All language subtitles for AMERICANA 2023 1080p WEB-DL x264 6CH Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,589 --> 00:00:42,453 ๐ŸŽฆ AMERICANA ๐ŸŽฆ 2 00:00:53,309 --> 00:01:03,887 ๐Ÿค  COWBOY UP ๐Ÿค  Warisan Barat , Museum Dan Emporium Artefak 3 00:01:08,622 --> 00:01:14,118 โš  KAMU BERADA DI TANAH LELUHUR โš  4 00:01:41,600 --> 00:01:44,339 ๐Ÿฆธโ€โ™‚๏ธ PAHLAWANKU PENUMPAS KOBOI ๐Ÿค  5 00:01:46,399 --> 00:01:51,846 {\an8} BAGIAN 1 WEST LAMA YANG BARU 6 00:01:47,732 --> 00:01:49,442 Anak itu aneh sekali. 7 00:01:49,651 --> 00:01:51,444 Dia selalu bilang hal-hal aneh. 8 00:01:51,528 --> 00:01:52,987 Astaga, Dillon. Dia masih anak-anak! 9 00:01:53,071 --> 00:01:54,697 Dia hanya punya imajinasi besar. 10 00:01:54,781 --> 00:01:56,574 Maksudku, kenapa dia bahkan tinggal di sini? 11 00:01:56,658 --> 00:01:57,992 Karena dia adikku 12 00:01:58,076 --> 00:01:59,786 dan dia tidak punya tempat lain untuk pergi. 13 00:01:59,869 --> 00:02:00,662 Jadi aku yang harus memberinya tempat tinggal? 14 00:02:00,745 --> 00:02:02,122 Kasihan sekali dirimu. 15 00:02:02,205 --> 00:02:03,123 Aku yakin biaya hidup di rumah megah ini... 16 00:02:03,206 --> 00:02:04,624 Astaga, Mandy. 17 00:02:04,707 --> 00:02:05,834 ...sangat memberatkanmu. 18 00:02:06,709 --> 00:02:08,128 Bangsat. 19 00:02:11,381 --> 00:02:13,174 Kalau kau tidak pergi dari kota ini dalam 24 jam, 20 00:02:13,258 --> 00:02:14,175 kau akan diusir paksa. 21 00:02:14,259 --> 00:02:15,593 Apa yang kau pakai itu? 22 00:02:15,677 --> 00:02:17,220 Ikat kepala upacara. 23 00:02:17,303 --> 00:02:20,098 Kenapa kau memakainya? 24 00:02:20,181 --> 00:02:21,975 Aku reinkarnasi Sitting Bull, 25 00:02:22,058 --> 00:02:23,685 kepala suku perang Lakota. 26 00:02:23,768 --> 00:02:25,436 Aku kembali ke dunia kalian 27 00:02:25,520 --> 00:02:27,730 untuk memimpin pasukanku berperang sekali lagi. 28 00:02:27,814 --> 00:02:30,900 Sudahlah, hentikan itu. Itu menyinggung. 29 00:02:37,323 --> 00:02:39,784 Dia membenciku. Dia membenci kita semua. 30 00:02:39,868 --> 00:02:41,995 Hanya karena kita orang Indian. 31 00:02:42,078 --> 00:02:44,539 Kenapa? Apa salahnya kita? Apa kita jahat? 32 00:02:46,207 --> 00:02:47,000 Apa yang akan kau lakukan? 33 00:02:47,750 --> 00:02:49,711 Aku tetap seorang Indian. 34 00:02:49,794 --> 00:02:52,088 Seperti ayahku sebelumnya, anakku adalah kehormatanku. 35 00:02:52,172 --> 00:02:53,923 Sekarang aku pergi ke rumah musuhku 36 00:02:54,007 --> 00:02:55,592 untuk melempar panah perang di kakinya. 37 00:03:24,412 --> 00:03:28,208 Aku berhasil. Aku benar-benar berhasil! 38 00:03:29,083 --> 00:03:31,920 Ayo, ambil barang-barangmu. 39 00:03:32,545 --> 00:03:35,298 Aku dapat kuncinya, dapat ponselnya. Kita harus pergi. 40 00:03:36,925 --> 00:03:38,593 Kau dengar aku? Kita harus pergi. 41 00:03:39,677 --> 00:03:40,970 Hei, dengar. Kita harus kabur 42 00:03:41,054 --> 00:03:42,055 sebelum ada yang melaporkannya ke sheriff. 43 00:03:42,138 --> 00:03:43,973 Dengar aku. 44 00:03:44,057 --> 00:03:46,392 Aku baru saja menghantam kepala bajingan itu. Oke? 45 00:03:49,312 --> 00:03:50,688 Ayo! 46 00:03:50,772 --> 00:03:51,856 Aku tidak bisa pergi. 47 00:03:51,940 --> 00:03:53,358 Rakyatku butuh aku. 48 00:03:53,441 --> 00:03:54,984 Aku rakyatmu, tolol. Ayo. 49 00:03:56,069 --> 00:03:57,695 Calvin, dengarkan aku. 50 00:03:57,779 --> 00:03:59,364 Ini bukan salah satu film koboymu, Calvin. 51 00:03:59,447 --> 00:04:00,740 Ini kenyataan. Masuk ke mobil. 52 00:04:02,116 --> 00:04:02,951 Hei. Hei! 53 00:04:04,452 --> 00:04:07,247 Astaga. Baiklah, aku dengar. Turunkan itu. 54 00:04:08,706 --> 00:04:09,415 Sial. 55 00:04:15,171 --> 00:04:17,632 Calvin, aku mohon padamu. 56 00:04:17,715 --> 00:04:19,300 Tolong jangan paksa aku meninggalkanmu di sini. 57 00:04:19,384 --> 00:04:20,927 Masuklah ke mobil! 58 00:04:21,010 --> 00:04:23,513 Aku adalah reinkarnasi Sitting Bull. 59 00:04:23,596 --> 00:04:24,764 Ya, aku tahu siapa kau-- 60 00:04:24,847 --> 00:04:27,058 Tapi kita tetap harus keluar dari sini. 61 00:04:27,141 --> 00:04:28,851 Dengar, aku pulang. Pulang sungguhan. 62 00:04:28,935 --> 00:04:30,478 Rumah yang sebenarnya. Oke? 63 00:04:33,189 --> 00:04:35,233 Pergilah ke rumah keluarga Whitley. 64 00:04:35,316 --> 00:04:37,485 Tinggallah di sana bersama mereka. Mereka akan menjagamu. 65 00:04:37,568 --> 00:04:39,445 Mungkin malah lebih baik dariku. 66 00:04:39,529 --> 00:04:40,947 Aku punya rencana. 67 00:04:41,030 --> 00:04:42,740 Kalau semuanya berjalan sesuai rencana, 68 00:04:42,824 --> 00:04:46,035 aku akan benar-benar membawa kita pergi. Aku janji. 69 00:04:46,327 --> 00:04:49,038 Rumahku ada di sini bersama Roh Agung. 70 00:04:51,332 --> 00:04:53,042 Apa yang harus kukatakan pada itu? 71 00:04:59,007 --> 00:05:00,425 Pergi ke rumah keluarga Whitley. 72 00:05:16,149 --> 00:05:17,817 Sial! 73 00:05:27,410 --> 00:05:30,330 Astaga! Sialan! 74 00:05:49,057 --> 00:05:52,310 Oh, jalang itu. 75 00:06:09,118 --> 00:06:10,370 Di mana dia? 76 00:06:12,372 --> 00:06:14,165 Apa dia membawa kabur mobilku? 77 00:06:18,920 --> 00:06:22,507 Sialan. Hei, hentikan itu. 78 00:06:26,969 --> 00:06:28,137 Dasar brengsek kecil! 79 00:06:30,223 --> 00:06:32,266 Bangsat. 80 00:06:33,059 --> 00:06:35,561 Hei, tolol. Aku bilang hentikan itu. 81 00:06:38,940 --> 00:06:40,650 Sial. Apa aku harus ke sana 82 00:06:40,733 --> 00:06:41,692 dan menembak pantatmu? 83 00:07:23,067 --> 00:07:24,444 Ya. 84 00:08:53,568 --> 00:09:00,702 BAGIAN 2 KISAH LEFTY DAN PENNY JO 85 00:09:02,250 --> 00:09:04,794 Aku tahu hidupku tidak menarik. 86 00:09:05,461 --> 00:09:08,339 Aku tahu aku juga bukan orang yang menarik. 87 00:09:08,422 --> 00:09:10,383 Aku tidak punya pekerjaan mewah. 88 00:09:11,008 --> 00:09:13,553 Aku tidak mengendarai mobil mewah. 89 00:09:14,470 --> 00:09:16,681 Aku bukan anggota klub elit. 90 00:09:18,224 --> 00:09:22,436 Tapi aku punya rumah yang bagus, tenaga yang kuat... 91 00:09:24,564 --> 00:09:26,399 dan hati penuh cinta untuk kuberikan. 92 00:09:29,527 --> 00:09:32,613 Dunia penuh dengan hal buruk, itu... 93 00:09:34,949 --> 00:09:36,158 Itu menakutkan. 94 00:09:37,743 --> 00:09:39,579 Apalagi kalau kau sendirian. 95 00:09:41,247 --> 00:09:42,790 Tak seorang pun seharusnya sendirian. 96 00:09:44,208 --> 00:09:45,585 Orang-orang, mereka... 97 00:09:47,461 --> 00:09:49,380 Orang-orang seharusnya... oh. 98 00:09:53,634 --> 00:09:57,221 Ya Tuhan. Bahagia... bahagia... 99 00:09:59,765 --> 00:10:01,559 Orang-orang seharusnya bahagia. 100 00:10:02,560 --> 00:10:04,895 Aku rasa aku bisa membuatmu bahagia. 101 00:10:05,813 --> 00:10:08,024 Dan itulah kenapa aku ingin kau jadi istriku yang bahagia 102 00:10:08,774 --> 00:10:10,735 dan aku jadi suamimu yang bahagia. 103 00:10:13,195 --> 00:10:14,614 Brittany Gable. 104 00:10:17,783 --> 00:10:19,744 Maukah kau menikah denganku? 105 00:10:21,871 --> 00:10:23,748 Bagaimana? Apa menurutmu? 106 00:10:25,541 --> 00:10:29,295 Aku... rasa itu terdengar... bagus. 107 00:10:30,796 --> 00:10:32,381 Kau pikir aku harus melamarnya hari ini? 108 00:10:33,215 --> 00:10:37,094 Y-Yah, itu bukan... untukku yang memutuskan. 109 00:10:37,345 --> 00:10:39,305 Yah, tentu saja boleh. 110 00:10:41,223 --> 00:10:44,352 Uh... aku cuma pelayan. 111 00:10:44,435 --> 00:10:47,146 A-Aku tidak... benar-benar mengenalmu. 112 00:10:47,396 --> 00:10:49,315 Oh. Lefty Ledbetter. 113 00:10:49,398 --> 00:10:51,901 Tentu kau kenal. Aku datang ke sini tiap hari. 114 00:10:52,234 --> 00:10:53,527 Kau tahu bagaimana aku suka telorku. 115 00:10:53,611 --> 00:10:54,528 Pesanan siap. 116 00:10:54,612 --> 00:10:56,739 Bagaimana aku suka kopiku. 117 00:10:56,822 --> 00:10:58,407 Pacarku saja tidak tahu itu. 118 00:10:58,658 --> 00:11:02,411 Sudah berapa lama kalian bersama? 119 00:11:03,120 --> 00:11:05,164 Sekitar dua minggu. 120 00:11:06,415 --> 00:11:08,501 Kami makan siang hari ini. 121 00:11:08,751 --> 00:11:11,545 Aku berniat melamarnya setelah hidangan penutup. 122 00:11:11,796 --> 00:11:13,255 Pesanan siap. 123 00:11:13,339 --> 00:11:14,965 Yah, kuharap itu... berjalan baik. 124 00:11:17,093 --> 00:11:18,552 Hmm. 125 00:11:20,846 --> 00:11:23,557 M-Mungkin sebaiknya kamu... berlatih sedikit... lebih banyak 126 00:11:23,641 --> 00:11:25,559 untuk menghafalkan... pidatomu, 127 00:11:25,643 --> 00:11:27,353 supaya tidak perlu memakai kartu catatan. 128 00:11:29,230 --> 00:11:30,564 Ide bagus. 129 00:11:32,233 --> 00:11:34,527 Pemikiran yang baik. 130 00:11:36,153 --> 00:11:37,029 Aku... maaf. 131 00:11:37,780 --> 00:11:38,698 Ya. 132 00:11:38,700 --> 00:11:41,280 Potongan 15% MILITER DAN VETERAN 133 00:11:41,283 --> 00:11:43,160 Aku tahu hidupku tidak menarik. 134 00:11:46,330 --> 00:11:48,624 Aku tahu aku juga tidak terlalu menarik. 135 00:11:49,166 --> 00:11:50,918 Aku tidak punya pekerjaan mewah. 136 00:11:52,378 --> 00:11:53,963 Aku tidak mengendarai mobil mewah. 137 00:11:58,884 --> 00:12:00,928 Aku bukan anggota klub sosial mana pun. 138 00:12:07,101 --> 00:12:09,311 Tapi aku punya rumah yang bagus, 139 00:12:09,395 --> 00:12:12,773 badan yang kuat, dan hati penuh cinta untuk diberikan. 140 00:12:14,316 --> 00:12:16,861 Dunia ini begitu penuh dengan hal-hal buruk. 141 00:12:16,944 --> 00:12:19,113 Itu menakutkan. 142 00:12:20,740 --> 00:12:22,742 Terutama jika kamu sendirian. 143 00:12:23,325 --> 00:12:25,327 Tidak ada yang seharusnya sendirian. 144 00:12:26,036 --> 00:12:28,914 Orang-orang seharusnya bahagia. 145 00:12:28,998 --> 00:12:31,459 Aku pikir aku bisa membuatmu bahagia. 146 00:12:32,126 --> 00:12:34,962 Itulah mengapa aku ingin kamu menjadi istriku yang bahagia 147 00:12:36,547 --> 00:12:38,549 dan aku menjadi suamimu yang bahagia. 148 00:12:43,345 --> 00:12:44,346 Brittany Gable. 149 00:12:46,474 --> 00:12:47,767 Maukah kamu menikah denganku? 150 00:12:50,060 --> 00:12:51,937 Lefty, ini, seperti, kencan kita yang ketiga. 151 00:12:52,188 --> 00:12:53,939 Uh, keempat. 152 00:12:54,023 --> 00:12:55,775 Tapi kita juga makan siang selasa lalu. 153 00:12:57,109 --> 00:12:58,319 Apa kamu tidak mencintaiku? 154 00:12:58,402 --> 00:12:59,820 Hai, Brittany. 155 00:12:59,904 --> 00:13:01,739 -Robert. Diana. Selamat siang. -Hai. 156 00:13:01,822 --> 00:13:03,532 -Selamat ya. -Oh. 157 00:13:04,575 --> 00:13:06,952 -Apa kamu tidak? -Tidak. 158 00:13:07,453 --> 00:13:10,706 Maksudku, kamu manis dan baik, 159 00:13:10,790 --> 00:13:12,958 tapi aku bahkan belum begitu mengenalmu. 160 00:13:16,754 --> 00:13:18,422 Hei, maafkan aku. 161 00:13:18,506 --> 00:13:22,593 Biar aku mengantarmu pulang. Aku ambilkan tasmu. 162 00:13:22,676 --> 00:13:24,970 Tidak, tidak apa-apa. Aku bisa menelepon teman. 163 00:13:26,430 --> 00:13:27,807 Tidak, kamu tidak... 164 00:13:27,890 --> 00:13:29,266 Hei, Brittany. Tolong. 165 00:13:31,727 --> 00:13:33,562 Seberapa sering kamu melakukan ini? 166 00:13:36,315 --> 00:13:38,234 Tidak terlalu sering. 167 00:13:39,693 --> 00:13:41,445 Berapa kali tahun ini? 168 00:13:42,613 --> 00:13:45,282 -Terhitung kamu? -Ya, terhitung aku. 169 00:13:45,366 --> 00:13:47,535 Berapa banyak wanita yang sudah kamu ajak menikah tahun ini? 170 00:13:49,119 --> 00:13:50,621 Tiga. 171 00:13:50,704 --> 00:13:52,498 Tunggu. Maaf. 172 00:13:56,377 --> 00:13:57,837 Itu barusan jadi empat. 173 00:14:00,297 --> 00:14:02,633 Aku rasa kita tidak seharusnya bertemu lagi. 174 00:14:10,349 --> 00:14:12,852 Hei, Debbie, ini aku. Boleh minta tolong? 175 00:14:21,151 --> 00:14:22,486 Ya, itu memang empat. 176 00:14:31,287 --> 00:14:32,496 Mau hangatkan lagi? 177 00:14:32,580 --> 00:14:33,330 Terima kasih. 178 00:14:38,252 --> 00:14:39,920 Hei, uh, apa dia melihatku? 179 00:14:40,004 --> 00:14:41,297 Tulis ini. 180 00:14:41,380 --> 00:14:42,756 Aku tidak mau kamu merusaknya. 181 00:14:42,840 --> 00:14:43,924 Tidak, kurasa tidak. 182 00:14:44,008 --> 00:14:47,469 Uang sungguhan. 183 00:14:47,720 --> 00:14:50,931 Syukurlah. Bajingan itu akan mengkhianatiku. 184 00:14:51,015 --> 00:14:54,143 Aku tidak punya izin untuk keluar rumah sekarang. 185 00:14:55,019 --> 00:14:57,062 -Kukira dia... pergi. -Baiklah. 186 00:14:57,146 --> 00:14:58,522 -Mm-hmm. -Satu detik. 187 00:15:11,660 --> 00:15:13,412 Uh, dia-- dia pergi. 188 00:15:13,495 --> 00:15:15,080 Kamu bisa lewat... pintu belakang 189 00:15:15,164 --> 00:15:16,707 melewati... dapur jika mau. 190 00:15:18,042 --> 00:15:20,419 Kamu benar-benar baik. Terima kasih. 191 00:15:42,798 --> 00:15:48,501 JUM'AT MAKAN MALAM JAM 4 SORE 192 00:15:54,912 --> 00:15:56,372 Pesanan di sini. 193 00:16:15,619 --> 00:16:21,069 SEKARANG BUKA German Lager , Premium Bir 194 00:16:36,996 --> 00:16:40,499 Halo, sayang. Apakah kamu anggota atau tamu? 195 00:16:40,958 --> 00:16:43,794 Katakan saja dia tamuku, Wim. Ya. 196 00:16:43,877 --> 00:16:45,462 Bisa pesan dua bir di tabku? 197 00:16:49,967 --> 00:16:52,011 Kalau kamu setuju. 198 00:16:53,137 --> 00:16:55,639 Tentu... Tidak masalah. 199 00:16:55,931 --> 00:16:57,016 Ya? 200 00:16:59,601 --> 00:17:01,311 Baiklah, kalau begitu. 201 00:17:01,395 --> 00:17:05,024 -Bagaimana... lamaranmu? -Tidak bagus. 202 00:17:09,570 --> 00:17:11,238 -T-T-Tunggu. 203 00:17:13,323 --> 00:17:18,078 Bukankah sebaiknya... kamu memakai tangan... yang lain? 204 00:17:18,162 --> 00:17:19,163 Mengapa? 205 00:17:21,498 --> 00:17:23,042 Yah, namamu. 206 00:17:23,125 --> 00:17:25,961 Lefty. Ya, itu nama lahirku. 207 00:17:26,045 --> 00:17:28,839 Lefty Gabriel Ledbetter. Itu ada di akta kelahiranku. 208 00:17:29,506 --> 00:17:31,842 Tapi kamu dominan tangan kanan? 209 00:17:31,925 --> 00:17:34,136 Uh-huh. Sejak dulu. 210 00:17:37,973 --> 00:17:39,433 Ya. 211 00:17:41,435 --> 00:17:43,312 Itu keseimbangan yang buruk. 212 00:17:43,812 --> 00:17:46,607 Kamu... tidak terlihat mabuk. 213 00:17:46,857 --> 00:17:50,319 Aku tidak. Cedera otak. 214 00:17:52,237 --> 00:17:54,448 Aku sedang mengemudi transportasi di luar Kabul. 215 00:17:55,449 --> 00:17:59,495 Aku menabrak IED. Pukul 03.00. 216 00:18:02,790 --> 00:18:04,083 Ini. 217 00:18:06,502 --> 00:18:08,629 Ayo, kamu bisa meraba bekas lukanya. Aku tidak keberatan. 218 00:18:10,589 --> 00:18:13,884 Oh. Oke, aku... kira begitu. 219 00:18:17,763 --> 00:18:20,182 Itu... bekas luka yang besar. 220 00:18:20,891 --> 00:18:22,976 Ya, cukup mencolok. 221 00:18:24,686 --> 00:18:27,439 Mereka harus membelah kepalaku untuk bisa masuk ke dalam. 222 00:18:28,232 --> 00:18:30,109 Aku menganggap diriku beruntung, kau tahu. 223 00:18:31,485 --> 00:18:33,070 Mereka tidak menemukan apa pun. 224 00:18:37,282 --> 00:18:38,492 Ya, itu hanya bercanda. 225 00:18:40,869 --> 00:18:42,246 Kau punya tawa yang indah. 226 00:18:46,667 --> 00:18:47,876 Terima kasih. 227 00:18:47,960 --> 00:18:49,503 Aku juga suka suaramu. 228 00:18:53,257 --> 00:18:58,387 T-T-Tidak, kau tidak suka. Tidak ada yang ingin mendengar g-g-gagapku. 229 00:19:01,723 --> 00:19:03,016 Yah, aku menyukainya. 230 00:19:04,476 --> 00:19:06,562 Atau setidaknya aku tidak keberatan. 231 00:19:06,895 --> 00:19:08,313 Kalau kau tidak bicara begitu, 232 00:19:08,397 --> 00:19:11,275 aku rasa kau tidak akan peduli padaku. 233 00:19:12,609 --> 00:19:15,863 Se... tidaknya kau jujur. 234 00:19:16,363 --> 00:19:19,324 Aku harus jujur. Aku tidak pernah terlalu... 235 00:19:22,911 --> 00:19:24,413 Aku tidak pernah terlalu menjadi pemikir dalam. 236 00:19:25,122 --> 00:19:26,874 Bahkan sebelum kecelakaan itu. 237 00:19:26,957 --> 00:19:28,500 Si Tua Wim bilang dia bahkan tidak bisa melihat perbedaannya. 238 00:19:30,961 --> 00:19:33,338 Berpikir terlalu dalam itu dilebih-lebihkan. 239 00:19:33,672 --> 00:19:36,383 Aku sering... memikirkan hal-hal dalam dan... 240 00:19:36,466 --> 00:19:38,302 lihat di mana itu membawaku. 241 00:19:39,928 --> 00:19:43,182 Kau baru saja mengumpat. Kau bilang kata kasar. 242 00:19:44,224 --> 00:19:46,810 Aku sudah... selesai kerja. 243 00:19:47,477 --> 00:19:50,272 Aku bisa bilang apa pun yang aku... mau. 244 00:19:52,941 --> 00:19:54,193 Baiklah kalau begitu. 245 00:19:57,905 --> 00:19:59,198 Boleh aku belikan kau satu putaran lagi? 246 00:20:01,575 --> 00:20:03,452 Ya, boleh. 247 00:20:05,454 --> 00:20:06,872 Baiklah. 248 00:20:11,585 --> 00:20:13,337 Hei, Wim. Bagaimana kalau dua lagi? 249 00:20:36,026 --> 00:20:39,112 Yah, lihat siapa yang datang. 250 00:20:39,988 --> 00:20:43,242 Kau tahu jam berapa sekarang? 251 00:20:44,910 --> 00:20:49,581 A-aku... mencoba untuk diam-diam. 252 00:20:49,831 --> 00:20:51,667 A-a-aku tidak mau mendengarnya. 253 00:20:51,750 --> 00:20:53,252 Aku mencoba t-t-tidur. 254 00:20:55,796 --> 00:20:58,840 A-- aku... 255 00:21:00,968 --> 00:21:02,261 maaf. 256 00:21:05,806 --> 00:21:07,266 Kalau begitu bawa pantatmu ke ranjang. 257 00:21:08,934 --> 00:21:10,435 Beberapa dari kita harus kerja besok pagi. 258 00:21:53,109 --> 00:21:57,993 JUM'AT MAKAN MALAM JAM 4 SORE 259 00:22:04,448 --> 00:22:05,949 Satu hari lagi sampai akhir pekan, Frenchie. 260 00:22:07,034 --> 00:22:08,618 Katanya mungkin akan hujan. 261 00:22:09,828 --> 00:22:12,497 Tentu saja, mereka bilang banyak hal, bukan? 262 00:22:12,581 --> 00:22:14,499 Hei, aku pegang kau. 263 00:22:15,432 --> 00:22:22,004 LEDBETTERS NAIK PONI, PENGALAMAN KOBOI ASLI DI BUFFALO FALLS 264 00:22:31,016 --> 00:22:32,351 Penny Jo? 265 00:22:36,355 --> 00:22:40,484 A-aku pikir ini... bisa sedikitโ€”sedikit lebih kena sinar matahari. 266 00:22:42,486 --> 00:22:43,737 Yah, ha-halo. 267 00:22:45,822 --> 00:22:46,990 Halo. 268 00:22:48,533 --> 00:22:50,160 Apakah kau punya w-waktu sebentar? 269 00:22:52,079 --> 00:22:54,623 Tentu, aku punya. Ya. 270 00:22:54,706 --> 00:22:56,500 Oke, bagus. Karena, um... 271 00:22:58,668 --> 00:23:02,381 Aku punya... ide bodoh sekali yang ingin aku... ceritakan padamu. 272 00:23:06,093 --> 00:23:08,970 Tentu. Uh, ayo... 273 00:23:09,513 --> 00:23:11,807 Aku pikir... sesuatu akan... terjadi 274 00:23:11,890 --> 00:23:13,642 di kedai jam 4 sore ini. 275 00:23:13,725 --> 00:23:14,351 Kau terlambat. 276 00:23:14,601 --> 00:23:17,813 Sebenarnya, tidak. Jam 3:59. 277 00:23:22,275 --> 00:23:23,402 Kita seharusnya lakukan ini secara pribadi. 278 00:23:23,485 --> 00:23:25,445 Maaf, kawan. 279 00:23:25,529 --> 00:23:28,115 Kau pikir aku cukup bodoh untuk bertemu denganmu di tempat pribadi? 280 00:23:28,365 --> 00:23:29,908 Apakah kita sudah pesan? 281 00:23:29,991 --> 00:23:32,160 Belum, kami menunggumu. 282 00:23:32,411 --> 00:23:33,995 Yang artinya aku tidak terlambat. 283 00:23:42,712 --> 00:23:44,256 Bisa aku ambilkan kalian sesuatu untuk dimakan? 284 00:23:48,635 --> 00:23:49,928 Aku ambil BLT dengan kentang goreng dan Coke. 285 00:23:53,598 --> 00:23:57,018 Dan, um... bagaimana dengan kalian... berdua? 286 00:23:59,396 --> 00:24:00,730 Mungkin kau bisa kembali sebentar lagi. 287 00:24:00,814 --> 00:24:02,107 Aku rasa mereka sedang... 288 00:24:03,775 --> 00:24:04,985 adu tatap. 289 00:24:08,989 --> 00:24:11,283 Aku ambil cheeseburger, matang sempurna, kentang goreng 290 00:24:11,366 --> 00:24:13,368 dan apa pun yang enak dari keran. Dan kau? 291 00:24:15,245 --> 00:24:19,958 Oh, jadi kita makan? Aku kira aku tidak terlambat akhirnya. 292 00:24:20,459 --> 00:24:23,170 Dengar, kalau kau ingin menjadikan ini 293 00:24:23,253 --> 00:24:26,256 semacam situasi Pat Garrett dan Billy the Kid, 294 00:24:26,339 --> 00:24:27,716 silakan lakukan, 295 00:24:28,341 --> 00:24:29,968 karena aku sudah ingin melakukannya 296 00:24:30,635 --> 00:24:32,471 sepanjang hidup sialanku ini. 297 00:24:33,763 --> 00:24:34,514 Hmm? 298 00:24:38,435 --> 00:24:41,771 Aku ambil Cobb salad dengan balsamic vinaigrette di samping 299 00:24:41,855 --> 00:24:44,691 dan hanya air es untuk minum. 300 00:24:44,774 --> 00:24:46,109 Aku mencoba menjaga bentuk tubuh femininku. 301 00:24:51,406 --> 00:24:52,866 Dan bagaimana denganmu, sayang? 302 00:24:54,534 --> 00:24:57,787 Um, aku ambil Cobb salad 303 00:24:57,871 --> 00:25:00,874 dengan balsamic vinaigrette di samping. 304 00:25:01,917 --> 00:25:03,960 Sempurna. 305 00:25:04,044 --> 00:25:07,547 Oke, jadi... ada artefak yang kuincar. 306 00:25:07,631 --> 00:25:08,882 Tidak terlalu mewah... 307 00:25:08,965 --> 00:25:10,091 Apa itu? 308 00:25:10,175 --> 00:25:12,469 Aku baru mau sampai ke sana. Astaga. 309 00:25:12,886 --> 00:25:15,805 Itu baju Indian tua yang jatuh ke pasar gelap. 310 00:25:15,889 --> 00:25:18,600 Dan seperti yang kukatakan, itu bukan barang mencolok, tapi semua hal dianggap sama, 311 00:25:18,683 --> 00:25:19,935 Aku lebih suka itu berada di tangan 312 00:25:20,018 --> 00:25:21,228 seseorang seperti diriku 313 00:25:21,311 --> 00:25:22,854 yang benar-benar bisa menghargainya. 314 00:25:22,938 --> 00:25:24,773 Sekarang, itu ada di koleksi pribadi 315 00:25:24,856 --> 00:25:26,691 dan pemiliknya mengklaim itu tidak dijual. 316 00:25:26,775 --> 00:25:29,236 Tapi jika seseorang berusaha 317 00:25:29,319 --> 00:25:30,320 membebaskan pakaian itu, 318 00:25:30,403 --> 00:25:31,863 Aku akan membayar... 319 00:25:33,323 --> 00:25:37,035 ...enam ribu. Harga tetap. Tunai. Penawaran sekali saja. 320 00:25:37,118 --> 00:25:38,870 Kenapa kau menginginkannya? 321 00:25:39,204 --> 00:25:42,499 Kenapa kau pikir kau berada di posisi untuk bertanya begitu? 322 00:25:43,124 --> 00:25:45,293 Oke. Cukup adil. 323 00:25:47,546 --> 00:25:50,465 Bolehkah aku tanya dengan halus berapa nilainya? 324 00:25:50,549 --> 00:25:53,134 Cukup berharga bagiku untuk membayarmu enam ribu agar membawanya kepadaku, 325 00:25:53,218 --> 00:25:55,554 Tapi tidak terlalu mahal sampai aku tidak bisa bayar preman lokal lain kalau terpaksa. 326 00:25:57,013 --> 00:25:57,806 Oke. 327 00:25:59,099 --> 00:26:00,058 Sepuluh ribu. 328 00:26:00,141 --> 00:26:01,726 Dillon, ayolah. 329 00:26:01,810 --> 00:26:03,812 Kalau dia mau yang profesional, dia harus bayar tarif profesional. 330 00:26:03,895 --> 00:26:04,980 Sepuluh. 331 00:26:06,147 --> 00:26:08,149 Sebaiknya kau memang sebagus yang dikatakan Kip Blanchard. 332 00:26:08,233 --> 00:26:09,192 Teman, aku lebih baik. 333 00:26:10,777 --> 00:26:14,030 Baiklah. Sepuluh ribu. Selamat. 334 00:26:16,825 --> 00:26:19,411 Aku segera kembali. Oh... maaf. 335 00:26:19,494 --> 00:26:21,037 Terima kasih, sayang. 336 00:26:21,121 --> 00:26:24,291 Oke, nama pemiliknya sekarang adalah Pendleton Duvall. 337 00:26:24,374 --> 00:26:27,043 Dia suka menghabiskan akhir pekannya dengan 338 00:26:27,127 --> 00:26:29,170 mengadakan pesta makan malam berkelas sampai larut malam. 339 00:26:29,254 --> 00:26:31,381 Jadi ada tamu, tapi tanpa alarm. 340 00:26:31,464 --> 00:26:32,257 Kau rasa bisa tangani itu? 341 00:26:32,340 --> 00:26:34,301 Coba tebak saja. 342 00:26:34,384 --> 00:26:36,219 Permisi. 343 00:26:38,763 --> 00:26:41,266 Sial, aku harus angkat ini. Tunggu sebentar, Tuan-tuan. 344 00:26:42,517 --> 00:26:44,185 Halo? 345 00:26:44,853 --> 00:26:47,981 Ya. Hei. Apa kabar, amigo? 346 00:26:54,362 --> 00:26:55,614 Pesanan di sini. 347 00:26:55,697 --> 00:26:56,615 Maaf, Hank. 348 00:26:58,617 --> 00:27:00,410 Pesanan siap. 349 00:27:00,493 --> 00:27:03,413 Hei. Tepat waktu, hombre. Uh-huh. 350 00:27:04,331 --> 00:27:06,583 Ya. Jadi, um... 351 00:27:06,666 --> 00:27:10,462 Aku harus dapatkan baju hantu itu... 352 00:27:10,545 --> 00:27:11,880 Entahlah, setelah akhir pekan ini. 353 00:27:12,714 --> 00:27:14,507 Ya. 354 00:27:14,591 --> 00:27:16,509 Tapi, kau tahu, kalau kau mau aku 355 00:27:16,593 --> 00:27:17,802 tetap menempatkanmu di posisi pertama, 356 00:27:17,886 --> 00:27:19,763 aku butuh semacam jaminan. 357 00:27:20,764 --> 00:27:22,140 Harus jujur padamu, 358 00:27:22,223 --> 00:27:23,933 kau bukan satu-satunya pihak yang berminat di sini. 359 00:27:24,017 --> 00:27:26,227 Dan dengan baju hantu seperti itu 360 00:27:26,311 --> 00:27:29,064 dan aku yang seperti ini... 361 00:27:29,147 --> 00:27:31,483 kau harus memberiku angka besar dan menggiurkan 362 00:27:31,566 --> 00:27:33,401 sekarang juga. 363 00:27:34,110 --> 00:27:36,112 Kupikir setengah juta dolar 364 00:27:36,196 --> 00:27:37,822 kedengarannya luar biasa. 365 00:27:38,907 --> 00:27:41,826 Uh-huh. Selamat, temanku. 366 00:27:41,910 --> 00:27:43,453 Saat ini kau berada di posisi pertama. 367 00:27:43,536 --> 00:27:45,497 Aku akan kabari kapan dan di mana melakukan pertukaran. 368 00:27:49,834 --> 00:27:52,921 Setengah... juta dolar. Serius? 369 00:27:54,547 --> 00:27:56,257 Itu yang dia bilang. 370 00:27:59,636 --> 00:28:02,097 Jadi, kurasa ya... begitu. 371 00:28:07,310 --> 00:28:10,313 Mereka tidak akan memberikan artifak itu begitu saja, kau tahu. 372 00:28:16,444 --> 00:28:17,737 Apa yang akan kau lakukan dengan u-u-uang itu 373 00:28:17,821 --> 00:28:19,280 kalau kita mendapatkannya? 374 00:28:20,990 --> 00:28:23,159 Kau tahu, aku sebenarnya tidak membutuhkannya. 375 00:28:23,243 --> 00:28:24,911 Kau harus-- Kau harus menyimpannya. 376 00:28:25,453 --> 00:28:28,623 Oh, kau... tidak perlu melakukan itu. 377 00:28:28,707 --> 00:28:30,417 Aku sudah punya semua yang aku butuhkan, benar-benar. 378 00:28:30,500 --> 00:28:32,001 Makanan enak, bir enak. 379 00:28:32,627 --> 00:28:35,088 Uh, teman baik, kau tahu. 380 00:28:35,672 --> 00:28:39,467 Aku... yakin mereka punya semua itu di... Nashville. 381 00:28:39,551 --> 00:28:42,178 -Nash-- Nashville? -Mm-hmm. 382 00:28:42,262 --> 00:28:45,181 Begitu kita dapatkan... artifak, 383 00:28:45,265 --> 00:28:48,560 aku akan... menjualnya untuk uang besar 384 00:28:48,643 --> 00:28:51,521 dan pergi ke sana untuk... bernyanyi secara profesional. 385 00:28:52,564 --> 00:28:55,692 Bernyanyi secara profe-- Aku tidak tahu kalau kau penyanyi. 386 00:28:55,775 --> 00:28:57,527 Tidak ada yang tahu. 387 00:28:58,528 --> 00:29:01,406 -Aku permata... tersembunyi. -Wow. 388 00:29:01,990 --> 00:29:04,576 -Lagu seperti apa yang kau nyanyikan? -Mmm. 389 00:29:04,659 --> 00:29:08,413 Lagu perselingkuhan. Lagu mabuk. Lagu patah hati. 390 00:29:08,496 --> 00:29:10,373 Kau nyanyi musik country? 391 00:29:10,457 --> 00:29:11,624 Ada musik lain selain itu? 392 00:29:11,708 --> 00:29:12,709 Ya. 393 00:29:13,376 --> 00:29:15,003 Wow. 394 00:29:15,503 --> 00:29:16,755 Bisakah kau nyanyikan salah satu lagumu untukku? 395 00:29:18,381 --> 00:29:21,843 Uh... t-t-tidak. 396 00:29:21,926 --> 00:29:26,181 A-Aku akan terlalu gugup untuk bernyanyi di depanmu. 397 00:29:26,264 --> 00:29:28,475 Kalau begitu bagaimana kau akan bernyanyi secara profesional? 398 00:29:28,558 --> 00:29:30,894 K-Kita akan pikirkan itu... saat waktunya tiba. 399 00:29:40,695 --> 00:29:43,239 Apa kau, uh... menulis lagu-lagumu sendiri? 400 00:29:45,408 --> 00:29:48,077 Um... Mm-hmm. 401 00:29:48,453 --> 00:29:52,207 -Sekitar... 43 lagu. -Empat puluh-- 402 00:29:52,916 --> 00:29:55,293 Itu banyak sekali. 403 00:29:55,376 --> 00:29:59,005 Ya, tapi a-aku... pikir hanya sekitar empat yang cukup bagus. 404 00:29:59,088 --> 00:29:59,839 Mmm. 405 00:30:02,133 --> 00:30:06,805 Aku juga me-me...ngenal semua lagu dari pahlawan-pahlawanku. 406 00:30:06,888 --> 00:30:08,389 Ya. Siapa saja mereka? 407 00:30:09,390 --> 00:30:11,684 Dolly... Parton. 408 00:30:11,768 --> 00:30:13,102 Loretta Lynn. 409 00:30:13,186 --> 00:30:14,604 Tanya... Tucker. 410 00:30:14,687 --> 00:30:16,523 Tammy... Wynette. 411 00:30:16,606 --> 00:30:18,399 Dolly... Parton. Emmylou... 412 00:30:18,483 --> 00:30:20,318 Kau sebut Dolly Parton dua kali. 413 00:30:21,569 --> 00:30:23,822 Sial... betul sekali aku... 414 00:30:27,367 --> 00:30:29,702 Aku tidak tahu bagaimana bisa ada orang... 415 00:30:29,786 --> 00:30:31,830 hidup di dunia ini tanpa musik. 416 00:30:40,296 --> 00:30:42,131 Hei, kau tahu, aku... 417 00:30:42,215 --> 00:30:44,133 Aku dengar kalau Nashville itu kota yang bagus. 418 00:30:54,018 --> 00:30:56,229 Apa kau tahu bagaimana cara... two-step? 419 00:30:56,980 --> 00:31:01,109 Tidak. Tidak, aku takut tidak bisa. 420 00:31:02,735 --> 00:31:04,445 Bagaimana denganmu? 421 00:31:08,366 --> 00:31:09,868 Tidak juga. 422 00:31:13,204 --> 00:31:16,457 Tapi kalau kita akan pergi ke... Nashville, kita... sebaiknya belajar. 423 00:31:21,379 --> 00:31:24,132 Bagaimana kau-- bagaimana kau pikir kita melakukannya? 424 00:31:30,805 --> 00:31:32,265 Ya. Ayo. 425 00:31:37,520 --> 00:31:38,897 Bagaimana... Oh. 426 00:31:41,024 --> 00:31:43,776 Begini... 427 00:31:45,820 --> 00:31:49,324 Satu langkah. 428 00:32:02,179 --> 00:32:10,310 {\an8} BAGIAN 3 BAJU ARWAH ๐Ÿ‘ป 429 00:32:03,630 --> 00:32:06,758 Setelah setiap pemilu yang buruk atau kekerasan massal, 430 00:32:06,841 --> 00:32:09,344 kau akan selalu mendengar seseorang panik dan berkata, 431 00:32:09,427 --> 00:32:10,970 "Itu saja, aku pindah ke Kanada." 432 00:32:11,054 --> 00:32:12,597 Dan mereka sebaiknya kembali ke Kanada 433 00:32:12,680 --> 00:32:14,891 karena itu adalah surga bagi para cerewet dan membosankan. 434 00:32:14,974 --> 00:32:16,601 Tapi itu memunculkan pertanyaan, 435 00:32:16,684 --> 00:32:18,603 mengapa Amerika, dengan segala kekerasan dan racunnya 436 00:32:18,686 --> 00:32:20,605 dan sejarah bermasalahnya, 437 00:32:20,688 --> 00:32:24,192 melahirkan lebih banyak jenius seni daripada negara lain mana pun? 438 00:32:24,275 --> 00:32:27,946 Mungkin bukan karena mereka menciptakan... 439 00:32:28,029 --> 00:32:29,781 Terima kasih, Mumbles. Akan kukatakan alasannya. 440 00:32:29,864 --> 00:32:31,616 Baiklah. 441 00:32:31,699 --> 00:32:35,370 Itu karena apa yang dibayangkan oleh orang Amerika 442 00:32:35,453 --> 00:32:37,580 lebih diutamakan daripada apa yang nyata. 443 00:32:38,957 --> 00:32:42,168 Hmm? Kita tinggal di kemungkinan. Kemungkinan adalah hak lahir kita. 444 00:32:42,251 --> 00:32:46,172 Kita dilahirkan dalam kemungkinan itu. 445 00:32:46,756 --> 00:32:48,174 Lihat. Ambil contoh tambahan terbaru 446 00:32:48,257 --> 00:32:51,094 untuk koleksi kecilku yang sederhana ini. 447 00:32:55,556 --> 00:32:58,017 Baju hantu orang Indian Lakota. 448 00:33:00,520 --> 00:33:03,272 Halo? Sebuah baju hantu sialan. 449 00:33:04,524 --> 00:33:06,901 Sepi? Serius? 450 00:33:07,276 --> 00:33:09,362 Baiklah. Baiklah. Baiklah. 451 00:33:09,445 --> 00:33:11,823 Dahulu kala, orang Lakota menguasai 452 00:33:11,906 --> 00:33:16,703 seluruh tanah ini tempat kita berada sekarang. 453 00:33:16,786 --> 00:33:19,205 Maksudku, setiap inci sialannya. 454 00:33:19,747 --> 00:33:23,876 Sampai suatu hari seorang penambang kumuh menemukan emas 455 00:33:23,960 --> 00:33:26,504 di perbukitan hitam itu dan, yah, singkat cerita, 456 00:33:26,587 --> 00:33:28,131 keadaan jadi agak genosida. 457 00:33:28,214 --> 00:33:30,466 Jadi, orang Lakota kehilangan sisa tanah mereka. 458 00:33:30,550 --> 00:33:33,344 Semua bison mereka hilang. Mereka kehilangan kemerdekaan. 459 00:33:33,428 --> 00:33:35,430 Pemerintah merobek semua perjanjian mereka 460 00:33:35,513 --> 00:33:37,056 karena emas itu, 461 00:33:37,140 --> 00:33:40,309 dan orang Lakota ditinggalkan tanpa apa pun. 462 00:33:40,393 --> 00:33:43,312 Maksudku, mereka benar-benar kehilangan segalanya. 463 00:33:43,396 --> 00:33:47,817 Dalam kekosongan itu, sebuah agama baru mulai menyebar 464 00:33:47,900 --> 00:33:49,652 melalui wilayah Indian. 465 00:33:50,653 --> 00:33:52,655 Itu berkembang. 466 00:33:52,739 --> 00:33:55,241 Sebuah agama berdasarkan satu gagasan sederhana. 467 00:33:55,324 --> 00:33:56,701 Bahwa Yesus Kristus-- 468 00:33:58,786 --> 00:34:02,040 Oh, Dia agak marah, dan Dia akan kembali. 469 00:34:03,916 --> 00:34:05,043 Tapi orang Lakota... 470 00:34:10,173 --> 00:34:14,510 Mereka tidak hanya berpikir bahwa Yesus Kristus akan kembali. 471 00:34:14,594 --> 00:34:18,723 Tidak, mereka percaya bahwa Yesus Kristus akan kembali 472 00:34:18,806 --> 00:34:21,768 dengan misi untuk menyingkirkan orang kulit putih 473 00:34:21,851 --> 00:34:23,853 dari tanah suci mereka ini. 474 00:34:23,936 --> 00:34:27,315 Dan apa yang akan menjaga mereka tetap aman 475 00:34:28,524 --> 00:34:32,236 selama perang yang akan mengakhiri semua perang? 476 00:34:35,656 --> 00:34:37,909 Ya. Baju hantu itu. 477 00:34:38,576 --> 00:34:40,328 Hmm. 478 00:34:42,205 --> 00:34:43,539 Permisi. 479 00:34:44,665 --> 00:34:46,501 Ini sangat menarik, Pendleton. 480 00:34:46,584 --> 00:34:47,627 Tunggu. 481 00:34:51,839 --> 00:34:53,591 Bukankah mereka percaya baju ini 482 00:34:53,674 --> 00:34:55,676 akan menghentikan peluru orang kulit putih? 483 00:34:55,760 --> 00:34:59,055 Ya, memang benar begitu. 484 00:35:00,431 --> 00:35:03,726 Dan bagi orang Lakota, percaya bahwa mereka kebal 485 00:35:03,810 --> 00:35:05,394 tentu saja adalah hal terbaik berikutnya 486 00:35:05,478 --> 00:35:08,481 selain benar-benar kebal. 487 00:35:08,564 --> 00:35:10,108 Silakan lihat lebih dekat. 488 00:35:11,984 --> 00:35:13,152 Kau harus melihat ini di pagi hari. 489 00:35:13,736 --> 00:35:15,696 Hmm. 490 00:35:16,823 --> 00:35:17,490 Dengan sinar matahari. 491 00:35:22,912 --> 00:35:24,372 Kupikir kita sebaiknya pergi? 492 00:35:25,832 --> 00:35:27,667 Oh! 493 00:35:28,668 --> 00:35:30,086 Oh, sial. 494 00:35:30,461 --> 00:35:31,712 Hei! Pelan-pelan. 495 00:35:33,881 --> 00:35:35,925 Oh, hei, hei, hei. Hei. 496 00:35:36,634 --> 00:35:39,220 Aku akan berasumsi bahwa kau punya kemampuan untuk bernalar. 497 00:35:39,303 --> 00:35:42,598 Sejauh ini, aku punya banyak uang. 498 00:35:42,682 --> 00:35:47,603 Oleh karena itu... maka, aku usulkan kita bicara. Hmm? 499 00:35:57,071 --> 00:35:59,991 Dia benar. Itu hanya baju sialan. 500 00:36:02,535 --> 00:36:03,536 Jangan tembak! 501 00:36:07,123 --> 00:36:09,208 Tunggu. Berapa banyak mereka membayarmu? 502 00:36:09,292 --> 00:36:13,004 200 ribu? 300. Aku bisa menawarnya lebih. 503 00:36:13,087 --> 00:36:15,214 Sepuluh ribu. 504 00:36:15,298 --> 00:36:17,008 Dibagi dua. 505 00:36:17,550 --> 00:36:19,760 Sepuluh ribu? 506 00:36:19,844 --> 00:36:22,054 Astaga. 507 00:36:22,138 --> 00:36:23,723 Kau benar-benar... 508 00:36:24,390 --> 00:36:26,350 Dengan menyesal kukabarkan, teman banditku... 509 00:36:28,227 --> 00:36:29,645 bahwa kau sedang ditipu. 510 00:36:31,772 --> 00:36:33,774 Sebuah penis besar, berurat, di pantatmu. 511 00:36:40,948 --> 00:36:44,076 Wanita itu lincah sekali. 512 00:36:45,578 --> 00:36:46,996 Jadi begitulah, ya? 513 00:36:50,291 --> 00:36:51,250 Bagus. 514 00:36:52,543 --> 00:36:54,253 Kawan. 515 00:36:54,337 --> 00:36:55,046 Kau tidak berencana berjalan-jalan membawa senjata pembunuhan? 516 00:36:55,129 --> 00:36:55,963 Pergi hidupkan mobil. 517 00:36:59,342 --> 00:37:01,260 Yo, D. Kau lihat dia? 518 00:37:01,344 --> 00:37:02,386 Hidupkan mobil. 519 00:37:07,516 --> 00:37:08,434 Hei. 520 00:37:10,895 --> 00:37:12,647 Sebenarnya berapa nilai benda itu? 521 00:37:16,359 --> 00:37:20,905 Ya. Sekarang siapa yang pantatnya sedang ditipu? 522 00:38:01,642 --> 00:38:07,034 ROY LEE DEANS MUSEUM WARISAN BARAT DAN EMPORIUM Artefak Pods Perhiasan, Mokasin, Gerabah, Dan Lain-lain 523 00:38:19,380 --> 00:38:21,132 Kalau harus pergi, ya harus pergi. 524 00:38:21,215 --> 00:38:22,883 Beri aku sebentar, oke? 525 00:38:25,594 --> 00:38:26,846 Mungkin hanya sesuatu yang kumakan. 526 00:39:14,518 --> 00:39:17,563 Sial. 527 00:39:22,318 --> 00:39:24,320 Pertama kita membunuh satu rumah penuh orang tak bersalah. 528 00:39:24,403 --> 00:39:25,988 Sekarang kita berkendara 529 00:39:26,072 --> 00:39:27,823 dengan kuburan Indian di bagasi. 530 00:39:34,705 --> 00:39:36,332 Ini buruk, bro. 531 00:39:37,291 --> 00:39:38,584 Ini sangat buruk. 532 00:39:54,266 --> 00:39:55,768 Sialan. 533 00:40:24,505 --> 00:40:25,923 Hei. 534 00:40:26,590 --> 00:40:28,050 Kemas barangmu. Kita tinggalkan negara bagian. 535 00:40:28,134 --> 00:40:30,302 Kemas barangku? Kenapa? 536 00:40:30,386 --> 00:40:33,139 Aku sekitar tiga, mungkin empat jam lagi. 537 00:40:33,222 --> 00:40:34,765 Akan kuceritakan lebih banyak saat aku sampai. 538 00:40:34,849 --> 00:40:36,684 Tapi katakan saja hidupmu akan penuh kelopak mawar 539 00:40:36,767 --> 00:40:38,394 dan lilin beraroma mulai hari ini. 540 00:40:38,477 --> 00:40:40,354 Aku benci lilin beraroma. 541 00:40:41,021 --> 00:40:42,690 Kalau begitu tanpa lilin. 542 00:40:42,773 --> 00:40:45,109 Astaga. Sial, Mandy. 543 00:40:45,192 --> 00:40:47,445 Tutup mulutmu dan segera berkemas, oke? 544 00:41:17,099 --> 00:41:18,058 Huh. 545 00:41:52,009 --> 00:41:58,307 Ayo pergi dari sini! 546 00:42:39,223 --> 00:42:40,391 Kau sudah berkemas? 547 00:42:41,392 --> 00:42:42,560 Untuk apa? 548 00:42:43,894 --> 00:42:46,355 Tentu saja. Pasti. Untuk apa? 549 00:42:48,315 --> 00:42:49,692 Kau suka barang-barang Indian, kan? 550 00:42:57,199 --> 00:42:58,117 Lihat ini. 551 00:42:59,910 --> 00:43:01,537 Adik kecil aneh. 552 00:43:09,545 --> 00:43:10,796 Apa-apaan, Mandy? 553 00:43:10,879 --> 00:43:12,715 Aku sudah bilang kita harus tinggalkan negara bagian. 554 00:43:12,798 --> 00:43:16,010 Kau saja yang pergi. Aku kembali tidur. 555 00:43:16,176 --> 00:43:18,012 Sialan! 556 00:43:18,095 --> 00:43:20,598 Aku punya artefak senilai sejuta dolar di bagasi mobil. 557 00:43:21,015 --> 00:43:22,308 Mm-hmm. 558 00:43:22,975 --> 00:43:25,269 Mandy, kita harus pergi, sekarang juga. 559 00:43:25,352 --> 00:43:27,771 Tidak, aku lelah. 560 00:43:30,107 --> 00:43:31,358 Sial. 561 00:43:37,573 --> 00:43:39,908 Kadang aku berharap aku gay. Kau tahu? 562 00:43:41,160 --> 00:43:42,911 Jadi aku tidak harus menghadapi perempuan bodoh 563 00:43:42,995 --> 00:43:44,204 hanya demi memuaskan nafsu. 564 00:43:46,165 --> 00:43:47,958 Maksudku, sebenarnya apa? 565 00:43:49,460 --> 00:43:50,628 Biologi? 566 00:43:51,879 --> 00:43:52,963 Psikologi? 567 00:43:55,215 --> 00:43:57,926 Apakah hanya karena punya celah busuk di antara kaki 568 00:43:58,010 --> 00:44:00,012 secara otomatis membuatmu tak mampu berpikir rasional? 569 00:44:04,266 --> 00:44:05,851 Aku punya rencana. 570 00:44:05,934 --> 00:44:07,102 Jika semuanya berjalan seperti seharusnya, 571 00:44:07,186 --> 00:44:08,437 aku akan membawa kita pergi dari sini. 572 00:44:08,520 --> 00:44:10,439 Sungguh. Aku janji. 573 00:44:10,898 --> 00:44:13,651 Rumahku ada di sini, dalam Roh Agung. 574 00:44:34,838 --> 00:44:36,298 Kurasa aku tahu siapa itu. 575 00:44:40,969 --> 00:44:43,055 Dia mengambil mobilku. 576 00:44:45,557 --> 00:44:46,934 Sialan. 577 00:44:47,393 --> 00:44:49,311 Hei, hentikan. 578 00:44:49,395 --> 00:44:51,438 Sialan. 579 00:44:51,522 --> 00:44:52,856 Apa aku harus datang dan menembakmu? 580 00:44:52,393 --> 00:44:58,773 {\an8} BAGIAN 4 KEPULANGAN ๐Ÿ  581 00:45:15,087 --> 00:45:17,548 Aku adalah reinkarnasi Sitting Bull, 582 00:45:17,631 --> 00:45:19,258 kepala perang besar Lakota. 583 00:46:19,818 --> 00:46:21,320 Tak banyak waktu untuk ngobrol, Nak. 584 00:46:21,403 --> 00:46:22,946 Bicara. 585 00:46:23,447 --> 00:46:25,574 Aku adalah reinkarnasi Sitting Bull, 586 00:46:25,657 --> 00:46:27,159 kepala perang besar Lakota. 587 00:46:27,242 --> 00:46:29,870 Sepertinya seseorang terlalu sering 588 00:46:29,953 --> 00:46:32,498 menonton film koboi dan Indian. 589 00:46:32,581 --> 00:46:34,708 Aku telah menempuh abad-abad kematian, 590 00:46:34,792 --> 00:46:37,252 hanya untuk menemukan bahwa kalian telah meninggalkan adat, 591 00:46:37,336 --> 00:46:39,213 budaya, dan senjata bangsa kita. 592 00:46:40,756 --> 00:46:42,007 Terlalu banyak memang. 593 00:46:42,280 --> 00:46:45,925 HENTIKAN PENGHILANGAN DAN PEMBUNUHAN PEREMPUAN ADAT M.M.I.W (perempuan adat yang hilang dan terbunuh) 594 00:46:45,928 --> 00:46:47,054 Yo, Hank. Apa-apaan ini? 595 00:46:49,932 --> 00:46:53,644 Kutemukan dia mengintai. Anak ini bilang dia Sitting Bull. 596 00:46:53,727 --> 00:46:55,687 Kau percaya itu? Sitting Bull. 597 00:46:55,771 --> 00:46:58,899 Oke. Anak kulit putih aneh. Dicatat. 598 00:46:58,982 --> 00:47:01,109 Anak kulit putih aneh itu tinggal di trailer yang sama 599 00:47:01,193 --> 00:47:02,903 dengan Dillon MacIntosh. 600 00:47:03,320 --> 00:47:06,281 Kau dengar. Baju hantu dicuri tadi malam. 601 00:47:06,365 --> 00:47:08,951 Ya. Beberapa preman membantai satu rumah penuh orang kaya sok. 602 00:47:09,034 --> 00:47:10,661 Baguslah, brengsek. Sial. 603 00:47:10,744 --> 00:47:13,664 Kabar beredar Big Fun Dave 604 00:47:13,747 --> 00:47:15,749 ditemukan tewas ditikam pagi ini. 605 00:47:15,833 --> 00:47:19,294 Di sebuah tambang kosong di antara sana dan sini. 606 00:47:19,378 --> 00:47:22,089 Dan kau pikir mereka berdua yang mencuri bajunya? 607 00:47:22,172 --> 00:47:23,924 Aku memang melihatnya di kedai makan tempo hari 608 00:47:24,007 --> 00:47:26,510 sedang berbicara dengan Roy Lee Dean. 609 00:47:26,593 --> 00:47:30,222 Penjajah, pencuri artefak pasar gelap brengsek itu. 610 00:47:31,932 --> 00:47:34,560 Roy Lee Dean. Baju hantu yang dicuri. 611 00:47:34,643 --> 00:47:36,937 Big Fun Dave dibunuh. 612 00:47:37,020 --> 00:47:39,815 Sekarang si bayi Billy Jack berkeliaran di tanah adat. 613 00:47:40,607 --> 00:47:42,860 -Hmm. -Mungkin dia tahu sesuatu. 614 00:47:42,943 --> 00:47:43,861 Ya. 615 00:47:45,112 --> 00:47:47,531 Laki-laki membuat sejarah mereka sendiri, 616 00:47:47,614 --> 00:47:49,449 tapi mereka tidak membuatnya sesuka hati. 617 00:47:51,034 --> 00:47:53,704 Frantz Fanon, kan? 618 00:47:53,787 --> 00:47:56,248 Atau Zizek yang kau suka itu? 619 00:47:56,331 --> 00:47:58,667 Bro, kau harus lebih banyak baca. 620 00:47:58,750 --> 00:48:00,669 Itu Karl Marx, brengsek. 621 00:48:01,420 --> 00:48:02,880 Ayo. 622 00:48:02,963 --> 00:48:04,631 Mari kita lihat apakah si brengsek kecil ini tahu sesuatu. 623 00:48:14,266 --> 00:48:15,225 Oke, Nak. 624 00:48:16,768 --> 00:48:19,271 Kami tahu kau tinggal dengan Dillon MacIntosh. 625 00:48:19,354 --> 00:48:20,355 Apa yang dia lakukan? 626 00:48:23,275 --> 00:48:25,193 Kau suka orang Indian, kan? 627 00:48:25,277 --> 00:48:26,695 Nah, kau dapat orang asli yang sesungguhnya 628 00:48:26,778 --> 00:48:27,738 tepat di depanmu. 629 00:48:27,821 --> 00:48:29,531 Dia Hank. Aku Ghost Eye. 630 00:48:29,615 --> 00:48:30,866 Mari bicara. 631 00:48:31,074 --> 00:48:32,075 Ghost Eye. 632 00:48:33,160 --> 00:48:35,078 Itu nama rohmu? 633 00:48:35,329 --> 00:48:36,955 Bukan. 634 00:48:37,039 --> 00:48:40,542 Apakah kau diberi itu setelah sebuah perbuatan atau penglihatan khusus? 635 00:48:40,751 --> 00:48:42,377 Tidak, aku yang membuatnya. 636 00:48:42,461 --> 00:48:44,630 Apa? 637 00:48:45,005 --> 00:48:47,132 Lihat, nama lahirku Alvin Jordan. 638 00:48:47,215 --> 00:48:49,426 Ghost Dog itu film favoritku 639 00:48:49,509 --> 00:48:51,470 dan Ghostface Killah juga top dalam daftar rapper, jadi... 640 00:48:51,553 --> 00:48:53,764 Ghost Dog? 641 00:48:53,847 --> 00:48:56,099 Ya. Dengan Forest Whitaker. 642 00:48:56,850 --> 00:48:58,727 Tentang gangster kulit hitam yang sebenarnya seorang samurai. 643 00:48:58,810 --> 00:49:00,604 RZA yang bikin musiknya. 644 00:49:00,687 --> 00:49:01,855 Gary Farmer juga punya penampilan singkat. 645 00:49:02,189 --> 00:49:04,191 Kau harus menontonnya. Bagus sekali. 646 00:49:04,274 --> 00:49:06,109 Biar kutebak. 647 00:49:08,320 --> 00:49:11,281 Kau punya pertanyaan tentang tenda tepee dan pipa perdamaian? 648 00:49:11,365 --> 00:49:13,450 Hal-hal semacam itu? 649 00:49:13,533 --> 00:49:14,493 Seperti itu? 650 00:49:15,994 --> 00:49:18,956 Aku bisa bicara denganmu, Hank. 651 00:49:19,039 --> 00:49:21,416 Kau masih terlihat paham cara lama. 652 00:49:32,678 --> 00:49:35,931 Hei. Kau lakukan olok-olok merah ini 653 00:49:36,014 --> 00:49:37,849 pada orang yang salah di sini, 654 00:49:37,933 --> 00:49:39,810 kau bisa berakhir dengan kapak tempur taktis 655 00:49:39,893 --> 00:49:40,727 menancap di dahimu. 656 00:49:40,811 --> 00:49:42,562 Kalau begitu biarlah. 657 00:49:42,646 --> 00:49:44,648 Wadah ini bisa dibuang untuk yang lain. 658 00:49:44,731 --> 00:49:46,775 Wadah ini bisa dibuang untuk yang lain? 659 00:49:46,858 --> 00:49:48,944 Apa maksudmu itu? Hah? 660 00:49:49,027 --> 00:49:50,737 Itu cara menurutmu kami bicara? 661 00:49:50,821 --> 00:49:53,490 Tak perlu banyak kata untuk mengatakan kebenaran. 662 00:49:53,573 --> 00:49:56,243 Banyak. Kutipannya itu, "Tak perlu banyak kata," 663 00:49:56,326 --> 00:49:58,453 dan sebenarnya, kadang perlu. 664 00:49:58,537 --> 00:50:00,080 Jadi, kau lihat Dillon hari ini atau tidak? 665 00:50:00,163 --> 00:50:01,498 Ya, aku lihat. 666 00:50:01,581 --> 00:50:03,500 Ya? Bagus. 667 00:50:03,583 --> 00:50:05,043 Apakah dia kebetulan membawa baju Indian tua? 668 00:50:05,127 --> 00:50:06,294 Ya. 669 00:50:06,378 --> 00:50:08,630 Serius? Masih di rumahmu? 670 00:50:08,714 --> 00:50:11,174 Tidak. Wanita kulit putih itu yang bawa. 671 00:50:11,258 --> 00:50:14,052 Wanita kulit putih yang mana? Ibumu, kakakmu, siapa? 672 00:50:14,136 --> 00:50:16,430 Keluargaku tinggal di dalam Roh Agung. 673 00:50:16,513 --> 00:50:18,515 Mereka bebas dari dunia terkutuk ini. 674 00:50:18,598 --> 00:50:20,684 Ayolah, Nak. Astaga. 675 00:50:23,145 --> 00:50:25,230 Lihat, aku paham. 676 00:50:25,313 --> 00:50:27,691 Masa kecilku juga berantakan. 677 00:50:27,774 --> 00:50:30,277 Aku dulu berpura-pura jadi Jimmy Superfly Snuka 678 00:50:30,360 --> 00:50:32,279 sampai umurku sekitar 13 tahun. 679 00:50:32,362 --> 00:50:35,407 Jadi trauma, transferensi, aku paham itu. 680 00:50:35,490 --> 00:50:38,243 Tapi kau harus hentikan omong kosong ini. 681 00:50:38,326 --> 00:50:40,203 Ini bukanlah masa kejayaan 682 00:50:40,287 --> 00:50:41,788 untuk perampasan budaya sekarang ini. 683 00:50:41,872 --> 00:50:42,622 Kau mengerti? 684 00:50:47,419 --> 00:50:49,254 Aku ingat lebih banyak kuda di masaku. 685 00:50:49,337 --> 00:50:50,213 Brengsek. 686 00:50:55,302 --> 00:50:58,180 Ya sudahlah. 687 00:50:58,263 --> 00:51:01,516 Dengan semua teknologi modern dan birokrasi politik. 688 00:51:01,600 --> 00:51:03,143 Sial, aku yakin Sitting Bull bahkan tidak akan bisa 689 00:51:03,226 --> 00:51:04,519 memimpin rakyatnya 690 00:51:04,603 --> 00:51:05,729 untuk menemukan baju hantu sekarang ini. 691 00:51:05,812 --> 00:51:06,772 Tentu saja dia bisa. 692 00:51:06,855 --> 00:51:08,648 Oh ya? Jadi di mana itu? 693 00:51:10,984 --> 00:51:12,569 Wanita kulit putih itu bilang 694 00:51:12,652 --> 00:51:15,530 dia akan kembali ke rumah ayahnya di Wyoming. 695 00:51:15,614 --> 00:51:18,450 Menurut katanya, seorang pria yang sangat kejam dan kasar. 696 00:51:18,533 --> 00:51:20,077 Aku kira baju hantu itu ada padanya. 697 00:51:30,253 --> 00:51:33,298 Hai, Ayah. Ini aku, Amanda. 698 00:51:33,381 --> 00:51:35,759 Um... dengar, aku benar-benar butuh bantuanmu, 699 00:51:35,842 --> 00:51:38,595 jadi kalau Ayah berjanji tidak akan menembakku saat melihatku, aku... 700 00:51:38,678 --> 00:51:40,430 Aku pikir aku akan pulang. 701 00:51:54,820 --> 00:51:56,780 Rencana yang sama? 702 00:51:56,863 --> 00:51:58,240 Rencana... yang sama. 703 00:52:14,297 --> 00:52:15,715 Baiklah. Ikat tangannya. 704 00:52:21,888 --> 00:52:23,140 Baiklah, Sitting Bull. 705 00:53:05,640 --> 00:53:07,058 Hari yang indah hari ini. 706 00:53:13,690 --> 00:53:18,570 Tetap saja, katanya mungkin hujan. Ya. 707 00:53:21,239 --> 00:53:22,616 Ada rencana besar akhir pekan ini? 708 00:53:22,699 --> 00:53:24,618 Hei, kawan, hari ini bukan harinya. 709 00:53:24,701 --> 00:53:25,994 Aku benar-benar... 710 00:53:26,077 --> 00:53:27,996 Apakah kau punya artefak itu? 711 00:53:30,081 --> 00:53:32,000 Kupikir kau manis. 712 00:53:32,083 --> 00:53:33,835 Apakah kau punya itu? 713 00:53:35,670 --> 00:53:36,880 Mungkin. 714 00:53:38,798 --> 00:53:40,217 Be-Berikan padaku. 715 00:53:42,510 --> 00:53:43,803 Tidak. 716 00:53:44,262 --> 00:53:45,847 Be-Be-Berikan artef-- 717 00:53:55,899 --> 00:53:58,818 Lakukan. Berikan saja padaku. 718 00:53:59,819 --> 00:54:01,988 Persetan denganmu. Tembak aku. 719 00:55:26,656 --> 00:55:28,325 Dia... kabur. 720 00:55:54,225 --> 00:55:56,019 Ke mana... dia pergi? 721 00:57:12,095 --> 00:57:13,680 Kau tahu, saat mengemudi ke sini, 722 00:57:13,763 --> 00:57:15,557 Aku sedikit takut anak-anak tidak akan mengenaliku. 723 00:57:15,640 --> 00:57:17,684 Tapi kurasa mereka masih bisa mengenali 724 00:57:17,767 --> 00:57:20,437 kebajikan kewanitaanku yang tradisional setelah bertahun-tahun ini. 725 00:57:25,942 --> 00:57:27,777 Aku lihat kau masih belum kehilangan selera humormu. 726 00:57:40,123 --> 00:57:41,499 Baiklah. 727 00:57:41,583 --> 00:57:42,500 Baiklah. 728 00:57:44,335 --> 00:57:45,628 Kau menang. 729 00:57:45,712 --> 00:57:48,798 Kau benar dan aku salah. 730 00:57:51,050 --> 00:57:52,719 Ayah tahu yang terbaik. 731 00:57:53,678 --> 00:57:57,140 Dunia ini rusak, dan aku seharusnya tidak pernah pergi. 732 00:57:58,016 --> 00:57:59,434 Semuanya. 733 00:58:01,853 --> 00:58:03,480 Halo, Amanda. 734 00:58:05,815 --> 00:58:08,026 Ibumu dan saudari-saudari ada di dalam. 735 00:58:09,235 --> 00:58:10,945 Peraturan rumah tetap berlaku. 736 00:58:13,281 --> 00:58:15,158 Kau boleh masuk jika bersedia mematuhinya. 737 00:58:19,078 --> 00:58:20,371 Terima kasih, Pak. 738 00:58:26,961 --> 00:58:28,546 Dia pasti turun ke sana. 739 00:58:30,632 --> 00:58:32,175 Baiklah. 740 00:58:32,258 --> 00:58:35,094 Aku sudah, um... dengar... 741 00:58:35,178 --> 00:58:38,515 Ada anak-anak. Kau melakukan hal yang benar. 742 00:58:44,062 --> 00:58:45,188 Kau tetap di sini. 743 00:58:50,777 --> 00:58:52,320 Ke-ke mana kau pergi? 744 00:58:52,403 --> 00:58:54,697 Kau harus menunggu di truk. Pegang senjatamu erat-erat. 745 00:58:55,740 --> 00:58:58,326 Tidak, a-a-aku tidak... pikir kita harus... melakukan ini. 746 00:59:01,454 --> 00:59:03,706 Artefak itu bernilai banyak uang. 747 00:59:03,873 --> 00:59:06,251 Aku tahu, tapi... 748 00:59:06,334 --> 00:59:08,419 Kau butuh uang untuk pergi ke Nashville. 749 00:59:08,503 --> 00:59:11,047 Kau harus menunjukkan pada dunia apa yang bisa kau lakukan. 750 00:59:11,130 --> 00:59:14,968 Ya, tapi... ada cara lain... tapi aku-- 751 00:59:15,051 --> 00:59:19,055 Aku bisa... dapat pekerjaan kedua. Aku-aku... aku bisa... 752 00:59:19,138 --> 00:59:20,223 Apakah kau cukup baik? 753 00:59:22,225 --> 00:59:24,811 Dalam... bernyanyi? 754 00:59:26,688 --> 00:59:28,982 A-a-aku tidak tahu. 755 00:59:30,483 --> 00:59:31,901 Ya, kau tahu. 756 00:59:35,822 --> 00:59:40,577 Ya. Aku... cukup... sangat bagus. 757 00:59:46,207 --> 00:59:47,584 Itu dia. 758 01:00:26,372 --> 01:00:28,416 Aku tidak percaya kau kembali. 759 01:00:28,833 --> 01:00:30,877 Ya, yah, ini hanya untuk malam ini. 760 01:00:31,711 --> 01:00:32,795 Lalu aku akan pergi lagi. 761 01:00:43,765 --> 01:00:45,516 Jadi, ke mana saja kau selama ini? 762 01:00:46,726 --> 01:00:48,144 Oklahoma. 763 01:00:48,227 --> 01:00:49,854 New Jersey. 764 01:00:49,937 --> 01:00:51,856 South Dakota. 765 01:00:51,939 --> 01:00:53,399 Surga. 766 01:00:57,111 --> 01:00:58,071 Jadi... 767 01:00:59,447 --> 01:01:00,657 jika kau akan pergi lagi... 768 01:01:02,617 --> 01:01:04,702 apakah kali ini kau akan membawa kami bersamamu? 769 01:01:09,374 --> 01:01:12,502 Abby, aku bahkan tidak bisa mengurus diriku sendiri. 770 01:01:18,132 --> 01:01:19,634 Maaf. 771 01:01:22,637 --> 01:01:24,222 Jangan lupa hapus riasanmu. 772 01:01:25,264 --> 01:01:26,849 Peraturan rumah. 773 01:01:28,059 --> 01:01:29,727 Kau tahu bagaimana sikap Ayah. 774 01:01:40,988 --> 01:01:42,782 Kau punya ghost shirt itu, kan? 775 01:01:42,865 --> 01:01:44,409 Apakah dia mati? 776 01:01:44,492 --> 01:01:47,286 Dillon? Ya, dia benar-benar mati. 777 01:01:48,246 --> 01:01:51,207 Sial. Dengarkan, aku tidak bermaksud membunuhnya. 778 01:01:51,290 --> 01:01:53,835 Dengar, Nyonya, aku tidak peduli, oke? 779 01:01:53,918 --> 01:01:55,211 Sebenarnya, aku tidak peduli siapa dirimu 780 01:01:55,294 --> 01:01:56,504 atau kenapa kau melakukannya. 781 01:01:56,587 --> 01:01:58,631 Yang kuinginkan hanyalah artefak itu, 782 01:01:58,715 --> 01:02:00,508 dan aku bersedia membayar sejumlah uang yang sangat besar untuk itu. 783 01:02:00,591 --> 01:02:01,676 Seberapa besar? 784 01:02:04,095 --> 01:02:07,181 $100,000 tunai. Penawaran terakhir. 785 01:02:07,265 --> 01:02:09,183 Sial. Baiklah. Bagaimana kita melakukannya? 786 01:02:09,267 --> 01:02:10,685 Menurutmu bagaimana caranya? 787 01:02:10,768 --> 01:02:12,103 Aku memberimu uang, kau memberiku bajunya. 788 01:02:12,186 --> 01:02:13,688 -Apakah sudah rusak? -Kurasa tidak. 789 01:02:14,439 --> 01:02:15,940 Kau sendirian? 790 01:02:16,023 --> 01:02:16,733 Ya. 791 01:02:18,901 --> 01:02:20,737 Haruskah aku pin lokasi untukmu? 792 01:02:20,820 --> 01:02:23,406 Ide yang bagus sekali. Ya, itu akan sangat membantu. 793 01:02:23,410 --> 01:02:26,000 mengirim pin lokasi..... 794 01:02:26,337 --> 01:02:28,482 {\an8} Dillon M pin lokasi diterima 795 01:02:26,033 --> 01:02:28,327 Baiklah, seharusnya kau menerimanya sekarang. 796 01:02:28,411 --> 01:02:29,829 Apakah kau akan menelepon dari nomor ini, 797 01:02:29,912 --> 01:02:30,872 atau aku harus mengharapkan... 798 01:05:55,368 --> 01:05:56,744 Hai, Bu. 799 01:05:59,580 --> 01:06:00,957 Aku merindukanmu. 800 01:06:03,417 --> 01:06:04,377 Di mana Calliope? 801 01:06:21,018 --> 01:06:21,978 Bagaimana perasaanmu, Nak? 802 01:06:23,312 --> 01:06:24,772 Aku baik-baik saja. 803 01:06:26,107 --> 01:06:29,026 Aku hanya... aku baik-baik saja. 804 01:06:30,861 --> 01:06:32,738 Kau adalah tamu di rumah yang asing 805 01:06:32,822 --> 01:06:35,241 dengan kebiasaan yang asing pula. 806 01:06:35,324 --> 01:06:37,994 Rasa tidak nyaman tertentu itu wajar. 807 01:06:39,036 --> 01:06:41,998 Ya, tentu. Kurasa begitu. 808 01:06:45,501 --> 01:06:47,211 Pada awalnya. 809 01:06:47,294 --> 01:06:50,297 Namun, pada akhirnya tuan rumah akan merasa tersinggung 810 01:06:51,340 --> 01:06:54,010 jika ketidaknyamanan itu tidak juga mereda. 811 01:06:57,096 --> 01:07:00,891 Oh. Maaf, Tuan. 812 01:07:03,477 --> 01:07:04,687 Amanda? 813 01:07:05,062 --> 01:07:06,605 Ya, Tuan. 814 01:07:08,065 --> 01:07:09,483 Tolong bantu tamu kita rileks. 815 01:07:18,075 --> 01:07:19,035 Ya, Tuan. 816 01:07:20,202 --> 01:07:21,579 Terima kasih. 817 01:07:37,094 --> 01:07:41,140 Adam diciptakan lebih dulu, lalu Hawa. 818 01:07:42,475 --> 01:07:46,312 Tapi Hawa, bukan Adam, yang pertama kali terjerumus dalam dosa. 819 01:07:48,272 --> 01:07:51,233 Maka, dapat disimpulkan bahwa peran Hawa sekarang 820 01:07:52,401 --> 01:07:53,652 adalah mendukung Adam. 821 01:07:54,987 --> 01:07:56,697 Menyenangkan dan menghiburnya. 822 01:08:00,701 --> 01:08:02,995 Sebagai penebusan. 823 01:08:03,704 --> 01:08:06,082 Tuan Hiram, kami menemukan seseorang yang mengendap-endap di hutan. 824 01:08:25,893 --> 01:08:30,397 Jadi... siapa kau? Agen federal? 825 01:08:30,689 --> 01:08:32,358 Tidak, Tuan. 826 01:08:32,441 --> 01:08:34,860 Mobil pikapku mogok di jalan. 827 01:08:37,071 --> 01:08:39,615 Atau hanya semacam penyimpang? 828 01:08:39,698 --> 01:08:42,868 Aku hanya ingin meminta bantuan untuk mesinku. 829 01:08:43,786 --> 01:08:45,996 Tuan Hiram, dia berkeliaran di sekitar hutan. 830 01:08:46,205 --> 01:08:47,581 Di hutan? 831 01:08:50,876 --> 01:08:54,046 Nak, apa kau akan meminta bantuan pada beruang? 832 01:08:54,130 --> 01:08:55,881 -Tidak, Tuan. -Apa maksudmu? 833 01:08:59,009 --> 01:09:00,469 Itu lucu. 834 01:09:16,819 --> 01:09:18,571 Itu agak lucu, bukan? 835 01:09:20,281 --> 01:09:25,536 Nak, apa kau akan meminta bantuan pada beruang? 836 01:09:25,619 --> 01:09:27,997 Hei, siapa bilang aku tidak bisa lucu? Hah? 837 01:09:28,539 --> 01:09:30,708 -Bukan aku, Tuan. -Aku juga tidak. 838 01:09:30,791 --> 01:09:32,418 Aku juga. 839 01:09:32,501 --> 01:09:33,711 Nak, apa kau akan meminta bantuan pada beruang? 840 01:09:36,255 --> 01:09:37,756 Semua orang, dengarkan. Dengarkan. 841 01:09:37,840 --> 01:09:40,301 Nak, apa kau akan meminta bantuan pada beruang? 842 01:09:42,469 --> 01:09:44,013 Minta bantuan pada beruang. 843 01:09:44,096 --> 01:09:45,973 Apa yang dia lakukan di sini? 844 01:09:48,684 --> 01:09:51,020 Ayah, bajingan ini baru saja mencoba merampokku dengan todongan senjata. 845 01:09:59,862 --> 01:10:03,199 Oh. 846 01:10:06,535 --> 01:10:09,705 Putriku dan aku mungkin memiliki perbedaan, 847 01:10:10,331 --> 01:10:11,874 tetapi aku tidak akan menoleransi siapa pun... 848 01:10:13,542 --> 01:10:15,586 ...mengancam kesucian hidupnya. 849 01:10:27,014 --> 01:10:27,681 Oh, sial! 850 01:10:32,770 --> 01:10:34,146 - Sial. - Brengsek! 851 01:10:34,230 --> 01:10:35,564 - Awas. - Apa-apaan ini? 852 01:10:37,316 --> 01:10:38,400 Masuk ke dalam! 853 01:10:39,151 --> 01:10:40,819 Pak, kami bantu Anda. 854 01:10:41,237 --> 01:10:42,238 Ayo. Anda akan baik-baik saja. 855 01:10:43,739 --> 01:10:45,991 Kunci pintunya! Jangan biarkan siapa pun masuk. 856 01:10:47,409 --> 01:10:48,577 Mereka ada di mana-mana! 857 01:10:49,286 --> 01:10:50,788 Diam. 858 01:10:54,166 --> 01:10:56,794 - Hiram! Hiram! - Bangun! 859 01:10:56,877 --> 01:10:58,921 Hiram! Hiram! 860 01:11:00,965 --> 01:11:02,049 Apa yang mereka inginkan? 861 01:11:02,132 --> 01:11:03,384 Mereka pasti menginginkan wanita kita. 862 01:11:03,467 --> 01:11:05,511 Tidak, mereka menginginkan bajunya! 863 01:11:05,594 --> 01:11:07,346 - Baju apa? - Mereka terus menembaki kita. 864 01:11:07,429 --> 01:11:09,890 Baju tua orang Indian yang kucuri itu, 865 01:11:09,974 --> 01:11:11,475 dan aku datang ke sini untuk perlindungan, dan mereka pasti tahu. 866 01:11:13,978 --> 01:11:15,437 Jadi apa kita akan mengeluarkan senjata ini atau tidak? 867 01:11:15,521 --> 01:11:17,398 Kita butuh semua orang bersenjata. Tunjukkan kekuatan. 868 01:11:17,481 --> 01:11:19,066 Baik, itu satu-satunya cara untuk menakut-nakuti mereka. 869 01:11:19,149 --> 01:11:21,652 Maaf. Membekali wanita? Aku rasa tidak. 870 01:11:21,735 --> 01:11:23,988 Hiram? 871 01:11:24,071 --> 01:11:26,323 Buka pintunya! 872 01:11:26,407 --> 01:11:28,909 Buka pintu sialan ini. 873 01:11:33,372 --> 01:11:34,164 Teruskan serangan. 874 01:11:35,207 --> 01:11:36,458 Jangan mundur. 875 01:11:39,586 --> 01:11:40,504 Hiram! 876 01:11:44,133 --> 01:11:46,927 Hiram, apa yang akan kita lakukan? 877 01:11:47,011 --> 01:11:48,387 Kita akan mengeluarkan senjata itu 878 01:11:48,470 --> 01:11:49,930 supaya kita tidak dibunuh. 879 01:11:50,014 --> 01:11:52,933 Baik? Ibu, dengarkan. Lihat aku. 880 01:11:53,017 --> 01:11:56,979 Katakan pada mereka itu semua salahku. Salahku, baik? Baik? 881 01:11:57,771 --> 01:11:58,939 Baik. 882 01:11:59,857 --> 01:12:01,900 Ibu, kuncinya. Aku butuh kunci untuk mengambil senjatanya. 883 01:12:01,984 --> 01:12:04,153 - Baik. - Grace. 884 01:12:04,236 --> 01:12:05,571 - Grace. Tidak. - Mereka makin banyak. 885 01:12:07,656 --> 01:12:09,325 Ibu, tolong berikan aku kuncinya! 886 01:12:09,408 --> 01:12:10,701 Jangan lakukan itu! 887 01:12:10,784 --> 01:12:12,119 Mereka masih menembaki kita! 888 01:12:12,202 --> 01:12:13,495 Ya! 889 01:12:14,872 --> 01:12:16,206 Sialโ€” 890 01:12:16,290 --> 01:12:16,874 Apa yang terjadi di sana? 891 01:12:19,251 --> 01:12:21,337 Aku rasa tidak, sayang. Tidak di bawah pengawasanku. 892 01:12:55,079 --> 01:12:58,457 -Pergi. Pergi. -Cepat! 893 01:12:58,540 --> 01:12:59,958 Amanda, lebih cepat. 894 01:13:02,503 --> 01:13:04,213 Hei, hei, hei. Apa yang kau lakukan? 895 01:13:04,296 --> 01:13:04,797 Kunci yang mana ini? 896 01:13:06,673 --> 01:13:07,800 Hiram melarangnya. 897 01:13:07,883 --> 01:13:08,675 Oh, persetan! 898 01:13:11,053 --> 01:13:12,846 Ibu, tembak dia. 899 01:13:14,932 --> 01:13:17,226 - Itu tidak menembak. - Pergi! 900 01:13:23,065 --> 01:13:24,775 - Abby! - Hei, brengsek. 901 01:13:31,198 --> 01:13:32,408 Aku baru saja membersihkan lantai ini. 902 01:13:39,498 --> 01:13:40,416 Apa yang terjadi? 903 01:13:41,750 --> 01:13:43,043 Lihat! 904 01:13:43,627 --> 01:13:45,838 -Aku bahkan tidak bersenjata. -Hei, buka. 905 01:13:45,921 --> 01:13:47,673 Baiklah, aku hanya anak tiri bajingan itu. 906 01:13:47,756 --> 01:13:49,675 Aku tidak ingin datang ke tempat brengsek ini, 907 01:13:49,758 --> 01:13:51,009 Little House on the Prairie, atau apalah ini. 908 01:13:51,093 --> 01:13:53,262 Buka pintu sialan ini. 909 01:13:53,345 --> 01:13:54,638 - Oh, Tuhan! - Jangan biarkan dia keluar! 910 01:13:56,682 --> 01:13:58,016 Apa-apaan ini? 911 01:14:12,156 --> 01:14:12,865 Gadis pintar. 912 01:14:15,367 --> 01:14:17,035 Ya Tuhan, mereka saling menembaki. 913 01:14:25,002 --> 01:14:26,086 Calliope? 914 01:14:28,297 --> 01:14:29,506 Amanda? 915 01:14:32,259 --> 01:14:34,678 Mari kita semua pergi kali ini. 916 01:14:34,761 --> 01:14:35,971 Baik? 917 01:14:50,319 --> 01:14:51,904 Tidak. Tidak, kumohon. Kumohon. 918 01:14:59,828 --> 01:15:00,496 Hentikan tembakan! 919 01:15:06,460 --> 01:15:10,506 Namaku Henry Alvin Jordan. Tapi aku dipanggil Ghost Eye. 920 01:15:11,965 --> 01:15:15,093 Lahir dan besar di kamp tawanan perang nomor 334. 921 01:15:16,637 --> 01:15:19,598 Aku pemimpin Masyarakat Guntur Merah. 922 01:15:20,140 --> 01:15:23,435 Ini adalah pasukan rakyat yang berdedikasi menjaga tradisi kami 923 01:15:23,519 --> 01:15:25,854 dan memulihkan wilayah sah kami. 924 01:15:27,105 --> 01:15:29,024 Pasukan rakyat apa? 925 01:15:29,107 --> 01:15:30,776 Pasukan rakyat. 926 01:15:32,402 --> 01:15:35,155 -Pasukan apa? -Tuhan, Bu. 927 01:15:35,739 --> 01:15:38,492 Kau tahu Gerakan Indian Amerika, The Black Panthers? 928 01:15:38,659 --> 01:15:39,785 Tidak. 929 01:15:39,868 --> 01:15:41,203 Nah, kami seperti itu. 930 01:15:41,286 --> 01:15:43,997 Pejuang kebebasan, gerilyawan, 931 01:15:44,081 --> 01:15:45,582 tidak untuk diremehkan. 932 01:15:45,749 --> 01:15:47,125 Siapa kamu? 933 01:15:47,459 --> 01:15:49,586 Namaku Amanda Bethany Starr. 934 01:15:51,588 --> 01:15:53,173 Tapi aku dipanggil Mandy. 935 01:15:54,758 --> 01:15:56,635 Dan, uh, sekarang, aku rupanya 936 01:15:56,718 --> 01:15:58,679 berada di tengah pembantaian sialan, 937 01:15:58,762 --> 01:16:00,764 jadi aku juga tidak untuk diremehkan. 938 01:16:00,847 --> 01:16:02,140 Apa maumu? 939 01:16:02,307 --> 01:16:04,268 Baju hantu itu. 940 01:16:04,351 --> 01:16:05,519 Jadi apa itu? 941 01:16:05,602 --> 01:16:07,354 Itu milik kami. 942 01:16:07,980 --> 01:16:10,148 Itu simbol sejarah kami dan kemerdekaan kami. 943 01:16:10,232 --> 01:16:12,150 Itu dicuri dari suku kami. 944 01:16:13,026 --> 01:16:15,737 Ya, saya rasa kita semua punya masalah. 945 01:16:16,280 --> 01:16:17,948 Lagi pula, benda itu katanya berharga banyak uang. 946 01:16:18,031 --> 01:16:19,825 Saya tidak akan begitu saja menyerahkannya. 947 01:16:20,367 --> 01:16:22,661 Lalu kau ingin membuat semacam kesepakatan? 948 01:16:22,869 --> 01:16:24,329 Kita bisa mencoba. 949 01:16:25,956 --> 01:16:27,708 Kau yang bilang, Hank. 950 01:16:35,507 --> 01:16:37,718 - Kami menangkap adikmu. - Adik apa? 951 01:16:40,095 --> 01:16:44,308 Aku tidak punya adik. Dia putraku, Cal, 952 01:16:44,391 --> 01:16:46,768 dan dia sama sekali tidak ada hubungannya dengan ini. 953 01:16:47,311 --> 01:16:49,062 Coba saja kau yang katakan itu padanya. 954 01:16:49,146 --> 01:16:52,733 Dia bilang dirinya reinkarnasi dari Sitting Bull. 955 01:16:52,816 --> 01:16:58,030 Bahkan, dia berjanji akan memimpin kami, rakyatnya, menuju baju hantu itu. 956 01:16:59,114 --> 01:17:01,908 Tahukah kau, aku juga cukup skeptis, 957 01:17:01,992 --> 01:17:06,246 tapi harus kuakui... sejauh ini, cukup baik. 958 01:17:07,372 --> 01:17:10,626 Dengar, ada seseorang yang sedang menuju ke sini 959 01:17:10,709 --> 01:17:13,378 yang ingin membeli baju hantu berhargamu. Oke? 960 01:17:13,462 --> 01:17:15,631 Namanya Roy Lee Dean. 961 01:17:15,714 --> 01:17:17,007 Kau singkirkan dia, 962 01:17:17,090 --> 01:17:19,426 dan aku akan benar-benar memberikan bajunya. Oke? 963 01:17:19,509 --> 01:17:21,887 Tapi aku dan keluargaku menyimpan uang bajingan itu. 964 01:17:21,970 --> 01:17:23,513 Sama-sama untung dan kita semua bisa pergi. 965 01:17:25,766 --> 01:17:27,893 Baiklah. Kau dapat kesepakatan. 966 01:17:28,101 --> 01:17:29,436 Bagus. 967 01:17:30,562 --> 01:17:32,439 Sekarang kirimkan anak itu dan kita semua akan menunggu dengan sabar 968 01:17:32,522 --> 01:17:34,650 sampai Tuan Brengsek itu datang. 969 01:17:34,733 --> 01:17:37,819 Tidak mungkin. Kami tetap menahan anak itu. 970 01:17:37,903 --> 01:17:41,281 Kalau kau coba menipu kami, dia tamat. 971 01:17:41,365 --> 01:17:43,659 - Kau paham? - Ya, aku paham. 972 01:17:44,743 --> 01:17:47,829 Tapi jika kau sampai melukai lengan putraku, 973 01:17:47,913 --> 01:17:49,665 aku akan menusukmu tepat di jantung. 974 01:17:49,748 --> 01:17:51,333 Kau mengerti? 975 01:17:51,416 --> 01:17:54,336 Ya. Aku tangkap maksud umumnya. 976 01:17:59,257 --> 01:18:01,677 Seorang putra? Siapa ayahnya? 977 01:18:04,179 --> 01:18:06,098 Aku tidak tahu, Bu. 978 01:18:06,181 --> 01:18:08,308 Apakah kau ingat nama setiap bajingan 979 01:18:08,392 --> 01:18:10,519 yang membayar Ayah untuk menghabiskan sejam di balik pintu itu? 980 01:18:15,190 --> 01:18:16,775 Jadi... 981 01:18:18,026 --> 01:18:19,695 bagaimana keadaan di sini? 982 01:18:23,407 --> 01:18:27,452 Lebih baik sekarang. 983 01:18:28,782 --> 01:18:34,426 BAGIAN 5 KEDATANGAN PAK FUCKFACE (tampang sialan) 984 01:19:26,011 --> 01:19:27,721 Hei, koboi itu hidup. 985 01:19:38,440 --> 01:19:40,609 Hmm? Mm. Mm. 986 01:19:40,692 --> 01:19:42,736 Diam. Ada yang datang. 987 01:19:51,411 --> 01:19:52,454 Huh. 988 01:20:05,175 --> 01:20:07,385 Kau pasti bercanda. 989 01:20:07,469 --> 01:20:09,971 Angkat. 990 01:20:09,896 --> 01:20:11,432 Panggilan Masuk ...๐Ÿ“ž ROY LEE FUCKFACE 991 01:20:12,265 --> 01:20:13,809 Sial. 992 01:20:17,729 --> 01:20:19,815 Semoga mereka menuliskan namaku dengan benar di surat kabar. 993 01:20:22,484 --> 01:20:23,652 Uh-uh. 994 01:20:58,603 --> 01:21:00,021 Baiklah, aku di sini. 995 01:21:01,231 --> 01:21:03,692 Mari kita coba lakukan ini dengan cepat dan mudah, oke? 996 01:21:03,775 --> 01:21:04,860 Kau sendirian? 997 01:21:06,111 --> 01:21:09,489 Memang benar. Bagaimana denganmu? 998 01:21:12,200 --> 01:21:13,869 Tentu saja. 999 01:21:16,162 --> 01:21:18,999 Apa urusan dengan mayat-mayat malang di berandamu? 1000 01:21:19,374 --> 01:21:21,877 Sedikit drama keluarga. Kau bawa uangnya? 1001 01:21:29,759 --> 01:21:32,470 Aku bawa 50 ribu di sini dan 50 ribu lainnya di bagasi 1002 01:21:32,554 --> 01:21:34,848 saat kita lakukan pertukaran. 1003 01:21:34,931 --> 01:21:36,266 Kau bawa baju hantu itu? 1004 01:21:36,349 --> 01:21:37,601 Ya. Bawakan semua uangnya 1005 01:21:37,684 --> 01:21:39,978 dan aku akan tunjukkan di mana letaknya. 1006 01:21:40,061 --> 01:21:43,106 Aku tidak tahu. Itu membuatku mengambil banyak risiko. 1007 01:21:43,189 --> 01:21:45,358 Jangan terlalu dipikirkan dalam situasi bahagia. 1008 01:21:48,278 --> 01:21:51,197 Oh, dan salah satu mayat malang ini? 1009 01:21:51,281 --> 01:21:52,616 Dia tidak sepenuhnya mati. 1010 01:21:52,699 --> 01:21:53,950 Ya, seharusnya dia mati. 1011 01:21:54,284 --> 01:21:55,619 Bagaimana kalau begini? 1012 01:21:55,702 --> 01:21:57,495 Sebagai tanda niat baik, 1013 01:21:57,579 --> 01:21:59,956 aku akan menyingkirkan mayat berjalan ini untukmu. 1014 01:22:00,290 --> 01:22:01,791 Bawakan saja baju Indian kecil itu, 1015 01:22:01,875 --> 01:22:04,794 kau akan jadi 100 ribu dolar lebih kaya. 1016 01:22:04,878 --> 01:22:07,714 Ya, dan bagaimana aku tahu kau tidak akan menembakku juga? 1017 01:22:07,797 --> 01:22:09,799 Nona, lihat mobilku. 1018 01:22:10,383 --> 01:22:13,136 Lihat sepatu kulit ular buatan khusus ini 1019 01:22:13,219 --> 01:22:16,056 dan ikat pinggang antik abad ke-19 ini, 1020 01:22:16,139 --> 01:22:20,185 hadiah dari Tuan Wilford Brimley sendiri. 1021 01:22:20,268 --> 01:22:21,728 Oke, lalu? 1022 01:22:21,811 --> 01:22:25,649 Jadi, aku adalah pedagang paling dihormati di wilayah ini 1023 01:22:25,732 --> 01:22:27,025 dalam artefak Western kelas atas 1024 01:22:27,108 --> 01:22:28,985 dan perwujudan berjalan, 1025 01:22:29,069 --> 01:22:31,154 berbicara dari kode etik koboi. 1026 01:22:31,237 --> 01:22:34,199 Artinya... janjiku adalah ikatanku. 1027 01:22:35,075 --> 01:22:37,410 Sebagai informasi, 1028 01:22:37,494 --> 01:22:39,454 mayat ini masih merangkak pergi. 1029 01:22:39,537 --> 01:22:41,456 Kalau begitu tembak saja bajingan itu! 1030 01:22:41,539 --> 01:22:44,960 Ya? Dengan senang hati. 1031 01:22:48,838 --> 01:22:49,839 Oke. Cepat. 1032 01:22:58,598 --> 01:22:59,849 Aku sedang menolongmu, kawan. 1033 01:22:59,933 --> 01:23:01,059 Mm-mm! 1034 01:23:01,142 --> 01:23:02,310 Mm! 1035 01:23:04,270 --> 01:23:06,606 Luar biasa. 1036 01:23:11,861 --> 01:23:13,363 Reggie Dale. 1037 01:23:13,446 --> 01:23:16,199 Sangat perlahan dan hati-hati lihatlah ke luar. 1038 01:23:20,870 --> 01:23:21,997 Whoa. 1039 01:23:28,920 --> 01:23:30,505 Tetap tenang. 1040 01:23:31,297 --> 01:23:35,093 Ingat, ini hanyalah transaksi bisnis semata. 1041 01:23:35,176 --> 01:23:37,095 Tidak perlu jadi emosional. 1042 01:23:37,178 --> 01:23:39,097 Semua tetap tenang. 1043 01:23:39,180 --> 01:23:40,849 Bagaimana kalau kau taruh semua uang di tanah, 1044 01:23:40,932 --> 01:23:44,269 masuk kembali ke mobil, dan dengan tenang pergi dari sini. 1045 01:23:44,352 --> 01:23:45,812 Itu bukan kesepakatan kita! 1046 01:23:45,895 --> 01:23:47,188 Ya, begitu juga dengan pria bersenjata 1047 01:23:47,272 --> 01:23:48,398 yang bersembunyi di bagasimu. 1048 01:23:49,107 --> 01:23:49,858 Sial. 1049 01:23:51,151 --> 01:23:52,027 Baiklah, dengar... 1050 01:23:53,903 --> 01:23:56,823 Aku bersedia naikkan hingga 150 ribu, 1051 01:23:56,906 --> 01:23:58,742 dan kalian semua bisa membaginya sesuai keinginan. 1052 01:23:58,992 --> 01:24:01,536 Tidak semua bisa dijual, kau kapitalis brengsek. 1053 01:24:01,619 --> 01:24:03,496 Jumlahmu kalah banyak, kawan. 1054 01:24:03,580 --> 01:24:06,541 Tinggalkan uang itu dan pergilah selagi kau masih bisa. 1055 01:24:06,624 --> 01:24:08,752 Kita harus menyingkirkan setidaknya satu pihak. 1056 01:24:08,835 --> 01:24:10,670 Wanita-wanita atau orang Indian? 1057 01:24:10,754 --> 01:24:12,297 Itu penduduk asli Amerika, Reggie Dale, 1058 01:24:12,380 --> 01:24:14,382 dan berhentilah menggangguku. Aku sedang bernegosiasi. 1059 01:24:14,466 --> 01:24:17,052 Oh, ya? Dengan leverage apa tepatnya, Tuan Pengusaha? 1060 01:24:18,094 --> 01:24:19,679 Oh. 1061 01:24:19,763 --> 01:24:23,058 Aku tidak percaya. Si tolol itu ternyata benar. 1062 01:24:25,060 --> 01:24:26,061 Ya! 1063 01:24:27,437 --> 01:24:28,646 Sial, ya, Paman Roy Lee. 1064 01:24:37,572 --> 01:24:38,490 Mmm! 1065 01:24:39,824 --> 01:24:41,117 Apa yang dia lakukan? 1066 01:24:54,672 --> 01:24:56,091 Oh. 1067 01:24:59,844 --> 01:25:01,096 Dia membocorkan kita. 1068 01:25:03,348 --> 01:25:05,433 Cal, kau di mana? 1069 01:25:05,850 --> 01:25:06,935 -Cal! -Mmm. 1070 01:25:19,697 --> 01:25:20,740 Sial. 1071 01:25:24,869 --> 01:25:26,329 Hmm? 1072 01:25:38,466 --> 01:25:40,385 Aku adalah reinkarnasi dari Sitting Bull, 1073 01:25:40,468 --> 01:25:42,345 kepala suku perang Lakota yang agung. 1074 01:25:42,428 --> 01:25:44,430 Mmm. 1075 01:25:44,514 --> 01:25:45,974 Aku telah kembali. 1076 01:25:49,727 --> 01:25:53,189 Ini sebuah-- Ini sebuah kehormatan untuk... bertemu denganmu. 1077 01:25:55,692 --> 01:25:58,987 Apakah kau butuh... bantuan 1078 01:25:59,070 --> 01:26:02,157 mengembalikan... baju arwah... kepada kaummu? 1079 01:26:04,409 --> 01:26:05,743 Ya, tolong. 1080 01:26:06,619 --> 01:26:07,495 Baiklah. 1081 01:26:17,046 --> 01:26:18,214 Itu dia? 1082 01:26:24,095 --> 01:26:26,848 Siapapun kau, aku tahu kau masih di luar sana 1083 01:26:30,393 --> 01:26:32,520 Kecuali kau terlalu pengecut untuk bertahan, 1084 01:26:33,104 --> 01:26:35,190 ayo kita selesaikan sekarang. 1085 01:26:43,281 --> 01:26:44,199 Persetan. 1086 01:27:07,931 --> 01:27:10,600 Ah. Pantas saja kita menang. 1087 01:27:24,113 --> 01:27:25,615 Pelayan sialan ini ada di sini? 1088 01:27:29,827 --> 01:27:31,246 Baku tembak besar, ya? 1089 01:27:34,791 --> 01:27:35,708 Persetan denganmu. 1090 01:27:40,004 --> 01:27:40,797 Cal! 1091 01:27:43,967 --> 01:27:46,594 Aku tahu aku mengacaukan segalanya, tapi aku tetap ibumu, oke? 1092 01:27:48,429 --> 01:27:52,267 Aku bisa. Aku ingin. Aku sungguh ingin. 1093 01:27:55,645 --> 01:28:00,275 Ibuku meninggal bertahun-tahun lalu. 1094 01:28:06,990 --> 01:28:11,286 Ya. Kurasa memang begitu. 1095 01:28:16,040 --> 01:28:17,333 Tolong bawa dia keluar dari sini. 1096 01:28:19,252 --> 01:28:21,045 Bawa dia ke tempat yang aman. 1097 01:28:31,347 --> 01:28:32,307 Ayo. 1098 01:28:37,478 --> 01:28:38,479 Aku akan segera... kembali. 1099 01:28:42,066 --> 01:28:43,735 Siapa-- Siapa kau? 1100 01:28:44,319 --> 01:28:46,779 Reinkarnasi dari Sitting Bull. 1101 01:28:46,863 --> 01:28:47,780 Siapa kau? 1102 01:28:48,614 --> 01:28:50,366 Lefty Ledbetter. 1103 01:28:51,868 --> 01:28:53,161 Tapi aku sebenarnya kidal. 1104 01:29:17,518 --> 01:29:18,186 Terima kasih. 1105 01:29:26,486 --> 01:29:28,112 Ayo... pergi. 1106 01:29:43,961 --> 01:29:47,215 Tidak! 1107 01:29:50,510 --> 01:29:52,678 Tidak apa-apa. 1108 01:29:52,762 --> 01:29:54,055 Kami menjagamu. 1109 01:30:05,858 --> 01:30:06,651 Sial. 1110 01:30:47,817 --> 01:30:49,068 Wild West, ba-- 1111 01:31:28,399 --> 01:31:30,902 Apakah kau... yakin soal ini? 1112 01:31:34,197 --> 01:31:36,657 Aku sudah mengembalikan baju arwah kepada kaummu. 1113 01:31:36,741 --> 01:31:38,493 Mereka akan mengenal siapa aku sekarang. 1114 01:31:40,119 --> 01:31:41,496 Jangan bersedih. 1115 01:31:42,371 --> 01:31:43,706 Aku pulang. 1116 01:34:03,763 --> 01:34:05,389 Berhenti! 1117 01:34:19,320 --> 01:34:20,738 Kau sedang mendengarkan suara klasik 1118 01:34:20,821 --> 01:34:22,865 dari barat di sini di South Dakota-- 1119 01:34:27,453 --> 01:34:30,122 Kau... butuh dokter. 1120 01:34:32,541 --> 01:34:34,835 Tidak. Aku tidak. 1121 01:34:38,005 --> 01:34:40,257 Kau tampak... tidak terlalu baik. 1122 01:34:46,222 --> 01:34:47,682 Aku tahu aku... 1123 01:34:49,058 --> 01:34:51,143 tidak punya hidup yang menarik. 1124 01:34:52,812 --> 01:34:56,482 Aku tahu aku juga tidak terlalu menarik. 1125 01:34:58,275 --> 01:35:04,657 Aku tidak mengendarai mobil mewah. Aku tidak punya pekerjaan bergengsi. 1126 01:35:07,034 --> 01:35:10,538 Aku bukan bagian dari klub elit manapun. 1127 01:35:13,624 --> 01:35:16,085 Tapi aku punya rumah yang bagus. 1128 01:35:18,671 --> 01:35:20,131 Tubuh yang kuat. 1129 01:35:23,634 --> 01:35:26,053 Dan hati penuh cinta untuk diberikan. 1130 01:35:30,307 --> 01:35:35,688 Dunia ini penuh dengan hal buruk-- penuh dengan hal buruk. 1131 01:35:38,441 --> 01:35:40,192 Itu menakutkan. 1132 01:35:41,444 --> 01:35:43,529 Terutama jika kau sendirian. 1133 01:35:47,408 --> 01:35:49,076 Orang tidak seharusnya sendirian. 1134 01:35:50,786 --> 01:35:52,371 Orang... 1135 01:35:54,123 --> 01:35:57,793 Orang... seharusnya bahagia. 1136 01:36:04,049 --> 01:36:06,343 Aku pikir aku bisa membuatmu bahagia. 1137 01:36:12,141 --> 01:36:14,810 Itulah mengapa aku ingin kau menjadi istriku yang bahagia. 1138 01:36:17,688 --> 01:36:21,108 Agar aku bisa menjadi suamimu yang bahagia. 1139 01:36:26,447 --> 01:36:30,409 Penny... Penny Jo... 1140 01:36:33,579 --> 01:36:38,375 Poplin. Penny... Jo... Poplin. 1141 01:36:41,086 --> 01:36:47,051 Penny Jo... Pop... 1142 01:37:00,314 --> 01:37:01,816 Lefty? 1143 01:37:06,529 --> 01:37:08,572 Lefty? 1144 01:37:14,912 --> 01:37:16,497 Lef-- Lefty? 1145 01:37:24,421 --> 01:37:27,842 Lefty? 1146 01:38:47,338 --> 01:38:48,631 Hai. 1147 01:39:23,707 --> 01:39:25,125 Anakku. 81394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.