Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:27,906 --> 00:02:30,267
Hey! Stop here.
4
00:02:30,747 --> 00:02:31,827
I'll take it from here.
5
00:02:37,830 --> 00:02:40,347
Hey, you.
Come here. Come on.
6
00:02:40,947 --> 00:02:42,507
Listen to me.
Come here.
7
00:02:46,426 --> 00:02:48,147
Well, I can't deny that.
8
00:02:54,867 --> 00:02:56,787
Where were you last night?
9
00:02:56,866 --> 00:02:59,866
Why didn't you come?
I was waiting for you.
10
00:03:01,146 --> 00:03:02,187
Hey, Sarfaraz!
11
00:03:02,986 --> 00:03:04,827
Have some shame, buddy.
12
00:03:09,106 --> 00:03:10,906
Listen to me.
Listen!
13
00:03:11,026 --> 00:03:12,466
Enough now, creep.
14
00:03:15,546 --> 00:03:16,626
Ismail! Ismail!
15
00:03:18,027 --> 00:03:19,026
Ismail! Ismail!
16
00:03:20,266 --> 00:03:21,906
- Yes, Sir.
- How is that lady doing?
17
00:03:22,506 --> 00:03:23,946
She is fast asleep and snoring.
18
00:03:24,426 --> 00:03:27,346
Let me tell you something,
all Indian women snore.
19
00:03:27,426 --> 00:03:28,347
Even the minister's daughter?
20
00:03:28,866 --> 00:03:31,947
That's the reason she is snoring
without a care in the world.
21
00:03:42,027 --> 00:03:43,546
Cheetah one to Romeo, come in.
22
00:03:43,666 --> 00:03:44,466
Cheetah one.
23
00:03:45,306 --> 00:03:46,546
Strike team update your status.
24
00:03:46,626 --> 00:03:48,226
We read you Cheetah one. Pass.
25
00:03:48,906 --> 00:03:51,507
It's confirmed that the target is here.
26
00:03:51,586 --> 00:03:53,346
Affirmative. Hang back.
27
00:03:53,907 --> 00:03:56,386
Strike team is reaching.
ETA 18 minutes.
28
00:03:56,466 --> 00:03:57,786
Stay alert, out.
29
00:04:07,465 --> 00:04:08,505
Here, have some nuts.
30
00:04:14,547 --> 00:04:15,786
Did you find the target, sir?
31
00:04:16,506 --> 00:04:17,986
Strike team will be here in 18 minutes.
32
00:04:18,867 --> 00:04:20,226
I lost, sir.
33
00:04:24,066 --> 00:04:26,547
You guys know that gambling
is illegal, right?
34
00:04:26,626 --> 00:04:27,786
And moreover, on targets...
35
00:04:27,867 --> 00:04:29,187
Ismail! Ismail!
- It's not like that, sir.
36
00:04:29,427 --> 00:04:31,947
Sir!
- Yes, sir.
37
00:04:32,346 --> 00:04:34,227
Army has been spotted, moving towards you.
38
00:04:34,386 --> 00:04:36,027
They will reach there
in about 15 minutes.
39
00:04:36,267 --> 00:04:37,467
I will wake her up, boss!
40
00:04:37,827 --> 00:04:38,746
Let her sleep!
41
00:04:38,907 --> 00:04:42,267
Boss will decide her fate,
if she will stay alive or not.
42
00:04:42,466 --> 00:04:45,346
Stay alert. We'll be there.
- Okay, boss.
43
00:04:45,507 --> 00:04:46,746
Sarfaraz, army is coming.
44
00:04:50,907 --> 00:04:52,947
Cheetah one to Romeo, come in.
Urgent.
45
00:04:53,026 --> 00:04:54,106
I repeat, it's urgent.
46
00:04:55,146 --> 00:04:56,026
Pass your message, Cheetah one.
47
00:04:56,187 --> 00:04:58,546
Sir, our strike team has been spotted.
48
00:04:58,827 --> 00:04:59,907
I need permission to go in.
49
00:05:02,106 --> 00:05:03,666
I feel our target is in danger.
50
00:05:05,667 --> 00:05:08,547
Did they mention anything about
killing the target? Over.
51
00:05:10,426 --> 00:05:11,307
No, sir.
52
00:05:13,626 --> 00:05:16,107
Team will be there in 15 minutes.
Just wait.
53
00:05:16,186 --> 00:05:17,026
Over and out.
54
00:05:18,826 --> 00:05:20,067
Cheetah one to Romeo.
55
00:05:20,946 --> 00:05:22,146
Sir, that will be too late.
56
00:05:22,386 --> 00:05:23,866
I am going in, over, and out.
57
00:05:24,906 --> 00:05:27,106
Cheetah one, negative.
I said, wait! Over.
58
00:05:27,426 --> 00:05:28,426
Channel nine.
59
00:05:28,506 --> 00:05:29,907
Bibek, you stay here, I am going in.
60
00:05:31,467 --> 00:05:33,066
Romeo to Cheetah one, are you there?
61
00:05:37,306 --> 00:05:38,106
Keep trying him.
62
00:05:52,986 --> 00:05:53,866
Sir, shall we?
63
00:05:56,360 --> 00:05:57,920
You never listen.
64
00:05:58,547 --> 00:06:00,186
Just following your footsteps, sir.
65
00:06:25,707 --> 00:06:26,506
Ismail!
66
00:06:27,387 --> 00:06:28,186
Ismail!
67
00:07:31,066 --> 00:07:32,026
Miss Noor...
68
00:07:32,427 --> 00:07:33,706
Indian army. Let's go.
69
00:07:57,987 --> 00:07:58,986
May God protect you.
70
00:08:16,986 --> 00:08:17,787
Ismail!
71
00:08:20,466 --> 00:08:21,426
Sarfaraz!
72
00:08:21,946 --> 00:08:22,986
Where are you guys?
73
00:08:27,546 --> 00:08:28,707
That's Abu Hamza.
74
00:08:30,106 --> 00:08:31,347
And that's Bilal Naikoo with him.
75
00:08:31,707 --> 00:08:32,506
Go, check upstairs.
76
00:08:32,586 --> 00:08:34,306
Take the hostage to the sniper team.
77
00:08:34,506 --> 00:08:35,307
Take her.
78
00:08:40,426 --> 00:08:41,506
Cheetah two to Shera one,
79
00:08:41,706 --> 00:08:42,666
Are you getting a clear shot?
80
00:08:42,747 --> 00:08:44,427
I am getting a clear shot. Over.
81
00:08:44,626 --> 00:08:45,946
Hold.
82
00:08:46,626 --> 00:08:48,226
We've to catch him alive.
83
00:08:49,066 --> 00:08:49,866
Sir.
84
00:08:50,826 --> 00:08:51,627
Sir.
85
00:08:52,626 --> 00:08:53,506
Sir.
86
00:08:55,947 --> 00:08:57,987
Boss, the girl has run away!
- What?!
87
00:09:06,791 --> 00:09:07,626
Boss!
88
00:09:07,746 --> 00:09:08,667
Run!
89
00:09:08,866 --> 00:09:09,747
Boss!
90
00:09:13,227 --> 00:09:14,106
Come on! Run!
91
00:09:16,306 --> 00:09:17,586
This way, boss!
92
00:09:18,627 --> 00:09:19,947
This way...
- Bilal, this way!
93
00:09:20,026 --> 00:09:20,826
This way, boss.
94
00:09:23,547 --> 00:09:24,466
Clear!
95
00:09:28,947 --> 00:09:30,147
Target is running left to right.
96
00:09:30,226 --> 00:09:31,467
Distance is 500 meters.
97
00:09:31,827 --> 00:09:33,546
Acquired.
- Dispatch.
98
00:09:36,387 --> 00:09:38,346
Sierra to Romeo, strike team on location.
99
00:09:38,506 --> 00:09:39,546
One target is arrested.
100
00:09:39,627 --> 00:09:41,187
Now, going to assist Cheetah one.
101
00:09:50,586 --> 00:09:51,387
Hamza!
102
00:09:56,146 --> 00:09:57,786
Don't fire.
Let me go.
103
00:09:59,706 --> 00:10:00,507
Don't shoot me.
104
00:10:00,666 --> 00:10:02,737
Just... don't shoot me.
105
00:10:30,706 --> 00:10:32,266
Now, the mission is over.
106
00:10:34,626 --> 00:10:37,626
Sir, you'll get me killed some day.
107
00:10:43,386 --> 00:10:45,666
Boss, let's go.
Let's get away from here.
108
00:10:46,426 --> 00:10:47,226
Let's go!
109
00:11:20,986 --> 00:11:22,327
Let's talk about Gujarat now.
110
00:11:22,707 --> 00:11:24,826
The whole country was shaken
by the Gujarat riots.
111
00:11:25,107 --> 00:11:27,867
Those riots caused a lot of damage to
life and property.
112
00:11:28,227 --> 00:11:30,786
But it is a matter of relief
that no violent incident
113
00:11:30,906 --> 00:11:33,186
has been reported
for the last several months.
114
00:11:33,306 --> 00:11:35,986
People have resumed their day-to-day life.
115
00:11:36,365 --> 00:11:40,646
There's peace in Gujarat
and the entire country.
116
00:11:45,786 --> 00:11:49,506
It's shameful for us
that there's peace in that country.
117
00:13:20,907 --> 00:13:23,040
Good shot, Khan!
- Thank you!
118
00:13:23,346 --> 00:13:25,586
Superb! Superb!
- Thanks!
119
00:13:39,306 --> 00:13:42,666
Sir, you'll get me killed some day.
120
00:13:48,867 --> 00:13:50,866
You lost your touch, Major Singh.
121
00:13:51,186 --> 00:13:52,467
What were you saying, Captain Rohit?
122
00:13:52,786 --> 00:13:53,586
Sir!
123
00:13:59,106 --> 00:13:59,907
Sir, I was...
124
00:14:01,261 --> 00:14:03,130
All that I heard about Major Singh...
125
00:14:03,213 --> 00:14:05,553
Not everything you hear is true, Rohit.
126
00:14:07,866 --> 00:14:09,267
Yes, Major Hanut lost a friend...
127
00:14:11,067 --> 00:14:12,711
Captain Bibek was like his brother.
128
00:14:12,826 --> 00:14:15,786
Colonel Nagar holds Major Singh
responsible for the mission's failure.
129
00:14:16,467 --> 00:14:18,190
Following the plan,
not to disobey orders
130
00:14:18,253 --> 00:14:19,412
is the first thing we learn, sir.
131
00:14:20,187 --> 00:14:21,106
But he changed the plan.
132
00:14:21,507 --> 00:14:23,506
Plan is the first casualty
in every mission, Rohit.
133
00:14:24,747 --> 00:14:25,707
It's a high-risk game.
134
00:14:26,506 --> 00:14:28,044
You win some, you lose some.
135
00:14:29,067 --> 00:14:31,066
That day, Hanut followed his gut,
and it went wrong.
136
00:14:32,466 --> 00:14:33,946
He has been paying for it ever since.
137
00:14:37,866 --> 00:14:38,667
Yes, sir.
138
00:15:11,026 --> 00:15:11,866
Farooq!
139
00:15:12,946 --> 00:15:14,586
One bullet for each target.
140
00:15:14,706 --> 00:15:16,227
Not even a single bullet must be wasted!
141
00:15:24,826 --> 00:15:26,386
We have to
142
00:15:27,466 --> 00:15:32,026
kick all the infidels out of our land.
143
00:15:32,907 --> 00:15:36,147
The Almighty has chosen the four of you.
144
00:15:37,254 --> 00:15:38,667
You're his army.
145
00:15:39,027 --> 00:15:41,586
You're no less than a tank, a plane
146
00:15:41,706 --> 00:15:44,226
or even a fighter jet
because He chose you for this job.
147
00:15:46,107 --> 00:15:49,386
Now, it's your turn to attack India
so hard
148
00:15:49,666 --> 00:15:51,226
that they never forget it.
149
00:15:52,227 --> 00:15:54,306
If God wills it!
- If God wills it!
150
00:15:54,387 --> 00:15:55,666
If God wills it!
- If God wills it!
151
00:15:55,986 --> 00:15:57,706
Allah is the greatest.
152
00:15:58,426 --> 00:16:00,106
March starts at 3:30 a.m.
153
00:16:00,387 --> 00:16:02,106
Everyone must do the bigger pit.
- Yes, sir!
154
00:16:05,466 --> 00:16:07,546
Major, what's the ETA?
155
00:16:07,947 --> 00:16:08,746
Excuse me.
156
00:16:10,146 --> 00:16:11,706
Lata is overdue by two weeks.
157
00:16:12,147 --> 00:16:14,146
I hope, it's a girl.
- Yeah.
158
00:16:14,626 --> 00:16:16,026
By the way, where were you yesterday?
159
00:16:17,506 --> 00:16:19,997
It's just... that I don't feel like it.
160
00:16:20,106 --> 00:16:21,465
I don't feel like meeting people.
161
00:16:22,893 --> 00:16:24,012
I understand.
162
00:16:24,289 --> 00:16:25,142
Jai Hind, Sir.
163
00:16:25,746 --> 00:16:27,365
G.C. sir has called for both of you.
164
00:16:35,346 --> 00:16:36,186
Jai Hind, Sir.
165
00:16:37,246 --> 00:16:38,106
Jai Hind.
166
00:16:50,787 --> 00:16:51,586
Come in.
167
00:17:14,946 --> 00:17:16,347
We have received an information
from Intelligence
168
00:17:16,426 --> 00:17:18,186
that Chief Minister Choksi's life
is in danger.
169
00:17:18,867 --> 00:17:20,746
Something big is being planned in Gujarat.
170
00:17:20,907 --> 00:17:23,339
Chief Minister Choksi
and many business leaders are going to be
171
00:17:23,443 --> 00:17:25,986
a part of a business event
to be held in Ahmedabad in two days.
172
00:17:27,059 --> 00:17:28,780
A juicy target for a terrorist.
173
00:17:29,506 --> 00:17:32,506
I need a HIT from CTTF-2, that will
accompany me to Gujarat.
174
00:17:33,360 --> 00:17:35,959
Hence, I will need you both on this task.
175
00:17:41,019 --> 00:17:43,379
Sir, Major Samar is expecting
his first child anytime now.
176
00:17:44,826 --> 00:17:48,867
Anyway, for this babysitting mission...
- This is not a babysitting mission, Singh!
177
00:17:50,907 --> 00:17:52,146
It's our job.
178
00:17:52,626 --> 00:17:55,626
You might have forgotten that,
but we remember.
179
00:18:02,586 --> 00:18:05,427
Fine. Samar, you stay back.
180
00:18:05,866 --> 00:18:09,226
Hanut, I need a team ready by 0600 hours.
181
00:18:09,987 --> 00:18:10,906
That's all.
182
00:18:11,547 --> 00:18:12,546
Officers!
183
00:18:44,090 --> 00:18:44,955
Come on.
184
00:18:45,906 --> 00:18:46,742
Come on, quick!
185
00:18:54,225 --> 00:18:54,867
Finally!
186
00:20:39,487 --> 00:20:41,407
Ticket!
Show me your tickets.
187
00:20:50,199 --> 00:20:51,585
Here. It's for the four of us.
188
00:21:10,686 --> 00:21:11,712
Here you go.
189
00:21:25,107 --> 00:21:26,547
Here, please have some.
190
00:21:38,547 --> 00:21:40,750
Sir, there's police
at every access point of the hotel.
191
00:21:40,806 --> 00:21:42,246
Every vehicle is being checked
before entering.
192
00:21:42,747 --> 00:21:43,906
There is just one entrance
193
00:21:43,992 --> 00:21:46,713
and no unauthorized person
will be allowed.
194
00:21:47,626 --> 00:21:51,027
Sir, this is our library. We've converted
it to a command setup for you.
195
00:21:51,792 --> 00:21:54,072
There's live footage coming in
from all the CCTVs.
196
00:21:54,253 --> 00:21:56,533
You'll have complete support from our end.
197
00:21:56,626 --> 00:21:57,666
Thank you.
- Thank you, sir.
198
00:22:01,107 --> 00:22:02,547
This is our base, gentlemen.
199
00:22:02,866 --> 00:22:05,706
Khan, coordination with the local police,
and all the arrangements...
200
00:22:05,787 --> 00:22:07,107
Cross-check with me.
- Yes, sir.
201
00:22:07,467 --> 00:22:09,426
Sniper DET,
position yourself on the terrace.
202
00:22:10,066 --> 00:22:11,307
Rohit...
- Sir.
203
00:22:11,427 --> 00:22:13,146
Set up the group communication line.
204
00:22:13,786 --> 00:22:16,666
Radio jamming, cell surveillance,
everything! Okay?
205
00:22:18,507 --> 00:22:19,386
Yes, sir.
- Okay, sir.
206
00:22:19,467 --> 00:22:20,946
Sir, it's your first mission.
207
00:22:22,386 --> 00:22:23,506
How are you feeling?
208
00:22:24,786 --> 00:22:25,786
What a waste, man.
209
00:22:26,626 --> 00:22:29,466
I imagined my first mission
will have some action.
210
00:22:31,866 --> 00:22:33,267
I don't miss my targets.
211
00:22:46,626 --> 00:22:48,267
So, it's your first mission?
- Yes, sir.
212
00:22:51,906 --> 00:22:54,066
All the best.
- Thank you, sir.
213
00:23:04,306 --> 00:23:06,094
Let's go, Shaheen.
Be careful.
214
00:23:06,226 --> 00:23:08,506
We will step out now.
Stay with your dad.
215
00:23:13,811 --> 00:23:15,826
Let's go.
Be careful.
216
00:23:18,894 --> 00:23:21,466
Have you reached?
- Yes, we have.
217
00:23:21,546 --> 00:23:24,466
There's a white ambassador with a driver
outside the station, waiting for you.
218
00:23:24,546 --> 00:23:27,330
Okay.
- He'll take you to your destination.
219
00:23:41,866 --> 00:23:44,673
Ladies and Gentlemen...
220
00:23:46,026 --> 00:23:49,746
No. This "Ladies and gentlemen"
is very old-fashioned. Let's...
221
00:23:49,906 --> 00:23:51,066
"Associates" will be fine.
222
00:23:51,186 --> 00:23:55,227
"Associates, industries are
the fuel to any state."
223
00:23:55,347 --> 00:23:56,907
"And our state..."
224
00:23:57,319 --> 00:23:59,760
Colonel Nagar, please come.
225
00:24:02,986 --> 00:24:04,710
Jai Hind, Sir.
- Jai Hind. I...
226
00:24:04,786 --> 00:24:06,190
I heard that you'll be here.
- Yes, sir.
227
00:24:06,375 --> 00:24:08,946
I'll be handling the security here.
228
00:24:12,147 --> 00:24:13,066
He is Major Hanut Singh.
229
00:24:13,146 --> 00:24:14,946
He is the in-charge of
our house intervention team.
230
00:24:32,787 --> 00:24:36,104
What?! Your preparation is done, right?
231
00:24:36,706 --> 00:24:37,707
Yes, I'll be there.
232
00:24:38,466 --> 00:24:40,467
Okay. I'll see you.
233
00:24:41,826 --> 00:24:44,226
It's her birthday today, so we came.
- All right.
234
00:24:44,307 --> 00:24:46,066
Our son-in-law will come as well.
- Okay.
235
00:24:46,467 --> 00:24:48,507
Namaste.
- Namaste.
236
00:24:48,867 --> 00:24:50,986
Swamiji, I will take your leave.
I've to leave for the conference.
237
00:24:51,226 --> 00:24:53,305
Just a minute. Please excuse me.
- Sure.
238
00:24:53,946 --> 00:24:57,586
Mr. Vashal, what is this conference about?
239
00:24:58,386 --> 00:24:59,346
For the state progress.
240
00:25:00,066 --> 00:25:01,386
It's Mr. Choksi's dream.
241
00:25:01,906 --> 00:25:04,186
This conference is a stepping stone
towards that dream.
242
00:25:05,106 --> 00:25:08,826
If our Gujarat state progresses
then it's great.
243
00:25:09,106 --> 00:25:11,001
Swamiji, Mr. Choksi has reached.
244
00:25:11,432 --> 00:25:13,630
I will take your leave.
- All the best, dear brother.
245
00:25:13,707 --> 00:25:14,946
I'll see you.
- Yeah.
246
00:25:16,866 --> 00:25:20,009
Kids, greet Swamiji.
Namaste, Swamiji.
247
00:25:20,086 --> 00:25:22,278
- Namaste.
- Come on, speed up.
248
00:25:22,467 --> 00:25:24,694
Namaste.
- Come this way. Here.
249
00:25:26,466 --> 00:25:27,747
Please standstill.
250
00:25:30,546 --> 00:25:31,546
Go ahead.
251
00:25:31,626 --> 00:25:33,706
Namaste.
- Namaste.
252
00:25:36,106 --> 00:25:37,066
Turn around.
253
00:25:46,947 --> 00:25:49,641
Chintu! Where are you?
254
00:25:54,546 --> 00:25:56,554
You're on your phone the entire day.
255
00:25:57,706 --> 00:25:58,587
What are you doing here?
256
00:25:59,667 --> 00:26:01,347
I'll work if there's work.
257
00:26:02,386 --> 00:26:03,826
What do I do when there's no customer?
258
00:26:04,227 --> 00:26:05,466
Come in and get to work.
259
00:26:07,386 --> 00:26:09,027
Hi, Namaste.
- Namaste.
260
00:26:10,012 --> 00:26:11,506
Chintu, come on.
261
00:26:11,747 --> 00:26:14,826
Dad, there's a customer.
I'll be back.
262
00:26:15,987 --> 00:26:17,307
How much is this for?
- So, Angela?
263
00:26:17,427 --> 00:26:17,986
Yeah?
264
00:26:18,426 --> 00:26:20,226
You think you'll find your answers here?
265
00:26:20,346 --> 00:26:21,507
Of course, I will.
266
00:26:22,227 --> 00:26:23,506
That's my journey.
267
00:26:23,586 --> 00:26:27,306
I travel to new places.
I meet new people.
268
00:26:27,747 --> 00:26:29,106
And the answer will come.
269
00:26:30,546 --> 00:26:31,546
How is this?
270
00:26:31,986 --> 00:26:33,426
Oh, that's nice.
I love the colour.
271
00:26:33,867 --> 00:26:34,986
Madam, excuse me.
- Huh?
272
00:26:35,427 --> 00:26:36,426
I am a professional guide.
273
00:26:36,507 --> 00:26:38,706
I will take you inside the temple
and tell you everything about it.
274
00:26:39,251 --> 00:26:41,226
My rate is Rs. 2000
but I will give a discounted price.
275
00:26:41,307 --> 00:26:43,587
Only Rs. 1000 and...
- No, that's too much.
276
00:26:43,866 --> 00:26:44,986
Rs. 200 is enough.
277
00:26:45,306 --> 00:26:46,786
Hey! Are you Gujarati?
278
00:26:47,146 --> 00:26:48,466
Yes, I am from Ahmedabad.
279
00:26:48,586 --> 00:26:51,627
And she is my friend, Angela.
She has come from Greece to see temples.
280
00:26:51,706 --> 00:26:53,106
All the way from Greece?
- Yes.
281
00:26:53,710 --> 00:26:55,506
Okay, let's finalise at 500 rupees?
282
00:26:55,587 --> 00:26:56,986
- No.
- Nothing more than 200.
283
00:26:57,226 --> 00:27:00,627
Okay, let's meet in the middle
and finalise at 300. Okay?
284
00:27:01,827 --> 00:27:02,866
Okay, fine.
285
00:27:02,946 --> 00:27:03,987
We will come back to you.
286
00:27:04,066 --> 00:27:05,427
Nice.
- Give it back to him.
287
00:27:05,506 --> 00:27:06,666
We'll come back.
- Thank you.
288
00:27:07,352 --> 00:27:08,667
I know English also, madam.
289
00:27:08,746 --> 00:27:10,626
I can show you the full temple
with every detail.
290
00:27:11,564 --> 00:27:13,626
It will be mixed with Gujarati,
but I can explain.
291
00:27:13,707 --> 00:27:14,506
Okay.
292
00:27:14,586 --> 00:27:16,866
This is the world-famous Krishna Dham temple.
293
00:27:16,947 --> 00:27:18,706
There's a huge exhibition hall inside.
- Okay.
294
00:27:18,826 --> 00:27:20,667
There is also an auditorium
that can accommodate 200 people.
295
00:27:22,066 --> 00:27:24,027
Good afternoon, Lata.
- Good afternoon.
296
00:27:24,106 --> 00:27:26,106
Hello, Major Samar. How are you?
- Fine.
297
00:27:26,510 --> 00:27:27,557
All well?
298
00:27:28,746 --> 00:27:31,518
Everything seems okay.
Your blood pressure is also fine.
299
00:27:32,547 --> 00:27:34,707
We'll have some final tests done
before the surgery.
300
00:27:35,136 --> 00:27:36,226
Okay?
- Okay, doctor.
301
00:27:36,306 --> 00:27:37,906
It's a standard procedure.
Don't worry.
302
00:27:37,986 --> 00:27:39,226
Okay.
- Take care.
303
00:27:39,706 --> 00:27:40,707
See you.
304
00:27:42,812 --> 00:27:44,213
Everything is fine.
305
00:28:14,667 --> 00:28:15,946
How long will it take?
306
00:28:17,187 --> 00:28:18,306
We're about to reach.
307
00:28:18,626 --> 00:28:20,147
Drive us to the right gate.
308
00:28:20,906 --> 00:28:22,067
There's only one gate.
309
00:28:29,787 --> 00:28:30,586
Come, Rupal.
310
00:28:35,026 --> 00:28:38,427
Pawan, hurry up! Mom-Dad must be waiting.
- Yes, let's go.
311
00:28:38,942 --> 00:28:39,774
Let's go.
312
00:28:42,867 --> 00:28:44,866
Where are your daughter
and her husband?
313
00:28:45,346 --> 00:28:46,947
They're late even on your birthday.
314
00:28:47,026 --> 00:28:48,346
They'll be here anytime now.
315
00:28:48,758 --> 00:28:51,186
They might've gotten late
as Rupal comes late from school.
316
00:28:53,067 --> 00:28:54,546
It's not crowded today.
317
00:28:55,587 --> 00:28:57,346
We have to meet them
at the auditorium, right?
318
00:28:57,426 --> 00:28:58,311
No, inside the temple.
319
00:29:00,219 --> 00:29:00,996
Come.
320
00:29:03,346 --> 00:29:05,067
Pawan.
- Tell me.
321
00:29:05,226 --> 00:29:06,706
We forgot the camera in the car.
322
00:29:08,106 --> 00:29:09,706
How will we click pictures now?
323
00:29:11,389 --> 00:29:12,226
Don't worry. It's alright.
324
00:29:12,387 --> 00:29:13,906
I will quickly go and get it.
325
00:29:14,986 --> 00:29:16,107
Take the keys.
326
00:29:17,466 --> 00:29:18,546
Thank you.
327
00:29:18,747 --> 00:29:19,827
Come back quickly.
- Yeah.
328
00:29:20,477 --> 00:29:21,387
Come on.
329
00:29:23,586 --> 00:29:25,464
Go ahead.
- Rupal, go there.
330
00:29:27,106 --> 00:29:27,969
Raise your hands.
331
00:29:34,066 --> 00:29:36,627
Rajshree, please cover for me.
332
00:29:36,786 --> 00:29:37,587
I'll go use the restroom.
333
00:29:37,666 --> 00:29:40,107
No problem, come.
- Stop, Rupal.
334
00:30:17,984 --> 00:30:20,667
Inside are they talking about the history of India?
- Thank you.
335
00:30:20,907 --> 00:30:22,312
Come.
- I just love it. Come.
336
00:30:22,587 --> 00:30:25,827
Madam, inside, you will see a beautiful light
and sound show.
337
00:30:31,587 --> 00:30:32,986
Did you come here for the first time?
338
00:30:33,147 --> 00:30:34,750
I've been here before.
But now, I came for her.
339
00:30:34,827 --> 00:30:35,866
Okay.
340
00:30:36,186 --> 00:30:38,226
It's a world-famous temple.
341
00:30:38,427 --> 00:30:40,026
Do you know the Shakuntla story?
342
00:30:40,707 --> 00:30:42,066
She was a very beautiful queen.
343
00:30:42,147 --> 00:30:44,869
She got married to King Dushyant.
- Dhushant?
344
00:30:44,946 --> 00:30:46,587
It's Dushyant.
345
00:30:46,947 --> 00:30:47,574
It's Dushyant.
346
00:30:47,650 --> 00:30:49,546
Dushyant.
- And their son was named, Bharat.
347
00:31:03,106 --> 00:31:06,147
Everyone, settle down! Abhishek, sit down!
You sit at the back.
348
00:31:06,346 --> 00:31:07,986
Don't fight.
349
00:31:08,187 --> 00:31:09,633
What's the time?
350
00:31:10,404 --> 00:31:11,386
It's 4:00.
351
00:31:12,627 --> 00:31:14,406
They should've been here by now.
- They'll come.
352
00:31:14,667 --> 00:31:15,466
Next.
353
00:31:19,224 --> 00:31:20,866
What's in the bag?
Open it.
354
00:31:39,116 --> 00:31:40,264
Swamiji.
355
00:31:48,426 --> 00:31:49,866
Why everyone's running here and there?
356
00:31:50,026 --> 00:31:51,627
There's firing. Let's go, Swamiji.
- Firing?
357
00:32:10,787 --> 00:32:12,688
We're under attack!
Run!
358
00:32:12,765 --> 00:32:13,786
Run! We're under attack!
359
00:32:13,866 --> 00:32:14,986
Stop! Wait.
360
00:32:15,546 --> 00:32:16,506
Not this way.
361
00:32:17,067 --> 00:32:17,866
Come with me.
362
00:32:18,066 --> 00:32:19,146
Come on, this way.
363
00:32:22,306 --> 00:32:24,346
Swamiji! Get inside.
364
00:32:24,786 --> 00:32:26,787
We're under attack.
There's firing, Swamiji.
365
00:32:27,826 --> 00:32:28,626
Oh, God!
366
00:32:29,986 --> 00:32:33,066
India has been named after his name.
- What's that?
367
00:32:33,306 --> 00:32:35,346
That's a peace symbol.
It signifies that India is peaceful.
368
00:32:44,626 --> 00:32:46,707
Come on.
Hide there.
369
00:32:56,067 --> 00:32:57,226
This way!
370
00:33:22,186 --> 00:33:24,267
Run! Come on, run!
371
00:33:25,386 --> 00:33:26,187
Sejal!
372
00:33:34,700 --> 00:33:36,426
Hello, police station?
373
00:33:37,107 --> 00:33:38,187
I am calling from the Krishna Dham temple.
374
00:33:38,264 --> 00:33:39,906
Everyone, run!
There's firing outside!
375
00:33:39,987 --> 00:33:40,786
Run! Run!
376
00:33:40,986 --> 00:33:42,666
Come on. Come on, be with me.
377
00:33:50,408 --> 00:33:51,387
Sit down.
378
00:33:53,477 --> 00:33:56,386
It's nothing.
Put pressure on it.
379
00:34:20,586 --> 00:34:21,706
Pawan!
380
00:34:23,063 --> 00:34:24,627
- Chintu!
- Rupal!
381
00:34:25,146 --> 00:34:25,947
Pawan!
382
00:34:26,026 --> 00:34:27,186
Somebody open the door!
383
00:34:27,306 --> 00:34:29,187
What are you doing?
Go away from here.
384
00:34:29,266 --> 00:34:31,506
Go away! Go!
- My son is inside the premises.
385
00:34:31,587 --> 00:34:32,586
Pawan!
- Hey!
386
00:34:32,667 --> 00:34:33,906
Bullets are being fired.
387
00:34:33,987 --> 00:34:35,547
My family is inside.
- Go away!
388
00:34:35,626 --> 00:34:37,146
My family is inside!
- You go away!
389
00:34:37,306 --> 00:34:38,506
There's firing inside.
390
00:34:38,586 --> 00:34:41,706
Don't go that way!
They're moving towards the temple!
391
00:34:49,626 --> 00:34:51,906
Kids! Keep quiet!
392
00:34:51,987 --> 00:34:54,027
Terrorists have entered the temple!
393
00:34:54,106 --> 00:34:56,427
There are coming this way.
Everybody, run!
394
00:34:56,506 --> 00:34:57,550
Everybody, run!
395
00:34:57,627 --> 00:34:58,786
Everyone, run!
- Come, let's go.
396
00:34:58,866 --> 00:35:00,106
Keep quiet.
397
00:35:00,306 --> 00:35:01,347
Run!
398
00:35:01,947 --> 00:35:02,986
Open the door!
399
00:35:03,066 --> 00:35:04,707
- Open the door!
- Open the door!
400
00:35:04,786 --> 00:35:06,226
It's locked from the outside!
401
00:35:06,306 --> 00:35:07,906
Door's locked!
402
00:35:07,986 --> 00:35:09,666
Everyone, stay low! Lie down.
- Get down.
403
00:35:09,747 --> 00:35:10,986
Kids, please.
- Sit down!
404
00:35:11,106 --> 00:35:12,666
Don't cry. Please, don't cry.
- Sit down.
405
00:35:12,946 --> 00:35:14,986
Let's hide.
Come on.
406
00:35:15,387 --> 00:35:17,866
Don't cry. Keep quiet!
407
00:35:17,946 --> 00:35:19,866
Kill the lights.
408
00:35:49,764 --> 00:35:50,721
Oh, God!
409
00:36:12,027 --> 00:36:13,426
Omar!
- Tell me!
410
00:36:14,547 --> 00:36:17,706
Find them and kill them all.
- Okay, brother.
411
00:36:17,986 --> 00:36:20,266
You look in the basement
and I will look here.
412
00:36:20,626 --> 00:36:21,786
Don't spare anyone.
413
00:36:21,906 --> 00:36:23,586
Kill them on the spot.
414
00:36:24,267 --> 00:36:26,312
Don't worry, brother.
We won't spare anyone!
415
00:36:27,546 --> 00:36:29,586
Love, listen to me carefully.
416
00:36:30,066 --> 00:36:31,386
Don't worry.
417
00:36:31,587 --> 00:36:34,506
Cover your eyes.
Keep your eyes closed.
418
00:36:35,506 --> 00:36:38,626
And promise me that you'll not
open your eyes.
419
00:36:39,066 --> 00:36:40,186
Just keep your eyes closed.
420
00:36:41,466 --> 00:36:44,866
Daddy loves you, dear.
Daddy loves you.
421
00:36:47,346 --> 00:36:48,666
Daddy loves you.
- Look at him.
422
00:36:48,747 --> 00:36:49,833
Don't kill me, please.
423
00:36:51,706 --> 00:36:52,827
There's one here.
424
00:36:53,907 --> 00:36:54,706
Good job!
425
00:36:55,146 --> 00:36:57,306
Keep looking for them.
Let's go ahead and see.
426
00:36:57,786 --> 00:36:58,587
Come on!
427
00:36:59,547 --> 00:37:01,947
Don't fire! Please, don't shoot me!
- There's another one!
428
00:37:02,899 --> 00:37:04,270
Stop running!
429
00:37:05,035 --> 00:37:06,466
Stop running...
430
00:37:11,974 --> 00:37:12,934
Yes, boss.
431
00:37:14,386 --> 00:37:15,786
Okay, as you say.
432
00:37:16,786 --> 00:37:17,787
Farooq!
433
00:37:18,987 --> 00:37:20,307
That's enough!
434
00:37:20,957 --> 00:37:23,146
Boss has asked us
to take hostages from now.
435
00:37:36,466 --> 00:37:38,427
Be careful with the bullets.
436
00:37:40,306 --> 00:37:41,266
Farooq! Omar!
437
00:37:42,066 --> 00:37:44,106
Go and handle the auditorium.
- Okay.
438
00:37:44,586 --> 00:37:47,346
Hanif, let's go to the exhibition.
439
00:37:49,947 --> 00:37:50,907
Guys...
440
00:37:53,067 --> 00:37:54,706
May God protect you.
- May God protect you.
441
00:37:56,746 --> 00:37:58,107
May God protect you.
- May God protect you.
442
00:37:58,186 --> 00:37:59,586
May God protect you.
- May God protect you.
443
00:38:06,088 --> 00:38:09,027
Listen! Gather as many hostages
as you can.
444
00:38:10,467 --> 00:38:11,466
As you say.
445
00:38:14,410 --> 00:38:19,010
Associates, industries are
the fuel to any state.
446
00:38:19,450 --> 00:38:22,170
And standing on this stage,
when I see you all...
447
00:38:22,250 --> 00:38:25,010
I feel so happy that I...
448
00:38:25,210 --> 00:38:26,570
What's happening?
- Sir, you'll have to come with us.
449
00:38:26,650 --> 00:38:28,530
Stay with me, sir.
Moving!
450
00:38:29,130 --> 00:38:30,610
Hey!
451
00:38:30,770 --> 00:38:32,930
Move!
- Move aside!
452
00:38:35,490 --> 00:38:36,690
Major, what's happening?
453
00:38:36,770 --> 00:38:37,970
We need to isolate you, Sir.
- Why?
454
00:38:38,050 --> 00:38:39,010
Krishna Dham has been attacked.
455
00:38:39,130 --> 00:38:40,570
NSG has been activated.
456
00:38:52,690 --> 00:38:54,050
What about the people who were
inside the temple?
457
00:39:08,210 --> 00:39:10,570
Hello, Dad.
- Chintu, where are you?
458
00:39:10,863 --> 00:39:13,250
Dad, what's happening?
459
00:39:13,450 --> 00:39:16,233
I don't know. There's firing.
Where are you?
460
00:39:16,850 --> 00:39:20,570
I am here in the exhibition,
where the light show happens.
461
00:39:20,647 --> 00:39:24,170
Don't you worry. Just stay calm.
You've to come out alive.
462
00:39:25,090 --> 00:39:26,610
Don't do any stupidity.
463
00:39:26,997 --> 00:39:28,064
No need to take any risk.
464
00:39:28,874 --> 00:39:30,229
Did you understand, Chintu?
465
00:39:32,765 --> 00:39:33,770
Chintu!
466
00:39:33,850 --> 00:39:36,770
Dad, the terrorists are here.
467
00:39:39,570 --> 00:39:40,850
Hey, come here.
468
00:39:40,930 --> 00:39:41,810
Please don't shoot.
469
00:39:41,890 --> 00:39:44,010
I will call you back.
- I am at the shop.
470
00:39:44,850 --> 00:39:46,930
Call me anytime.
I will be here.
471
00:39:47,770 --> 00:39:49,170
Take care, dad.
472
00:39:49,650 --> 00:39:51,330
I will call you later.
473
00:39:52,650 --> 00:39:53,450
Chintu.
474
00:39:56,010 --> 00:39:58,930
You're fine. You're going to be just fine.
You're fine, really.
475
00:39:59,010 --> 00:40:00,530
Calm down.
476
00:40:47,050 --> 00:40:47,850
Hello.
477
00:40:51,890 --> 00:40:54,687
Hello...
Hello.
478
00:40:56,976 --> 00:40:59,730
Omar!
- Yeah.
479
00:41:04,410 --> 00:41:06,010
It's fun!
480
00:41:20,850 --> 00:41:22,490
FAITH
481
00:41:26,370 --> 00:41:28,370
All of you, assemble at the front.
482
00:41:28,570 --> 00:41:30,450
Hey you, come on.
483
00:41:30,570 --> 00:41:32,930
Come out...
- Please don't shoot me!
484
00:41:33,010 --> 00:41:35,690
Go there!
Come on!
485
00:41:35,810 --> 00:41:37,970
Do as I say, or I will shoot.
486
00:41:38,050 --> 00:41:40,170
Come out, old woman!
- Please don't shoot!
487
00:41:40,250 --> 00:41:41,850
This is no game, old man!
488
00:41:41,930 --> 00:41:44,290
Get in the front.
Come on!
489
00:41:45,370 --> 00:41:48,090
I said, assemble at the front!
- Leave the kids.
490
00:41:48,689 --> 00:41:50,449
Come on! Come out!
491
00:41:51,116 --> 00:41:52,490
Shut them up!
492
00:41:52,850 --> 00:41:55,044
Please, don't shoot them.
They are kids.
493
00:41:55,330 --> 00:41:57,050
I can see them!
494
00:41:57,570 --> 00:41:58,930
I think the entire city is here.
495
00:42:00,810 --> 00:42:02,890
Listen to us, stay back!
Everyone stay back!
496
00:42:03,306 --> 00:42:04,099
My family...
497
00:42:05,010 --> 00:42:07,293
Find out... Stay back!
- Inspector, my son is stuck inside.
498
00:42:07,370 --> 00:42:09,877
Get away from here! Shut all the shops!
499
00:42:23,616 --> 00:42:25,696
Hanif, get all of them together.
500
00:42:29,455 --> 00:42:31,930
Get the... out!
Stand up! Come out!
501
00:42:32,410 --> 00:42:33,210
Come on!
502
00:42:49,410 --> 00:42:51,890
OFFICE
503
00:43:28,130 --> 00:43:29,890
Who is it?
- Headquarters.
504
00:43:31,170 --> 00:43:31,970
Yes.
505
00:43:42,530 --> 00:43:43,330
Okay.
506
00:43:50,930 --> 00:43:51,930
When do you need to leave?
507
00:43:53,130 --> 00:43:53,930
Right now.
508
00:44:01,130 --> 00:44:01,930
Go.
509
00:44:08,090 --> 00:44:08,890
Sejal.
510
00:44:09,730 --> 00:44:10,530
Sejal.
511
00:44:11,210 --> 00:44:12,770
Please let us go.
512
00:44:14,210 --> 00:44:16,490
Please let us go.
513
00:44:17,010 --> 00:44:18,050
She'll die!
514
00:44:21,370 --> 00:44:23,170
Farooq! Omar!
515
00:44:24,130 --> 00:44:25,250
How many people are there?
516
00:44:27,290 --> 00:44:29,210
There are 23 people.
517
00:44:30,050 --> 00:44:30,850
Okay.
518
00:44:32,090 --> 00:44:34,250
We're about to begin the second phase
of our mission.
519
00:44:35,410 --> 00:44:37,610
Shoot one person, every half an hour.
520
00:44:44,930 --> 00:44:45,730
You'll be the first one.
521
00:44:49,410 --> 00:44:50,450
Then, you, after half an hour.
522
00:44:52,090 --> 00:44:53,170
Then, you. You, after him.
523
00:44:54,490 --> 00:44:55,330
And then, you.
524
00:44:56,091 --> 00:44:58,250
You've to remember the sequence.
525
00:45:03,290 --> 00:45:05,010
Farooq, you know what to do, right?
526
00:45:07,370 --> 00:45:08,370
Yes, I know.
527
00:45:12,450 --> 00:45:13,250
You were first, right?
528
00:45:14,410 --> 00:45:15,389
Come on.
529
00:45:22,730 --> 00:45:25,084
Didn't you hear what I said?
530
00:45:25,161 --> 00:45:27,290
Why are you still sitting here?
531
00:45:27,536 --> 00:45:29,256
Please, don't kill me!
532
00:45:29,918 --> 00:45:32,516
Leave me.
533
00:45:38,090 --> 00:45:39,010
What's your name?
534
00:45:40,916 --> 00:45:42,516
I asked...
535
00:45:44,050 --> 00:45:45,410
your name!
536
00:45:46,730 --> 00:45:47,610
Vijay.
537
00:45:50,970 --> 00:45:53,170
You've such a heroic name.
538
00:45:53,450 --> 00:45:55,130
You must tell it with pride.
539
00:45:57,770 --> 00:45:59,570
Okay, forget it.
Come, let's go.
540
00:46:07,330 --> 00:46:11,530
Walk straight and walk fast.
Just do as I say.
541
00:46:11,930 --> 00:46:13,690
Don't worry.
Be brave.
542
00:46:14,890 --> 00:46:15,690
Keep walking.
543
00:46:17,250 --> 00:46:18,650
Brother...
544
00:46:23,250 --> 00:46:25,450
Brother...
- If you call me brother again...
545
00:46:25,970 --> 00:46:27,323
I will kill you right here.
546
00:46:28,210 --> 00:46:31,210
I just got a job. I am about to
go to the US.
547
00:46:32,514 --> 00:46:34,970
I just came here to thank God
and seek blessings as I got my visa.
548
00:46:47,418 --> 00:46:48,391
Walk fast!
549
00:46:48,738 --> 00:46:49,660
Come on!
550
00:46:52,050 --> 00:46:54,330
There's no one to take care of my parents.
551
00:46:58,850 --> 00:46:59,730
This way.
552
00:47:01,172 --> 00:47:03,016
Go there! Do as I say...
- Don't...
553
00:47:06,890 --> 00:47:08,050
I...
- Go!
554
00:47:24,250 --> 00:47:26,090
It's Vijay's heroic moment.
555
00:47:45,610 --> 00:47:48,050
Greetings, Boss.
- Greetings.
556
00:47:48,970 --> 00:47:51,130
Did the second phase of our mission begin?
557
00:47:51,450 --> 00:47:54,730
I'll be on line.
I want to hear it.
558
00:47:55,110 --> 00:47:56,130
Okay, boss.
559
00:48:01,370 --> 00:48:02,370
Hero.
560
00:48:04,930 --> 00:48:05,930
Go that side.
561
00:48:07,137 --> 00:48:08,890
Come on. Go.
562
00:48:10,203 --> 00:48:11,301
Look down.
563
00:48:20,650 --> 00:48:21,890
Please don't kill me!
564
00:48:22,442 --> 00:48:23,594
Please don't kill me.
565
00:48:36,810 --> 00:48:38,170
Announce your name to the world.
566
00:48:42,050 --> 00:48:43,090
It's Vijay Mehta.
567
00:48:45,936 --> 00:48:47,450
I asked you to tell them,
not me.
568
00:48:50,370 --> 00:48:51,570
My name is...
569
00:48:53,342 --> 00:48:54,462
Vijay Mehta.
570
00:48:59,250 --> 00:49:00,050
Please...
571
00:49:01,690 --> 00:49:04,650
Please inform my...
572
00:49:07,730 --> 00:49:10,132
They shot him!
- They shot him!
573
00:49:30,796 --> 00:49:32,116
Listen to me carefully.
574
00:49:33,343 --> 00:49:35,897
I have a message for your prime minister.
575
00:49:37,650 --> 00:49:38,450
Okay.
576
00:49:39,730 --> 00:49:40,850
Okay, sir. Thank you.
577
00:49:46,650 --> 00:49:47,890
It was the prime minister.
578
00:49:49,530 --> 00:49:52,210
Terrorists have sent their demands.
579
00:49:52,850 --> 00:49:53,730
Who is it?
580
00:49:54,490 --> 00:49:55,570
Abu Hamza.
581
00:49:56,090 --> 00:49:58,410
He wants us to release Bilal Naikoo!
582
00:49:59,130 --> 00:50:02,650
As soon as Naikoo is released
and crosses the border
583
00:50:02,730 --> 00:50:04,090
they will let go of the hostages
584
00:50:04,170 --> 00:50:05,970
and all the terrorists will surrender.
585
00:50:06,810 --> 00:50:10,730
But till then, they will kill one hostage
every half an hour.
586
00:50:10,890 --> 00:50:12,730
And they've already started
by killing their first hostage.
587
00:50:12,890 --> 00:50:14,010
They're lying.
588
00:50:14,130 --> 00:50:16,332
Singh!
- No, Colonel.
589
00:50:17,250 --> 00:50:18,170
Let him speak.
590
00:50:20,610 --> 00:50:21,730
The moment Bilal Naikoo...
591
00:50:22,770 --> 00:50:24,450
crosses the border
592
00:50:25,169 --> 00:50:27,130
they will start killing people.
593
00:50:27,930 --> 00:50:29,330
They won't spare anyone.
594
00:50:30,090 --> 00:50:30,930
And...
595
00:50:31,559 --> 00:50:34,930
they would have succeeded in making this
a huge embarrassment for India.
596
00:50:36,810 --> 00:50:38,610
Let the central government
take a decision.
597
00:50:38,970 --> 00:50:42,290
But we've to think about the safety
of the hostages.
598
00:50:42,930 --> 00:50:44,970
Colonel, what's the ground strategy?
599
00:50:46,170 --> 00:50:48,170
Rapid Action Force and police
have reached there.
600
00:50:48,330 --> 00:50:51,250
Till the time NSG reaches there,
they will handle the situation there.
601
00:50:51,330 --> 00:50:52,250
Sir!
602
00:50:53,090 --> 00:50:55,810
CTTF-2 will take another four hours
to reach there.
603
00:50:56,130 --> 00:50:57,330
So, what's your point, Singh?
604
00:50:58,210 --> 00:50:59,170
Sir, my point is...
605
00:51:00,930 --> 00:51:03,290
that it will not stop them
from killing people.
606
00:51:03,850 --> 00:51:07,226
The police and Rapid Action Force has no
experience dealing with such a situation.
607
00:51:07,770 --> 00:51:09,090
NSG must engage.
608
00:51:11,250 --> 00:51:13,130
Because it will be impossible for us to
609
00:51:13,810 --> 00:51:17,210
save the hostages after the release
of Bilal Naikoo.
610
00:51:20,890 --> 00:51:22,930
My team captured Bilal Naikoo.
611
00:51:24,610 --> 00:51:25,530
Let me go in.
612
00:51:27,730 --> 00:51:28,930
Let me go in now, sir.
613
00:51:30,730 --> 00:51:31,530
Colonel,
614
00:51:32,866 --> 00:51:34,010
let him go.
615
00:51:35,170 --> 00:51:39,610
At this moment, the hostages need
protection more than I do.
616
00:51:42,410 --> 00:51:44,490
Okay. Take half the team.
617
00:51:44,730 --> 00:51:47,290
But only stay at the perimeter. Okay?
618
00:51:48,006 --> 00:51:49,450
Mr. Choksi, you called me?
619
00:51:50,170 --> 00:51:52,490
Mr. Vashal is one of the trustees
at the temple.
620
00:51:52,878 --> 00:51:54,890
Nobody understands the temple's layout
better than him.
621
00:51:55,410 --> 00:51:56,370
Follow me, sir.
622
00:51:59,019 --> 00:52:00,290
You two, with me.
623
00:52:15,610 --> 00:52:16,650
What happened, Omar?
624
00:52:17,650 --> 00:52:19,010
Why is everyone silent?
Did I miss something?
625
00:52:21,850 --> 00:52:23,501
Did anyone die?
626
00:52:26,410 --> 00:52:27,370
Come on, tell me.
627
00:52:35,050 --> 00:52:35,930
Hey!
628
00:52:37,610 --> 00:52:38,610
Can you sing?
629
00:52:40,410 --> 00:52:41,290
Some good songs?
630
00:52:48,090 --> 00:52:49,930
What do you sing in school every morning?
631
00:52:53,810 --> 00:52:56,610
Morning... morning prayer.
632
00:52:57,370 --> 00:52:59,570
Okay. Go ahead, start singing.
633
00:53:01,090 --> 00:53:04,610
Brother...
- Hold on, man! Hold on.
634
00:53:06,250 --> 00:53:07,090
Come on, sing.
635
00:53:20,556 --> 00:53:21,730
I said, start sing!
636
00:53:23,290 --> 00:53:29,570
Prayer song
637
00:54:02,650 --> 00:54:03,930
There's just one entrance.
638
00:54:04,410 --> 00:54:07,013
Here's the exhibition hall
and the auditorium is on that side.
639
00:54:07,090 --> 00:54:09,650
Hurry up, boys!
Be quick!
640
00:54:10,810 --> 00:54:11,850
Make it quick!
Fast, guys!
641
00:54:16,250 --> 00:54:19,450
Neither the prime minister
nor the chief minister Gujarat
642
00:54:19,530 --> 00:54:22,090
has issued any statement
about the situation.
643
00:54:22,890 --> 00:54:25,770
We have to wait
and watch to see the next steps
644
00:54:25,846 --> 00:54:28,810
taken by the authorities
to save the hostages.
645
00:54:48,810 --> 00:54:50,130
Quiet!
646
00:54:56,930 --> 00:54:58,330
Another half an hour!
647
00:54:59,130 --> 00:55:00,450
No. Please, no.
- Let's go.
648
00:55:00,570 --> 00:55:02,930
Please don't kill him.
Please don't take him.
649
00:55:03,010 --> 00:55:05,130
Take me instead. Let him be.
650
00:55:05,210 --> 00:55:06,810
Take me. Please, don't take him.
651
00:55:06,890 --> 00:55:08,170
Don't take him, please.
652
00:55:08,690 --> 00:55:10,193
It's good that they were late.
653
00:55:10,269 --> 00:55:13,130
Hey, come on!
- Hold on. Please...
654
00:55:13,210 --> 00:55:14,970
I am going.
- Don't stop! Go now!
655
00:55:15,090 --> 00:55:16,450
Please, stop.
- Just a minute...
656
00:55:16,530 --> 00:55:18,330
Stay back!
- I am going.
657
00:55:18,410 --> 00:55:20,770
Please stop. Don't go.
- Hey! Don't you dare to move.
658
00:55:22,490 --> 00:55:23,650
Come on.
659
00:55:27,533 --> 00:55:28,373
Don't move.
660
00:55:32,333 --> 00:55:33,653
Greetings, boss.
661
00:55:33,953 --> 00:55:35,683
Don't you stop or I will
kill you right here.
662
00:55:37,665 --> 00:55:39,161
Boys, we've succeeded.
663
00:55:41,506 --> 00:55:43,293
They've agreed to fulfill all our demands.
664
00:55:44,173 --> 00:55:46,413
All praise be to God.
- All praise be to God.
665
00:55:47,213 --> 00:55:48,173
Brother...
666
00:55:50,327 --> 00:55:51,253
We've won.
667
00:55:57,574 --> 00:56:00,018
All praise be to God.
Get lost!
668
00:56:03,114 --> 00:56:04,573
May God bless you, son.
669
00:56:16,457 --> 00:56:17,773
Why did you kill him?
670
00:56:18,613 --> 00:56:20,335
Why did you kill him, scoundrel?
671
00:56:20,412 --> 00:56:22,213
What did you get by killing him?
672
00:56:22,466 --> 00:56:23,456
Brother!
673
00:56:39,357 --> 00:56:40,773
Don't you want to celebrate
our victory?
674
00:56:43,098 --> 00:56:44,573
Also, half an hour is over.
675
00:56:55,573 --> 00:56:57,773
Is there anyone from your family inside?
676
00:57:01,957 --> 00:57:06,221
My husband, my daughter, and my parents,
they're all inside the premises.
677
00:57:08,305 --> 00:57:10,093
It's my mother's birthday today.
678
00:57:20,013 --> 00:57:21,853
Don't kill me! Let me go!
679
00:57:22,914 --> 00:57:25,733
Don't kill me!
Please don't kill me!
680
00:57:26,610 --> 00:57:28,133
Now, the mission is over!
681
00:57:29,850 --> 00:57:32,680
Sir, you'll get me killed some day.
682
00:57:38,533 --> 00:57:39,390
Yes, sir.
683
00:57:39,493 --> 00:57:41,335
The prime minister has agreed
to their demands.
684
00:57:41,412 --> 00:57:42,573
Where did you reach?
685
00:57:44,016 --> 00:57:45,213
Sir, ETA two minutes.
686
00:57:46,391 --> 00:57:47,312
Okay.
687
00:58:02,580 --> 00:58:03,420
Quick!
688
00:58:04,822 --> 00:58:06,293
Ready?
Hit!
689
00:58:07,281 --> 00:58:08,624
Hit, again!
690
00:58:09,428 --> 00:58:10,820
Hit, again!
691
00:58:12,213 --> 00:58:14,213
Naikoo, you're being released.
692
00:58:45,739 --> 00:58:47,253
They received our welcome gift.
693
00:58:48,052 --> 00:58:49,213
Please stay in the car.
694
00:58:49,533 --> 00:58:50,693
Get the stretcher!
695
00:58:51,195 --> 00:58:52,653
Stay down!
696
00:58:53,093 --> 00:58:55,133
Quick!
That side!
697
00:58:55,573 --> 00:58:56,430
Come on, help me get them out!
698
00:58:56,693 --> 00:58:57,573
Careful.
699
00:58:57,891 --> 00:59:00,773
Ambulance is here.
Come on!
700
00:59:01,453 --> 00:59:02,413
You'll be fine.
701
00:59:03,013 --> 00:59:05,929
What the hell happened?
- Sir, blast!
702
00:59:06,006 --> 00:59:09,453
Sir, there was a bomb planted
at the main gate.
703
00:59:25,923 --> 00:59:28,602
Chintu, commandos are here.
704
00:59:29,173 --> 00:59:31,654
They've black uniform and NSG is written
at the back.
705
00:59:31,731 --> 00:59:34,253
Don't worry, they will save you.
706
00:59:34,815 --> 00:59:36,293
Commandos in black uniform?
707
00:59:37,410 --> 00:59:38,893
Chintu... Chintu?
708
00:59:39,232 --> 00:59:40,613
Who are you?
Where is Chintu?
709
00:59:45,347 --> 00:59:46,316
Who is Chintu?
710
00:59:59,076 --> 01:00:00,213
He is alive.
711
01:00:01,418 --> 01:00:02,493
He is right in front of me.
712
01:00:03,066 --> 01:00:03,973
Who are you?
713
01:00:04,340 --> 01:00:07,135
Let me speak to Chintu.
- I asked you, who are you?
714
01:00:07,212 --> 01:00:08,573
I am his father.
715
01:00:09,172 --> 01:00:11,533
How do you know
that commandos are here?
716
01:00:12,813 --> 01:00:15,495
They're in front of me.
717
01:00:15,571 --> 01:00:17,933
I am hiding inside a sweet shop
opposite to the temple.
718
01:00:22,997 --> 01:00:24,735
You love your son, don't you?
719
01:00:24,811 --> 01:00:26,173
Yes, I do.
720
01:00:27,144 --> 01:00:30,897
Then keep informing me whatever
you see or listen.
721
01:00:34,114 --> 01:00:37,243
No, I can't do it.
722
01:00:49,323 --> 01:00:50,424
Chintu!
723
01:00:58,642 --> 01:01:00,373
We didn't kill him this time
724
01:01:01,086 --> 01:01:02,413
but next time, we will.
725
01:01:05,888 --> 01:01:07,093
No... You...
726
01:01:08,512 --> 01:01:10,853
I will do whatever you ask me to do.
727
01:01:11,733 --> 01:01:13,293
Please for your God's sake,
728
01:01:14,293 --> 01:01:16,453
just don't kill my son, Chintu!
729
01:01:17,945 --> 01:01:20,093
Okay, I swear on God
730
01:01:21,122 --> 01:01:23,493
your son will stay alive.
731
01:01:25,938 --> 01:01:26,806
Hello?!
732
01:01:34,646 --> 01:01:36,213
Stay alert, boys!
733
01:01:36,965 --> 01:01:38,173
NSG is here.
734
01:01:39,263 --> 01:01:41,333
Got it?
- Yes.
735
01:01:42,808 --> 01:01:45,253
Wait here. I will go and check.
736
01:01:45,613 --> 01:01:47,053
Anyway, I am bored of their singing.
737
01:01:47,328 --> 01:01:49,135
It's fun to kill a soldier.
738
01:01:49,212 --> 01:01:51,813
Brother, don't...
Brother!
739
01:02:33,017 --> 01:02:34,533
They've entered the premises, brother.
740
01:02:36,000 --> 01:02:37,173
Why did you go out, Farooq?
741
01:02:40,862 --> 01:02:44,337
Brother, I asked him to go out...
742
01:02:45,413 --> 01:02:46,453
to keep an eye.
743
01:02:47,654 --> 01:02:49,493
Fine. But just keep an eye.
744
01:02:49,607 --> 01:02:51,173
Don't engage with them.
Got it?
745
01:03:06,749 --> 01:03:07,614
Desai, go.
746
01:03:12,265 --> 01:03:13,413
Come here, quick!
747
01:03:22,614 --> 01:03:25,093
I've him right in front of me,
allow me to shoot him!
748
01:03:25,244 --> 01:03:28,131
I said, don't engage!
Stay put.
749
01:03:28,208 --> 01:03:32,133
If they make a move towards us,
keep me informed. Got it?
750
01:03:43,814 --> 01:03:45,267
Sir...
751
01:03:47,531 --> 01:03:49,133
Wait! Stay there!
752
01:03:56,880 --> 01:03:58,213
Rohit, your 10 O'clock. Go!
753
01:04:30,444 --> 01:04:31,493
What happened, Farooq?
754
01:04:32,486 --> 01:04:34,902
They started firing, brother.
So, I had to fire back at them.
755
01:04:35,366 --> 01:04:38,293
Go back to your position, Farooq!
We can't afford to risk our mission.
756
01:04:39,072 --> 01:04:39,973
Okay, brother.
757
01:04:41,364 --> 01:04:42,293
Hanif!
758
01:04:45,053 --> 01:04:45,927
Khan, go!
759
01:04:50,457 --> 01:04:51,585
Allah is the greatest!
760
01:05:15,853 --> 01:05:16,853
Go! Go!
761
01:05:32,577 --> 01:05:33,693
Rupal!
762
01:05:43,541 --> 01:05:44,453
Papa...
763
01:06:58,889 --> 01:06:59,733
Sorry, sir.
764
01:07:02,272 --> 01:07:03,613
So, you're here!
765
01:07:04,133 --> 01:07:05,733
Now, nobody can save you from my bullet!
766
01:07:07,215 --> 01:07:08,493
Motherf******!
767
01:07:10,033 --> 01:07:13,235
Come on! Step forward.
768
01:07:14,099 --> 01:07:15,170
Come on!
769
01:07:17,219 --> 01:07:18,979
I will kick your a**!
770
01:07:20,866 --> 01:07:22,445
I will kill you all!
771
01:07:23,246 --> 01:07:24,272
Come on!
772
01:08:07,430 --> 01:08:08,939
It still had the pin, idiot!
773
01:08:16,091 --> 01:08:17,331
Keep quiet!
774
01:08:17,918 --> 01:08:18,838
Brother Farooq?
775
01:08:20,621 --> 01:08:22,337
Bro... brother Farooq!
776
01:08:23,987 --> 01:08:25,237
Are you there?
777
01:08:27,990 --> 01:08:29,790
Brother Farooq?
778
01:08:30,954 --> 01:08:32,199
Are you there?
779
01:08:32,290 --> 01:08:34,291
Why aren't you answering?
780
01:09:12,705 --> 01:09:14,277
Far... Farooq!
781
01:09:22,326 --> 01:09:23,539
Hey!
782
01:09:29,416 --> 01:09:31,051
Your comrade did the same mistake!
783
01:09:32,244 --> 01:09:33,897
He died a miserable death!
784
01:09:37,149 --> 01:09:38,091
Farooq!
785
01:09:39,531 --> 01:09:41,051
That's what his name was, right?
786
01:09:41,509 --> 01:09:42,691
He died!
787
01:09:43,712 --> 01:09:45,069
And now, it's your turn!
788
01:09:48,011 --> 01:09:50,817
You want to play with me, right?
789
01:09:51,838 --> 01:09:53,080
Okay, let's play!
I will make the rules!
790
01:09:53,170 --> 01:09:55,915
Come on! Get up!
791
01:09:56,524 --> 01:09:59,731
Come on, fire now!
Fire!
792
01:10:01,127 --> 01:10:04,131
Come on!
793
01:10:05,013 --> 01:10:08,328
If you shoot, she will die!
794
01:10:09,323 --> 01:10:11,411
Why don't you shoot now?
795
01:10:11,650 --> 01:10:12,747
You wanted to play a game, right?
796
01:10:12,851 --> 01:10:15,691
So, let's play now!
Come on, shoot!
797
01:10:15,872 --> 01:10:19,291
What happened?
Where is your bravado now?
798
01:10:20,442 --> 01:10:22,684
Why don't you shoot now?
799
01:10:23,620 --> 01:10:26,070
Come on! Shoot now!
800
01:10:48,764 --> 01:10:50,958
Sierra one, inform Zulu one.
801
01:10:51,497 --> 01:10:53,984
Two targets neutralised. Over.
802
01:11:08,211 --> 01:11:11,941
Greetings, Abu.
- Greetings, Bilal.
803
01:11:12,437 --> 01:11:13,557
They're releasing me.
804
01:11:14,386 --> 01:11:16,404
I will see you very soon.
805
01:11:16,955 --> 01:11:18,904
I will be waiting for you.
806
01:11:19,550 --> 01:11:20,716
Take care.
807
01:11:36,479 --> 01:11:38,851
First group moving.
Provide cover.
808
01:11:43,097 --> 01:11:44,697
First group coming towards the entry gate.
809
01:11:59,033 --> 01:12:03,013
Greetings, boss.
- Greetings, my boy.
810
01:12:03,089 --> 01:12:04,691
Bilal has been released.
811
01:12:05,077 --> 01:12:07,371
He is on his way.
- All praise be to God!
812
01:12:07,908 --> 01:12:09,811
Boss, Farooq, and Omar are killed.
813
01:12:10,681 --> 01:12:13,370
May God bless their souls.
814
01:12:15,586 --> 01:12:18,196
It's time to show them
the power of our jihad.
815
01:12:19,011 --> 01:12:22,613
Farooq and Omar have done their job
and are on their way to heaven.
816
01:12:23,229 --> 01:12:26,131
Now, it's your and Hanif's turn.
817
01:12:26,845 --> 01:12:28,244
Boss, NSG is here.
818
01:12:28,908 --> 01:12:30,764
This was bound to happen.
819
01:12:32,206 --> 01:12:35,571
Now, everything depends on whether or not
820
01:12:36,228 --> 01:12:41,331
you both will be able to
stop them till Bilal reaches here.
821
01:12:41,571 --> 01:12:43,691
Failure is not an option anymore, boss.
822
01:12:44,286 --> 01:12:46,851
We will do whatever you ask us to do.
823
01:12:47,429 --> 01:12:48,571
Don't worry.
824
01:12:49,181 --> 01:12:50,691
Brother Bilal will return.
825
01:12:51,445 --> 01:12:54,788
Our mission will be successful.
- All praise be to God.
826
01:13:02,511 --> 01:13:06,063
Hey, you! Get up!
Let's go to the doctor.
827
01:13:06,990 --> 01:13:08,851
Get up, let me take you to the doctor.
828
01:13:10,211 --> 01:13:11,131
Come on.
829
01:13:12,622 --> 01:13:14,230
Let's go.
- Thank you.
830
01:13:15,397 --> 01:13:16,284
Thank you!
831
01:13:22,451 --> 01:13:24,932
All will be fine,
just hold on for a bit.
832
01:13:31,273 --> 01:13:33,017
It's alright. We're almost done.
833
01:13:38,106 --> 01:13:41,411
You'll reach your home soon.
Everything will be fine.
834
01:13:48,137 --> 01:13:49,131
Go! Go!
835
01:13:49,571 --> 01:13:52,375
What is happening outside?
836
01:13:54,791 --> 01:13:55,691
Move back!
837
01:14:15,005 --> 01:14:15,851
Sir!
838
01:14:22,651 --> 01:14:23,852
How many people are in there?
- Five.
839
01:14:23,929 --> 01:14:25,651
Quickly get out of here! Fast!
- Let's go. Fast!
840
01:14:25,817 --> 01:14:27,451
Swamiji, please go.
- Come on, let's go.
841
01:14:27,687 --> 01:14:29,922
Let's go.
- You guys go.
842
01:14:31,771 --> 01:14:32,813
Come on, let's go.
843
01:14:32,890 --> 01:14:34,131
Quick!
844
01:14:38,851 --> 01:14:40,451
They will help you. Go.
845
01:14:40,971 --> 01:14:42,491
They will take you to the doctor.
846
01:15:19,177 --> 01:15:20,171
No, Khan!
847
01:15:21,403 --> 01:15:22,303
No!
848
01:15:54,996 --> 01:15:56,091
Where is Sejal?
849
01:15:56,817 --> 01:15:58,948
Have some tamarind, it will save you
from getting thirsty.
850
01:15:59,025 --> 01:16:00,691
Where is Sejal?
851
01:16:03,929 --> 01:16:04,924
The blast...
852
01:16:07,487 --> 01:16:08,937
That was her, wasn't it?
853
01:16:10,283 --> 01:16:12,556
Stay quiet or I will kill you.
854
01:16:13,665 --> 01:16:15,730
I am not afraid of you!
855
01:16:17,044 --> 01:16:18,377
You're an animal!
856
01:16:25,251 --> 01:16:26,291
I am an animal, is it?
857
01:16:27,838 --> 01:16:30,759
Have you seen yourself?
You, bloody foreigners...
858
01:16:31,776 --> 01:16:34,057
are the cruelest of animals!
859
01:16:46,604 --> 01:16:48,973
Delta 6 to Zulu 1, captain Khan is stable.
860
01:16:49,225 --> 01:16:50,813
Shrapnel wounds with third-degree burns!
861
01:16:50,890 --> 01:16:52,133
Medical evacuation in process.
862
01:16:52,210 --> 01:16:54,495
Initially, all we know was
that four people
863
01:16:54,537 --> 01:16:57,581
entered the temple premises
with assault rifles and explosives.
864
01:16:57,691 --> 01:17:01,027
Apart from the shootout,
two more blasts took place.
865
01:17:01,251 --> 01:17:02,691
The first one was at the
temple's main gate
866
01:17:02,771 --> 01:17:05,369
and another one took place
inside the temple complex.
867
01:17:05,651 --> 01:17:08,055
NSG's team is finally here.
868
01:17:08,131 --> 01:17:10,742
We're expecting the situation
to get under control.
869
01:17:11,091 --> 01:17:13,731
Although, there are no positive signs
as of now.
870
01:18:29,349 --> 01:18:30,851
What are the chances
of Khan staying alive?
871
01:18:31,817 --> 01:18:32,777
He is critical.
872
01:18:33,211 --> 01:18:34,291
Can't say anything.
873
01:18:35,726 --> 01:18:37,651
We'll have to take you
to the hospital, sir.
874
01:18:38,791 --> 01:18:39,847
I am okay, doctor.
875
01:18:50,181 --> 01:18:51,531
Hello, Mr. Papa.
876
01:18:52,346 --> 01:18:55,491
Not yet, but I will be, anytime.
877
01:18:56,699 --> 01:18:57,624
Is everything alright?
878
01:18:58,417 --> 01:18:59,777
There's a small complication.
879
01:19:00,157 --> 01:19:01,997
But you know Lata,
she will handle it.
880
01:19:03,091 --> 01:19:03,931
Good.
881
01:19:04,733 --> 01:19:05,651
How's Rohit?
882
01:19:07,329 --> 01:19:08,550
A little shaken up.
883
01:19:12,478 --> 01:19:13,558
Relieve him for today.
884
01:19:14,970 --> 01:19:16,370
I will be ready to go, once this is done.
885
01:19:17,197 --> 01:19:18,117
Sorry, Hanut.
886
01:19:20,184 --> 01:19:21,344
You're also relieved.
887
01:19:28,159 --> 01:19:30,131
Major Singh.
- Sir.
888
01:19:30,769 --> 01:19:32,411
Why did you relieve me from the unit?
889
01:19:34,300 --> 01:19:35,251
Excuse me, sir.
890
01:19:37,599 --> 01:19:39,212
Because you're not worthy of this team.
891
01:19:39,289 --> 01:19:41,093
You disobeyed my orders, again!
892
01:19:41,170 --> 01:19:42,651
They started firing.
893
01:19:42,964 --> 01:19:46,051
They did it,
because you entered the complex.
894
01:19:46,571 --> 01:19:47,811
I told you not to,
but you did it anyway!
895
01:19:48,354 --> 01:19:50,011
I had to evacuate the injured, sir.
896
01:19:50,550 --> 01:19:52,790
I did not have a choice.
- Yes, you did.
897
01:19:52,884 --> 01:19:54,926
You always have a choice.
898
01:19:55,169 --> 01:19:57,773
Sir, people were dying.
899
01:19:57,850 --> 01:19:59,533
Now, numbers will increase...
900
01:19:59,609 --> 01:20:01,011
just because of you!
901
01:20:01,109 --> 01:20:02,991
You compromised the mission!
902
01:20:03,377 --> 01:20:07,491
You are relieved till my next order!
Is that clear?
903
01:20:11,410 --> 01:20:12,411
Yes, sir.
904
01:20:17,470 --> 01:20:18,350
Sir...
905
01:20:28,131 --> 01:20:29,411
I misunderstood you, sir.
906
01:20:31,952 --> 01:20:33,971
Today, I learnt that there's
a huge difference between...
907
01:20:35,171 --> 01:20:38,049
showing bravado in front of your brigade
and being on an actual mission.
908
01:20:40,291 --> 01:20:41,651
What happened with Khan today...
909
01:20:46,450 --> 01:20:48,010
that's really shaken me up, sir.
910
01:20:49,354 --> 01:20:51,411
I can't explain what I am...
- Let it be, buddy.
911
01:20:52,790 --> 01:20:54,550
You don't have to explain it to me,
I've felt it.
912
01:20:57,606 --> 01:20:58,724
You know what?
913
01:21:00,352 --> 01:21:01,551
Even today, Bibek...
914
01:21:15,324 --> 01:21:16,804
Trust your training, soldier!
915
01:21:22,116 --> 01:21:24,771
This is the temple layout,
we will enter from here.
916
01:21:24,918 --> 01:21:27,877
Yes, sir.
- I will lead. Khatri, you will follow me.
917
01:21:28,182 --> 01:21:30,071
We'll climb the wall using a rope.
918
01:21:46,571 --> 01:21:49,776
Buddy, don't lose your calm.
We've to keep him alive.
919
01:21:59,913 --> 01:22:01,373
If we stick to our plan,
everything will be fine.
920
01:22:01,450 --> 01:22:02,252
Yes, sir.
- Got it, sir.
921
01:22:02,329 --> 01:22:03,371
Let's go.
922
01:22:04,772 --> 01:22:05,971
I am sorry, Hanut.
923
01:22:12,451 --> 01:22:14,051
PATEL TEMPLE STORE
DAVE HANDICRAFT
924
01:22:21,703 --> 01:22:23,251
GUJRAT POLICE
925
01:22:51,531 --> 01:22:52,811
Commanders are preparing for rope.
926
01:23:15,451 --> 01:23:16,651
Major Samar climbing the rope.
927
01:23:47,091 --> 01:23:48,251
Commando down!
Commando down!
928
01:23:48,331 --> 01:23:49,491
There is firing from the other side!
929
01:23:56,811 --> 01:23:59,492
Tango to Romeo, ambush...
They knew we were coming!
930
01:23:59,569 --> 01:24:00,894
I shot one terrorist!
931
01:24:00,971 --> 01:24:03,550
There is firing on the terrace!
There is firing on the terrace!
932
01:24:15,919 --> 01:24:18,331
Firing on the rooftop!
There's a grenade blast!
933
01:24:20,091 --> 01:24:23,651
Major Samar, come in!
Major Samar! Major Samar, come in!
934
01:24:24,281 --> 01:24:25,707
Major Samar not reachable.
935
01:24:33,293 --> 01:24:34,931
There's a mole!
936
01:25:16,691 --> 01:25:18,651
Hello?
- You're doing a great job.
937
01:25:22,451 --> 01:25:24,251
I hope you won't harm my Chintu now.
938
01:25:26,811 --> 01:25:29,451
Now that I swore on the Almighty,
I'll have to keep him alive.
939
01:25:30,123 --> 01:25:33,251
Just keep me posted.
- Okay.
940
01:25:34,575 --> 01:25:36,534
I have my eyes on the NSG.
941
01:25:46,884 --> 01:25:49,084
Ambushed?
Can you reach Samar?
942
01:25:49,203 --> 01:25:50,324
Negative, Colonel!
943
01:25:50,449 --> 01:25:51,931
Okay. I am on my way.
944
01:25:52,491 --> 01:25:53,451
Colonel...
945
01:25:54,852 --> 01:25:56,251
I'll join you.
946
01:25:57,311 --> 01:25:58,157
Let's go.
947
01:25:58,932 --> 01:26:00,305
I killed two of them.
948
01:26:00,903 --> 01:26:03,643
Nobody can harm either of us
949
01:26:03,720 --> 01:26:06,413
till we complete our mission.
950
01:26:07,343 --> 01:26:08,571
God is protecting us.
951
01:26:08,689 --> 01:26:10,613
God protects each and everyone...
952
01:26:10,690 --> 01:26:12,064
even the people you shot.
953
01:26:13,202 --> 01:26:14,804
Hands up!
I said, hands up!
954
01:26:14,907 --> 01:26:15,951
How did you reach here?
955
01:26:17,180 --> 01:26:19,750
Brother, I could've run away
if I wanted to.
956
01:26:20,084 --> 01:26:22,237
But Allah wanted me to come here.
957
01:26:25,477 --> 01:26:26,517
What's your name?
958
01:26:26,807 --> 01:26:29,011
Moh... Mohsin.
959
01:26:30,421 --> 01:26:31,644
You're one of us.
960
01:26:32,739 --> 01:26:34,584
Yes, I am Muslim,
but I am not one of you.
961
01:26:35,984 --> 01:26:38,350
I walk on the path shown by the Almighty.
962
01:26:39,944 --> 01:26:41,146
I don't kill anyone.
963
01:26:41,256 --> 01:26:43,217
Neither do I consider it as my jihad.
964
01:26:44,110 --> 01:26:45,470
Do you believe in Allah or not?
965
01:26:46,251 --> 01:26:50,731
You're living with these infidels
and serving their Bhagwan.
966
01:26:52,043 --> 01:26:52,963
Brother...
967
01:26:53,903 --> 01:26:58,171
Whether it's Allah or Bhagwan...
968
01:26:59,676 --> 01:27:01,944
While serving this temple, I learnt
969
01:27:02,250 --> 01:27:05,898
that they also visit their temples
for the same reason, we visit our mosques.
970
01:27:06,571 --> 01:27:09,497
To pray for their loved ones
and their well-being.
971
01:27:10,971 --> 01:27:13,686
Try looking at them
from a point of view of humanity.
972
01:27:14,264 --> 01:27:15,704
You'll know that we're all the same.
973
01:27:16,404 --> 01:27:19,204
It's not about being right or wrong...
974
01:27:19,996 --> 01:27:21,264
but about embracing differences.
975
01:27:22,744 --> 01:27:23,584
Different?
976
01:27:28,226 --> 01:27:31,847
I hate everything that's different.
977
01:27:32,421 --> 01:27:34,437
Being with these infidels,
978
01:27:35,204 --> 01:27:37,571
you've become one of them, different.
979
01:28:02,851 --> 01:28:04,611
Hey, you! Idiot!
980
01:28:05,069 --> 01:28:09,091
Idiot, don't do any stupidity!
They will kill you.
981
01:28:09,604 --> 01:28:10,444
Listen to me!
982
01:28:11,551 --> 01:28:13,331
They will kill me anyway.
983
01:28:20,890 --> 01:28:22,571
Tango three! Tango three, come in.
984
01:28:24,602 --> 01:28:25,964
You've betrayed the nation.
985
01:28:29,974 --> 01:28:31,391
I didn't have any choice, sir.
986
01:28:33,297 --> 01:28:35,191
They'd have killed Chintu.
987
01:28:35,771 --> 01:28:38,355
So you think, they will not kill him now?
988
01:28:42,732 --> 01:28:44,064
Please don't say that, sir.
989
01:28:44,547 --> 01:28:46,718
Please save my son, Chintu.
Please save him.
990
01:28:48,529 --> 01:28:51,291
Update?
- One commando fatal, sir.
991
01:28:51,409 --> 01:28:53,211
Contanct lost with Major Samar.
992
01:28:53,437 --> 01:28:54,477
Did you try calling him?
993
01:28:54,673 --> 01:28:56,490
Yes, sir. He is not reachable.
994
01:28:57,963 --> 01:28:58,826
Sir...
995
01:29:00,295 --> 01:29:01,877
We just have one last chance
996
01:29:02,829 --> 01:29:05,030
to save Samar and the hostages.
997
01:29:11,331 --> 01:29:13,164
Send me back in.
998
01:29:15,854 --> 01:29:17,097
I can do this.
999
01:29:19,328 --> 01:29:20,244
How will you do it?
1000
01:29:52,368 --> 01:29:53,337
Samar.
1001
01:30:03,755 --> 01:30:04,910
I love you, Lata.
1002
01:30:09,476 --> 01:30:12,522
Tell our baby that her dad loves...
1003
01:30:13,416 --> 01:30:14,617
Why don't you say it yourself...
1004
01:30:15,319 --> 01:30:16,849
to our daughter?
1005
01:30:30,873 --> 01:30:32,610
She weighs eight pounds.
1006
01:30:33,190 --> 01:30:35,197
She has a million-dollar smile.
1007
01:30:35,674 --> 01:30:37,238
She is beautiful.
1008
01:30:40,877 --> 01:30:41,837
Hello...
1009
01:30:44,446 --> 01:30:45,464
Hello!
1010
01:30:46,597 --> 01:30:47,511
Samar?
1011
01:30:49,100 --> 01:30:50,150
Hello!
1012
01:31:21,016 --> 01:31:23,481
As you've killed two commandos
1013
01:31:24,291 --> 01:31:26,851
they are giving up
and stepping back.
1014
01:31:27,623 --> 01:31:29,104
They won't attack you anymore.
1015
01:31:39,985 --> 01:31:40,934
Okay, Singh.
1016
01:31:43,243 --> 01:31:45,263
In half an hour,
Naikoo will cross the border,
1017
01:31:45,510 --> 01:31:46,750
and then everything will be over.
1018
01:31:47,211 --> 01:31:49,820
Now it's all on you. Are you ready?
1019
01:31:50,484 --> 01:31:51,844
Bravery wins, sir.
1020
01:31:52,255 --> 01:31:53,650
Victory to Courage.
1021
01:31:56,090 --> 01:31:58,610
Hanif, they've given up.
1022
01:31:58,778 --> 01:32:00,018
They won't attack us anymore.
1023
01:32:02,634 --> 01:32:04,010
Glory to God.
1024
01:32:14,202 --> 01:32:15,851
I will start shooting
if anyone moves from their place.
1025
01:32:19,838 --> 01:32:20,919
Stop running!
1026
01:32:21,217 --> 01:32:22,084
Don't move!
1027
01:33:09,051 --> 01:33:11,293
Chintu! Chintu!
- Harilal!
1028
01:33:11,369 --> 01:33:13,853
Don't shoot!
- No, dad! Go back! Don't come here.
1029
01:33:13,930 --> 01:33:16,493
You swore on God.
- Dad!
1030
01:33:16,570 --> 01:33:17,851
Don't shoot.
1031
01:33:19,131 --> 01:33:20,131
Dad...
1032
01:33:20,464 --> 01:33:24,134
- Dad... Dad!
- Don't shoot.
1033
01:33:38,690 --> 01:33:40,164
Hanif, go to the terrace.
1034
01:33:58,924 --> 01:34:00,651
You and me, okay?
- Yes, sir.
1035
01:34:00,785 --> 01:34:01,816
Let's go.
1036
01:34:22,089 --> 01:34:24,263
Go to the terrace! Go!
1037
01:34:24,692 --> 01:34:25,648
Yes, sir.
1038
01:34:57,728 --> 01:35:00,091
Bilal is about to cross the border.
1039
01:35:01,331 --> 01:35:03,886
You know what is to be done
after that, right?
1040
01:35:04,571 --> 01:35:05,540
Yes, boss.
1041
01:37:43,291 --> 01:37:44,251
Tell me, boss.
1042
01:37:49,959 --> 01:37:50,884
I will do it right away.
1043
01:37:52,458 --> 01:37:54,429
Allah is the greatest.
1044
01:38:09,523 --> 01:38:10,971
It's your turn.
1045
01:38:26,490 --> 01:38:29,297
So, Mr. Singh, I am off home.
1046
01:38:30,070 --> 01:38:33,131
But don't you worry. I will come back.
1047
01:38:34,037 --> 01:38:36,397
I'll be back to spread terror
in your country.
1048
01:38:44,786 --> 01:38:47,386
It's done. You're almost done.
1049
01:38:47,993 --> 01:38:50,033
You're there...
You're almost there!
1050
01:38:50,527 --> 01:38:51,567
Time to die!
1051
01:39:29,660 --> 01:39:32,410
Sir, you'll get me killed some day.
1052
01:39:52,559 --> 01:39:55,766
Zulu 1, all targets neutralised.
1053
01:39:56,812 --> 01:39:58,827
Stop Naikoo from crossing the border!
- Yes, sir.
1054
01:40:00,314 --> 01:40:01,676
Stop Naikoo!
1055
01:40:01,766 --> 01:40:03,767
Affirmative, sir!
Stop right there, Naikoo!
1056
01:40:04,687 --> 01:40:07,229
I said, stop walking, Naikoo!
Stop walking!
1057
01:40:07,471 --> 01:40:11,087
Naikoo, stop walking or I will shoot you!
1058
01:40:13,100 --> 01:40:14,260
Stop, Naikoo!
1059
01:40:15,553 --> 01:40:16,668
I told you to stop!
1060
01:40:17,663 --> 01:40:18,647
Bilal!
1061
01:40:22,966 --> 01:40:24,767
Bilal... Bilal!
- Stay inside.
1062
01:40:25,380 --> 01:40:26,309
Start firing!
1063
01:40:30,597 --> 01:40:32,217
Don't spare him!
1064
01:40:34,951 --> 01:40:35,967
What happened?
1065
01:40:37,024 --> 01:40:39,537
Sir, Naikoo has been delivered...
1066
01:40:41,462 --> 01:40:42,607
straight to hell.
1067
01:40:45,726 --> 01:40:48,687
Long live...
- Mother India!
1068
01:41:08,151 --> 01:41:11,862
Affirmative. All Threats Neutralized.
1069
01:41:16,892 --> 01:41:18,047
You can sleep now.
1070
01:41:19,481 --> 01:41:21,607
Take it away.
1071
01:41:26,247 --> 01:41:27,167
Are you all right?
1072
01:41:29,416 --> 01:41:32,144
I am fine. These are
just some small scratches.
1073
01:42:00,596 --> 01:42:02,514
You're praying
for the wrong people, Swamiji.
1074
01:42:04,560 --> 01:42:06,507
Love answers hatred.
1075
01:42:07,603 --> 01:42:09,526
Non-violence for the violence.
1076
01:42:11,080 --> 01:42:13,333
The whole world needs to understand
1077
01:42:13,417 --> 01:42:16,487
that violence can only give birth
to thousands of questions.
1078
01:42:17,083 --> 01:42:20,126
But it can never answer
any of your questions.
1079
01:42:22,357 --> 01:42:27,367
Violence destabilises
the balance of society.
1080
01:42:28,708 --> 01:42:31,087
It can only spread hatred.
1081
01:42:32,000 --> 01:42:33,520
It might just be a matter of a few hours
1082
01:42:34,101 --> 01:42:36,327
but it haunts you for years.
1083
01:42:36,407 --> 01:42:39,948
It leaves you with sorrow and despair.
1084
01:42:42,302 --> 01:42:44,733
This kind of savagery needs to be stopped
1085
01:42:45,306 --> 01:42:48,327
or the whole world
will be engulfed by hatred and violence.
69624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.