Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:50,159
[music]
2
00:00:47,060 --> 00:00:50,159
[applause]
3
00:00:59,710 --> 00:01:05,969
[music]
4
00:01:02,860 --> 00:01:05,969
[applause]
5
00:01:10,590 --> 00:01:14,700
[music]
6
00:01:11,210 --> 00:02:02,110
[applause]
7
00:01:14,700 --> 00:02:05,200
[music]
8
00:02:02,110 --> 00:02:05,200
[applause]
9
00:02:23,270 --> 00:02:26,429
[music]
10
00:02:34,220 --> 00:02:39,980
Wake up, you sleepyhead
11
00:02:36,200 --> 00:02:39,980
Wake up and say good morning
12
00:02:49,260 --> 00:02:52,260
also
13
00:02:56,819 --> 00:03:00,200
Come on, get out of here
14
00:03:08,519 --> 00:03:12,920
wood
15
00:03:10,319 --> 00:03:12,920
Scratch
16
00:03:13,620 --> 00:03:19,319
Hello hello good morning Mr. Ismail
17
00:03:16,920 --> 00:03:23,280
Good evening, Makram. I don't want to stand by you.
18
00:03:19,319 --> 00:03:26,599
It's good in the balance, let the balance fall, rest assured
19
00:03:23,280 --> 00:03:30,720
This is all of you and your balance
20
00:03:26,599 --> 00:03:32,400
Great and strong vegetable meal
21
00:03:30,720 --> 00:03:35,340
Or
22
00:03:32,400 --> 00:03:37,200
Seriously, do you want them in this place?
23
00:03:35,340 --> 00:03:40,319
The administration says I am a thief
24
00:03:37,200 --> 00:03:43,459
Thief, sir
25
00:03:40,319 --> 00:03:47,400
Oh man, as the one who said, she is crazy, you piece of shit
26
00:03:43,459 --> 00:03:51,780
Five kilos are worth one piaster, and you look and find that the kilo is worth one piaster.
27
00:03:47,400 --> 00:03:54,480
50 piasters, yes, but this is sour, Makram, and the meat
28
00:03:51,780 --> 00:03:57,299
There are also many camels that are ten kilometers long, such as:
29
00:03:54,480 --> 00:03:59,819
Almonds will not appear in the oven
30
00:03:57,299 --> 00:04:03,420
Anyway, Mr. Mahrous, camel meat
31
00:03:59,819 --> 00:04:05,480
In your opinion, it is beneficial for health. It means that they will differentiate between...
32
00:04:03,420 --> 00:04:10,260
Camels and camels
33
00:04:05,480 --> 00:04:14,000
Why is that? Did you put a duck in it, right?
34
00:04:10,260 --> 00:04:14,000
Mahrous: Yes, sir
35
00:04:30,350 --> 00:04:33,519
[music]
36
00:04:42,240 --> 00:04:47,699
I hear words like poison little by little, saying that I
37
00:04:45,660 --> 00:04:49,100
I will take a bribe from you
38
00:04:47,699 --> 00:04:54,320
What is this?
39
00:04:49,100 --> 00:04:54,320
Demons of my blood and close to my soul to poison them
40
00:04:58,979 --> 00:05:03,380
Girls, stop fighting!
41
00:05:04,380 --> 00:05:07,080
What news
42
00:05:06,120 --> 00:05:08,520
Walk
43
00:05:07,080 --> 00:05:09,900
The monster
44
00:05:08,520 --> 00:05:14,000
What's the matter?
45
00:05:09,900 --> 00:05:14,000
I brought a machine with me, so I'll let you guys mess around
46
00:05:20,500 --> 00:05:28,020
[music]
47
00:05:24,440 --> 00:05:31,199
Thank God that you are eating, drinking and sleeping
48
00:05:28,020 --> 00:05:33,600
Here you have to understand that you are no good in prison
49
00:05:31,199 --> 00:05:36,600
Live in a clean place forever
50
00:05:33,600 --> 00:05:39,320
Who among you is the cause of this confusion?
51
00:05:36,600 --> 00:05:39,320
Speak up
52
00:05:39,660 --> 00:05:42,960
Nobody wants to talk
53
00:05:41,520 --> 00:05:48,740
good
54
00:05:42,960 --> 00:05:48,740
No food, no worries, no opening
55
00:05:49,500 --> 00:05:54,440
Girls, attention! Come on!
56
00:05:55,020 --> 00:05:57,560
girls
57
00:06:01,440 --> 00:06:06,960
Sir, how can I have demonic monsters?
58
00:06:05,160 --> 00:06:09,539
An institution like this does not have a specialist
59
00:06:06,960 --> 00:06:11,400
Social I am in front of notes and reports
60
00:06:09,539 --> 00:06:13,860
Institutional
61
00:06:11,400 --> 00:06:16,380
I understand well in a difficult situation
62
00:06:13,860 --> 00:06:18,860
عشان كده اخترت لك اكفا الاخصائيين
63
00:06:16,380 --> 00:06:18,860
Those present
64
00:06:21,020 --> 00:06:26,280
غير كل الاخصائيين اللي جولك ارجو ان ده
65
00:06:24,180 --> 00:06:30,680
It is a promise from your Excellency
66
00:06:26,280 --> 00:06:30,680
Waiting for tomorrow, sir. Bye.
67
00:06:37,919 --> 00:06:43,919
ايه في ايه هقول لحضرتك عليه علشان تعرفي
68
00:06:41,460 --> 00:06:48,060
Who is the oppressor and who is the oppressed?
69
00:06:43,919 --> 00:06:50,000
Mona stole her, saw her, and Nawal Al-Jarid was tempted by her
70
00:06:48,060 --> 00:06:53,940
I stole the soap
71
00:06:50,000 --> 00:06:58,020
They have Amina from Nawal's hand, Hamid slipped into it
72
00:06:53,940 --> 00:07:01,039
Mona left, she was in a bad mood, she started screaming, Qamar pulled it
73
00:06:58,020 --> 00:07:03,419
Mona's hair ran after each other, they tried each other
74
00:07:01,039 --> 00:07:06,960
They all left the country
75
00:07:03,419 --> 00:07:12,120
Enough, I want to know who is to blame me
76
00:07:06,960 --> 00:07:15,960
Hamida, Amina, Maysa and I, no problem. Go on.
77
00:07:12,120 --> 00:07:19,560
انت ايه ده مش هتديني بقى تصريح خروج عشان
78
00:07:15,960 --> 00:07:21,979
Oh, sir, did you forget that every Thursday is a wedding I visit?
79
00:07:19,560 --> 00:07:21,979
My father is in prison
80
00:07:23,039 --> 00:07:29,599
May God keep you for me, and may He prolong your life
81
00:07:25,800 --> 00:07:29,599
And do not deprive me of you, O Lord
82
00:07:44,819 --> 00:08:05,340
Open
83
00:07:46,590 --> 00:08:07,919
[music]
84
00:08:05,340 --> 00:08:10,919
Why did you fight with each other? There is no soap, Hamour.
85
00:08:07,919 --> 00:08:13,560
It does not mean that we should not take a shower if we bring you soap.
86
00:08:10,919 --> 00:08:16,259
الدنيا كله برضو مش هينضفوا
87
00:08:13,560 --> 00:08:20,539
Why? We are not human beings and you are also a church.
88
00:08:16,259 --> 00:08:20,539
Why do you talk and not talk? It's me
89
00:08:20,960 --> 00:08:27,419
You speak chaos, you have no place but to sleep on
90
00:08:24,060 --> 00:08:29,879
Sidewalks of course, but pretty girls are a must.
91
00:08:27,419 --> 00:08:33,610
يناموا على حرير مش كده
92
00:08:29,879 --> 00:08:36,299
I am a deformed, deformed monster
93
00:08:33,610 --> 00:08:41,659
[music]
94
00:08:36,299 --> 00:08:41,659
[He laughed]
95
00:08:41,940 --> 00:08:44,479
God
96
00:08:51,490 --> 00:08:54,669
[applause]
97
00:08:57,200 --> 00:09:07,140
At least we will explode and adapt to each other, or we will dry up
98
00:09:02,399 --> 00:09:10,440
ولا من انت خدوا بالكم كويس احنا مش هنشوف
99
00:09:07,140 --> 00:09:13,040
Eating is not like when we ride and look at our feet in peace
100
00:09:10,440 --> 00:09:16,560
By God, when you see his dream
101
00:09:13,040 --> 00:09:20,519
We don't say it, you have the right to eat us up here
102
00:09:16,560 --> 00:09:21,020
غصب عن جوزها ازاي يا بنت قمر ده شغلي انا
103
00:09:20,519 --> 00:09:36,200
Stay
104
00:09:21,020 --> 00:09:36,200
[music]
105
00:09:39,140 --> 00:09:46,140
انت رايحه بالاكل ده على فين يا نوال اصلي
106
00:09:42,899 --> 00:09:48,240
No offense, ma'am. I'm a little bored.
107
00:09:46,140 --> 00:09:50,940
Like this
108
00:09:48,240 --> 00:09:52,640
Why don't you bring it back?
109
00:09:50,940 --> 00:09:56,040
Black, oh fool
110
00:09:52,640 --> 00:10:00,920
Return it so I don't know how to bring it back again. No, no, no.
111
00:09:56,040 --> 00:10:00,920
No, no, ma'am, I'll carry it for a while
112
00:10:04,620 --> 00:10:11,120
Look, you girl, look, you girl
113
00:10:11,279 --> 00:10:15,140
No
114
00:10:12,959 --> 00:10:19,620
She dreams while she is awake
115
00:10:15,140 --> 00:10:19,620
No cooking either
116
00:10:27,500 --> 00:10:33,360
Strong because it is a picture of her father and mother. These are just your words.
117
00:10:31,740 --> 00:10:35,700
مش فاكرين البنت اللي قالت ان ابوها عنده
118
00:10:33,360 --> 00:10:36,330
He lived in Qanater and was imprisoned in prison
119
00:10:35,700 --> 00:10:46,130
The bridges
120
00:10:36,330 --> 00:10:46,130
[He laughed]
121
00:10:51,899 --> 00:10:58,880
ده ده مش هيكفينا طب وانا اعمل لك ايه ده
122
00:10:56,279 --> 00:10:58,880
اللي قدرت عليه
123
00:11:01,140 --> 00:11:07,079
اهو احنا عايزين لكل واحده فينا
124
00:11:03,740 --> 00:11:10,920
خلاص عندكم التليفون اتكلموا اي كبابجي
125
00:11:07,079 --> 00:11:13,459
Come on, let's have lunch or drink. Listen to me.
126
00:11:10,920 --> 00:11:13,459
this
127
00:11:31,680 --> 00:11:38,160
May you be granted health and wellness, made by my own hands and brought to life by my eyes only
128
00:11:36,000 --> 00:11:40,279
Be careful, madam. Don't bite your fingers.
129
00:11:38,160 --> 00:11:40,279
Behind her
130
00:11:41,540 --> 00:11:46,579
Do it yourself, Mahrous, thank you, at your service
131
00:11:49,130 --> 00:12:07,690
[music]
132
00:12:03,660 --> 00:12:10,220
مين اللي كان بيصرخ ولا حاجه يا قمر امال
133
00:12:07,690 --> 00:12:13,380
[music]
134
00:12:10,220 --> 00:12:19,399
She was sleeping and had a nightmare last night
135
00:12:13,380 --> 00:12:19,399
[He laughed]
136
00:12:26,670 --> 00:12:41,690
[music]
137
00:12:52,399 --> 00:12:58,220
Is it reasonable that I should carry it again? Where did it go?
138
00:12:55,019 --> 00:12:58,220
The kite kidnapped her
139
00:13:00,260 --> 00:13:07,760
[music]
140
00:13:04,260 --> 00:13:07,760
زواده ايه انا ما اكلتش حاجه
141
00:13:08,339 --> 00:13:11,540
Enjoy!
142
00:13:18,490 --> 00:13:21,610
[applause]
143
00:13:22,560 --> 00:13:25,639
Good morning, brother
144
00:13:27,060 --> 00:13:30,200
Why?
145
00:13:33,420 --> 00:13:37,579
You too, cover yourself
146
00:13:42,420 --> 00:13:44,899
Information
147
00:14:00,019 --> 00:14:04,339
Cigarettes Cigarettes Cigarettes
148
00:14:04,720 --> 00:14:19,279
[music]
149
00:14:15,590 --> 00:14:19,279
[applause]
150
00:14:19,740 --> 00:14:25,279
Mrs. Hoda
151
00:14:21,720 --> 00:14:28,459
Oh Hoda, why are you studying, my sister?
152
00:14:25,279 --> 00:14:28,459
Nameless
153
00:14:52,720 --> 00:14:55,849
[applause]
154
00:14:59,240 --> 00:15:37,790
[music]
155
00:15:45,610 --> 00:15:48,690
[music]
156
00:16:29,060 --> 00:16:37,259
I still want to walk from here
157
00:16:32,519 --> 00:16:41,339
Ismat Rushdi, PhD in Social Psychology
158
00:16:37,259 --> 00:16:43,680
شيء جميل بعتينك علشان تشتغل في الغابه دي
159
00:16:41,339 --> 00:16:46,800
People sitting at their desks and understanding that they
160
00:16:43,680 --> 00:16:49,880
With signatures and decisions they can solve the problems that
161
00:16:46,800 --> 00:16:53,459
I live there and every two days they send me newsletters.
162
00:16:49,880 --> 00:16:57,959
حسن المعامله التربيه الاجتماعيه تربيه
163
00:16:53,459 --> 00:17:00,600
الفنيه تربيه رياضيه كل ده كلام وبس ما
164
00:16:57,959 --> 00:17:05,829
بيجيبوش ست الميزانيه ابدا منين اعمل ده
165
00:17:00,600 --> 00:17:06,079
كله وازاي انفزه ومع مين مع وحوش ادميين
166
00:17:05,829 --> 00:17:07,890
[music]
167
00:17:06,079 --> 00:17:11,219
[applause]
168
00:17:07,890 --> 00:17:11,219
[music]
169
00:17:19,140 --> 00:17:23,319
Hey girl
170
00:17:20,230 --> 00:17:23,319
[music]
171
00:17:25,400 --> 00:17:28,469
[music]
172
00:17:45,660 --> 00:17:48,980
You thief, you criminal
173
00:17:57,960 --> 00:18:00,380
no
174
00:18:01,780 --> 00:18:14,520
[music]
175
00:18:11,480 --> 00:18:16,760
باين عليه مسطول مش عارف اذا كانت ولعت
176
00:18:14,520 --> 00:18:16,760
No, no
177
00:18:17,820 --> 00:18:26,200
He is not fast either
178
00:18:19,230 --> 00:18:26,200
[He laughed]
179
00:18:26,460 --> 00:18:30,440
Because he is afraid for her dignity in front of her colleagues
180
00:18:32,120 --> 00:18:35,960
كان لازم تنضرب عشان غيرها
181
00:18:36,299 --> 00:18:40,919
اذا كنت ناوي تعاملهم بالشكل ده وعاوز
182
00:18:38,760 --> 00:18:45,600
I applied it to them and I did not read it in books, so I am sorry
183
00:18:40,919 --> 00:18:48,299
You are not good enough, you will be like everyone else
184
00:18:45,600 --> 00:18:50,400
30 specialists can't stand working here
185
00:18:48,299 --> 00:18:54,179
And they ran away
186
00:18:50,400 --> 00:18:57,620
I want a bed in my office because I will be
187
00:18:54,179 --> 00:18:57,620
Resident Specialist Yes
188
00:19:01,080 --> 00:19:06,900
شويه كنت سايره على اللوايح والقوانين ايه
189
00:19:04,679 --> 00:19:08,160
The obstacle is that we cooperate together and break the barrier
190
00:19:06,900 --> 00:19:12,980
routine
191
00:19:08,160 --> 00:19:12,980
I am confident that we will reach a better result.
192
00:19:18,419 --> 00:19:23,520
Valley has its own library
193
00:19:20,460 --> 00:19:26,580
And they put him and carried out all his requests and files
194
00:19:23,520 --> 00:19:29,580
الحالات كلها بعتها له عشان يدرسها بنفسه
195
00:19:26,580 --> 00:19:31,760
I prefer to search for cases in nature.
196
00:19:29,580 --> 00:19:31,760
Your permission
197
00:19:39,600 --> 00:19:42,320
It was different
198
00:19:44,660 --> 00:19:50,940
This is totally new Chinese
199
00:19:48,780 --> 00:19:54,960
الكارت اللي بيه نفسي بكل اخصائي جديد
200
00:19:50,940 --> 00:20:00,679
لازم الورق يكون فاخر والحروف بارزه وميه
201
00:19:54,960 --> 00:20:00,679
Gold is not what I see, great, let's go
202
00:20:09,600 --> 00:20:12,440
Good evening, sir
203
00:20:12,480 --> 00:20:15,200
Put it here
204
00:20:19,039 --> 00:20:24,419
I came myself to know your happiness
205
00:20:21,539 --> 00:20:27,140
Your friend Ismail Ismail Rajab, specialist
206
00:20:24,419 --> 00:20:30,179
Nutrition Welcome
207
00:20:27,140 --> 00:20:32,880
The ruler of a person is evident from the first meeting
208
00:20:30,179 --> 00:20:36,299
I don't forgive her when she looks at you and opens the door for you before
209
00:20:32,880 --> 00:20:38,100
يكلمها وشوش والعياذ بالله تبقى مش عايز
210
00:20:36,299 --> 00:20:41,280
Look at her
211
00:20:38,100 --> 00:20:43,799
Excellent level, the person takes care of his conscience with
212
00:20:41,280 --> 00:20:48,179
My friends and family, this is the normal meal for everyone.
213
00:20:43,799 --> 00:20:50,780
The inmate Amal, by God, is also poor
214
00:20:48,179 --> 00:20:54,299
Pray for me, you will like it a lot
215
00:20:50,780 --> 00:20:57,720
المتعهد بتاعنا راجل طيب وابن حلال قل لي
216
00:20:54,299 --> 00:21:03,000
What are your requests and will it be delivered to your door?
217
00:20:57,720 --> 00:21:06,780
What house is it? What kitchen is it? What kitchen is it?
218
00:21:03,000 --> 00:21:06,780
What's left, haha
219
00:21:08,390 --> 00:21:13,360
[applause]
220
00:21:09,470 --> 00:21:16,430
[music]
221
00:21:13,360 --> 00:21:16,430
[applause]
222
00:21:17,059 --> 00:21:20,120
What is this?
223
00:21:20,220 --> 00:21:26,760
Oh Lord, I am in a hurry and the mail is flying
224
00:21:23,700 --> 00:21:30,840
Oh, you stoner, she's your problem, take care of her
225
00:21:26,760 --> 00:21:33,799
عشان هسرقها تاني اعوذ بالله شياطين يا
226
00:21:30,840 --> 00:21:37,620
Are there demons in it or should I tell you that they are weak?
227
00:21:33,799 --> 00:21:40,880
Anyway, sir, don't upset yourself about anything.
228
00:21:37,620 --> 00:21:45,980
You ask for it and I am at your service, and now it means
229
00:21:40,880 --> 00:21:45,980
I will leave you here and have a good night
230
00:22:06,539 --> 00:22:12,600
معلش والنبي تعالي تعالي موديها الاكل ده
231
00:22:10,740 --> 00:22:17,100
where
232
00:22:12,600 --> 00:22:19,820
مش موديه رايحه بيه فين مش رايحه بيه قولي
233
00:22:17,100 --> 00:22:19,820
Don't be afraid, clever girl
234
00:22:24,240 --> 00:22:28,820
لكن القمر مظلوم وهتودي لهم الاكل ده ازاي
235
00:22:30,659 --> 00:22:33,320
What is your name?
236
00:22:34,380 --> 00:22:37,039
Come on, Nawal
237
00:22:37,860 --> 00:22:40,460
Come here
238
00:22:41,039 --> 00:22:44,059
Someone see us
239
00:22:44,220 --> 00:22:49,980
Come on
240
00:22:46,020 --> 00:22:49,980
Ok, professor, go out
241
00:23:03,299 --> 00:23:09,059
What are you doing?
242
00:23:05,480 --> 00:23:11,539
Get up and get out
243
00:23:09,059 --> 00:23:11,539
National
244
00:23:12,179 --> 00:23:15,140
Take this Chinese thing away
245
00:23:18,900 --> 00:23:21,320
Chilean
246
00:23:24,539 --> 00:23:27,679
وديها لهم عشان ياكلوا
247
00:23:37,600 --> 00:23:40,750
[applause]
248
00:23:41,370 --> 00:24:08,820
[music]
249
00:24:06,480 --> 00:24:13,020
Why are you late, girl? We were going to die of hunger.
250
00:24:08,820 --> 00:24:18,179
اصلي اتقفشت مين اللي قفلت
251
00:24:13,020 --> 00:24:23,120
The new specialist is a male specialist and he took me to him
252
00:24:18,179 --> 00:24:23,120
In the office, what did he do to you?
253
00:24:27,020 --> 00:24:35,340
Don't be embarrassed when I tell him your story
254
00:24:31,679 --> 00:24:41,360
قالت يوم اكل انا كمان عشان يشبعوا وشكله
255
00:24:35,340 --> 00:24:41,360
Very very sweet, oh my, oh my
256
00:24:41,520 --> 00:24:45,769
long
257
00:24:42,680 --> 00:24:45,769
[music]
258
00:24:47,120 --> 00:24:53,700
اهو راجل زي بقيه الرجاله كلهم شكل واحد
259
00:24:50,340 --> 00:24:55,980
One type of radiology is messed up, doctor.
260
00:24:53,700 --> 00:24:59,360
They prefer to be locked up, you think they are this way?
261
00:24:55,980 --> 00:24:59,360
هيتعلموا الادب طبعا
262
00:25:00,179 --> 00:25:07,200
Hunger breeds hatred. It is true that he will carry out orders.
263
00:25:03,299 --> 00:25:09,299
But it is true that they will walk like a thousand, but
264
00:25:07,200 --> 00:25:10,799
At the first opportunity, they will photograph him and burn the laws.
265
00:25:09,299 --> 00:25:12,720
And the systems
266
00:25:10,799 --> 00:25:15,600
I have been working with this type for years.
267
00:25:12,720 --> 00:25:18,419
And those who know him better than him will only come with difficulty.
268
00:25:15,600 --> 00:25:20,760
Zooming in on them will backfire if you are...
269
00:25:18,419 --> 00:25:25,460
وفرت لكل بنت حته صابونه ما كانتش تخانقوا
270
00:25:20,760 --> 00:25:25,460
Listen to me, Doctor, this is not good.
271
00:25:29,100 --> 00:25:33,240
The lighter is back to me
272
00:25:30,840 --> 00:25:35,539
والرساله اللي معاها بتقول لك ايه هي ابو
273
00:25:33,240 --> 00:25:35,539
Rulers
274
00:25:35,940 --> 00:25:38,539
No worries
275
00:25:38,640 --> 00:25:44,220
This method also has a treatment, treatment, treatment, treatment.
276
00:25:41,700 --> 00:25:46,640
Are we in a hospital?
277
00:25:44,220 --> 00:25:49,940
كل اللي انا شايفه قدامي حالات مرضيه
278
00:25:46,640 --> 00:25:53,340
Her treatment is compassion, tenderness and love
279
00:25:49,940 --> 00:25:57,480
Please help me, we both have the same goal.
280
00:25:53,340 --> 00:26:00,419
Give me a chance, please. What do you want me to do?
281
00:25:57,480 --> 00:26:03,600
Separate yourself from the imprisoned girls
282
00:26:00,419 --> 00:26:06,720
How can I be your brother? You are my family and my beloved ones, Amal
283
00:26:03,600 --> 00:26:10,580
مين اللي قال المديره مين اللي فادل علينا
284
00:26:06,720 --> 00:26:10,580
هي البنت مايسه ما فيش غيرها
285
00:26:10,740 --> 00:26:17,299
انا كنت محبوسه معاهم كذابه انت اللي
286
00:26:13,620 --> 00:26:17,299
Saturday is a liar, what a dark day
287
00:26:30,450 --> 00:26:33,910
[He laughed]
288
00:26:30,790 --> 00:26:33,910
[applause]
289
00:26:53,580 --> 00:26:56,600
Ismat Rushdi
290
00:26:56,880 --> 00:27:00,320
اسمع عصمت ده ده
291
00:27:04,860 --> 00:27:12,320
The operation and I am a man
292
00:27:08,460 --> 00:27:12,320
If I were him, I would disown my name
293
00:27:19,500 --> 00:27:25,760
Sometimes a person is forced to do something
294
00:27:22,260 --> 00:27:30,179
I mean, what is my fault in choosing my name?
295
00:27:25,760 --> 00:27:34,559
When I was born, no one asked me what to name you.
296
00:27:30,179 --> 00:27:37,440
You also did not choose your names correctly
297
00:27:34,559 --> 00:27:41,100
Each of us is born in a specific place and under specific circumstances.
298
00:27:37,440 --> 00:27:43,919
معينه ما لوش ذنب فيها وانتم كمان ما لكوش
299
00:27:41,100 --> 00:27:47,580
ذنب في اللي جرى لكم الظروف هي اللي
300
00:27:43,919 --> 00:27:51,299
You brought us here so we are alike
301
00:27:47,580 --> 00:27:55,260
What brought you here, sir? You're upstairs and we're downstairs.
302
00:27:51,299 --> 00:27:58,159
تحت واللي يبص لفوق تطلعوا واللي يبص لتحت
303
00:27:55,260 --> 00:27:58,159
His legs are proud
304
00:28:04,500 --> 00:28:09,000
You are wrong
305
00:28:07,320 --> 00:28:11,640
When I was young
306
00:28:09,000 --> 00:28:14,520
Every time I wanted to go to university
307
00:28:11,640 --> 00:28:15,779
لكن ابويا مات وساب محل التجاره اللي
308
00:28:14,520 --> 00:28:18,840
We live off of it
309
00:28:15,779 --> 00:28:20,700
I had to leave school and stand in the shop selling
310
00:28:18,840 --> 00:28:23,220
And buy
311
00:28:20,700 --> 00:28:25,460
And I study
312
00:28:23,220 --> 00:28:28,980
Until I became as you see now
313
00:28:25,460 --> 00:28:31,559
دكتور في علم النفس الاجتماعي يعني ممكن
314
00:28:28,980 --> 00:28:33,900
كل واحد فينا يبقى اقوى من الظروف ويخلي
315
00:28:31,559 --> 00:28:36,380
People respect
316
00:28:33,900 --> 00:28:36,380
the important
317
00:28:37,380 --> 00:28:42,779
المهم اننا نفتح قلوبنا لبعض في حاجه
318
00:28:40,500 --> 00:28:44,760
I'm annoying you, I'm telling you about it and you're the one doing the work
319
00:28:42,779 --> 00:28:50,900
If you are tired, tell me about it
320
00:28:44,760 --> 00:28:50,900
We will be friends from now on, okay?
321
00:28:56,340 --> 00:29:00,960
وزاره هي اللي بعتتني وما اقدرش اخرج من
322
00:28:58,740 --> 00:29:07,220
Here, how are you all?
323
00:29:00,960 --> 00:29:07,220
That means we will cooperate together whether we like it or not. What's wrong with that, sir?
324
00:29:12,360 --> 00:29:19,100
Welcome, Professor. Have a wonderful day.
325
00:29:15,480 --> 00:29:29,489
You are welcome, welcome
326
00:29:19,100 --> 00:29:29,489
[music]
327
00:29:40,700 --> 00:29:45,020
This is obviously easy and under
328
00:29:47,299 --> 00:29:56,520
He says, I wish you had done it so he could come back.
329
00:29:51,720 --> 00:29:59,539
His words leave us, and why don't they leave him to himself?
330
00:29:56,520 --> 00:29:59,539
يعني هيعمل لنا ايه
331
00:30:00,080 --> 00:30:07,460
The first time you saw her, your eyes squinted and your hands trembled.
332
00:30:03,679 --> 00:30:11,760
You melt me
333
00:30:07,460 --> 00:30:14,159
Why are you silent, Nawal? Why don't you tell me what you think?
334
00:30:11,760 --> 00:30:18,059
I agree with you, Qamar. Everything you say is fine.
335
00:30:14,159 --> 00:30:21,240
عليه هي كلمه كلنا يد واحده ونقل الحرب
336
00:30:18,059 --> 00:30:23,480
We will expel him from here and make him return to the ministry
337
00:30:21,240 --> 00:30:27,020
And my stick
338
00:30:23,480 --> 00:30:27,020
What do you think, girls?
339
00:30:31,390 --> 00:30:34,559
[music]
340
00:30:36,179 --> 00:30:41,840
Oh, key
341
00:30:38,480 --> 00:30:41,840
Oh, generous
342
00:30:47,880 --> 00:30:50,899
Very strong
343
00:30:52,080 --> 00:30:56,960
What should I tell you?
344
00:30:53,600 --> 00:30:56,960
It's none of your business
345
00:31:14,940 --> 00:31:20,520
بقول لك ايه مش كفايه فرجه بقى ولا عايز
346
00:31:17,940 --> 00:31:22,980
Detail a girl's dress
347
00:31:20,520 --> 00:31:26,159
Why do you hit me, my dear?
348
00:31:22,980 --> 00:31:28,460
ايدك دي لازم تتحبس في زنتانه لوحدها ان
349
00:31:26,159 --> 00:31:32,899
God willing, I am underground. I don't care about anything.
350
00:31:28,460 --> 00:31:32,899
قتلت مرات ابويا عشان وقفت في سكتي
351
00:31:34,140 --> 00:31:39,720
What is your name? I was born in
352
00:31:36,899 --> 00:31:42,000
Prison, may God have mercy on her, she was imprisoned in
353
00:31:39,720 --> 00:31:44,520
سجن القناطر لما خلفتني
354
00:31:42,000 --> 00:31:47,480
Calm down a bit
355
00:31:44,520 --> 00:31:47,480
You look kind
356
00:31:52,140 --> 00:31:56,600
لازم يا طماطم تعتبري نفسك بين اهلك واخ
357
00:31:55,320 --> 00:31:59,120
You are welcome.
358
00:31:56,600 --> 00:32:04,039
ما فيش غير ابويا اللي ماشيه على حل شعره
359
00:31:59,120 --> 00:32:04,039
المهم احنا موجودين هنا عشان نحل مشاكلك
360
00:32:04,440 --> 00:32:08,659
What is it? I want a cigarette.
361
00:32:10,559 --> 00:32:16,279
Forbidden
362
00:32:12,600 --> 00:32:16,279
Where did it start?
363
00:32:17,280 --> 00:32:29,250
[music]
364
00:32:35,820 --> 00:32:58,219
Present
365
00:32:36,940 --> 00:32:58,219
[music]
366
00:33:07,080 --> 00:33:15,860
[applause]
367
00:33:09,680 --> 00:33:15,860
[He laughed]
368
00:33:25,990 --> 00:33:29,319
[applause]
369
00:33:47,220 --> 00:33:55,700
Bring this chicken back and bring me a meal just like that.
370
00:33:50,340 --> 00:33:55,700
يصحش روح نفذ اللي قلت لك عليه بسرعه حاضر
371
00:33:56,810 --> 00:34:01,630
[music]
372
00:34:03,980 --> 00:34:08,179
Each one of us has her own life style
373
00:34:10,859 --> 00:34:17,119
انت عارف الخناقه كانت عشان ايه عشان
374
00:34:13,379 --> 00:34:20,220
ينزلها جديده مش لاقيه تاكل ثم ده الشيخ
375
00:34:17,119 --> 00:34:22,859
What was the name of the police that should have been sent to us and said?
376
00:34:20,220 --> 00:34:24,119
لنا ان في نزيله جديده جايه عشان نجهز لها
377
00:34:22,859 --> 00:34:27,240
Her meal
378
00:34:24,119 --> 00:34:30,240
ده مظبوط لكن انا شايف اننا كان ممكن نكسر
379
00:34:27,240 --> 00:34:33,480
Routine and we offer her a meal of the man of the law
380
00:34:30,240 --> 00:34:36,359
بتاع نوايح ما اقدرش اعمل شيء مخالف ابدا
381
00:34:33,480 --> 00:34:39,619
I am being judged
382
00:34:36,359 --> 00:34:41,839
How long have you been here? Five years?
383
00:34:39,619 --> 00:34:46,740
وبنيت كم عماره على كده
384
00:34:41,839 --> 00:34:52,580
On the iron, even alone, so what about the farm?
385
00:34:46,740 --> 00:34:52,580
ايه ومع كل يعني ممكن نتفاهم والامور تمشي
386
00:34:53,280 --> 00:34:58,920
We don't understand.
387
00:34:55,740 --> 00:35:02,099
You choose one of the two things and a committee will be asked to do it.
388
00:34:58,920 --> 00:35:04,560
Inventory and invoices
389
00:35:02,099 --> 00:35:08,040
Either you take care of your conscience and walk well, or I will walk well
390
00:35:04,560 --> 00:35:11,000
Oh my God, is there anything better than this?
391
00:35:08,040 --> 00:35:11,000
I'm with you till the end, sir
392
00:35:11,579 --> 00:35:15,380
May God make the end sweet, God willing
393
00:35:16,260 --> 00:35:22,920
اهو كلهم كده وشرفك اول ما يجوا ما حلتهمش
394
00:35:20,220 --> 00:35:27,060
غير الضمير والاخلاق كلها يومين ويقرفوني
395
00:35:22,920 --> 00:35:31,020
In my life, give, give, give, when they raise me
396
00:35:27,060 --> 00:35:33,260
It's not a new sieve, it's just a new sieve
397
00:35:31,020 --> 00:35:33,260
Done
398
00:35:47,610 --> 00:35:51,079
[music]
399
00:35:53,040 --> 00:35:56,040
National
400
00:35:57,480 --> 00:36:06,570
National
401
00:36:00,400 --> 00:36:06,570
[music]
402
00:36:11,900 --> 00:36:17,460
ايه اللي جابك هنا
403
00:36:13,400 --> 00:36:19,680
[music]
404
00:36:17,460 --> 00:36:22,500
I comfort you
405
00:36:19,680 --> 00:36:24,320
Because I know you are tired
406
00:36:22,500 --> 00:36:28,280
And me
407
00:36:24,320 --> 00:36:28,280
علي تعبك ايه ده
408
00:36:28,380 --> 00:36:32,579
What's up?
409
00:36:30,180 --> 00:36:34,500
حاجات كتير
410
00:36:32,579 --> 00:36:37,980
First
411
00:36:34,500 --> 00:36:39,900
I loved you at first sight
412
00:36:37,980 --> 00:36:44,640
And others
413
00:36:39,900 --> 00:36:44,640
I want to always be cool and cool
414
00:36:45,119 --> 00:36:52,980
You are buyers
415
00:36:48,660 --> 00:36:56,180
I want you to talk better than this
416
00:36:52,980 --> 00:37:00,420
This is what I say
417
00:36:56,180 --> 00:37:00,420
What is your name, Mona?
418
00:37:01,020 --> 00:37:05,540
Ok, Mona, go to your ward
419
00:37:06,880 --> 00:37:12,359
[applause]
420
00:37:09,359 --> 00:37:12,359
Bosnia
421
00:37:13,580 --> 00:37:16,679
[music]
422
00:37:17,700 --> 00:37:21,390
I won't give it to you until you kiss me. Don't be afraid.
423
00:37:20,700 --> 00:37:22,619
Don't be afraid, don't be afraid
424
00:37:21,390 --> 00:37:26,900
[applause]
425
00:37:22,619 --> 00:37:26,900
He will no longer be able to speak properly
426
00:37:28,320 --> 00:37:32,820
اتكلمي عدل عشان نبقى اصحاب واحبك زي ما
427
00:37:31,440 --> 00:37:35,180
Do you love me?
428
00:37:32,820 --> 00:37:35,180
yeah
429
00:37:35,339 --> 00:37:38,420
Walk, walk
430
00:37:41,760 --> 00:37:48,200
I found it thrown away
431
00:37:44,280 --> 00:37:52,280
I swear, I didn't find a single penny in it, of course.
432
00:37:48,200 --> 00:37:52,280
هتلاقيه خد الفلوس اللي فيها ورماها
433
00:37:53,339 --> 00:37:57,500
There was a camera in it that was empty
434
00:38:00,180 --> 00:38:05,060
Go ahead
435
00:38:02,460 --> 00:38:05,060
Go ahead
436
00:38:06,690 --> 00:38:20,810
[music]
437
00:38:32,950 --> 00:38:38,480
[applause]
438
00:38:35,940 --> 00:38:43,400
كله على بعضه كده كان ظريف
439
00:38:38,480 --> 00:38:43,400
He is kind and his blood is like sherbet
440
00:38:46,579 --> 00:38:51,020
يعني هي اللي غبت الله
441
00:39:24,180 --> 00:39:27,280
[music]
442
00:39:28,020 --> 00:39:34,980
You have to take good care of your conscience. I do not accept anything.
443
00:39:31,500 --> 00:39:37,820
Absolutely no balance, it must be applied, it is better
444
00:39:34,980 --> 00:39:37,820
Treat your heart
445
00:39:48,330 --> 00:39:51,460
[music]
446
00:39:53,599 --> 00:39:57,960
I'm scared, I'm scared they'll kill me
447
00:39:58,980 --> 00:40:05,359
Stay by my side
448
00:40:01,339 --> 00:40:05,359
Protect me, who can I protect you from?
449
00:40:38,099 --> 00:40:41,060
Come on you two
450
00:40:41,160 --> 00:40:43,579
Let's go
451
00:40:50,820 --> 00:40:53,480
Old
452
00:41:17,839 --> 00:41:25,920
بتسال ليه عشان اقف جنبك وما تبقيش لوحدك
453
00:41:23,160 --> 00:41:29,760
كانوا عايزين ياخدوا ايه منك
454
00:41:25,920 --> 00:41:31,940
Show it to me, don't be afraid, I will see it and give it to you
455
00:41:29,760 --> 00:41:31,940
For you again
456
00:41:32,460 --> 00:41:36,920
Come on
457
00:41:34,500 --> 00:41:36,920
Here
458
00:41:38,220 --> 00:41:43,460
God
459
00:41:40,619 --> 00:41:43,460
These are very nice countries
460
00:41:55,200 --> 00:42:00,960
يا ريتك انت اللي متي وفي اللي هم
461
00:41:58,800 --> 00:42:03,980
Are
462
00:42:00,960 --> 00:42:07,520
I was living with your aunt
463
00:42:03,980 --> 00:42:07,520
I love you no
464
00:42:08,579 --> 00:42:14,160
You always complain in front of your children
465
00:42:11,640 --> 00:42:16,040
She loved him
466
00:42:14,160 --> 00:42:19,099
You bring them everything
467
00:42:16,040 --> 00:42:19,099
No, no
468
00:42:20,160 --> 00:42:27,359
I am Sharif, the school did not pay her
469
00:42:24,480 --> 00:42:30,780
You will get your seat number when you pay the fees.
470
00:42:27,359 --> 00:42:33,599
Every time we ask you for something, you say, "I don't have anything."
471
00:42:30,780 --> 00:42:36,839
You do not participate in school activities and you do not take
472
00:42:33,599 --> 00:42:39,180
Private lessons and you don't go on trips, you're bad
473
00:42:36,839 --> 00:42:41,460
الهبله على الشيطانه اللي هي بتنت وانا
474
00:42:39,180 --> 00:42:44,520
Where am I going to get that from, madam? That's your problem.
475
00:42:41,460 --> 00:42:46,760
Act, there is no seating number until you interact
476
00:42:44,520 --> 00:42:46,760
Expenses
477
00:42:49,220 --> 00:42:54,399
[music]
478
00:42:56,880 --> 00:43:00,010
[music]
479
00:43:00,180 --> 00:43:07,819
They brought me here because I ate school
480
00:43:04,520 --> 00:43:07,819
And I remained a criminal
481
00:43:13,319 --> 00:43:17,960
You are the one who is gone, think about your future
482
00:43:18,320 --> 00:43:24,240
[music]
483
00:43:20,099 --> 00:43:27,720
I wish I became a doctor, that's it, as long as you have a goal
484
00:43:24,240 --> 00:43:30,800
You will definitely reach it. Remember and I will help you and bring it.
485
00:43:27,720 --> 00:43:30,800
لك كل الكتب اللي تطلبيها
486
00:43:31,160 --> 00:43:36,599
We start from today
487
00:43:33,140 --> 00:43:38,839
واعتبريني زي باباك لا باباك دي كبيره زي
488
00:43:36,599 --> 00:43:38,839
Your brother
489
00:43:40,859 --> 00:43:43,520
We agreed
490
00:43:45,119 --> 00:43:47,480
Let's go
491
00:43:50,880 --> 00:43:53,119
Come here
492
00:44:06,859 --> 00:44:13,380
You want to steal a picture of her father and mother and cut it up?
493
00:44:10,619 --> 00:44:15,660
ده الشيء الوحيد اللي بيفكرها بيهم
494
00:44:13,380 --> 00:44:17,940
It is not forbidden to do so
495
00:44:15,660 --> 00:44:18,800
Maybe something that seems simple to you may be big to me.
496
00:44:17,940 --> 00:44:23,599
Other than you
497
00:44:18,800 --> 00:44:23,599
قمر اللي قالت لي وانت مقتنعه بكده
498
00:44:24,480 --> 00:44:31,160
How can you not be convinced of something and still do it?
499
00:44:28,260 --> 00:44:31,160
Speak up
500
00:44:35,579 --> 00:44:40,339
Nawal
501
00:44:37,020 --> 00:44:40,339
You are hiding something from me
502
00:44:40,619 --> 00:44:45,359
When I found you bringing food for the girls inside
503
00:44:42,780 --> 00:44:49,760
الحبس مش اديتك اكل انا كمان وما قلتش
504
00:44:45,359 --> 00:44:49,760
For the manager, that means I keep secrets
505
00:44:50,940 --> 00:44:55,260
Amal told me to kidnap her and cut her up. Why do you listen?
506
00:44:53,760 --> 00:44:59,420
Her words
507
00:44:55,260 --> 00:44:59,420
I can't tell her not to be afraid of her
508
00:45:00,359 --> 00:45:02,720
for him
509
00:45:03,480 --> 00:45:06,859
Didn't I tell you I keep secrets?
510
00:45:09,599 --> 00:45:15,619
I don't know my real name
511
00:45:11,780 --> 00:45:15,619
And she threatens to tell my family
512
00:45:18,540 --> 00:45:23,460
No, I am not well-mannered
513
00:45:21,180 --> 00:45:27,839
I denied my real name
514
00:45:23,460 --> 00:45:27,839
عشان ما افضحش اهلي يقتلني
515
00:45:28,560 --> 00:45:32,420
Yes, but that's wrong
516
00:45:32,940 --> 00:45:35,180
but
517
00:45:35,280 --> 00:45:40,819
لما اهلك هيعرفوا الحقيقه مش هتبقي تحت
518
00:45:37,800 --> 00:45:40,819
Rahma Qamar and her threat
519
00:45:43,880 --> 00:45:47,900
I am the one who will talk to your mother
520
00:45:49,980 --> 00:45:58,319
وانا اعمل ايه بس اجيب منين يا رب ده جمله
521
00:45:54,020 --> 00:46:01,800
وكلهم فاتحين بقوا عايزين ياكلوا وعايزين
522
00:45:58,319 --> 00:46:04,680
They live while I am ground down
523
00:46:01,800 --> 00:46:09,480
الكبيره اللي فيهم كانت شايفه نفسها حلوه
524
00:46:04,680 --> 00:46:14,280
She wants to wear dresses and go in and out
525
00:46:09,480 --> 00:46:17,460
Appearances made her go out with her friend and she did not come back
526
00:46:14,280 --> 00:46:20,760
وما عرفتش بعد كده هي حيه ولا ميته
527
00:46:17,460 --> 00:46:24,839
I wish she had died instead of keeping the virtues with you
528
00:46:20,760 --> 00:46:27,960
Faith in God and yes to God, my son
529
00:46:24,839 --> 00:46:29,640
Don't forget that Nawal is still young and has no experience.
530
00:46:27,960 --> 00:46:32,400
In life
531
00:46:29,640 --> 00:46:35,880
After you graduate from the institution, you will work in a job.
532
00:46:32,400 --> 00:46:38,099
Sherif stands by you and helps you until the children arrive.
533
00:46:35,880 --> 00:46:41,520
They grow up
534
00:46:38,099 --> 00:46:44,060
وساعتها هتلاقي الحياه احسن من كده بكتير
535
00:46:41,520 --> 00:46:44,060
What do you think?
536
00:46:44,099 --> 00:46:50,700
I want you to forgive her and open your heart to her
537
00:46:47,880 --> 00:46:54,620
عشان تعيش في حضنك ورعايتك
538
00:46:50,700 --> 00:47:04,280
برضو دي بنتي والظفر ما يطلعش من اللحم
539
00:46:54,620 --> 00:47:08,400
[music]
540
00:47:04,280 --> 00:47:08,400
How are you my love?
541
00:47:08,480 --> 00:47:12,260
I am happy that your aunt came to you
542
00:47:14,839 --> 00:47:20,359
She will also make you proud, study hard and come out first.
543
00:47:17,940 --> 00:47:20,359
constantly
544
00:47:24,350 --> 00:47:36,359
[music]
545
00:47:34,079 --> 00:47:38,610
No no
546
00:47:36,359 --> 00:47:40,680
What's up?
547
00:47:38,610 --> 00:47:43,830
[music]
548
00:47:40,680 --> 00:47:43,830
[applause]
549
00:47:46,880 --> 00:47:53,960
ما حدش جالك ولا ايه ابويا وامي في السجن
550
00:47:50,040 --> 00:47:53,960
محتاجين اللي يزورهم وانا ابويا
551
00:48:02,900 --> 00:48:06,020
Get away from me
552
00:48:12,359 --> 00:48:18,599
حشري بيسالني عشان يجدد مواقعنا هو مال
553
00:48:15,720 --> 00:48:21,480
We were missing him, maybe my daughter he is asking about your father
554
00:48:18,599 --> 00:48:25,640
وامك عشان يطلب ايدك منهم
555
00:48:21,480 --> 00:48:25,640
His hand would break before he could touch me
556
00:48:36,060 --> 00:48:44,940
الله ده الواحد كان خرمان قوي يا جدعان
557
00:48:39,380 --> 00:48:48,980
Good morning, good morning, you are so beautiful
558
00:48:44,940 --> 00:48:48,980
بشربش الصنف ده انا بقى
559
00:49:00,340 --> 00:49:10,720
[music]
560
00:49:08,819 --> 00:49:14,040
Why are you sitting alone, Mona?
561
00:49:10,720 --> 00:49:16,859
[music]
562
00:49:14,040 --> 00:49:20,660
No one asks about me
563
00:49:16,859 --> 00:49:20,660
My parents disowned me
564
00:49:21,240 --> 00:49:27,839
I brought them shame, poor thing
565
00:49:24,599 --> 00:49:32,000
But what is my fault? God created me beautiful and like
566
00:49:27,839 --> 00:49:32,000
The moon and people who get pregnant
567
00:49:32,339 --> 00:49:55,260
What should I do for them?
568
00:49:35,050 --> 00:49:58,260
[music]
569
00:49:55,260 --> 00:49:58,260
flaw
570
00:49:59,170 --> 00:50:07,619
[music]
571
00:50:10,780 --> 00:50:26,500
[music]
572
00:50:23,390 --> 00:50:26,500
[applause]
573
00:50:28,020 --> 00:50:31,760
I found my suit like this
574
00:50:32,640 --> 00:50:35,300
What do you think?
575
00:50:39,180 --> 00:50:44,760
اللي عمل كده ضرني
576
00:50:42,119 --> 00:50:46,260
لان مش هقدر افصل غيرها الا بعد مده طويله
577
00:50:44,760 --> 00:50:49,819
very
578
00:50:46,260 --> 00:50:49,819
لغايه ما احوش كمان بدله جديده
579
00:50:51,059 --> 00:50:54,440
عايز اعرف مين اللي عمل كده
580
00:50:55,140 --> 00:51:00,119
If this is a punishment because I made a mistake in something, then it was...
581
00:50:58,079 --> 00:51:02,099
You have to confront me first and hear my defense.
582
00:51:00,119 --> 00:51:05,280
myself
583
00:51:02,099 --> 00:51:09,119
A judgment without a trial is invalid.
584
00:51:05,280 --> 00:51:11,660
يعني اللي حكم عليا بكده لازم يتحاكم طب
585
00:51:09,119 --> 00:51:11,660
What does it have to do with us?
586
00:51:20,880 --> 00:51:29,350
Oh poor thing, that was a really chic suit.
587
00:51:25,410 --> 00:51:29,350
[He laughed]
588
00:51:34,500 --> 00:51:39,420
اللي عمل كده ضروري عنده مشكله وانا ما
589
00:51:37,619 --> 00:51:41,880
His power is immense.
590
00:51:39,420 --> 00:51:46,760
Tell me your requests and one day you will find me unable to do them
591
00:51:41,880 --> 00:51:46,760
I will do it, I will bring you all my clothes, you will tear them up
592
00:51:50,640 --> 00:51:55,559
Cigarettes are harmful to health. I will quit smoking today.
593
00:51:53,760 --> 00:51:59,420
I'm trying to save the money
594
00:51:55,559 --> 00:51:59,420
With time, I will be able to buy a new suit.
595
00:52:04,380 --> 00:52:09,800
But you know that there is a specific budget
596
00:52:07,200 --> 00:52:09,800
We can't get over it
597
00:52:11,400 --> 00:52:18,079
But if we put our hands in each other's hands, it is possible
598
00:52:14,579 --> 00:52:23,579
We save budget and fulfill our requests as well.
599
00:52:18,079 --> 00:52:27,140
It's simple, we go into the kitchen and thus we save money.
600
00:52:23,579 --> 00:52:27,140
ونعمل الاكل اللي على كيفنا
601
00:52:28,980 --> 00:52:37,500
Oh oh, why don't they take money?
602
00:52:33,599 --> 00:52:40,700
We pay their wages and serve ourselves
603
00:52:37,500 --> 00:52:40,700
اللي يخدم نفسه مش عيب
604
00:52:41,599 --> 00:52:47,400
واللي تحب ممكن تشتغل بره هجيب لها موافقه
605
00:52:45,960 --> 00:52:49,319
I see
606
00:52:47,400 --> 00:52:52,579
What do you think?
607
00:52:49,319 --> 00:52:52,579
اللي موافقه ترفع صباعها
608
00:52:55,980 --> 00:52:59,720
راي الاغلبيه هو اللي يتنفس
609
00:53:05,440 --> 00:53:10,229
[applause]
610
00:53:14,300 --> 00:53:21,140
Dr. Esmat
611
00:53:17,579 --> 00:53:21,140
I told you who cut your suit
612
00:53:23,700 --> 00:53:28,280
no
613
00:53:25,260 --> 00:53:28,280
I don't like seductresses
614
00:53:29,200 --> 00:53:59,500
[applause]
615
00:53:31,210 --> 00:54:00,420
[music]
616
00:53:59,500 --> 00:54:06,260
[applause]
617
00:54:00,420 --> 00:54:10,740
[music]
618
00:54:06,260 --> 00:54:14,400
Don't do this, come on, come on, they're all asleep, come on
619
00:54:10,740 --> 00:54:16,579
I told you to come here, what is this? What is this? What is this?
620
00:54:14,400 --> 00:54:20,099
Wear it
621
00:54:16,579 --> 00:54:23,819
الحق وخرجت من عمر ما حدش حس بيا تعالي
622
00:54:20,099 --> 00:54:27,180
Come on, what are you afraid of? I'm telling you, no one
623
00:54:23,819 --> 00:54:30,960
He saw you, come here, come here, just put on your clothes
624
00:54:27,180 --> 00:54:30,960
As you wish
625
00:54:31,630 --> 00:54:34,739
[applause]
626
00:54:41,740 --> 00:54:46,830
[He laughed]
627
00:54:53,180 --> 00:54:59,630
With your love
628
00:54:55,040 --> 00:55:02,240
والايام جايه كتير وبكره هنشوف
629
00:54:59,630 --> 00:55:06,410
[applause]
630
00:55:02,240 --> 00:55:06,410
[He laughed]
631
00:55:09,140 --> 00:55:18,480
[music]
632
00:55:15,079 --> 00:55:21,500
The manager agreed to your requests.
633
00:55:18,480 --> 00:55:26,099
From today we will start the self-government system
634
00:55:21,500 --> 00:55:29,880
We will manage our affairs by ourselves. Every girl who works will get
635
00:55:26,099 --> 00:55:33,960
A fee of which you pay a percentage for accommodation and the rest
636
00:55:29,880 --> 00:55:36,960
هي حره التصرف فيه والكانتين هيكون جمعيه
637
00:55:33,960 --> 00:55:39,680
The cooperative won and will be distributed to you.
638
00:55:36,960 --> 00:55:43,980
All entertainment will be available.
639
00:55:39,680 --> 00:55:49,380
التليفزيون الفرق الرياضيه وكل اللي نفسكم
640
00:55:43,980 --> 00:55:51,420
فيه اي بنت هتلاقي الهوايه اللي بتحبها
641
00:55:49,380 --> 00:55:54,300
And every month
642
00:55:51,420 --> 00:55:58,140
We will have a fun party
643
00:55:54,300 --> 00:55:59,460
We choose the perfect girl and the cigarettes will be from
644
00:55:58,140 --> 00:56:03,440
Entertainment
645
00:55:59,460 --> 00:56:03,440
No, of course not, injustice will fall
646
00:56:05,140 --> 00:56:12,240
[He laughed]
647
00:56:09,839 --> 00:56:15,859
Bring this criminal to my office.
648
00:56:12,240 --> 00:56:15,859
Tomatoes get out of the class
649
00:56:19,740 --> 00:56:27,960
Girls, Safaa, you have to leave now
650
00:56:24,680 --> 00:56:27,960
[applause]
651
00:56:30,180 --> 00:56:35,579
انا استحملتك كتير لكن لغايه كده وبس انت
652
00:56:33,599 --> 00:56:38,819
Oh, sir, you are creating chaos. They were standing.
653
00:56:35,579 --> 00:56:42,119
In front of me are statues, in front of you only, but from behind you
654
00:56:38,819 --> 00:56:44,839
زي الشياطين كفايه فلسفه ارجوك ادي نتيجه
655
00:56:42,119 --> 00:56:44,839
Your new style
656
00:56:45,059 --> 00:56:49,640
You shouldn't have let your nerves get the better of you in front of them, you little girl.
657
00:56:52,200 --> 00:56:56,160
These
658
00:56:53,280 --> 00:56:58,920
They do not cause any disturbance or disturbance. We must stay.
659
00:56:56,160 --> 00:57:03,020
احنا سابتين بحكم المهنه مش من حقنا ابدا
660
00:56:58,920 --> 00:57:03,020
If we impose obedience on them, you
661
00:57:07,260 --> 00:57:13,200
You are a fifth grader, and this does more harm than good, doctor.
662
00:57:10,680 --> 00:57:15,720
Ismat, the only treatment is for me to ask for your transfer from here
663
00:57:13,200 --> 00:57:18,540
وانا من حقي امارس عملي بالطريقه اللي
664
00:57:15,720 --> 00:57:21,160
The officials approved it, and if it failed, I would be the one who…
665
00:57:18,540 --> 00:57:26,880
I will ask for a transfer, if you'll excuse me
666
00:57:21,160 --> 00:57:30,119
[music]
667
00:57:26,880 --> 00:57:34,800
Good morning, I have been waiting for your happiness for a long time
668
00:57:30,119 --> 00:57:39,500
خير لا ولا حاجه اصلنا اصلنا عاوزين نمضي
669
00:57:34,800 --> 00:57:39,500
شويه فواتير اصل المتعهد مستعجل شويه
670
00:57:44,119 --> 00:57:51,599
Yes, these are your rights, sir. They are mine.
671
00:57:48,660 --> 00:57:54,079
Why are they used to getting used to offering it?
672
00:57:51,599 --> 00:57:57,000
Gifts for supervisors
673
00:57:54,079 --> 00:57:59,160
So I told him to bring the money and the professor will buy it.
674
00:57:57,000 --> 00:58:03,000
اللي هو عايزه اه
675
00:57:59,160 --> 00:58:05,579
Bribery means bribery, bribery, what bribery, God forbid?
676
00:58:03,000 --> 00:58:07,680
We did something to him, we flew to him for something, Amal
677
00:58:05,579 --> 00:58:10,020
Why did you give me this money? I told you so.
678
00:58:07,680 --> 00:58:13,400
They used to do it, but I didn't get used to it.
679
00:58:10,020 --> 00:58:16,619
On it, sir, sir, we are on it
680
00:58:13,400 --> 00:58:18,960
We didn't do anything that I was asked to do.
681
00:58:16,619 --> 00:58:20,760
The opposite thing is that you don't like her, Amal, sir
682
00:58:18,960 --> 00:58:23,059
God
683
00:58:20,760 --> 00:58:23,059
Yes
684
00:58:25,079 --> 00:58:31,140
But it seems that the thieves have increased greatly to the point that
685
00:58:28,559 --> 00:58:35,099
They covered up for the honorable people. Will you take them or not?
686
00:58:31,140 --> 00:58:38,700
Yes, I can take them, but I will report them to the prosecution. But I...
687
00:58:35,099 --> 00:58:41,880
I think it's better to give them to you, but on one condition:
688
00:58:38,700 --> 00:58:44,579
I request your transfer from here because we will not work together
689
00:58:41,880 --> 00:58:46,940
انا شايف كده برضه سيب الفواتير عشان
690
00:58:44,579 --> 00:58:50,119
Review it
691
00:58:46,940 --> 00:58:50,119
Good-bye
692
00:59:00,420 --> 00:59:02,900
What's up?
693
00:59:03,960 --> 00:59:09,180
مش عايزين
694
00:59:06,059 --> 00:59:11,040
Each one of you must look for her future
695
00:59:09,180 --> 00:59:13,040
She thinks about what will happen to her after she leaves.
696
00:59:11,040 --> 00:59:13,040
here
697
00:59:13,280 --> 00:59:16,379
[music]
698
00:59:17,839 --> 00:59:21,200
And send me the supervisor
699
00:59:22,500 --> 00:59:26,299
Don't be afraid, come and sit down
700
00:59:27,960 --> 00:59:32,339
Don't be afraid of them, yes
701
00:59:33,299 --> 00:59:35,960
Correct
702
00:59:37,319 --> 00:59:42,260
Yes, doctor, come on, Miss.
703
00:59:48,119 --> 00:59:53,700
I want you to make a new classification that is in light of
704
00:59:50,760 --> 00:59:55,980
الشخصيه مش على ضوء الجريمه النازلات اللي
705
00:59:53,700 --> 00:59:58,619
You shouldn't sit with a tomato like that.
706
00:59:55,980 --> 01:00:00,900
مايسه اللي اتعودت على الجريمه غير اللي
707
00:59:58,619 --> 01:00:03,140
ارتكبتها لاول مره عشان كده لازم نفصل
708
01:00:00,900 --> 01:00:03,140
Between them
709
01:00:05,040 --> 01:00:07,880
How did you come here?
710
01:00:08,579 --> 01:00:14,180
I think that connections will not protect you if you do not search
711
01:00:11,520 --> 01:00:14,180
الواجب اللي عليك
712
01:00:31,140 --> 01:00:35,400
Oh rose, oh rose
713
01:00:33,720 --> 01:00:38,720
Oh rose
714
01:00:35,400 --> 01:00:38,720
Sweet, rose
715
01:00:45,080 --> 01:00:53,880
[music]
716
01:00:51,140 --> 01:00:56,460
Where have you been?
717
01:00:53,880 --> 01:00:58,940
I won't be in the mood today, it's Thursday, sir. I have permission.
718
01:00:56,460 --> 01:00:58,940
From the manager
719
01:01:01,020 --> 01:01:03,559
Please
720
01:01:04,559 --> 01:01:08,819
تخرجي تعملي ايه
721
01:01:06,960 --> 01:01:13,400
Speak up
722
01:01:08,819 --> 01:01:13,400
I heard that you like honesty
723
01:01:17,480 --> 01:01:23,640
في الحمص ونبوت الغفير اصلهم غلابه يا بيه
724
01:01:21,540 --> 01:01:27,059
I will keep shining on them
725
01:01:23,640 --> 01:01:30,079
التصريح ده ملغي
726
01:01:27,059 --> 01:01:30,079
What is wrong with me?
727
01:01:33,720 --> 01:01:38,639
Your bed has been moved to ward four.
728
01:01:35,440 --> 01:01:38,639
[music]
729
01:01:43,619 --> 01:01:50,460
The tired man did it and isolated us alone, he said.
730
01:01:47,880 --> 01:01:52,819
We are germs and we will pass the rest on.
731
01:01:50,460 --> 01:01:52,819
Where are we?
732
01:01:58,579 --> 01:02:07,940
No, no, no, it is forbidden. It is forbidden for you to live with him.
733
01:02:03,299 --> 01:02:07,940
Good evening, welcome
734
01:02:08,720 --> 01:02:16,619
الدكتور ده لازم نشوف لنا حل معه نهد
735
01:02:12,240 --> 01:02:20,640
The institution does not kill him, nor do we go on strike.
736
01:02:16,619 --> 01:02:25,440
الاكل وكل البنات يمتنعوا صح يا سلام وهما
737
01:02:20,640 --> 01:02:29,339
يرضوا اللي مش هتوافي حامد دي مصيبه هنروح
738
01:02:25,440 --> 01:02:31,880
في داهيه دي ثالث وجبه يرفضوها لازم تفهم
739
01:02:29,339 --> 01:02:35,460
The ministry will be overthrown and we will enter into an investigation and prosecution
740
01:02:31,880 --> 01:02:38,040
You must cancel the separation immediately. I cannot take any action.
741
01:02:35,460 --> 01:02:40,440
Decision and cancellation they have been living with all their lives
742
01:02:38,040 --> 01:02:43,040
Some why it's different
743
01:02:40,440 --> 01:02:43,040
They are me
744
01:02:44,460 --> 01:02:46,460
Owl
745
01:02:52,290 --> 01:02:55,389
[applause]
746
01:03:14,819 --> 01:03:21,839
I guessed you
747
01:03:17,640 --> 01:03:24,420
I thought you were adults and could handle the responsibility.
748
01:03:21,839 --> 01:03:27,359
But the truth is that you are children
749
01:03:24,420 --> 01:03:29,640
They want to know what's best for you.
750
01:03:27,359 --> 01:03:33,359
I want to know who you are punishing when
751
01:03:29,640 --> 01:03:36,839
You abstain from eating. Personally, I eat breakfast and lunch.
752
01:03:33,359 --> 01:03:39,780
وبتعشى احنا بقى مش عايزين ناكل مش خايفين
753
01:03:36,839 --> 01:03:42,839
We die on ourselves, no one will care if we live or not
754
01:03:39,780 --> 01:03:45,839
You are wrong
755
01:03:42,839 --> 01:03:49,380
اذا كنتوا بتقاسوا النهارده فده عشان بكره
756
01:03:45,839 --> 01:03:52,079
Stay well when you get out into life
757
01:03:49,380 --> 01:03:53,819
Is there any of you who will stay here for the rest of his life? We will leave.
758
01:03:52,079 --> 01:03:56,640
And everyone will know that we are going out
759
01:03:53,819 --> 01:04:00,559
Reform from prison we are responsible that we
760
01:03:56,640 --> 01:04:00,559
We deliver a clean life and respectable work.
761
01:04:01,079 --> 01:04:06,960
I think I will fulfill all your requests
762
01:04:04,980 --> 01:04:09,980
قولوا لي ايه اللي مزعلكم عاوزين نرجع زي
763
01:04:06,960 --> 01:04:09,980
We weren't all together
764
01:04:13,980 --> 01:04:21,059
This is a decision for your own good, and we will not change it.
765
01:04:18,720 --> 01:04:22,200
But I might not make any decisions from now on.
766
01:04:21,059 --> 01:04:24,900
Alone
767
01:04:22,200 --> 01:04:27,420
Share your opinion with me
768
01:04:24,900 --> 01:04:30,799
Elect a group of you to form a board of directors.
769
01:04:27,420 --> 01:04:30,799
And be responsible with me
770
01:04:31,859 --> 01:04:37,700
What do you think?
771
01:04:33,720 --> 01:04:37,700
Who among you would like to nominate herself?
772
01:04:48,630 --> 01:04:51,729
[applause]
773
01:04:55,230 --> 01:05:02,860
[applause]
774
01:05:14,099 --> 01:05:20,940
ده انسان مجنون يا فندم انا خلاص ما بقتش
775
01:05:18,599 --> 01:05:24,059
I can bear it
776
01:05:20,940 --> 01:05:25,980
Elections and a board of directors of girls, this is nonsense
777
01:05:24,059 --> 01:05:28,920
It is
778
01:05:25,980 --> 01:05:32,700
We always make laws without discussing them.
779
01:05:28,920 --> 01:05:36,180
Or even give them the opportunity to participate in it with
780
01:05:32,700 --> 01:05:38,819
It was originally made for their own benefit.
781
01:05:36,180 --> 01:05:42,119
But if they participate in making the laws, they will implement them.
782
01:05:38,819 --> 01:05:45,299
وما حدش هيتحايل عليها يا فندم ده لسه
783
01:05:42,119 --> 01:05:48,119
New and I don't have our experience. I'm with you.
784
01:05:45,299 --> 01:05:51,480
It is true that we have the experience and expertise, but this
785
01:05:48,119 --> 01:05:55,339
That does not prevent us from benefiting from new blood.
786
01:05:51,480 --> 01:05:55,339
وعشان كده انا من رايي ندي له الفرصه
787
01:06:01,200 --> 01:06:04,460
Medical examination said
788
01:06:04,640 --> 01:06:08,540
You came, you also came a bomb
789
01:06:09,380 --> 01:06:32,699
[music]
790
01:06:41,520 --> 01:06:44,520
any
791
01:06:42,619 --> 01:06:47,610
Why did you go out?
792
01:06:44,520 --> 01:06:47,610
[music]
793
01:06:48,660 --> 01:06:58,119
Excuse me, run a little longer, come on
794
01:06:52,690 --> 01:06:58,119
[music]
795
01:07:01,319 --> 01:07:06,200
What's up?
796
01:07:02,960 --> 01:07:06,200
This or that?
797
01:07:06,950 --> 01:07:11,010
[music]
798
01:07:12,859 --> 01:07:20,360
What is this? What is this?
799
01:07:14,670 --> 01:07:20,360
[music]
800
01:07:42,319 --> 01:07:45,740
How are you, Mai?
801
01:07:49,380 --> 01:07:54,920
May God keep you for me and prolong your life
802
01:07:51,780 --> 01:07:54,920
Depend on me for everything
803
01:07:55,440 --> 01:07:58,700
My heart thinks of you like this
804
01:08:00,000 --> 01:08:05,039
I love you so much, teacher
805
01:08:02,599 --> 01:08:07,270
I love you too
806
01:08:05,039 --> 01:08:08,810
True, I swear, sir
807
01:08:07,270 --> 01:08:10,560
[music]
808
01:08:08,810 --> 01:08:18,779
[applause]
809
01:08:10,560 --> 01:08:22,020
[music]
810
01:08:18,779 --> 01:08:26,400
شوفي يا دكتور كلكم واللي سمعته النهارده
811
01:08:22,020 --> 01:08:30,359
كم سمعت ايه حاجات كتير عنك وعن
812
01:08:26,400 --> 01:08:34,140
هي صحيح بتحبك مش مايسه بس دول بنات كتير
813
01:08:30,359 --> 01:08:37,020
They send me letters and I'm happy about that.
814
01:08:34,140 --> 01:08:41,179
Do you think you are Harun al-Rashid? No, when I came
815
01:08:37,020 --> 01:08:44,160
هنا كان عندي افكار كتير لكن كنت خايفان
816
01:08:41,179 --> 01:08:47,279
لان اللي بتعامل معهم ما عندهمش ثقه في حد
817
01:08:44,160 --> 01:08:49,799
ولا في نفسهم عشان كده كان نفسي انهم
818
01:08:47,279 --> 01:08:52,100
They love me, but they don't understand that
819
01:08:49,799 --> 01:08:54,920
These are teenage girls, no problem
820
01:08:52,100 --> 01:08:59,160
هحول حبهم لي واخليهم يحبوا كل الناس
821
01:08:54,920 --> 01:09:00,420
As long as they trust me, they will trust everyone.
822
01:08:59,160 --> 01:09:04,739
Oh my fire
823
01:09:00,420 --> 01:09:06,839
الدكتور ده حيجنني لا عارفه احبه ولا
824
01:09:04,739 --> 01:09:10,080
I can hate him
825
01:09:06,839 --> 01:09:11,400
He forbade me from going out and divorced me from my livelihood, but still
826
01:09:10,080 --> 01:09:14,219
I like it
827
01:09:11,400 --> 01:09:18,420
Every time I ask him for something, he says, "We'll see about you."
828
01:09:14,219 --> 01:09:23,239
I fulfill your request, it is in your hands, Rahab is waiting for you
829
01:09:18,420 --> 01:09:23,239
Tomorrow you can say what I said correctly
830
01:09:23,359 --> 01:09:28,160
The Prophet met the Imam and he was worried that he did not sleep.
831
01:09:33,660 --> 01:09:40,379
In her room
832
01:09:34,939 --> 01:09:40,379
[music]
833
01:09:40,440 --> 01:09:48,319
Hello doctor, I'm sorry
834
01:09:43,920 --> 01:09:48,319
Amal, where is the girl? Whose daughter is the girl?
835
01:09:48,839 --> 01:09:57,679
I'm sorry, no, I haven't slept well yet.
836
01:09:53,699 --> 01:09:57,679
Sorry to bother you
837
01:10:02,219 --> 01:10:07,980
I am very happy, my dear. You are very elegant and beautiful, to be honest.
838
01:10:06,300 --> 01:10:12,960
doctor
839
01:10:07,980 --> 01:10:15,860
Thank you to the hand holding the scissors. I heard your voice.
840
01:10:12,960 --> 01:10:15,860
No no
841
01:10:31,560 --> 01:10:39,380
Why me?
842
01:10:34,380 --> 01:10:39,380
عشان ما تسالش علي ازاي بقى
843
01:10:40,500 --> 01:10:43,699
I have no one but you
844
01:10:46,340 --> 01:10:50,540
You are like my sisters and more
845
01:10:54,340 --> 01:11:09,100
[music]
846
01:11:07,160 --> 01:11:11,160
[applause]
847
01:11:09,100 --> 01:11:14,120
[music]
848
01:11:11,160 --> 01:11:22,020
[applause]
849
01:11:14,120 --> 01:11:24,120
[music]
850
01:11:22,020 --> 01:11:26,300
مش انت اللي تاخدي حاجه بعد الناس ما
851
01:11:24,120 --> 01:11:26,300
throw it
852
01:11:27,719 --> 01:11:32,400
no
853
01:11:29,100 --> 01:11:35,719
بس واحده في جمالك ورقتك ممكن تشتغل حاجه
854
01:11:32,400 --> 01:11:39,679
Better than this, my love
855
01:11:35,719 --> 01:11:39,679
We eat it with honor
856
01:11:41,120 --> 01:11:46,100
And dignity too
857
01:11:43,260 --> 01:11:46,100
You need to work hard.
858
01:11:51,900 --> 01:11:57,860
I have my word
859
01:11:53,760 --> 01:11:57,860
I will find you a job that you like and that suits you
860
01:11:58,460 --> 01:12:01,760
Why are you looking at me like that?
861
01:12:02,100 --> 01:12:05,780
اصدقك ولا كدابك يا بيه
862
01:12:06,300 --> 01:12:11,060
Try it
863
01:12:07,800 --> 01:12:11,060
The water belies the diver
864
01:12:17,350 --> 01:12:26,219
[He laughed]
865
01:12:23,239 --> 01:12:28,820
وانا قلت الكلام ده ما حدش صدقني عايزين
866
01:12:26,219 --> 01:12:31,820
We get rid of it
867
01:12:28,820 --> 01:12:31,820
good
868
01:12:34,219 --> 01:12:37,940
If you like it
869
01:12:57,719 --> 01:13:00,679
So we can
870
01:13:05,100 --> 01:13:10,460
ما فيش تليفزيون الليله دي عشان تتعلموا
871
01:13:08,219 --> 01:13:10,460
order
872
01:13:14,720 --> 01:13:46,270
[music]
873
01:13:43,120 --> 01:13:46,270
[applause]
874
01:13:51,220 --> 01:14:00,020
[music]
875
01:13:56,940 --> 01:14:00,020
ايه اللي جابك
876
01:14:00,659 --> 01:14:04,480
وانت ايه اللي جابك
877
01:14:02,680 --> 01:14:48,020
[applause]
878
01:14:04,480 --> 01:14:50,870
[music]
879
01:14:48,020 --> 01:15:08,109
طب وانتم ايه اللي جابكم
880
01:14:50,870 --> 01:15:08,109
[music]
881
01:15:09,900 --> 01:15:14,520
Maisa, are you still awake?
882
01:15:13,020 --> 01:15:18,980
Didn't you say?
883
01:15:14,520 --> 01:15:22,400
Oh, but I'm tired and I want to sleep
884
01:15:18,980 --> 01:15:22,400
Do you have someone here?
885
01:15:26,890 --> 01:15:30,749
[music]
886
01:15:32,300 --> 01:15:36,320
Come on, go out
887
01:15:37,739 --> 01:15:40,580
And you, come on
888
01:15:42,020 --> 01:15:45,620
وانت ايه اللي عاملاه ده
889
01:15:49,199 --> 01:15:53,520
I am very happy that you love me because I love you too
890
01:15:52,020 --> 01:15:55,320
I love you
891
01:15:53,520 --> 01:16:00,480
Come on my loves
892
01:15:55,320 --> 01:16:01,050
On the amber, come on, come on
893
01:16:00,480 --> 01:16:13,130
Let's go
894
01:16:01,050 --> 01:16:13,130
[music]
895
01:16:14,580 --> 01:16:21,360
It seems that you are loved by all of us, Dr. God.
896
01:16:17,760 --> 01:16:25,020
May God continue to love you. Here are the daily reports.
897
01:16:21,360 --> 01:16:28,159
I didn't want to sleep until I finished it. I'm great.
898
01:16:25,020 --> 01:16:28,159
I am very happy with your activity
899
01:16:29,100 --> 01:16:31,640
You are one of his family
900
01:16:39,610 --> 01:16:46,000
[He laughed]
901
01:16:48,160 --> 01:16:54,140
[He laughed]
902
01:17:03,380 --> 01:17:06,590
[applause]
903
01:17:03,830 --> 01:17:06,930
[music]
904
01:17:06,590 --> 01:17:18,830
[applause]
905
01:17:06,930 --> 01:17:20,580
[music]
906
01:17:18,830 --> 01:17:22,270
[applause]
907
01:17:20,580 --> 01:17:25,970
[music]
908
01:17:22,270 --> 01:17:30,000
[applause]
909
01:17:25,970 --> 01:17:34,159
[music]
910
01:17:30,000 --> 01:17:37,699
Look, my moon, what do you want from me? I want to talk to you.
911
01:17:34,159 --> 01:17:37,699
What are you talking to me about?
912
01:17:37,739 --> 01:17:45,260
No worries
913
01:17:39,600 --> 01:17:45,260
Leave these scissors, leave them, leave them, come on, my beauty
914
01:17:47,460 --> 01:17:51,679
Look, you all hate me
915
01:17:52,130 --> 01:18:09,440
[music]
916
01:18:06,540 --> 01:18:09,440
Good morning, my moon
917
01:18:09,719 --> 01:18:15,140
How are you now?
918
01:18:12,600 --> 01:18:15,140
Go ahead
919
01:18:17,460 --> 01:18:23,840
الحمد لله اللي جت على كده بكره تخفي
920
01:18:20,159 --> 01:18:28,260
وتبقي عال انت جاي هنا ليه عشان اطمن عليك
921
01:18:23,840 --> 01:18:31,080
كداب عاوز تحبسني مش كده
922
01:18:28,260 --> 01:18:33,960
ممكن اول ما اخف اهرب تاني اهرب ومش
923
01:18:31,080 --> 01:18:36,840
You can catch me without these thoughts, all of us
924
01:18:33,960 --> 01:18:38,640
I love you, you love me
925
01:18:36,840 --> 01:18:42,739
You love me and I am like this
926
01:18:38,640 --> 01:18:42,739
You all hate me, you all hate me
927
01:18:45,239 --> 01:18:50,940
مش معقول اخ يكره اخته انا ما ليش اخوات
928
01:18:49,320 --> 01:18:54,140
I am an orphan
929
01:18:50,940 --> 01:18:54,140
Don't be afraid.
930
01:18:57,120 --> 01:19:05,219
They got disgusted with me, they couldn't stand me anymore, so they kept looking at me
931
01:19:01,500 --> 01:19:07,340
They kicked me out of the house and there are people everywhere I go
932
01:19:05,219 --> 01:19:10,940
تغمض عينها عشان ما تشوفنيش
933
01:19:07,340 --> 01:19:16,400
I keep hitting cute girls for no reason
934
01:19:10,940 --> 01:19:16,400
I will keep beating them, torturing them and killing them too.
935
01:19:20,520 --> 01:19:27,179
الحلاوه والجمال مش في الوش بس
936
01:19:24,360 --> 01:19:30,260
God created beauty in all shapes and colors
937
01:19:27,179 --> 01:19:30,260
I never forget anyone
938
01:19:30,550 --> 01:19:33,960
[music]
939
01:19:31,800 --> 01:19:36,300
Joaki League
940
01:19:33,960 --> 01:19:39,600
You will find beauty of a certain kind
941
01:19:36,300 --> 01:19:41,640
حلاوه انت مش واخده بالك منها
942
01:19:39,600 --> 01:19:43,920
طب ايه رايك ان الاسطى حنفي الترزي اللي
943
01:19:41,640 --> 01:19:47,940
You work with him and he says that you are the most beautiful girl in
944
01:19:43,920 --> 01:19:50,400
Detail and no one holds scissors like you
945
01:19:47,940 --> 01:19:53,480
And clearly
946
01:19:50,400 --> 01:19:53,480
He wants to marry you
947
01:19:54,960 --> 01:19:59,219
Shaft for
948
01:19:56,760 --> 01:20:01,199
Why did he choose you? Hasn't he seen the girls?
949
01:19:59,219 --> 01:20:04,980
All of them
950
01:20:01,199 --> 01:20:08,360
عشان انت فيك جمال بيعجبه
951
01:20:04,980 --> 01:20:08,360
Love has no limits, my love
952
01:20:08,520 --> 01:20:13,140
حلاوه الوش اول حاجه بتدبل وتنتهي مع
953
01:20:11,820 --> 01:20:15,970
days
954
01:20:13,140 --> 01:20:19,129
But the sweetness of the soul lasts a lifetime
955
01:20:15,970 --> 01:20:19,129
[music]
956
01:20:24,120 --> 01:20:32,520
Help me sir, I kiss your hand sir, wallet
957
01:20:28,560 --> 01:20:35,640
انسرقت وفيها الماهيه كلها يا بيه راحت
958
01:20:32,520 --> 01:20:37,040
Where were you spraying the garden and then what?
959
01:20:35,640 --> 01:20:40,460
I didn't find it
960
01:20:37,040 --> 01:20:40,460
I will handle it
961
01:20:41,100 --> 01:20:46,320
My uncle Darwish Al-Janaini
962
01:20:43,320 --> 01:20:49,199
اللي طول النهار بيعزق في الشمس
963
01:20:46,320 --> 01:20:52,440
عشان يوفر لنا البهجه والجمال
964
01:20:49,199 --> 01:20:55,440
His wallet was stolen today
965
01:20:52,440 --> 01:20:57,420
عارفين معنى كده ايه انه مش هيقدر يوكل
966
01:20:55,440 --> 01:21:02,300
Birth throughout the month
967
01:20:57,420 --> 01:21:05,780
Maybe he has a daughter your age who is sick
968
01:21:02,300 --> 01:21:05,780
I can't find the medicine
969
01:21:06,120 --> 01:21:11,040
I will not investigate
970
01:21:08,760 --> 01:21:13,739
اللي سرقت
971
01:21:11,040 --> 01:21:16,020
قصدي اللي خدت المحفظه
972
01:21:13,739 --> 01:21:18,060
I'll leave it to her conscience
973
01:21:16,020 --> 01:21:21,080
I am sure
974
01:21:18,060 --> 01:21:21,080
She will return it
975
01:21:23,680 --> 01:21:33,590
[music]
976
01:21:29,480 --> 01:21:35,270
[applause]
977
01:21:33,590 --> 01:21:37,050
[music]
978
01:21:35,270 --> 01:21:46,140
[applause]
979
01:21:37,050 --> 01:21:46,970
[music]
980
01:21:46,140 --> 01:21:54,540
[applause]
981
01:21:46,970 --> 01:21:57,000
[music]
982
01:21:54,540 --> 01:21:59,840
Can I come in?
983
01:21:57,000 --> 01:21:59,840
Please sit down
984
01:22:01,500 --> 01:22:04,460
Do you want to tell me something?
985
01:22:05,040 --> 01:22:11,159
yeah
986
01:22:06,659 --> 01:22:15,960
فكرت كتير وما لقيتش فايده غير اني اجي لك
987
01:22:11,159 --> 01:22:18,480
And I will tell you frankly about the wallet, wallet, wallet, what wallet?
988
01:22:15,960 --> 01:22:19,620
Especially me.
989
01:22:18,480 --> 01:22:22,140
You
990
01:22:19,620 --> 01:22:24,120
انت ليه مش حاسس بيا يا استاذ
991
01:22:22,140 --> 01:22:25,070
I love you
992
01:22:24,120 --> 01:22:27,000
I love you
993
01:22:25,070 --> 01:22:27,920
[music]
994
01:22:27,000 --> 01:22:30,060
Sit down
995
01:22:27,920 --> 01:22:32,580
[applause]
996
01:22:30,060 --> 01:22:36,739
هو الحب ده مش لازم يكون بين الطرفين طبعا
997
01:22:32,580 --> 01:22:36,739
So what is the solution if I consider you like my sister?
998
01:22:36,900 --> 01:22:44,520
Haven't you seen the movie "The Master and the Student Loved"?
999
01:22:39,719 --> 01:22:44,520
Some and it was a very crazy story
1000
01:22:44,760 --> 01:22:51,239
Since I was 13 years old, there hasn't been a movie.
1001
01:22:47,880 --> 01:22:53,280
I get emotional only when I see him
1002
01:22:51,239 --> 01:22:56,179
Get out of the movie
1003
01:22:53,280 --> 01:22:56,179
Imitate the heroine
1004
01:22:57,199 --> 01:23:00,560
In her walk
1005
01:23:04,770 --> 01:23:10,440
[music]
1006
01:23:07,500 --> 01:23:13,640
In the wink of her eyes
1007
01:23:10,440 --> 01:23:13,640
And in her laughter
1008
01:23:14,450 --> 01:23:18,420
[applause]
1009
01:23:14,810 --> 01:23:20,699
[He laughed]
1010
01:23:18,420 --> 01:23:23,300
الشاب اللي ما عجزنيش اشغله لغايه ما
1011
01:23:20,699 --> 01:23:23,300
Flirt with me
1012
01:23:24,380 --> 01:23:32,520
With one more week I have to change mom I got scared
1013
01:23:29,699 --> 01:23:35,840
Ali married me
1014
01:23:32,520 --> 01:23:35,840
Imagine a birth certificate
1015
01:23:36,210 --> 01:24:09,260
[music]
1016
01:24:06,080 --> 01:24:09,260
wedding night
1017
01:24:09,600 --> 01:24:12,260
My husband is sleeping
1018
01:24:12,659 --> 01:24:19,320
The poor man is tired of sitting still
1019
01:24:15,900 --> 01:24:22,400
I want to write about the new apartment
1020
01:24:19,320 --> 01:24:22,400
I smelled it
1021
01:24:25,620 --> 01:24:31,340
I went out to the balcony
1022
01:24:28,440 --> 01:24:31,340
I am familiar with it.
1023
01:24:33,920 --> 01:24:38,060
One month after marriage
1024
01:24:39,480 --> 01:24:42,210
And I got divorced
1025
01:24:40,550 --> 01:24:45,020
[music]
1026
01:24:42,210 --> 01:24:47,460
[applause]
1027
01:24:45,020 --> 01:24:52,020
I am at home
1028
01:24:47,460 --> 01:24:54,000
No way out, no windows open
1029
01:24:52,020 --> 01:24:56,460
And one day
1030
01:24:54,000 --> 01:24:58,980
I found him calling me
1031
01:24:56,460 --> 01:25:00,900
We agreed to run away
1032
01:24:58,980 --> 01:25:03,420
And I went with him
1033
01:25:00,900 --> 01:25:07,440
عرفني على ناس كتير
1034
01:25:03,420 --> 01:25:08,820
And we kept going out, playing and having fun.
1035
01:25:07,440 --> 01:25:09,900
friendly
1036
01:25:08,820 --> 01:25:11,340
My life was with him
1037
01:25:09,900 --> 01:25:12,880
[music]
1038
01:25:11,340 --> 01:25:16,109
الحب للي يدفع
1039
01:25:12,880 --> 01:25:16,109
[applause]
1040
01:25:16,790 --> 01:25:40,580
[music]
1041
01:25:37,620 --> 01:25:40,580
The latter
1042
01:25:40,800 --> 01:25:43,760
I was arrested
1043
01:25:43,860 --> 01:25:46,699
I came here
1044
01:25:46,980 --> 01:25:54,540
مش عارفه انا ليه حكيت لك ده كله عشان
1045
01:25:49,679 --> 01:25:54,540
You love me, stay here
1046
01:25:54,600 --> 01:26:00,420
I want to treat you, please
1047
01:25:58,320 --> 01:26:05,520
I'm better off sick
1048
01:26:00,420 --> 01:26:07,940
I am very sick and I want to come quickly
1049
01:26:05,520 --> 01:26:07,940
Come here
1050
01:26:17,699 --> 01:26:20,480
Take yourself
1051
01:26:21,600 --> 01:26:24,380
You too
1052
01:26:27,239 --> 01:26:29,900
I'm coming
1053
01:26:40,560 --> 01:26:47,040
But what do you think, Dr. Zaghbi?
1054
01:26:44,159 --> 01:26:49,639
الحاله دي ممكن علاجها طبعا ده مجرد
1055
01:26:47,040 --> 01:26:53,280
I have a glandular disorder that makes you very tired.
1056
01:26:49,639 --> 01:26:56,100
I am always at your service. Do you have any other requests?
1057
01:26:53,280 --> 01:26:59,639
One, do you mind if Mona helps you?
1058
01:26:56,100 --> 01:27:01,800
Help me, help me with what? Was it a nurse, for example? Yes.
1059
01:26:59,639 --> 01:27:05,040
بس دي ما عندهاش فكره بالتمريض خالص انا
1060
01:27:01,800 --> 01:27:08,159
عارف بس ده هيكون عامل رئيسي في سرعه شفاه
1061
01:27:05,040 --> 01:27:10,580
Because she will always be by your side and under your care
1062
01:27:08,159 --> 01:27:12,659
You understand me, of course, so you're right
1063
01:27:10,580 --> 01:27:17,420
Being busy will give her time to think about things.
1064
01:27:12,659 --> 01:27:17,420
Second, thank you, Doctor. You're welcome, you're welcome.
1065
01:27:31,080 --> 01:27:36,840
angry
1066
01:27:33,060 --> 01:27:39,600
مبسوط اعمل ايه ما انت حابسني بنا اربع
1067
01:27:36,840 --> 01:27:42,900
Walls and I don't know what to do
1068
01:27:39,600 --> 01:27:46,739
انت ليه بتنشلي ابويا وامي علموني كده من
1069
01:27:42,900 --> 01:27:49,520
My little ones told me that we dried up and the man didn't solve it
1070
01:27:46,739 --> 01:27:49,520
Other than poverty pin
1071
01:27:49,739 --> 01:27:58,400
يعني مش ممكن تتوبي حاولت كتير الاقي
1072
01:27:53,760 --> 01:27:58,400
الدنيا مسدوده في وشي ارجع انشل تاني
1073
01:27:59,040 --> 01:28:04,500
But honestly
1074
01:28:01,199 --> 01:28:06,480
Your words are inadequate towards me, and I am in your hands
1075
01:28:04,500 --> 01:28:09,960
This hand, this hand
1076
01:28:06,480 --> 01:28:14,960
I mean, if I find you a good job, you'll be waiting for me
1077
01:28:09,960 --> 01:28:14,960
Oh, this is great news. I am a maid, no.
1078
01:28:18,659 --> 01:28:25,040
May God keep you for me, and may He prolong your life
1079
01:28:21,659 --> 01:28:25,040
And do not deprive me of you, O Lord
1080
01:28:25,620 --> 01:28:31,940
Where are you going?
1081
01:28:27,960 --> 01:28:31,940
هخرج من مطرح ما جيت عشان ما حدش يشوفني
1082
01:28:33,780 --> 01:28:36,080
Present
1083
01:28:59,140 --> 01:29:02,319
[music]
1084
01:29:02,940 --> 01:29:06,260
ايه يا بنات اللي بتعملوه ده
1085
01:29:09,179 --> 01:29:14,120
It is your duty, but do not disturb your colleagues.
1086
01:29:12,600 --> 01:29:17,580
We agreed
1087
01:29:14,120 --> 01:29:19,560
Okay, go ahead
1088
01:29:17,580 --> 01:29:21,360
Thank you
1089
01:29:19,560 --> 01:29:22,860
Professor Asmaa
1090
01:29:21,360 --> 01:29:25,880
Wallabies
1091
01:29:22,860 --> 01:29:25,880
Why don't you stay with us?
1092
01:29:26,639 --> 01:29:29,420
I have work
1093
01:29:31,500 --> 01:29:34,520
Oh, you are so heavy
1094
01:29:35,060 --> 01:29:42,249
[music]
1095
01:29:45,110 --> 01:29:49,530
[music]
1096
01:29:49,420 --> 01:29:53,990
[applause]
1097
01:29:49,530 --> 01:29:57,130
[music]
1098
01:29:53,990 --> 01:29:57,130
[applause]
1099
01:30:04,760 --> 01:30:12,020
Come on Hamida, no problem
1100
01:30:08,760 --> 01:30:12,020
Come on no
1101
01:30:29,100 --> 01:30:33,840
Why are you running away?
1102
01:30:30,679 --> 01:30:37,340
Are you in prison?
1103
01:30:33,840 --> 01:30:37,340
اللي عايزه تخرج تتفضل
1104
01:30:38,219 --> 01:30:43,860
Leave the door open
1105
01:30:40,920 --> 01:30:46,139
لو مكنتوش هتفضلوا هنا برغبتكم اللي عايزه
1106
01:30:43,860 --> 01:30:49,460
Come on out the door is open
1107
01:30:46,139 --> 01:30:54,020
بس خلوا بالكم هقفله الساعه تمانيه بالليل
1108
01:30:49,460 --> 01:30:54,020
واللي هتتاخر عن كده مش هتدخل هنا خالص
1109
01:31:24,360 --> 01:31:30,860
Dr. Fadhel, five girls have not returned.
1110
01:31:28,380 --> 01:31:30,860
Hello
1111
01:31:30,960 --> 01:31:34,060
[music]
1112
01:31:42,239 --> 01:31:45,739
Oh God, oh God
1113
01:31:49,560 --> 01:31:52,520
good
1114
01:31:56,040 --> 01:32:01,920
This is a serious responsibility, Doctor. It will definitely happen.
1115
01:31:59,040 --> 01:32:04,760
There is an investigation and the world will be turned upside down
1116
01:32:01,920 --> 01:32:04,760
Close the door
1117
01:32:12,000 --> 01:32:15,800
Good evening to the sleepy eyes
1118
01:32:17,460 --> 01:32:24,920
Who is left, half-tomatoes?
1119
01:32:21,000 --> 01:32:24,920
You will close the door again
1120
01:32:40,920 --> 01:32:44,600
Can I come in?
1121
01:32:49,080 --> 01:32:53,120
The daily reports you requested
1122
01:32:54,540 --> 01:32:59,280
Oh
1123
01:32:56,460 --> 01:33:02,820
You made a great effort
1124
01:32:59,280 --> 01:33:07,100
You agreed with me, honestly, don't you feel it now?
1125
01:33:02,820 --> 01:33:07,100
You are happier than before, may God bless you
1126
01:33:07,440 --> 01:33:13,679
Look, Mona, you have an extra energy of love and affection.
1127
01:33:10,739 --> 01:33:16,620
عن كل الناس وده مش عيب المهم انك توزعي
1128
01:33:13,679 --> 01:33:19,860
الحب اللي عندك ده للناس اللي محتاجينه
1129
01:33:16,620 --> 01:33:22,920
Well, I also want people to love me the way I am.
1130
01:33:19,860 --> 01:33:24,440
I love them, be sure that we all love you
1131
01:33:22,920 --> 01:33:27,679
The important thing is you
1132
01:33:24,440 --> 01:33:27,679
Sit down, Mona
1133
01:33:30,960 --> 01:33:34,760
بكره لما تخرجي للحياه هتقابلي الوان كتير
1134
01:33:33,780 --> 01:33:37,560
Of the people
1135
01:33:34,760 --> 01:33:38,659
You will like one more than me
1136
01:33:37,560 --> 01:33:41,880
And then
1137
01:33:38,659 --> 01:33:45,540
You will laugh at yourself that you loved me one day, right?
1138
01:33:41,880 --> 01:33:50,100
Really, sir? No, this is the truth.
1139
01:33:45,540 --> 01:33:53,340
Let your heart choose, not just your heart and mind
1140
01:33:50,100 --> 01:33:56,239
Also, make sure that your choice will be correct because you
1141
01:33:53,340 --> 01:33:56,239
You became a mature person
1142
01:33:56,340 --> 01:34:09,729
Thank you
1143
01:33:57,700 --> 01:34:09,729
[applause]
1144
01:34:14,560 --> 01:34:27,840
[applause]
1145
01:34:31,620 --> 01:34:36,179
I
1146
01:34:33,900 --> 01:34:38,420
I am proud of you
1147
01:34:36,179 --> 01:34:43,320
Because you cooperated with me
1148
01:34:38,420 --> 01:34:47,040
We have achieved a great gain for you and your family.
1149
01:34:43,320 --> 01:34:48,480
Today we are celebrating the graduation of a group of graduates.
1150
01:34:47,040 --> 01:34:53,280
For life
1151
01:34:48,480 --> 01:34:57,060
اللي هترجع لبيت اهلها واللي هتتجوز
1152
01:34:53,280 --> 01:35:01,080
I have a wish, I hope you fulfill it
1153
01:34:57,060 --> 01:35:06,659
اللي هيسيبونا لازم يجوا يزورونا لان هنا
1154
01:35:01,080 --> 01:35:09,080
Your mother needs to be reassured about you and you need to be reassured about her
1155
01:35:06,659 --> 01:35:09,080
Thanks
1156
01:35:13,199 --> 01:35:20,040
I am happy with you, Dr. Esmat. The result is amazing.
1157
01:35:15,840 --> 01:35:21,920
God willing, your style will be the same in all institutions.
1158
01:35:20,040 --> 01:35:25,940
I have to walk
1159
01:35:21,920 --> 01:35:25,940
احنا لسه عندنا حاجات كتير
1160
01:35:26,490 --> 01:35:33,300
[music]
1161
01:35:30,920 --> 01:35:41,950
Excuse me
1162
01:35:33,300 --> 01:35:41,950
[music]
1163
01:35:44,159 --> 01:35:51,800
Oh man, you really ate my hand. May God ruin your mind.
1164
01:35:48,780 --> 01:35:51,800
انت مش اعتزلتي
1165
01:35:54,480 --> 01:36:05,000
Oh sir, help me, oh sir, I kiss your hand, oh sir
1166
01:35:59,239 --> 01:36:09,480
ارحمني فيها يا بيه انا حامل وعاودي
1167
01:36:05,000 --> 01:36:12,719
Laugh at me, hello, I love you and I will marry you, and then when
1168
01:36:09,480 --> 01:36:16,580
I know that I am pregnant and he wants to abort me and I am scared
1169
01:36:12,719 --> 01:36:16,580
I will die, I will die by your hand
1170
01:36:17,960 --> 01:36:23,079
[music]
1171
01:36:27,120 --> 01:36:32,820
This is an issue that cannot be ignored. I must.
1172
01:36:30,179 --> 01:36:36,380
An official investigation was conducted into this in addition to
1173
01:36:32,820 --> 01:36:36,380
Responsible for the escape of tomatoes
1174
01:36:39,960 --> 01:36:47,960
I want to meet Hamid alone
1175
01:36:43,380 --> 01:36:47,960
اللي اتهمتني بكده مش ممكن التاثير عليها
1176
01:36:53,040 --> 01:36:57,719
You know you're a liar
1177
01:36:55,679 --> 01:36:59,639
I have the right to ask a forensic doctor to examine you.
1178
01:36:57,719 --> 01:37:01,620
And proves your lie
1179
01:36:59,639 --> 01:37:03,120
But I'm sure you don't mean me
1180
01:37:01,620 --> 01:37:06,000
بالتهام ده
1181
01:37:03,120 --> 01:37:07,920
You hate all men because they are all the same in your eyes
1182
01:37:06,000 --> 01:37:09,660
Similar to each other
1183
01:37:07,920 --> 01:37:13,420
I read your file
1184
01:37:09,660 --> 01:37:13,420
[music]
1185
01:37:21,320 --> 01:37:29,060
I need something, Saad. What do you want? I know what I am.
1186
01:37:27,480 --> 01:37:32,820
The well-known
1187
01:37:29,060 --> 01:37:34,880
May God protect you, may God protect you, my master and prophet
1188
01:37:32,820 --> 01:37:34,880
my lord
1189
01:37:36,690 --> 01:37:39,790
[applause]
1190
01:37:44,480 --> 01:37:51,320
After he laughed at me, he accused me of stealing, Adel.
1191
01:37:51,600 --> 01:37:57,900
Because he stole your honor and dignity
1192
01:37:54,780 --> 01:38:00,360
انا هخليك تكسبي اللعبه دي عشان تحسي انك
1193
01:37:57,900 --> 01:38:02,600
You defeated men, maybe this will cure you
1194
01:38:00,360 --> 01:38:02,600
Your return
1195
01:38:02,639 --> 01:38:06,380
I will leave the place to you and I will move on
1196
01:38:21,719 --> 01:38:24,739
I see you all well
1197
01:38:25,500 --> 01:38:30,659
My hope was
1198
01:38:27,239 --> 01:38:35,000
Remove fear and hatred from your hearts
1199
01:38:30,659 --> 01:38:35,000
And create strong personalities from you to face society
1200
01:38:35,159 --> 01:38:42,600
اديتكم كل اللي اتحرمتوا منه الحب والحنان
1201
01:38:39,360 --> 01:38:46,500
And I was honest in my feelings
1202
01:38:42,600 --> 01:38:49,980
I thought you would feel the same way.
1203
01:38:46,500 --> 01:38:53,040
I imagined that the policy succeeded
1204
01:38:49,980 --> 01:38:55,080
But it is clear that I failed
1205
01:38:53,040 --> 01:38:57,980
I
1206
01:38:55,080 --> 01:38:57,980
I don't blame you
1207
01:38:58,020 --> 01:39:03,480
The suffering you have seen in your life
1208
01:39:00,840 --> 01:39:06,300
And the injustice of people and society towards you
1209
01:39:03,480 --> 01:39:07,739
He was stronger than my will and my principles were stronger than my love
1210
01:39:06,300 --> 01:39:10,800
For you
1211
01:39:07,739 --> 01:39:12,420
I was not expecting a medal or a reward
1212
01:39:10,800 --> 01:39:18,060
No promotion
1213
01:39:12,420 --> 01:39:18,060
I was just greedy for your love and loyalty
1214
01:39:18,659 --> 01:39:26,300
I'm out of here and I'm not upset
1215
01:39:23,100 --> 01:39:26,300
But what bothers me is failure
1216
01:39:26,880 --> 01:39:42,500
عشان كده بنسحب من حياتكم
1217
01:39:28,750 --> 01:39:46,739
[music]
1218
01:39:42,500 --> 01:39:48,420
Himchi, talk, say, say the truth, he is not
1219
01:39:46,739 --> 01:39:52,219
معقول الانسان اللي حبينا حبيناه يمشي كده
1220
01:39:48,420 --> 01:39:55,639
We will all come back, talk, talk
1221
01:39:52,219 --> 01:39:55,639
I am a liar
1222
01:40:04,199 --> 01:40:08,780
I am a liar, a liar, a liar
1223
01:40:08,890 --> 01:40:18,230
[He laughed]
1224
01:40:24,120 --> 01:40:27,320
Excuse me
1225
01:40:30,600 --> 01:40:33,679
Come on come on
1226
01:40:45,220 --> 01:40:50,350
[music]
1227
01:40:47,000 --> 01:40:55,340
I came, hello
1228
01:40:50,350 --> 01:41:01,120
[He laughed]
1229
01:40:55,340 --> 01:41:01,120
[music]
1230
01:41:01,610 --> 01:41:05,800
[applause]
1231
01:41:02,490 --> 01:41:06,190
[music]
1232
01:41:05,800 --> 01:41:17,600
[applause]
1233
01:41:06,190 --> 01:41:17,600
[music]
91950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.