All language subtitles for [GuodongSubs][To Be Hero][Tu Bian Ying Xiaong] (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,970 Brought to you by Guodong Subs Translator&Timer: NiHao Proofreader: Raliath 2 00:00:15,390 --> 00:00:19,520 Falling out of control, being full of setbacks, my life is filled with failure 3 00:00:19,770 --> 00:00:23,890 Being laughed by fate, being full of decadence, I can only be a hillbilly 4 00:00:24,060 --> 00:00:28,180 The absurd plot will be staged at any time 5 00:00:28,310 --> 00:00:32,430 Clench the hands and ring the bell of fate 6 00:00:32,850 --> 00:00:36,970 Live in warped space-time and fight against the doomed curse 7 00:00:40,560 --> 00:00:47,010 I use evasion to hide lies and fight against all deceit 8 00:00:49,180 --> 00:00:55,680 I use justice against pity and triumph over evil 9 00:00:56,470 --> 00:00:58,140 I am brave enough to go 10 00:00:58,600 --> 00:01:00,260 with persistent belief 11 00:01:00,640 --> 00:01:02,300 I bite the bullet 12 00:01:02,970 --> 00:01:05,390 and protect everything 13 00:01:07,010 --> 00:01:09,930 For more than a hundred years, we have guarded peace. 14 00:01:10,890 --> 00:01:14,050 But one day, they appeared suddenly 15 00:01:15,140 --> 00:01:20,300 and ate the our fragile selves inexorably. 16 00:01:21,310 --> 00:01:21,350 #02 Eggs for breakfast 17 00:01:21,350 --> 00:01:21,470 #02 Eggs for breakfast 18 00:01:21,470 --> 00:01:21,510 #02 Eggs for breakfast 19 00:01:21,510 --> 00:01:21,560 #02 Eggs for breakfast 20 00:01:21,560 --> 00:01:21,640 #02 Eggs for breakfast 21 00:01:21,640 --> 00:01:21,680 #02 Eggs for breakfast 22 00:01:21,680 --> 00:01:21,810 #02 Eggs for breakfast 23 00:01:21,810 --> 00:01:21,850 #02 Eggs for breakfast 24 00:01:21,850 --> 00:01:21,970 #02 Eggs for breakfast 25 00:01:21,970 --> 00:01:22,100 #02 Eggs for breakfast 26 00:01:22,100 --> 00:01:22,140 #02 Eggs for breakfast 27 00:01:22,140 --> 00:01:22,180 #02 Eggs for breakfast 28 00:01:22,180 --> 00:01:22,220 #02 Eggs for breakfast 29 00:01:22,220 --> 00:01:22,270 #02 Eggs for breakfast 30 00:01:22,270 --> 00:01:22,310 #02 Eggs for breakfast 31 00:01:22,310 --> 00:01:22,430 #02 Eggs for breakfast 32 00:01:22,430 --> 00:01:22,520 #02 Eggs for breakfast 33 00:01:22,520 --> 00:01:22,560 #02 Eggs for breakfast 34 00:01:22,560 --> 00:01:22,600 #02 Eggs for breakfast 35 00:01:22,600 --> 00:01:22,640 #02 Eggs for breakfast 36 00:01:22,640 --> 00:01:22,680 #02 Eggs for breakfast 37 00:01:22,680 --> 00:01:22,720 #02 Eggs for breakfast 38 00:01:22,720 --> 00:01:22,810 #02 Eggs for breakfast 39 00:01:22,810 --> 00:01:22,850 #02 Eggs for breakfast 40 00:01:22,850 --> 00:01:22,890 #02 Eggs for breakfast 41 00:01:22,890 --> 00:01:22,930 #02 Eggs for breakfast 42 00:01:22,930 --> 00:01:22,970 #02 Eggs for breakfast 43 00:01:22,970 --> 00:01:23,020 #02 Eggs for breakfast 44 00:01:23,020 --> 00:01:23,060 #02 Eggs for breakfast 45 00:01:23,060 --> 00:01:23,140 #02 Eggs for breakfast 46 00:01:23,140 --> 00:01:23,270 #02 Eggs for breakfast 47 00:01:23,270 --> 00:01:23,310 #02 Eggs for breakfast 48 00:01:23,310 --> 00:01:23,350 #02 Eggs for breakfast 49 00:01:23,350 --> 00:01:23,390 #02 Eggs for breakfast 50 00:01:23,390 --> 00:01:23,430 #02 Eggs for breakfast 51 00:01:23,430 --> 00:01:23,470 #02 Eggs for breakfast 52 00:01:23,470 --> 00:01:23,520 #02 Eggs for breakfast 53 00:01:24,090 --> 00:01:27,050 Well, thanks for taking me in. 54 00:01:27,300 --> 00:01:27,890 In fact, 55 00:01:27,930 --> 00:01:28,430 I... 56 00:01:28,470 --> 00:01:29,640 I'm... 57 00:01:30,470 --> 00:01:32,890 Humph. I thought you were weird from the beginning. 58 00:01:33,090 --> 00:01:35,140 That's great. You are indeed my neighbor! 59 00:01:35,140 --> 00:01:36,800 Answer my question. 60 00:01:36,800 --> 00:01:37,590 OK. Please. 61 00:01:37,800 --> 00:01:39,800 You're so smart to use this way. 62 00:01:39,890 --> 00:01:42,010 An egg or two for breakfast? 63 00:01:42,050 --> 00:01:42,550 I'm wrong. 64 00:01:42,550 --> 00:01:45,470 We've been neighbors for years, but I shouldn't expect anything from you. 65 00:01:45,550 --> 00:01:46,550 Then, two. 66 00:01:47,140 --> 00:01:51,010 I knew you were thinking of my eggs. OK, no problem. 67 00:01:51,470 --> 00:01:53,880 Hey, I don't rare your eggs at all. 68 00:01:53,970 --> 00:01:56,260 As the saying goes, east, west, Wang is worst. 69 00:01:56,300 --> 00:01:58,930 Can I use my super power to wipe out this evil? 70 00:02:00,090 --> 00:02:00,680 Have a try. 71 00:02:00,880 --> 00:02:03,760 Hallelujah oh my god! That's the fucking atom bomb! 72 00:02:04,130 --> 00:02:06,430 This... this... this is rare. 73 00:02:06,840 --> 00:02:09,550 From the supermarket downstairs. Hurry up and eat. 74 00:02:09,760 --> 00:02:12,760 I graduated college. Don't lie to me! 75 00:02:12,800 --> 00:02:14,970 What are you thinking? Skipping breakfast isn't good. 76 00:02:16,220 --> 00:02:17,970 OK, OK. 77 00:02:18,550 --> 00:02:20,590 Beggars can't be choosers. 78 00:02:20,720 --> 00:02:22,220 It's hatching a bird!!! 79 00:02:22,590 --> 00:02:24,340 Damn. Not ripe yet. 80 00:02:25,300 --> 00:02:27,630 It's well done this time. Eat it. 81 00:02:27,760 --> 00:02:31,220 Oh, I have to go to the toilet. You eat first. 82 00:02:31,630 --> 00:02:33,260 Are you okay? Do you have a cold? 83 00:02:33,300 --> 00:02:35,920 I have Glycerine Enema, Imodium and Hemorrhoids ointment. 84 00:02:38,920 --> 00:02:41,470 Next door is so lively. 85 00:02:41,840 --> 00:02:43,670 Did his family come to see him? 86 00:02:44,260 --> 00:02:45,010 Well. 87 00:02:45,260 --> 00:02:47,130 Only my dad is interested in that kind of gossip. 88 00:02:47,670 --> 00:02:50,670 By the way, how long will that damn man disappear for? 89 00:02:52,380 --> 00:02:53,710 What to do? 90 00:02:53,840 --> 00:02:58,050 If I go home, Xiao Min will punch me until I die. If I stay here, Lao Wang will toy with me until I die. I will sure die if I can't turn back. 91 00:03:01,800 --> 00:03:02,880 Xiao Min! 92 00:03:03,260 --> 00:03:04,840 Xiao Min, this is daddy. 93 00:03:04,960 --> 00:03:06,420 I'm next door. 94 00:03:06,670 --> 00:03:08,760 Girl, do you need pimp? 95 00:03:08,800 --> 00:03:10,460 I'll wait for you next door. 96 00:03:10,460 --> 00:03:11,630 What the hell! 97 00:03:12,050 --> 00:03:15,550 Dad must have left his cellphone in the red light district. 98 00:03:15,710 --> 00:03:16,550 Hello? 99 00:03:16,590 --> 00:03:18,000 Xiao Min! Help me! 100 00:03:18,170 --> 00:03:18,840 Hello? 101 00:03:18,880 --> 00:03:20,090 Girl. Come find me! 102 00:03:20,090 --> 00:03:20,710 Pervert! 103 00:03:23,420 --> 00:03:23,800 Hm? 104 00:03:28,300 --> 00:03:31,340 Why are there more and more weirdos in the neighborhood? 105 00:03:32,050 --> 00:03:32,420 Ah! 106 00:03:32,750 --> 00:03:34,710 General Letgoofshit is close to the target. 107 00:03:34,920 --> 00:03:35,800 WTF? 108 00:03:35,960 --> 00:03:37,130 He's General Shibolego! 109 00:03:37,210 --> 00:03:38,500 I'd like to see 110 00:03:38,590 --> 00:03:43,500 how the superhero of earth killed the undead Letgoofshit. 111 00:03:43,590 --> 00:03:44,960 His name is Shibolego. 112 00:03:46,000 --> 00:03:46,710 Damn! 113 00:03:46,880 --> 00:03:49,250 I can't find any way to turn back. 114 00:03:49,790 --> 00:03:50,170 Hey. 115 00:03:50,170 --> 00:03:53,880 Blood will focus in the hemorrhoids if you sit too long which causes blood clogging. 116 00:03:53,880 --> 00:03:56,250 Your brain will be starved of blood and you'll become ugly. 117 00:03:56,340 --> 00:03:57,130 Stupid. 118 00:03:57,170 --> 00:03:59,590 The blood accumulates in the buttocks. 119 00:03:59,750 --> 00:04:00,960 When you raise your butt, 120 00:04:00,960 --> 00:04:04,920 This pressure is like a pump, which makes lots of blood rushes to the brain. 121 00:04:05,090 --> 00:04:07,130 So I can improve my thinking ability in a short time. 122 00:04:07,380 --> 00:04:10,000 It's time to go now. 123 00:04:10,130 --> 00:04:13,040 Thinking about how to turn back, 124 00:04:13,170 --> 00:04:14,670 raise my butt. 125 00:04:18,040 --> 00:04:19,500 I've got it! 126 00:04:22,420 --> 00:04:23,420 Quick come out. 127 00:04:23,460 --> 00:04:26,500 You're still ugly no matter what you do. 128 00:04:28,960 --> 00:04:29,540 I'm saved! 129 00:04:29,540 --> 00:04:30,330 Where are you going? 130 00:04:30,420 --> 00:04:33,000 Come back! Don't leave me alone. 131 00:04:33,290 --> 00:04:34,500 My son, come back! 132 00:04:34,500 --> 00:04:36,330 I know I'm ugly and useless. 133 00:04:36,330 --> 00:04:39,250 I can't give you money to pick up hot chicks. I can't give you a house for a wedding. 134 00:04:39,380 --> 00:04:42,250 But I love you more than anyone! 135 00:04:43,830 --> 00:04:46,290 Dad, those aren't the problems. 136 00:04:48,920 --> 00:04:50,250 Is this it right here? 137 00:04:50,330 --> 00:04:52,290 You're just human, 138 00:04:52,500 --> 00:04:54,670 how dare you challenge my king! 139 00:04:55,370 --> 00:04:58,790 Xiao Min, wait for me! I'm coming home! 140 00:04:58,920 --> 00:05:02,460 I'll use my indestructible Adamantium 141 00:05:02,750 --> 00:05:04,960 to cut your heart out. 142 00:05:07,960 --> 00:05:08,830 Xiao Min! 143 00:05:09,080 --> 00:05:10,620 Go to hell! 144 00:05:10,960 --> 00:05:11,290 Ah? 145 00:05:12,160 --> 00:05:12,540 Oh? 146 00:05:12,710 --> 00:05:13,500 Who are you? 147 00:05:16,160 --> 00:05:18,410 My parents aren't home. 148 00:05:18,660 --> 00:05:20,540 Wait. Are you a bad man? 149 00:05:22,120 --> 00:05:25,790 Sorry sorry. I'm not a bad man. I knocked on the wrong door. 150 00:05:29,710 --> 00:05:33,750 NO.3 General Shibolego 151 00:05:33,750 --> 00:05:34,500 Ah? 152 00:05:34,710 --> 00:05:35,620 Are you okay? 153 00:05:35,620 --> 00:05:37,000 Luckily, I have the key. 154 00:05:37,620 --> 00:05:40,330 Ah!!!!!!! 155 00:05:43,330 --> 00:05:46,580 I feel strange after going out. 156 00:05:47,330 --> 00:05:49,750 It turns out today's Sunday. 157 00:05:50,200 --> 00:05:51,950 Humans are too cunning. 158 00:05:52,330 --> 00:05:55,000 They cracked Letgoofshit's undead body. 159 00:05:55,540 --> 00:05:57,040 Who will try next? 160 00:05:57,120 --> 00:05:57,870 Me. 161 00:05:58,790 --> 00:05:59,450 You? 162 00:05:59,870 --> 00:06:02,160 They're just some boorish fellow. 163 00:06:02,250 --> 00:06:03,410 Intelligence is their shortcoming. 164 00:06:03,500 --> 00:06:05,410 I'll use my most terrible death spells 165 00:06:05,540 --> 00:06:07,700 to send that hero to the hell. 166 00:06:07,700 --> 00:06:09,490 Apparate! 167 00:06:09,990 --> 00:06:11,370 We're finally fighting with spells. 168 00:06:11,490 --> 00:06:13,410 Can WMDs really work? 169 00:06:13,410 --> 00:06:15,040 And... who is he? 170 00:06:15,830 --> 00:06:18,660 Right here. Going to the wrong door was a foolish mistake. 171 00:06:23,960 --> 00:06:26,620 What are you sighing about? Look carefully! 172 00:06:27,750 --> 00:06:28,830 Those are wings? 173 00:06:28,830 --> 00:06:31,210 Could it be he is that insidious black magic sorcerer? 174 00:06:31,210 --> 00:06:34,160 He ever used voodoo to kill all the inhabitants of a planet! 175 00:06:34,290 --> 00:06:34,870 Everyone calls him 176 00:06:34,870 --> 00:06:35,460 NO.4 King BirdieBird 177 00:06:35,460 --> 00:06:36,370 King Birdie-Bird 178 00:06:39,660 --> 00:06:40,330 Xiao Min? 179 00:06:40,450 --> 00:06:41,080 Xiao Min? 180 00:06:41,700 --> 00:06:42,790 Great. 181 00:06:44,750 --> 00:06:46,450 See you again, my friend. 182 00:06:47,000 --> 00:06:49,330 Go where I come from. 183 00:06:50,830 --> 00:06:52,750 Hey Mario! Can you hear me? Let me in. 184 00:06:52,870 --> 00:06:53,910 I need to talk to you. 185 00:06:54,160 --> 00:06:55,580 Why so serious~ 186 00:06:55,620 --> 00:06:58,410 Don't ignore me. Aren't you supposed to come out after I rub you? 187 00:06:58,410 --> 00:07:00,410 Damn! I'll call the police! 188 00:07:00,410 --> 00:07:01,330 I'm not kidding! 189 00:07:01,330 --> 00:07:03,080 I'll use the plunger to suck you out! 190 00:07:03,080 --> 00:07:05,040 Bro. I grovel before you. 191 00:07:05,450 --> 00:07:06,000 I know! 192 00:07:07,040 --> 00:07:08,580 No offering. 193 00:07:12,290 --> 00:07:12,830 Xiao Min. 194 00:07:12,870 --> 00:07:13,080 Hm? 195 00:07:13,620 --> 00:07:15,910 Trump Jr? Why are you here? 196 00:07:16,040 --> 00:07:16,950 That's also my question. 197 00:07:17,580 --> 00:07:19,790 There's no class today, why are you carrying a schoolbag? 198 00:07:20,410 --> 00:07:21,370 Ah. 199 00:07:21,700 --> 00:07:23,040 I got the day wrong. 200 00:07:23,330 --> 00:07:25,040 I thought it was Friday. 201 00:07:28,080 --> 00:07:29,040 You're so cute. 202 00:07:31,870 --> 00:07:33,370 Come on! 203 00:07:33,450 --> 00:07:36,240 I can't give up! 204 00:07:37,280 --> 00:07:37,950 No. 205 00:07:38,200 --> 00:07:39,700 I have no strength left. 206 00:07:40,120 --> 00:07:40,700 But, 207 00:07:40,910 --> 00:07:42,700 if I give up here, 208 00:07:43,280 --> 00:07:45,240 I'll have lost everything! 209 00:07:45,410 --> 00:07:46,280 And Xiao Min 210 00:07:46,530 --> 00:07:48,910 will lose her only father. 211 00:07:49,120 --> 00:07:50,030 I can't! 212 00:07:50,080 --> 00:07:53,330 I can't let a little lump stop the happiness of Xiao Min's life. 213 00:07:53,620 --> 00:07:55,620 I... I must let it out! 214 00:07:56,120 --> 00:07:57,280 I know! That's it! 215 00:07:59,330 --> 00:08:01,580 The place being empty gives me a big chance. 216 00:08:01,620 --> 00:08:03,830 This superhero is just so so. 217 00:08:03,910 --> 00:08:05,080 He's so careless 218 00:08:05,160 --> 00:08:07,740 and nobody defends the house. 219 00:08:07,740 --> 00:08:08,370 Great! 220 00:08:08,370 --> 00:08:10,620 This gives me a chance to use my spells. 221 00:08:10,700 --> 00:08:15,570 I'll use Unforgivable Curses in your room! 222 00:08:17,620 --> 00:08:19,120 Why does this look familiar? 223 00:08:22,740 --> 00:08:25,240 What! Isn't this my kindred that was lost in the universe? 224 00:08:25,320 --> 00:08:27,370 I thought I was the only one left. 225 00:08:27,370 --> 00:08:29,160 Unexpectedly, they're on the earth 226 00:08:29,200 --> 00:08:31,820 and have become human's food! 227 00:08:31,870 --> 00:08:33,660 Could it be the reason why they failed 228 00:08:33,660 --> 00:08:35,700 is that humans are cruel and deceitful? 229 00:08:36,110 --> 00:08:38,360 Wait! Is this house also a trap? 230 00:08:38,450 --> 00:08:39,910 Oh, you're back. 231 00:08:41,240 --> 00:08:42,740 Wow such a big one! 232 00:08:43,200 --> 00:08:43,780 You look delicious! 233 00:08:43,780 --> 00:08:45,490 Odd species? 234 00:08:46,990 --> 00:08:47,700 Don't eat me! 235 00:08:49,780 --> 00:08:50,360 Hey hey! 236 00:08:50,530 --> 00:08:51,160 Where are you going? 237 00:08:51,320 --> 00:08:53,820 Come back! Don't leave me alone. 238 00:08:54,110 --> 00:08:55,410 Come back, darling. 239 00:08:55,570 --> 00:08:57,410 I know I'm ugly and useless. 240 00:08:57,490 --> 00:08:59,990 But I love you more than anyone! 241 00:08:59,990 --> 00:09:01,070 Don't lie. 242 00:09:01,110 --> 00:09:04,450 Son's head is small. It's you that betrayed me. 243 00:09:06,490 --> 00:09:09,030 The earth is terrible. I should go back quick! 244 00:09:09,030 --> 00:09:11,610 I forget to eat breakfast! 245 00:09:12,650 --> 00:09:13,610 Breakfast! 246 00:09:13,990 --> 00:09:15,610 Why did breakfast run out? 247 00:09:17,110 --> 00:09:17,950 Break.. 248 00:09:18,200 --> 00:09:18,950 Breakfast? 249 00:09:19,900 --> 00:09:20,780 Don't... don't come over! 250 00:09:20,820 --> 00:09:23,320 I'll use Unforgivable Curses if you get close! 251 00:09:23,990 --> 00:09:25,110 It's too much! 252 00:09:25,240 --> 00:09:26,860 Go to hell! 253 00:09:26,950 --> 00:09:27,320 Die...... 254 00:09:27,320 --> 00:09:28,820 What kind of birds are you? 255 00:09:29,360 --> 00:09:31,490 You're not scientific at all. 256 00:09:31,690 --> 00:09:32,280 Oi Oi 257 00:09:32,400 --> 00:09:33,740 An alien again? 258 00:09:33,990 --> 00:09:35,490 Help yourself to attacking earth. 259 00:09:35,740 --> 00:09:37,440 But could you help me to find 260 00:09:37,440 --> 00:09:39,150 that Union Hero Committee? 261 00:09:41,320 --> 00:09:42,110 Xiao Min? 262 00:09:45,440 --> 00:09:46,150 Xiao Min... 263 00:09:46,780 --> 00:09:47,900 She... 264 00:09:48,860 --> 00:09:50,190 Daddy~ 265 00:09:52,570 --> 00:09:53,650 Hold me~ 266 00:09:55,650 --> 00:09:56,190 Dad~ 267 00:09:57,530 --> 00:09:57,990 Hey, 268 00:09:58,070 --> 00:09:58,940 damn old dad. 269 00:09:59,980 --> 00:10:01,530 Ignore that old guy, 270 00:10:01,730 --> 00:10:03,360 live at my home tonight. 271 00:10:05,780 --> 00:10:06,190 Humph. 272 00:10:06,610 --> 00:10:08,480 That movie is such nonsense. 273 00:10:08,860 --> 00:10:09,360 So 274 00:10:09,480 --> 00:10:10,820 you like that movie too? 275 00:10:11,030 --> 00:10:12,730 What about watching that movie next time? 276 00:10:14,150 --> 00:10:16,070 Come and live at my house. Hey playboy! 277 00:10:16,110 --> 00:10:17,400 What are you talking about? 278 00:10:17,400 --> 00:10:17,940 OK? 279 00:10:17,940 --> 00:10:19,860 Get away from her! 280 00:10:19,860 --> 00:10:21,110 Live at my house. 281 00:10:21,110 --> 00:10:22,030 You're still alive? 282 00:10:22,230 --> 00:10:23,610 I'll turn up the volume. 283 00:10:23,610 --> 00:10:24,780 Shut up! 284 00:10:28,570 --> 00:10:29,690 You're noisy. 285 00:10:31,650 --> 00:10:32,980 Seckill? 286 00:10:33,230 --> 00:10:36,110 Your royal highness, we'd better give up capturing earth 287 00:10:36,110 --> 00:10:37,110 Yes yes. 288 00:10:37,270 --> 00:10:39,230 Please think carefully, your royal highness. 289 00:10:39,940 --> 00:10:41,020 OK, stop. 290 00:10:46,400 --> 00:10:49,270 Xiao Min has already entered adolescence? 291 00:10:53,230 --> 00:10:53,940 I 292 00:10:54,480 --> 00:10:57,110 will surely protect you! 293 00:10:59,690 --> 00:11:03,310 I already found that superhero's weakness. 294 00:11:04,440 --> 00:11:07,690 Dad... 295 00:11:07,690 --> 00:11:09,360 My dad... 296 00:11:09,360 --> 00:11:10,690 is protecting the earth 297 00:11:11,360 --> 00:11:14,610 Dad... 298 00:11:14,610 --> 00:11:16,270 Silly dad... 299 00:11:16,270 --> 00:11:17,610 is protecting the earth 300 00:11:18,310 --> 00:11:30,400 To... 301 00:11:32,230 --> 00:11:35,560 Going forward and yearning for calm 302 00:11:35,650 --> 00:11:38,980 I wanna give a little more to you 303 00:11:39,150 --> 00:11:42,480 I miss your warm smile every day 304 00:11:42,650 --> 00:11:46,230 I can't see you but I know you're by my side 305 00:11:46,230 --> 00:11:49,480 Dad... 306 00:11:49,480 --> 00:11:51,150 My dad... 307 00:11:51,150 --> 00:11:52,480 is protecting the earth 308 00:11:53,150 --> 00:11:57,600 Dad... 309 00:11:57,600 --> 00:11:59,350 My dad is protecting the earth 310 00:12:00,020 --> 00:12:01,060 Papa... 311 00:12:01,640 --> 00:12:02,770 protects the earth20263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.