All language subtitles for [GuodongSubs][To Be Hero][Tu Bian Ying Xiaong] (9)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,970 Brought to you by Guodong Subs Translator&Timer: NiHao Proofreader: Raliath 2 00:00:15,360 --> 00:00:19,330 My life is in turmoil, like being changed totally 3 00:00:19,660 --> 00:00:23,330 The ideal world seems to have drifted away from me 4 00:00:23,870 --> 00:00:28,010 Looking back on those beautiful moments 5 00:00:28,140 --> 00:00:32,260 I know the naive smiley face no longer exists 6 00:00:32,340 --> 00:00:36,720 I'm bound and banished, but I'm also trying breaking them 7 00:00:40,050 --> 00:00:46,560 I remember the freedom and break free from the chains 8 00:00:48,690 --> 00:00:55,200 I break through the limits of the sky to let light shine on the world 9 00:00:56,000 --> 00:00:57,670 The way to ideal world 10 00:00:58,100 --> 00:00:59,820 is in front of me 11 00:01:00,140 --> 00:01:01,840 Even if there is danger 12 00:01:02,440 --> 00:01:04,910 I'll never give up 13 00:01:07,040 --> 00:01:07,080 #09 Back to the beginning of the story 14 00:01:07,080 --> 00:01:07,110 #09 Back to the beginning of the story 15 00:01:07,110 --> 00:01:07,140 #09 Back to the beginning of the story 16 00:01:07,140 --> 00:01:07,180 #09 Back to the beginning of the story 17 00:01:07,180 --> 00:01:07,210 #09 Back to the beginning of the story 18 00:01:07,210 --> 00:01:07,240 #09 Back to the beginning of the story 19 00:01:07,240 --> 00:01:07,280 #09 Back to the beginning of the story 20 00:01:07,280 --> 00:01:07,310 #09 Back to the beginning of the story 21 00:01:07,310 --> 00:01:07,340 #09 Back to the beginning of the story 22 00:01:07,340 --> 00:01:07,380 #09 Back to the beginning of the story 23 00:01:07,380 --> 00:01:07,410 #09 Back to the beginning of the story 24 00:01:07,410 --> 00:01:07,440 #09 Back to the beginning of the story 25 00:01:07,440 --> 00:01:07,480 #09 Back to the beginning of the story 26 00:01:07,480 --> 00:01:07,510 #09 Back to the beginning of the story 27 00:01:07,510 --> 00:01:07,540 #09 Back to the beginning of the story 28 00:01:07,540 --> 00:01:07,580 #09 Back to the beginning of the story 29 00:01:07,580 --> 00:01:07,610 #09 Back to the beginning of the story 30 00:01:07,610 --> 00:01:07,640 #09 Back to the beginning of the story 31 00:01:07,640 --> 00:01:07,680 #09 Back to the beginning of the story 32 00:01:07,680 --> 00:01:07,710 #09 Back to the beginning of the story 33 00:01:07,710 --> 00:01:07,740 #09 Back to the beginning of the story 34 00:01:07,740 --> 00:01:07,780 #09 Back to the beginning of the story 35 00:01:07,780 --> 00:01:07,810 #09 Back to the beginning of the story 36 00:01:07,810 --> 00:01:07,840 #09 Back to the beginning of the story 37 00:01:07,840 --> 00:01:07,880 #09 Back to the beginning of the story 38 00:01:07,880 --> 00:01:07,910 #09 Back to the beginning of the story 39 00:01:07,910 --> 00:01:07,940 #09 Back to the beginning of the story 40 00:01:07,940 --> 00:01:07,980 #09 Back to the beginning of the story 41 00:01:07,980 --> 00:01:08,010 #09 Back to the beginning of the story 42 00:01:08,010 --> 00:01:08,040 #09 Back to the beginning of the story 43 00:01:08,040 --> 00:01:08,080 #09 Back to the beginning of the story 44 00:01:08,080 --> 00:01:08,110 #09 Back to the beginning of the story 45 00:01:08,110 --> 00:01:08,140 #09 Back to the beginning of the story 46 00:01:08,140 --> 00:01:08,180 #09 Back to the beginning of the story 47 00:01:08,180 --> 00:01:08,210 #09 Back to the beginning of the story 48 00:01:08,210 --> 00:01:08,240 #09 Back to the beginning of the story 49 00:01:08,240 --> 00:01:08,280 #09 Back to the beginning of the story 50 00:01:08,280 --> 00:01:08,310 #09 Back to the beginning of the story 51 00:01:08,310 --> 00:01:08,340 #09 Back to the beginning of the story I didn't expect there to be such delicacy on the earth. 52 00:01:08,340 --> 00:01:08,380 #09 Back to the beginning of the story 53 00:01:08,380 --> 00:01:08,410 #09 Back to the beginning of the story 54 00:01:08,410 --> 00:01:08,440 #09 Back to the beginning of the story 55 00:01:08,440 --> 00:01:08,480 #09 Back to the beginning of the story 56 00:01:08,480 --> 00:01:08,510 #09 Back to the beginning of the story 57 00:01:08,510 --> 00:01:08,540 #09 Back to the beginning of the story 58 00:01:08,540 --> 00:01:08,580 #09 Back to the beginning of the story 59 00:01:08,580 --> 00:01:08,610 #09 Back to the beginning of the story 60 00:01:08,610 --> 00:01:08,640 #09 Back to the beginning of the story 61 00:01:08,640 --> 00:01:08,680 #09 Back to the beginning of the story 62 00:01:08,680 --> 00:01:08,710 #09 Back to the beginning of the story 63 00:01:08,710 --> 00:01:08,740 #09 Back to the beginning of the story 64 00:01:08,740 --> 00:01:08,780 #09 Back to the beginning of the story 65 00:01:08,780 --> 00:01:08,810 #09 Back to the beginning of the story 66 00:01:08,810 --> 00:01:08,840 #09 Back to the beginning of the story 67 00:01:08,840 --> 00:01:08,880 #09 Back to the beginning of the story 68 00:01:08,880 --> 00:01:08,910 #09 Back to the beginning of the story 69 00:01:08,910 --> 00:01:08,940 #09 Back to the beginning of the story 70 00:01:08,940 --> 00:01:08,980 #09 Back to the beginning of the story 71 00:01:08,980 --> 00:01:09,010 #09 Back to the beginning of the story 72 00:01:09,010 --> 00:01:09,040 #09 Back to the beginning of the story 73 00:01:09,040 --> 00:01:09,080 #09 Back to the beginning of the story 74 00:01:09,080 --> 00:01:09,110 #09 Back to the beginning of the story 75 00:01:09,110 --> 00:01:09,150 #09 Back to the beginning of the story 76 00:01:09,150 --> 00:01:09,180 #09 Back to the beginning of the story 77 00:01:09,180 --> 00:01:09,210 #09 Back to the beginning of the story 78 00:01:09,210 --> 00:01:09,250 #09 Back to the beginning of the story 79 00:01:09,250 --> 00:01:09,280 #09 Back to the beginning of the story 80 00:01:09,280 --> 00:01:09,310 #09 Back to the beginning of the story 81 00:01:09,310 --> 00:01:09,350 #09 Back to the beginning of the story 82 00:01:09,350 --> 00:01:09,380 #09 Back to the beginning of the story 83 00:01:09,380 --> 00:01:09,410 #09 Back to the beginning of the story 84 00:01:09,410 --> 00:01:09,450 #09 Back to the beginning of the story 85 00:01:09,450 --> 00:01:09,480 #09 Back to the beginning of the story 86 00:01:09,480 --> 00:01:09,510 #09 Back to the beginning of the story 87 00:01:09,510 --> 00:01:09,550 #09 Back to the beginning of the story 88 00:01:09,550 --> 00:01:09,580 #09 Back to the beginning of the story 89 00:01:09,580 --> 00:01:09,610 #09 Back to the beginning of the story 90 00:01:09,610 --> 00:01:09,650 #09 Back to the beginning of the story 91 00:01:09,650 --> 00:01:09,680 #09 Back to the beginning of the story 92 00:01:09,680 --> 00:01:09,710 #09 Back to the beginning of the story 93 00:01:09,710 --> 00:01:09,780 #09 Back to the beginning of the story 94 00:01:09,780 --> 00:01:09,810 #09 Back to the beginning of the story 95 00:01:10,180 --> 00:01:11,110 Your royal highness... 96 00:01:11,110 --> 00:01:12,360 What's the favorite food on your planet? 97 00:01:12,450 --> 00:01:13,020 You shouldn't act Chunibyo at such an old age! 98 00:01:13,020 --> 00:01:14,320 Alas, don't mention it. 99 00:01:14,920 --> 00:01:16,790 Who the hell are you cosplaying as? 100 00:01:16,950 --> 00:01:18,520 You've even had plastic surgery! 101 00:01:18,590 --> 00:01:22,020 Having a meal at my own home as a guest feels really weird. 102 00:01:22,360 --> 00:01:26,560 Thinking carefully, we three haven't eaten together for a long time. 103 00:01:28,330 --> 00:01:29,160 Hey, Xiao Min. 104 00:01:29,260 --> 00:01:32,070 Don't use chopsticks like that. You'll get rice everywhere. 105 00:01:32,300 --> 00:01:33,230 Watch me. 106 00:01:33,370 --> 00:01:35,170 Isn't it great that pick up the balls so easily? 107 00:01:36,000 --> 00:01:40,400 Not at all. You're Not as good as me. I can pick up more than one. 108 00:01:40,810 --> 00:01:43,410 Mom. I don't like dad. He's being mean. 109 00:01:43,410 --> 00:01:44,180 OI OI OI. 110 00:01:44,350 --> 00:01:45,510 Don't be like that. 111 00:01:45,850 --> 00:01:49,220 Your mom dotes on you too much, so despite your age you still don't know how to use chopsticks. 112 00:01:49,650 --> 00:01:52,090 And, you only eat meat, not vegetables. 113 00:01:52,350 --> 00:01:54,380 Nobody will marry you if you get fat. 114 00:01:55,690 --> 00:01:55,920 Humph. 115 00:01:55,920 --> 00:01:57,320 I'm full. I'm going to work now. 116 00:01:57,790 --> 00:01:59,360 Humph. Who makes the money? 117 00:01:59,360 --> 00:02:00,030 Mom! 118 00:02:00,030 --> 00:02:01,190 I'm the one raising you. 119 00:02:01,360 --> 00:02:05,730 Be good, dad is right, you should eat vegetables. Come on. 120 00:02:07,330 --> 00:02:09,560 I thought they were troublesome before. 121 00:02:10,000 --> 00:02:12,260 But I feel all warm now. 122 00:02:16,410 --> 00:02:19,450 I haven't eaten meat for a long time. You're unforgivable! 123 00:02:19,450 --> 00:02:22,680 I never give up any piece of meat. No compromise! 124 00:02:23,480 --> 00:02:24,550 It's my dignity! 125 00:02:25,150 --> 00:02:26,550 It's my rule! 126 00:02:27,250 --> 00:02:28,550 Are you kids? 127 00:02:28,650 --> 00:02:28,920 There is plenty on the table. 128 00:02:28,920 --> 00:02:30,780 Humans are lower. 129 00:02:30,920 --> 00:02:32,920 Selfish. Stingy. 130 00:02:33,690 --> 00:02:35,750 As long as I take advantage of the darkness of their nature, 131 00:02:36,090 --> 00:02:38,260 controlling them is easy. 132 00:02:39,700 --> 00:02:40,630 Father-in-law.... 133 00:02:43,100 --> 00:02:44,130 Don't hit me. 134 00:02:44,240 --> 00:02:44,570 I'm serious to Xiao Min. 135 00:02:44,570 --> 00:02:46,700 "Those who lie down with dogs must rise with fleas." 136 00:02:47,010 --> 00:02:50,070 My silly brother have been assimilated by humans. 137 00:02:50,580 --> 00:02:54,250 I have to say, strategy is the most important. 138 00:02:54,580 --> 00:02:57,470 You want to succeed to my throne with your fucking power? 139 00:02:58,080 --> 00:03:02,520 If I didn't get you first, I'd never have let a freak be the elder. 140 00:03:02,520 --> 00:03:04,820 Your ability is suitable for playing mahjong. 141 00:03:05,220 --> 00:03:07,420 Why don't you go get breast augmentation? 142 00:03:09,060 --> 00:03:09,460 Humph. 143 00:03:09,630 --> 00:03:13,060 You used to laugh at me, but now you have to listen to me. 144 00:03:14,630 --> 00:03:18,330 After beating up this superhero, everything will be perfect. 145 00:03:21,870 --> 00:03:25,170 I didn't except that Xiao Min to have such a good father in this world. 146 00:03:25,640 --> 00:03:28,470 He can buy new furniture, cook tasty food. 147 00:03:28,950 --> 00:03:30,850 Compared to him, I'm nothing at all. 148 00:03:31,380 --> 00:03:33,120 Well. It's time to leave. 149 00:03:33,780 --> 00:03:35,620 Xiao Min is waiting for me. 150 00:03:35,920 --> 00:03:36,850 Damn it. 151 00:03:37,150 --> 00:03:40,920 You're both father-in-law, but why is one kind and the other grumpy 152 00:03:41,060 --> 00:03:42,260 and willing to hit me in the face? 153 00:03:42,930 --> 00:03:43,660 Is it because 154 00:03:43,930 --> 00:03:45,930 he worked diligently and got constipation? 155 00:03:46,130 --> 00:03:47,630 A lot of methane concentrated in the abdomen 156 00:03:47,730 --> 00:03:51,190 and make him grumpy and prickly. 157 00:03:51,730 --> 00:03:55,600 Father-in-law, let my Control Shit Art help you. 158 00:03:55,770 --> 00:03:57,070 (Loose...) 159 00:03:57,070 --> 00:03:58,410 (I'm the expert of moving bowels) 160 00:03:58,410 --> 00:04:00,070 (Stay in toilet every morning) 161 00:04:00,070 --> 00:04:01,680 (Screaming while squatting) 162 00:04:01,680 --> 00:04:04,780 (Today's shit is really nice) 163 00:04:04,910 --> 00:04:07,580 (There is one after another) 164 00:04:07,580 --> 00:04:07,980 Scram. 165 00:04:09,820 --> 00:04:11,680 What? Did something go wrong? 166 00:04:11,990 --> 00:04:13,320 I can definitely control shit. 167 00:04:13,450 --> 00:04:16,620 I used my power just now, but nothing happened. 168 00:04:16,990 --> 00:04:18,890 Hey. Let's got to the toilet. 169 00:04:19,660 --> 00:04:21,090 Ah. OK. Coming. 170 00:04:22,430 --> 00:04:25,600 Pervert. You're not a girl. Why are you two going to the toilet hand in hand? 171 00:04:25,600 --> 00:04:25,830 Humph. 172 00:04:26,000 --> 00:04:28,540 If it weren't for the meat, I'd go too. 173 00:04:29,000 --> 00:04:29,930 What's up? Father-in-law. 174 00:04:29,940 --> 00:04:32,200 Don't call me that. Just call me Ya Shu. 175 00:04:32,770 --> 00:04:33,410 Oh. OK. 176 00:04:33,610 --> 00:04:36,010 Why don't you take off your pants? Or you want me to do it? 177 00:04:36,540 --> 00:04:38,640 I think you'd better do it yourself. 178 00:04:38,880 --> 00:04:39,650 No. 179 00:04:40,010 --> 00:04:42,380 I want you to help me get back. 180 00:04:42,380 --> 00:04:43,210 Before dinner? 181 00:04:43,650 --> 00:04:47,550 Yes. The more I see them, the more painful it gets. 182 00:04:47,620 --> 00:04:49,220 But I'm not sure... 183 00:04:49,220 --> 00:04:52,320 It's fine. Since you're ready, I'll take off my pants and start. 184 00:04:52,790 --> 00:04:53,490 It's fine. Ah... 185 00:04:53,860 --> 00:04:56,190 Since you're ready, I'll take off my pants and start. 186 00:04:58,560 --> 00:05:01,760 I'm not sure I can control all shit. 187 00:05:02,570 --> 00:05:03,170 What? 188 00:05:03,470 --> 00:05:05,870 Didn't you say you can control whatever you've eaten? 189 00:05:06,340 --> 00:05:07,240 Can you try again? 190 00:05:07,740 --> 00:05:11,740 I used it on the father-in-law outside but it didn't work. 191 00:05:12,880 --> 00:05:15,350 Designers are always sitting. He might have hemorrhoids. 192 00:05:15,850 --> 00:05:18,920 It must be that he didn't want to show pain in front of Xiao Min. 193 00:05:19,180 --> 00:05:21,090 So he tried his best to resist your control. 194 00:05:21,390 --> 00:05:22,420 I see. 195 00:05:22,890 --> 00:05:24,090 I'm a little touched. 196 00:05:24,420 --> 00:05:26,790 As the phrase goes, "9 out of 10 people have hemorrhoids." 197 00:05:27,060 --> 00:05:29,060 Humans are burdened with an unexpected amount of pain. 198 00:05:29,490 --> 00:05:32,430 You're not human. You couldn't understand. 199 00:05:32,860 --> 00:05:33,560 Ah. Wait. 200 00:05:34,260 --> 00:05:36,100 What if he isn't human? 201 00:05:36,370 --> 00:05:40,470 You're right. I can only control humans. So who is he? 202 00:05:41,240 --> 00:05:44,140 OK. Calm down. There is lots of meat here. 203 00:05:45,110 --> 00:05:47,210 But there isn't enough evidence. 204 00:05:47,280 --> 00:05:49,640 How about letting me try on you? 205 00:05:51,680 --> 00:05:53,320 Meat! 206 00:05:54,120 --> 00:05:56,150 What the fuck are they doing in there? 207 00:05:56,320 --> 00:05:58,190 I'm not in the mood for dinner anymore! 208 00:05:58,750 --> 00:05:59,490 I'm done eating! 209 00:05:59,720 --> 00:06:01,790 Why have there been so many strange people recently. 210 00:06:02,090 --> 00:06:03,460 What's wrong with the world!? 211 00:06:04,460 --> 00:06:04,860 I'm going back to my room. 212 00:06:04,860 --> 00:06:05,260 Ah? 213 00:06:05,260 --> 00:06:08,860 Xiao Min, eat more. I'd be bored being alone. 214 00:06:11,270 --> 00:06:11,800 Humph. 215 00:06:12,530 --> 00:06:15,040 This gives me a great opportunity. 216 00:06:15,040 --> 00:06:18,240 While they're away, I'll add water into this glass 217 00:06:18,640 --> 00:06:20,210 and turn it into Despair Water. 218 00:06:20,210 --> 00:06:26,150 Anyone who drinks it will lose faith in life and become depressed. 219 00:06:26,280 --> 00:06:28,520 Soon comitting suicide. 220 00:06:28,520 --> 00:06:30,280 Nobody will know their death 221 00:06:30,280 --> 00:06:33,050 was caused this way. 222 00:06:33,620 --> 00:06:39,560 So the enemy and my only competitor will be wiped out. Perfect. 223 00:06:44,800 --> 00:06:48,440 First the strange neighbor, then that so-called alien prince. 224 00:06:48,740 --> 00:06:50,240 Even dad is acting weird. 225 00:06:50,710 --> 00:06:52,340 He shops and cooks, 226 00:06:52,740 --> 00:06:55,410 and how could he throw away this box? 227 00:06:57,580 --> 00:07:01,950 Xiao Min, I'll earn lots of money in the future and buy a car, OK? 228 00:07:02,080 --> 00:07:04,950 No. There's only 2 seats. Where will mom sit? 229 00:07:06,550 --> 00:07:08,950 I'll never go to a farm again. 230 00:07:09,490 --> 00:07:11,960 You can learn karate and overcome your fear. 231 00:07:13,090 --> 00:07:15,130 Damn old dad. You're still unreliable. 232 00:07:16,360 --> 00:07:18,860 But this still relieves me. 233 00:07:23,870 --> 00:07:24,900 This book... 234 00:07:28,410 --> 00:07:30,140 Bro. Stop. 235 00:07:30,380 --> 00:07:31,240 I'm seeing God. 236 00:07:31,240 --> 00:07:33,040 My power is fine. 237 00:07:34,180 --> 00:07:35,650 So there's only one possibility. 238 00:07:36,220 --> 00:07:37,980 The person outside isn't me. 239 00:07:38,390 --> 00:07:39,980 Ah! Help! 240 00:07:40,850 --> 00:07:42,790 No! Xiao Min is in danger! 241 00:07:42,960 --> 00:07:44,560 Xiao Min! 242 00:07:44,560 --> 00:07:45,960 Somebody please save him. 243 00:07:45,960 --> 00:07:46,090 What's wrong with him? 244 00:07:46,090 --> 00:07:48,560 Don't stop me! Let me die! 245 00:07:48,800 --> 00:07:49,630 I'm incompetent. 246 00:07:49,690 --> 00:07:50,860 I can't get recognition. 247 00:07:50,860 --> 00:07:52,730 What's the point of being alive? 248 00:07:52,760 --> 00:07:55,770 Oops. You haven't finished your meal yet. 249 00:07:57,530 --> 00:07:59,100 Are you messing with us? 250 00:07:59,470 --> 00:08:02,140 Before doing this, did you consider Xiao Min? 251 00:08:02,240 --> 00:08:03,340 Did you consider her feelings? 252 00:08:03,480 --> 00:08:05,280 And, WHO ARE YOU!? 253 00:08:05,410 --> 00:08:07,440 The others called me sissy because I love beauty. 254 00:08:07,710 --> 00:08:09,780 My parents call me rubbish because of my power. 255 00:08:09,810 --> 00:08:12,320 I must surely kill myself. 256 00:08:12,420 --> 00:08:14,850 Give me wine, I need to drink more. 257 00:08:14,920 --> 00:08:15,790 Like I'd give you shit. 258 00:08:15,820 --> 00:08:17,450 Drink? Let me drink for you. 259 00:08:20,600 --> 00:08:23,090 Don't stop me! Let me die! 260 00:08:23,160 --> 00:08:25,660 I suddenly started having this fucking face 261 00:08:26,270 --> 00:08:27,600 and my daughter can't recognize me. 262 00:08:27,600 --> 00:08:29,100 Why are you stopping me from dying? 263 00:08:30,000 --> 00:08:32,130 Humans really are weak. 264 00:08:32,570 --> 00:08:35,670 They were fine just a moment ago but started acting hysterically the next second. 265 00:08:39,240 --> 00:08:42,180 Don't stop me! Let me die! 266 00:08:42,280 --> 00:08:42,610 What is going on? 267 00:08:42,610 --> 00:08:44,380 Xiao Min ignored me completely. 268 00:08:44,380 --> 00:08:45,020 What's the point of being alive? 269 00:08:45,020 --> 00:08:46,650 I see. 270 00:08:46,910 --> 00:08:48,920 The problem is this wine. 271 00:08:48,920 --> 00:08:50,850 Drink it so I can analyze it. 272 00:08:55,500 --> 00:08:58,390 Don't stop me! Let me die! 273 00:08:58,830 --> 00:09:00,530 My wife and son both left me. 274 00:09:00,530 --> 00:09:03,000 What the fuck can I do? 275 00:09:03,230 --> 00:09:05,330 What... what the hell is going on? 276 00:09:06,530 --> 00:09:08,870 If this is true, the people outside... 277 00:09:12,180 --> 00:09:15,580 Father, why do you look down on me? 278 00:09:16,180 --> 00:09:18,750 I already do my best. 279 00:09:21,350 --> 00:09:21,710 Hey. 280 00:09:22,560 --> 00:09:24,880 Who can tell me what happened? 281 00:09:25,220 --> 00:09:29,360 Xiao Min, you should eat vegetables. 282 00:09:29,530 --> 00:09:32,590 Nobody will marry you if you get fat. 283 00:09:33,230 --> 00:09:33,930 Come on. 284 00:09:34,290 --> 00:09:37,930 What about wrapping the meat in the leaf. 285 00:09:38,370 --> 00:09:39,870 Is this OK? 286 00:09:43,340 --> 00:09:44,440 Yes. Give it to me. 287 00:09:45,140 --> 00:09:45,700 Em? 288 00:09:47,810 --> 00:09:50,610 I'm rarely home. Let me wait on you this time. 289 00:09:53,890 --> 00:09:55,050 Who are you? 290 00:09:57,980 --> 00:09:58,720 I... 291 00:09:59,320 --> 00:10:00,020 I... 292 00:10:01,020 --> 00:10:02,250 I'm... 293 00:10:14,970 --> 00:10:18,300 Why? Why are you all in this book? 294 00:10:23,840 --> 00:10:25,240 If this is true, 295 00:10:25,920 --> 00:10:28,780 who can defeat the big devil? 296 00:10:36,900 --> 00:10:39,590 Defeat who? 297 00:10:44,390 --> 00:10:47,660 Dad... 298 00:10:47,660 --> 00:10:49,330 My dad... 299 00:10:49,330 --> 00:10:50,670 is protecting the earth 300 00:10:51,330 --> 00:10:54,570 Dad... 301 00:10:54,570 --> 00:10:56,240 Silly dad... 302 00:10:56,240 --> 00:10:57,570 is protecting the earth 303 00:10:58,270 --> 00:11:10,350 To... 304 00:11:12,190 --> 00:11:15,520 Going forward and yearning for calm 305 00:11:15,620 --> 00:11:18,960 I wanna give a little more to you 306 00:11:19,130 --> 00:11:22,460 I miss your warm smile every day 307 00:11:22,600 --> 00:11:26,200 I can't see you but I know you're by my side 308 00:11:26,200 --> 00:11:29,440 Dad... 309 00:11:29,440 --> 00:11:31,100 My dad... 310 00:11:31,100 --> 00:11:32,440 is protecting the earth 311 00:11:33,110 --> 00:11:37,510 Dad... 312 00:11:37,510 --> 00:11:39,250 My dad is protecting the earth 313 00:11:40,010 --> 00:11:41,050 Papa... 314 00:11:41,650 --> 00:11:42,750 protects the earth22925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.