Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,060 --> 00:00:14,850
Kyuumiya,
2
00:00:15,140 --> 00:00:17,220
you don't know at all why you lost.
3
00:00:17,970 --> 00:00:19,310
What?
4
00:00:20,220 --> 00:00:21,270
Because
5
00:00:21,970 --> 00:00:23,560
you are the only one who
doesn't follow this animation.
6
00:00:38,390 --> 00:00:40,020
This is impossible.
7
00:00:41,640 --> 00:00:43,270
Nobody is strong enough to lift it.
8
00:00:45,470 --> 00:00:47,390
Sun Family Arsenal
9
00:00:47,390 --> 00:00:49,020
How I wish Master Zhuo were here.
10
00:00:51,310 --> 00:00:52,430
Master Wang,
11
00:00:52,430 --> 00:00:54,520
Forgive me for having been blind
12
00:00:54,520 --> 00:00:56,390
and offended you with very rude words.
13
00:00:56,810 --> 00:00:59,220
But...but I hope you'd be kind and generous
14
00:00:59,220 --> 00:01:01,560
and give back the Sacred Cudgel.
15
00:01:01,560 --> 00:01:03,810
Grandpa, this is embarrassing.
16
00:01:03,810 --> 00:01:04,810
Get up now.
17
00:01:04,810 --> 00:01:06,100
I'm sorry to interrupt,
18
00:01:06,100 --> 00:01:08,060
but I think there is more to
this incident than it appears.
19
00:01:09,640 --> 00:01:10,470
Lord Thunder.
20
00:01:10,470 --> 00:01:12,560
Lord Thunder. Lord Thunder.
21
00:01:12,930 --> 00:01:14,180
Lord Thunder, it's great to see you.
22
00:01:15,430 --> 00:01:17,430
What do you think, Lord?
23
00:01:19,310 --> 00:01:21,060
From what I saw,
24
00:01:21,060 --> 00:01:22,890
tonight, this little cultivator friend
25
00:01:22,890 --> 00:01:24,770
has been with Miss Sun all the time.
26
00:01:24,770 --> 00:01:26,810
Side by side, I would say.
27
00:01:27,060 --> 00:01:28,560
He didn't have the time to commit the theft.
28
00:01:29,220 --> 00:01:30,430
That's right, Grandpa.
29
00:01:30,430 --> 00:01:32,100
Your eyes have been on us the whole time.
30
00:01:32,680 --> 00:01:35,390
But...but right now in the entire Huaxiu,
31
00:01:35,390 --> 00:01:38,310
no one else can lift the Sacred Cudgel.
32
00:01:38,930 --> 00:01:42,180
This little cultivator friend may be a genius
33
00:01:42,180 --> 00:01:43,430
and is able to lift the Cudgel,
34
00:01:44,020 --> 00:01:46,970
but he never left the Heavenly Paradise.
35
00:01:47,520 --> 00:01:49,430
You could have found the Cudgel
if you had searched him.
36
00:01:50,430 --> 00:01:51,850
As far as I know,
37
00:01:51,850 --> 00:01:54,270
the Sun's Sacred Cudgel can
change its size at will.
38
00:01:54,970 --> 00:01:56,720
It can be big and tall as a towering pillar,
39
00:01:56,720 --> 00:01:58,220
or thin and small as a hair.
40
00:01:58,470 --> 00:01:58,810
Sun Family Arsenal
41
00:01:58,810 --> 00:01:59,810
Therefore,
42
00:02:00,600 --> 00:02:02,100
there is only one conclusion:
43
00:02:02,810 --> 00:02:04,890
the Sun's Sacred Cudgel,
affected by an external force,
44
00:02:04,890 --> 00:02:06,520
has shrunk into a thread.
45
00:02:08,640 --> 00:02:09,930
He is Lord Thunder indeed,
46
00:02:09,930 --> 00:02:11,020
so good at calculation.
47
00:02:11,680 --> 00:02:13,350
The Cudgel was not stolen at all.
48
00:02:13,350 --> 00:02:14,390
It is right in its place.
49
00:02:15,140 --> 00:02:16,220
Check it out.
50
00:02:21,140 --> 00:02:23,850
Am I too old to see properly?
51
00:02:24,310 --> 00:02:26,470
I don't see anything.
52
00:02:31,850 --> 00:02:32,850
I don't believe it.
53
00:02:33,140 --> 00:02:34,640
Where is the Cudgel?
54
00:02:34,850 --> 00:02:36,640
Brother Wang, what shall we do now?
55
00:02:40,720 --> 00:02:41,430
Everyone,
56
00:02:43,810 --> 00:02:44,600
why don't we...
57
00:02:45,350 --> 00:02:46,270
check the surveillance video?
58
00:02:53,930 --> 00:02:55,770
You have a surveillance camera.
59
00:03:27,560 --> 00:03:29,900
Look at the blue sky,
60
00:03:29,900 --> 00:03:33,520
clear sky in the wind.
61
00:03:34,860 --> 00:03:37,110
The sea breeze is soft,
62
00:03:38,810 --> 00:03:40,770
soft as your hug.
63
00:03:43,100 --> 00:03:46,560
Adapted from the story of the same title by author Ku Xuan from Chinese Qidian Website of Yuewen Group
The Daily Life of the Immortal King
64
00:03:57,610 --> 00:04:00,060
I want to find a corner
65
00:04:00,940 --> 00:04:03,770
where my heart can be lazy for a while.
66
00:04:04,610 --> 00:04:07,440
Summer is like a train
pulling up in a station,
67
00:04:08,110 --> 00:04:11,190
leaving your troubles behind.
68
00:04:12,270 --> 00:04:14,150
Go for a ride in flip flops.
69
00:04:14,150 --> 00:04:15,900
See who touches the coconut grove first.
70
00:04:15,900 --> 00:04:17,440
Laughter floats far away
71
00:04:17,440 --> 00:04:19,060
in a relaxed atmosphere.
72
00:04:19,520 --> 00:04:21,310
Footprints crisscross into a circle.
73
00:04:21,310 --> 00:04:24,520
Waves erase them, and run away,
74
00:04:24,810 --> 00:04:26,360
saying do it again.
75
00:04:28,310 --> 00:04:30,310
Endless dreams
76
00:04:30,310 --> 00:04:31,860
stir the world.
77
00:04:31,860 --> 00:04:35,190
Break into the colors, and be mad together.
78
00:04:35,610 --> 00:04:38,480
Use your waving hands
79
00:04:38,480 --> 00:04:41,980
to connect the dances of every star.
80
00:04:56,520 --> 00:05:01,270
The Daily Life of the
IMMORTAL KING Season 3
81
00:05:01,310 --> 00:05:04,270
Episode Eleven A Daring Journey to Sunland
82
00:05:36,850 --> 00:05:39,350
O the chain with the dark force inside you,
83
00:05:39,970 --> 00:05:42,770
show your true power in front of me.
84
00:05:44,060 --> 00:05:47,140
By the pact between you and
me, Kyuumiya orders you
85
00:05:47,140 --> 00:05:48,600
to double the force field.
86
00:05:52,430 --> 00:05:53,720
Sun Rong
87
00:05:53,720 --> 00:05:56,060
Sun Rong
Dialing
88
00:05:56,060 --> 00:05:56,390
Sun Rong
Hanging Up
89
00:05:58,850 --> 00:06:01,270
O the chain with the dark force inside you,
90
00:06:01,810 --> 00:06:04,220
show your true power in front of me.
91
00:06:05,180 --> 00:06:07,930
By the pact between you and
me, Kyuumiya orders you...
92
00:06:11,720 --> 00:06:13,310
Sun Rong
Ringing
93
00:06:13,310 --> 00:06:13,520
Sun Rong
Connected
94
00:06:13,970 --> 00:06:15,560
Hello? Who is it?
95
00:06:15,560 --> 00:06:17,020
Yoshiko Kyuumiya,
96
00:06:17,020 --> 00:06:18,350
don't play dumb.
97
00:06:18,350 --> 00:06:19,720
I know you are home.
98
00:06:19,720 --> 00:06:20,970
If you had the guts to steal the Cudgel,
99
00:06:20,970 --> 00:06:22,470
why do you shut the gate and hide inside?
100
00:06:22,470 --> 00:06:23,680
Open it.
101
00:06:24,560 --> 00:06:26,060
Why do you shut the gate and hide inside?
102
00:06:26,060 --> 00:06:26,810
Open it.
103
00:06:30,140 --> 00:06:31,140
Damn.
104
00:06:31,140 --> 00:06:32,520
She hanged up on me.
105
00:06:33,350 --> 00:06:34,890
Don't worry, Sister Sun.
106
00:06:34,890 --> 00:06:35,970
I have a little trick here.
107
00:06:35,970 --> 00:06:37,390
I'm sure it will force her out.
108
00:06:42,020 --> 00:06:43,390
What are you looking at?
109
00:06:43,390 --> 00:06:44,270
Go on with the ritual.
110
00:06:48,270 --> 00:06:51,060
O the chain with the dark force inside you,
111
00:06:51,060 --> 00:06:53,470
show your true power in front of me.
112
00:07:05,810 --> 00:07:07,890
The biggest family in southern Sunland,
113
00:07:07,890 --> 00:07:09,810
the Kyuumiya family has run away.
114
00:07:09,810 --> 00:07:11,890
The biggest family in southern Sunland,
115
00:07:11,890 --> 00:07:13,060
the Kyuumiya family is rubbish.
116
00:07:13,060 --> 00:07:13,850
You wait here.
the Kyuumiya family is rubbish.
117
00:07:13,850 --> 00:07:14,140
You wait here.
The young lady Yoshiko Kyuumiya is daughter of a bitch,
118
00:07:14,140 --> 00:07:15,140
I'll be right back.
The young lady Yoshiko Kyuumiya is daughter of a bitch,
119
00:07:15,140 --> 00:07:15,890
The young lady Yoshiko Kyuumiya
is daughter of a bitch,
120
00:07:15,890 --> 00:07:17,810
a big lying and cheating bastard.
121
00:07:17,810 --> 00:07:20,350
The daughter of a bitch stole
the Sun's Sacred Cudgel
122
00:07:20,350 --> 00:07:21,640
and ran away with the loot.
123
00:07:21,640 --> 00:07:23,850
The young lady Yoshiko Kyuumiya
is daughter of a bitch,
124
00:07:23,850 --> 00:07:25,640
Yoshiko Kyuumiya has run away.
125
00:07:25,640 --> 00:07:26,180
The young lady Yoshiko Kyuumiya
is daughter of a bitch,
126
00:07:26,180 --> 00:07:27,220
Brother Wang,
The young lady Yoshiko Kyuumiya is daughter of a bitch,
127
00:07:27,220 --> 00:07:27,890
do you think they'll force Kyuumiya out in this way?
The young lady Yoshiko Kyuumiya is daughter of a bitch,
128
00:07:27,890 --> 00:07:29,850
do you think they'll force Kyuumiya out in this way?
Yoshiko Kyuumiya is rubbish.
129
00:07:29,850 --> 00:07:30,020
do you think they'll force Kyuumiya out in this way?
Yoshiko Kyuumiya is daughter of a bitch and rubbish.
130
00:07:30,020 --> 00:07:32,100
Yoshiko Kyuumiya is daughter
of a bitch and rubbish.
131
00:07:34,810 --> 00:07:35,600
Kyuumiya,
132
00:07:35,600 --> 00:07:36,680
it's time you opened the gate.
133
00:07:37,350 --> 00:07:39,140
What are you doing in front of my house?
134
00:07:39,470 --> 00:07:40,810
I'll call the police if you don't leave.
135
00:07:41,270 --> 00:07:42,810
Shut up, Kyuumiya.
136
00:07:42,810 --> 00:07:44,270
You are just a thief
pretending to be innocent.
137
00:07:44,850 --> 00:07:46,310
Give me back my Sacred Cudgel.
138
00:07:46,520 --> 00:07:48,140
Don't be a big bloody mouth.
139
00:07:48,140 --> 00:07:49,720
I didn't take anything from your family.
140
00:07:50,020 --> 00:07:52,100
My young lady, it's accusing
with a bloody mouth'.
141
00:07:52,640 --> 00:07:54,680
The surveillance camera caught you
going into my family's secret chamber.
142
00:07:54,680 --> 00:07:55,560
Don't tell me you didn't do it.
143
00:07:56,100 --> 00:07:56,890
Yes,
144
00:07:58,470 --> 00:08:01,060
I didn't go into the basement
and check around it,
145
00:08:01,060 --> 00:08:02,640
but I didn't take anything.
146
00:08:04,680 --> 00:08:06,770
Don't you feel guilty?
147
00:08:07,220 --> 00:08:09,350
I've never seen anyone
148
00:08:09,350 --> 00:08:11,220
as shameless as you are.
149
00:08:12,680 --> 00:08:13,720
Sister Sun,
150
00:08:13,720 --> 00:08:16,470
there are spiritual energy reactions
from the Cudgel in the back hill.
151
00:08:16,930 --> 00:08:18,890
Alright, if you didn't take the Cudgel,
152
00:08:18,890 --> 00:08:20,680
you wouldn't stop us from searching
the back hill, would you?
153
00:08:22,850 --> 00:08:25,020
See, that's called a
thief's guilty conscience.
154
00:08:25,520 --> 00:08:27,850
I don't have time to reason with you.
155
00:08:28,310 --> 00:08:29,770
This is Sunland.
156
00:08:30,060 --> 00:08:32,850
You are trespassing on private property.
157
00:08:33,220 --> 00:08:35,600
You are invaders.
158
00:08:36,020 --> 00:08:37,810
I'll kill the chicken to take the egg.
159
00:08:39,140 --> 00:08:41,600
Now I see the men on the
Exorcist Team are your stooges.
160
00:08:41,970 --> 00:08:43,390
It looks like we have
come to the right place.
161
00:08:44,970 --> 00:08:45,720
Send them off.
162
00:08:51,810 --> 00:08:53,600
We are short of hands here, aren't we?
163
00:08:56,180 --> 00:08:57,850
Hold on. Where is Wang Ling?
164
00:09:12,060 --> 00:09:13,850
Give back Sun Rong's stuff.
165
00:09:14,770 --> 00:09:17,720
I said I didn't take anything
from the Sun family.
166
00:09:23,270 --> 00:09:24,890
Give back the Sacred Cudgel.
167
00:09:25,810 --> 00:09:27,720
Go away. I'm busy.
168
00:09:33,470 --> 00:09:34,850
The Sacred Cudgel.
169
00:09:35,180 --> 00:09:36,390
Give it back.
170
00:09:54,020 --> 00:09:55,970
You asked for it.
171
00:10:00,770 --> 00:10:01,520
Ah?
172
00:10:06,520 --> 00:10:08,430
Give it back or not?
173
00:10:47,020 --> 00:10:47,850
Do it again?
174
00:10:54,470 --> 00:10:55,640
Idiot.
175
00:10:55,640 --> 00:10:57,020
Do you know what you just did?
176
00:11:08,770 --> 00:11:10,180
Gone.
177
00:11:10,180 --> 00:11:11,390
All is gone.
178
00:11:12,930 --> 00:11:13,720
What is this place?
179
00:11:41,520 --> 00:11:42,270
Zhuo Yi?
180
00:11:44,180 --> 00:11:45,350
I'm so glad to see you, Master.
181
00:11:47,020 --> 00:11:48,520
How could you have survived?
182
00:11:51,600 --> 00:11:52,930
Master,
183
00:11:52,930 --> 00:11:55,270
you instructed me to practice overseas
184
00:11:55,270 --> 00:11:57,640
and try to find out about the
backgrounds of the Exorcist Team.
185
00:11:57,640 --> 00:11:59,270
Therefore, I came to Sunland.
186
00:12:00,890 --> 00:12:02,890
After some researches, I found
187
00:12:02,890 --> 00:12:05,520
that the Exorcist Team had been abducting
demons from around the human world.
188
00:12:06,100 --> 00:12:08,770
The demons that had been sent
inside the Kyuumiya volcano
189
00:12:08,770 --> 00:12:09,810
never showed up again.
190
00:12:11,180 --> 00:12:13,100
I decided to sneak into
the Kyuumiya property.
191
00:12:26,770 --> 00:12:28,430
I then found out
192
00:12:28,430 --> 00:12:30,390
that the demons abducted by the Kyuumiyas
193
00:12:30,390 --> 00:12:32,270
were all confined inside the volcano.
194
00:12:33,220 --> 00:12:34,560
The volcano had a confinement seal.
195
00:12:34,560 --> 00:12:36,310
When the demons were starved to the utmost,
196
00:12:36,310 --> 00:12:37,600
they would kill each other.
197
00:12:38,560 --> 00:12:40,310
The one who finally survived
in the force field
198
00:12:41,140 --> 00:12:42,270
would become the demon king.
199
00:12:43,270 --> 00:12:44,220
She wanted to cultivate demons?
200
00:12:44,720 --> 00:12:45,640
That's right.
201
00:12:46,060 --> 00:12:48,470
The demons that have been rampaging in Huaxiu
202
00:12:48,930 --> 00:12:51,220
were summoned from here by
her with a demon spectrum.
203
00:12:51,890 --> 00:12:53,100
He is right.
204
00:12:53,720 --> 00:12:57,680
But when a demon king
was about to be created,
205
00:12:57,680 --> 00:12:59,600
the force field became unable
to suppress the demons.
206
00:13:00,390 --> 00:13:02,890
I had to try to steal the Sun's Sacred Cudgel
207
00:13:02,890 --> 00:13:04,350
and use it to reinforce the force field.
208
00:13:05,430 --> 00:13:06,810
So it was you.
209
00:13:07,560 --> 00:13:07,600
No.
210
00:13:07,600 --> 00:13:08,640
Opened in dark night a filthy sweet mouth.
No.
211
00:13:08,640 --> 00:13:10,560
Opened in dark night a filthy sweet mouth.
I found the Cudgel all right,
212
00:13:10,560 --> 00:13:11,720
A vicious stomach in damp breeding enchanting charm.
but I couldn't lift it.
213
00:13:11,720 --> 00:13:13,970
A vicious stomach in damp
breeding enchanting charm.
214
00:13:14,890 --> 00:13:15,180
A proud quest, dangerous and noble.
215
00:13:15,180 --> 00:13:16,390
A proud quest, dangerous and noble.
Then who was it
216
00:13:16,390 --> 00:13:17,680
A proud quest, dangerous and noble.
that stole the Sacred Cudgel?
217
00:13:19,060 --> 00:13:21,770
Praise it with blood.
218
00:13:22,350 --> 00:13:22,640
Tear up all that is white;
burn all flesh into ashes.
219
00:13:22,640 --> 00:13:23,930
Tear up all that is white; burn all flesh into ashes.
I thought
220
00:13:23,930 --> 00:13:24,890
Tear up all that is white; burn all flesh into ashes.
you had cleared almost all the demons in the force field.
221
00:13:24,890 --> 00:13:25,720
you had cleared almost all the
demons in the force field.
222
00:13:25,720 --> 00:13:27,390
Destroy all that resist, and save all of my kind.
you had cleared almost all the demons in the force field.
223
00:13:27,390 --> 00:13:28,850
Destroy all that resist, and save all of my kind.
Stay here for a week and you'll know.
224
00:13:28,850 --> 00:13:29,310
Stay here for a week and you'll know.
225
00:13:29,520 --> 00:13:30,470
Grant this common new god new brilliance.
226
00:13:30,470 --> 00:13:32,310
Grant this common new god new brilliance.
Breaking the force field will do the trick, right?
227
00:13:32,310 --> 00:13:32,470
Breaking the force field
will do the trick, right?
228
00:13:32,930 --> 00:13:33,270
Stop it!
229
00:13:33,270 --> 00:13:34,350
Hooray to his creation.
Stop it!
230
00:13:34,350 --> 00:13:35,720
Hooray to his creation.
Do you want to release the demons
231
00:13:35,720 --> 00:13:36,140
Hooray to his creation.
and destroy the whole Sunland?
232
00:13:36,140 --> 00:13:37,470
Speak out, puppet,
and destroy the whole Sunland?
233
00:13:37,470 --> 00:13:38,600
Speak out, puppet,
What else?
234
00:13:38,600 --> 00:13:38,680
Speak out, puppet,
Saving them for you to plague Huaxiu?
235
00:13:38,680 --> 00:13:40,470
decorated perfectly with bright red.
Saving them for you to plague Huaxiu?
236
00:13:40,470 --> 00:13:42,350
decorated perfectly with bright red.
237
00:13:42,350 --> 00:13:46,220
Dance with me and tear up the karma.
238
00:13:46,220 --> 00:13:49,640
Wait for him to befall and break the stars.
The force field...
239
00:13:49,640 --> 00:13:51,390
Wait for him to befall and break the stars.
is broken.
240
00:13:51,390 --> 00:13:51,930
is broken.
241
00:13:55,600 --> 00:13:56,810
The Sun's Sacred Cudgel.
242
00:13:57,310 --> 00:13:58,310
Who brought it here?
243
00:14:39,470 --> 00:14:41,180
You guys go over there.
244
00:14:41,180 --> 00:14:42,060
Don't let the demons run away.
245
00:14:42,060 --> 00:14:43,100
Yes. Yes. Yes.
246
00:14:57,890 --> 00:14:58,970
Zhuo Yi?
247
00:15:00,100 --> 00:15:00,970
Froggy 2?
248
00:15:01,390 --> 00:15:02,140
What are you doing here?
249
00:15:03,100 --> 00:15:04,350
It's raining.
250
00:15:04,350 --> 00:15:06,640
The kids wanted me to buy them some drinks.
251
00:15:07,350 --> 00:15:08,310
Master Zhuo,
252
00:15:08,310 --> 00:15:10,720
are you on official duty?
253
00:15:10,720 --> 00:15:12,100
Yes.
254
00:15:12,100 --> 00:15:13,270
Froggy 2,
255
00:15:13,270 --> 00:15:14,180
could you do me a favor?
256
00:15:14,810 --> 00:15:16,970
We are tracking down some illegal immigrants.
257
00:15:16,970 --> 00:15:18,270
Could you help us locate them?
258
00:15:29,350 --> 00:15:30,970
300 meters in that direction,
259
00:15:30,970 --> 00:15:32,430
moving at a high speed.
260
00:15:33,680 --> 00:15:34,930
Thank you for your help, Froggy 2.
261
00:15:34,930 --> 00:15:36,310
I'll treat you to some canned food later.
262
00:15:44,930 --> 00:15:45,560
Wait.
263
00:15:46,680 --> 00:15:47,930
Run for it now.
264
00:15:47,930 --> 00:15:49,220
It is unsafe here.
265
00:15:51,390 --> 00:15:53,560
Though his appearance and
species have been changed,
266
00:15:53,560 --> 00:15:55,350
his power can't be mistaken.
267
00:15:56,970 --> 00:15:58,640
You must be our Lord King.
268
00:16:00,890 --> 00:16:02,770
I beg you to regain your throne
269
00:16:02,770 --> 00:16:05,140
for the survival of the demon race.
270
00:16:07,100 --> 00:16:09,270
I don't know what you're talking about.
271
00:16:13,430 --> 00:16:14,930
Unknowingly,
272
00:16:14,930 --> 00:16:17,350
I have lived in the human
world for so many years.
273
00:16:19,310 --> 00:16:21,930
I have cut off all relation with
the demon race for a long time
274
00:16:21,930 --> 00:16:24,850
and blended myself into human life.
275
00:16:26,100 --> 00:16:27,970
About the demon race,
276
00:16:27,970 --> 00:16:30,470
I only have a very little memory.
277
00:16:31,100 --> 00:16:33,140
I had hoped to live a routine life,
away from any conflict and strife,
278
00:16:33,140 --> 00:16:35,680
Even if the world before me
I had hoped to live a routine life, away from any conflict and strife,
279
00:16:35,680 --> 00:16:35,840
Even if the world before me
from the fights between the human and demon races,
280
00:16:35,840 --> 00:16:38,890
will change or drift away,
from the fights between the human and demon races,
281
00:16:39,600 --> 00:16:40,050
until...
282
00:16:40,050 --> 00:16:40,560
I will be waiting for you forever at the end of time.
until...
283
00:16:40,560 --> 00:16:44,550
I will be waiting for you
forever at the end of time.
284
00:16:45,590 --> 00:16:47,510
Before I am ready,
285
00:16:47,510 --> 00:16:50,300
life has changed.
286
00:16:51,050 --> 00:16:53,180
I'm confused at the crossroad,
287
00:16:53,180 --> 00:16:55,590
wondering which way is home.
288
00:16:56,590 --> 00:16:58,590
My birthday wishes,
289
00:16:58,590 --> 00:17:02,140
did anyone hear them this time?
290
00:17:02,140 --> 00:17:04,140
Keep my words to myself,
291
00:17:04,140 --> 00:17:06,340
and my memories float in the starry sky.
292
00:17:06,930 --> 00:17:09,590
Occasionally I feel depressed.
293
00:17:09,590 --> 00:17:12,430
Occasionally I feel sad.
294
00:17:12,430 --> 00:17:17,390
Who knows the weakness behind my smile?
295
00:17:18,010 --> 00:17:20,010
Mom said that time
296
00:17:20,010 --> 00:17:22,800
once roared like a wind.
297
00:17:22,800 --> 00:17:25,470
Feel your hopes.
298
00:17:25,470 --> 00:17:28,640
Look forward to beautiful.
299
00:17:29,720 --> 00:17:33,930
This power comes because
we have each other around.
300
00:17:33,930 --> 00:17:36,550
Even if the world before me
301
00:17:36,550 --> 00:17:40,180
will change or drift away,
302
00:17:40,840 --> 00:17:45,140
I will be waiting for you
forever at the end of time.
303
00:17:46,220 --> 00:17:51,140
I will be waiting for you
forever at the end of time.22555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.