Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,589 --> 00:00:42,453
๐ฆ AMERICANA ๐ฆ
2
00:00:53,309 --> 00:01:03,887
๐ค COWBOY UP ๐ค
Warisan Barat , Museum Dan Emporium Artefak
3
00:01:08,622 --> 00:01:14,118
โ KAMU BERADA DI TANAH LELUHUR โ
4
00:01:41,600 --> 00:01:44,339
๐ฆธโโ๏ธ PAHLAWANKU PENUMPAS KOBOI ๐ค
5
00:01:46,399 --> 00:01:51,846
{\an8} BAGIAN 1
WEST LAMA YANG BARU
6
00:01:47,732 --> 00:01:49,442
Anak itu aneh sekali.
7
00:01:49,651 --> 00:01:51,444
Dia selalu bilang hal-hal aneh.
8
00:01:51,528 --> 00:01:52,987
Astaga, Dillon.
Dia masih anak-anak!
9
00:01:53,071 --> 00:01:54,697
Dia hanya punya imajinasi besar.
10
00:01:54,781 --> 00:01:56,574
Maksudku, kenapa dia bahkan
tinggal di sini?
11
00:01:56,658 --> 00:01:57,992
Karena dia adikku
12
00:01:58,076 --> 00:01:59,786
dan dia tidak punya
tempat lain untuk pergi.
13
00:01:59,869 --> 00:02:00,662
Jadi aku yang harus
memberinya tempat tinggal?
14
00:02:00,745 --> 00:02:02,122
Kasihan sekali dirimu.
15
00:02:02,205 --> 00:02:03,123
Aku yakin biaya hidup
di rumah megah ini...
16
00:02:03,206 --> 00:02:04,624
Astaga, Mandy.
17
00:02:04,707 --> 00:02:05,834
...sangat memberatkanmu.
18
00:02:06,709 --> 00:02:08,128
Bangsat.
19
00:02:11,381 --> 00:02:13,174
Kalau kau tidak pergi
dari kota ini dalam 24 jam,
20
00:02:13,258 --> 00:02:14,175
kau akan diusir paksa.
21
00:02:14,259 --> 00:02:15,593
Apa yang kau pakai itu?
22
00:02:15,677 --> 00:02:17,220
Ikat kepala upacara.
23
00:02:17,303 --> 00:02:20,098
Kenapa kau memakainya?
24
00:02:20,181 --> 00:02:21,975
Aku reinkarnasi Sitting Bull,
25
00:02:22,058 --> 00:02:23,685
kepala suku perang Lakota.
26
00:02:23,768 --> 00:02:25,436
Aku kembali ke dunia kalian
27
00:02:25,520 --> 00:02:27,730
untuk memimpin pasukanku
berperang sekali lagi.
28
00:02:27,814 --> 00:02:30,900
Sudahlah, hentikan itu.
Itu menyinggung.
29
00:02:37,323 --> 00:02:39,784
Dia membenciku.
Dia membenci kita semua.
30
00:02:39,868 --> 00:02:41,995
Hanya karena kita orang Indian.
31
00:02:42,078 --> 00:02:44,539
Kenapa? Apa salahnya kita?
Apa kita jahat?
32
00:02:46,207 --> 00:02:47,000
Apa yang akan kau lakukan?
33
00:02:47,750 --> 00:02:49,711
Aku tetap seorang Indian.
34
00:02:49,794 --> 00:02:52,088
Seperti ayahku sebelumnya,
anakku adalah kehormatanku.
35
00:02:52,172 --> 00:02:53,923
Sekarang aku pergi ke rumah musuhku
36
00:02:54,007 --> 00:02:55,592
untuk melempar panah perang
di kakinya.
37
00:03:24,412 --> 00:03:28,208
Aku berhasil. Aku benar-benar berhasil!
38
00:03:29,083 --> 00:03:31,920
Ayo, ambil barang-barangmu.
39
00:03:32,545 --> 00:03:35,298
Aku dapat kuncinya, dapat ponselnya.
Kita harus pergi.
40
00:03:36,925 --> 00:03:38,593
Kau dengar aku? Kita harus pergi.
41
00:03:39,677 --> 00:03:40,970
Hei, dengar. Kita harus kabur
42
00:03:41,054 --> 00:03:42,055
sebelum ada yang
melaporkannya ke sheriff.
43
00:03:42,138 --> 00:03:43,973
Dengar aku.
44
00:03:44,057 --> 00:03:46,392
Aku baru saja menghantam kepala
bajingan itu. Oke?
45
00:03:49,312 --> 00:03:50,688
Ayo!
46
00:03:50,772 --> 00:03:51,856
Aku tidak bisa pergi.
47
00:03:51,940 --> 00:03:53,358
Rakyatku butuh aku.
48
00:03:53,441 --> 00:03:54,984
Aku rakyatmu, tolol. Ayo.
49
00:03:56,069 --> 00:03:57,695
Calvin, dengarkan aku.
50
00:03:57,779 --> 00:03:59,364
Ini bukan salah satu
film koboymu, Calvin.
51
00:03:59,447 --> 00:04:00,740
Ini kenyataan. Masuk ke mobil.
52
00:04:02,116 --> 00:04:02,951
Hei. Hei!
53
00:04:04,452 --> 00:04:07,247
Astaga. Baiklah, aku dengar.
Turunkan itu.
54
00:04:08,706 --> 00:04:09,415
Sial.
55
00:04:15,171 --> 00:04:17,632
Calvin, aku mohon padamu.
56
00:04:17,715 --> 00:04:19,300
Tolong jangan paksa aku
meninggalkanmu di sini.
57
00:04:19,384 --> 00:04:20,927
Masuklah ke mobil!
58
00:04:21,010 --> 00:04:23,513
Aku adalah reinkarnasi
Sitting Bull.
59
00:04:23,596 --> 00:04:24,764
Ya, aku tahu siapa kau--
60
00:04:24,847 --> 00:04:27,058
Tapi kita tetap harus
keluar dari sini.
61
00:04:27,141 --> 00:04:28,851
Dengar, aku pulang. Pulang sungguhan.
62
00:04:28,935 --> 00:04:30,478
Rumah yang sebenarnya. Oke?
63
00:04:33,189 --> 00:04:35,233
Pergilah ke rumah keluarga Whitley.
64
00:04:35,316 --> 00:04:37,485
Tinggallah di sana bersama mereka.
Mereka akan menjagamu.
65
00:04:37,568 --> 00:04:39,445
Mungkin malah lebih baik dariku.
66
00:04:39,529 --> 00:04:40,947
Aku punya rencana.
67
00:04:41,030 --> 00:04:42,740
Kalau semuanya berjalan sesuai rencana,
68
00:04:42,824 --> 00:04:46,035
aku akan benar-benar membawa kita pergi.
Aku janji.
69
00:04:46,327 --> 00:04:49,038
Rumahku ada di sini
bersama Roh Agung.
70
00:04:51,332 --> 00:04:53,042
Apa yang harus kukatakan pada itu?
71
00:04:59,007 --> 00:05:00,425
Pergi ke rumah keluarga Whitley.
72
00:05:16,149 --> 00:05:17,817
Sial!
73
00:05:27,410 --> 00:05:30,330
Astaga! Sialan!
74
00:05:49,057 --> 00:05:52,310
Oh, jalang itu.
75
00:06:09,118 --> 00:06:10,370
Di mana dia?
76
00:06:12,372 --> 00:06:14,165
Apa dia membawa kabur mobilku?
77
00:06:18,920 --> 00:06:22,507
Sialan. Hei, hentikan itu.
78
00:06:26,969 --> 00:06:28,137
Dasar brengsek kecil!
79
00:06:30,223 --> 00:06:32,266
Bangsat.
80
00:06:33,059 --> 00:06:35,561
Hei, tolol. Aku bilang hentikan itu.
81
00:06:38,940 --> 00:06:40,650
Sial. Apa aku harus ke sana
82
00:06:40,733 --> 00:06:41,692
dan menembak pantatmu?
83
00:07:23,067 --> 00:07:24,444
Ya.
84
00:08:53,568 --> 00:09:00,702
BAGIAN 2
KISAH LEFTY DAN PENNY JO
85
00:09:02,250 --> 00:09:04,794
Aku tahu hidupku tidak menarik.
86
00:09:05,461 --> 00:09:08,339
Aku tahu aku juga
bukan orang yang menarik.
87
00:09:08,422 --> 00:09:10,383
Aku tidak punya pekerjaan mewah.
88
00:09:11,008 --> 00:09:13,553
Aku tidak mengendarai mobil mewah.
89
00:09:14,470 --> 00:09:16,681
Aku bukan anggota klub elit.
90
00:09:18,224 --> 00:09:22,436
Tapi aku punya rumah yang bagus,
tenaga yang kuat...
91
00:09:24,564 --> 00:09:26,399
dan hati penuh cinta
untuk kuberikan.
92
00:09:29,527 --> 00:09:32,613
Dunia penuh dengan hal buruk, itu...
93
00:09:34,949 --> 00:09:36,158
Itu menakutkan.
94
00:09:37,743 --> 00:09:39,579
Apalagi kalau kau sendirian.
95
00:09:41,247 --> 00:09:42,790
Tak seorang pun
seharusnya sendirian.
96
00:09:44,208 --> 00:09:45,585
Orang-orang, mereka...
97
00:09:47,461 --> 00:09:49,380
Orang-orang seharusnya... oh.
98
00:09:53,634 --> 00:09:57,221
Ya Tuhan. Bahagia... bahagia...
99
00:09:59,765 --> 00:10:01,559
Orang-orang seharusnya bahagia.
100
00:10:02,560 --> 00:10:04,895
Aku rasa aku bisa membuatmu bahagia.
101
00:10:05,813 --> 00:10:08,024
Dan itulah kenapa aku ingin kau
jadi istriku yang bahagia
102
00:10:08,774 --> 00:10:10,735
dan aku jadi suamimu yang bahagia.
103
00:10:13,195 --> 00:10:14,614
Brittany Gable.
104
00:10:17,783 --> 00:10:19,744
Maukah kau menikah denganku?
105
00:10:21,871 --> 00:10:23,748
Bagaimana? Apa menurutmu?
106
00:10:25,541 --> 00:10:29,295
Aku... rasa itu terdengar... bagus.
107
00:10:30,796 --> 00:10:32,381
Kau pikir aku harus melamarnya
hari ini?
108
00:10:33,215 --> 00:10:37,094
Y-Yah, itu bukan...
untukku yang memutuskan.
109
00:10:37,345 --> 00:10:39,305
Yah, tentu saja boleh.
110
00:10:41,223 --> 00:10:44,352
Uh... aku cuma pelayan.
111
00:10:44,435 --> 00:10:47,146
A-Aku tidak... benar-benar mengenalmu.
112
00:10:47,396 --> 00:10:49,315
Oh. Lefty Ledbetter.
113
00:10:49,398 --> 00:10:51,901
Tentu kau kenal. Aku datang ke sini tiap hari.
114
00:10:52,234 --> 00:10:53,527
Kau tahu bagaimana aku suka telorku.
115
00:10:53,611 --> 00:10:54,528
Pesanan siap.
116
00:10:54,612 --> 00:10:56,739
Bagaimana aku suka kopiku.
117
00:10:56,822 --> 00:10:58,407
Pacarku saja tidak tahu itu.
118
00:10:58,658 --> 00:11:02,411
Sudah berapa lama kalian
bersama?
119
00:11:03,120 --> 00:11:05,164
Sekitar dua minggu.
120
00:11:06,415 --> 00:11:08,501
Kami makan siang hari ini.
121
00:11:08,751 --> 00:11:11,545
Aku berniat melamarnya
setelah hidangan penutup.
122
00:11:11,796 --> 00:11:13,255
Pesanan siap.
123
00:11:13,339 --> 00:11:14,965
Yah, kuharap itu... berjalan baik.
124
00:11:17,093 --> 00:11:18,552
Hmm.
125
00:11:20,846 --> 00:11:23,557
M-Mungkin sebaiknya kamu...
berlatih sedikit... lebih banyak
126
00:11:23,641 --> 00:11:25,559
untuk menghafalkan... pidatomu,
127
00:11:25,643 --> 00:11:27,353
supaya tidak perlu memakai
kartu catatan.
128
00:11:29,230 --> 00:11:30,564
Ide bagus.
129
00:11:32,233 --> 00:11:34,527
Pemikiran yang baik.
130
00:11:36,153 --> 00:11:37,029
Aku... maaf.
131
00:11:37,780 --> 00:11:38,698
Ya.
132
00:11:38,700 --> 00:11:41,280
Potongan 15% MILITER DAN VETERAN
133
00:11:41,283 --> 00:11:43,160
Aku tahu hidupku tidak menarik.
134
00:11:46,330 --> 00:11:48,624
Aku tahu
aku juga tidak terlalu menarik.
135
00:11:49,166 --> 00:11:50,918
Aku tidak punya pekerjaan mewah.
136
00:11:52,378 --> 00:11:53,963
Aku tidak mengendarai mobil mewah.
137
00:11:58,884 --> 00:12:00,928
Aku bukan anggota
klub sosial mana pun.
138
00:12:07,101 --> 00:12:09,311
Tapi aku punya rumah yang bagus,
139
00:12:09,395 --> 00:12:12,773
badan yang kuat,
dan hati penuh cinta untuk diberikan.
140
00:12:14,316 --> 00:12:16,861
Dunia ini begitu penuh
dengan hal-hal buruk.
141
00:12:16,944 --> 00:12:19,113
Itu menakutkan.
142
00:12:20,740 --> 00:12:22,742
Terutama jika kamu sendirian.
143
00:12:23,325 --> 00:12:25,327
Tidak ada yang seharusnya sendirian.
144
00:12:26,036 --> 00:12:28,914
Orang-orang seharusnya bahagia.
145
00:12:28,998 --> 00:12:31,459
Aku pikir aku bisa membuatmu bahagia.
146
00:12:32,126 --> 00:12:34,962
Itulah mengapa aku ingin kamu
menjadi istriku yang bahagia
147
00:12:36,547 --> 00:12:38,549
dan aku menjadi
suamimu yang bahagia.
148
00:12:43,345 --> 00:12:44,346
Brittany Gable.
149
00:12:46,474 --> 00:12:47,767
Maukah kamu menikah denganku?
150
00:12:50,060 --> 00:12:51,937
Lefty,
ini, seperti, kencan kita yang ketiga.
151
00:12:52,188 --> 00:12:53,939
Uh, keempat.
152
00:12:54,023 --> 00:12:55,775
Tapi kita juga makan siang
selasa lalu.
153
00:12:57,109 --> 00:12:58,319
Apa kamu tidak mencintaiku?
154
00:12:58,402 --> 00:12:59,820
Hai, Brittany.
155
00:12:59,904 --> 00:13:01,739
-Robert. Diana. Selamat siang.
-Hai.
156
00:13:01,822 --> 00:13:03,532
-Selamat ya.
-Oh.
157
00:13:04,575 --> 00:13:06,952
-Apa kamu tidak?
-Tidak.
158
00:13:07,453 --> 00:13:10,706
Maksudku, kamu manis
dan baik,
159
00:13:10,790 --> 00:13:12,958
tapi aku bahkan belum
begitu mengenalmu.
160
00:13:16,754 --> 00:13:18,422
Hei, maafkan aku.
161
00:13:18,506 --> 00:13:22,593
Biar aku mengantarmu pulang.
Aku ambilkan tasmu.
162
00:13:22,676 --> 00:13:24,970
Tidak, tidak apa-apa.
Aku bisa menelepon teman.
163
00:13:26,430 --> 00:13:27,807
Tidak, kamu tidak...
164
00:13:27,890 --> 00:13:29,266
Hei, Brittany. Tolong.
165
00:13:31,727 --> 00:13:33,562
Seberapa sering kamu melakukan ini?
166
00:13:36,315 --> 00:13:38,234
Tidak terlalu sering.
167
00:13:39,693 --> 00:13:41,445
Berapa kali tahun ini?
168
00:13:42,613 --> 00:13:45,282
-Terhitung kamu?
-Ya, terhitung aku.
169
00:13:45,366 --> 00:13:47,535
Berapa banyak wanita yang sudah kamu
ajak menikah tahun ini?
170
00:13:49,119 --> 00:13:50,621
Tiga.
171
00:13:50,704 --> 00:13:52,498
Tunggu. Maaf.
172
00:13:56,377 --> 00:13:57,837
Itu barusan jadi empat.
173
00:14:00,297 --> 00:14:02,633
Aku rasa kita tidak seharusnya
bertemu lagi.
174
00:14:10,349 --> 00:14:12,852
Hei, Debbie, ini aku.
Boleh minta tolong?
175
00:14:21,151 --> 00:14:22,486
Ya, itu memang empat.
176
00:14:31,287 --> 00:14:32,496
Mau hangatkan lagi?
177
00:14:32,580 --> 00:14:33,330
Terima kasih.
178
00:14:38,252 --> 00:14:39,920
Hei, uh, apa dia melihatku?
179
00:14:40,004 --> 00:14:41,297
Tulis ini.
180
00:14:41,380 --> 00:14:42,756
Aku tidak mau kamu
merusaknya.
181
00:14:42,840 --> 00:14:43,924
Tidak, kurasa tidak.
182
00:14:44,008 --> 00:14:47,469
Uang sungguhan.
183
00:14:47,720 --> 00:14:50,931
Syukurlah.
Bajingan itu akan mengkhianatiku.
184
00:14:51,015 --> 00:14:54,143
Aku tidak punya izin untuk
keluar rumah sekarang.
185
00:14:55,019 --> 00:14:57,062
-Kukira dia... pergi.
-Baiklah.
186
00:14:57,146 --> 00:14:58,522
-Mm-hmm.
-Satu detik.
187
00:15:11,660 --> 00:15:13,412
Uh, dia-- dia pergi.
188
00:15:13,495 --> 00:15:15,080
Kamu bisa lewat...
pintu belakang
189
00:15:15,164 --> 00:15:16,707
melewati...
dapur jika mau.
190
00:15:18,042 --> 00:15:20,419
Kamu benar-benar baik. Terima kasih.
191
00:15:42,798 --> 00:15:48,501
JUM'AT
MAKAN MALAM JAM 4 SORE
192
00:15:54,912 --> 00:15:56,372
Pesanan di sini.
193
00:16:15,619 --> 00:16:21,069
SEKARANG BUKA
German Lager , Premium Bir
194
00:16:36,996 --> 00:16:40,499
Halo, sayang.
Apakah kamu anggota atau tamu?
195
00:16:40,958 --> 00:16:43,794
Katakan saja dia tamuku, Wim.
Ya.
196
00:16:43,877 --> 00:16:45,462
Bisa pesan dua bir di tabku?
197
00:16:49,967 --> 00:16:52,011
Kalau kamu setuju.
198
00:16:53,137 --> 00:16:55,639
Tentu... Tidak masalah.
199
00:16:55,931 --> 00:16:57,016
Ya?
200
00:16:59,601 --> 00:17:01,311
Baiklah, kalau begitu.
201
00:17:01,395 --> 00:17:05,024
-Bagaimana... lamaranmu?
-Tidak bagus.
202
00:17:09,570 --> 00:17:11,238
-T-T-Tunggu.
203
00:17:13,323 --> 00:17:18,078
Bukankah sebaiknya...
kamu memakai tangan... yang lain?
204
00:17:18,162 --> 00:17:19,163
Mengapa?
205
00:17:21,498 --> 00:17:23,042
Yah, namamu.
206
00:17:23,125 --> 00:17:25,961
Lefty. Ya, itu nama lahirku.
207
00:17:26,045 --> 00:17:28,839
Lefty Gabriel Ledbetter.
Itu ada di akta kelahiranku.
208
00:17:29,506 --> 00:17:31,842
Tapi kamu dominan tangan kanan?
209
00:17:31,925 --> 00:17:34,136
Uh-huh. Sejak dulu.
210
00:17:37,973 --> 00:17:39,433
Ya.
211
00:17:41,435 --> 00:17:43,312
Itu keseimbangan yang buruk.
212
00:17:43,812 --> 00:17:46,607
Kamu... tidak terlihat mabuk.
213
00:17:46,857 --> 00:17:50,319
Aku tidak. Cedera otak.
214
00:17:52,237 --> 00:17:54,448
Aku sedang mengemudi transportasi
di luar Kabul.
215
00:17:55,449 --> 00:17:59,495
Aku menabrak IED. Pukul 03.00.
216
00:18:02,790 --> 00:18:04,083
Ini.
217
00:18:06,502 --> 00:18:08,629
Ayo, kamu bisa meraba bekas lukanya.
Aku tidak keberatan.
218
00:18:10,589 --> 00:18:13,884
Oh. Oke, aku... kira begitu.
219
00:18:17,763 --> 00:18:20,182
Itu... bekas luka yang besar.
220
00:18:20,891 --> 00:18:22,976
Ya, cukup mencolok.
221
00:18:24,686 --> 00:18:27,439
Mereka harus membelah kepalaku
untuk bisa masuk ke dalam.
222
00:18:28,232 --> 00:18:30,109
Aku menganggap diriku beruntung,
kau tahu.
223
00:18:31,485 --> 00:18:33,070
Mereka tidak menemukan apa pun.
224
00:18:37,282 --> 00:18:38,492
Ya, itu hanya bercanda.
225
00:18:40,869 --> 00:18:42,246
Kau punya tawa yang indah.
226
00:18:46,667 --> 00:18:47,876
Terima kasih.
227
00:18:47,960 --> 00:18:49,503
Aku juga suka suaramu.
228
00:18:53,257 --> 00:18:58,387
T-T-Tidak, kau tidak suka. Tidak ada
yang ingin mendengar g-g-gagapku.
229
00:19:01,723 --> 00:19:03,016
Yah, aku menyukainya.
230
00:19:04,476 --> 00:19:06,562
Atau setidaknya aku tidak keberatan.
231
00:19:06,895 --> 00:19:08,313
Kalau kau tidak bicara begitu,
232
00:19:08,397 --> 00:19:11,275
aku rasa
kau tidak akan peduli padaku.
233
00:19:12,609 --> 00:19:15,863
Se... tidaknya kau jujur.
234
00:19:16,363 --> 00:19:19,324
Aku harus jujur.
Aku tidak pernah terlalu...
235
00:19:22,911 --> 00:19:24,413
Aku tidak pernah terlalu
menjadi pemikir dalam.
236
00:19:25,122 --> 00:19:26,874
Bahkan sebelum kecelakaan itu.
237
00:19:26,957 --> 00:19:28,500
Si Tua Wim bilang dia bahkan
tidak bisa melihat perbedaannya.
238
00:19:30,961 --> 00:19:33,338
Berpikir terlalu dalam itu dilebih-lebihkan.
239
00:19:33,672 --> 00:19:36,383
Aku sering... memikirkan
hal-hal dalam dan...
240
00:19:36,466 --> 00:19:38,302
lihat di mana itu membawaku.
241
00:19:39,928 --> 00:19:43,182
Kau baru saja mengumpat.
Kau bilang kata kasar.
242
00:19:44,224 --> 00:19:46,810
Aku sudah... selesai kerja.
243
00:19:47,477 --> 00:19:50,272
Aku bisa bilang
apa pun yang aku... mau.
244
00:19:52,941 --> 00:19:54,193
Baiklah kalau begitu.
245
00:19:57,905 --> 00:19:59,198
Boleh aku belikan kau satu putaran lagi?
246
00:20:01,575 --> 00:20:03,452
Ya, boleh.
247
00:20:05,454 --> 00:20:06,872
Baiklah.
248
00:20:11,585 --> 00:20:13,337
Hei, Wim. Bagaimana kalau dua lagi?
249
00:20:36,026 --> 00:20:39,112
Yah,
lihat siapa yang datang.
250
00:20:39,988 --> 00:20:43,242
Kau tahu jam berapa sekarang?
251
00:20:44,910 --> 00:20:49,581
A-aku... mencoba untuk diam-diam.
252
00:20:49,831 --> 00:20:51,667
A-a-aku tidak mau mendengarnya.
253
00:20:51,750 --> 00:20:53,252
Aku mencoba t-t-tidur.
254
00:20:55,796 --> 00:20:58,840
A-- aku...
255
00:21:00,968 --> 00:21:02,261
maaf.
256
00:21:05,806 --> 00:21:07,266
Kalau begitu bawa pantatmu ke ranjang.
257
00:21:08,934 --> 00:21:10,435
Beberapa dari kita harus kerja
besok pagi.
258
00:21:53,109 --> 00:21:57,993
JUM'AT
MAKAN MALAM JAM 4 SORE
259
00:22:04,448 --> 00:22:05,949
Satu hari lagi sampai akhir pekan,
Frenchie.
260
00:22:07,034 --> 00:22:08,618
Katanya mungkin akan hujan.
261
00:22:09,828 --> 00:22:12,497
Tentu saja, mereka bilang
banyak hal, bukan?
262
00:22:12,581 --> 00:22:14,499
Hei, aku pegang kau.
263
00:22:15,432 --> 00:22:22,004
LEDBETTERS
NAIK PONI, PENGALAMAN KOBOI ASLI DI BUFFALO FALLS
264
00:22:31,016 --> 00:22:32,351
Penny Jo?
265
00:22:36,355 --> 00:22:40,484
A-aku pikir ini... bisa
sedikitโsedikit lebih kena sinar matahari.
266
00:22:42,486 --> 00:22:43,737
Yah, ha-halo.
267
00:22:45,822 --> 00:22:46,990
Halo.
268
00:22:48,533 --> 00:22:50,160
Apakah kau punya w-waktu sebentar?
269
00:22:52,079 --> 00:22:54,623
Tentu, aku punya. Ya.
270
00:22:54,706 --> 00:22:56,500
Oke, bagus. Karena, um...
271
00:22:58,668 --> 00:23:02,381
Aku punya... ide bodoh sekali
yang ingin aku... ceritakan padamu.
272
00:23:06,093 --> 00:23:08,970
Tentu. Uh, ayo...
273
00:23:09,513 --> 00:23:11,807
Aku pikir...
sesuatu akan... terjadi
274
00:23:11,890 --> 00:23:13,642
di kedai jam 4 sore ini.
275
00:23:13,725 --> 00:23:14,351
Kau terlambat.
276
00:23:14,601 --> 00:23:17,813
Sebenarnya, tidak. Jam 3:59.
277
00:23:22,275 --> 00:23:23,402
Kita seharusnya lakukan ini
secara pribadi.
278
00:23:23,485 --> 00:23:25,445
Maaf, kawan.
279
00:23:25,529 --> 00:23:28,115
Kau pikir aku cukup bodoh
untuk bertemu denganmu di tempat pribadi?
280
00:23:28,365 --> 00:23:29,908
Apakah kita sudah pesan?
281
00:23:29,991 --> 00:23:32,160
Belum, kami menunggumu.
282
00:23:32,411 --> 00:23:33,995
Yang artinya aku tidak terlambat.
283
00:23:42,712 --> 00:23:44,256
Bisa aku ambilkan kalian
sesuatu untuk dimakan?
284
00:23:48,635 --> 00:23:49,928
Aku ambil BLT
dengan kentang goreng dan Coke.
285
00:23:53,598 --> 00:23:57,018
Dan, um... bagaimana dengan kalian... berdua?
286
00:23:59,396 --> 00:24:00,730
Mungkin kau bisa kembali
sebentar lagi.
287
00:24:00,814 --> 00:24:02,107
Aku rasa mereka sedang...
288
00:24:03,775 --> 00:24:04,985
adu tatap.
289
00:24:08,989 --> 00:24:11,283
Aku ambil cheeseburger,
matang sempurna, kentang goreng
290
00:24:11,366 --> 00:24:13,368
dan apa pun yang enak dari keran.
Dan kau?
291
00:24:15,245 --> 00:24:19,958
Oh, jadi kita makan?
Aku kira aku tidak terlambat akhirnya.
292
00:24:20,459 --> 00:24:23,170
Dengar,
kalau kau ingin menjadikan ini
293
00:24:23,253 --> 00:24:26,256
semacam situasi Pat Garrett dan
Billy the Kid,
294
00:24:26,339 --> 00:24:27,716
silakan lakukan,
295
00:24:28,341 --> 00:24:29,968
karena aku sudah ingin
melakukannya
296
00:24:30,635 --> 00:24:32,471
sepanjang
hidup sialanku ini.
297
00:24:33,763 --> 00:24:34,514
Hmm?
298
00:24:38,435 --> 00:24:41,771
Aku ambil Cobb salad dengan
balsamic vinaigrette di samping
299
00:24:41,855 --> 00:24:44,691
dan hanya air es untuk minum.
300
00:24:44,774 --> 00:24:46,109
Aku mencoba menjaga
bentuk tubuh femininku.
301
00:24:51,406 --> 00:24:52,866
Dan bagaimana denganmu, sayang?
302
00:24:54,534 --> 00:24:57,787
Um, aku ambil Cobb salad
303
00:24:57,871 --> 00:25:00,874
dengan balsamic vinaigrette
di samping.
304
00:25:01,917 --> 00:25:03,960
Sempurna.
305
00:25:04,044 --> 00:25:07,547
Oke, jadi... ada
artefak yang kuincar.
306
00:25:07,631 --> 00:25:08,882
Tidak terlalu mewah...
307
00:25:08,965 --> 00:25:10,091
Apa itu?
308
00:25:10,175 --> 00:25:12,469
Aku baru mau sampai ke sana. Astaga.
309
00:25:12,886 --> 00:25:15,805
Itu baju Indian tua yang
jatuh ke pasar gelap.
310
00:25:15,889 --> 00:25:18,600
Dan seperti yang kukatakan, itu bukan
barang mencolok, tapi semua hal dianggap sama,
311
00:25:18,683 --> 00:25:19,935
Aku lebih suka itu berada
di tangan
312
00:25:20,018 --> 00:25:21,228
seseorang seperti diriku
313
00:25:21,311 --> 00:25:22,854
yang benar-benar
bisa menghargainya.
314
00:25:22,938 --> 00:25:24,773
Sekarang,
itu ada di koleksi pribadi
315
00:25:24,856 --> 00:25:26,691
dan pemiliknya mengklaim
itu tidak dijual.
316
00:25:26,775 --> 00:25:29,236
Tapi jika seseorang berusaha
317
00:25:29,319 --> 00:25:30,320
membebaskan pakaian itu,
318
00:25:30,403 --> 00:25:31,863
Aku akan membayar...
319
00:25:33,323 --> 00:25:37,035
...enam ribu. Harga tetap.
Tunai. Penawaran sekali saja.
320
00:25:37,118 --> 00:25:38,870
Kenapa kau menginginkannya?
321
00:25:39,204 --> 00:25:42,499
Kenapa kau pikir kau
berada di posisi untuk bertanya begitu?
322
00:25:43,124 --> 00:25:45,293
Oke. Cukup adil.
323
00:25:47,546 --> 00:25:50,465
Bolehkah aku tanya dengan halus
berapa nilainya?
324
00:25:50,549 --> 00:25:53,134
Cukup berharga bagiku
untuk membayarmu enam ribu
agar membawanya kepadaku,
325
00:25:53,218 --> 00:25:55,554
Tapi tidak terlalu mahal sampai aku tidak bisa bayar
preman lokal lain kalau terpaksa.
326
00:25:57,013 --> 00:25:57,806
Oke.
327
00:25:59,099 --> 00:26:00,058
Sepuluh ribu.
328
00:26:00,141 --> 00:26:01,726
Dillon, ayolah.
329
00:26:01,810 --> 00:26:03,812
Kalau dia mau yang profesional,
dia harus bayar tarif profesional.
330
00:26:03,895 --> 00:26:04,980
Sepuluh.
331
00:26:06,147 --> 00:26:08,149
Sebaiknya kau memang sebagus
yang dikatakan Kip Blanchard.
332
00:26:08,233 --> 00:26:09,192
Teman, aku lebih baik.
333
00:26:10,777 --> 00:26:14,030
Baiklah. Sepuluh ribu.
Selamat.
334
00:26:16,825 --> 00:26:19,411
Aku segera kembali. Oh... maaf.
335
00:26:19,494 --> 00:26:21,037
Terima kasih, sayang.
336
00:26:21,121 --> 00:26:24,291
Oke, nama pemiliknya sekarang
adalah Pendleton Duvall.
337
00:26:24,374 --> 00:26:27,043
Dia suka
menghabiskan akhir pekannya dengan
338
00:26:27,127 --> 00:26:29,170
mengadakan pesta makan malam berkelas
sampai larut malam.
339
00:26:29,254 --> 00:26:31,381
Jadi ada tamu, tapi tanpa alarm.
340
00:26:31,464 --> 00:26:32,257
Kau rasa bisa tangani itu?
341
00:26:32,340 --> 00:26:34,301
Coba tebak saja.
342
00:26:34,384 --> 00:26:36,219
Permisi.
343
00:26:38,763 --> 00:26:41,266
Sial, aku harus angkat ini.
Tunggu sebentar, Tuan-tuan.
344
00:26:42,517 --> 00:26:44,185
Halo?
345
00:26:44,853 --> 00:26:47,981
Ya. Hei. Apa kabar, amigo?
346
00:26:54,362 --> 00:26:55,614
Pesanan di sini.
347
00:26:55,697 --> 00:26:56,615
Maaf, Hank.
348
00:26:58,617 --> 00:27:00,410
Pesanan siap.
349
00:27:00,493 --> 00:27:03,413
Hei. Tepat waktu, hombre.
Uh-huh.
350
00:27:04,331 --> 00:27:06,583
Ya. Jadi, um...
351
00:27:06,666 --> 00:27:10,462
Aku harus dapatkan baju hantu itu...
352
00:27:10,545 --> 00:27:11,880
Entahlah,
setelah akhir pekan ini.
353
00:27:12,714 --> 00:27:14,507
Ya.
354
00:27:14,591 --> 00:27:16,509
Tapi, kau tahu,
kalau kau mau aku
355
00:27:16,593 --> 00:27:17,802
tetap menempatkanmu di posisi pertama,
356
00:27:17,886 --> 00:27:19,763
aku butuh
semacam jaminan.
357
00:27:20,764 --> 00:27:22,140
Harus jujur padamu,
358
00:27:22,223 --> 00:27:23,933
kau bukan satu-satunya
pihak yang berminat di sini.
359
00:27:24,017 --> 00:27:26,227
Dan dengan baju hantu
seperti itu
360
00:27:26,311 --> 00:27:29,064
dan aku yang seperti ini...
361
00:27:29,147 --> 00:27:31,483
kau harus memberiku
angka besar dan menggiurkan
362
00:27:31,566 --> 00:27:33,401
sekarang juga.
363
00:27:34,110 --> 00:27:36,112
Kupikir
setengah juta dolar
364
00:27:36,196 --> 00:27:37,822
kedengarannya luar biasa.
365
00:27:38,907 --> 00:27:41,826
Uh-huh.
Selamat, temanku.
366
00:27:41,910 --> 00:27:43,453
Saat ini kau berada
di posisi pertama.
367
00:27:43,536 --> 00:27:45,497
Aku akan kabari kapan dan di mana
melakukan pertukaran.
368
00:27:49,834 --> 00:27:52,921
Setengah...
juta dolar. Serius?
369
00:27:54,547 --> 00:27:56,257
Itu yang dia bilang.
370
00:27:59,636 --> 00:28:02,097
Jadi, kurasa ya... begitu.
371
00:28:07,310 --> 00:28:10,313
Mereka tidak akan
memberikan artifak itu begitu saja, kau tahu.
372
00:28:16,444 --> 00:28:17,737
Apa yang akan kau lakukan
dengan u-u-uang itu
373
00:28:17,821 --> 00:28:19,280
kalau kita mendapatkannya?
374
00:28:20,990 --> 00:28:23,159
Kau tahu, aku sebenarnya
tidak membutuhkannya.
375
00:28:23,243 --> 00:28:24,911
Kau harus--
Kau harus menyimpannya.
376
00:28:25,453 --> 00:28:28,623
Oh, kau...
tidak perlu melakukan itu.
377
00:28:28,707 --> 00:28:30,417
Aku sudah punya semua yang aku butuhkan,
benar-benar.
378
00:28:30,500 --> 00:28:32,001
Makanan enak, bir enak.
379
00:28:32,627 --> 00:28:35,088
Uh, teman baik, kau tahu.
380
00:28:35,672 --> 00:28:39,467
Aku... yakin mereka punya semua itu
di... Nashville.
381
00:28:39,551 --> 00:28:42,178
-Nash-- Nashville?
-Mm-hmm.
382
00:28:42,262 --> 00:28:45,181
Begitu kita dapatkan... artifak,
383
00:28:45,265 --> 00:28:48,560
aku akan... menjualnya
untuk uang besar
384
00:28:48,643 --> 00:28:51,521
dan pergi ke sana untuk...
bernyanyi secara profesional.
385
00:28:52,564 --> 00:28:55,692
Bernyanyi secara profe--
Aku tidak tahu kalau kau penyanyi.
386
00:28:55,775 --> 00:28:57,527
Tidak ada yang tahu.
387
00:28:58,528 --> 00:29:01,406
-Aku permata... tersembunyi.
-Wow.
388
00:29:01,990 --> 00:29:04,576
-Lagu seperti apa yang kau nyanyikan?
-Mmm.
389
00:29:04,659 --> 00:29:08,413
Lagu perselingkuhan. Lagu mabuk.
Lagu patah hati.
390
00:29:08,496 --> 00:29:10,373
Kau nyanyi musik country?
391
00:29:10,457 --> 00:29:11,624
Ada musik lain
selain itu?
392
00:29:11,708 --> 00:29:12,709
Ya.
393
00:29:13,376 --> 00:29:15,003
Wow.
394
00:29:15,503 --> 00:29:16,755
Bisakah kau nyanyikan
salah satu lagumu untukku?
395
00:29:18,381 --> 00:29:21,843
Uh... t-t-tidak.
396
00:29:21,926 --> 00:29:26,181
A-Aku akan terlalu gugup
untuk bernyanyi di depanmu.
397
00:29:26,264 --> 00:29:28,475
Kalau begitu bagaimana kau
akan bernyanyi secara profesional?
398
00:29:28,558 --> 00:29:30,894
K-Kita akan pikirkan itu...
saat waktunya tiba.
399
00:29:40,695 --> 00:29:43,239
Apa kau, uh... menulis
lagu-lagumu sendiri?
400
00:29:45,408 --> 00:29:48,077
Um... Mm-hmm.
401
00:29:48,453 --> 00:29:52,207
-Sekitar... 43 lagu.
-Empat puluh--
402
00:29:52,916 --> 00:29:55,293
Itu banyak sekali.
403
00:29:55,376 --> 00:29:59,005
Ya, tapi a-aku... pikir hanya
sekitar empat yang cukup bagus.
404
00:29:59,088 --> 00:29:59,839
Mmm.
405
00:30:02,133 --> 00:30:06,805
Aku juga me-me...ngenal semua lagu
dari pahlawan-pahlawanku.
406
00:30:06,888 --> 00:30:08,389
Ya. Siapa saja mereka?
407
00:30:09,390 --> 00:30:11,684
Dolly... Parton.
408
00:30:11,768 --> 00:30:13,102
Loretta Lynn.
409
00:30:13,186 --> 00:30:14,604
Tanya... Tucker.
410
00:30:14,687 --> 00:30:16,523
Tammy... Wynette.
411
00:30:16,606 --> 00:30:18,399
Dolly... Parton. Emmylou...
412
00:30:18,483 --> 00:30:20,318
Kau sebut Dolly Parton dua kali.
413
00:30:21,569 --> 00:30:23,822
Sial... betul sekali aku...
414
00:30:27,367 --> 00:30:29,702
Aku tidak tahu
bagaimana bisa ada orang...
415
00:30:29,786 --> 00:30:31,830
hidup di dunia ini
tanpa musik.
416
00:30:40,296 --> 00:30:42,131
Hei, kau tahu, aku...
417
00:30:42,215 --> 00:30:44,133
Aku dengar kalau
Nashville itu kota yang bagus.
418
00:30:54,018 --> 00:30:56,229
Apa kau tahu
bagaimana cara... two-step?
419
00:30:56,980 --> 00:31:01,109
Tidak. Tidak, aku takut tidak bisa.
420
00:31:02,735 --> 00:31:04,445
Bagaimana denganmu?
421
00:31:08,366 --> 00:31:09,868
Tidak juga.
422
00:31:13,204 --> 00:31:16,457
Tapi kalau kita akan pergi ke...
Nashville, kita... sebaiknya belajar.
423
00:31:21,379 --> 00:31:24,132
Bagaimana kau-- bagaimana kau pikir
kita melakukannya?
424
00:31:30,805 --> 00:31:32,265
Ya. Ayo.
425
00:31:37,520 --> 00:31:38,897
Bagaimana... Oh.
426
00:31:41,024 --> 00:31:43,776
Begini...
427
00:31:45,820 --> 00:31:49,324
Satu langkah.
428
00:32:02,179 --> 00:32:10,310
{\an8} BAGIAN 3
BAJU ARWAH ๐ป
429
00:32:03,630 --> 00:32:06,758
Setelah setiap pemilu yang buruk
atau kekerasan massal,
430
00:32:06,841 --> 00:32:09,344
kau akan selalu mendengar seseorang
panik dan berkata,
431
00:32:09,427 --> 00:32:10,970
"Itu saja,
aku pindah ke Kanada."
432
00:32:11,054 --> 00:32:12,597
Dan mereka sebaiknya kembali ke Kanada
433
00:32:12,680 --> 00:32:14,891
karena itu adalah surga
bagi para cerewet dan membosankan.
434
00:32:14,974 --> 00:32:16,601
Tapi itu memunculkan pertanyaan,
435
00:32:16,684 --> 00:32:18,603
mengapa Amerika, dengan
segala kekerasan dan racunnya
436
00:32:18,686 --> 00:32:20,605
dan sejarah bermasalahnya,
437
00:32:20,688 --> 00:32:24,192
melahirkan lebih banyak jenius seni
daripada negara lain mana pun?
438
00:32:24,275 --> 00:32:27,946
Mungkin bukan karena mereka menciptakan...
439
00:32:28,029 --> 00:32:29,781
Terima kasih, Mumbles.
Akan kukatakan alasannya.
440
00:32:29,864 --> 00:32:31,616
Baiklah.
441
00:32:31,699 --> 00:32:35,370
Itu karena apa yang dibayangkan
oleh orang Amerika
442
00:32:35,453 --> 00:32:37,580
lebih diutamakan
daripada apa yang nyata.
443
00:32:38,957 --> 00:32:42,168
Hmm? Kita tinggal di kemungkinan.
Kemungkinan adalah hak lahir kita.
444
00:32:42,251 --> 00:32:46,172
Kita dilahirkan dalam kemungkinan itu.
445
00:32:46,756 --> 00:32:48,174
Lihat. Ambil contoh tambahan terbaru
446
00:32:48,257 --> 00:32:51,094
untuk koleksi kecilku yang sederhana ini.
447
00:32:55,556 --> 00:32:58,017
Baju hantu orang Indian Lakota.
448
00:33:00,520 --> 00:33:03,272
Halo? Sebuah baju hantu sialan.
449
00:33:04,524 --> 00:33:06,901
Sepi? Serius?
450
00:33:07,276 --> 00:33:09,362
Baiklah. Baiklah. Baiklah.
451
00:33:09,445 --> 00:33:11,823
Dahulu kala, orang Lakota menguasai
452
00:33:11,906 --> 00:33:16,703
seluruh tanah ini
tempat kita berada sekarang.
453
00:33:16,786 --> 00:33:19,205
Maksudku,
setiap inci sialannya.
454
00:33:19,747 --> 00:33:23,876
Sampai suatu hari seorang penambang
kumuh menemukan emas
455
00:33:23,960 --> 00:33:26,504
di perbukitan hitam itu dan, yah, singkat cerita,
456
00:33:26,587 --> 00:33:28,131
keadaan jadi agak genosida.
457
00:33:28,214 --> 00:33:30,466
Jadi, orang Lakota kehilangan
sisa tanah mereka.
458
00:33:30,550 --> 00:33:33,344
Semua bison mereka hilang.
Mereka kehilangan kemerdekaan.
459
00:33:33,428 --> 00:33:35,430
Pemerintah merobek
semua perjanjian mereka
460
00:33:35,513 --> 00:33:37,056
karena emas itu,
461
00:33:37,140 --> 00:33:40,309
dan orang Lakota ditinggalkan
tanpa apa pun.
462
00:33:40,393 --> 00:33:43,312
Maksudku, mereka benar-benar kehilangan segalanya.
463
00:33:43,396 --> 00:33:47,817
Dalam kekosongan itu,
sebuah agama baru mulai menyebar
464
00:33:47,900 --> 00:33:49,652
melalui wilayah Indian.
465
00:33:50,653 --> 00:33:52,655
Itu berkembang.
466
00:33:52,739 --> 00:33:55,241
Sebuah agama
berdasarkan satu gagasan sederhana.
467
00:33:55,324 --> 00:33:56,701
Bahwa Yesus Kristus--
468
00:33:58,786 --> 00:34:02,040
Oh, Dia agak marah,
dan Dia akan kembali.
469
00:34:03,916 --> 00:34:05,043
Tapi orang Lakota...
470
00:34:10,173 --> 00:34:14,510
Mereka tidak hanya berpikir bahwa
Yesus Kristus akan kembali.
471
00:34:14,594 --> 00:34:18,723
Tidak, mereka percaya bahwa
Yesus Kristus akan kembali
472
00:34:18,806 --> 00:34:21,768
dengan misi untuk menyingkirkan
orang kulit putih
473
00:34:21,851 --> 00:34:23,853
dari tanah suci mereka ini.
474
00:34:23,936 --> 00:34:27,315
Dan apa yang akan menjaga mereka tetap aman
475
00:34:28,524 --> 00:34:32,236
selama perang yang akan mengakhiri semua perang?
476
00:34:35,656 --> 00:34:37,909
Ya. Baju hantu itu.
477
00:34:38,576 --> 00:34:40,328
Hmm.
478
00:34:42,205 --> 00:34:43,539
Permisi.
479
00:34:44,665 --> 00:34:46,501
Ini sangat menarik, Pendleton.
480
00:34:46,584 --> 00:34:47,627
Tunggu.
481
00:34:51,839 --> 00:34:53,591
Bukankah mereka percaya baju ini
482
00:34:53,674 --> 00:34:55,676
akan menghentikan
peluru orang kulit putih?
483
00:34:55,760 --> 00:34:59,055
Ya, memang benar begitu.
484
00:35:00,431 --> 00:35:03,726
Dan bagi orang Lakota, percaya
bahwa mereka kebal
485
00:35:03,810 --> 00:35:05,394
tentu saja adalah hal terbaik berikutnya
486
00:35:05,478 --> 00:35:08,481
selain benar-benar kebal.
487
00:35:08,564 --> 00:35:10,108
Silakan lihat lebih dekat.
488
00:35:11,984 --> 00:35:13,152
Kau harus melihat ini
di pagi hari.
489
00:35:13,736 --> 00:35:15,696
Hmm.
490
00:35:16,823 --> 00:35:17,490
Dengan sinar matahari.
491
00:35:22,912 --> 00:35:24,372
Kupikir kita sebaiknya pergi?
492
00:35:25,832 --> 00:35:27,667
Oh!
493
00:35:28,668 --> 00:35:30,086
Oh, sial.
494
00:35:30,461 --> 00:35:31,712
Hei! Pelan-pelan.
495
00:35:33,881 --> 00:35:35,925
Oh, hei, hei, hei. Hei.
496
00:35:36,634 --> 00:35:39,220
Aku akan berasumsi bahwa kau
punya kemampuan untuk bernalar.
497
00:35:39,303 --> 00:35:42,598
Sejauh ini,
aku punya banyak uang.
498
00:35:42,682 --> 00:35:47,603
Oleh karena itu... maka,
aku usulkan kita bicara. Hmm?
499
00:35:57,071 --> 00:35:59,991
Dia benar. Itu hanya baju sialan.
500
00:36:02,535 --> 00:36:03,536
Jangan tembak!
501
00:36:07,123 --> 00:36:09,208
Tunggu. Berapa banyak
mereka membayarmu?
502
00:36:09,292 --> 00:36:13,004
200 ribu? 300. Aku bisa menawarnya lebih.
503
00:36:13,087 --> 00:36:15,214
Sepuluh ribu.
504
00:36:15,298 --> 00:36:17,008
Dibagi dua.
505
00:36:17,550 --> 00:36:19,760
Sepuluh ribu?
506
00:36:19,844 --> 00:36:22,054
Astaga.
507
00:36:22,138 --> 00:36:23,723
Kau benar-benar...
508
00:36:24,390 --> 00:36:26,350
Dengan menyesal kukabarkan,
teman banditku...
509
00:36:28,227 --> 00:36:29,645
bahwa kau sedang ditipu.
510
00:36:31,772 --> 00:36:33,774
Sebuah penis besar, berurat,
di pantatmu.
511
00:36:40,948 --> 00:36:44,076
Wanita itu lincah sekali.
512
00:36:45,578 --> 00:36:46,996
Jadi begitulah, ya?
513
00:36:50,291 --> 00:36:51,250
Bagus.
514
00:36:52,543 --> 00:36:54,253
Kawan.
515
00:36:54,337 --> 00:36:55,046
Kau tidak berencana berjalan-jalan
membawa senjata pembunuhan?
516
00:36:55,129 --> 00:36:55,963
Pergi hidupkan mobil.
517
00:36:59,342 --> 00:37:01,260
Yo, D. Kau lihat dia?
518
00:37:01,344 --> 00:37:02,386
Hidupkan mobil.
519
00:37:07,516 --> 00:37:08,434
Hei.
520
00:37:10,895 --> 00:37:12,647
Sebenarnya berapa nilai benda itu?
521
00:37:16,359 --> 00:37:20,905
Ya. Sekarang siapa yang pantatnya
sedang ditipu?
522
00:38:01,642 --> 00:38:07,034
ROY LEE DEANS
MUSEUM WARISAN BARAT DAN EMPORIUM Artefak
Pods Perhiasan, Mokasin, Gerabah, Dan Lain-lain
523
00:38:19,380 --> 00:38:21,132
Kalau harus pergi, ya harus pergi.
524
00:38:21,215 --> 00:38:22,883
Beri aku sebentar, oke?
525
00:38:25,594 --> 00:38:26,846
Mungkin hanya sesuatu yang kumakan.
526
00:39:14,518 --> 00:39:17,563
Sial.
527
00:39:22,318 --> 00:39:24,320
Pertama kita membunuh
satu rumah penuh orang tak bersalah.
528
00:39:24,403 --> 00:39:25,988
Sekarang kita berkendara
529
00:39:26,072 --> 00:39:27,823
dengan kuburan Indian
di bagasi.
530
00:39:34,705 --> 00:39:36,332
Ini buruk, bro.
531
00:39:37,291 --> 00:39:38,584
Ini sangat buruk.
532
00:39:54,266 --> 00:39:55,768
Sialan.
533
00:40:24,505 --> 00:40:25,923
Hei.
534
00:40:26,590 --> 00:40:28,050
Kemas barangmu.
Kita tinggalkan negara bagian.
535
00:40:28,134 --> 00:40:30,302
Kemas barangku? Kenapa?
536
00:40:30,386 --> 00:40:33,139
Aku sekitar tiga,
mungkin empat jam lagi.
537
00:40:33,222 --> 00:40:34,765
Akan kuceritakan lebih banyak
saat aku sampai.
538
00:40:34,849 --> 00:40:36,684
Tapi katakan saja hidupmu
akan penuh kelopak mawar
539
00:40:36,767 --> 00:40:38,394
dan lilin beraroma
mulai hari ini.
540
00:40:38,477 --> 00:40:40,354
Aku benci lilin beraroma.
541
00:40:41,021 --> 00:40:42,690
Kalau begitu tanpa lilin.
542
00:40:42,773 --> 00:40:45,109
Astaga. Sial, Mandy.
543
00:40:45,192 --> 00:40:47,445
Tutup mulutmu
dan segera berkemas, oke?
544
00:41:17,099 --> 00:41:18,058
Huh.
545
00:41:52,009 --> 00:41:58,307
Ayo pergi dari sini!
546
00:42:39,223 --> 00:42:40,391
Kau sudah berkemas?
547
00:42:41,392 --> 00:42:42,560
Untuk apa?
548
00:42:43,894 --> 00:42:46,355
Tentu saja. Pasti. Untuk apa?
549
00:42:48,315 --> 00:42:49,692
Kau suka barang-barang Indian, kan?
550
00:42:57,199 --> 00:42:58,117
Lihat ini.
551
00:42:59,910 --> 00:43:01,537
Adik kecil aneh.
552
00:43:09,545 --> 00:43:10,796
Apa-apaan, Mandy?
553
00:43:10,879 --> 00:43:12,715
Aku sudah bilang
kita harus tinggalkan negara bagian.
554
00:43:12,798 --> 00:43:16,010
Kau saja yang pergi.
Aku kembali tidur.
555
00:43:16,176 --> 00:43:18,012
Sialan!
556
00:43:18,095 --> 00:43:20,598
Aku punya artefak
senilai sejuta dolar di bagasi mobil.
557
00:43:21,015 --> 00:43:22,308
Mm-hmm.
558
00:43:22,975 --> 00:43:25,269
Mandy, kita harus pergi,
sekarang juga.
559
00:43:25,352 --> 00:43:27,771
Tidak, aku lelah.
560
00:43:30,107 --> 00:43:31,358
Sial.
561
00:43:37,573 --> 00:43:39,908
Kadang aku berharap aku gay.
Kau tahu?
562
00:43:41,160 --> 00:43:42,911
Jadi aku tidak harus menghadapi
perempuan bodoh
563
00:43:42,995 --> 00:43:44,204
hanya demi memuaskan nafsu.
564
00:43:46,165 --> 00:43:47,958
Maksudku, sebenarnya apa?
565
00:43:49,460 --> 00:43:50,628
Biologi?
566
00:43:51,879 --> 00:43:52,963
Psikologi?
567
00:43:55,215 --> 00:43:57,926
Apakah hanya karena punya
celah busuk di antara kaki
568
00:43:58,010 --> 00:44:00,012
secara otomatis membuatmu
tak mampu berpikir rasional?
569
00:44:04,266 --> 00:44:05,851
Aku punya rencana.
570
00:44:05,934 --> 00:44:07,102
Jika semuanya berjalan
seperti seharusnya,
571
00:44:07,186 --> 00:44:08,437
aku akan membawa kita pergi dari sini.
572
00:44:08,520 --> 00:44:10,439
Sungguh. Aku janji.
573
00:44:10,898 --> 00:44:13,651
Rumahku ada di sini,
dalam Roh Agung.
574
00:44:34,838 --> 00:44:36,298
Kurasa aku tahu siapa itu.
575
00:44:40,969 --> 00:44:43,055
Dia mengambil mobilku.
576
00:44:45,557 --> 00:44:46,934
Sialan.
577
00:44:47,393 --> 00:44:49,311
Hei, hentikan.
578
00:44:49,395 --> 00:44:51,438
Sialan.
579
00:44:51,522 --> 00:44:52,856
Apa aku harus datang
dan menembakmu?
580
00:44:52,393 --> 00:44:58,773
{\an8} BAGIAN 4
KEPULANGAN ๐
581
00:45:15,087 --> 00:45:17,548
Aku adalah reinkarnasi
Sitting Bull,
582
00:45:17,631 --> 00:45:19,258
kepala perang besar Lakota.
583
00:46:19,818 --> 00:46:21,320
Tak banyak waktu untuk ngobrol, Nak.
584
00:46:21,403 --> 00:46:22,946
Bicara.
585
00:46:23,447 --> 00:46:25,574
Aku adalah reinkarnasi
Sitting Bull,
586
00:46:25,657 --> 00:46:27,159
kepala perang besar Lakota.
587
00:46:27,242 --> 00:46:29,870
Sepertinya seseorang terlalu sering
588
00:46:29,953 --> 00:46:32,498
menonton film koboi dan Indian.
589
00:46:32,581 --> 00:46:34,708
Aku telah menempuh
abad-abad kematian,
590
00:46:34,792 --> 00:46:37,252
hanya untuk menemukan bahwa
kalian telah meninggalkan adat,
591
00:46:37,336 --> 00:46:39,213
budaya,
dan senjata bangsa kita.
592
00:46:40,756 --> 00:46:42,007
Terlalu banyak memang.
593
00:46:42,280 --> 00:46:45,925
HENTIKAN PENGHILANGAN DAN PEMBUNUHAN PEREMPUAN ADAT
M.M.I.W (perempuan adat yang hilang dan terbunuh)
594
00:46:45,928 --> 00:46:47,054
Yo, Hank.
Apa-apaan ini?
595
00:46:49,932 --> 00:46:53,644
Kutemukan dia mengintai.
Anak ini bilang dia Sitting Bull.
596
00:46:53,727 --> 00:46:55,687
Kau percaya itu? Sitting Bull.
597
00:46:55,771 --> 00:46:58,899
Oke. Anak kulit putih aneh. Dicatat.
598
00:46:58,982 --> 00:47:01,109
Anak kulit putih aneh itu
tinggal di trailer yang sama
599
00:47:01,193 --> 00:47:02,903
dengan Dillon MacIntosh.
600
00:47:03,320 --> 00:47:06,281
Kau dengar. Baju hantu
dicuri tadi malam.
601
00:47:06,365 --> 00:47:08,951
Ya. Beberapa preman membantai
satu rumah penuh orang kaya sok.
602
00:47:09,034 --> 00:47:10,661
Baguslah, brengsek. Sial.
603
00:47:10,744 --> 00:47:13,664
Kabar beredar Big Fun Dave
604
00:47:13,747 --> 00:47:15,749
ditemukan tewas ditikam pagi ini.
605
00:47:15,833 --> 00:47:19,294
Di sebuah tambang kosong
di antara sana dan sini.
606
00:47:19,378 --> 00:47:22,089
Dan kau pikir
mereka berdua yang mencuri bajunya?
607
00:47:22,172 --> 00:47:23,924
Aku memang melihatnya
di kedai makan tempo hari
608
00:47:24,007 --> 00:47:26,510
sedang berbicara
dengan Roy Lee Dean.
609
00:47:26,593 --> 00:47:30,222
Penjajah, pencuri artefak
pasar gelap brengsek itu.
610
00:47:31,932 --> 00:47:34,560
Roy Lee Dean.
Baju hantu yang dicuri.
611
00:47:34,643 --> 00:47:36,937
Big Fun Dave dibunuh.
612
00:47:37,020 --> 00:47:39,815
Sekarang si bayi Billy Jack
berkeliaran di tanah adat.
613
00:47:40,607 --> 00:47:42,860
-Hmm.
-Mungkin dia tahu sesuatu.
614
00:47:42,943 --> 00:47:43,861
Ya.
615
00:47:45,112 --> 00:47:47,531
Laki-laki membuat sejarah mereka sendiri,
616
00:47:47,614 --> 00:47:49,449
tapi mereka tidak membuatnya
sesuka hati.
617
00:47:51,034 --> 00:47:53,704
Frantz Fanon, kan?
618
00:47:53,787 --> 00:47:56,248
Atau Zizek yang kau suka itu?
619
00:47:56,331 --> 00:47:58,667
Bro, kau harus lebih banyak baca.
620
00:47:58,750 --> 00:48:00,669
Itu Karl Marx, brengsek.
621
00:48:01,420 --> 00:48:02,880
Ayo.
622
00:48:02,963 --> 00:48:04,631
Mari kita lihat
apakah si brengsek kecil ini tahu sesuatu.
623
00:48:14,266 --> 00:48:15,225
Oke, Nak.
624
00:48:16,768 --> 00:48:19,271
Kami tahu kau tinggal
dengan Dillon MacIntosh.
625
00:48:19,354 --> 00:48:20,355
Apa yang dia lakukan?
626
00:48:23,275 --> 00:48:25,193
Kau suka orang Indian, kan?
627
00:48:25,277 --> 00:48:26,695
Nah, kau dapat
orang asli yang sesungguhnya
628
00:48:26,778 --> 00:48:27,738
tepat di depanmu.
629
00:48:27,821 --> 00:48:29,531
Dia Hank. Aku Ghost Eye.
630
00:48:29,615 --> 00:48:30,866
Mari bicara.
631
00:48:31,074 --> 00:48:32,075
Ghost Eye.
632
00:48:33,160 --> 00:48:35,078
Itu nama rohmu?
633
00:48:35,329 --> 00:48:36,955
Bukan.
634
00:48:37,039 --> 00:48:40,542
Apakah kau diberi itu
setelah sebuah perbuatan atau penglihatan khusus?
635
00:48:40,751 --> 00:48:42,377
Tidak, aku yang membuatnya.
636
00:48:42,461 --> 00:48:44,630
Apa?
637
00:48:45,005 --> 00:48:47,132
Lihat,
nama lahirku Alvin Jordan.
638
00:48:47,215 --> 00:48:49,426
Ghost Dog itu film favoritku
639
00:48:49,509 --> 00:48:51,470
dan Ghostface Killah juga top
dalam daftar rapper, jadi...
640
00:48:51,553 --> 00:48:53,764
Ghost Dog?
641
00:48:53,847 --> 00:48:56,099
Ya. Dengan Forest Whitaker.
642
00:48:56,850 --> 00:48:58,727
Tentang gangster kulit hitam
yang sebenarnya seorang samurai.
643
00:48:58,810 --> 00:49:00,604
RZA yang bikin musiknya.
644
00:49:00,687 --> 00:49:01,855
Gary Farmer juga
punya penampilan singkat.
645
00:49:02,189 --> 00:49:04,191
Kau harus menontonnya.
Bagus sekali.
646
00:49:04,274 --> 00:49:06,109
Biar kutebak.
647
00:49:08,320 --> 00:49:11,281
Kau punya pertanyaan
tentang tenda tepee dan pipa perdamaian?
648
00:49:11,365 --> 00:49:13,450
Hal-hal semacam itu?
649
00:49:13,533 --> 00:49:14,493
Seperti itu?
650
00:49:15,994 --> 00:49:18,956
Aku bisa bicara denganmu, Hank.
651
00:49:19,039 --> 00:49:21,416
Kau masih terlihat paham
cara lama.
652
00:49:32,678 --> 00:49:35,931
Hei. Kau lakukan
olok-olok merah ini
653
00:49:36,014 --> 00:49:37,849
pada orang yang salah di sini,
654
00:49:37,933 --> 00:49:39,810
kau bisa berakhir dengan
kapak tempur taktis
655
00:49:39,893 --> 00:49:40,727
menancap di dahimu.
656
00:49:40,811 --> 00:49:42,562
Kalau begitu biarlah.
657
00:49:42,646 --> 00:49:44,648
Wadah ini
bisa dibuang untuk yang lain.
658
00:49:44,731 --> 00:49:46,775
Wadah ini
bisa dibuang untuk yang lain?
659
00:49:46,858 --> 00:49:48,944
Apa maksudmu itu? Hah?
660
00:49:49,027 --> 00:49:50,737
Itu cara menurutmu kami bicara?
661
00:49:50,821 --> 00:49:53,490
Tak perlu banyak kata
untuk mengatakan kebenaran.
662
00:49:53,573 --> 00:49:56,243
Banyak. Kutipannya itu,
"Tak perlu banyak kata,"
663
00:49:56,326 --> 00:49:58,453
dan sebenarnya, kadang perlu.
664
00:49:58,537 --> 00:50:00,080
Jadi, kau lihat Dillon hari ini
atau tidak?
665
00:50:00,163 --> 00:50:01,498
Ya, aku lihat.
666
00:50:01,581 --> 00:50:03,500
Ya? Bagus.
667
00:50:03,583 --> 00:50:05,043
Apakah dia kebetulan membawa
baju Indian tua?
668
00:50:05,127 --> 00:50:06,294
Ya.
669
00:50:06,378 --> 00:50:08,630
Serius? Masih di rumahmu?
670
00:50:08,714 --> 00:50:11,174
Tidak. Wanita kulit putih itu yang bawa.
671
00:50:11,258 --> 00:50:14,052
Wanita kulit putih yang mana?
Ibumu, kakakmu, siapa?
672
00:50:14,136 --> 00:50:16,430
Keluargaku tinggal
di dalam Roh Agung.
673
00:50:16,513 --> 00:50:18,515
Mereka bebas
dari dunia terkutuk ini.
674
00:50:18,598 --> 00:50:20,684
Ayolah, Nak. Astaga.
675
00:50:23,145 --> 00:50:25,230
Lihat, aku paham.
676
00:50:25,313 --> 00:50:27,691
Masa kecilku
juga berantakan.
677
00:50:27,774 --> 00:50:30,277
Aku dulu berpura-pura
jadi Jimmy Superfly Snuka
678
00:50:30,360 --> 00:50:32,279
sampai umurku sekitar 13 tahun.
679
00:50:32,362 --> 00:50:35,407
Jadi trauma, transferensi,
aku paham itu.
680
00:50:35,490 --> 00:50:38,243
Tapi kau harus hentikan
omong kosong ini.
681
00:50:38,326 --> 00:50:40,203
Ini bukanlah
masa kejayaan
682
00:50:40,287 --> 00:50:41,788
untuk perampasan budaya
sekarang ini.
683
00:50:41,872 --> 00:50:42,622
Kau mengerti?
684
00:50:47,419 --> 00:50:49,254
Aku ingat lebih banyak kuda
di masaku.
685
00:50:49,337 --> 00:50:50,213
Brengsek.
686
00:50:55,302 --> 00:50:58,180
Ya sudahlah.
687
00:50:58,263 --> 00:51:01,516
Dengan semua teknologi modern
dan birokrasi politik.
688
00:51:01,600 --> 00:51:03,143
Sial, aku yakin Sitting Bull
bahkan tidak akan bisa
689
00:51:03,226 --> 00:51:04,519
memimpin rakyatnya
690
00:51:04,603 --> 00:51:05,729
untuk menemukan baju hantu
sekarang ini.
691
00:51:05,812 --> 00:51:06,772
Tentu saja dia bisa.
692
00:51:06,855 --> 00:51:08,648
Oh ya? Jadi di mana itu?
693
00:51:10,984 --> 00:51:12,569
Wanita kulit putih itu bilang
694
00:51:12,652 --> 00:51:15,530
dia akan kembali ke rumah ayahnya di Wyoming.
695
00:51:15,614 --> 00:51:18,450
Menurut katanya, seorang pria
yang sangat kejam dan kasar.
696
00:51:18,533 --> 00:51:20,077
Aku kira baju hantu itu
ada padanya.
697
00:51:30,253 --> 00:51:33,298
Hai, Ayah. Ini aku, Amanda.
698
00:51:33,381 --> 00:51:35,759
Um... dengar,
aku benar-benar butuh bantuanmu,
699
00:51:35,842 --> 00:51:38,595
jadi kalau Ayah berjanji
tidak akan menembakku saat melihatku, aku...
700
00:51:38,678 --> 00:51:40,430
Aku pikir aku akan pulang.
701
00:51:54,820 --> 00:51:56,780
Rencana yang sama?
702
00:51:56,863 --> 00:51:58,240
Rencana... yang sama.
703
00:52:14,297 --> 00:52:15,715
Baiklah. Ikat tangannya.
704
00:52:21,888 --> 00:52:23,140
Baiklah, Sitting Bull.
705
00:53:05,640 --> 00:53:07,058
Hari yang indah hari ini.
706
00:53:13,690 --> 00:53:18,570
Tetap saja, katanya mungkin hujan.
Ya.
707
00:53:21,239 --> 00:53:22,616
Ada rencana besar akhir pekan ini?
708
00:53:22,699 --> 00:53:24,618
Hei, kawan,
hari ini bukan harinya.
709
00:53:24,701 --> 00:53:25,994
Aku benar-benar...
710
00:53:26,077 --> 00:53:27,996
Apakah kau punya artefak itu?
711
00:53:30,081 --> 00:53:32,000
Kupikir kau manis.
712
00:53:32,083 --> 00:53:33,835
Apakah kau punya itu?
713
00:53:35,670 --> 00:53:36,880
Mungkin.
714
00:53:38,798 --> 00:53:40,217
Be-Berikan padaku.
715
00:53:42,510 --> 00:53:43,803
Tidak.
716
00:53:44,262 --> 00:53:45,847
Be-Be-Berikan artef--
717
00:53:55,899 --> 00:53:58,818
Lakukan. Berikan saja padaku.
718
00:53:59,819 --> 00:54:01,988
Persetan denganmu. Tembak aku.
719
00:55:26,656 --> 00:55:28,325
Dia... kabur.
720
00:55:54,225 --> 00:55:56,019
Ke mana... dia pergi?
721
00:57:12,095 --> 00:57:13,680
Kau tahu, saat mengemudi ke sini,
722
00:57:13,763 --> 00:57:15,557
Aku sedikit takut anak-anak
tidak akan mengenaliku.
723
00:57:15,640 --> 00:57:17,684
Tapi kurasa
mereka masih bisa mengenali
724
00:57:17,767 --> 00:57:20,437
kebajikan kewanitaanku yang tradisional
setelah bertahun-tahun ini.
725
00:57:25,942 --> 00:57:27,777
Aku lihat kau masih belum kehilangan
selera humormu.
726
00:57:40,123 --> 00:57:41,499
Baiklah.
727
00:57:41,583 --> 00:57:42,500
Baiklah.
728
00:57:44,335 --> 00:57:45,628
Kau menang.
729
00:57:45,712 --> 00:57:48,798
Kau benar dan aku salah.
730
00:57:51,050 --> 00:57:52,719
Ayah tahu yang terbaik.
731
00:57:53,678 --> 00:57:57,140
Dunia ini rusak,
dan aku seharusnya tidak pernah pergi.
732
00:57:58,016 --> 00:57:59,434
Semuanya.
733
00:58:01,853 --> 00:58:03,480
Halo, Amanda.
734
00:58:05,815 --> 00:58:08,026
Ibumu dan saudari-saudari
ada di dalam.
735
00:58:09,235 --> 00:58:10,945
Peraturan rumah tetap berlaku.
736
00:58:13,281 --> 00:58:15,158
Kau boleh masuk
jika bersedia mematuhinya.
737
00:58:19,078 --> 00:58:20,371
Terima kasih, Pak.
738
00:58:26,961 --> 00:58:28,546
Dia pasti turun ke sana.
739
00:58:30,632 --> 00:58:32,175
Baiklah.
740
00:58:32,258 --> 00:58:35,094
Aku sudah, um... dengar...
741
00:58:35,178 --> 00:58:38,515
Ada anak-anak. Kau melakukan hal yang benar.
742
00:58:44,062 --> 00:58:45,188
Kau tetap di sini.
743
00:58:50,777 --> 00:58:52,320
Ke-ke mana kau pergi?
744
00:58:52,403 --> 00:58:54,697
Kau harus menunggu di truk.
Pegang senjatamu erat-erat.
745
00:58:55,740 --> 00:58:58,326
Tidak, a-a-aku tidak...
pikir kita harus... melakukan ini.
746
00:59:01,454 --> 00:59:03,706
Artefak itu bernilai
banyak uang.
747
00:59:03,873 --> 00:59:06,251
Aku tahu, tapi...
748
00:59:06,334 --> 00:59:08,419
Kau butuh uang
untuk pergi ke Nashville.
749
00:59:08,503 --> 00:59:11,047
Kau harus menunjukkan pada dunia
apa yang bisa kau lakukan.
750
00:59:11,130 --> 00:59:14,968
Ya, tapi... ada cara lain...
tapi aku--
751
00:59:15,051 --> 00:59:19,055
Aku bisa... dapat pekerjaan kedua.
Aku-aku... aku bisa...
752
00:59:19,138 --> 00:59:20,223
Apakah kau cukup baik?
753
00:59:22,225 --> 00:59:24,811
Dalam... bernyanyi?
754
00:59:26,688 --> 00:59:28,982
A-a-aku tidak tahu.
755
00:59:30,483 --> 00:59:31,901
Ya, kau tahu.
756
00:59:35,822 --> 00:59:40,577
Ya.
Aku... cukup... sangat bagus.
757
00:59:46,207 --> 00:59:47,584
Itu dia.
758
01:00:26,372 --> 01:00:28,416
Aku tidak percaya kau kembali.
759
01:00:28,833 --> 01:00:30,877
Ya, yah,
ini hanya untuk malam ini.
760
01:00:31,711 --> 01:00:32,795
Lalu aku akan pergi lagi.
761
01:00:43,765 --> 01:00:45,516
Jadi, ke mana saja kau
selama ini?
762
01:00:46,726 --> 01:00:48,144
Oklahoma.
763
01:00:48,227 --> 01:00:49,854
New Jersey.
764
01:00:49,937 --> 01:00:51,856
South Dakota.
765
01:00:51,939 --> 01:00:53,399
Surga.
766
01:00:57,111 --> 01:00:58,071
Jadi...
767
01:00:59,447 --> 01:01:00,657
jika kau akan pergi lagi...
768
01:01:02,617 --> 01:01:04,702
apakah kali ini kau akan
membawa kami bersamamu?
769
01:01:09,374 --> 01:01:12,502
Abby, aku bahkan
tidak bisa mengurus diriku sendiri.
770
01:01:18,132 --> 01:01:19,634
Maaf.
771
01:01:22,637 --> 01:01:24,222
Jangan lupa
hapus riasanmu.
772
01:01:25,264 --> 01:01:26,849
Peraturan rumah.
773
01:01:28,059 --> 01:01:29,727
Kau tahu bagaimana sikap Ayah.
774
01:01:40,988 --> 01:01:42,782
Kau punya
ghost shirt itu, kan?
775
01:01:42,865 --> 01:01:44,409
Apakah dia mati?
776
01:01:44,492 --> 01:01:47,286
Dillon? Ya, dia benar-benar mati.
777
01:01:48,246 --> 01:01:51,207
Sial. Dengarkan, aku tidak bermaksud membunuhnya.
778
01:01:51,290 --> 01:01:53,835
Dengar, Nyonya, aku tidak peduli, oke?
779
01:01:53,918 --> 01:01:55,211
Sebenarnya, aku tidak peduli siapa dirimu
780
01:01:55,294 --> 01:01:56,504
atau kenapa kau melakukannya.
781
01:01:56,587 --> 01:01:58,631
Yang kuinginkan hanyalah artefak itu,
782
01:01:58,715 --> 01:02:00,508
dan aku bersedia membayar
sejumlah uang yang sangat besar untuk itu.
783
01:02:00,591 --> 01:02:01,676
Seberapa besar?
784
01:02:04,095 --> 01:02:07,181
$100,000 tunai. Penawaran terakhir.
785
01:02:07,265 --> 01:02:09,183
Sial. Baiklah. Bagaimana kita melakukannya?
786
01:02:09,267 --> 01:02:10,685
Menurutmu bagaimana caranya?
787
01:02:10,768 --> 01:02:12,103
Aku memberimu uang,
kau memberiku bajunya.
788
01:02:12,186 --> 01:02:13,688
-Apakah sudah rusak?
-Kurasa tidak.
789
01:02:14,439 --> 01:02:15,940
Kau sendirian?
790
01:02:16,023 --> 01:02:16,733
Ya.
791
01:02:18,901 --> 01:02:20,737
Haruskah aku pin lokasi untukmu?
792
01:02:20,820 --> 01:02:23,406
Ide yang bagus sekali. Ya, itu akan sangat membantu.
793
01:02:23,410 --> 01:02:26,000
mengirim pin lokasi.....
794
01:02:26,337 --> 01:02:28,482
{\an8} Dillon M
pin lokasi diterima
795
01:02:26,033 --> 01:02:28,327
Baiklah, seharusnya kau menerimanya sekarang.
796
01:02:28,411 --> 01:02:29,829
Apakah kau akan menelepon
dari nomor ini,
797
01:02:29,912 --> 01:02:30,872
atau aku harus mengharapkan...
798
01:05:55,368 --> 01:05:56,744
Hai, Bu.
799
01:05:59,580 --> 01:06:00,957
Aku merindukanmu.
800
01:06:03,417 --> 01:06:04,377
Di mana Calliope?
801
01:06:21,018 --> 01:06:21,978
Bagaimana perasaanmu, Nak?
802
01:06:23,312 --> 01:06:24,772
Aku baik-baik saja.
803
01:06:26,107 --> 01:06:29,026
Aku hanya... aku baik-baik saja.
804
01:06:30,861 --> 01:06:32,738
Kau adalah tamu
di rumah yang asing
805
01:06:32,822 --> 01:06:35,241
dengan kebiasaan yang asing pula.
806
01:06:35,324 --> 01:06:37,994
Rasa tidak nyaman tertentu
itu wajar.
807
01:06:39,036 --> 01:06:41,998
Ya, tentu. Kurasa begitu.
808
01:06:45,501 --> 01:06:47,211
Pada awalnya.
809
01:06:47,294 --> 01:06:50,297
Namun, pada akhirnya tuan rumah
akan merasa tersinggung
810
01:06:51,340 --> 01:06:54,010
jika ketidaknyamanan itu
tidak juga mereda.
811
01:06:57,096 --> 01:07:00,891
Oh. Maaf, Tuan.
812
01:07:03,477 --> 01:07:04,687
Amanda?
813
01:07:05,062 --> 01:07:06,605
Ya, Tuan.
814
01:07:08,065 --> 01:07:09,483
Tolong bantu tamu kita rileks.
815
01:07:18,075 --> 01:07:19,035
Ya, Tuan.
816
01:07:20,202 --> 01:07:21,579
Terima kasih.
817
01:07:37,094 --> 01:07:41,140
Adam diciptakan lebih dulu, lalu Hawa.
818
01:07:42,475 --> 01:07:46,312
Tapi Hawa, bukan Adam,
yang pertama kali terjerumus dalam dosa.
819
01:07:48,272 --> 01:07:51,233
Maka, dapat disimpulkan
bahwa peran Hawa sekarang
820
01:07:52,401 --> 01:07:53,652
adalah mendukung Adam.
821
01:07:54,987 --> 01:07:56,697
Menyenangkan dan menghiburnya.
822
01:08:00,701 --> 01:08:02,995
Sebagai penebusan.
823
01:08:03,704 --> 01:08:06,082
Tuan Hiram, kami menemukan seseorang
yang mengendap-endap di hutan.
824
01:08:25,893 --> 01:08:30,397
Jadi... siapa kau? Agen federal?
825
01:08:30,689 --> 01:08:32,358
Tidak, Tuan.
826
01:08:32,441 --> 01:08:34,860
Mobil pikapku mogok
di jalan.
827
01:08:37,071 --> 01:08:39,615
Atau hanya semacam penyimpang?
828
01:08:39,698 --> 01:08:42,868
Aku hanya ingin meminta
bantuan untuk mesinku.
829
01:08:43,786 --> 01:08:45,996
Tuan Hiram, dia berkeliaran
di sekitar hutan.
830
01:08:46,205 --> 01:08:47,581
Di hutan?
831
01:08:50,876 --> 01:08:54,046
Nak, apa kau akan meminta bantuan pada beruang?
832
01:08:54,130 --> 01:08:55,881
-Tidak, Tuan.
-Apa maksudmu?
833
01:08:59,009 --> 01:09:00,469
Itu lucu.
834
01:09:16,819 --> 01:09:18,571
Itu agak lucu, bukan?
835
01:09:20,281 --> 01:09:25,536
Nak, apa kau akan meminta bantuan pada beruang?
836
01:09:25,619 --> 01:09:27,997
Hei, siapa bilang aku tidak bisa lucu? Hah?
837
01:09:28,539 --> 01:09:30,708
-Bukan aku, Tuan.
-Aku juga tidak.
838
01:09:30,791 --> 01:09:32,418
Aku juga.
839
01:09:32,501 --> 01:09:33,711
Nak,
apa kau akan meminta bantuan pada beruang?
840
01:09:36,255 --> 01:09:37,756
Semua orang, dengarkan. Dengarkan.
841
01:09:37,840 --> 01:09:40,301
Nak, apa kau akan meminta bantuan pada beruang?
842
01:09:42,469 --> 01:09:44,013
Minta bantuan pada beruang.
843
01:09:44,096 --> 01:09:45,973
Apa yang dia lakukan di sini?
844
01:09:48,684 --> 01:09:51,020
Ayah, bajingan ini baru saja
mencoba merampokku dengan todongan senjata.
845
01:09:59,862 --> 01:10:03,199
Oh.
846
01:10:06,535 --> 01:10:09,705
Putriku dan aku
mungkin memiliki perbedaan,
847
01:10:10,331 --> 01:10:11,874
tetapi aku tidak akan
menoleransi siapa pun...
848
01:10:13,542 --> 01:10:15,586
...mengancam
kesucian hidupnya.
849
01:10:27,014 --> 01:10:27,681
Oh, sial!
850
01:10:32,770 --> 01:10:34,146
- Sial.
- Brengsek!
851
01:10:34,230 --> 01:10:35,564
- Awas.
- Apa-apaan ini?
852
01:10:37,316 --> 01:10:38,400
Masuk ke dalam!
853
01:10:39,151 --> 01:10:40,819
Pak, kami bantu Anda.
854
01:10:41,237 --> 01:10:42,238
Ayo.
Anda akan baik-baik saja.
855
01:10:43,739 --> 01:10:45,991
Kunci pintunya!
Jangan biarkan siapa pun masuk.
856
01:10:47,409 --> 01:10:48,577
Mereka ada di mana-mana!
857
01:10:49,286 --> 01:10:50,788
Diam.
858
01:10:54,166 --> 01:10:56,794
- Hiram! Hiram!
- Bangun!
859
01:10:56,877 --> 01:10:58,921
Hiram! Hiram!
860
01:11:00,965 --> 01:11:02,049
Apa yang mereka inginkan?
861
01:11:02,132 --> 01:11:03,384
Mereka pasti menginginkan wanita kita.
862
01:11:03,467 --> 01:11:05,511
Tidak, mereka menginginkan bajunya!
863
01:11:05,594 --> 01:11:07,346
- Baju apa?
- Mereka terus menembaki kita.
864
01:11:07,429 --> 01:11:09,890
Baju tua orang Indian
yang kucuri itu,
865
01:11:09,974 --> 01:11:11,475
dan aku datang ke sini untuk perlindungan,
dan mereka pasti tahu.
866
01:11:13,978 --> 01:11:15,437
Jadi apa kita akan
mengeluarkan senjata ini atau tidak?
867
01:11:15,521 --> 01:11:17,398
Kita butuh semua orang bersenjata.
Tunjukkan kekuatan.
868
01:11:17,481 --> 01:11:19,066
Baik, itu satu-satunya cara
untuk menakut-nakuti mereka.
869
01:11:19,149 --> 01:11:21,652
Maaf. Membekali wanita?
Aku rasa tidak.
870
01:11:21,735 --> 01:11:23,988
Hiram?
871
01:11:24,071 --> 01:11:26,323
Buka pintunya!
872
01:11:26,407 --> 01:11:28,909
Buka pintu sialan ini.
873
01:11:33,372 --> 01:11:34,164
Teruskan serangan.
874
01:11:35,207 --> 01:11:36,458
Jangan mundur.
875
01:11:39,586 --> 01:11:40,504
Hiram!
876
01:11:44,133 --> 01:11:46,927
Hiram, apa yang akan kita lakukan?
877
01:11:47,011 --> 01:11:48,387
Kita akan mengeluarkan
senjata itu
878
01:11:48,470 --> 01:11:49,930
supaya kita tidak
dibunuh.
879
01:11:50,014 --> 01:11:52,933
Baik? Ibu, dengarkan. Lihat aku.
880
01:11:53,017 --> 01:11:56,979
Katakan pada mereka itu semua salahku.
Salahku, baik? Baik?
881
01:11:57,771 --> 01:11:58,939
Baik.
882
01:11:59,857 --> 01:12:01,900
Ibu, kuncinya. Aku butuh kunci
untuk mengambil senjatanya.
883
01:12:01,984 --> 01:12:04,153
- Baik.
- Grace.
884
01:12:04,236 --> 01:12:05,571
- Grace. Tidak.
- Mereka makin banyak.
885
01:12:07,656 --> 01:12:09,325
Ibu, tolong berikan aku kuncinya!
886
01:12:09,408 --> 01:12:10,701
Jangan lakukan itu!
887
01:12:10,784 --> 01:12:12,119
Mereka masih menembaki kita!
888
01:12:12,202 --> 01:12:13,495
Ya!
889
01:12:14,872 --> 01:12:16,206
Sialโ
890
01:12:16,290 --> 01:12:16,874
Apa yang terjadi di sana?
891
01:12:19,251 --> 01:12:21,337
Aku rasa tidak, sayang.
Tidak di bawah pengawasanku.
892
01:12:55,079 --> 01:12:58,457
-Pergi. Pergi.
-Cepat!
893
01:12:58,540 --> 01:12:59,958
Amanda, lebih cepat.
894
01:13:02,503 --> 01:13:04,213
Hei, hei, hei.
Apa yang kau lakukan?
895
01:13:04,296 --> 01:13:04,797
Kunci yang mana ini?
896
01:13:06,673 --> 01:13:07,800
Hiram melarangnya.
897
01:13:07,883 --> 01:13:08,675
Oh, persetan!
898
01:13:11,053 --> 01:13:12,846
Ibu, tembak dia.
899
01:13:14,932 --> 01:13:17,226
- Itu tidak menembak.
- Pergi!
900
01:13:23,065 --> 01:13:24,775
- Abby!
- Hei, brengsek.
901
01:13:31,198 --> 01:13:32,408
Aku baru saja membersihkan lantai ini.
902
01:13:39,498 --> 01:13:40,416
Apa yang terjadi?
903
01:13:41,750 --> 01:13:43,043
Lihat!
904
01:13:43,627 --> 01:13:45,838
-Aku bahkan tidak bersenjata.
-Hei, buka.
905
01:13:45,921 --> 01:13:47,673
Baiklah, aku hanya
anak tiri bajingan itu.
906
01:13:47,756 --> 01:13:49,675
Aku tidak ingin datang
ke tempat brengsek ini,
907
01:13:49,758 --> 01:13:51,009
Little House on the Prairie,
atau apalah ini.
908
01:13:51,093 --> 01:13:53,262
Buka pintu sialan ini.
909
01:13:53,345 --> 01:13:54,638
- Oh, Tuhan!
- Jangan biarkan dia keluar!
910
01:13:56,682 --> 01:13:58,016
Apa-apaan ini?
911
01:14:12,156 --> 01:14:12,865
Gadis pintar.
912
01:14:15,367 --> 01:14:17,035
Ya Tuhan,
mereka saling menembaki.
913
01:14:25,002 --> 01:14:26,086
Calliope?
914
01:14:28,297 --> 01:14:29,506
Amanda?
915
01:14:32,259 --> 01:14:34,678
Mari kita semua pergi
kali ini.
916
01:14:34,761 --> 01:14:35,971
Baik?
917
01:14:50,319 --> 01:14:51,904
Tidak. Tidak, kumohon. Kumohon.
918
01:14:59,828 --> 01:15:00,496
Hentikan tembakan!
919
01:15:06,460 --> 01:15:10,506
Namaku Henry Alvin Jordan.
Tapi aku dipanggil Ghost Eye.
920
01:15:11,965 --> 01:15:15,093
Lahir dan besar di
kamp tawanan perang nomor 334.
921
01:15:16,637 --> 01:15:19,598
Aku pemimpin
Masyarakat Guntur Merah.
922
01:15:20,140 --> 01:15:23,435
Ini adalah pasukan rakyat yang
berdedikasi menjaga tradisi kami
923
01:15:23,519 --> 01:15:25,854
dan memulihkan
wilayah sah kami.
924
01:15:27,105 --> 01:15:29,024
Pasukan rakyat apa?
925
01:15:29,107 --> 01:15:30,776
Pasukan rakyat.
926
01:15:32,402 --> 01:15:35,155
-Pasukan apa?
-Tuhan, Bu.
927
01:15:35,739 --> 01:15:38,492
Kau tahu Gerakan Indian Amerika,
The Black Panthers?
928
01:15:38,659 --> 01:15:39,785
Tidak.
929
01:15:39,868 --> 01:15:41,203
Nah, kami seperti itu.
930
01:15:41,286 --> 01:15:43,997
Pejuang kebebasan,
gerilyawan,
931
01:15:44,081 --> 01:15:45,582
tidak untuk diremehkan.
932
01:15:45,749 --> 01:15:47,125
Siapa kamu?
933
01:15:47,459 --> 01:15:49,586
Namaku Amanda Bethany Starr.
934
01:15:51,588 --> 01:15:53,173
Tapi aku dipanggil Mandy.
935
01:15:54,758 --> 01:15:56,635
Dan, uh, sekarang,
aku rupanya
936
01:15:56,718 --> 01:15:58,679
berada di tengah
pembantaian sialan,
937
01:15:58,762 --> 01:16:00,764
jadi aku juga
tidak untuk diremehkan.
938
01:16:00,847 --> 01:16:02,140
Apa maumu?
939
01:16:02,307 --> 01:16:04,268
Baju hantu itu.
940
01:16:04,351 --> 01:16:05,519
Jadi apa itu?
941
01:16:05,602 --> 01:16:07,354
Itu milik kami.
942
01:16:07,980 --> 01:16:10,148
Itu simbol sejarah kami
dan kemerdekaan kami.
943
01:16:10,232 --> 01:16:12,150
Itu dicuri dari suku kami.
944
01:16:13,026 --> 01:16:15,737
Ya, saya rasa kita semua punya masalah.
945
01:16:16,280 --> 01:16:17,948
Lagi pula, benda itu katanya
berharga banyak uang.
946
01:16:18,031 --> 01:16:19,825
Saya tidak akan begitu saja menyerahkannya.
947
01:16:20,367 --> 01:16:22,661
Lalu kau ingin membuat
semacam kesepakatan?
948
01:16:22,869 --> 01:16:24,329
Kita bisa mencoba.
949
01:16:25,956 --> 01:16:27,708
Kau yang bilang, Hank.
950
01:16:35,507 --> 01:16:37,718
- Kami menangkap adikmu.
- Adik apa?
951
01:16:40,095 --> 01:16:44,308
Aku tidak punya adik.
Dia putraku, Cal,
952
01:16:44,391 --> 01:16:46,768
dan dia sama sekali
tidak ada hubungannya dengan ini.
953
01:16:47,311 --> 01:16:49,062
Coba saja kau yang katakan itu padanya.
954
01:16:49,146 --> 01:16:52,733
Dia bilang dirinya reinkarnasi
dari Sitting Bull.
955
01:16:52,816 --> 01:16:58,030
Bahkan, dia berjanji akan memimpin kami,
rakyatnya, menuju baju hantu itu.
956
01:16:59,114 --> 01:17:01,908
Tahukah kau,
aku juga cukup skeptis,
957
01:17:01,992 --> 01:17:06,246
tapi harus kuakui...
sejauh ini, cukup baik.
958
01:17:07,372 --> 01:17:10,626
Dengar, ada seseorang
yang sedang menuju ke sini
959
01:17:10,709 --> 01:17:13,378
yang ingin membeli
baju hantu berhargamu. Oke?
960
01:17:13,462 --> 01:17:15,631
Namanya Roy Lee Dean.
961
01:17:15,714 --> 01:17:17,007
Kau singkirkan dia,
962
01:17:17,090 --> 01:17:19,426
dan aku akan benar-benar
memberikan bajunya. Oke?
963
01:17:19,509 --> 01:17:21,887
Tapi aku dan keluargaku
menyimpan uang bajingan itu.
964
01:17:21,970 --> 01:17:23,513
Sama-sama untung
dan kita semua bisa pergi.
965
01:17:25,766 --> 01:17:27,893
Baiklah.
Kau dapat kesepakatan.
966
01:17:28,101 --> 01:17:29,436
Bagus.
967
01:17:30,562 --> 01:17:32,439
Sekarang kirimkan anak itu
dan kita semua akan menunggu dengan sabar
968
01:17:32,522 --> 01:17:34,650
sampai Tuan Brengsek itu datang.
969
01:17:34,733 --> 01:17:37,819
Tidak mungkin.
Kami tetap menahan anak itu.
970
01:17:37,903 --> 01:17:41,281
Kalau kau coba menipu kami,
dia tamat.
971
01:17:41,365 --> 01:17:43,659
- Kau paham?
- Ya, aku paham.
972
01:17:44,743 --> 01:17:47,829
Tapi jika kau sampai
melukai lengan putraku,
973
01:17:47,913 --> 01:17:49,665
aku akan menusukmu
tepat di jantung.
974
01:17:49,748 --> 01:17:51,333
Kau mengerti?
975
01:17:51,416 --> 01:17:54,336
Ya. Aku tangkap maksud umumnya.
976
01:17:59,257 --> 01:18:01,677
Seorang putra? Siapa ayahnya?
977
01:18:04,179 --> 01:18:06,098
Aku tidak tahu, Bu.
978
01:18:06,181 --> 01:18:08,308
Apakah kau ingat nama
setiap bajingan
979
01:18:08,392 --> 01:18:10,519
yang membayar Ayah
untuk menghabiskan sejam di balik pintu itu?
980
01:18:15,190 --> 01:18:16,775
Jadi...
981
01:18:18,026 --> 01:18:19,695
bagaimana keadaan di sini?
982
01:18:23,407 --> 01:18:27,452
Lebih baik sekarang.
983
01:18:28,782 --> 01:18:34,426
BAGIAN 5
KEDATANGAN PAK FUCKFACE
(tampang sialan)
984
01:19:26,011 --> 01:19:27,721
Hei, koboi itu hidup.
985
01:19:38,440 --> 01:19:40,609
Hmm? Mm. Mm.
986
01:19:40,692 --> 01:19:42,736
Diam. Ada yang datang.
987
01:19:51,411 --> 01:19:52,454
Huh.
988
01:20:05,175 --> 01:20:07,385
Kau pasti bercanda.
989
01:20:07,469 --> 01:20:09,971
Angkat.
990
01:20:09,896 --> 01:20:11,432
Panggilan Masuk ...๐
ROY LEE FUCKFACE
991
01:20:12,265 --> 01:20:13,809
Sial.
992
01:20:17,729 --> 01:20:19,815
Semoga mereka menuliskan namaku
dengan benar di surat kabar.
993
01:20:22,484 --> 01:20:23,652
Uh-uh.
994
01:20:58,603 --> 01:21:00,021
Baiklah, aku di sini.
995
01:21:01,231 --> 01:21:03,692
Mari kita coba lakukan ini
dengan cepat dan mudah, oke?
996
01:21:03,775 --> 01:21:04,860
Kau sendirian?
997
01:21:06,111 --> 01:21:09,489
Memang benar. Bagaimana denganmu?
998
01:21:12,200 --> 01:21:13,869
Tentu saja.
999
01:21:16,162 --> 01:21:18,999
Apa urusan dengan mayat-mayat malang
di berandamu?
1000
01:21:19,374 --> 01:21:21,877
Sedikit drama keluarga.
Kau bawa uangnya?
1001
01:21:29,759 --> 01:21:32,470
Aku bawa 50 ribu di sini
dan 50 ribu lainnya di bagasi
1002
01:21:32,554 --> 01:21:34,848
saat kita lakukan pertukaran.
1003
01:21:34,931 --> 01:21:36,266
Kau bawa baju hantu itu?
1004
01:21:36,349 --> 01:21:37,601
Ya. Bawakan semua uangnya
1005
01:21:37,684 --> 01:21:39,978
dan aku akan tunjukkan
di mana letaknya.
1006
01:21:40,061 --> 01:21:43,106
Aku tidak tahu. Itu membuatku
mengambil banyak risiko.
1007
01:21:43,189 --> 01:21:45,358
Jangan terlalu dipikirkan
dalam situasi bahagia.
1008
01:21:48,278 --> 01:21:51,197
Oh, dan salah satu
mayat malang ini?
1009
01:21:51,281 --> 01:21:52,616
Dia tidak sepenuhnya mati.
1010
01:21:52,699 --> 01:21:53,950
Ya, seharusnya dia mati.
1011
01:21:54,284 --> 01:21:55,619
Bagaimana kalau begini?
1012
01:21:55,702 --> 01:21:57,495
Sebagai tanda niat baik,
1013
01:21:57,579 --> 01:21:59,956
aku akan menyingkirkan
mayat berjalan ini untukmu.
1014
01:22:00,290 --> 01:22:01,791
Bawakan saja
baju Indian kecil itu,
1015
01:22:01,875 --> 01:22:04,794
kau akan jadi 100 ribu dolar lebih kaya.
1016
01:22:04,878 --> 01:22:07,714
Ya, dan bagaimana aku tahu
kau tidak akan menembakku juga?
1017
01:22:07,797 --> 01:22:09,799
Nona, lihat mobilku.
1018
01:22:10,383 --> 01:22:13,136
Lihat sepatu kulit ular buatan khusus ini
1019
01:22:13,219 --> 01:22:16,056
dan ikat pinggang antik abad ke-19 ini,
1020
01:22:16,139 --> 01:22:20,185
hadiah dari
Tuan Wilford Brimley sendiri.
1021
01:22:20,268 --> 01:22:21,728
Oke, lalu?
1022
01:22:21,811 --> 01:22:25,649
Jadi, aku adalah pedagang
paling dihormati di wilayah ini
1023
01:22:25,732 --> 01:22:27,025
dalam artefak Western kelas atas
1024
01:22:27,108 --> 01:22:28,985
dan perwujudan berjalan,
1025
01:22:29,069 --> 01:22:31,154
berbicara dari
kode etik koboi.
1026
01:22:31,237 --> 01:22:34,199
Artinya... janjiku adalah ikatanku.
1027
01:22:35,075 --> 01:22:37,410
Sebagai informasi,
1028
01:22:37,494 --> 01:22:39,454
mayat ini masih
merangkak pergi.
1029
01:22:39,537 --> 01:22:41,456
Kalau begitu tembak saja
bajingan itu!
1030
01:22:41,539 --> 01:22:44,960
Ya? Dengan senang hati.
1031
01:22:48,838 --> 01:22:49,839
Oke. Cepat.
1032
01:22:58,598 --> 01:22:59,849
Aku sedang menolongmu, kawan.
1033
01:22:59,933 --> 01:23:01,059
Mm-mm!
1034
01:23:01,142 --> 01:23:02,310
Mm!
1035
01:23:04,270 --> 01:23:06,606
Luar biasa.
1036
01:23:11,861 --> 01:23:13,363
Reggie Dale.
1037
01:23:13,446 --> 01:23:16,199
Sangat perlahan dan hati-hati
lihatlah ke luar.
1038
01:23:20,870 --> 01:23:21,997
Whoa.
1039
01:23:28,920 --> 01:23:30,505
Tetap tenang.
1040
01:23:31,297 --> 01:23:35,093
Ingat, ini hanyalah
transaksi bisnis semata.
1041
01:23:35,176 --> 01:23:37,095
Tidak perlu
jadi emosional.
1042
01:23:37,178 --> 01:23:39,097
Semua tetap tenang.
1043
01:23:39,180 --> 01:23:40,849
Bagaimana kalau kau taruh
semua uang di tanah,
1044
01:23:40,932 --> 01:23:44,269
masuk kembali ke mobil, dan
dengan tenang pergi dari sini.
1045
01:23:44,352 --> 01:23:45,812
Itu bukan kesepakatan kita!
1046
01:23:45,895 --> 01:23:47,188
Ya, begitu juga
dengan pria bersenjata
1047
01:23:47,272 --> 01:23:48,398
yang bersembunyi di bagasimu.
1048
01:23:49,107 --> 01:23:49,858
Sial.
1049
01:23:51,151 --> 01:23:52,027
Baiklah, dengar...
1050
01:23:53,903 --> 01:23:56,823
Aku bersedia
naikkan hingga 150 ribu,
1051
01:23:56,906 --> 01:23:58,742
dan kalian semua bisa membaginya
sesuai keinginan.
1052
01:23:58,992 --> 01:24:01,536
Tidak semua bisa dijual,
kau kapitalis brengsek.
1053
01:24:01,619 --> 01:24:03,496
Jumlahmu kalah banyak, kawan.
1054
01:24:03,580 --> 01:24:06,541
Tinggalkan uang itu dan
pergilah selagi kau masih bisa.
1055
01:24:06,624 --> 01:24:08,752
Kita harus menyingkirkan
setidaknya satu pihak.
1056
01:24:08,835 --> 01:24:10,670
Wanita-wanita atau orang Indian?
1057
01:24:10,754 --> 01:24:12,297
Itu penduduk asli Amerika,
Reggie Dale,
1058
01:24:12,380 --> 01:24:14,382
dan berhentilah menggangguku.
Aku sedang bernegosiasi.
1059
01:24:14,466 --> 01:24:17,052
Oh, ya? Dengan
leverage apa tepatnya, Tuan Pengusaha?
1060
01:24:18,094 --> 01:24:19,679
Oh.
1061
01:24:19,763 --> 01:24:23,058
Aku tidak percaya.
Si tolol itu ternyata benar.
1062
01:24:25,060 --> 01:24:26,061
Ya!
1063
01:24:27,437 --> 01:24:28,646
Sial, ya, Paman Roy Lee.
1064
01:24:37,572 --> 01:24:38,490
Mmm!
1065
01:24:39,824 --> 01:24:41,117
Apa yang dia lakukan?
1066
01:24:54,672 --> 01:24:56,091
Oh.
1067
01:24:59,844 --> 01:25:01,096
Dia membocorkan kita.
1068
01:25:03,348 --> 01:25:05,433
Cal, kau di mana?
1069
01:25:05,850 --> 01:25:06,935
-Cal!
-Mmm.
1070
01:25:19,697 --> 01:25:20,740
Sial.
1071
01:25:24,869 --> 01:25:26,329
Hmm?
1072
01:25:38,466 --> 01:25:40,385
Aku adalah reinkarnasi
dari Sitting Bull,
1073
01:25:40,468 --> 01:25:42,345
kepala suku perang Lakota yang agung.
1074
01:25:42,428 --> 01:25:44,430
Mmm.
1075
01:25:44,514 --> 01:25:45,974
Aku telah kembali.
1076
01:25:49,727 --> 01:25:53,189
Ini sebuah--
Ini sebuah kehormatan untuk... bertemu denganmu.
1077
01:25:55,692 --> 01:25:58,987
Apakah kau butuh... bantuan
1078
01:25:59,070 --> 01:26:02,157
mengembalikan... baju arwah...
kepada kaummu?
1079
01:26:04,409 --> 01:26:05,743
Ya, tolong.
1080
01:26:06,619 --> 01:26:07,495
Baiklah.
1081
01:26:17,046 --> 01:26:18,214
Itu dia?
1082
01:26:24,095 --> 01:26:26,848
Siapapun kau,
aku tahu kau masih di luar sana
1083
01:26:30,393 --> 01:26:32,520
Kecuali kau terlalu pengecut
untuk bertahan,
1084
01:26:33,104 --> 01:26:35,190
ayo kita selesaikan sekarang.
1085
01:26:43,281 --> 01:26:44,199
Persetan.
1086
01:27:07,931 --> 01:27:10,600
Ah.
Pantas saja kita menang.
1087
01:27:24,113 --> 01:27:25,615
Pelayan sialan ini ada di sini?
1088
01:27:29,827 --> 01:27:31,246
Baku tembak besar, ya?
1089
01:27:34,791 --> 01:27:35,708
Persetan denganmu.
1090
01:27:40,004 --> 01:27:40,797
Cal!
1091
01:27:43,967 --> 01:27:46,594
Aku tahu aku mengacaukan segalanya,
tapi aku tetap ibumu, oke?
1092
01:27:48,429 --> 01:27:52,267
Aku bisa.
Aku ingin. Aku sungguh ingin.
1093
01:27:55,645 --> 01:28:00,275
Ibuku meninggal
bertahun-tahun lalu.
1094
01:28:06,990 --> 01:28:11,286
Ya. Kurasa memang begitu.
1095
01:28:16,040 --> 01:28:17,333
Tolong bawa dia keluar dari sini.
1096
01:28:19,252 --> 01:28:21,045
Bawa dia ke tempat yang aman.
1097
01:28:31,347 --> 01:28:32,307
Ayo.
1098
01:28:37,478 --> 01:28:38,479
Aku akan segera... kembali.
1099
01:28:42,066 --> 01:28:43,735
Siapa-- Siapa kau?
1100
01:28:44,319 --> 01:28:46,779
Reinkarnasi dari Sitting Bull.
1101
01:28:46,863 --> 01:28:47,780
Siapa kau?
1102
01:28:48,614 --> 01:28:50,366
Lefty Ledbetter.
1103
01:28:51,868 --> 01:28:53,161
Tapi aku sebenarnya kidal.
1104
01:29:17,518 --> 01:29:18,186
Terima kasih.
1105
01:29:26,486 --> 01:29:28,112
Ayo... pergi.
1106
01:29:43,961 --> 01:29:47,215
Tidak!
1107
01:29:50,510 --> 01:29:52,678
Tidak apa-apa.
1108
01:29:52,762 --> 01:29:54,055
Kami menjagamu.
1109
01:30:05,858 --> 01:30:06,651
Sial.
1110
01:30:47,817 --> 01:30:49,068
Wild West, ba--
1111
01:31:28,399 --> 01:31:30,902
Apakah kau... yakin soal ini?
1112
01:31:34,197 --> 01:31:36,657
Aku sudah mengembalikan baju arwah
kepada kaummu.
1113
01:31:36,741 --> 01:31:38,493
Mereka akan mengenal siapa aku sekarang.
1114
01:31:40,119 --> 01:31:41,496
Jangan bersedih.
1115
01:31:42,371 --> 01:31:43,706
Aku pulang.
1116
01:34:03,763 --> 01:34:05,389
Berhenti!
1117
01:34:19,320 --> 01:34:20,738
Kau sedang mendengarkan suara klasik
1118
01:34:20,821 --> 01:34:22,865
dari barat di sini
di South Dakota--
1119
01:34:27,453 --> 01:34:30,122
Kau... butuh dokter.
1120
01:34:32,541 --> 01:34:34,835
Tidak. Aku tidak.
1121
01:34:38,005 --> 01:34:40,257
Kau tampak... tidak terlalu baik.
1122
01:34:46,222 --> 01:34:47,682
Aku tahu aku...
1123
01:34:49,058 --> 01:34:51,143
tidak punya hidup yang menarik.
1124
01:34:52,812 --> 01:34:56,482
Aku tahu aku juga
tidak terlalu menarik.
1125
01:34:58,275 --> 01:35:04,657
Aku tidak mengendarai mobil mewah.
Aku tidak punya pekerjaan bergengsi.
1126
01:35:07,034 --> 01:35:10,538
Aku bukan bagian
dari klub elit manapun.
1127
01:35:13,624 --> 01:35:16,085
Tapi aku punya rumah yang bagus.
1128
01:35:18,671 --> 01:35:20,131
Tubuh yang kuat.
1129
01:35:23,634 --> 01:35:26,053
Dan hati penuh
cinta untuk diberikan.
1130
01:35:30,307 --> 01:35:35,688
Dunia ini penuh dengan hal buruk--
penuh dengan hal buruk.
1131
01:35:38,441 --> 01:35:40,192
Itu menakutkan.
1132
01:35:41,444 --> 01:35:43,529
Terutama jika kau sendirian.
1133
01:35:47,408 --> 01:35:49,076
Orang tidak seharusnya sendirian.
1134
01:35:50,786 --> 01:35:52,371
Orang...
1135
01:35:54,123 --> 01:35:57,793
Orang... seharusnya bahagia.
1136
01:36:04,049 --> 01:36:06,343
Aku pikir aku bisa membuatmu bahagia.
1137
01:36:12,141 --> 01:36:14,810
Itulah mengapa aku ingin kau
menjadi istriku yang bahagia.
1138
01:36:17,688 --> 01:36:21,108
Agar aku bisa menjadi suamimu yang bahagia.
1139
01:36:26,447 --> 01:36:30,409
Penny... Penny Jo...
1140
01:36:33,579 --> 01:36:38,375
Poplin. Penny... Jo... Poplin.
1141
01:36:41,086 --> 01:36:47,051
Penny Jo... Pop...
1142
01:37:00,314 --> 01:37:01,816
Lefty?
1143
01:37:06,529 --> 01:37:08,572
Lefty?
1144
01:37:14,912 --> 01:37:16,497
Lef-- Lefty?
1145
01:37:24,421 --> 01:37:27,842
Lefty?
1146
01:38:47,338 --> 01:38:48,631
Hai.
1147
01:39:23,707 --> 01:39:25,125
Anakku.
81394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.