19:46,571 --> 01:19:47,811 I told you not to, but you did it anyway! 888 01:19:48,354 --> 01:19:50,011 I had to evacuate the injured, sir. 889 01:19:50,550 --> 01:19:52,790 I did not have a choice. - Yes, you did. 890 01:19:52,884 --> 01:19:54,926 You always have a choice. 891 01:19:55,169 --> 01:19:57,773 Sir, people were dying. 892 01:19:57,850 --> 01:19:59,533 Now, numbers will increase... 893 01:19:59,609 --> 01:20:01,011 just because of you! 894 01:20:01,109 --> 01:20:02,991 You compromised the mission! 895 01:20:03,377 --> 01:20:07,491 You are relieved till my next order! Is that clear? 896 01:20:11,410 --> 01:20:12,411 Yes, sir. 897 01:20:17,470 --> 01:20:18,350 Sir... 898 01:20:28,131 --> 01:20:29,411 I misunderstood you, sir. 899 01:20:31,952 --> 01:20:33,971 Today, I learnt that there's a huge difference between... 900 01:20:35,171 --> 01:20:38,049 showing bravado in front of your brigade and being on an actual mission. 901 01:20:40,291 --> 01:20:41,651 What happened with Khan today... 902 01:20:46,450 --> 01:20:48,010 that's really shaken me up, sir. 903 01:20:49,354 --> 01:20:51,411 I can't explain what I am... - Let it be, buddy. 904 01:20:52,790 --> 01:20:54,550 You don't have to explain it to me, I've felt it. 905 01:20:57,606 --> 01:20:58,724 You know what? 906 01:21:00,352 --> 01:21:01,551 Even today, Bibek... 907 01:21:15,324 --> 01:21:16,804 Trust your training, soldier! 908 01:21:22,116 --> 01:21:24,771 This is the temple layout, we will enter from here. 909 01:21:24,918 --> 01:21:27,877 Yes, sir. - I will lead. Khatri, you will follow me. 910 01:21:28,182 --> 01:21:30,071 We'll climb the wall using a rope. 911 01:21:46,571 --> 01:21:49,776 Buddy, don't lose your calm. We've to keep him alive. 912 01:21:59,913 --> 01:22:01,373 If we stick to our plan, everything will be fine. 913 01:22:01,450 --> 01:22:02,252 Yes, sir. - Got it, sir. 914 01:22:02,329 --> 01:22:03,371 Let's go. 915 01:22:04,772 --> 01:22:05,971 I am sorry, Hanut. 916 01:22:51,531 --> 01:22:52,811 Commanders are preparing for rope. 917 01:23:15,451 --> 01:23:16,651 Major Samar climbing the rope. 918 01:23:47,091 --> 01:23:48,251 Commando down! Commando down! 919 01:23:48,331 --> 01:23:49,491 There is firing from the other side! 920 01:23:56,811 --> 01:23:59,492 Tango to Romeo, ambush... They knew we were coming! 921 01:23:59,569 --> 01:24:00,894 I shot one terrorist! 922 01:24:00,971 --> 01:24:03,550 There is firing on the terrace! There is firing on the terrace! 923 01:24:15,919 --> 01:24:18,331 Firing on the rooftop! There's a grenade blast! 924 01:24:20,091 --> 01:24:23,651 Major Samar, come in! Major Samar! Major Samar, come in! 925 01:24:24,281 --> 01:24:25,707 Major Samar not reachable. 926 01:24:33,293 --> 01:24:34,931 There's a mole! 927 01:25:16,691 --> 01:25:18,651 Hello? - You're doing a great job. 928 01:25:22,451 --> 01:25:24,251 I hope you won't harm my Chintu now. 929 01:25:26,811 --> 01:25:29,451 Now that I swore on the Almighty, I'll have to keep him alive. 930 01:25:30,123 --> 01:25:33,251 Just keep me posted. - Okay. 931 01:25:34,575 --> 01:25:36,534 I have my eyes on the NSG. 932 01:25:46,884 --> 01:25:49,084 Ambushed? Can you reach Samar? 933 01:25:49,203 --> 01:25:50,324 Negative, Colonel! 934 01:25:50,449 --> 01:25:51,931 Okay. I am on my way. 935 01:25:52,491 --> 01:25:53,451 Colonel... 936 01:25:54,852 --> 01:25:56,251 I'll join you. 937 01:25:57,311 --> 01:25:58,157 Let's go. 938 01:25:58,932 --> 01:26:00,305 I killed two of them. 939 01:26:00,903 --> 01:26:03,643 Nobody can harm either of us 940 01:26:03,720 --> 01:26:06,413 till we complete our mission. 941 01:26:07,343 --> 01:26:08,571 God is protecting us. 942 01:26:08,689 --> 01:26:10,613 God protects each and everyone... 943 01:26:10,690 --> 01:26:12,064 even the people you shot. 944 01:26:13,202 --> 01:26:14,804 Hands up! I said, hands up! 945 01:26:14,907 --> 01:26:15,951 How did you reach here? 946 01:26:17,180 --> 01:26:19,750 Brother, I could've run away if I wanted to. 947 01:26:20,084 --> 01:26:22,237 But Allah wanted me to come here. 948 01:26:25,477 --> 01:26:26,517 What's your name? 949 01:26:26,807 --> 01:26:29,011 Moh... Mohsin. 950 01:26:30,421 --> 01:26:31,644 You're one of us. 951 01:26:32,739 --> 01:26:34,584 Yes, I am Muslim, but I am not one of you. 952 01:26:35,984 --> 01:26:38,350 I walk on the path shown by the Almighty. 953 01:26:39,944 --> 01:26:41,146 I don't kill anyone. 954 01:26:41,256 --> 01:26:43,217 Neither do I consider it as my jihad. 955 01:26:44,110 --> 01:26:45,470 Do you believe in Allah or not? 956 01:26:46,251 --> 01:26:50,731 You're living with these infidels and serving their Bhagwan. 957 01:26:52,043 --> 01:26:52,963 Brother... 958 01:26:53,903 --> 01:26:58,171 Whether it's Allah or Bhagwan... 959 01:26:59,676 --> 01:27:01,944 While serving this temple, I learnt 960 01:27:02,250 --> 01:27:05,898 that they also visit their temples for the same reason, we visit our mosques. 961 01:27:06,571 --> 01:27:09,497 To pray for their loved ones and their well-being. 962 01:27:10,971 --> 01:27:13,686 Try looking at them from a point of view of humanity. 963 01:27:14,264 --> 01:27:15,704 You'll know that we're all the same. 964 01:27:16,404 --> 01:27:19,204 It's not about being right or wrong... 965 01:27:19,996 --> 01:27:21,264 but about embracing differences. 966 01:27:22,744 --> 01:27:23,584 Different? 967 01:27:28,226 --> 01:27:31,847 I hate everything that's different. 968 01:27:32,421 --> 01:27:34,437 Being with these infidels, 969 01:27:35,204 --> 01:27:37,571 you've become one of them, different. 970 01:28:02,851 --> 01:28:04,611 Hey, you! Idiot! 971 01:28:05,069 --> 01:28:09,091 Idiot, don't do any stupidity! They will kill you. 972 01:28:09,604 --> 01:28:10,444 Listen to me! 973 01:28:11,551 --> 01:28:13,331 They will kill me anyway. 974 01:28:20,890 --> 01:28:22,571 Tango three! Tango three, come in. 975 01:28:24,602 --> 01:28:25,964 You've betrayed the nation. 976 01:28:29,974 --> 01:28:31,391 I didn't have any choice, sir. 977 01:28:33,297 --> 01:28:35,191 They'd have killed Chintu. 978 01:28:35,771 --> 01:28:38,355 So you think, they will not kill him now? 979 01:28:42,732 --> 01:28:44,064 Please don't say that, sir. 980 01:28:44,547 --> 01:28:46,718 Please save my son, Chintu. Please save him. 981 01:28:48,529 --> 01:28:51,291 Update? - One commando fatal, sir. 982 01:28:51,409 --> 01:28:53,211 Contanct lost with Major Samar. 983 01:28:53,437 --> 01:28:54,477 Did you try calling him? 984 01:28:54,673 --> 01:28:56,490 Yes, sir. He is not reachable. 985 01:28:57,963 --> 01:28:58,826 Sir... 986 01:29:00,295 --> 01:29:01,877 We just have one last chance 987 01:29:02,829 --> 01:29:05,030 to save Samar and the hostages. 988 01:29:11,331 --> 01:29:13,164 Send me back in. 989 01:29:15,854 --> 01:29:17,097 I can do this. 990 01:29:19,328 --> 01:29:20,244 How will you do it? 991 01:29:52,368 --> 01:29:53,337 Samar. 992 01:30:03,755 --> 01:30:04,910 I love you, Lata. 993 01:30:09,476 --> 01:30:12,522 Tell our baby that her dad loves... 994 01:30:13,416 --> 01:30:14,617 Why don't you say it yourself... 995 01:30:15,319 --> 01:30:16,849 to our daughter? 996 01:30:30,873 --> 01:30:32,610 She weighs eight pounds. 997 01:30:33,190 --> 01:30:35,197 She has a million-dollar smile. 998 01:30:35,674 --> 01:30:37,238 She is beautiful. 999 01:30:40,877 --> 01:30:41,837 Hello... 1000 01:30:44,446 --> 01:30:45,464 Hello! 1001 01:30:46,597 --> 01:30:47,511 Samar? 1002 01:30:49,100 --> 01:30:50,150 Hello! 1003 01:31:21,016 --> 01:31:23,481 As you've killed two commandos 1004 01:31:24,291 --> 01:31:26,851 they are giving up and stepping back. 1005 01:31:27,623 --> 01:31:29,104 They won't attack you anymore. 1006 01:31:39,985 --> 01:31:40,934 Okay, Singh. 1007 01:31:43,243 --> 01:31:45,263 In half an hour, Naikoo will cross the border, 1008 01:31:45,510 --> 01:31:46,750 and then everything will be over. 1009 01:31:47,211 --> 01:31:49,820 Now it's all on you. Are you ready? 1010 01:31:50,484 --> 01:31:51,844 Bravery wins, sir. 1011 01:31:52,255 --> 01:31:53,650 Victory to Courage. 1012 01:31:56,090 --> 01:31:58,610 Hanif, they've given up. 1013 01:31:58,778 --> 01:32:00,018 They won't attack us anymore. 1014 01:32:02,634 --> 01:32:04,010 Glory to God. 1015 01:32:14,202 --> 01:32:15,851 I will start shooting if anyone moves from their place. 1016 01:32:19,838 --> 01:32:20,919 Stop running! 1017 01:32:21,217 --> 01:32:22,084 Don't move! 1018 01:33:09,051 --> 01:33:11,293 Chintu! Chintu! - Harilal! 1019 01:33:11,369 --> 01:33:13,853 Don't shoot! - No, dad! Go back! Don't come here. 1020 01:33:13,930 --> 01:33:16,493 You swore on God. - Dad! 1021 01:33:16,570 --> 01:33:17,851 Don't shoot. 1022 01:33:19,131 --> 01:33:20,131 Dad... 1023 01:33:20,464 --> 01:33:24,134 - Dad... Dad! - Don't shoot. 1024 01:33:38,690 --> 01:33:40,164 Hanif, go to the terrace. 1025 01:33:58,924 --> 01:34:00,651 You and me, okay? - Yes, sir. 1026 01:34:00,785 --> 01:34:01,816 Let's go. 1027 01:34:22,089 --> 01:34:24,263 Go to the terrace! Go! 1028 01:34:24,692 --> 01:34:25,648 Yes, sir. 1029 01:34:57,728 --> 01:35:00,091 Bilal is about to cross the border. 1030 01:35:01,331 --> 01:35:03,886 You know what is to be done after that, right? 1031 01:35:04,571 --> 01:35:05,540 Yes, boss. 1032 01:37:43,291 --> 01:37:44,251 Tell me, boss. 1033 01:37:49,959 --> 01:37:50,884 I will do it right away. 1034 01:37:52,458 --> 01:37:54,429 Allah is the greatest. 1035 01:38:09,523 --> 01:38:10,971 It's your turn. 1036 01:38:26,490 --> 01:38:29,297 So, Mr. Singh, I am off home. 1037 01:38:30,070 --> 01:38:33,131 But don't you worry. I will come back. 1038 01:38:34,037 --> 01:38:36,397 I'll be back to spread terror in your country. 1039 01:38:44,786 --> 01:38:47,386 It's done. You're almost done. 1040 01:38:47,993 --> 01:38:50,033 You're there... You're almost there! 1041 01:38:50,527 --> 01:38:51,567 Time to die! 1042 01:39:29,660 --> 01:39:32,410 Sir, you'll get me killed some day. 1043 01:39:52,559 --> 01:39:55,766 Zulu 1, all targets neutralised. 1044 01:39:56,812 --> 01:39:58,827 Stop Naikoo from crossing the border! - Yes, sir. 1045 01:40:00,314 --> 01:40:01,676 Stop Naikoo! 1046 01:40:01,766 --> 01:40:03,767 Affirmative, sir! Stop right there, Naikoo! 1047 01:40:04,687 --> 01:40:07,229 I said, stop walking, Naikoo! Stop walking! 1048 01:40:07,471 --> 01:40:11,087 Naikoo, stop walking or I will shoot you! 1049 01:40:13,100 --> 01:40:14,260 Stop, Naikoo! 1050 01:40:15,553 --> 01:40:16,668 I told you to stop! 1051 01:40:17,663 --> 01:40:18,647 Bilal! 1052 01:40:22,966 --> 01:40:24,767 Bilal... Bilal! - Stay inside. 1053 01:40:25,380 --> 01:40:26,309 Start firing! 1054 01:40:30,597 --> 01:40:32,217 Don't spare him! 1055 01:40:34,951 --> 01:40:35,967 What happened? 1056 01:40:37,024 --> 01:40:39,537 Sir, Naikoo has been delivered... 1057 01:40:41,462 --> 01:40:42,607 straight to hell. 1058 01:40:45,726 --> 01:40:48,687 Long live... - Mother India! 1059 01:41:08,151 --> 01:41:11,862 Affirmative. All Threats Neutralized. 1060 01:41:16,892 --> 01:41:18,047 You can sleep now. 1061 01:41:19,481 --> 01:41:21,607 Take it away. 1062 01:41:26,247 --> 01:41:27,167 Are you all right? 1063 01:41:29,416 --> 01:41:32,144 I am fine. These are just some small scratches. 1064 01:42:00,596 --> 01:42:02,514 You're praying for the wrong people, Swamiji. 1065 01:42:04,560 --> 01:42:06,507 Love answers hatred. 1066 01:42:07,603 --> 01:42:09,526 Non-violence for the violence. 1067 01:42:11,080 --> 01:42:13,333 The whole world needs to understand 1068 01:42:13,417 --> 01:42:16,487 that violence can only give birth to thousands of questions. 1069 01:42:17,083 --> 01:42:20,126 But it can never answer any of your questions. 1070 01:42:22,357 --> 01:42:27,367 Violence destabilises the balance of society. 1071 01:42:28,708 --> 01:42:31,087 It can only spread hatred. 1072 01:42:32,000 --> 01:42:33,520 It might just be a matter of a few hours 1073 01:42:34,101 --> 01:42:36,327 but it haunts you for years. 1074 01:42:36,407 --> 01:42:39,948 It leaves you with sorrow and despair. 1075 01:42:42,302 --> 01:42:44,733 This kind of savagery needs to be stopped 1076 01:42:45,306 --> 01:42:48,327 or the whole world will be engulfed by hatred and violence. 73381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.