Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,560 --> 00:01:22,340
Bury the Archduke with an empire's
lamentation.
2
00:01:22,600 --> 00:01:27,120
Let us bury the Archduke to the noise of
the mourning of a mighty nation,
3
00:01:27,500 --> 00:01:29,820
mourning when their leaders fall.
4
00:01:30,560 --> 00:01:37,000
Warriors carry the warrior's pall,
and sorrow darkens Hamlet and Hall.
5
00:01:45,710 --> 00:01:47,850
The assassin's work was done.
6
00:01:48,310 --> 00:01:53,471
The mortal remains of the Archduke, Franz
Ferdinand, were returning home for burial.
7
00:01:54,650 --> 00:02:10,060
The world on holiday took only passing
note of another Habsburg tragedy.
8
00:02:14,280 --> 00:02:19,220
In that brilliant summer of 1914,
it was, for most men, only passing notice.
9
00:02:19,660 --> 00:02:25,340
An Englishman, living in Capri,
glanced casually at an Italian newspaper.
10
00:02:26,440 --> 00:02:30,280
There, in the stock press news,
was a telegram that the Archduke,
11
00:02:30,440 --> 00:02:34,600
Franz Ferdinand, had been shot as he
visited a town called Sarajevo,
12
00:02:34,820 --> 00:02:36,740
of which neither of us had ever heard.
13
00:02:37,600 --> 00:02:43,340
After lunch, we consulted the Times Atlas,
and found that Sarajevo was the capital of
14
00:02:43,341 --> 00:02:47,080
Bosnia, which seemed almost equally remote
and insignificant.
15
00:02:52,710 --> 00:02:56,790
A few days later, the same man,
travelling through Paris back to England,
16
00:02:57,210 --> 00:02:59,430
bought a French paper at the Garde du
Nord.
17
00:03:00,090 --> 00:03:02,790
There was an article in it headed
Sarajevo.
18
00:03:03,470 --> 00:03:06,912
And for a moment, so
faint had been the original
19
00:03:06,913 --> 00:03:10,090
impression, I wondered where
I had seen that name before.
20
00:03:11,070 --> 00:03:12,390
Sarajevo, Sunday.
21
00:03:13,190 --> 00:03:14,930
After the crime, reprisals.
22
00:03:15,350 --> 00:03:18,250
Violent anti-Serb demonstrations have
taken place.
23
00:03:18,770 --> 00:03:22,410
More than 200 Serb houses have been sacked
and their occupants maltreated.
24
00:03:22,950 --> 00:03:24,330
Martial law has been proclaimed.
25
00:03:29,310 --> 00:03:34,490
Even in the countries most affected,
Austria-Hungary and neighbouring Serbia,
26
00:03:34,850 --> 00:03:40,211
it would require a little time to
understand what Sarajevo might come to mean.
27
00:03:41,450 --> 00:03:44,986
In Austria, as the Archduke's
body was brought back
28
00:03:44,987 --> 00:03:48,390
to Vienna, opinion against
Serbia steadily hardened.
29
00:03:49,150 --> 00:03:52,330
The German ambassador reported to the
Kaiser...
30
00:03:53,910 --> 00:03:57,950
Canberto, the Austro-Hungarian foreign
minister, told me today that everything
31
00:03:57,951 --> 00:04:00,502
pointed to the fact that the
threads of the conspiracy to
32
00:04:00,503 --> 00:04:04,490
which the Archduke fell a
sacrifice ran together at Belgrade.
33
00:04:05,150 --> 00:04:10,250
I frequently hear expressed in Vienna,
even among serious people, the wish that
34
00:04:10,251 --> 00:04:14,770
at last a final and fundamental reckoning
should be had with the Serbs.
35
00:04:18,470 --> 00:04:24,190
The Kaiser noted in the margin of his copy
of the report, now or never.
36
00:04:25,570 --> 00:04:30,110
Four days later, July the 6th,
he sent a message to the Austrian Emperor.
37
00:04:30,790 --> 00:04:35,950
The Emperor Franz Josef may rest assured
that his majesty will faithfully stand by
38
00:04:35,951 --> 00:04:39,515
Austria-Hungary, as is
required by the obligations
39
00:04:39,516 --> 00:04:42,251
of his alliance and of
his ancient friendship.
40
00:04:49,280 --> 00:04:54,080
And with that, on that same day,
the Kaiser set off in the Imperial yacht
41
00:04:54,081 --> 00:04:57,200
for a summer cruise in Scandinavian
waters.
42
00:05:05,420 --> 00:05:09,080
This was a holiday season everywhere,
and the sea was calling.
43
00:05:09,760 --> 00:05:14,300
Emperors and princes, soldiers and
statesmen, rich men and poor men,
44
00:05:14,600 --> 00:05:16,140
it was holiday time for all.
45
00:05:51,410 --> 00:05:55,809
But while they relaxed with
summer pastimes, the logic
46
00:05:55,810 --> 00:05:58,870
of power was moving
towards terrible conclusions.
47
00:06:00,040 --> 00:06:02,777
The German ambassador was
conveying to Berlin a message
48
00:06:02,778 --> 00:06:05,410
from the Austrian Emperor
and his foreign minister.
49
00:06:06,450 --> 00:06:11,530
Count Berthold requested me to express to
his majesty their most sincere gratitude
50
00:06:11,531 --> 00:06:15,007
for the position which he has
assumed, so clearly in accord
51
00:06:15,008 --> 00:06:18,450
with the compact of alliance
and the dictates of friendship.
52
00:06:22,110 --> 00:06:25,970
The compact of alliance and the dictates
of friendship.
53
00:06:26,810 --> 00:06:30,404
These were the fatal words,
these were the concepts which
54
00:06:30,405 --> 00:06:34,370
would bring Europe's long
holiday of peace to a sudden end.
55
00:06:35,410 --> 00:06:39,810
Under the innocent laughter, beneath the
internal tensions.
56
00:06:40,530 --> 00:06:44,644
Behind the diplomatic
courtesies, a network of compacts
57
00:06:44,645 --> 00:06:47,710
and alliances linked the
powers together in misfortune.
58
00:06:50,370 --> 00:06:53,683
In the centre of it all
was the triple alliance
59
00:06:53,684 --> 00:06:57,271
of Germany, Austria,
Hungary and Italy.
60
00:06:57,890 --> 00:07:04,290
By a secret treaty in 1879, Austria and
Germany had been allied against Russia.
61
00:07:05,690 --> 00:07:10,090
Impressed by Germany's growing strength
and overcoming her distrust of Austria,
62
00:07:10,730 --> 00:07:12,530
Italy joined the compact in 1882.
63
00:07:14,170 --> 00:07:19,090
So the centre of Europe, with two young
nations and one ambitious old one,
64
00:07:19,270 --> 00:07:23,070
became a fortress, waiting for the day to
make a sortie.
65
00:07:24,270 --> 00:07:28,050
The implications did not go unnoticed on
either side of the fortress.
66
00:07:29,250 --> 00:07:31,990
The Russian Empire was more than a power.
67
00:07:32,350 --> 00:07:34,270
It was the focus of an idea.
68
00:07:35,350 --> 00:07:41,770
Slovaks and Slovenes under Austrian rule,
Czechs and Serbs, all looked towards
69
00:07:41,771 --> 00:07:44,670
Russia as the protector of Slavs
everywhere.
70
00:07:45,350 --> 00:07:49,950
And Russia, conscious of the menace of the
central powers, had found an ally.
71
00:07:49,951 --> 00:07:53,950
In 1891, the apparently impossible
happened.
72
00:07:54,410 --> 00:07:59,530
The imperial Russian government,
the very symbol of tyranny, signed an
73
00:07:59,531 --> 00:08:01,730
agreement with the Third Republic of
France.
74
00:08:02,170 --> 00:08:05,230
So the triple alliance was now faced with
a dual alliance.
75
00:08:05,910 --> 00:08:09,290
And the dual alliance was
linked to the Balkans, an
76
00:08:09,291 --> 00:08:12,570
unsettled area which could at
any moment burst into flame.
77
00:08:13,710 --> 00:08:16,390
None of these arrangements brought
security.
78
00:08:16,730 --> 00:08:19,630
On the contrary, tension and anxiety grew.
79
00:08:20,290 --> 00:08:22,290
Both groups looked for new friends.
80
00:08:22,650 --> 00:08:25,083
The central powers
towards Turkey, and her
81
00:08:25,084 --> 00:08:27,891
empire stretching
down to the Persian Gulf.
82
00:08:31,520 --> 00:08:34,565
France, building her own
empire, looked uneasily
83
00:08:34,566 --> 00:08:37,980
across the channel at the
heart of an empire in being.
84
00:08:39,480 --> 00:08:44,880
Slowly, and unwillingly, British policy
bowed to the pressure of events.
85
00:08:45,760 --> 00:08:51,200
As the imperial German navy, based on its
North Sea harbours, grew year by year,
86
00:08:52,220 --> 00:08:54,320
Britain's sense of safety diminished.
87
00:08:55,740 --> 00:09:00,680
Lord Haldane, an admirer of much in
Germany, summed the feeling up.
88
00:09:01,380 --> 00:09:06,660
We who live on islands, and are dependent
for our food and our raw materials on our
89
00:09:06,661 --> 00:09:10,920
being able to protect their transport,
could not permit that protection to be
90
00:09:10,921 --> 00:09:15,660
threatened by the creation of naval forces
intended to make it precarious.
91
00:09:24,490 --> 00:09:27,830
Colonial disputes with France became
unimportant.
92
00:09:28,310 --> 00:09:30,690
The Entente Cordiale was forged.
93
00:09:31,330 --> 00:09:35,610
In 1906, military discussions began
between the two countries.
94
00:09:35,910 --> 00:09:42,150
These completed a process described by
Winston Churchill, all that subterranean,
95
00:09:42,550 --> 00:09:47,810
subconscious movement, whereby the vast
antagonisms of the Great War were slowly,
96
00:09:48,350 --> 00:09:51,490
remorselessly, inexorably assembled.
97
00:09:58,310 --> 00:10:04,510
Behind the summer pleasure, as an American
writer says, the nations of Europe were
98
00:10:04,511 --> 00:10:08,430
like a file of marching prisoners,
chained together by their ankles.
99
00:10:09,290 --> 00:10:13,890
Prisoners of national pride, shackled
together by treaty obligations.
100
00:10:23,450 --> 00:10:27,050
Britain's Entente with France was followed
by an understanding with France's ally,
101
00:10:27,350 --> 00:10:27,610
Russia.
102
00:10:28,330 --> 00:10:34,430
And on July the 20th, 1914, the French
President, Monsieur Poincaré, arrived on a
103
00:10:34,431 --> 00:10:37,570
state visit to Russia, designed to
strengthen that alliance.
104
00:10:38,650 --> 00:10:42,710
The particular purpose of this visit was
to emphasize the military ties between
105
00:10:42,711 --> 00:10:45,570
Russia and France, which were quite
precise.
106
00:10:46,190 --> 00:10:49,434
In 1912, the Russian General
Staff had agreed that the
107
00:10:49,435 --> 00:10:52,530
Russians would march on
the 15th day of mobilization.
108
00:10:53,510 --> 00:10:56,389
That was merely their
advance guard, precursor of the
109
00:10:56,390 --> 00:10:59,990
millions who might follow,
the Russian steamroller.
110
00:10:59,991 --> 00:11:07,650
36 divisions of cavalry, 114 divisions of
infantry, over two and a half million men,
111
00:11:07,950 --> 00:11:10,410
with limitless reserves behind them.
112
00:11:10,930 --> 00:11:15,850
If they could be armed, if they could be
equipped, if they could even be mobilized.
113
00:11:19,310 --> 00:11:23,110
Mostly peasants, the vast majority of the
Russian soldiers were illiterate,
114
00:11:23,490 --> 00:11:25,350
and many of their officers a little
better.
115
00:11:25,910 --> 00:11:28,130
Few of their generals had studied war.
116
00:11:28,710 --> 00:11:32,110
Corruption and inefficiency went hand in
hand among their officials.
117
00:11:33,810 --> 00:11:39,931
And at the court, there was strong pro-German
feeling, centered around the Tsarina.
118
00:11:40,490 --> 00:11:42,810
She is a cousin of the German Kaiser.
119
00:11:43,150 --> 00:11:44,590
She is deeply religious.
120
00:11:44,990 --> 00:11:47,390
She hates the fashionable world of the
court.
121
00:11:47,970 --> 00:11:51,810
She is convinced that all Russia needs is
the Tsar, the church, and the people.
122
00:11:52,470 --> 00:11:55,170
Be an autocrat, Nikki, she would say to
her husband.
123
00:11:56,450 --> 00:12:01,010
The Tsar himself, the little father,
is devoted to his wife and children.
124
00:12:01,490 --> 00:12:05,850
He is industrious, conscientious,
generous, even-tempered, fatalistic,
125
00:12:06,450 --> 00:12:09,568
utterly without a will of
his own or any understanding
126
00:12:09,569 --> 00:12:11,850
of the realities of
international affairs.
127
00:12:12,790 --> 00:12:16,590
Yet the French visit served its purpose,
reassuring both powers.
128
00:12:18,050 --> 00:12:22,330
The moment of Poincaré's departure from
Russia was being closely watched.
129
00:12:22,690 --> 00:12:26,650
By a careful delay of two hours,
the Austrians made sure that the French
130
00:12:26,651 --> 00:12:31,210
party would be at sea before the news
broke of Austria's ultimatum to Serbia.
131
00:12:31,690 --> 00:12:35,390
25 days had passed since the Archduke was
murdered.
132
00:12:35,391 --> 00:12:39,130
Nine days since work had begun on this
document.
133
00:12:39,490 --> 00:12:43,350
It was diligently composed, without
compromise, without loopholes,
134
00:12:43,790 --> 00:12:45,350
an ultimatum with a purpose.
135
00:12:46,080 --> 00:12:49,490
The final and fundamental reckoning with
the Serbs.
136
00:12:49,950 --> 00:12:54,350
It was delivered at six o'clock in the
evening of July the 23rd.
137
00:12:55,010 --> 00:12:58,602
The Austro-Hungarian
government expects the reply of the
138
00:12:58,603 --> 00:13:02,730
royal Serbian government
at the latest within 48 hours.
139
00:13:03,190 --> 00:13:07,970
The Austrian ultimatum twitched the chain
which bound the nations together.
140
00:13:08,890 --> 00:13:11,350
The inevitable reactions followed
immediately.
141
00:13:12,210 --> 00:13:16,750
The Serbian regent, Alexander,
sent a telegram to the Tsar the next day.
142
00:13:17,470 --> 00:13:22,850
At this critical moment, I echo the
feelings of the Serbian people in praying
143
00:13:22,851 --> 00:13:27,871
your majesty to be pleased to interest
yourself in the fate of the Kingdom of Serbia.
144
00:13:28,090 --> 00:13:30,230
And so the fuse was lit.
145
00:13:30,530 --> 00:13:32,990
The Kaiser was still yachting in Norway.
146
00:13:33,750 --> 00:13:36,974
I telegraphed repeatedly to
the Chancellor and the Foreign
147
00:13:36,975 --> 00:13:39,970
Office that I considered it
advisable to return home.
148
00:13:40,500 --> 00:13:43,170
But I was asked each time not to interrupt
my journey.
149
00:13:43,171 --> 00:13:47,490
When, however, I learned from the
Norwegian newspapers, not from Berlin,
150
00:13:47,870 --> 00:13:50,575
of the Austrian ultimatum
to Serbia, I started
151
00:13:50,576 --> 00:13:53,491
upon my return journey
without further ado.
152
00:13:56,610 --> 00:14:00,750
The 48 hours of the ultimatum trickled
away.
153
00:14:05,280 --> 00:14:08,037
The Serbs gave way on
almost everything, and for
154
00:14:08,038 --> 00:14:11,420
the rest appealed to
Austrian loyalty and chivalry.
155
00:14:11,640 --> 00:14:15,500
But the Austrian ambassador in Belgrade
packed his bags and left.
156
00:14:16,720 --> 00:14:21,120
On July the 28th, Austria-Hungary declared
war on Serbia.
157
00:14:22,220 --> 00:14:25,485
The Tsar promised the Serbs
his support, and on the 29th,
158
00:14:25,486 --> 00:14:28,480
Russia proclaimed mobilisation
along the Austrian frontier.
159
00:14:29,420 --> 00:14:34,760
The German Imperial Chancellor, Bertmann
Holweg, instructed the ambassador in St.
160
00:14:34,761 --> 00:14:39,300
Petersburg, Kindly call attention to
the fact that further confirmation of
161
00:14:39,301 --> 00:14:43,240
Russia's mobilisation measures would force
us to mobilise.
162
00:14:43,440 --> 00:14:48,140
And in that case, a European war could
scarcely be prevented.
163
00:14:56,680 --> 00:14:59,877
While the people of
Europe amused themselves,
164
00:14:59,878 --> 00:15:02,841
the unseen flame ran
swiftly along the fuse.
165
00:15:15,320 --> 00:15:17,793
The moment of
mobilisation in each country
166
00:15:17,794 --> 00:15:21,381
was the moment when
the war plan took effect.
167
00:15:21,680 --> 00:15:23,937
Nowhere was this clearer
than in Germany, for
168
00:15:23,938 --> 00:15:27,381
Germany had become
the prisoner of her plan.
169
00:15:27,580 --> 00:15:31,100
The Schlieffen Plan had existed since
1905.
170
00:15:32,440 --> 00:15:37,740
General Field Marshal, Count Alfred von
Schlieffen, Chief of Staff for 18 years,
171
00:15:37,960 --> 00:15:40,440
had devoted his mind to one problem.
172
00:15:40,920 --> 00:15:44,840
The danger to Germany created by the
Franco-Russian agreement.
173
00:15:45,680 --> 00:15:49,460
War on two fronts, East and West.
174
00:15:50,580 --> 00:15:53,820
He assumed that the Russian giant would
move slowly.
175
00:15:54,140 --> 00:15:55,820
The French might move fast.
176
00:15:56,540 --> 00:15:58,140
His answer to the problem was simple.
177
00:15:58,360 --> 00:16:01,260
Smash the French before the Russians
entered the field.
178
00:16:02,100 --> 00:16:05,700
So one army, only
250,000 men, would join
179
00:16:05,701 --> 00:16:09,001
the Austrians to contain
the Russian threat.
180
00:16:09,320 --> 00:16:14,140
Seven armies, over one and a half million
men, would fall on France.
181
00:16:14,141 --> 00:16:18,125
By sheer weight and
speed, they would beat her
182
00:16:18,126 --> 00:16:21,760
to her knees in 40 days,
and then turn eastward.
183
00:16:22,100 --> 00:16:24,160
The difficulty was how to get at France.
184
00:16:24,520 --> 00:16:27,980
A strong line of well-planned fortresses
lay along the frontier.
185
00:16:29,980 --> 00:16:32,920
Von Schlieffen's answer was couched in the
grand manner.
186
00:16:33,460 --> 00:16:35,280
He would outflank the French.
187
00:16:35,620 --> 00:16:38,860
He would march through Belgium,
trample on neutrality.
188
00:16:39,340 --> 00:16:42,640
Not only that, he would send the bulk of
his army through Belgium.
189
00:16:42,641 --> 00:16:47,080
A mere handful would face the French along
the frontier, and all the rest,
190
00:16:47,340 --> 00:16:51,480
over a million men, would go for a vast
encirclement of the French army.
191
00:16:51,980 --> 00:16:56,780
Through Brussels, south-westwards across
the Seine, round Paris itself,
192
00:16:57,380 --> 00:17:02,160
then eastward towards Germany again,
to attack the French forces from behind.
193
00:17:02,860 --> 00:17:05,623
Now, Von Schlieffen
was dead, but the whole
194
00:17:05,624 --> 00:17:08,840
vast apparatus of his
plan was poised to move.
195
00:17:19,900 --> 00:17:23,080
July 29th was the decisive day of crisis.
196
00:17:39,980 --> 00:17:41,920
Many things now became apparent.
197
00:17:42,220 --> 00:17:43,820
The meaning of mobilisation.
198
00:17:44,220 --> 00:17:46,060
The powerlessness of individuals.
199
00:17:46,700 --> 00:17:48,680
The significance of Belgium.
200
00:17:50,140 --> 00:17:52,973
This, above all, was
a question for Britain,
201
00:17:52,974 --> 00:17:56,261
bound by treaty to
uphold Belgian neutrality.
202
00:17:56,660 --> 00:17:58,920
But Britain had another preoccupation.
203
00:17:59,780 --> 00:18:00,780
Ireland.
204
00:18:01,580 --> 00:18:05,240
Irishmen were drilling, waiting,
importing arms.
205
00:18:05,900 --> 00:18:09,820
The Liberal government, backed by over 80
Irish MPs in the House of Commons,
206
00:18:09,980 --> 00:18:12,140
was determined to give home rule to
Ireland.
207
00:18:12,940 --> 00:18:15,713
The Conservative opposition,
headed by Sir Edward
208
00:18:15,714 --> 00:18:18,941
Carson, supported the
resistance of the North.
209
00:18:19,300 --> 00:18:21,616
Ulster Protestants
violently opposed a measure
210
00:18:21,617 --> 00:18:24,301
which would subject
them to the Catholic South.
211
00:18:32,810 --> 00:18:38,110
In March, the possibility of having to use
troops to coerce Ulster, split the army,
212
00:18:38,310 --> 00:18:40,350
like the nation, down the middle.
213
00:18:41,410 --> 00:18:43,570
Civil war seemed imminent.
214
00:18:44,290 --> 00:18:46,890
The crisis continued into July.
215
00:18:47,810 --> 00:18:52,510
The disagreements turned principally upon
the boundaries of Fermanagh and Tyrone.
216
00:18:53,610 --> 00:18:57,761
Upon the disposition of these
clusters of humble parishes,
217
00:18:57,762 --> 00:19:01,190
turned at that moment the
political future of Britain.
218
00:19:04,310 --> 00:19:08,015
On July 24th, the
Cabinet was still toiling
219
00:19:08,016 --> 00:19:11,390
around the muddy byways
of Fermanagh and Tyrone.
220
00:19:11,830 --> 00:19:15,450
But, says Churchill, an all-sufficient
shock was at hand.
221
00:19:16,090 --> 00:19:19,290
The discussion had reached its
inconclusive end.
222
00:19:20,200 --> 00:19:24,610
When the quiet grave tones of Sir Edward
Grey's voice were heard reading a document
223
00:19:25,080 --> 00:19:27,400
which had just been brought to him from
the Foreign Office.
224
00:19:28,310 --> 00:19:30,810
It was the Austrian note to Serbia.
225
00:19:32,490 --> 00:19:37,514
As the reading proceeded,
the parishes of Fermanagh and
226
00:19:37,515 --> 00:19:41,850
Tyrone faded back into the
mists and squalls of Ireland.
227
00:19:42,810 --> 00:19:48,630
And a strange light began immediately to
fall and grow upon the map of Europe.
228
00:19:56,350 --> 00:20:01,230
By the fatal 29th of July, even the man in
the street had wind of what was brewing.
229
00:20:01,850 --> 00:20:05,623
On that day, the British
Foreign Secretary, Sir Edward
230
00:20:05,624 --> 00:20:08,490
Grey, interviewed the
German ambassador in London.
231
00:20:09,350 --> 00:20:12,050
I said the situation was very grave.
232
00:20:12,530 --> 00:20:15,781
While it was restricted to
the issues at present actually
233
00:20:15,782 --> 00:20:18,090
involved, we had no
thought of interfering in it.
234
00:20:18,230 --> 00:20:23,110
But if Germany became involved in it,
and then France, I did not wish him to be
235
00:20:23,111 --> 00:20:25,562
misled by the friendly
tone of our conversation
236
00:20:25,563 --> 00:20:28,290
into thinking that
we should stand aside.
237
00:20:29,090 --> 00:20:31,970
The question of British action was
becoming acute.
238
00:20:32,790 --> 00:20:35,710
Germany entertained a healthy respect for
British power.
239
00:20:35,711 --> 00:20:40,790
The Royal Navy's grip on the world's
trade, the financial grip and resources of
240
00:20:40,791 --> 00:20:45,630
the city of London, the potential of
British industry, the raw materials of the
241
00:20:45,631 --> 00:20:51,451
empire, the actual possession of riches and
might for which Germany was still striving.
242
00:20:52,950 --> 00:20:57,550
On July the 29th, Bettmann Holweg told the
British ambassador in Berlin.
243
00:20:58,490 --> 00:21:02,810
The imperial government is ready to give
every assurance to the British government,
244
00:21:02,811 --> 00:21:07,590
and, provided that Great Britain remained
neutral, that Germany aims at no
245
00:21:07,591 --> 00:21:11,310
territorial acquisitions at the expense of
metropolitan France.
246
00:21:11,910 --> 00:21:17,410
As regards Belgium, I can state that,
provided that Belgium does not take sides
247
00:21:17,411 --> 00:21:22,670
against Germany, her integrity will be
respected at the end of the war.
248
00:21:23,730 --> 00:21:27,350
For those who cared to read, the writing
was on the wall.
249
00:21:27,351 --> 00:21:31,304
It was noted in the foreign
office that Germany practically
250
00:21:31,305 --> 00:21:34,530
admits the intention to
violate Belgian neutrality.
251
00:21:35,850 --> 00:21:38,690
Foresight and happy chance now came
together.
252
00:21:39,390 --> 00:21:42,448
That month, at Spithead,
on July the 18th, the
253
00:21:42,449 --> 00:21:45,711
British fleet had assembled
for a royal review.
254
00:21:46,450 --> 00:21:49,130
The Royal Navy was the mistress of the
seas.
255
00:21:49,131 --> 00:21:53,870
Two hundred and thirty-two vessels
assembled at Spithead.
256
00:21:54,350 --> 00:21:56,230
Forty miles of warships.
257
00:21:57,290 --> 00:21:58,310
Fifty-nine battleships.
258
00:21:59,290 --> 00:22:00,550
Fifty-five cruisers.
259
00:22:01,290 --> 00:22:02,450
Seventy-eight destroyers.
260
00:22:03,770 --> 00:22:05,250
Seventy-thousand men.
261
00:22:05,990 --> 00:22:10,270
It was an impressive display, and the
world was suitably impressed.
262
00:22:27,510 --> 00:22:30,710
On July the 29th, the fleet was due to
disperse.
263
00:22:31,450 --> 00:22:36,170
The first Lord of the Admiralty,
Winston Churchill, decided otherwise.
264
00:22:38,210 --> 00:22:40,410
Admiralty to Commander-in-Chief Home
Fleets.
265
00:22:40,610 --> 00:22:42,270
July 28th, 1914.
266
00:22:42,630 --> 00:22:43,630
Sent 5pm.
267
00:22:44,090 --> 00:22:48,090
Tomorrow, Wednesday, the first fleet is to
leave Portland for Scarpa Flow.
268
00:22:48,690 --> 00:22:50,190
Destination is to be kept secret.
269
00:22:51,910 --> 00:22:56,910
And so, in secrecy, the last act of July
the 29th took place.
270
00:22:57,350 --> 00:23:00,570
The Royal Navy on its way to its war
station.
271
00:23:05,990 --> 00:23:08,250
We may now picture this great fleet.
272
00:23:08,870 --> 00:23:15,430
Scores of gigantic castles of steel wending
their way across the misty, shining sea.
273
00:23:15,550 --> 00:23:18,610
Like giants bowed in anxious thought.
274
00:23:19,450 --> 00:23:25,010
Eighteen miles of warships, bearing with
them into the broad waters of the north,
275
00:23:25,310 --> 00:23:27,990
the safeguard of considerable affairs.
276
00:23:29,210 --> 00:23:32,010
The King's ships were at sea.
277
00:23:37,670 --> 00:23:42,271
With the fleet at Scarpa Flow, the British
government could breathe more easily.
278
00:23:42,750 --> 00:23:45,790
The days of France's agony were now
beginning.
279
00:23:46,290 --> 00:23:50,890
For in France also, mobilization was part
of a plan, and the government of the
280
00:23:50,891 --> 00:23:55,350
Republic was as much a prisoner of its
plan, as were Russia and Germany.
281
00:23:56,570 --> 00:24:00,830
On July the 29th, the French Minister of
War signed an order for the concentration
282
00:24:00,831 --> 00:24:04,590
of the covering forces behind which the
French army would assemble.
283
00:24:06,150 --> 00:24:07,910
France's plan was in motion.
284
00:24:08,750 --> 00:24:09,950
It was very simple.
285
00:24:10,710 --> 00:24:15,450
Relying on the Napoleonic principles of
speed and violence, the whole French army
286
00:24:15,451 --> 00:24:18,030
was prepared to hurl itself across the
German frontier.
287
00:24:18,290 --> 00:24:21,107
In one vast phalanx,
it would sweep towards
288
00:24:21,108 --> 00:24:24,251
the Rhine, catching
the Germans off balance.
289
00:24:24,590 --> 00:24:28,370
The object was to defeat them before their
own plans could take effect.
290
00:24:29,910 --> 00:24:31,950
It only awaited the word.
291
00:24:42,810 --> 00:24:48,931
The last hours of July were running out,
and Europe's last entertainments with them.
292
00:24:49,150 --> 00:24:52,190
British people were still going off for
continental holidays.
293
00:24:52,590 --> 00:24:57,010
But the flame on the European fuse had
nearly reached the powder.
294
00:25:25,770 --> 00:25:31,310
On July the 31st, Sir Edward Grey sent
identical telegrams to Paris and Berlin.
295
00:25:32,130 --> 00:25:34,560
I trust that situation is not
irretrievable.
296
00:25:35,330 --> 00:25:39,770
But in view of prospect of mobilisation in
Germany, it becomes essential to ask where
297
00:25:39,771 --> 00:25:43,570
the French government is prepared to
engage to respect neutrality of Belgium,
298
00:25:43,810 --> 00:25:46,010
so long as no other power violates it.
299
00:25:46,270 --> 00:25:49,190
A similar request is being addressed to
the German government.
300
00:25:49,550 --> 00:25:51,430
It is important to have an early answer.
301
00:25:56,030 --> 00:25:58,510
The French government replied at once.
302
00:25:58,511 --> 00:26:03,990
They would respect Belgian neutrality,
unless violated by another power.
303
00:26:04,850 --> 00:26:06,690
Germany did not reply directly.
304
00:26:17,190 --> 00:26:19,990
Her mood that day was difficult to
analyse.
305
00:26:20,870 --> 00:26:25,070
A British diplomat in Berlin was watching
it closely.
306
00:26:26,230 --> 00:26:29,110
The people looked serious, but not in any
way depressed.
307
00:26:29,870 --> 00:26:33,850
The song, Deutschland über alles,
was continually heard.
308
00:26:34,170 --> 00:26:36,870
Otherwise, there was very little evidence
of jingo sentiment.
309
00:26:37,430 --> 00:26:44,191
There was a feeling, difficult to describe,
of something like electricity in the air.
310
00:26:44,570 --> 00:26:48,690
In the neighbourhood of Berlin,
the stations are surprisingly empty.
311
00:26:49,230 --> 00:26:54,250
In the suburbs, where one ordinarily finds
large crowds, the streets are empty.
312
00:26:54,630 --> 00:26:57,550
A serious expression marks the travellers.
313
00:26:58,430 --> 00:27:02,010
Certain acts of the German government
heightened the tension.
314
00:27:03,230 --> 00:27:07,710
1.45pm, Germany declares a state of danger
of war.
315
00:27:08,030 --> 00:27:10,430
The immediate prelude to full
mobilisation.
316
00:27:11,490 --> 00:27:15,110
3.30pm, the German government addresses
Russia and France.
317
00:27:15,510 --> 00:27:18,617
Russia is told that unless
she demobilises within
318
00:27:18,618 --> 00:27:21,411
12 hours, full mobilisation
in Germany will follow.
319
00:27:21,990 --> 00:27:26,050
The German ambassador in Paris is told
that mobilisation means war.
320
00:27:26,051 --> 00:27:29,450
France is asked for guarantees of
neutrality.
321
00:27:30,570 --> 00:27:34,310
Events were moving rapidly out of the
control of monarchs and statesmen.
322
00:27:35,030 --> 00:27:40,750
The spectre of war was no longer an
imagination of cranks, but obvious to all,
323
00:27:41,310 --> 00:27:43,250
solid and menacing.
324
00:27:47,930 --> 00:27:50,690
In Paris, sensation followed sensation.
325
00:27:50,691 --> 00:27:53,772
There was the trial of
Madame Cayot, wife of the
326
00:27:53,773 --> 00:27:56,830
combative, controversial
socialist ex-premier.
327
00:27:57,290 --> 00:28:02,650
In this drama of love and politics,
a beautiful woman has shot dead the editor
328
00:28:02,651 --> 00:28:05,708
of Le Figaro, because he
had wronged her husband and
329
00:28:05,709 --> 00:28:08,670
published a number of
his political and love letters.
330
00:28:08,990 --> 00:28:12,322
The story of an intrigue
almost beyond the novelist's
331
00:28:12,323 --> 00:28:15,470
imagination, this trial
has magnetised all France.
332
00:28:15,471 --> 00:28:19,930
But on July the 28th, astoundingly,
she was acquitted of murder.
333
00:28:20,930 --> 00:28:22,610
Riots broke out in the streets.
334
00:28:26,360 --> 00:28:31,760
Then Jean Jaurès, the socialist leader,
was assassinated, and cavalry on their way
335
00:28:31,761 --> 00:28:34,800
to war stations were detained in Paris for
fear of revolution.
336
00:28:36,100 --> 00:28:38,000
Thousands gathered outside the banks.
337
00:28:38,760 --> 00:28:41,435
The Bank of France announced
that it would pay out no
338
00:28:41,436 --> 00:28:44,240
more than 50 gold francs a
fortnight to each depositor.
339
00:28:44,241 --> 00:28:47,880
In Germany, there was a panic run on gold.
340
00:28:48,240 --> 00:28:51,200
All through July, the stock exchanges
quivered.
341
00:28:51,820 --> 00:28:55,680
The British Chancellor of the Exchequer,
Mr Lloyd George, wrote...
342
00:28:56,240 --> 00:28:59,725
On the 27th, the volume
of selling became such that
343
00:28:59,726 --> 00:29:03,660
the foreign exchange market
in New York gave way.
344
00:29:04,180 --> 00:29:09,080
From New York, this breakdown spread to
other foreign exchanges generally.
345
00:29:09,081 --> 00:29:12,892
It affected Britain to
a special degree since
346
00:29:12,893 --> 00:29:15,780
London was the financial
centre of the world.
347
00:29:16,240 --> 00:29:20,250
In the last week of July,
there was every prospect
348
00:29:20,251 --> 00:29:24,060
of such a crash in London
as had never been known.
349
00:29:25,160 --> 00:29:31,120
On July the 31st, as war evidently came
nearer, Lloyd George told his friend,
350
00:29:31,460 --> 00:29:38,481
Lord Riddle, All the bankers and commercial
people are begging us not to intervene.
351
00:29:38,540 --> 00:29:42,820
The Governor of the Bank of England said
to me, with tears in his eyes,
352
00:29:43,060 --> 00:29:44,580
Keep us out of it.
353
00:29:44,860 --> 00:29:47,580
We shall all be ruined if we are dragged
in.
354
00:29:48,540 --> 00:29:52,600
On that day, Friday the 31st, the stock
exchange closed.
355
00:29:53,200 --> 00:29:55,260
The bank rate went up to 8%.
356
00:29:56,140 --> 00:29:59,940
The Bank of England asked for permission
to issue notes instead of gold.
357
00:30:03,180 --> 00:30:06,840
The oppression of imminent catastrophe lay
on all men.
358
00:30:13,400 --> 00:30:17,120
During the days that followed,
it was as if all the fears and agonies of
359
00:30:17,121 --> 00:30:23,641
France were poured into one man, Paul
Conbon, the French ambassador in London.
360
00:30:24,040 --> 00:30:27,200
On August the 1st, Germany declared war on
Russia.
361
00:30:27,860 --> 00:30:31,040
General mobilisation was decreed in
Germany and France.
362
00:30:31,960 --> 00:30:33,800
No one doubted what this meant.
363
00:30:34,460 --> 00:30:38,928
Paul Conbon bluntly asked Sir
Edward Grey, Is England going
364
00:30:38,929 --> 00:30:42,780
to wait until French territory
is invaded before intervening?
365
00:30:43,020 --> 00:30:46,660
If so, her help might be very belated.
366
00:30:47,440 --> 00:30:51,255
I said that we could not
propose to Parliament at this
367
00:30:51,256 --> 00:30:54,500
moment to send an expeditionary
force to the continent.
368
00:30:55,160 --> 00:30:59,940
Such a step had always been regarded here
as very dangerous and doubtful,
369
00:31:00,280 --> 00:31:06,000
unless our interests and obligations were
deeply and desperately involved.
370
00:31:12,260 --> 00:31:16,400
In Berlin, the Kaiser had persuaded
himself that Britain would remain neutral,
371
00:31:16,680 --> 00:31:18,700
and therefore that France would not fight.
372
00:31:19,240 --> 00:31:23,660
He called for Champagne and summoned his
chief of staff, von Moltke.
373
00:31:24,580 --> 00:31:27,060
Now we need only wage war against Russia.
374
00:31:27,440 --> 00:31:30,800
So we simply advance with the whole army
in the east.
375
00:31:32,400 --> 00:31:33,800
But it was too late.
376
00:31:34,440 --> 00:31:36,200
Schlieffen's plan was in action.
377
00:31:37,200 --> 00:31:40,100
German patrols had already entered neutral
Luxembourg.
378
00:31:43,440 --> 00:31:45,900
All eyes now turned on Britain.
379
00:31:46,440 --> 00:31:50,480
And still the Liberal government shrank
from accepting the march of events.
380
00:31:50,940 --> 00:31:55,200
In desperation, Paul Conbon turned to the
Conservative opposition leaders.
381
00:31:56,160 --> 00:31:59,360
Doesn't England understand what honour
means?
382
00:32:00,280 --> 00:32:03,640
Now honour and necessity were hand in
hand.
383
00:32:04,760 --> 00:32:07,348
The next day, Germany
presented her ultimatum
384
00:32:07,349 --> 00:32:10,201
to Belgium, demanding
a passage for her troops.
385
00:32:10,540 --> 00:32:13,300
The Belgians had 12 hours to reply.
386
00:32:13,920 --> 00:32:16,580
It took far less time for them to make up
their minds.
387
00:32:17,320 --> 00:32:19,500
King Albert spoke for his people.
388
00:32:20,660 --> 00:32:22,700
Our answer must be no.
389
00:32:22,701 --> 00:32:24,640
Whatever the consequences.
390
00:32:25,300 --> 00:32:28,200
Our duty is to defend our national
integrity.
391
00:32:28,720 --> 00:32:30,760
In this we must not fail.
392
00:32:32,120 --> 00:32:36,940
It had been a rainy day in London,
damping alike for the great peace rally in
393
00:32:36,941 --> 00:32:40,480
Trafalgar Square, and for the hotheads who
wanted to cheer for war.
394
00:32:42,080 --> 00:32:45,075
When the news of the German
ultimatum to Belgium arrived,
395
00:32:45,076 --> 00:32:48,000
however, the clouds of
uncertainty began to pass away.
396
00:32:48,900 --> 00:32:52,170
Telegrams were sent out calling up army
reservists and territorials.
397
00:32:53,100 --> 00:32:56,780
The opposition leaders urged the
government to take up arms.
398
00:33:01,540 --> 00:33:05,350
Insensibly, during this
Sunday, without any
399
00:33:05,351 --> 00:33:08,830
fresh news, some nameless
factor began to work.
400
00:33:09,310 --> 00:33:13,710
The horrors of war might be less
insupportable than the horrors of peace.
401
00:33:14,630 --> 00:33:16,470
There were dissentients.
402
00:33:16,750 --> 00:33:19,330
But the majority did not want to argue.
403
00:33:20,190 --> 00:33:22,890
Argument never makes headway against
conviction.
404
00:33:23,370 --> 00:33:27,350
And conviction takes no part in argument
because it knows.
405
00:33:28,270 --> 00:33:29,850
Knowing was everything.
406
00:33:30,310 --> 00:33:32,990
Knowing the worst and knowing what to do.
407
00:33:34,290 --> 00:33:37,750
On August 3rd, Sir Edward Grey addressed
the House of Commons.
408
00:33:38,750 --> 00:33:42,528
I ask the House, from
the point of view of British
409
00:33:42,529 --> 00:33:46,271
interests, to consider
what may be at stake.
410
00:33:46,730 --> 00:33:52,590
If France is beaten to her knees,
if, in a crisis like this, we run away
411
00:33:52,591 --> 00:33:58,270
from obligations of honour and interest as
regards the Belgian treaty, we should,
412
00:33:58,410 --> 00:34:05,190
I believe, sacrifice our respect and good
name and reputation before the world and
413
00:34:05,191 --> 00:34:09,270
should not escape the most serious and
grave economic consequences.
414
00:34:10,090 --> 00:34:12,370
The House of Commons rose to him.
415
00:34:12,970 --> 00:34:15,250
The country united behind him.
416
00:34:15,750 --> 00:34:19,030
It was a moment of distasteful triumph for
Grey.
417
00:34:19,370 --> 00:34:22,330
When a foreign office official
congratulated him on his speech,
418
00:34:22,331 --> 00:34:26,030
he raised his arms and crashed his fists
down on the table.
419
00:34:26,930 --> 00:34:28,830
I hate war.
420
00:34:29,870 --> 00:34:31,990
I hate war.
421
00:34:44,440 --> 00:34:48,380
God grant we may not have a European war
thrust upon us.
422
00:34:48,560 --> 00:34:51,520
And for such a stupid reason, too.
423
00:34:52,180 --> 00:34:54,280
No, I don't mean stupid.
424
00:34:54,820 --> 00:35:01,260
But to have to go to war on account of
tiresome Serbia, beggar's belief.
425
00:35:03,640 --> 00:35:05,680
But war was now a fact.
426
00:35:06,120 --> 00:35:09,274
The French ambassador
in St Petersburg witnessed
427
00:35:09,275 --> 00:35:12,081
the imperial proclamation
for the Russian people.
428
00:35:12,520 --> 00:35:17,780
I got to the Winter Palace Square,
where an enormous crowd had congregated
429
00:35:17,781 --> 00:35:21,340
with flags, banners, icons and portraits
of the Tsar.
430
00:35:21,940 --> 00:35:24,040
The emperor appeared on the balcony.
431
00:35:28,940 --> 00:35:33,574
To those thousands of men
on their knees at that moment,
432
00:35:33,575 --> 00:35:36,980
the Tsar really was the
autocrat appointed of God.
433
00:35:37,580 --> 00:35:41,580
The military, political and religious
leader of his people.
434
00:35:42,440 --> 00:35:45,620
The absolute master of their bodies and
souls.
435
00:35:47,940 --> 00:35:51,120
Germany declared war on France on August
the 3rd.
436
00:35:51,860 --> 00:35:54,320
The Kaiser had already addressed his
people.
437
00:35:56,740 --> 00:35:59,720
This is a dark day and a dark hour.
438
00:36:00,340 --> 00:36:03,476
The crisis which is
forced upon us is the result
439
00:36:03,477 --> 00:36:06,300
of an envy which for
years has pursued Germany.
440
00:36:06,301 --> 00:36:09,460
The sword is being forced into my hand.
441
00:36:10,620 --> 00:36:15,000
This war will demand of us enormous
sacrifice in life and money.
442
00:36:15,440 --> 00:36:18,880
But we shall show our foe what it means to
provoke Germany.
443
00:36:19,360 --> 00:36:22,800
The French declaration of war followed at
once.
444
00:36:23,400 --> 00:36:25,920
It was a lovely afternoon in Paris.
445
00:36:26,300 --> 00:36:27,580
But what was the matter?
446
00:36:28,400 --> 00:36:31,440
That was the second woman hurrying by who
seemed to be crying.
447
00:36:32,420 --> 00:36:36,640
Motors whizzed past, driven by men with
strained set faces.
448
00:36:37,460 --> 00:36:39,280
No taxi driver would stop.
449
00:36:39,600 --> 00:36:41,620
They were all returning to the garages.
450
00:36:42,320 --> 00:36:43,320
We turned.
451
00:36:44,400 --> 00:36:49,440
There, on the walls of the Palais Bourbon,
still wet from the bill poster's brush and
452
00:36:49,441 --> 00:36:53,620
shining in the sun, was the order for the
general mobilization.
453
00:36:54,200 --> 00:36:56,760
It was to be war after all.
454
00:37:01,550 --> 00:37:03,950
Britain's vigil was almost over.
455
00:37:04,630 --> 00:37:08,010
On August the 4th, the Prime Minister
wrote in his diary.
456
00:37:08,910 --> 00:37:11,970
We got the news that the Germans had
entered Belgium.
457
00:37:12,450 --> 00:37:14,330
This simplifies matters.
458
00:37:14,750 --> 00:37:17,416
So we sent them an
ultimatum to expire at midnight,
459
00:37:17,417 --> 00:37:20,670
requesting that they would
respect Belgium neutrality.
460
00:37:20,671 --> 00:37:24,250
The whole thing fills me with sadness.
461
00:37:28,360 --> 00:37:31,480
While the hours ran out
in London, crowds gathered
462
00:37:31,481 --> 00:37:34,480
in front of the German
embassy and along the Mall.
463
00:37:35,660 --> 00:37:38,720
Expectation was in the air, an electrical
excitement.
464
00:37:39,820 --> 00:37:44,293
The whole crowd, solid up
to the railings of the palace,
465
00:37:44,294 --> 00:37:48,100
was silent, save for a
murmur as of bees in a hive.
466
00:37:48,101 --> 00:37:52,360
Then suddenly, away to the right came the
singing of the national anthem.
467
00:37:52,720 --> 00:37:55,620
And from away to the left, a roar of
cheering.
468
00:37:56,420 --> 00:37:59,910
Like great winds
blowing when they listed,
469
00:37:59,911 --> 00:38:04,521
these storms rose and
died and broke out afresh.
470
00:38:10,070 --> 00:38:11,730
The hour struck.
471
00:38:12,150 --> 00:38:14,150
The ultimatum ran out.
472
00:38:22,700 --> 00:38:28,020
Standing at a window overlooking St
James's Park, watching lamplighters in the
473
00:38:28,021 --> 00:38:32,740
summer dusk, Sir Edward Grey pronounced
the obituary of peace.
474
00:38:32,741 --> 00:38:37,200
The lamps are going out all over Europe.
475
00:38:37,680 --> 00:38:41,580
We shall not see them lit again in our
lifetime.
476
00:38:41,581 --> 00:38:44,580
... ...
44812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.