All language subtitles for حصرياً فيلم الضحايا _ بطولة نور الشريف وبوسي(1080P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:50,159 [music] 2 00:00:47,060 --> 00:00:50,159 [applause] 3 00:00:59,710 --> 00:01:05,969 [music] 4 00:01:02,860 --> 00:01:05,969 [applause] 5 00:01:10,590 --> 00:01:14,700 [music] 6 00:01:11,210 --> 00:02:02,110 [applause] 7 00:01:14,700 --> 00:02:05,200 [music] 8 00:02:02,110 --> 00:02:05,200 [applause] 9 00:02:23,270 --> 00:02:26,429 [music] 10 00:02:34,220 --> 00:02:39,980 Wake up, you sleepyhead 11 00:02:36,200 --> 00:02:39,980 Wake up and say good morning 12 00:02:49,260 --> 00:02:52,260 also 13 00:02:56,819 --> 00:03:00,200 Come on, get out of here 14 00:03:08,519 --> 00:03:12,920 wood 15 00:03:10,319 --> 00:03:12,920 Scratch 16 00:03:13,620 --> 00:03:19,319 Hello hello good morning Mr. Ismail 17 00:03:16,920 --> 00:03:23,280 Good evening, Makram. I don't want to stand by you. 18 00:03:19,319 --> 00:03:26,599 It's good in the balance, let the balance fall, rest assured 19 00:03:23,280 --> 00:03:30,720 This is all of you and your balance 20 00:03:26,599 --> 00:03:32,400 Great and strong vegetable meal 21 00:03:30,720 --> 00:03:35,340 Or 22 00:03:32,400 --> 00:03:37,200 Seriously, do you want them in this place? 23 00:03:35,340 --> 00:03:40,319 The administration says I am a thief 24 00:03:37,200 --> 00:03:43,459 Thief, sir 25 00:03:40,319 --> 00:03:47,400 Oh man, as the one who said, she is crazy, you piece of shit 26 00:03:43,459 --> 00:03:51,780 Five kilos are worth one piaster, and you look and find that the kilo is worth one piaster. 27 00:03:47,400 --> 00:03:54,480 50 piasters, yes, but this is sour, Makram, and the meat 28 00:03:51,780 --> 00:03:57,299 There are also many camels that are ten kilometers long, such as: 29 00:03:54,480 --> 00:03:59,819 Almonds will not appear in the oven 30 00:03:57,299 --> 00:04:03,420 Anyway, Mr. Mahrous, camel meat 31 00:03:59,819 --> 00:04:05,480 In your opinion, it is beneficial for health. It means that they will differentiate between... 32 00:04:03,420 --> 00:04:10,260 Camels and camels 33 00:04:05,480 --> 00:04:14,000 Why is that? Did you put a duck in it, right? 34 00:04:10,260 --> 00:04:14,000 Mahrous: Yes, sir 35 00:04:30,350 --> 00:04:33,519 [music] 36 00:04:42,240 --> 00:04:47,699 I hear words like poison little by little, saying that I 37 00:04:45,660 --> 00:04:49,100 I will take a bribe from you 38 00:04:47,699 --> 00:04:54,320 What is this? 39 00:04:49,100 --> 00:04:54,320 Demons of my blood and close to my soul to poison them 40 00:04:58,979 --> 00:05:03,380 Girls, stop fighting! 41 00:05:04,380 --> 00:05:07,080 What news 42 00:05:06,120 --> 00:05:08,520 Walk 43 00:05:07,080 --> 00:05:09,900 The monster 44 00:05:08,520 --> 00:05:14,000 What's the matter? 45 00:05:09,900 --> 00:05:14,000 I brought a machine with me, so I'll let you guys mess around 46 00:05:20,500 --> 00:05:28,020 [music] 47 00:05:24,440 --> 00:05:31,199 Thank God that you are eating, drinking and sleeping 48 00:05:28,020 --> 00:05:33,600 Here you have to understand that you are no good in prison 49 00:05:31,199 --> 00:05:36,600 Live in a clean place forever 50 00:05:33,600 --> 00:05:39,320 Who among you is the cause of this confusion? 51 00:05:36,600 --> 00:05:39,320 Speak up 52 00:05:39,660 --> 00:05:42,960 Nobody wants to talk 53 00:05:41,520 --> 00:05:48,740 good 54 00:05:42,960 --> 00:05:48,740 No food, no worries, no opening 55 00:05:49,500 --> 00:05:54,440 Girls, attention! Come on! 56 00:05:55,020 --> 00:05:57,560 girls 57 00:06:01,440 --> 00:06:06,960 Sir, how can I have demonic monsters? 58 00:06:05,160 --> 00:06:09,539 An institution like this does not have a specialist 59 00:06:06,960 --> 00:06:11,400 Social I am in front of notes and reports 60 00:06:09,539 --> 00:06:13,860 Institutional 61 00:06:11,400 --> 00:06:16,380 I understand well in a difficult situation 62 00:06:13,860 --> 00:06:18,860 عشان كده اخترت لك اكفا الاخصائيين 63 00:06:16,380 --> 00:06:18,860 Those present 64 00:06:21,020 --> 00:06:26,280 غير كل الاخصائيين اللي جولك ارجو ان ده 65 00:06:24,180 --> 00:06:30,680 It is a promise from your Excellency 66 00:06:26,280 --> 00:06:30,680 Waiting for tomorrow, sir. Bye. 67 00:06:37,919 --> 00:06:43,919 ايه في ايه هقول لحضرتك عليه علشان تعرفي 68 00:06:41,460 --> 00:06:48,060 Who is the oppressor and who is the oppressed? 69 00:06:43,919 --> 00:06:50,000 Mona stole her, saw her, and Nawal Al-Jarid was tempted by her 70 00:06:48,060 --> 00:06:53,940 I stole the soap 71 00:06:50,000 --> 00:06:58,020 They have Amina from Nawal's hand, Hamid slipped into it 72 00:06:53,940 --> 00:07:01,039 Mona left, she was in a bad mood, she started screaming, Qamar pulled it 73 00:06:58,020 --> 00:07:03,419 Mona's hair ran after each other, they tried each other 74 00:07:01,039 --> 00:07:06,960 They all left the country 75 00:07:03,419 --> 00:07:12,120 Enough, I want to know who is to blame me 76 00:07:06,960 --> 00:07:15,960 Hamida, Amina, Maysa and I, no problem. Go on. 77 00:07:12,120 --> 00:07:19,560 انت ايه ده مش هتديني بقى تصريح خروج عشان 78 00:07:15,960 --> 00:07:21,979 Oh, sir, did you forget that every Thursday is a wedding I visit? 79 00:07:19,560 --> 00:07:21,979 My father is in prison 80 00:07:23,039 --> 00:07:29,599 May God keep you for me, and may He prolong your life 81 00:07:25,800 --> 00:07:29,599 And do not deprive me of you, O Lord 82 00:07:44,819 --> 00:08:05,340 Open 83 00:07:46,590 --> 00:08:07,919 [music] 84 00:08:05,340 --> 00:08:10,919 Why did you fight with each other? There is no soap, Hamour. 85 00:08:07,919 --> 00:08:13,560 It does not mean that we should not take a shower if we bring you soap. 86 00:08:10,919 --> 00:08:16,259 الدنيا كله برضو مش هينضفوا 87 00:08:13,560 --> 00:08:20,539 Why? We are not human beings and you are also a church. 88 00:08:16,259 --> 00:08:20,539 Why do you talk and not talk? It's me 89 00:08:20,960 --> 00:08:27,419 You speak chaos, you have no place but to sleep on 90 00:08:24,060 --> 00:08:29,879 Sidewalks of course, but pretty girls are a must. 91 00:08:27,419 --> 00:08:33,610 يناموا على حرير مش كده 92 00:08:29,879 --> 00:08:36,299 I am a deformed, deformed monster 93 00:08:33,610 --> 00:08:41,659 [music] 94 00:08:36,299 --> 00:08:41,659 [He laughed] 95 00:08:41,940 --> 00:08:44,479 God 96 00:08:51,490 --> 00:08:54,669 [applause] 97 00:08:57,200 --> 00:09:07,140 At least we will explode and adapt to each other, or we will dry up 98 00:09:02,399 --> 00:09:10,440 ولا من انت خدوا بالكم كويس احنا مش هنشوف 99 00:09:07,140 --> 00:09:13,040 Eating is not like when we ride and look at our feet in peace 100 00:09:10,440 --> 00:09:16,560 By God, when you see his dream 101 00:09:13,040 --> 00:09:20,519 We don't say it, you have the right to eat us up here 102 00:09:16,560 --> 00:09:21,020 غصب عن جوزها ازاي يا بنت قمر ده شغلي انا 103 00:09:20,519 --> 00:09:36,200 Stay 104 00:09:21,020 --> 00:09:36,200 [music] 105 00:09:39,140 --> 00:09:46,140 انت رايحه بالاكل ده على فين يا نوال اصلي 106 00:09:42,899 --> 00:09:48,240 No offense, ma'am. I'm a little bored. 107 00:09:46,140 --> 00:09:50,940 Like this 108 00:09:48,240 --> 00:09:52,640 Why don't you bring it back? 109 00:09:50,940 --> 00:09:56,040 Black, oh fool 110 00:09:52,640 --> 00:10:00,920 Return it so I don't know how to bring it back again. No, no, no. 111 00:09:56,040 --> 00:10:00,920 No, no, ma'am, I'll carry it for a while 112 00:10:04,620 --> 00:10:11,120 Look, you girl, look, you girl 113 00:10:11,279 --> 00:10:15,140 No 114 00:10:12,959 --> 00:10:19,620 She dreams while she is awake 115 00:10:15,140 --> 00:10:19,620 No cooking either 116 00:10:27,500 --> 00:10:33,360 Strong because it is a picture of her father and mother. These are just your words. 117 00:10:31,740 --> 00:10:35,700 مش فاكرين البنت اللي قالت ان ابوها عنده 118 00:10:33,360 --> 00:10:36,330 He lived in Qanater and was imprisoned in prison 119 00:10:35,700 --> 00:10:46,130 The bridges 120 00:10:36,330 --> 00:10:46,130 [He laughed] 121 00:10:51,899 --> 00:10:58,880 ده ده مش هيكفينا طب وانا اعمل لك ايه ده 122 00:10:56,279 --> 00:10:58,880 اللي قدرت عليه 123 00:11:01,140 --> 00:11:07,079 اهو احنا عايزين لكل واحده فينا 124 00:11:03,740 --> 00:11:10,920 خلاص عندكم التليفون اتكلموا اي كبابجي 125 00:11:07,079 --> 00:11:13,459 Come on, let's have lunch or drink. Listen to me. 126 00:11:10,920 --> 00:11:13,459 this 127 00:11:31,680 --> 00:11:38,160 May you be granted health and wellness, made by my own hands and brought to life by my eyes only 128 00:11:36,000 --> 00:11:40,279 Be careful, madam. Don't bite your fingers. 129 00:11:38,160 --> 00:11:40,279 Behind her 130 00:11:41,540 --> 00:11:46,579 Do it yourself, Mahrous, thank you, at your service 131 00:11:49,130 --> 00:12:07,690 [music] 132 00:12:03,660 --> 00:12:10,220 مين اللي كان بيصرخ ولا حاجه يا قمر امال 133 00:12:07,690 --> 00:12:13,380 [music] 134 00:12:10,220 --> 00:12:19,399 She was sleeping and had a nightmare last night 135 00:12:13,380 --> 00:12:19,399 [He laughed] 136 00:12:26,670 --> 00:12:41,690 [music] 137 00:12:52,399 --> 00:12:58,220 Is it reasonable that I should carry it again? Where did it go? 138 00:12:55,019 --> 00:12:58,220 The kite kidnapped her 139 00:13:00,260 --> 00:13:07,760 [music] 140 00:13:04,260 --> 00:13:07,760 زواده ايه انا ما اكلتش حاجه 141 00:13:08,339 --> 00:13:11,540 Enjoy! 142 00:13:18,490 --> 00:13:21,610 [applause] 143 00:13:22,560 --> 00:13:25,639 Good morning, brother 144 00:13:27,060 --> 00:13:30,200 Why? 145 00:13:33,420 --> 00:13:37,579 You too, cover yourself 146 00:13:42,420 --> 00:13:44,899 Information 147 00:14:00,019 --> 00:14:04,339 Cigarettes Cigarettes Cigarettes 148 00:14:04,720 --> 00:14:19,279 [music] 149 00:14:15,590 --> 00:14:19,279 [applause] 150 00:14:19,740 --> 00:14:25,279 Mrs. Hoda 151 00:14:21,720 --> 00:14:28,459 Oh Hoda, why are you studying, my sister? 152 00:14:25,279 --> 00:14:28,459 Nameless 153 00:14:52,720 --> 00:14:55,849 [applause] 154 00:14:59,240 --> 00:15:37,790 [music] 155 00:15:45,610 --> 00:15:48,690 [music] 156 00:16:29,060 --> 00:16:37,259 I still want to walk from here 157 00:16:32,519 --> 00:16:41,339 Ismat Rushdi, PhD in Social Psychology 158 00:16:37,259 --> 00:16:43,680 شيء جميل بعتينك علشان تشتغل في الغابه دي 159 00:16:41,339 --> 00:16:46,800 People sitting at their desks and understanding that they 160 00:16:43,680 --> 00:16:49,880 With signatures and decisions they can solve the problems that 161 00:16:46,800 --> 00:16:53,459 I live there and every two days they send me newsletters. 162 00:16:49,880 --> 00:16:57,959 حسن المعامله التربيه الاجتماعيه تربيه 163 00:16:53,459 --> 00:17:00,600 الفنيه تربيه رياضيه كل ده كلام وبس ما 164 00:16:57,959 --> 00:17:05,829 بيجيبوش ست الميزانيه ابدا منين اعمل ده 165 00:17:00,600 --> 00:17:06,079 كله وازاي انفزه ومع مين مع وحوش ادميين 166 00:17:05,829 --> 00:17:07,890 [music] 167 00:17:06,079 --> 00:17:11,219 [applause] 168 00:17:07,890 --> 00:17:11,219 [music] 169 00:17:19,140 --> 00:17:23,319 Hey girl 170 00:17:20,230 --> 00:17:23,319 [music] 171 00:17:25,400 --> 00:17:28,469 [music] 172 00:17:45,660 --> 00:17:48,980 You thief, you criminal 173 00:17:57,960 --> 00:18:00,380 no 174 00:18:01,780 --> 00:18:14,520 [music] 175 00:18:11,480 --> 00:18:16,760 باين عليه مسطول مش عارف اذا كانت ولعت 176 00:18:14,520 --> 00:18:16,760 No, no 177 00:18:17,820 --> 00:18:26,200 He is not fast either 178 00:18:19,230 --> 00:18:26,200 [He laughed] 179 00:18:26,460 --> 00:18:30,440 Because he is afraid for her dignity in front of her colleagues 180 00:18:32,120 --> 00:18:35,960 كان لازم تنضرب عشان غيرها 181 00:18:36,299 --> 00:18:40,919 اذا كنت ناوي تعاملهم بالشكل ده وعاوز 182 00:18:38,760 --> 00:18:45,600 I applied it to them and I did not read it in books, so I am sorry 183 00:18:40,919 --> 00:18:48,299 You are not good enough, you will be like everyone else 184 00:18:45,600 --> 00:18:50,400 30 specialists can't stand working here 185 00:18:48,299 --> 00:18:54,179 And they ran away 186 00:18:50,400 --> 00:18:57,620 I want a bed in my office because I will be 187 00:18:54,179 --> 00:18:57,620 Resident Specialist Yes 188 00:19:01,080 --> 00:19:06,900 شويه كنت سايره على اللوايح والقوانين ايه 189 00:19:04,679 --> 00:19:08,160 The obstacle is that we cooperate together and break the barrier 190 00:19:06,900 --> 00:19:12,980 routine 191 00:19:08,160 --> 00:19:12,980 I am confident that we will reach a better result. 192 00:19:18,419 --> 00:19:23,520 Valley has its own library 193 00:19:20,460 --> 00:19:26,580 And they put him and carried out all his requests and files 194 00:19:23,520 --> 00:19:29,580 الحالات كلها بعتها له عشان يدرسها بنفسه 195 00:19:26,580 --> 00:19:31,760 I prefer to search for cases in nature. 196 00:19:29,580 --> 00:19:31,760 Your permission 197 00:19:39,600 --> 00:19:42,320 It was different 198 00:19:44,660 --> 00:19:50,940 This is totally new Chinese 199 00:19:48,780 --> 00:19:54,960 الكارت اللي بيه نفسي بكل اخصائي جديد 200 00:19:50,940 --> 00:20:00,679 لازم الورق يكون فاخر والحروف بارزه وميه 201 00:19:54,960 --> 00:20:00,679 Gold is not what I see, great, let's go 202 00:20:09,600 --> 00:20:12,440 Good evening, sir 203 00:20:12,480 --> 00:20:15,200 Put it here 204 00:20:19,039 --> 00:20:24,419 I came myself to know your happiness 205 00:20:21,539 --> 00:20:27,140 Your friend Ismail Ismail Rajab, specialist 206 00:20:24,419 --> 00:20:30,179 Nutrition Welcome 207 00:20:27,140 --> 00:20:32,880 The ruler of a person is evident from the first meeting 208 00:20:30,179 --> 00:20:36,299 I don't forgive her when she looks at you and opens the door for you before 209 00:20:32,880 --> 00:20:38,100 يكلمها وشوش والعياذ بالله تبقى مش عايز 210 00:20:36,299 --> 00:20:41,280 Look at her 211 00:20:38,100 --> 00:20:43,799 Excellent level, the person takes care of his conscience with 212 00:20:41,280 --> 00:20:48,179 My friends and family, this is the normal meal for everyone. 213 00:20:43,799 --> 00:20:50,780 The inmate Amal, by God, is also poor 214 00:20:48,179 --> 00:20:54,299 Pray for me, you will like it a lot 215 00:20:50,780 --> 00:20:57,720 المتعهد بتاعنا راجل طيب وابن حلال قل لي 216 00:20:54,299 --> 00:21:03,000 What are your requests and will it be delivered to your door? 217 00:20:57,720 --> 00:21:06,780 What house is it? What kitchen is it? What kitchen is it? 218 00:21:03,000 --> 00:21:06,780 What's left, haha 219 00:21:08,390 --> 00:21:13,360 [applause] 220 00:21:09,470 --> 00:21:16,430 [music] 221 00:21:13,360 --> 00:21:16,430 [applause] 222 00:21:17,059 --> 00:21:20,120 What is this? 223 00:21:20,220 --> 00:21:26,760 Oh Lord, I am in a hurry and the mail is flying 224 00:21:23,700 --> 00:21:30,840 Oh, you stoner, she's your problem, take care of her 225 00:21:26,760 --> 00:21:33,799 عشان هسرقها تاني اعوذ بالله شياطين يا 226 00:21:30,840 --> 00:21:37,620 Are there demons in it or should I tell you that they are weak? 227 00:21:33,799 --> 00:21:40,880 Anyway, sir, don't upset yourself about anything. 228 00:21:37,620 --> 00:21:45,980 You ask for it and I am at your service, and now it means 229 00:21:40,880 --> 00:21:45,980 I will leave you here and have a good night 230 00:22:06,539 --> 00:22:12,600 معلش والنبي تعالي تعالي موديها الاكل ده 231 00:22:10,740 --> 00:22:17,100 where 232 00:22:12,600 --> 00:22:19,820 مش موديه رايحه بيه فين مش رايحه بيه قولي 233 00:22:17,100 --> 00:22:19,820 Don't be afraid, clever girl 234 00:22:24,240 --> 00:22:28,820 لكن القمر مظلوم وهتودي لهم الاكل ده ازاي 235 00:22:30,659 --> 00:22:33,320 What is your name? 236 00:22:34,380 --> 00:22:37,039 Come on, Nawal 237 00:22:37,860 --> 00:22:40,460 Come here 238 00:22:41,039 --> 00:22:44,059 Someone see us 239 00:22:44,220 --> 00:22:49,980 Come on 240 00:22:46,020 --> 00:22:49,980 Ok, professor, go out 241 00:23:03,299 --> 00:23:09,059 What are you doing? 242 00:23:05,480 --> 00:23:11,539 Get up and get out 243 00:23:09,059 --> 00:23:11,539 National 244 00:23:12,179 --> 00:23:15,140 Take this Chinese thing away 245 00:23:18,900 --> 00:23:21,320 Chilean 246 00:23:24,539 --> 00:23:27,679 وديها لهم عشان ياكلوا 247 00:23:37,600 --> 00:23:40,750 [applause] 248 00:23:41,370 --> 00:24:08,820 [music] 249 00:24:06,480 --> 00:24:13,020 Why are you late, girl? We were going to die of hunger. 250 00:24:08,820 --> 00:24:18,179 اصلي اتقفشت مين اللي قفلت 251 00:24:13,020 --> 00:24:23,120 The new specialist is a male specialist and he took me to him 252 00:24:18,179 --> 00:24:23,120 In the office, what did he do to you? 253 00:24:27,020 --> 00:24:35,340 Don't be embarrassed when I tell him your story 254 00:24:31,679 --> 00:24:41,360 قالت يوم اكل انا كمان عشان يشبعوا وشكله 255 00:24:35,340 --> 00:24:41,360 Very very sweet, oh my, oh my 256 00:24:41,520 --> 00:24:45,769 long 257 00:24:42,680 --> 00:24:45,769 [music] 258 00:24:47,120 --> 00:24:53,700 اهو راجل زي بقيه الرجاله كلهم شكل واحد 259 00:24:50,340 --> 00:24:55,980 One type of radiology is messed up, doctor. 260 00:24:53,700 --> 00:24:59,360 They prefer to be locked up, you think they are this way? 261 00:24:55,980 --> 00:24:59,360 هيتعلموا الادب طبعا 262 00:25:00,179 --> 00:25:07,200 Hunger breeds hatred. It is true that he will carry out orders. 263 00:25:03,299 --> 00:25:09,299 But it is true that they will walk like a thousand, but 264 00:25:07,200 --> 00:25:10,799 At the first opportunity, they will photograph him and burn the laws. 265 00:25:09,299 --> 00:25:12,720 And the systems 266 00:25:10,799 --> 00:25:15,600 I have been working with this type for years. 267 00:25:12,720 --> 00:25:18,419 And those who know him better than him will only come with difficulty. 268 00:25:15,600 --> 00:25:20,760 Zooming in on them will backfire if you are... 269 00:25:18,419 --> 00:25:25,460 وفرت لكل بنت حته صابونه ما كانتش تخانقوا 270 00:25:20,760 --> 00:25:25,460 Listen to me, Doctor, this is not good. 271 00:25:29,100 --> 00:25:33,240 The lighter is back to me 272 00:25:30,840 --> 00:25:35,539 والرساله اللي معاها بتقول لك ايه هي ابو 273 00:25:33,240 --> 00:25:35,539 Rulers 274 00:25:35,940 --> 00:25:38,539 No worries 275 00:25:38,640 --> 00:25:44,220 This method also has a treatment, treatment, treatment, treatment. 276 00:25:41,700 --> 00:25:46,640 Are we in a hospital? 277 00:25:44,220 --> 00:25:49,940 كل اللي انا شايفه قدامي حالات مرضيه 278 00:25:46,640 --> 00:25:53,340 Her treatment is compassion, tenderness and love 279 00:25:49,940 --> 00:25:57,480 Please help me, we both have the same goal. 280 00:25:53,340 --> 00:26:00,419 Give me a chance, please. What do you want me to do? 281 00:25:57,480 --> 00:26:03,600 Separate yourself from the imprisoned girls 282 00:26:00,419 --> 00:26:06,720 How can I be your brother? You are my family and my beloved ones, Amal 283 00:26:03,600 --> 00:26:10,580 مين اللي قال المديره مين اللي فادل علينا 284 00:26:06,720 --> 00:26:10,580 هي البنت مايسه ما فيش غيرها 285 00:26:10,740 --> 00:26:17,299 انا كنت محبوسه معاهم كذابه انت اللي 286 00:26:13,620 --> 00:26:17,299 Saturday is a liar, what a dark day 287 00:26:30,450 --> 00:26:33,910 [He laughed] 288 00:26:30,790 --> 00:26:33,910 [applause] 289 00:26:53,580 --> 00:26:56,600 Ismat Rushdi 290 00:26:56,880 --> 00:27:00,320 اسمع عصمت ده ده 291 00:27:04,860 --> 00:27:12,320 The operation and I am a man 292 00:27:08,460 --> 00:27:12,320 If I were him, I would disown my name 293 00:27:19,500 --> 00:27:25,760 Sometimes a person is forced to do something 294 00:27:22,260 --> 00:27:30,179 I mean, what is my fault in choosing my name? 295 00:27:25,760 --> 00:27:34,559 When I was born, no one asked me what to name you. 296 00:27:30,179 --> 00:27:37,440 You also did not choose your names correctly 297 00:27:34,559 --> 00:27:41,100 Each of us is born in a specific place and under specific circumstances. 298 00:27:37,440 --> 00:27:43,919 معينه ما لوش ذنب فيها وانتم كمان ما لكوش 299 00:27:41,100 --> 00:27:47,580 ذنب في اللي جرى لكم الظروف هي اللي 300 00:27:43,919 --> 00:27:51,299 You brought us here so we are alike 301 00:27:47,580 --> 00:27:55,260 What brought you here, sir? You're upstairs and we're downstairs. 302 00:27:51,299 --> 00:27:58,159 تحت واللي يبص لفوق تطلعوا واللي يبص لتحت 303 00:27:55,260 --> 00:27:58,159 His legs are proud 304 00:28:04,500 --> 00:28:09,000 You are wrong 305 00:28:07,320 --> 00:28:11,640 When I was young 306 00:28:09,000 --> 00:28:14,520 Every time I wanted to go to university 307 00:28:11,640 --> 00:28:15,779 لكن ابويا مات وساب محل التجاره اللي 308 00:28:14,520 --> 00:28:18,840 We live off of it 309 00:28:15,779 --> 00:28:20,700 I had to leave school and stand in the shop selling 310 00:28:18,840 --> 00:28:23,220 And buy 311 00:28:20,700 --> 00:28:25,460 And I study 312 00:28:23,220 --> 00:28:28,980 Until I became as you see now 313 00:28:25,460 --> 00:28:31,559 دكتور في علم النفس الاجتماعي يعني ممكن 314 00:28:28,980 --> 00:28:33,900 كل واحد فينا يبقى اقوى من الظروف ويخلي 315 00:28:31,559 --> 00:28:36,380 People respect 316 00:28:33,900 --> 00:28:36,380 the important 317 00:28:37,380 --> 00:28:42,779 المهم اننا نفتح قلوبنا لبعض في حاجه 318 00:28:40,500 --> 00:28:44,760 I'm annoying you, I'm telling you about it and you're the one doing the work 319 00:28:42,779 --> 00:28:50,900 If you are tired, tell me about it 320 00:28:44,760 --> 00:28:50,900 We will be friends from now on, okay? 321 00:28:56,340 --> 00:29:00,960 وزاره هي اللي بعتتني وما اقدرش اخرج من 322 00:28:58,740 --> 00:29:07,220 Here, how are you all? 323 00:29:00,960 --> 00:29:07,220 That means we will cooperate together whether we like it or not. What's wrong with that, sir? 324 00:29:12,360 --> 00:29:19,100 Welcome, Professor. Have a wonderful day. 325 00:29:15,480 --> 00:29:29,489 You are welcome, welcome 326 00:29:19,100 --> 00:29:29,489 [music] 327 00:29:40,700 --> 00:29:45,020 This is obviously easy and under 328 00:29:47,299 --> 00:29:56,520 He says, I wish you had done it so he could come back. 329 00:29:51,720 --> 00:29:59,539 His words leave us, and why don't they leave him to himself? 330 00:29:56,520 --> 00:29:59,539 يعني هيعمل لنا ايه 331 00:30:00,080 --> 00:30:07,460 The first time you saw her, your eyes squinted and your hands trembled. 332 00:30:03,679 --> 00:30:11,760 You melt me 333 00:30:07,460 --> 00:30:14,159 Why are you silent, Nawal? Why don't you tell me what you think? 334 00:30:11,760 --> 00:30:18,059 I agree with you, Qamar. Everything you say is fine. 335 00:30:14,159 --> 00:30:21,240 عليه هي كلمه كلنا يد واحده ونقل الحرب 336 00:30:18,059 --> 00:30:23,480 We will expel him from here and make him return to the ministry 337 00:30:21,240 --> 00:30:27,020 And my stick 338 00:30:23,480 --> 00:30:27,020 What do you think, girls? 339 00:30:31,390 --> 00:30:34,559 [music] 340 00:30:36,179 --> 00:30:41,840 Oh, key 341 00:30:38,480 --> 00:30:41,840 Oh, generous 342 00:30:47,880 --> 00:30:50,899 Very strong 343 00:30:52,080 --> 00:30:56,960 What should I tell you? 344 00:30:53,600 --> 00:30:56,960 It's none of your business 345 00:31:14,940 --> 00:31:20,520 بقول لك ايه مش كفايه فرجه بقى ولا عايز 346 00:31:17,940 --> 00:31:22,980 Detail a girl's dress 347 00:31:20,520 --> 00:31:26,159 Why do you hit me, my dear? 348 00:31:22,980 --> 00:31:28,460 ايدك دي لازم تتحبس في زنتانه لوحدها ان 349 00:31:26,159 --> 00:31:32,899 God willing, I am underground. I don't care about anything. 350 00:31:28,460 --> 00:31:32,899 قتلت مرات ابويا عشان وقفت في سكتي 351 00:31:34,140 --> 00:31:39,720 What is your name? I was born in 352 00:31:36,899 --> 00:31:42,000 Prison, may God have mercy on her, she was imprisoned in 353 00:31:39,720 --> 00:31:44,520 سجن القناطر لما خلفتني 354 00:31:42,000 --> 00:31:47,480 Calm down a bit 355 00:31:44,520 --> 00:31:47,480 You look kind 356 00:31:52,140 --> 00:31:56,600 لازم يا طماطم تعتبري نفسك بين اهلك واخ 357 00:31:55,320 --> 00:31:59,120 You are welcome. 358 00:31:56,600 --> 00:32:04,039 ما فيش غير ابويا اللي ماشيه على حل شعره 359 00:31:59,120 --> 00:32:04,039 المهم احنا موجودين هنا عشان نحل مشاكلك 360 00:32:04,440 --> 00:32:08,659 What is it? I want a cigarette. 361 00:32:10,559 --> 00:32:16,279 Forbidden 362 00:32:12,600 --> 00:32:16,279 Where did it start? 363 00:32:17,280 --> 00:32:29,250 [music] 364 00:32:35,820 --> 00:32:58,219 Present 365 00:32:36,940 --> 00:32:58,219 [music] 366 00:33:07,080 --> 00:33:15,860 [applause] 367 00:33:09,680 --> 00:33:15,860 [He laughed] 368 00:33:25,990 --> 00:33:29,319 [applause] 369 00:33:47,220 --> 00:33:55,700 Bring this chicken back and bring me a meal just like that. 370 00:33:50,340 --> 00:33:55,700 يصحش روح نفذ اللي قلت لك عليه بسرعه حاضر 371 00:33:56,810 --> 00:34:01,630 [music] 372 00:34:03,980 --> 00:34:08,179 Each one of us has her own life style 373 00:34:10,859 --> 00:34:17,119 انت عارف الخناقه كانت عشان ايه عشان 374 00:34:13,379 --> 00:34:20,220 ينزلها جديده مش لاقيه تاكل ثم ده الشيخ 375 00:34:17,119 --> 00:34:22,859 What was the name of the police that should have been sent to us and said? 376 00:34:20,220 --> 00:34:24,119 لنا ان في نزيله جديده جايه عشان نجهز لها 377 00:34:22,859 --> 00:34:27,240 Her meal 378 00:34:24,119 --> 00:34:30,240 ده مظبوط لكن انا شايف اننا كان ممكن نكسر 379 00:34:27,240 --> 00:34:33,480 Routine and we offer her a meal of the man of the law 380 00:34:30,240 --> 00:34:36,359 بتاع نوايح ما اقدرش اعمل شيء مخالف ابدا 381 00:34:33,480 --> 00:34:39,619 I am being judged 382 00:34:36,359 --> 00:34:41,839 How long have you been here? Five years? 383 00:34:39,619 --> 00:34:46,740 وبنيت كم عماره على كده 384 00:34:41,839 --> 00:34:52,580 On the iron, even alone, so what about the farm? 385 00:34:46,740 --> 00:34:52,580 ايه ومع كل يعني ممكن نتفاهم والامور تمشي 386 00:34:53,280 --> 00:34:58,920 We don't understand. 387 00:34:55,740 --> 00:35:02,099 You choose one of the two things and a committee will be asked to do it. 388 00:34:58,920 --> 00:35:04,560 Inventory and invoices 389 00:35:02,099 --> 00:35:08,040 Either you take care of your conscience and walk well, or I will walk well 390 00:35:04,560 --> 00:35:11,000 Oh my God, is there anything better than this? 391 00:35:08,040 --> 00:35:11,000 I'm with you till the end, sir 392 00:35:11,579 --> 00:35:15,380 May God make the end sweet, God willing 393 00:35:16,260 --> 00:35:22,920 اهو كلهم كده وشرفك اول ما يجوا ما حلتهمش 394 00:35:20,220 --> 00:35:27,060 غير الضمير والاخلاق كلها يومين ويقرفوني 395 00:35:22,920 --> 00:35:31,020 In my life, give, give, give, when they raise me 396 00:35:27,060 --> 00:35:33,260 It's not a new sieve, it's just a new sieve 397 00:35:31,020 --> 00:35:33,260 Done 398 00:35:47,610 --> 00:35:51,079 [music] 399 00:35:53,040 --> 00:35:56,040 National 400 00:35:57,480 --> 00:36:06,570 National 401 00:36:00,400 --> 00:36:06,570 [music] 402 00:36:11,900 --> 00:36:17,460 ايه اللي جابك هنا 403 00:36:13,400 --> 00:36:19,680 [music] 404 00:36:17,460 --> 00:36:22,500 I comfort you 405 00:36:19,680 --> 00:36:24,320 Because I know you are tired 406 00:36:22,500 --> 00:36:28,280 And me 407 00:36:24,320 --> 00:36:28,280 علي تعبك ايه ده 408 00:36:28,380 --> 00:36:32,579 What's up? 409 00:36:30,180 --> 00:36:34,500 حاجات كتير 410 00:36:32,579 --> 00:36:37,980 First 411 00:36:34,500 --> 00:36:39,900 I loved you at first sight 412 00:36:37,980 --> 00:36:44,640 And others 413 00:36:39,900 --> 00:36:44,640 I want to always be cool and cool 414 00:36:45,119 --> 00:36:52,980 You are buyers 415 00:36:48,660 --> 00:36:56,180 I want you to talk better than this 416 00:36:52,980 --> 00:37:00,420 This is what I say 417 00:36:56,180 --> 00:37:00,420 What is your name, Mona? 418 00:37:01,020 --> 00:37:05,540 Ok, Mona, go to your ward 419 00:37:06,880 --> 00:37:12,359 [applause] 420 00:37:09,359 --> 00:37:12,359 Bosnia 421 00:37:13,580 --> 00:37:16,679 [music] 422 00:37:17,700 --> 00:37:21,390 I won't give it to you until you kiss me. Don't be afraid. 423 00:37:20,700 --> 00:37:22,619 Don't be afraid, don't be afraid 424 00:37:21,390 --> 00:37:26,900 [applause] 425 00:37:22,619 --> 00:37:26,900 He will no longer be able to speak properly 426 00:37:28,320 --> 00:37:32,820 اتكلمي عدل عشان نبقى اصحاب واحبك زي ما 427 00:37:31,440 --> 00:37:35,180 Do you love me? 428 00:37:32,820 --> 00:37:35,180 yeah 429 00:37:35,339 --> 00:37:38,420 Walk, walk 430 00:37:41,760 --> 00:37:48,200 I found it thrown away 431 00:37:44,280 --> 00:37:52,280 I swear, I didn't find a single penny in it, of course. 432 00:37:48,200 --> 00:37:52,280 هتلاقيه خد الفلوس اللي فيها ورماها 433 00:37:53,339 --> 00:37:57,500 There was a camera in it that was empty 434 00:38:00,180 --> 00:38:05,060 Go ahead 435 00:38:02,460 --> 00:38:05,060 Go ahead 436 00:38:06,690 --> 00:38:20,810 [music] 437 00:38:32,950 --> 00:38:38,480 [applause] 438 00:38:35,940 --> 00:38:43,400 كله على بعضه كده كان ظريف 439 00:38:38,480 --> 00:38:43,400 He is kind and his blood is like sherbet 440 00:38:46,579 --> 00:38:51,020 يعني هي اللي غبت الله 441 00:39:24,180 --> 00:39:27,280 [music] 442 00:39:28,020 --> 00:39:34,980 You have to take good care of your conscience. I do not accept anything. 443 00:39:31,500 --> 00:39:37,820 Absolutely no balance, it must be applied, it is better 444 00:39:34,980 --> 00:39:37,820 Treat your heart 445 00:39:48,330 --> 00:39:51,460 [music] 446 00:39:53,599 --> 00:39:57,960 I'm scared, I'm scared they'll kill me 447 00:39:58,980 --> 00:40:05,359 Stay by my side 448 00:40:01,339 --> 00:40:05,359 Protect me, who can I protect you from? 449 00:40:38,099 --> 00:40:41,060 Come on you two 450 00:40:41,160 --> 00:40:43,579 Let's go 451 00:40:50,820 --> 00:40:53,480 Old 452 00:41:17,839 --> 00:41:25,920 بتسال ليه عشان اقف جنبك وما تبقيش لوحدك 453 00:41:23,160 --> 00:41:29,760 كانوا عايزين ياخدوا ايه منك 454 00:41:25,920 --> 00:41:31,940 Show it to me, don't be afraid, I will see it and give it to you 455 00:41:29,760 --> 00:41:31,940 For you again 456 00:41:32,460 --> 00:41:36,920 Come on 457 00:41:34,500 --> 00:41:36,920 Here 458 00:41:38,220 --> 00:41:43,460 God 459 00:41:40,619 --> 00:41:43,460 These are very nice countries 460 00:41:55,200 --> 00:42:00,960 يا ريتك انت اللي متي وفي اللي هم 461 00:41:58,800 --> 00:42:03,980 Are 462 00:42:00,960 --> 00:42:07,520 I was living with your aunt 463 00:42:03,980 --> 00:42:07,520 I love you no 464 00:42:08,579 --> 00:42:14,160 You always complain in front of your children 465 00:42:11,640 --> 00:42:16,040 She loved him 466 00:42:14,160 --> 00:42:19,099 You bring them everything 467 00:42:16,040 --> 00:42:19,099 No, no 468 00:42:20,160 --> 00:42:27,359 I am Sharif, the school did not pay her 469 00:42:24,480 --> 00:42:30,780 You will get your seat number when you pay the fees. 470 00:42:27,359 --> 00:42:33,599 Every time we ask you for something, you say, "I don't have anything." 471 00:42:30,780 --> 00:42:36,839 You do not participate in school activities and you do not take 472 00:42:33,599 --> 00:42:39,180 Private lessons and you don't go on trips, you're bad 473 00:42:36,839 --> 00:42:41,460 الهبله على الشيطانه اللي هي بتنت وانا 474 00:42:39,180 --> 00:42:44,520 Where am I going to get that from, madam? That's your problem. 475 00:42:41,460 --> 00:42:46,760 Act, there is no seating number until you interact 476 00:42:44,520 --> 00:42:46,760 Expenses 477 00:42:49,220 --> 00:42:54,399 [music] 478 00:42:56,880 --> 00:43:00,010 [music] 479 00:43:00,180 --> 00:43:07,819 They brought me here because I ate school 480 00:43:04,520 --> 00:43:07,819 And I remained a criminal 481 00:43:13,319 --> 00:43:17,960 You are the one who is gone, think about your future 482 00:43:18,320 --> 00:43:24,240 [music] 483 00:43:20,099 --> 00:43:27,720 I wish I became a doctor, that's it, as long as you have a goal 484 00:43:24,240 --> 00:43:30,800 You will definitely reach it. Remember and I will help you and bring it. 485 00:43:27,720 --> 00:43:30,800 لك كل الكتب اللي تطلبيها 486 00:43:31,160 --> 00:43:36,599 We start from today 487 00:43:33,140 --> 00:43:38,839 واعتبريني زي باباك لا باباك دي كبيره زي 488 00:43:36,599 --> 00:43:38,839 Your brother 489 00:43:40,859 --> 00:43:43,520 We agreed 490 00:43:45,119 --> 00:43:47,480 Let's go 491 00:43:50,880 --> 00:43:53,119 Come here 492 00:44:06,859 --> 00:44:13,380 You want to steal a picture of her father and mother and cut it up? 493 00:44:10,619 --> 00:44:15,660 ده الشيء الوحيد اللي بيفكرها بيهم 494 00:44:13,380 --> 00:44:17,940 It is not forbidden to do so 495 00:44:15,660 --> 00:44:18,800 Maybe something that seems simple to you may be big to me. 496 00:44:17,940 --> 00:44:23,599 Other than you 497 00:44:18,800 --> 00:44:23,599 قمر اللي قالت لي وانت مقتنعه بكده 498 00:44:24,480 --> 00:44:31,160 How can you not be convinced of something and still do it? 499 00:44:28,260 --> 00:44:31,160 Speak up 500 00:44:35,579 --> 00:44:40,339 Nawal 501 00:44:37,020 --> 00:44:40,339 You are hiding something from me 502 00:44:40,619 --> 00:44:45,359 When I found you bringing food for the girls inside 503 00:44:42,780 --> 00:44:49,760 الحبس مش اديتك اكل انا كمان وما قلتش 504 00:44:45,359 --> 00:44:49,760 For the manager, that means I keep secrets 505 00:44:50,940 --> 00:44:55,260 Amal told me to kidnap her and cut her up. Why do you listen? 506 00:44:53,760 --> 00:44:59,420 Her words 507 00:44:55,260 --> 00:44:59,420 I can't tell her not to be afraid of her 508 00:45:00,359 --> 00:45:02,720 for him 509 00:45:03,480 --> 00:45:06,859 Didn't I tell you I keep secrets? 510 00:45:09,599 --> 00:45:15,619 I don't know my real name 511 00:45:11,780 --> 00:45:15,619 And she threatens to tell my family 512 00:45:18,540 --> 00:45:23,460 No, I am not well-mannered 513 00:45:21,180 --> 00:45:27,839 I denied my real name 514 00:45:23,460 --> 00:45:27,839 عشان ما افضحش اهلي يقتلني 515 00:45:28,560 --> 00:45:32,420 Yes, but that's wrong 516 00:45:32,940 --> 00:45:35,180 but 517 00:45:35,280 --> 00:45:40,819 لما اهلك هيعرفوا الحقيقه مش هتبقي تحت 518 00:45:37,800 --> 00:45:40,819 Rahma Qamar and her threat 519 00:45:43,880 --> 00:45:47,900 I am the one who will talk to your mother 520 00:45:49,980 --> 00:45:58,319 وانا اعمل ايه بس اجيب منين يا رب ده جمله 521 00:45:54,020 --> 00:46:01,800 وكلهم فاتحين بقوا عايزين ياكلوا وعايزين 522 00:45:58,319 --> 00:46:04,680 They live while I am ground down 523 00:46:01,800 --> 00:46:09,480 الكبيره اللي فيهم كانت شايفه نفسها حلوه 524 00:46:04,680 --> 00:46:14,280 She wants to wear dresses and go in and out 525 00:46:09,480 --> 00:46:17,460 Appearances made her go out with her friend and she did not come back 526 00:46:14,280 --> 00:46:20,760 وما عرفتش بعد كده هي حيه ولا ميته 527 00:46:17,460 --> 00:46:24,839 I wish she had died instead of keeping the virtues with you 528 00:46:20,760 --> 00:46:27,960 Faith in God and yes to God, my son 529 00:46:24,839 --> 00:46:29,640 Don't forget that Nawal is still young and has no experience. 530 00:46:27,960 --> 00:46:32,400 In life 531 00:46:29,640 --> 00:46:35,880 After you graduate from the institution, you will work in a job. 532 00:46:32,400 --> 00:46:38,099 Sherif stands by you and helps you until the children arrive. 533 00:46:35,880 --> 00:46:41,520 They grow up 534 00:46:38,099 --> 00:46:44,060 وساعتها هتلاقي الحياه احسن من كده بكتير 535 00:46:41,520 --> 00:46:44,060 What do you think? 536 00:46:44,099 --> 00:46:50,700 I want you to forgive her and open your heart to her 537 00:46:47,880 --> 00:46:54,620 عشان تعيش في حضنك ورعايتك 538 00:46:50,700 --> 00:47:04,280 برضو دي بنتي والظفر ما يطلعش من اللحم 539 00:46:54,620 --> 00:47:08,400 [music] 540 00:47:04,280 --> 00:47:08,400 How are you my love? 541 00:47:08,480 --> 00:47:12,260 I am happy that your aunt came to you 542 00:47:14,839 --> 00:47:20,359 She will also make you proud, study hard and come out first. 543 00:47:17,940 --> 00:47:20,359 constantly 544 00:47:24,350 --> 00:47:36,359 [music] 545 00:47:34,079 --> 00:47:38,610 No no 546 00:47:36,359 --> 00:47:40,680 What's up? 547 00:47:38,610 --> 00:47:43,830 [music] 548 00:47:40,680 --> 00:47:43,830 [applause] 549 00:47:46,880 --> 00:47:53,960 ما حدش جالك ولا ايه ابويا وامي في السجن 550 00:47:50,040 --> 00:47:53,960 محتاجين اللي يزورهم وانا ابويا 551 00:48:02,900 --> 00:48:06,020 Get away from me 552 00:48:12,359 --> 00:48:18,599 حشري بيسالني عشان يجدد مواقعنا هو مال 553 00:48:15,720 --> 00:48:21,480 We were missing him, maybe my daughter he is asking about your father 554 00:48:18,599 --> 00:48:25,640 وامك عشان يطلب ايدك منهم 555 00:48:21,480 --> 00:48:25,640 His hand would break before he could touch me 556 00:48:36,060 --> 00:48:44,940 الله ده الواحد كان خرمان قوي يا جدعان 557 00:48:39,380 --> 00:48:48,980 Good morning, good morning, you are so beautiful 558 00:48:44,940 --> 00:48:48,980 بشربش الصنف ده انا بقى 559 00:49:00,340 --> 00:49:10,720 [music] 560 00:49:08,819 --> 00:49:14,040 Why are you sitting alone, Mona? 561 00:49:10,720 --> 00:49:16,859 [music] 562 00:49:14,040 --> 00:49:20,660 No one asks about me 563 00:49:16,859 --> 00:49:20,660 My parents disowned me 564 00:49:21,240 --> 00:49:27,839 I brought them shame, poor thing 565 00:49:24,599 --> 00:49:32,000 But what is my fault? God created me beautiful and like 566 00:49:27,839 --> 00:49:32,000 The moon and people who get pregnant 567 00:49:32,339 --> 00:49:55,260 What should I do for them? 568 00:49:35,050 --> 00:49:58,260 [music] 569 00:49:55,260 --> 00:49:58,260 flaw 570 00:49:59,170 --> 00:50:07,619 [music] 571 00:50:10,780 --> 00:50:26,500 [music] 572 00:50:23,390 --> 00:50:26,500 [applause] 573 00:50:28,020 --> 00:50:31,760 I found my suit like this 574 00:50:32,640 --> 00:50:35,300 What do you think? 575 00:50:39,180 --> 00:50:44,760 اللي عمل كده ضرني 576 00:50:42,119 --> 00:50:46,260 لان مش هقدر افصل غيرها الا بعد مده طويله 577 00:50:44,760 --> 00:50:49,819 very 578 00:50:46,260 --> 00:50:49,819 لغايه ما احوش كمان بدله جديده 579 00:50:51,059 --> 00:50:54,440 عايز اعرف مين اللي عمل كده 580 00:50:55,140 --> 00:51:00,119 If this is a punishment because I made a mistake in something, then it was... 581 00:50:58,079 --> 00:51:02,099 You have to confront me first and hear my defense. 582 00:51:00,119 --> 00:51:05,280 myself 583 00:51:02,099 --> 00:51:09,119 A judgment without a trial is invalid. 584 00:51:05,280 --> 00:51:11,660 يعني اللي حكم عليا بكده لازم يتحاكم طب 585 00:51:09,119 --> 00:51:11,660 What does it have to do with us? 586 00:51:20,880 --> 00:51:29,350 Oh poor thing, that was a really chic suit. 587 00:51:25,410 --> 00:51:29,350 [He laughed] 588 00:51:34,500 --> 00:51:39,420 اللي عمل كده ضروري عنده مشكله وانا ما 589 00:51:37,619 --> 00:51:41,880 His power is immense. 590 00:51:39,420 --> 00:51:46,760 Tell me your requests and one day you will find me unable to do them 591 00:51:41,880 --> 00:51:46,760 I will do it, I will bring you all my clothes, you will tear them up 592 00:51:50,640 --> 00:51:55,559 Cigarettes are harmful to health. I will quit smoking today. 593 00:51:53,760 --> 00:51:59,420 I'm trying to save the money 594 00:51:55,559 --> 00:51:59,420 With time, I will be able to buy a new suit. 595 00:52:04,380 --> 00:52:09,800 But you know that there is a specific budget 596 00:52:07,200 --> 00:52:09,800 We can't get over it 597 00:52:11,400 --> 00:52:18,079 But if we put our hands in each other's hands, it is possible 598 00:52:14,579 --> 00:52:23,579 We save budget and fulfill our requests as well. 599 00:52:18,079 --> 00:52:27,140 It's simple, we go into the kitchen and thus we save money. 600 00:52:23,579 --> 00:52:27,140 ونعمل الاكل اللي على كيفنا 601 00:52:28,980 --> 00:52:37,500 Oh oh, why don't they take money? 602 00:52:33,599 --> 00:52:40,700 We pay their wages and serve ourselves 603 00:52:37,500 --> 00:52:40,700 اللي يخدم نفسه مش عيب 604 00:52:41,599 --> 00:52:47,400 واللي تحب ممكن تشتغل بره هجيب لها موافقه 605 00:52:45,960 --> 00:52:49,319 I see 606 00:52:47,400 --> 00:52:52,579 What do you think? 607 00:52:49,319 --> 00:52:52,579 اللي موافقه ترفع صباعها 608 00:52:55,980 --> 00:52:59,720 راي الاغلبيه هو اللي يتنفس 609 00:53:05,440 --> 00:53:10,229 [applause] 610 00:53:14,300 --> 00:53:21,140 Dr. Esmat 611 00:53:17,579 --> 00:53:21,140 I told you who cut your suit 612 00:53:23,700 --> 00:53:28,280 no 613 00:53:25,260 --> 00:53:28,280 I don't like seductresses 614 00:53:29,200 --> 00:53:59,500 [applause] 615 00:53:31,210 --> 00:54:00,420 [music] 616 00:53:59,500 --> 00:54:06,260 [applause] 617 00:54:00,420 --> 00:54:10,740 [music] 618 00:54:06,260 --> 00:54:14,400 Don't do this, come on, come on, they're all asleep, come on 619 00:54:10,740 --> 00:54:16,579 I told you to come here, what is this? What is this? What is this? 620 00:54:14,400 --> 00:54:20,099 Wear it 621 00:54:16,579 --> 00:54:23,819 الحق وخرجت من عمر ما حدش حس بيا تعالي 622 00:54:20,099 --> 00:54:27,180 Come on, what are you afraid of? I'm telling you, no one 623 00:54:23,819 --> 00:54:30,960 He saw you, come here, come here, just put on your clothes 624 00:54:27,180 --> 00:54:30,960 As you wish 625 00:54:31,630 --> 00:54:34,739 [applause] 626 00:54:41,740 --> 00:54:46,830 [He laughed] 627 00:54:53,180 --> 00:54:59,630 With your love 628 00:54:55,040 --> 00:55:02,240 والايام جايه كتير وبكره هنشوف 629 00:54:59,630 --> 00:55:06,410 [applause] 630 00:55:02,240 --> 00:55:06,410 [He laughed] 631 00:55:09,140 --> 00:55:18,480 [music] 632 00:55:15,079 --> 00:55:21,500 The manager agreed to your requests. 633 00:55:18,480 --> 00:55:26,099 From today we will start the self-government system 634 00:55:21,500 --> 00:55:29,880 We will manage our affairs by ourselves. Every girl who works will get 635 00:55:26,099 --> 00:55:33,960 A fee of which you pay a percentage for accommodation and the rest 636 00:55:29,880 --> 00:55:36,960 هي حره التصرف فيه والكانتين هيكون جمعيه 637 00:55:33,960 --> 00:55:39,680 The cooperative won and will be distributed to you. 638 00:55:36,960 --> 00:55:43,980 All entertainment will be available. 639 00:55:39,680 --> 00:55:49,380 التليفزيون الفرق الرياضيه وكل اللي نفسكم 640 00:55:43,980 --> 00:55:51,420 فيه اي بنت هتلاقي الهوايه اللي بتحبها 641 00:55:49,380 --> 00:55:54,300 And every month 642 00:55:51,420 --> 00:55:58,140 We will have a fun party 643 00:55:54,300 --> 00:55:59,460 We choose the perfect girl and the cigarettes will be from 644 00:55:58,140 --> 00:56:03,440 Entertainment 645 00:55:59,460 --> 00:56:03,440 No, of course not, injustice will fall 646 00:56:05,140 --> 00:56:12,240 [He laughed] 647 00:56:09,839 --> 00:56:15,859 Bring this criminal to my office. 648 00:56:12,240 --> 00:56:15,859 Tomatoes get out of the class 649 00:56:19,740 --> 00:56:27,960 Girls, Safaa, you have to leave now 650 00:56:24,680 --> 00:56:27,960 [applause] 651 00:56:30,180 --> 00:56:35,579 انا استحملتك كتير لكن لغايه كده وبس انت 652 00:56:33,599 --> 00:56:38,819 Oh, sir, you are creating chaos. They were standing. 653 00:56:35,579 --> 00:56:42,119 In front of me are statues, in front of you only, but from behind you 654 00:56:38,819 --> 00:56:44,839 زي الشياطين كفايه فلسفه ارجوك ادي نتيجه 655 00:56:42,119 --> 00:56:44,839 Your new style 656 00:56:45,059 --> 00:56:49,640 You shouldn't have let your nerves get the better of you in front of them, you little girl. 657 00:56:52,200 --> 00:56:56,160 These 658 00:56:53,280 --> 00:56:58,920 They do not cause any disturbance or disturbance. We must stay. 659 00:56:56,160 --> 00:57:03,020 احنا سابتين بحكم المهنه مش من حقنا ابدا 660 00:56:58,920 --> 00:57:03,020 If we impose obedience on them, you 661 00:57:07,260 --> 00:57:13,200 You are a fifth grader, and this does more harm than good, doctor. 662 00:57:10,680 --> 00:57:15,720 Ismat, the only treatment is for me to ask for your transfer from here 663 00:57:13,200 --> 00:57:18,540 وانا من حقي امارس عملي بالطريقه اللي 664 00:57:15,720 --> 00:57:21,160 The officials approved it, and if it failed, I would be the one who… 665 00:57:18,540 --> 00:57:26,880 I will ask for a transfer, if you'll excuse me 666 00:57:21,160 --> 00:57:30,119 [music] 667 00:57:26,880 --> 00:57:34,800 Good morning, I have been waiting for your happiness for a long time 668 00:57:30,119 --> 00:57:39,500 خير لا ولا حاجه اصلنا اصلنا عاوزين نمضي 669 00:57:34,800 --> 00:57:39,500 شويه فواتير اصل المتعهد مستعجل شويه 670 00:57:44,119 --> 00:57:51,599 Yes, these are your rights, sir. They are mine. 671 00:57:48,660 --> 00:57:54,079 Why are they used to getting used to offering it? 672 00:57:51,599 --> 00:57:57,000 Gifts for supervisors 673 00:57:54,079 --> 00:57:59,160 So I told him to bring the money and the professor will buy it. 674 00:57:57,000 --> 00:58:03,000 اللي هو عايزه اه 675 00:57:59,160 --> 00:58:05,579 Bribery means bribery, bribery, what bribery, God forbid? 676 00:58:03,000 --> 00:58:07,680 We did something to him, we flew to him for something, Amal 677 00:58:05,579 --> 00:58:10,020 Why did you give me this money? I told you so. 678 00:58:07,680 --> 00:58:13,400 They used to do it, but I didn't get used to it. 679 00:58:10,020 --> 00:58:16,619 On it, sir, sir, we are on it 680 00:58:13,400 --> 00:58:18,960 We didn't do anything that I was asked to do. 681 00:58:16,619 --> 00:58:20,760 The opposite thing is that you don't like her, Amal, sir 682 00:58:18,960 --> 00:58:23,059 God 683 00:58:20,760 --> 00:58:23,059 Yes 684 00:58:25,079 --> 00:58:31,140 But it seems that the thieves have increased greatly to the point that 685 00:58:28,559 --> 00:58:35,099 They covered up for the honorable people. Will you take them or not? 686 00:58:31,140 --> 00:58:38,700 Yes, I can take them, but I will report them to the prosecution. But I... 687 00:58:35,099 --> 00:58:41,880 I think it's better to give them to you, but on one condition: 688 00:58:38,700 --> 00:58:44,579 I request your transfer from here because we will not work together 689 00:58:41,880 --> 00:58:46,940 انا شايف كده برضه سيب الفواتير عشان 690 00:58:44,579 --> 00:58:50,119 Review it 691 00:58:46,940 --> 00:58:50,119 Good-bye 692 00:59:00,420 --> 00:59:02,900 What's up? 693 00:59:03,960 --> 00:59:09,180 مش عايزين 694 00:59:06,059 --> 00:59:11,040 Each one of you must look for her future 695 00:59:09,180 --> 00:59:13,040 She thinks about what will happen to her after she leaves. 696 00:59:11,040 --> 00:59:13,040 here 697 00:59:13,280 --> 00:59:16,379 [music] 698 00:59:17,839 --> 00:59:21,200 And send me the supervisor 699 00:59:22,500 --> 00:59:26,299 Don't be afraid, come and sit down 700 00:59:27,960 --> 00:59:32,339 Don't be afraid of them, yes 701 00:59:33,299 --> 00:59:35,960 Correct 702 00:59:37,319 --> 00:59:42,260 Yes, doctor, come on, Miss. 703 00:59:48,119 --> 00:59:53,700 I want you to make a new classification that is in light of 704 00:59:50,760 --> 00:59:55,980 الشخصيه مش على ضوء الجريمه النازلات اللي 705 00:59:53,700 --> 00:59:58,619 You shouldn't sit with a tomato like that. 706 00:59:55,980 --> 01:00:00,900 مايسه اللي اتعودت على الجريمه غير اللي 707 00:59:58,619 --> 01:00:03,140 ارتكبتها لاول مره عشان كده لازم نفصل 708 01:00:00,900 --> 01:00:03,140 Between them 709 01:00:05,040 --> 01:00:07,880 How did you come here? 710 01:00:08,579 --> 01:00:14,180 I think that connections will not protect you if you do not search 711 01:00:11,520 --> 01:00:14,180 الواجب اللي عليك 712 01:00:31,140 --> 01:00:35,400 Oh rose, oh rose 713 01:00:33,720 --> 01:00:38,720 Oh rose 714 01:00:35,400 --> 01:00:38,720 Sweet, rose 715 01:00:45,080 --> 01:00:53,880 [music] 716 01:00:51,140 --> 01:00:56,460 Where have you been? 717 01:00:53,880 --> 01:00:58,940 I won't be in the mood today, it's Thursday, sir. I have permission. 718 01:00:56,460 --> 01:00:58,940 From the manager 719 01:01:01,020 --> 01:01:03,559 Please 720 01:01:04,559 --> 01:01:08,819 تخرجي تعملي ايه 721 01:01:06,960 --> 01:01:13,400 Speak up 722 01:01:08,819 --> 01:01:13,400 I heard that you like honesty 723 01:01:17,480 --> 01:01:23,640 في الحمص ونبوت الغفير اصلهم غلابه يا بيه 724 01:01:21,540 --> 01:01:27,059 I will keep shining on them 725 01:01:23,640 --> 01:01:30,079 التصريح ده ملغي 726 01:01:27,059 --> 01:01:30,079 What is wrong with me? 727 01:01:33,720 --> 01:01:38,639 Your bed has been moved to ward four. 728 01:01:35,440 --> 01:01:38,639 [music] 729 01:01:43,619 --> 01:01:50,460 The tired man did it and isolated us alone, he said. 730 01:01:47,880 --> 01:01:52,819 We are germs and we will pass the rest on. 731 01:01:50,460 --> 01:01:52,819 Where are we? 732 01:01:58,579 --> 01:02:07,940 No, no, no, it is forbidden. It is forbidden for you to live with him. 733 01:02:03,299 --> 01:02:07,940 Good evening, welcome 734 01:02:08,720 --> 01:02:16,619 الدكتور ده لازم نشوف لنا حل معه نهد 735 01:02:12,240 --> 01:02:20,640 The institution does not kill him, nor do we go on strike. 736 01:02:16,619 --> 01:02:25,440 الاكل وكل البنات يمتنعوا صح يا سلام وهما 737 01:02:20,640 --> 01:02:29,339 يرضوا اللي مش هتوافي حامد دي مصيبه هنروح 738 01:02:25,440 --> 01:02:31,880 في داهيه دي ثالث وجبه يرفضوها لازم تفهم 739 01:02:29,339 --> 01:02:35,460 The ministry will be overthrown and we will enter into an investigation and prosecution 740 01:02:31,880 --> 01:02:38,040 You must cancel the separation immediately. I cannot take any action. 741 01:02:35,460 --> 01:02:40,440 Decision and cancellation they have been living with all their lives 742 01:02:38,040 --> 01:02:43,040 Some why it's different 743 01:02:40,440 --> 01:02:43,040 They are me 744 01:02:44,460 --> 01:02:46,460 Owl 745 01:02:52,290 --> 01:02:55,389 [applause] 746 01:03:14,819 --> 01:03:21,839 I guessed you 747 01:03:17,640 --> 01:03:24,420 I thought you were adults and could handle the responsibility. 748 01:03:21,839 --> 01:03:27,359 But the truth is that you are children 749 01:03:24,420 --> 01:03:29,640 They want to know what's best for you. 750 01:03:27,359 --> 01:03:33,359 I want to know who you are punishing when 751 01:03:29,640 --> 01:03:36,839 You abstain from eating. Personally, I eat breakfast and lunch. 752 01:03:33,359 --> 01:03:39,780 وبتعشى احنا بقى مش عايزين ناكل مش خايفين 753 01:03:36,839 --> 01:03:42,839 We die on ourselves, no one will care if we live or not 754 01:03:39,780 --> 01:03:45,839 You are wrong 755 01:03:42,839 --> 01:03:49,380 اذا كنتوا بتقاسوا النهارده فده عشان بكره 756 01:03:45,839 --> 01:03:52,079 Stay well when you get out into life 757 01:03:49,380 --> 01:03:53,819 Is there any of you who will stay here for the rest of his life? We will leave. 758 01:03:52,079 --> 01:03:56,640 And everyone will know that we are going out 759 01:03:53,819 --> 01:04:00,559 Reform from prison we are responsible that we 760 01:03:56,640 --> 01:04:00,559 We deliver a clean life and respectable work. 761 01:04:01,079 --> 01:04:06,960 I think I will fulfill all your requests 762 01:04:04,980 --> 01:04:09,980 قولوا لي ايه اللي مزعلكم عاوزين نرجع زي 763 01:04:06,960 --> 01:04:09,980 We weren't all together 764 01:04:13,980 --> 01:04:21,059 This is a decision for your own good, and we will not change it. 765 01:04:18,720 --> 01:04:22,200 But I might not make any decisions from now on. 766 01:04:21,059 --> 01:04:24,900 Alone 767 01:04:22,200 --> 01:04:27,420 Share your opinion with me 768 01:04:24,900 --> 01:04:30,799 Elect a group of you to form a board of directors. 769 01:04:27,420 --> 01:04:30,799 And be responsible with me 770 01:04:31,859 --> 01:04:37,700 What do you think? 771 01:04:33,720 --> 01:04:37,700 Who among you would like to nominate herself? 772 01:04:48,630 --> 01:04:51,729 [applause] 773 01:04:55,230 --> 01:05:02,860 [applause] 774 01:05:14,099 --> 01:05:20,940 ده انسان مجنون يا فندم انا خلاص ما بقتش 775 01:05:18,599 --> 01:05:24,059 I can bear it 776 01:05:20,940 --> 01:05:25,980 Elections and a board of directors of girls, this is nonsense 777 01:05:24,059 --> 01:05:28,920 It is 778 01:05:25,980 --> 01:05:32,700 We always make laws without discussing them. 779 01:05:28,920 --> 01:05:36,180 Or even give them the opportunity to participate in it with 780 01:05:32,700 --> 01:05:38,819 It was originally made for their own benefit. 781 01:05:36,180 --> 01:05:42,119 But if they participate in making the laws, they will implement them. 782 01:05:38,819 --> 01:05:45,299 وما حدش هيتحايل عليها يا فندم ده لسه 783 01:05:42,119 --> 01:05:48,119 New and I don't have our experience. I'm with you. 784 01:05:45,299 --> 01:05:51,480 It is true that we have the experience and expertise, but this 785 01:05:48,119 --> 01:05:55,339 That does not prevent us from benefiting from new blood. 786 01:05:51,480 --> 01:05:55,339 وعشان كده انا من رايي ندي له الفرصه 787 01:06:01,200 --> 01:06:04,460 Medical examination said 788 01:06:04,640 --> 01:06:08,540 You came, you also came a bomb 789 01:06:09,380 --> 01:06:32,699 [music] 790 01:06:41,520 --> 01:06:44,520 any 791 01:06:42,619 --> 01:06:47,610 Why did you go out? 792 01:06:44,520 --> 01:06:47,610 [music] 793 01:06:48,660 --> 01:06:58,119 Excuse me, run a little longer, come on 794 01:06:52,690 --> 01:06:58,119 [music] 795 01:07:01,319 --> 01:07:06,200 What's up? 796 01:07:02,960 --> 01:07:06,200 This or that? 797 01:07:06,950 --> 01:07:11,010 [music] 798 01:07:12,859 --> 01:07:20,360 What is this? What is this? 799 01:07:14,670 --> 01:07:20,360 [music] 800 01:07:42,319 --> 01:07:45,740 How are you, Mai? 801 01:07:49,380 --> 01:07:54,920 May God keep you for me and prolong your life 802 01:07:51,780 --> 01:07:54,920 Depend on me for everything 803 01:07:55,440 --> 01:07:58,700 My heart thinks of you like this 804 01:08:00,000 --> 01:08:05,039 I love you so much, teacher 805 01:08:02,599 --> 01:08:07,270 I love you too 806 01:08:05,039 --> 01:08:08,810 True, I swear, sir 807 01:08:07,270 --> 01:08:10,560 [music] 808 01:08:08,810 --> 01:08:18,779 [applause] 809 01:08:10,560 --> 01:08:22,020 [music] 810 01:08:18,779 --> 01:08:26,400 شوفي يا دكتور كلكم واللي سمعته النهارده 811 01:08:22,020 --> 01:08:30,359 كم سمعت ايه حاجات كتير عنك وعن 812 01:08:26,400 --> 01:08:34,140 هي صحيح بتحبك مش مايسه بس دول بنات كتير 813 01:08:30,359 --> 01:08:37,020 They send me letters and I'm happy about that. 814 01:08:34,140 --> 01:08:41,179 Do you think you are Harun al-Rashid? No, when I came 815 01:08:37,020 --> 01:08:44,160 هنا كان عندي افكار كتير لكن كنت خايفان 816 01:08:41,179 --> 01:08:47,279 لان اللي بتعامل معهم ما عندهمش ثقه في حد 817 01:08:44,160 --> 01:08:49,799 ولا في نفسهم عشان كده كان نفسي انهم 818 01:08:47,279 --> 01:08:52,100 They love me, but they don't understand that 819 01:08:49,799 --> 01:08:54,920 These are teenage girls, no problem 820 01:08:52,100 --> 01:08:59,160 هحول حبهم لي واخليهم يحبوا كل الناس 821 01:08:54,920 --> 01:09:00,420 As long as they trust me, they will trust everyone. 822 01:08:59,160 --> 01:09:04,739 Oh my fire 823 01:09:00,420 --> 01:09:06,839 الدكتور ده حيجنني لا عارفه احبه ولا 824 01:09:04,739 --> 01:09:10,080 I can hate him 825 01:09:06,839 --> 01:09:11,400 He forbade me from going out and divorced me from my livelihood, but still 826 01:09:10,080 --> 01:09:14,219 I like it 827 01:09:11,400 --> 01:09:18,420 Every time I ask him for something, he says, "We'll see about you." 828 01:09:14,219 --> 01:09:23,239 I fulfill your request, it is in your hands, Rahab is waiting for you 829 01:09:18,420 --> 01:09:23,239 Tomorrow you can say what I said correctly 830 01:09:23,359 --> 01:09:28,160 The Prophet met the Imam and he was worried that he did not sleep. 831 01:09:33,660 --> 01:09:40,379 In her room 832 01:09:34,939 --> 01:09:40,379 [music] 833 01:09:40,440 --> 01:09:48,319 Hello doctor, I'm sorry 834 01:09:43,920 --> 01:09:48,319 Amal, where is the girl? Whose daughter is the girl? 835 01:09:48,839 --> 01:09:57,679 I'm sorry, no, I haven't slept well yet. 836 01:09:53,699 --> 01:09:57,679 Sorry to bother you 837 01:10:02,219 --> 01:10:07,980 I am very happy, my dear. You are very elegant and beautiful, to be honest. 838 01:10:06,300 --> 01:10:12,960 doctor 839 01:10:07,980 --> 01:10:15,860 Thank you to the hand holding the scissors. I heard your voice. 840 01:10:12,960 --> 01:10:15,860 No no 841 01:10:31,560 --> 01:10:39,380 Why me? 842 01:10:34,380 --> 01:10:39,380 عشان ما تسالش علي ازاي بقى 843 01:10:40,500 --> 01:10:43,699 I have no one but you 844 01:10:46,340 --> 01:10:50,540 You are like my sisters and more 845 01:10:54,340 --> 01:11:09,100 [music] 846 01:11:07,160 --> 01:11:11,160 [applause] 847 01:11:09,100 --> 01:11:14,120 [music] 848 01:11:11,160 --> 01:11:22,020 [applause] 849 01:11:14,120 --> 01:11:24,120 [music] 850 01:11:22,020 --> 01:11:26,300 مش انت اللي تاخدي حاجه بعد الناس ما 851 01:11:24,120 --> 01:11:26,300 throw it 852 01:11:27,719 --> 01:11:32,400 no 853 01:11:29,100 --> 01:11:35,719 بس واحده في جمالك ورقتك ممكن تشتغل حاجه 854 01:11:32,400 --> 01:11:39,679 Better than this, my love 855 01:11:35,719 --> 01:11:39,679 We eat it with honor 856 01:11:41,120 --> 01:11:46,100 And dignity too 857 01:11:43,260 --> 01:11:46,100 You need to work hard. 858 01:11:51,900 --> 01:11:57,860 I have my word 859 01:11:53,760 --> 01:11:57,860 I will find you a job that you like and that suits you 860 01:11:58,460 --> 01:12:01,760 Why are you looking at me like that? 861 01:12:02,100 --> 01:12:05,780 اصدقك ولا كدابك يا بيه 862 01:12:06,300 --> 01:12:11,060 Try it 863 01:12:07,800 --> 01:12:11,060 The water belies the diver 864 01:12:17,350 --> 01:12:26,219 [He laughed] 865 01:12:23,239 --> 01:12:28,820 وانا قلت الكلام ده ما حدش صدقني عايزين 866 01:12:26,219 --> 01:12:31,820 We get rid of it 867 01:12:28,820 --> 01:12:31,820 good 868 01:12:34,219 --> 01:12:37,940 If you like it 869 01:12:57,719 --> 01:13:00,679 So we can 870 01:13:05,100 --> 01:13:10,460 ما فيش تليفزيون الليله دي عشان تتعلموا 871 01:13:08,219 --> 01:13:10,460 order 872 01:13:14,720 --> 01:13:46,270 [music] 873 01:13:43,120 --> 01:13:46,270 [applause] 874 01:13:51,220 --> 01:14:00,020 [music] 875 01:13:56,940 --> 01:14:00,020 ايه اللي جابك 876 01:14:00,659 --> 01:14:04,480 وانت ايه اللي جابك 877 01:14:02,680 --> 01:14:48,020 [applause] 878 01:14:04,480 --> 01:14:50,870 [music] 879 01:14:48,020 --> 01:15:08,109 طب وانتم ايه اللي جابكم 880 01:14:50,870 --> 01:15:08,109 [music] 881 01:15:09,900 --> 01:15:14,520 Maisa, are you still awake? 882 01:15:13,020 --> 01:15:18,980 Didn't you say? 883 01:15:14,520 --> 01:15:22,400 Oh, but I'm tired and I want to sleep 884 01:15:18,980 --> 01:15:22,400 Do you have someone here? 885 01:15:26,890 --> 01:15:30,749 [music] 886 01:15:32,300 --> 01:15:36,320 Come on, go out 887 01:15:37,739 --> 01:15:40,580 And you, come on 888 01:15:42,020 --> 01:15:45,620 وانت ايه اللي عاملاه ده 889 01:15:49,199 --> 01:15:53,520 I am very happy that you love me because I love you too 890 01:15:52,020 --> 01:15:55,320 I love you 891 01:15:53,520 --> 01:16:00,480 Come on my loves 892 01:15:55,320 --> 01:16:01,050 On the amber, come on, come on 893 01:16:00,480 --> 01:16:13,130 Let's go 894 01:16:01,050 --> 01:16:13,130 [music] 895 01:16:14,580 --> 01:16:21,360 It seems that you are loved by all of us, Dr. God. 896 01:16:17,760 --> 01:16:25,020 May God continue to love you. Here are the daily reports. 897 01:16:21,360 --> 01:16:28,159 I didn't want to sleep until I finished it. I'm great. 898 01:16:25,020 --> 01:16:28,159 I am very happy with your activity 899 01:16:29,100 --> 01:16:31,640 You are one of his family 900 01:16:39,610 --> 01:16:46,000 [He laughed] 901 01:16:48,160 --> 01:16:54,140 [He laughed] 902 01:17:03,380 --> 01:17:06,590 [applause] 903 01:17:03,830 --> 01:17:06,930 [music] 904 01:17:06,590 --> 01:17:18,830 [applause] 905 01:17:06,930 --> 01:17:20,580 [music] 906 01:17:18,830 --> 01:17:22,270 [applause] 907 01:17:20,580 --> 01:17:25,970 [music] 908 01:17:22,270 --> 01:17:30,000 [applause] 909 01:17:25,970 --> 01:17:34,159 [music] 910 01:17:30,000 --> 01:17:37,699 Look, my moon, what do you want from me? I want to talk to you. 911 01:17:34,159 --> 01:17:37,699 What are you talking to me about? 912 01:17:37,739 --> 01:17:45,260 No worries 913 01:17:39,600 --> 01:17:45,260 Leave these scissors, leave them, leave them, come on, my beauty 914 01:17:47,460 --> 01:17:51,679 Look, you all hate me 915 01:17:52,130 --> 01:18:09,440 [music] 916 01:18:06,540 --> 01:18:09,440 Good morning, my moon 917 01:18:09,719 --> 01:18:15,140 How are you now? 918 01:18:12,600 --> 01:18:15,140 Go ahead 919 01:18:17,460 --> 01:18:23,840 الحمد لله اللي جت على كده بكره تخفي 920 01:18:20,159 --> 01:18:28,260 وتبقي عال انت جاي هنا ليه عشان اطمن عليك 921 01:18:23,840 --> 01:18:31,080 كداب عاوز تحبسني مش كده 922 01:18:28,260 --> 01:18:33,960 ممكن اول ما اخف اهرب تاني اهرب ومش 923 01:18:31,080 --> 01:18:36,840 You can catch me without these thoughts, all of us 924 01:18:33,960 --> 01:18:38,640 I love you, you love me 925 01:18:36,840 --> 01:18:42,739 You love me and I am like this 926 01:18:38,640 --> 01:18:42,739 You all hate me, you all hate me 927 01:18:45,239 --> 01:18:50,940 مش معقول اخ يكره اخته انا ما ليش اخوات 928 01:18:49,320 --> 01:18:54,140 I am an orphan 929 01:18:50,940 --> 01:18:54,140 Don't be afraid. 930 01:18:57,120 --> 01:19:05,219 They got disgusted with me, they couldn't stand me anymore, so they kept looking at me 931 01:19:01,500 --> 01:19:07,340 They kicked me out of the house and there are people everywhere I go 932 01:19:05,219 --> 01:19:10,940 تغمض عينها عشان ما تشوفنيش 933 01:19:07,340 --> 01:19:16,400 I keep hitting cute girls for no reason 934 01:19:10,940 --> 01:19:16,400 I will keep beating them, torturing them and killing them too. 935 01:19:20,520 --> 01:19:27,179 الحلاوه والجمال مش في الوش بس 936 01:19:24,360 --> 01:19:30,260 God created beauty in all shapes and colors 937 01:19:27,179 --> 01:19:30,260 I never forget anyone 938 01:19:30,550 --> 01:19:33,960 [music] 939 01:19:31,800 --> 01:19:36,300 Joaki League 940 01:19:33,960 --> 01:19:39,600 You will find beauty of a certain kind 941 01:19:36,300 --> 01:19:41,640 حلاوه انت مش واخده بالك منها 942 01:19:39,600 --> 01:19:43,920 طب ايه رايك ان الاسطى حنفي الترزي اللي 943 01:19:41,640 --> 01:19:47,940 You work with him and he says that you are the most beautiful girl in 944 01:19:43,920 --> 01:19:50,400 Detail and no one holds scissors like you 945 01:19:47,940 --> 01:19:53,480 And clearly 946 01:19:50,400 --> 01:19:53,480 He wants to marry you 947 01:19:54,960 --> 01:19:59,219 Shaft for 948 01:19:56,760 --> 01:20:01,199 Why did he choose you? Hasn't he seen the girls? 949 01:19:59,219 --> 01:20:04,980 All of them 950 01:20:01,199 --> 01:20:08,360 عشان انت فيك جمال بيعجبه 951 01:20:04,980 --> 01:20:08,360 Love has no limits, my love 952 01:20:08,520 --> 01:20:13,140 حلاوه الوش اول حاجه بتدبل وتنتهي مع 953 01:20:11,820 --> 01:20:15,970 days 954 01:20:13,140 --> 01:20:19,129 But the sweetness of the soul lasts a lifetime 955 01:20:15,970 --> 01:20:19,129 [music] 956 01:20:24,120 --> 01:20:32,520 Help me sir, I kiss your hand sir, wallet 957 01:20:28,560 --> 01:20:35,640 انسرقت وفيها الماهيه كلها يا بيه راحت 958 01:20:32,520 --> 01:20:37,040 Where were you spraying the garden and then what? 959 01:20:35,640 --> 01:20:40,460 I didn't find it 960 01:20:37,040 --> 01:20:40,460 I will handle it 961 01:20:41,100 --> 01:20:46,320 My uncle Darwish Al-Janaini 962 01:20:43,320 --> 01:20:49,199 اللي طول النهار بيعزق في الشمس 963 01:20:46,320 --> 01:20:52,440 عشان يوفر لنا البهجه والجمال 964 01:20:49,199 --> 01:20:55,440 His wallet was stolen today 965 01:20:52,440 --> 01:20:57,420 عارفين معنى كده ايه انه مش هيقدر يوكل 966 01:20:55,440 --> 01:21:02,300 Birth throughout the month 967 01:20:57,420 --> 01:21:05,780 Maybe he has a daughter your age who is sick 968 01:21:02,300 --> 01:21:05,780 I can't find the medicine 969 01:21:06,120 --> 01:21:11,040 I will not investigate 970 01:21:08,760 --> 01:21:13,739 اللي سرقت 971 01:21:11,040 --> 01:21:16,020 قصدي اللي خدت المحفظه 972 01:21:13,739 --> 01:21:18,060 I'll leave it to her conscience 973 01:21:16,020 --> 01:21:21,080 I am sure 974 01:21:18,060 --> 01:21:21,080 She will return it 975 01:21:23,680 --> 01:21:33,590 [music] 976 01:21:29,480 --> 01:21:35,270 [applause] 977 01:21:33,590 --> 01:21:37,050 [music] 978 01:21:35,270 --> 01:21:46,140 [applause] 979 01:21:37,050 --> 01:21:46,970 [music] 980 01:21:46,140 --> 01:21:54,540 [applause] 981 01:21:46,970 --> 01:21:57,000 [music] 982 01:21:54,540 --> 01:21:59,840 Can I come in? 983 01:21:57,000 --> 01:21:59,840 Please sit down 984 01:22:01,500 --> 01:22:04,460 Do you want to tell me something? 985 01:22:05,040 --> 01:22:11,159 yeah 986 01:22:06,659 --> 01:22:15,960 فكرت كتير وما لقيتش فايده غير اني اجي لك 987 01:22:11,159 --> 01:22:18,480 And I will tell you frankly about the wallet, wallet, wallet, what wallet? 988 01:22:15,960 --> 01:22:19,620 Especially me. 989 01:22:18,480 --> 01:22:22,140 You 990 01:22:19,620 --> 01:22:24,120 انت ليه مش حاسس بيا يا استاذ 991 01:22:22,140 --> 01:22:25,070 I love you 992 01:22:24,120 --> 01:22:27,000 I love you 993 01:22:25,070 --> 01:22:27,920 [music] 994 01:22:27,000 --> 01:22:30,060 Sit down 995 01:22:27,920 --> 01:22:32,580 [applause] 996 01:22:30,060 --> 01:22:36,739 هو الحب ده مش لازم يكون بين الطرفين طبعا 997 01:22:32,580 --> 01:22:36,739 So what is the solution if I consider you like my sister? 998 01:22:36,900 --> 01:22:44,520 Haven't you seen the movie "The Master and the Student Loved"? 999 01:22:39,719 --> 01:22:44,520 Some and it was a very crazy story 1000 01:22:44,760 --> 01:22:51,239 Since I was 13 years old, there hasn't been a movie. 1001 01:22:47,880 --> 01:22:53,280 I get emotional only when I see him 1002 01:22:51,239 --> 01:22:56,179 Get out of the movie 1003 01:22:53,280 --> 01:22:56,179 Imitate the heroine 1004 01:22:57,199 --> 01:23:00,560 In her walk 1005 01:23:04,770 --> 01:23:10,440 [music] 1006 01:23:07,500 --> 01:23:13,640 In the wink of her eyes 1007 01:23:10,440 --> 01:23:13,640 And in her laughter 1008 01:23:14,450 --> 01:23:18,420 [applause] 1009 01:23:14,810 --> 01:23:20,699 [He laughed] 1010 01:23:18,420 --> 01:23:23,300 الشاب اللي ما عجزنيش اشغله لغايه ما 1011 01:23:20,699 --> 01:23:23,300 Flirt with me 1012 01:23:24,380 --> 01:23:32,520 With one more week I have to change mom I got scared 1013 01:23:29,699 --> 01:23:35,840 Ali married me 1014 01:23:32,520 --> 01:23:35,840 Imagine a birth certificate 1015 01:23:36,210 --> 01:24:09,260 [music] 1016 01:24:06,080 --> 01:24:09,260 wedding night 1017 01:24:09,600 --> 01:24:12,260 My husband is sleeping 1018 01:24:12,659 --> 01:24:19,320 The poor man is tired of sitting still 1019 01:24:15,900 --> 01:24:22,400 I want to write about the new apartment 1020 01:24:19,320 --> 01:24:22,400 I smelled it 1021 01:24:25,620 --> 01:24:31,340 I went out to the balcony 1022 01:24:28,440 --> 01:24:31,340 I am familiar with it. 1023 01:24:33,920 --> 01:24:38,060 One month after marriage 1024 01:24:39,480 --> 01:24:42,210 And I got divorced 1025 01:24:40,550 --> 01:24:45,020 [music] 1026 01:24:42,210 --> 01:24:47,460 [applause] 1027 01:24:45,020 --> 01:24:52,020 I am at home 1028 01:24:47,460 --> 01:24:54,000 No way out, no windows open 1029 01:24:52,020 --> 01:24:56,460 And one day 1030 01:24:54,000 --> 01:24:58,980 I found him calling me 1031 01:24:56,460 --> 01:25:00,900 We agreed to run away 1032 01:24:58,980 --> 01:25:03,420 And I went with him 1033 01:25:00,900 --> 01:25:07,440 عرفني على ناس كتير 1034 01:25:03,420 --> 01:25:08,820 And we kept going out, playing and having fun. 1035 01:25:07,440 --> 01:25:09,900 friendly 1036 01:25:08,820 --> 01:25:11,340 My life was with him 1037 01:25:09,900 --> 01:25:12,880 [music] 1038 01:25:11,340 --> 01:25:16,109 الحب للي يدفع 1039 01:25:12,880 --> 01:25:16,109 [applause] 1040 01:25:16,790 --> 01:25:40,580 [music] 1041 01:25:37,620 --> 01:25:40,580 The latter 1042 01:25:40,800 --> 01:25:43,760 I was arrested 1043 01:25:43,860 --> 01:25:46,699 I came here 1044 01:25:46,980 --> 01:25:54,540 مش عارفه انا ليه حكيت لك ده كله عشان 1045 01:25:49,679 --> 01:25:54,540 You love me, stay here 1046 01:25:54,600 --> 01:26:00,420 I want to treat you, please 1047 01:25:58,320 --> 01:26:05,520 I'm better off sick 1048 01:26:00,420 --> 01:26:07,940 I am very sick and I want to come quickly 1049 01:26:05,520 --> 01:26:07,940 Come here 1050 01:26:17,699 --> 01:26:20,480 Take yourself 1051 01:26:21,600 --> 01:26:24,380 You too 1052 01:26:27,239 --> 01:26:29,900 I'm coming 1053 01:26:40,560 --> 01:26:47,040 But what do you think, Dr. Zaghbi? 1054 01:26:44,159 --> 01:26:49,639 الحاله دي ممكن علاجها طبعا ده مجرد 1055 01:26:47,040 --> 01:26:53,280 I have a glandular disorder that makes you very tired. 1056 01:26:49,639 --> 01:26:56,100 I am always at your service. Do you have any other requests? 1057 01:26:53,280 --> 01:26:59,639 One, do you mind if Mona helps you? 1058 01:26:56,100 --> 01:27:01,800 Help me, help me with what? Was it a nurse, for example? Yes. 1059 01:26:59,639 --> 01:27:05,040 بس دي ما عندهاش فكره بالتمريض خالص انا 1060 01:27:01,800 --> 01:27:08,159 عارف بس ده هيكون عامل رئيسي في سرعه شفاه 1061 01:27:05,040 --> 01:27:10,580 Because she will always be by your side and under your care 1062 01:27:08,159 --> 01:27:12,659 You understand me, of course, so you're right 1063 01:27:10,580 --> 01:27:17,420 Being busy will give her time to think about things. 1064 01:27:12,659 --> 01:27:17,420 Second, thank you, Doctor. You're welcome, you're welcome. 1065 01:27:31,080 --> 01:27:36,840 angry 1066 01:27:33,060 --> 01:27:39,600 مبسوط اعمل ايه ما انت حابسني بنا اربع 1067 01:27:36,840 --> 01:27:42,900 Walls and I don't know what to do 1068 01:27:39,600 --> 01:27:46,739 انت ليه بتنشلي ابويا وامي علموني كده من 1069 01:27:42,900 --> 01:27:49,520 My little ones told me that we dried up and the man didn't solve it 1070 01:27:46,739 --> 01:27:49,520 Other than poverty pin 1071 01:27:49,739 --> 01:27:58,400 يعني مش ممكن تتوبي حاولت كتير الاقي 1072 01:27:53,760 --> 01:27:58,400 الدنيا مسدوده في وشي ارجع انشل تاني 1073 01:27:59,040 --> 01:28:04,500 But honestly 1074 01:28:01,199 --> 01:28:06,480 Your words are inadequate towards me, and I am in your hands 1075 01:28:04,500 --> 01:28:09,960 This hand, this hand 1076 01:28:06,480 --> 01:28:14,960 I mean, if I find you a good job, you'll be waiting for me 1077 01:28:09,960 --> 01:28:14,960 Oh, this is great news. I am a maid, no. 1078 01:28:18,659 --> 01:28:25,040 May God keep you for me, and may He prolong your life 1079 01:28:21,659 --> 01:28:25,040 And do not deprive me of you, O Lord 1080 01:28:25,620 --> 01:28:31,940 Where are you going? 1081 01:28:27,960 --> 01:28:31,940 هخرج من مطرح ما جيت عشان ما حدش يشوفني 1082 01:28:33,780 --> 01:28:36,080 Present 1083 01:28:59,140 --> 01:29:02,319 [music] 1084 01:29:02,940 --> 01:29:06,260 ايه يا بنات اللي بتعملوه ده 1085 01:29:09,179 --> 01:29:14,120 It is your duty, but do not disturb your colleagues. 1086 01:29:12,600 --> 01:29:17,580 We agreed 1087 01:29:14,120 --> 01:29:19,560 Okay, go ahead 1088 01:29:17,580 --> 01:29:21,360 Thank you 1089 01:29:19,560 --> 01:29:22,860 Professor Asmaa 1090 01:29:21,360 --> 01:29:25,880 Wallabies 1091 01:29:22,860 --> 01:29:25,880 Why don't you stay with us? 1092 01:29:26,639 --> 01:29:29,420 I have work 1093 01:29:31,500 --> 01:29:34,520 Oh, you are so heavy 1094 01:29:35,060 --> 01:29:42,249 [music] 1095 01:29:45,110 --> 01:29:49,530 [music] 1096 01:29:49,420 --> 01:29:53,990 [applause] 1097 01:29:49,530 --> 01:29:57,130 [music] 1098 01:29:53,990 --> 01:29:57,130 [applause] 1099 01:30:04,760 --> 01:30:12,020 Come on Hamida, no problem 1100 01:30:08,760 --> 01:30:12,020 Come on no 1101 01:30:29,100 --> 01:30:33,840 Why are you running away? 1102 01:30:30,679 --> 01:30:37,340 Are you in prison? 1103 01:30:33,840 --> 01:30:37,340 اللي عايزه تخرج تتفضل 1104 01:30:38,219 --> 01:30:43,860 Leave the door open 1105 01:30:40,920 --> 01:30:46,139 لو مكنتوش هتفضلوا هنا برغبتكم اللي عايزه 1106 01:30:43,860 --> 01:30:49,460 Come on out the door is open 1107 01:30:46,139 --> 01:30:54,020 بس خلوا بالكم هقفله الساعه تمانيه بالليل 1108 01:30:49,460 --> 01:30:54,020 واللي هتتاخر عن كده مش هتدخل هنا خالص 1109 01:31:24,360 --> 01:31:30,860 Dr. Fadhel, five girls have not returned. 1110 01:31:28,380 --> 01:31:30,860 Hello 1111 01:31:30,960 --> 01:31:34,060 [music] 1112 01:31:42,239 --> 01:31:45,739 Oh God, oh God 1113 01:31:49,560 --> 01:31:52,520 good 1114 01:31:56,040 --> 01:32:01,920 This is a serious responsibility, Doctor. It will definitely happen. 1115 01:31:59,040 --> 01:32:04,760 There is an investigation and the world will be turned upside down 1116 01:32:01,920 --> 01:32:04,760 Close the door 1117 01:32:12,000 --> 01:32:15,800 Good evening to the sleepy eyes 1118 01:32:17,460 --> 01:32:24,920 Who is left, half-tomatoes? 1119 01:32:21,000 --> 01:32:24,920 You will close the door again 1120 01:32:40,920 --> 01:32:44,600 Can I come in? 1121 01:32:49,080 --> 01:32:53,120 The daily reports you requested 1122 01:32:54,540 --> 01:32:59,280 Oh 1123 01:32:56,460 --> 01:33:02,820 You made a great effort 1124 01:32:59,280 --> 01:33:07,100 You agreed with me, honestly, don't you feel it now? 1125 01:33:02,820 --> 01:33:07,100 You are happier than before, may God bless you 1126 01:33:07,440 --> 01:33:13,679 Look, Mona, you have an extra energy of love and affection. 1127 01:33:10,739 --> 01:33:16,620 عن كل الناس وده مش عيب المهم انك توزعي 1128 01:33:13,679 --> 01:33:19,860 الحب اللي عندك ده للناس اللي محتاجينه 1129 01:33:16,620 --> 01:33:22,920 Well, I also want people to love me the way I am. 1130 01:33:19,860 --> 01:33:24,440 I love them, be sure that we all love you 1131 01:33:22,920 --> 01:33:27,679 The important thing is you 1132 01:33:24,440 --> 01:33:27,679 Sit down, Mona 1133 01:33:30,960 --> 01:33:34,760 بكره لما تخرجي للحياه هتقابلي الوان كتير 1134 01:33:33,780 --> 01:33:37,560 Of the people 1135 01:33:34,760 --> 01:33:38,659 You will like one more than me 1136 01:33:37,560 --> 01:33:41,880 And then 1137 01:33:38,659 --> 01:33:45,540 You will laugh at yourself that you loved me one day, right? 1138 01:33:41,880 --> 01:33:50,100 Really, sir? No, this is the truth. 1139 01:33:45,540 --> 01:33:53,340 Let your heart choose, not just your heart and mind 1140 01:33:50,100 --> 01:33:56,239 Also, make sure that your choice will be correct because you 1141 01:33:53,340 --> 01:33:56,239 You became a mature person 1142 01:33:56,340 --> 01:34:09,729 Thank you 1143 01:33:57,700 --> 01:34:09,729 [applause] 1144 01:34:14,560 --> 01:34:27,840 [applause] 1145 01:34:31,620 --> 01:34:36,179 I 1146 01:34:33,900 --> 01:34:38,420 I am proud of you 1147 01:34:36,179 --> 01:34:43,320 Because you cooperated with me 1148 01:34:38,420 --> 01:34:47,040 We have achieved a great gain for you and your family. 1149 01:34:43,320 --> 01:34:48,480 Today we are celebrating the graduation of a group of graduates. 1150 01:34:47,040 --> 01:34:53,280 For life 1151 01:34:48,480 --> 01:34:57,060 اللي هترجع لبيت اهلها واللي هتتجوز 1152 01:34:53,280 --> 01:35:01,080 I have a wish, I hope you fulfill it 1153 01:34:57,060 --> 01:35:06,659 اللي هيسيبونا لازم يجوا يزورونا لان هنا 1154 01:35:01,080 --> 01:35:09,080 Your mother needs to be reassured about you and you need to be reassured about her 1155 01:35:06,659 --> 01:35:09,080 Thanks 1156 01:35:13,199 --> 01:35:20,040 I am happy with you, Dr. Esmat. The result is amazing. 1157 01:35:15,840 --> 01:35:21,920 God willing, your style will be the same in all institutions. 1158 01:35:20,040 --> 01:35:25,940 I have to walk 1159 01:35:21,920 --> 01:35:25,940 احنا لسه عندنا حاجات كتير 1160 01:35:26,490 --> 01:35:33,300 [music] 1161 01:35:30,920 --> 01:35:41,950 Excuse me 1162 01:35:33,300 --> 01:35:41,950 [music] 1163 01:35:44,159 --> 01:35:51,800 Oh man, you really ate my hand. May God ruin your mind. 1164 01:35:48,780 --> 01:35:51,800 انت مش اعتزلتي 1165 01:35:54,480 --> 01:36:05,000 Oh sir, help me, oh sir, I kiss your hand, oh sir 1166 01:35:59,239 --> 01:36:09,480 ارحمني فيها يا بيه انا حامل وعاودي 1167 01:36:05,000 --> 01:36:12,719 Laugh at me, hello, I love you and I will marry you, and then when 1168 01:36:09,480 --> 01:36:16,580 I know that I am pregnant and he wants to abort me and I am scared 1169 01:36:12,719 --> 01:36:16,580 I will die, I will die by your hand 1170 01:36:17,960 --> 01:36:23,079 [music] 1171 01:36:27,120 --> 01:36:32,820 This is an issue that cannot be ignored. I must. 1172 01:36:30,179 --> 01:36:36,380 An official investigation was conducted into this in addition to 1173 01:36:32,820 --> 01:36:36,380 Responsible for the escape of tomatoes 1174 01:36:39,960 --> 01:36:47,960 I want to meet Hamid alone 1175 01:36:43,380 --> 01:36:47,960 اللي اتهمتني بكده مش ممكن التاثير عليها 1176 01:36:53,040 --> 01:36:57,719 You know you're a liar 1177 01:36:55,679 --> 01:36:59,639 I have the right to ask a forensic doctor to examine you. 1178 01:36:57,719 --> 01:37:01,620 And proves your lie 1179 01:36:59,639 --> 01:37:03,120 But I'm sure you don't mean me 1180 01:37:01,620 --> 01:37:06,000 بالتهام ده 1181 01:37:03,120 --> 01:37:07,920 You hate all men because they are all the same in your eyes 1182 01:37:06,000 --> 01:37:09,660 Similar to each other 1183 01:37:07,920 --> 01:37:13,420 I read your file 1184 01:37:09,660 --> 01:37:13,420 [music] 1185 01:37:21,320 --> 01:37:29,060 I need something, Saad. What do you want? I know what I am. 1186 01:37:27,480 --> 01:37:32,820 The well-known 1187 01:37:29,060 --> 01:37:34,880 May God protect you, may God protect you, my master and prophet 1188 01:37:32,820 --> 01:37:34,880 my lord 1189 01:37:36,690 --> 01:37:39,790 [applause] 1190 01:37:44,480 --> 01:37:51,320 After he laughed at me, he accused me of stealing, Adel. 1191 01:37:51,600 --> 01:37:57,900 Because he stole your honor and dignity 1192 01:37:54,780 --> 01:38:00,360 انا هخليك تكسبي اللعبه دي عشان تحسي انك 1193 01:37:57,900 --> 01:38:02,600 You defeated men, maybe this will cure you 1194 01:38:00,360 --> 01:38:02,600 Your return 1195 01:38:02,639 --> 01:38:06,380 I will leave the place to you and I will move on 1196 01:38:21,719 --> 01:38:24,739 I see you all well 1197 01:38:25,500 --> 01:38:30,659 My hope was 1198 01:38:27,239 --> 01:38:35,000 Remove fear and hatred from your hearts 1199 01:38:30,659 --> 01:38:35,000 And create strong personalities from you to face society 1200 01:38:35,159 --> 01:38:42,600 اديتكم كل اللي اتحرمتوا منه الحب والحنان 1201 01:38:39,360 --> 01:38:46,500 And I was honest in my feelings 1202 01:38:42,600 --> 01:38:49,980 I thought you would feel the same way. 1203 01:38:46,500 --> 01:38:53,040 I imagined that the policy succeeded 1204 01:38:49,980 --> 01:38:55,080 But it is clear that I failed 1205 01:38:53,040 --> 01:38:57,980 I 1206 01:38:55,080 --> 01:38:57,980 I don't blame you 1207 01:38:58,020 --> 01:39:03,480 The suffering you have seen in your life 1208 01:39:00,840 --> 01:39:06,300 And the injustice of people and society towards you 1209 01:39:03,480 --> 01:39:07,739 He was stronger than my will and my principles were stronger than my love 1210 01:39:06,300 --> 01:39:10,800 For you 1211 01:39:07,739 --> 01:39:12,420 I was not expecting a medal or a reward 1212 01:39:10,800 --> 01:39:18,060 No promotion 1213 01:39:12,420 --> 01:39:18,060 I was just greedy for your love and loyalty 1214 01:39:18,659 --> 01:39:26,300 I'm out of here and I'm not upset 1215 01:39:23,100 --> 01:39:26,300 But what bothers me is failure 1216 01:39:26,880 --> 01:39:42,500 عشان كده بنسحب من حياتكم 1217 01:39:28,750 --> 01:39:46,739 [music] 1218 01:39:42,500 --> 01:39:48,420 Himchi, talk, say, say the truth, he is not 1219 01:39:46,739 --> 01:39:52,219 معقول الانسان اللي حبينا حبيناه يمشي كده 1220 01:39:48,420 --> 01:39:55,639 We will all come back, talk, talk 1221 01:39:52,219 --> 01:39:55,639 I am a liar 1222 01:40:04,199 --> 01:40:08,780 I am a liar, a liar, a liar 1223 01:40:08,890 --> 01:40:18,230 [He laughed] 1224 01:40:24,120 --> 01:40:27,320 Excuse me 1225 01:40:30,600 --> 01:40:33,679 Come on come on 1226 01:40:45,220 --> 01:40:50,350 [music] 1227 01:40:47,000 --> 01:40:55,340 I came, hello 1228 01:40:50,350 --> 01:41:01,120 [He laughed] 1229 01:40:55,340 --> 01:41:01,120 [music] 1230 01:41:01,610 --> 01:41:05,800 [applause] 1231 01:41:02,490 --> 01:41:06,190 [music] 1232 01:41:05,800 --> 01:41:17,600 [applause] 1233 01:41:06,190 --> 01:41:17,600 [music] 91950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.