All language subtitles for [GuodongSubs][To Be Hero][Tu Bian Ying Xiaong] (5)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,970 Brought to you by Guodong Subs Translator&Timer: NiHao Proofreader: Raliath 2 00:00:15,410 --> 00:00:19,370 My life is in turmoil, like being changed totally 3 00:00:19,700 --> 00:00:23,370 The ideal world seems to have drifted away from me 4 00:00:23,910 --> 00:00:28,040 Looking back on those beautiful moments 5 00:00:28,140 --> 00:00:32,260 I know the naive smiley face no longer exists 6 00:00:32,350 --> 00:00:36,720 I'm bound and banished, but I'm also trying breaking them 7 00:00:40,060 --> 00:00:46,560 I remember the freedom and break free from the chains 8 00:00:48,730 --> 00:00:55,240 I break through the limits of the sky to let light shines on the world 9 00:00:56,030 --> 00:00:57,700 The way to ideal world 10 00:00:58,160 --> 00:00:59,820 is in front of me 11 00:01:00,200 --> 00:01:01,870 Even if there is danger 12 00:01:02,490 --> 00:01:04,950 I'll never give up 13 00:01:08,330 --> 00:01:10,930 Ladies and gentlemen, the exciting moment is here. 14 00:01:10,970 --> 00:01:12,350 The winner is about to be unveiled. 15 00:01:12,450 --> 00:01:15,890 He will not only win honor but also a 1600k venture fund. 16 00:01:16,160 --> 00:01:18,580 This will be the big income of a great company. 17 00:01:18,800 --> 00:01:21,080 So tonight's Golden Horse Award winner is 18 00:01:23,760 --> 00:01:26,540 Addictive Toilet Seat. 19 00:01:27,800 --> 00:01:30,830 Let's give him and his team a big round of applause. 20 00:01:31,120 --> 00:01:34,040 Now let's welcome the winner to share his acceptance speech. 21 00:01:34,910 --> 00:01:35,250 Thank you. 22 00:01:35,700 --> 00:01:39,250 Thank to the organizers, the first industrial technology institute and Big-baby group. 23 00:01:39,510 --> 00:01:39,830 Thank you. 24 00:01:40,410 --> 00:01:42,430 And, I would also like to thank my family, 25 00:01:43,450 --> 00:01:44,720 my wife, and my daughter. 26 00:01:45,260 --> 00:01:46,470 Are you coming back for dinner? 27 00:01:47,450 --> 00:01:47,790 No. 28 00:01:48,160 --> 00:01:50,580 I just got the investment and have to make a new design scheme quickly. 29 00:01:50,660 --> 00:01:51,750 Are you coming back to sleep? 30 00:01:52,050 --> 00:01:52,750 No. 31 00:01:53,550 --> 00:01:55,750 My wife's cooking gives me energy. 32 00:01:56,260 --> 00:01:58,220 And my daughter's smile gives me bravery. 33 00:01:58,970 --> 00:02:00,120 OI. Speak. 34 00:02:00,910 --> 00:02:01,180 You. 35 00:02:01,470 --> 00:02:01,750 I... 36 00:02:01,760 --> 00:02:03,930 Can you be serious for the meeting? 37 00:02:04,840 --> 00:02:08,250 With their support, I created this landmark product - 38 00:02:08,840 --> 00:02:10,580 - Internet + toilet seat. 39 00:02:11,410 --> 00:02:12,580 With the development of phones, 40 00:02:13,200 --> 00:02:16,080 more and more people play their phones on the toilet. 41 00:02:16,800 --> 00:02:17,880 We have been in contact with the toilet longer and longer. 42 00:02:17,880 --> 00:02:18,930 When will you be back? 43 00:02:18,930 --> 00:02:20,800 Xiao Min is allergic to seafood 44 00:02:21,090 --> 00:02:24,330 Don't play with your phone while eating. Haven't you played enough on the toilet? 45 00:02:26,010 --> 00:02:26,660 Sorry. 46 00:02:27,450 --> 00:02:27,910 So, 47 00:02:28,050 --> 00:02:29,870 We have focused on the toilet market for 100 years. 48 00:02:30,130 --> 00:02:32,120 and provided an ergonomic designs 49 00:02:32,380 --> 00:02:35,830 It joints hips, besides massaging, an alarm, 50 00:02:36,090 --> 00:02:38,880 and we also installed a 80 million pixel camera 51 00:02:39,120 --> 00:02:40,760 to photograph your shit, 52 00:02:40,870 --> 00:02:41,340 which also has skin care effects. 53 00:02:41,340 --> 00:02:41,880 Ouch. 54 00:02:41,930 --> 00:02:43,720 You're the seat prince? 55 00:02:43,830 --> 00:02:44,800 So handsome. 56 00:02:44,970 --> 00:02:46,340 Wow. This is the new project. 57 00:02:46,540 --> 00:02:48,590 A wearable toilet seat, right? So awesome! 58 00:02:48,750 --> 00:02:50,170 This is a collaboration with Hermes. 59 00:02:50,220 --> 00:02:51,910 Give me one? OK? 60 00:02:52,220 --> 00:02:54,670 OK. I'll give you. Both of you. 61 00:02:55,620 --> 00:02:55,970 Hello? 62 00:02:55,970 --> 00:02:56,550 What? 63 00:02:57,790 --> 00:02:59,880 A repairman is enough 64 00:03:00,220 --> 00:03:01,420 or buy a new one. 65 00:03:02,250 --> 00:03:04,090 Don't bother me with such a trifle. 66 00:03:05,910 --> 00:03:08,300 And it also provides a somatosensory system. 67 00:03:08,660 --> 00:03:09,800 Connecting with bluetooth, 68 00:03:09,950 --> 00:03:12,470 it can oscillate according to music and games. 69 00:03:13,160 --> 00:03:14,630 Welcome to the toilet seat 70 00:03:14,870 --> 00:03:15,840 2.0 age. 71 00:03:16,500 --> 00:03:17,720 Reality is much more handsome. 72 00:03:23,790 --> 00:03:26,710 Hello? I'm in a meeting. What's up this time? 73 00:03:28,700 --> 00:03:30,510 Let's... divorce. 74 00:03:34,880 --> 00:03:36,920 Eh? I'd like to ask are you done? 75 00:03:37,040 --> 00:03:38,550 You've been choking me since last night. 76 00:03:38,750 --> 00:03:40,840 Now a whole night's passed and nothing happened. 77 00:03:41,210 --> 00:03:42,170 Drop it. 78 00:03:42,260 --> 00:03:44,800 No wonder I had a R18 dream all night. 79 00:03:44,870 --> 00:03:49,090 You unruly people, I froze. I didn't want to spend the night with you in this position at all! 80 00:04:06,460 --> 00:04:08,550 The hell with the BGM. 81 00:04:08,660 --> 00:04:09,590 Oi, Oi, Lao Wang. 82 00:04:09,590 --> 00:04:10,800 Can you evict? 83 00:04:10,870 --> 00:04:12,380 Did you transact a temporary residence permit for him? 84 00:04:12,790 --> 00:04:17,090 Are you kidding me? You should be honored that I live with you. 85 00:04:17,200 --> 00:04:19,750 Fatty, how about being my subordinate? 86 00:04:20,250 --> 00:04:22,710 Be my mount and help me be emperor. 87 00:04:22,830 --> 00:04:25,920 Maybe I'll give you the earth as a gift. 88 00:04:26,290 --> 00:04:28,920 Lao Wang, why is his mandarin better than ours? 89 00:04:29,080 --> 00:04:29,960 So many advanced phrases. 90 00:04:30,340 --> 00:04:31,380 Hahahaha. 91 00:04:31,750 --> 00:04:35,170 In order to win that female's heart, I learned a lot. 92 00:04:35,380 --> 00:04:36,960 Wait. What did you say? 93 00:04:37,660 --> 00:04:38,670 Hehehe. 94 00:04:39,000 --> 00:04:39,840 Are you afraid? 95 00:04:40,380 --> 00:04:42,410 Shut up! Stay away from Xiao Min! 96 00:04:42,580 --> 00:04:43,000 Oh. 97 00:04:43,000 --> 00:04:45,710 Her name is Xiao Min? Is she also the one you are chasing? 98 00:04:45,750 --> 00:04:46,460 Hahaha. 99 00:04:46,500 --> 00:04:47,840 It's pity that you met such a strong rival. 100 00:04:47,840 --> 00:04:48,840 You idiot. 101 00:04:48,950 --> 00:04:51,590 I'm not your rival. I'm not chasing her at all. 102 00:04:51,590 --> 00:04:53,000 Why are you so nervous? 103 00:04:53,040 --> 00:04:54,920 And I'm not Indian. 104 00:04:55,290 --> 00:04:57,540 I'm the great universe conqueror. 105 00:04:57,700 --> 00:04:58,790 I am... 106 00:04:58,840 --> 00:05:02,000 OK. I know you both want to catch that super rare prey. 107 00:05:02,000 --> 00:05:04,790 As the saying goes, birds of a feather flock together. 108 00:05:04,950 --> 00:05:07,250 After all you two were together last night. 109 00:05:09,200 --> 00:05:10,670 Don't be mad. 110 00:05:11,910 --> 00:05:13,500 Huh? Who? 111 00:05:14,450 --> 00:05:15,960 Ah. Xiao Min. 112 00:05:16,080 --> 00:05:17,380 How do you do? 113 00:05:17,500 --> 00:05:18,920 Why are you so dressed up? 114 00:05:18,950 --> 00:05:20,420 Well... Mr Wang, 115 00:05:20,620 --> 00:05:22,330 The bathtub tap is broken again. 116 00:05:22,540 --> 00:05:24,790 I washed halfway and don't know what to do. 117 00:05:25,040 --> 00:05:27,290 So can you repair or ask someone to repair it? 118 00:05:28,330 --> 00:05:29,540 I understand! 119 00:05:29,540 --> 00:05:33,130 She said repair(xiu) twice. That must mean co-cultivate(xiu). I'm coming! 120 00:05:33,130 --> 00:05:33,580 Oi Oi. 121 00:05:33,660 --> 00:05:36,460 Don't rock the boat! I won't let you do that dirty... 122 00:05:37,750 --> 00:05:38,920 thing. 123 00:05:39,660 --> 00:05:42,000 Why must the superhero be beaten every episode? 124 00:05:42,000 --> 00:05:42,580 Mr Wang. 125 00:05:42,790 --> 00:05:44,210 Who are these two strange people? 126 00:05:44,290 --> 00:05:47,870 Wait. Is this fatty the pervert who always showed up at my house? 127 00:05:48,080 --> 00:05:49,330 Mr Wang. Call the police now? 128 00:05:49,370 --> 00:05:49,870 No no no. 129 00:05:49,910 --> 00:05:50,500 Wait wait wait. 130 00:05:50,620 --> 00:05:50,960 You misunderstand. 131 00:05:50,960 --> 00:05:51,460 Darling. 132 00:05:51,700 --> 00:05:56,540 Can you be close to me and show me some beauty. 133 00:05:56,730 --> 00:05:59,020 Ouch. Sorry. Xiao Min. 134 00:05:59,060 --> 00:06:00,730 They're my relatives. 135 00:06:00,730 --> 00:06:04,190 They're from the countryside and always make mischief. I'm sorry. 136 00:06:05,020 --> 00:06:07,350 By the way, was it you who entered my room that night? 137 00:06:07,900 --> 00:06:12,230 That's coincidental. It was the first day I came. I went to the wrong door because of the dark. 138 00:06:12,440 --> 00:06:14,020 You're so foxy. 139 00:06:14,190 --> 00:06:16,690 So you've been to her room already? 140 00:06:16,850 --> 00:06:19,100 Dirty dog. Take me with you next time. 141 00:06:19,310 --> 00:06:22,310 No way! I swear that I won't let you enter her room. 142 00:06:22,640 --> 00:06:24,140 Ah! I see. 143 00:06:24,480 --> 00:06:26,770 OK. Can you repair the tap? 144 00:06:26,870 --> 00:06:27,520 Yes! 145 00:06:28,560 --> 00:06:31,440 Humans use water to clean their bodies? 146 00:06:31,440 --> 00:06:36,140 We already use coarse particulate matter to rub our bodies clean. 147 00:06:36,270 --> 00:06:38,810 Oi. It's just a shower, where's your superiority coming from? 148 00:06:39,270 --> 00:06:40,480 Anyway thank you. 149 00:06:40,730 --> 00:06:43,770 That tap has been repaired many times. 150 00:06:44,060 --> 00:06:45,810 You stay out of it. 151 00:06:46,100 --> 00:06:48,430 A good emperor can't ignore his people's trouble. 152 00:06:48,600 --> 00:06:51,100 Facing a great disaster, I should show my bravery. 153 00:06:51,100 --> 00:06:51,810 Oi. 154 00:06:52,020 --> 00:06:53,850 It's just a water pipe. 155 00:06:54,100 --> 00:06:56,810 Look. What you said shows your ignorance. 156 00:06:57,060 --> 00:07:00,270 We should use our heart to find out the root of the problem. 157 00:07:00,600 --> 00:07:02,140 Treat the cause before the symptoms. 158 00:07:02,520 --> 00:07:04,890 It looks like a plumbing problem, actually... 159 00:07:11,810 --> 00:07:12,770 What is he doing? 160 00:07:13,180 --> 00:07:16,660 Drinking out all of the water? 161 00:07:16,980 --> 00:07:18,890 It's logically possible, 162 00:07:19,100 --> 00:07:21,600 but the pipe connects to the city water system. 163 00:07:21,930 --> 00:07:25,140 So he has to drink all the city's water. 164 00:07:25,560 --> 00:07:27,640 And the waterworks connects to the river and sea 165 00:07:27,850 --> 00:07:30,100 which means that he has to drink all of the sea. 166 00:07:30,470 --> 00:07:32,600 Can an alien do that? 167 00:07:32,890 --> 00:07:40,600 Wait. Drink water? Is this his real aggression plan that deplete the earth of its resources? 168 00:07:40,850 --> 00:07:43,270 I should stop him before he does that. 169 00:07:43,810 --> 00:07:45,140 Well. OK. 170 00:07:45,140 --> 00:07:47,560 I think too much. He's just stupid. 171 00:07:48,600 --> 00:07:50,220 He's drowning. Give him a life buoy. 172 00:07:50,430 --> 00:07:52,930 I don't have any. I'll go buy one. 173 00:07:56,410 --> 00:07:57,180 It seems that it's my fault. 174 00:07:57,180 --> 00:07:57,760 Relax. 175 00:07:57,890 --> 00:07:58,220 I can continue. 176 00:07:58,220 --> 00:07:58,890 Holy shit. 177 00:07:58,970 --> 00:08:00,640 You're alive after drinking that much water? 178 00:08:01,100 --> 00:08:06,430 Your Majesty, the second prince sold his spacecraft and stayed on the earth. 179 00:08:06,640 --> 00:08:07,310 What? 180 00:08:07,720 --> 00:08:10,390 Why can such small planet attract him? 181 00:08:10,760 --> 00:08:13,810 It seems that he was charmed by a female-sphereling. 182 00:08:15,510 --> 00:08:16,060 Rubbish! 183 00:08:16,720 --> 00:08:19,680 I commanded you to follow him to ensure that he could succeed. 184 00:08:19,810 --> 00:08:22,140 And now you come back to complain? 185 00:08:22,220 --> 00:08:23,430 Please don't be mad. 186 00:08:23,680 --> 00:08:25,600 He is just on a whim. 187 00:08:26,140 --> 00:08:28,930 When he calms down, he'll let us come back and help him. 188 00:08:29,060 --> 00:08:31,010 Ah. He's calling me. 189 00:08:31,430 --> 00:08:31,890 Hello? 190 00:08:32,310 --> 00:08:33,510 OK OK OK. 191 00:08:33,850 --> 00:08:34,350 I will. 192 00:08:34,430 --> 00:08:35,850 What did he say? 193 00:08:35,930 --> 00:08:38,180 He asked me to do something important. 194 00:08:38,350 --> 00:08:41,140 Your highness. Is this what you wanted? 195 00:08:41,140 --> 00:08:43,050 If you're not satisfied, say something. 196 00:08:43,050 --> 00:08:44,390 It's not bad. Tap: In Chinese it can be translated as water dragon head word for word. 197 00:08:44,390 --> 00:08:44,510 Dragon head 198 00:08:44,510 --> 00:08:47,850 But why does it feel strange? Is it too small? 199 00:08:48,100 --> 00:08:52,220 It's not the size! I needed a tap! Not a dinosaur head! Idiot. 200 00:08:52,720 --> 00:08:54,680 It looks more comfortable. 201 00:08:54,720 --> 00:08:54,930 Water dragon's head 202 00:08:54,930 --> 00:08:56,180 Wise king! 203 00:08:56,430 --> 00:08:57,470 Wise king! 204 00:08:57,470 --> 00:09:00,390 Do you want to scare Xiao Min or be beaten to death by her? 205 00:09:00,890 --> 00:09:03,430 Well, take it back, you can leave now. 206 00:09:05,430 --> 00:09:08,680 I didn't expect that repairing a pipe could beat me. 207 00:09:08,930 --> 00:09:10,890 Stop rocking the boat. Let me do it. 208 00:09:13,840 --> 00:09:15,550 Don't be dazed. Help me. 209 00:09:17,510 --> 00:09:20,180 Unexpectedly the superhero becomes a plumber. 210 00:09:21,050 --> 00:09:22,470 I said that it was my fault. 211 00:09:22,890 --> 00:09:26,050 I should have repaired it carefully before. 212 00:09:26,760 --> 00:09:30,050 What? Have you been here long? 213 00:09:33,180 --> 00:09:34,090 Of course. 214 00:09:34,970 --> 00:09:35,550 This 215 00:09:36,720 --> 00:09:37,720 is my home! 216 00:09:38,300 --> 00:09:42,260 Hey. Quick come back. The tap is broken again. 217 00:09:42,680 --> 00:09:45,590 Xiao Min washed herself halfway. She'll get sick! 218 00:09:45,840 --> 00:09:48,220 A repairman is enough 219 00:09:48,300 --> 00:09:49,510 or buy a new one. 220 00:09:49,720 --> 00:09:51,380 Don't bother me with such a trifle. 221 00:10:00,630 --> 00:10:03,260 Damn old dad. I asked you to repair it carefully. 222 00:10:03,470 --> 00:10:05,550 Why did you put adhesive tape on it!? 223 00:10:05,800 --> 00:10:06,470 Repair? 224 00:10:07,050 --> 00:10:07,590 Repair? 225 00:10:08,380 --> 00:10:10,800 You only know repair like your mother. 226 00:10:11,430 --> 00:10:13,180 I asked her to replace it with a new one. 227 00:10:13,840 --> 00:10:15,090 She did it 228 00:10:15,720 --> 00:10:17,260 and replaced me. 229 00:10:18,300 --> 00:10:20,590 She can be patient with a tap, 230 00:10:21,260 --> 00:10:23,630 but why did she throw us away so easily? 231 00:10:27,170 --> 00:10:29,170 What's the use of being a hero? 232 00:10:30,260 --> 00:10:32,170 Something can't be repaired if it's already broken. 233 00:10:32,170 --> 00:10:32,220 #05 What a hero can't do 234 00:10:32,220 --> 00:10:32,260 #05 What a hero can't do 235 00:10:32,260 --> 00:10:32,300 #05 What a hero can't do 236 00:10:32,300 --> 00:10:32,340 #05 What a hero can't do 237 00:10:32,340 --> 00:10:32,380 #05 What a hero can't do 238 00:10:32,380 --> 00:10:32,420 #05 What a hero can't do 239 00:10:32,420 --> 00:10:32,470 #05 What a hero can't do 240 00:10:32,470 --> 00:10:32,510 #05 What a hero can't do 241 00:10:32,510 --> 00:10:32,550 #05 What a hero can't do 242 00:10:32,550 --> 00:10:32,590 #05 What a hero can't do 243 00:10:32,590 --> 00:10:32,630 #05 What a hero can't do 244 00:10:32,630 --> 00:10:32,670 #05 What a hero can't do 245 00:10:32,670 --> 00:10:32,720 #05 What a hero can't do 246 00:10:32,720 --> 00:10:32,760 #05 What a hero can't do 247 00:10:32,760 --> 00:10:32,800 #05 What a hero can't do 248 00:10:32,800 --> 00:10:32,840 #05 What a hero can't do 249 00:10:32,840 --> 00:10:32,880 #05 What a hero can't do 250 00:10:32,880 --> 00:10:32,920 #05 What a hero can't do 251 00:10:32,920 --> 00:10:32,970 #05 What a hero can't do 252 00:10:32,970 --> 00:10:33,010 #05 What a hero can't do 253 00:10:33,010 --> 00:10:33,050 #05 What a hero can't do 254 00:10:33,050 --> 00:10:33,090 #05 What a hero can't do 255 00:10:33,090 --> 00:10:33,130 #05 What a hero can't do 256 00:10:33,130 --> 00:10:33,170 #05 What a hero can't do 257 00:10:33,170 --> 00:10:33,220 #05 What a hero can't do 258 00:10:33,220 --> 00:10:33,260 #05 What a hero can't do 259 00:10:33,260 --> 00:10:33,300 #05 What a hero can't do 260 00:10:33,300 --> 00:10:33,340 #05 What a hero can't do 261 00:10:33,340 --> 00:10:33,380 #05 What a hero can't do 262 00:10:33,380 --> 00:10:33,420 #05 What a hero can't do 263 00:10:33,420 --> 00:10:33,470 #05 What a hero can't do 264 00:10:33,470 --> 00:10:33,510 #05 What a hero can't do 265 00:10:33,510 --> 00:10:33,550 #05 What a hero can't do 266 00:10:33,550 --> 00:10:33,590 #05 What a hero can't do 267 00:10:33,590 --> 00:10:33,630 #05 What a hero can't do 268 00:10:33,630 --> 00:10:33,670 #05 What a hero can't do 269 00:10:33,670 --> 00:10:33,720 #05 What a hero can't do 270 00:10:33,720 --> 00:10:33,760 #05 What a hero can't do 271 00:10:33,760 --> 00:10:33,800 #05 What a hero can't do 272 00:10:33,800 --> 00:10:33,840 #05 What a hero can't do 273 00:10:33,840 --> 00:10:33,880 #05 What a hero can't do 274 00:10:33,880 --> 00:10:33,920 #05 What a hero can't do 275 00:10:33,920 --> 00:10:33,970 #05 What a hero can't do 276 00:10:33,970 --> 00:10:34,010 #05 What a hero can't do 277 00:10:34,010 --> 00:10:34,050 #05 What a hero can't do 278 00:10:34,050 --> 00:10:34,090 #05 What a hero can't do 279 00:10:34,090 --> 00:10:34,130 #05 What a hero can't do 280 00:10:34,130 --> 00:10:34,170 #05 What a hero can't do No matter what I do. 281 00:10:34,170 --> 00:10:34,220 #05 What a hero can't do 282 00:10:34,220 --> 00:10:34,260 #05 What a hero can't do 283 00:10:34,260 --> 00:10:34,300 #05 What a hero can't do 284 00:10:34,300 --> 00:10:34,340 #05 What a hero can't do 285 00:10:34,340 --> 00:10:34,380 #05 What a hero can't do 286 00:10:34,380 --> 00:10:34,420 #05 What a hero can't do 287 00:10:34,420 --> 00:10:34,470 #05 What a hero can't do 288 00:10:34,470 --> 00:10:34,510 #05 What a hero can't do 289 00:10:34,510 --> 00:10:34,550 #05 What a hero can't do 290 00:10:34,550 --> 00:10:34,590 #05 What a hero can't do 291 00:10:34,590 --> 00:10:34,630 #05 What a hero can't do 292 00:10:34,630 --> 00:10:34,670 #05 What a hero can't do 293 00:10:34,670 --> 00:10:34,720 #05 What a hero can't do 294 00:10:34,720 --> 00:10:34,760 #05 What a hero can't do 295 00:10:34,760 --> 00:10:34,800 #05 What a hero can't do 296 00:10:34,800 --> 00:10:34,840 #05 What a hero can't do 297 00:10:34,840 --> 00:10:34,880 #05 What a hero can't do 298 00:10:34,880 --> 00:10:34,920 #05 What a hero can't do 299 00:10:34,920 --> 00:10:34,970 #05 What a hero can't do 300 00:10:34,970 --> 00:10:35,010 #05 What a hero can't do 301 00:10:35,010 --> 00:10:35,050 #05 What a hero can't do 302 00:10:35,050 --> 00:10:35,090 #05 What a hero can't do 303 00:10:35,090 --> 00:10:35,130 #05 What a hero can't do 304 00:10:35,130 --> 00:10:35,170 #05 What a hero can't do 305 00:10:35,170 --> 00:10:35,220 #05 What a hero can't do 306 00:10:35,220 --> 00:10:35,260 #05 What a hero can't do 307 00:10:35,260 --> 00:10:35,300 #05 What a hero can't do 308 00:10:35,300 --> 00:10:35,340 #05 What a hero can't do 309 00:10:35,340 --> 00:10:35,380 #05 What a hero can't do 310 00:10:35,380 --> 00:10:35,420 #05 What a hero can't do 311 00:10:35,420 --> 00:10:35,470 #05 What a hero can't do 312 00:10:35,470 --> 00:10:35,510 #05 What a hero can't do 313 00:10:35,510 --> 00:10:35,550 #05 What a hero can't do 314 00:10:35,550 --> 00:10:35,590 #05 What a hero can't do 315 00:10:35,590 --> 00:10:35,630 #05 What a hero can't do 316 00:10:35,630 --> 00:10:35,670 #05 What a hero can't do 317 00:10:35,670 --> 00:10:35,720 #05 What a hero can't do 318 00:10:35,720 --> 00:10:35,760 #05 What a hero can't do 319 00:10:35,760 --> 00:10:35,800 #05 What a hero can't do 320 00:10:35,800 --> 00:10:35,840 #05 What a hero can't do 321 00:10:36,670 --> 00:10:38,970 Wait. You said this is your home? 322 00:10:39,470 --> 00:10:40,590 That's to say Xiao Min... 323 00:10:44,300 --> 00:10:45,010 Xiao Min 324 00:10:46,170 --> 00:10:47,630 is my daughter. 325 00:10:48,300 --> 00:10:48,550 Ah? 326 00:10:49,170 --> 00:10:49,510 Wait. 327 00:10:49,970 --> 00:10:51,760 Why did I have no issues saying that? 328 00:10:51,970 --> 00:10:54,010 Aren't words about my identity forcibly blocked? 329 00:10:54,300 --> 00:10:55,510 Oh. I see. 330 00:10:55,880 --> 00:10:57,340 I can't tell any person. 331 00:10:57,760 --> 00:11:00,210 He is alien so he isn't a "person"! 332 00:11:00,590 --> 00:11:04,710 So that's it. Xiao Min is his daughter. No wonder he clung to protecting her. 333 00:11:05,010 --> 00:11:07,800 So, I can't ignore him. 334 00:11:13,710 --> 00:11:14,300 Well... 335 00:11:14,880 --> 00:11:16,380 Do me a favor. 336 00:11:16,760 --> 00:11:17,340 You say first. 337 00:11:17,760 --> 00:11:18,260 You say first. 338 00:11:18,800 --> 00:11:19,340 You say first. 339 00:11:20,210 --> 00:11:21,210 Dad, I love her. 340 00:11:24,260 --> 00:11:25,710 Fuck you! 341 00:11:30,750 --> 00:11:32,710 I got a life buoy. Is he alive? 342 00:11:32,960 --> 00:11:33,300 Huh? 343 00:11:34,420 --> 00:11:35,000 Where are they? 344 00:11:38,000 --> 00:11:40,050 It seems to have been fixed. 345 00:11:43,340 --> 00:11:46,710 They looked strange but they were reliable. 346 00:11:47,130 --> 00:11:47,380 What? 347 00:11:50,630 --> 00:11:51,800 Water seepage? 348 00:11:54,630 --> 00:11:57,800 Damn old dad. You used adhesive tape again.... Ah!? 349 00:12:08,050 --> 00:12:10,170 Humph! That undeserving son. 350 00:12:10,630 --> 00:12:13,420 He really is a disgrace to us. 351 00:12:13,590 --> 00:12:14,840 Your Majesty. Please calm down. 352 00:12:15,340 --> 00:12:17,250 He surely has a plan. 353 00:12:17,540 --> 00:12:19,540 Chase a female-sphereling, reproduce with her, 354 00:12:19,590 --> 00:12:21,500 and then occupy the earth step by step. 355 00:12:21,750 --> 00:12:23,460 That must be his plan. 356 00:12:23,590 --> 00:12:23,920 Enough! 357 00:12:24,670 --> 00:12:26,040 Stop shielding him. 358 00:12:26,210 --> 00:12:26,500 No... 359 00:12:26,590 --> 00:12:27,670 No! 360 00:12:28,130 --> 00:12:30,750 No... What are you two doing? 361 00:12:30,920 --> 00:12:31,250 Yes. 362 00:12:33,590 --> 00:12:34,920 He is a 12 inch mirror. 363 00:12:34,920 --> 00:12:35,920 He is the ticket of a hamburger. 364 00:12:35,920 --> 00:12:37,090 He is car parts. 365 00:12:37,090 --> 00:12:38,210 He can't live in a funny quilt. 366 00:12:38,210 --> 00:12:39,290 He is a pea princess. 367 00:12:39,290 --> 00:12:40,420 He is a slippers road. 368 00:12:40,540 --> 00:12:41,750 He is a tofu garbage bag. 369 00:12:41,750 --> 00:12:43,880 What the hell are you saying? 370 00:12:43,880 --> 00:12:45,290 Stop talking! 371 00:12:45,290 --> 00:12:48,710 As you said, when talking about your identity, the words are blocked. 372 00:12:48,960 --> 00:12:51,420 So now only you know my secret. 373 00:12:51,830 --> 00:12:54,130 I'll help you! Father-in-law. 374 00:12:54,920 --> 00:12:55,250 Yes. 375 00:12:59,630 --> 00:13:03,290 That disgraceful son may not even know that he has made a big mistake. 376 00:13:03,830 --> 00:13:04,540 Hahaha. 377 00:13:05,380 --> 00:13:06,790 If you care so much father, 378 00:13:06,960 --> 00:13:12,880 I'll bring him back before things get worse, keeping it to a minimum. 379 00:13:15,210 --> 00:13:18,500 Xiao Min, may I help you? 380 00:13:20,380 --> 00:13:22,460 How can he be this corrupted? 381 00:13:23,290 --> 00:13:28,040 Has he forgetten that he's married? 382 00:13:29,460 --> 00:13:31,210 Ducky. Who are you calling? 383 00:13:33,750 --> 00:13:37,000 Dad... 384 00:13:37,000 --> 00:13:38,670 My dad... 385 00:13:38,670 --> 00:13:40,000 is protecting the earth 386 00:13:40,670 --> 00:13:43,920 Dad... 387 00:13:43,920 --> 00:13:45,580 Silly dad... 388 00:13:45,580 --> 00:13:46,920 is protecting the earth 389 00:13:47,620 --> 00:13:59,710 To... 390 00:14:01,540 --> 00:14:04,870 Going forward and yearning for calm 391 00:14:04,960 --> 00:14:08,290 I wanna give a little more to you 392 00:14:08,460 --> 00:14:11,790 I miss your warm smile every day 393 00:14:11,960 --> 00:14:15,540 I can't see you but I know you're by my side 394 00:14:15,540 --> 00:14:18,790 Dad... 395 00:14:18,790 --> 00:14:20,460 My dad... 396 00:14:20,460 --> 00:14:21,790 is protecting the earth 397 00:14:22,460 --> 00:14:26,910 Dad... 398 00:14:26,910 --> 00:14:28,660 My dad is protecting the earth 399 00:14:29,330 --> 00:14:30,370 Papa... 400 00:14:30,960 --> 00:14:32,080 protects the earth27458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.