Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,400 --> 00:00:29,460
Byla jednou jedna chaloupka, ani malá,
2
00:00:31,310 --> 00:00:37,930
ani hezká, ani ošklivá, zkrátka akorát
tak pro Havrana a malou
3
00:00:37,930 --> 00:00:44,730
čarodějnici. Ale dneska malá čarodějnice
jen pryč a pryč a z
4
00:00:44,730 --> 00:00:51,610
domu jen tancovat a tancovat na skalnaté
hoře s dospělými čarodějnicemi.
5
00:05:26,250 --> 00:05:27,250
Potrestám.
6
00:05:28,110 --> 00:05:32,770
A budu moci mezi vás alespoň napřes rok.
7
00:05:36,210 --> 00:05:42,170
To by s tebe nejdřív musela být dobrá
čarodějnice. Dobrá čarodějnice, rozumíš?
8
00:05:42,790 --> 00:05:46,130
Jo, dobrá čarodějnice.
9
00:05:46,830 --> 00:05:53,210
No ano, dobrá čarodějnice. A já si tě to
za rok
10
00:05:53,210 --> 00:05:54,390
přeskouším.
11
00:06:04,080 --> 00:06:08,520
No, já tedy to přikazuji.
12
00:06:09,760 --> 00:06:12,180
Spálíme jí koště.
944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.