All language subtitles for [Malayalam] ADHEENA Romantic Short Film Full HD Luckgith Saini Mansi Joshi Shanu Salman [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Izah... 2 00:01:11,024 --> 00:01:12,224 Mm... 3 00:01:12,248 --> 00:01:13,448 Izah... 4 00:01:13,472 --> 00:01:14,372 Mm... 5 00:01:14,599 --> 00:01:15,448 Please continue the story... 6 00:01:16,091 --> 00:01:16,903 What story? 7 00:01:17,844 --> 00:01:18,691 Oho ! 8 00:01:19,191 --> 00:01:19,993 Oh! Yeah... 9 00:01:20,452 --> 00:01:21,309 then what 10 00:01:22,028 --> 00:01:27,761 All the Angels gathered the day Adam and Eve got ousted from the heaven 11 00:01:28,083 --> 00:01:31,893 In order to find the reason behind this 12 00:01:32,054 --> 00:01:36,466 they then decided to send the goddess of knowledge, Adheena, to earth. 13 00:01:37,240 --> 00:01:37,550 hm... 14 00:01:38,305 --> 00:01:40,789 Well, now you are sleeping! 15 00:01:41,448 --> 00:01:42,623 Ey, nope! 16 00:01:43,044 --> 00:01:43,679 I'm all ears 17 00:01:44,155 --> 00:01:44,568 You say 18 00:01:44,981 --> 00:01:45,440 Mm... 19 00:01:45,935 --> 00:01:50,078 The very first person whom Adheena came across on earth was a woman 20 00:01:50,735 --> 00:01:53,291 consuming the divine fruit without permission was wrong and 21 00:01:53,799 --> 00:01:57,743 she was here as she was punished into leading a life of modesty 22 00:01:58,400 --> 00:02:00,344 That woman, after saying that, hastily walked away 23 00:02:01,273 --> 00:02:03,566 The next one whom she met was a man 24 00:02:04,556 --> 00:02:07,128 who confessed his sin was listening to woman 25 00:02:08,219 --> 00:02:11,648 Therefore, the words of men are prioritised here 26 00:02:12,302 --> 00:02:15,969 He said before walking away, a scowl etched on his face 27 00:02:16,696 --> 00:02:18,736 Adheena who wasn’t pleased by the lack of satisfying answers 28 00:02:19,014 --> 00:02:21,196 went and sat by a cemetery 29 00:02:21,757 --> 00:02:22,939 where she was met by a weirdo 30 00:02:23,368 --> 00:02:27,923 who was trying to listen to something from each tombs 31 00:02:28,007 --> 00:02:30,652 Adheena went near to that weirdo and asked 32 00:02:31,144 --> 00:02:33,541 The weirdo raised his arms and said 33 00:02:33,625 --> 00:02:36,605 what buried in this soil, isn’t just a body of a person 34 00:02:36,891 --> 00:02:38,891 but, their desires 35 00:02:39,518 --> 00:02:41,907 fearing the outcome 36 00:02:42,086 --> 00:02:44,205 by the parents for their children 37 00:02:44,618 --> 00:02:46,737 women for her husband 38 00:02:47,250 --> 00:02:49,179 those desires which was buried 39 00:02:49,866 --> 00:02:52,739 Adheena became curious in the words of that weirdo 40 00:02:53,453 --> 00:02:55,008 repeated her question 41 00:04:46,760 --> 00:04:52,756 In hyderabad gang rape case, including two minors, five people arrested... 42 00:06:26,686 --> 00:06:27,225 Izah 43 00:06:32,919 --> 00:06:34,991 Go and play outside dear 44 00:08:00,230 --> 00:08:00,563 Izah 45 00:08:05,659 --> 00:08:07,310 What is so special about this window? 46 00:08:07,847 --> 00:08:08,283 What? 47 00:08:10,174 --> 00:08:11,769 Just that you are always cooped up inside this room 48 00:08:12,277 --> 00:08:13,412 Why don’t you go out a little? 49 00:08:15,665 --> 00:08:16,737 Standing here like this 50 00:08:17,356 --> 00:08:18,800 my pleasure in listening to the salah 51 00:08:19,454 --> 00:08:20,946 You won’t understand that 52 00:08:22,689 --> 00:08:24,816 How beautifully he is doing the salah 53 00:08:27,023 --> 00:08:28,626 I wanted to meet this person one day 54 00:08:30,334 --> 00:08:31,135 Or rather not 55 00:08:32,215 --> 00:08:33,286 let it be 56 00:08:33,944 --> 00:08:35,930 Just like the almighty, let that remain in mystery 57 00:08:37,930 --> 00:08:39,783 Oh, right let me leave 58 00:08:40,335 --> 00:08:41,494 You don’t need me here right? 59 00:08:42,858 --> 00:08:44,168 Hey...my diary 60 00:08:44,494 --> 00:08:44,907 Give me 61 00:08:48,270 --> 00:08:49,857 Oh! You are a great reader 62 00:08:50,310 --> 00:08:51,929 Am someone who doesn't even understand this 63 00:08:54,241 --> 00:08:55,677 Still let me look it 64 00:09:00,018 --> 00:09:03,605 I really hate to leave this room and you 65 00:09:03,715 --> 00:09:05,247 Nooo don't do that… 66 00:09:05,969 --> 00:09:07,548 If our little one comes 67 00:09:07,632 --> 00:09:09,524 I don't think I could manage everything my own 68 00:09:10,354 --> 00:09:12,679 Don’t you think your husband is a progressive thinker 69 00:09:12,790 --> 00:09:15,282 Don't I provide you enough freedom? 70 00:09:16,795 --> 00:09:18,335 Hm... Don’t let mom hear you 71 00:09:19,001 --> 00:09:21,057 If you are that brave just raise your voice ikka 72 00:09:22,121 --> 00:09:23,010 Oh no 73 00:09:23,901 --> 00:09:25,750 I don't even know how am managed to convince her 74 00:09:26,660 --> 00:09:28,771 In the end all the blame ‘ll be on me… 75 00:09:29,413 --> 00:09:30,056 I know 76 00:09:30,958 --> 00:09:31,848 you think I could do that to you? 77 00:09:32,507 --> 00:09:33,903 I know you well 78 00:09:37,030 --> 00:09:37,554 Izah 79 00:09:38,228 --> 00:09:38,649 Mm... 80 00:09:42,541 --> 00:09:43,589 How much do you love me? 81 00:09:44,600 --> 00:09:46,640 Did I ever say I love you? 82 00:09:49,659 --> 00:09:50,199 Izah 83 00:09:50,667 --> 00:09:50,984 Mm... 84 00:09:51,916 --> 00:09:53,670 How many times I told you 85 00:09:53,800 --> 00:09:55,229 Why wont you have a nose piercing? 86 00:09:58,171 --> 00:09:59,440 Oh noo! Don't say that 87 00:10:00,253 --> 00:10:01,895 Even the thought terrifies me Ikka 88 00:10:02,874 --> 00:10:03,803 It will hurt so so much 89 00:10:04,446 --> 00:10:07,756 I don’t want to because it hurts so much than what others say 90 00:10:08,607 --> 00:10:09,401 Also... 91 00:10:10,142 --> 00:10:14,070 I know you can’t bear me getting hurt 92 00:10:15,433 --> 00:10:16,536 Mm...You amuse me! 93 00:10:17,356 --> 00:10:18,666 You are indeed right 94 00:10:18,928 --> 00:10:22,476 Whatever, my Izah is beautiful even without a nose ring 95 00:11:06,156 --> 00:11:08,014 Amir... Get back here 96 00:11:08,521 --> 00:11:10,069 They are about to leave. 97 00:11:15,791 --> 00:11:17,537 Ameer, why are you not speaking? 98 00:11:17,621 --> 00:11:19,093 We need to wrap this up? 99 00:11:19,946 --> 00:11:20,954 What should I say ! 100 00:11:21,414 --> 00:11:22,985 Haven’t you guys already made your decision? 101 00:11:23,482 --> 00:11:26,238 You allowed her to wander around because she is educated 102 00:11:28,685 --> 00:11:32,058 He doesn't care about what we are saying... 103 00:11:32,434 --> 00:11:36,260 I had warned him way before not to hop trusting women 104 00:11:38,418 --> 00:11:39,576 What do you expect me to do then? 105 00:11:39,894 --> 00:11:41,537 Does leaving her solve all the problems? 106 00:11:44,893 --> 00:11:45,449 Ameer... 107 00:11:45,830 --> 00:11:48,013 We are doing this for your own good 108 00:11:49,340 --> 00:11:50,880 Why is it hard for you to understand? 109 00:11:51,234 --> 00:11:52,378 Mom, will you please quiet! 110 00:11:54,052 --> 00:11:55,735 What is your problem when he himself doesn’t care? 111 00:11:57,621 --> 00:11:58,264 You keep quiet ! 112 00:12:04,168 --> 00:12:07,098 You are the one who is going to live with her infront of others 113 00:12:07,182 --> 00:12:07,796 Think about it 114 00:12:49,597 --> 00:12:50,074 Izah 115 00:12:52,359 --> 00:12:53,867 I’ve been thinking a lot about you 116 00:12:54,864 --> 00:12:57,682 I’m going insane thinking about the future 117 00:13:01,325 --> 00:13:02,571 People are talking 118 00:13:05,296 --> 00:13:06,692 I can’t really blame them, can I? 119 00:13:07,823 --> 00:13:08,354 Still... 120 00:13:08,537 --> 00:13:10,021 You could have been a little more careful 121 00:13:15,192 --> 00:13:16,867 Let me talk to your parents 122 00:13:17,446 --> 00:13:19,723 I’m fed-up doing things own my own 123 00:13:21,393 --> 00:13:22,811 Let them decide 124 00:13:25,586 --> 00:13:29,618 It is better than suffocating myself between all these 125 00:14:04,377 --> 00:14:07,298 When my father died in the age of five 126 00:14:08,186 --> 00:14:10,742 I felt an empty space for the first time in my life 127 00:14:11,745 --> 00:14:13,070 To that spot 128 00:14:13,717 --> 00:14:16,820 After a long 18 years ameer came 129 00:14:18,505 --> 00:14:21,172 He achieved something that 130 00:14:21,961 --> 00:14:24,517 nobody else could 131 00:14:25,642 --> 00:14:27,237 Through our little stubbornness... 132 00:14:28,390 --> 00:14:29,557 through caring... 133 00:14:30,566 --> 00:14:31,733 and lots of love 134 00:14:32,336 --> 00:14:34,084 a beautiful world for us 135 00:14:35,102 --> 00:14:36,856 This room is 136 00:14:37,406 --> 00:14:39,732 scented with our love for each other 137 00:14:41,117 --> 00:14:43,022 The breeze from the window side 138 00:14:43,572 --> 00:14:45,652 the painted colour penicils 139 00:14:46,836 --> 00:14:48,551 unwritten verses 140 00:14:49,368 --> 00:14:51,924 this wall, bed and music 141 00:14:52,273 --> 00:14:54,098 everything is love 142 00:14:57,493 --> 00:15:00,557 whenever you asked me whether I love you 143 00:15:01,472 --> 00:15:03,051 I remained silent 144 00:15:04,516 --> 00:15:04,929 But... 145 00:15:05,453 --> 00:15:08,151 I held your hand firmly 146 00:15:08,916 --> 00:15:12,519 promised to myself to never let it go 147 00:15:15,908 --> 00:15:21,619 Tomorrow, I’m going to step out of this little world of ours 148 00:15:21,714 --> 00:15:23,857 but Ameer 149 00:15:23,893 --> 00:15:25,949 you are my world 150 00:15:26,765 --> 00:15:28,630 Wherever I may go 151 00:15:28,803 --> 00:15:31,168 I will run into this room 152 00:15:31,322 --> 00:15:33,742 and hold your arms tightly 153 00:15:34,699 --> 00:15:37,683 That will be forever in this life 154 00:15:39,099 --> 00:15:45,863 I wish to be stubborn, cry and refuse to leave this room 155 00:15:46,518 --> 00:15:50,346 but , that would be selfish of me, not love 156 00:15:53,440 --> 00:15:55,496 There is only one month distance between us 157 00:15:57,167 --> 00:15:58,857 But living that one month away from you 158 00:15:59,074 --> 00:16:01,716 felt like a lifetime for me… 159 00:16:03,657 --> 00:16:06,353 that is how much I’m in love with you 160 00:16:23,555 --> 00:16:23,984 Izah 161 00:16:45,892 --> 00:16:47,860 How many times I told you 162 00:16:47,886 --> 00:16:49,831 Why wont you have a nose piercing? 163 00:16:52,113 --> 00:16:53,510 Oh noo! Don't say that 164 00:16:54,305 --> 00:16:56,409 Even the thought terrifies me Ikka 165 00:16:56,794 --> 00:16:57,865 It will hurt so much 166 00:16:58,509 --> 00:17:02,517 I don’t want to because it hurts so much than what others say 167 00:17:02,701 --> 00:17:03,487 Also... 168 00:17:04,933 --> 00:17:08,829 I know you can’t bear me getting hurt 169 00:20:38,001 --> 00:20:40,565 Izah, what was tha answer of that weird man? 170 00:20:41,480 --> 00:20:43,091 What was the reason behind it? 171 00:20:43,175 --> 00:20:44,554 To check human 172 00:20:45,315 --> 00:20:47,696 To know whether Adam is able to left... 173 00:20:48,779 --> 00:20:52,295 his soul mate for the luxurious life in the paradise 174 00:20:53,643 --> 00:20:56,588 To see the human make him failed with love 175 00:20:58,673 --> 00:20:59,450 Actually 176 00:20:59,984 --> 00:21:02,023 God is love. Isn't it Ameer?11422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.